All language subtitles for The Catherine Tate Show s03e05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,500 --> 00:00:31,540
you some questions individually, and all
you have to do is answer me, and I will
2
00:00:31,540 --> 00:00:32,540
mark you for the exam.
3
00:00:32,680 --> 00:00:34,960
So, let me begin with Lauren.
4
00:00:36,700 --> 00:00:37,700
Ça va, Lauren?
5
00:00:40,940 --> 00:00:41,940
Oui,
6
00:00:43,740 --> 00:00:45,460
Lauren, il faut que vous parlez en
français.
7
00:00:46,940 --> 00:00:47,940
Lauren,
8
00:00:48,500 --> 00:00:51,640
it's a French oral exam. You have to try
to speak in French. Whatever.
9
00:00:52,320 --> 00:00:55,300
Lauren, s 'il vous plaît, quel âge avez
-vous?
10
00:00:55,980 --> 00:00:59,220
I... I don't know, ask me in English.
11
00:01:02,240 --> 00:01:04,280
Lauren, it's a French oral test.
12
00:01:04,840 --> 00:01:06,820
But I ain't a French oral.
13
00:01:07,840 --> 00:01:12,420
What? I'm an English oral. So if you
want to ask me a question, ask me in
14
00:01:12,420 --> 00:01:15,940
English. Lauren, French is an important
language.
15
00:01:16,140 --> 00:01:16,899
Not for me, eh?
16
00:01:16,900 --> 00:01:19,960
It can teach you a lot about your own
language. Thank you.
17
00:01:20,300 --> 00:01:22,220
Lauren, you have to try to make an
effort. No, I don't.
18
00:01:22,460 --> 00:01:23,880
It's a beautiful language.
19
00:01:24,640 --> 00:01:25,920
Miss, have you got airy armpits?
20
00:01:27,720 --> 00:01:28,619
I beg your pardon?
21
00:01:28,620 --> 00:01:31,580
Are you scared of razors, miss? No, I'm
not. Are they expensive in French land?
22
00:01:31,740 --> 00:01:32,259
No, they're not.
23
00:01:32,260 --> 00:01:33,320
Well, why don't you buy one, then?
24
00:01:33,520 --> 00:01:34,520
How dare you?
25
00:01:34,840 --> 00:01:36,000
Miss, were you in a la -la -la?
26
00:01:37,740 --> 00:01:40,360
No. Miss, say good morning.
27
00:01:40,960 --> 00:01:43,680
No. Go on, just say good morning.
28
00:01:43,960 --> 00:01:46,640
No. Go on, say good morning. No, I'm not
going to say that. Please, miss, just
29
00:01:46,640 --> 00:01:47,640
say good morning.
30
00:01:47,720 --> 00:01:48,740
Say good morning.
31
00:01:49,180 --> 00:01:50,079
Good morning.
32
00:01:50,080 --> 00:01:51,080
You were in a la -la -la.
33
00:01:52,560 --> 00:01:55,140
Right, Lauren, that's enough. I'm not
going to stand here and listen to this
34
00:01:55,140 --> 00:01:58,480
kind of xenophobic abuse from a stupid
girl who is too ignorant to even learn
35
00:01:58,480 --> 00:02:01,840
the language, let alone understand the
people. I will fail you for this test,
36
00:02:01,960 --> 00:02:04,420
which means you will get an F for the
entire module.
37
00:02:52,600 --> 00:02:54,000
Absolutely appalling. Do you behave like
this at home?
38
00:03:12,219 --> 00:03:17,620
I'm proud to call myself French.
39
00:03:18,120 --> 00:03:21,780
Our nation has produced some of the
finest examples of culture
40
00:03:27,580 --> 00:03:29,140
contribution to modern civilization.
41
00:03:29,640 --> 00:03:35,340
And you, young lady, if you bothered to
pay the slightest attention in my
42
00:03:35,340 --> 00:03:38,340
lessons, might benefit also.
43
00:03:39,880 --> 00:03:41,440
Have you been eating garlic?
44
00:03:44,140 --> 00:03:50,500
I can't believe it. Our first home.
45
00:03:50,760 --> 00:03:51,399
I know.
46
00:03:51,400 --> 00:03:52,760
I never thought we'd exchange.
47
00:03:53,140 --> 00:03:57,040
And you've got the panoramic view you've
always wanted. Yeah, 18th floor.
48
00:03:58,460 --> 00:04:01,620
Oh, I'm just going to get a bag of knick
-knacks. Oh, you and your knick
49
00:04:01,620 --> 00:04:02,620
-knacks.
50
00:04:03,420 --> 00:04:04,420
I'll see you up there.
51
00:04:33,419 --> 00:04:34,960
I can't do this anymore.
52
00:04:35,500 --> 00:04:37,340
I don't like this any more than you do.
53
00:04:37,660 --> 00:04:39,060
I shouldn't be here.
54
00:04:39,740 --> 00:04:40,760
You're all I think about.
55
00:04:44,460 --> 00:04:45,460
No!
56
00:04:48,120 --> 00:04:49,120
Cut there.
57
00:04:49,700 --> 00:04:50,980
Is everything all right?
58
00:04:51,340 --> 00:04:52,600
Yeah. Fine.
59
00:04:54,020 --> 00:04:55,100
Is something wrong?
60
00:04:55,420 --> 00:04:56,420
No.
61
00:04:57,080 --> 00:04:58,380
Let's just start again straight away.
62
00:04:58,740 --> 00:04:59,880
I'm just going to take two.
63
00:05:03,840 --> 00:05:05,300
I can't do this anymore.
64
00:05:05,640 --> 00:05:07,100
I don't like this any more than you.
65
00:05:07,360 --> 00:05:08,560
I shouldn't be here.
66
00:05:09,220 --> 00:05:10,400
You're all I think about.
67
00:05:17,280 --> 00:05:23,260
Let's just do one more. Can you maybe
make it a little more truthful this
68
00:05:23,920 --> 00:05:28,430
Yeah. Yes, yes, sure, sir. I thought I
was, actually.
69
00:05:28,710 --> 00:05:31,170
But no, cool, let's do another one.
70
00:05:31,450 --> 00:05:34,210
Sorry. No, don't worry about it. Let's
do one more. OK.
71
00:05:34,410 --> 00:05:37,830
I can't go on like this.
72
00:05:38,290 --> 00:05:39,950
I don't like this any more than you do.
73
00:05:40,190 --> 00:05:41,210
I shouldn't be here.
74
00:05:41,770 --> 00:05:42,850
You're all I think about.
75
00:05:45,210 --> 00:05:47,690
Oh, well, if you're going to be like
that about it, missus.
76
00:05:48,870 --> 00:05:49,870
Is that any better?
77
00:05:51,310 --> 00:05:52,630
OK, we're going again.
78
00:05:54,730 --> 00:05:57,570
Yeah, we're going to be losing it a
little at the end there.
79
00:05:57,830 --> 00:05:59,070
Do you? Right.
80
00:05:59,370 --> 00:06:00,370
OK, sorry.
81
00:06:01,070 --> 00:06:02,070
What do you mean?
82
00:06:02,230 --> 00:06:03,230
Well,
83
00:06:03,470 --> 00:06:04,890
it's your voice, Ashley.
84
00:06:05,210 --> 00:06:06,430
Oh, that's odd.
85
00:06:06,670 --> 00:06:08,070
I'm sorry.
86
00:06:08,430 --> 00:06:09,329
It's fine.
87
00:06:09,330 --> 00:06:15,170
Yeah, it's just beginning to slip into
something else that's not quite you.
88
00:06:16,690 --> 00:06:17,690
Right.
89
00:06:18,130 --> 00:06:23,310
Oh, hold on. I'm not doing my Frankie
Howard, am I?
90
00:06:23,980 --> 00:06:25,220
Yes, that's exactly it.
91
00:06:25,480 --> 00:06:27,180
It's a bit like Frankie Howard.
92
00:06:27,420 --> 00:06:29,520
Oh, I've had that note before.
93
00:06:30,060 --> 00:06:32,200
It's something I do with my mouth,
apparently.
94
00:06:32,500 --> 00:06:34,020
I'm amazed that you spotted that.
95
00:06:34,520 --> 00:06:36,400
It's come across quite broad, actually.
96
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
Is it?
97
00:06:38,100 --> 00:06:40,320
Oh, I'm a bit freaked out by that.
98
00:06:41,000 --> 00:06:43,640
It's about this thing about film, isn't
it? I mean, it just picks up the
99
00:06:43,640 --> 00:06:45,920
slightest thing. Yeah, right.
100
00:06:46,380 --> 00:06:50,180
So, ready to go again? Yes, yes. No, I
absolutely know what you mean. Yeah.
101
00:06:50,440 --> 00:06:51,960
OK. Let's set off one last time.
102
00:06:54,969 --> 00:06:56,270
I can't go on like this.
103
00:06:56,670 --> 00:06:58,390
I don't like this any more than you do.
104
00:06:59,070 --> 00:07:00,270
I shouldn't be here.
105
00:07:00,990 --> 00:07:02,130
You're all I think about.
106
00:07:13,790 --> 00:07:14,790
No!
107
00:07:15,630 --> 00:07:18,430
Sorry, keep rolling, keep rolling. This
is the one, this is the one. Give me the
108
00:07:18,430 --> 00:07:19,430
cue line.
109
00:07:19,550 --> 00:07:20,810
You're all I think about.
110
00:07:21,110 --> 00:07:22,110
Don't say that.
111
00:07:22,490 --> 00:07:23,570
Love you so much.
112
00:07:25,650 --> 00:07:27,390
Oh, no. What?
113
00:07:28,230 --> 00:07:31,390
No, well, that's a big one. Oh, yes.
114
00:07:31,770 --> 00:07:37,970
Oh, no. What? Shut your face. No. Down
in the meadow in a little pretty pool.
115
00:07:38,030 --> 00:07:39,030
One, three.
116
00:07:39,370 --> 00:07:40,370
One,
117
00:07:40,950 --> 00:07:44,290
what? No. Shut your face. What? No.
118
00:07:44,650 --> 00:07:45,670
Oh, yes.
119
00:07:46,090 --> 00:07:47,910
No, Mrs. What?
120
00:07:48,130 --> 00:07:50,290
Shut your face. Shut your...
121
00:08:00,580 --> 00:08:02,180
I think that was the line.
122
00:08:04,520 --> 00:08:06,480
Sunday and Monday, happy days.
123
00:08:06,820 --> 00:08:08,800
Tuesday, Wednesday, happy days.
124
00:08:09,200 --> 00:08:11,080
Thursday, Friday, happy days.
125
00:08:11,480 --> 00:08:13,200
Saturday. What a day.
126
00:08:13,580 --> 00:08:14,820
Running all week with you.
127
00:08:15,420 --> 00:08:16,420
Morning,
128
00:08:16,980 --> 00:08:20,500
Mark. Morning, Georgie. How was your
weekend, pet?
129
00:08:20,780 --> 00:08:21,920
Lovely, thank you.
130
00:08:22,300 --> 00:08:24,140
Michaela went to a sleepover party.
131
00:08:24,730 --> 00:08:25,910
Did she have a good night?
132
00:08:26,170 --> 00:08:29,990
Or did she wake up in the morning with
her pyjama button sodden and another
133
00:08:29,990 --> 00:08:30,990
mattress ruined?
134
00:08:32,909 --> 00:08:34,409
No, it was fine.
135
00:08:34,750 --> 00:08:37,770
Hey, that's champion news.
136
00:08:38,830 --> 00:08:41,330
Can I borrow your nice non -sliphole
puncher?
137
00:08:43,070 --> 00:08:45,490
Sure. I'll tell you what it is.
138
00:08:46,530 --> 00:08:51,350
Me and some of the other girls down at
the Weir side work in Mother's Club
139
00:08:51,350 --> 00:08:52,590
a little fundraiser.
140
00:08:52,970 --> 00:08:53,970
Oh, another one.
141
00:08:54,070 --> 00:08:55,450
What are you doing this time?
142
00:08:55,930 --> 00:08:58,490
We're pulling a Boeing 747.
143
00:09:01,030 --> 00:09:05,450
From Whitley Bay to Tynemouth using only
the B roads.
144
00:09:07,490 --> 00:09:12,850
For all the little folk in the North
East area who suffer from sex addiction.
145
00:09:14,390 --> 00:09:15,390
Sex addiction?
146
00:09:15,690 --> 00:09:17,510
Is that a big problem in the North East?
147
00:09:17,890 --> 00:09:21,350
Did you know that one in four
families...
148
00:09:21,610 --> 00:09:26,270
Settle down to watch telly of a Saturday
evening, knowing in their hearts
149
00:09:26,270 --> 00:09:31,290
they're going to have to endure the
distraction of Dad hunched up at the end
150
00:09:31,290 --> 00:09:33,010
the sofa knocking one out.
151
00:09:35,790 --> 00:09:36,850
It's only noise.
152
00:09:37,550 --> 00:09:40,370
If you don't believe me, log on to the
website.
153
00:09:41,230 --> 00:09:48,210
www .hownicetomeetyou .co .uk forward
slash cannot trouble you for a
154
00:09:48,210 --> 00:09:49,230
soapy tit wank.
155
00:09:54,830 --> 00:09:55,830
I'll put you down for.
156
00:09:58,270 --> 00:10:00,010
Let's say three pounds.
157
00:10:02,450 --> 00:10:03,470
Three pounds?
158
00:10:04,650 --> 00:10:08,910
I'm not sure you quite understand the
scale of this epidemic, Martin.
159
00:10:09,330 --> 00:10:15,750
Every 38 minutes, one of these poor
little unfortunates, through no fault of
160
00:10:15,750 --> 00:10:21,010
own, ducks into the nearest
delicatessen, sinks his old fella into a
161
00:10:21,010 --> 00:10:22,370
hummus and starts pumping away.
162
00:10:25,870 --> 00:10:27,870
Sorry, George, it's just a bit hard at
the moment.
163
00:10:30,710 --> 00:10:34,010
Sorry, I didn't mean... Aye, that's it.
164
00:10:35,310 --> 00:10:36,310
Laugh it off.
165
00:10:37,510 --> 00:10:42,930
How would you like it if every time
someone rubbed up against you in home
166
00:10:43,150 --> 00:10:48,790
you had to sneak off into bathroom
fittings for a swift -hand shindig?
167
00:10:51,630 --> 00:10:52,690
I'm really sorry.
168
00:10:53,050 --> 00:10:54,050
Four pounds.
169
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
£4?
170
00:10:55,960 --> 00:11:01,120
For all those poor little lasses who
cannae even go to the post office to buy
171
00:11:01,120 --> 00:11:04,480
boot of stamps without sitting on the
cashier's face.
172
00:11:07,260 --> 00:11:08,780
It's my absolute top.
173
00:11:09,780 --> 00:11:10,900
£4 it is, then?
174
00:11:11,160 --> 00:11:15,440
I've just had one of those weeks. Well,
then let's say no more about it because
175
00:11:15,440 --> 00:11:17,300
I wouldn't want it to come between us.
176
00:11:19,280 --> 00:11:20,840
Is that a new blouse, Georgie?
177
00:11:24,949 --> 00:11:27,230
I'm not. Didn't you wear it before?
Looks nice.
178
00:11:31,390 --> 00:11:34,190
That'll cool you down, you horny little
beggar.
179
00:11:40,070 --> 00:11:40,670
Oh,
180
00:11:40,670 --> 00:11:47,170
Mummy,
181
00:11:47,490 --> 00:11:52,810
I do enjoy our visits to Guillaume. He
really is the greatest charcuterie in
182
00:11:52,810 --> 00:11:53,810
London.
183
00:11:59,850 --> 00:12:01,210
Good God in heaven above.
184
00:12:01,750 --> 00:12:02,750
What is it?
185
00:12:03,090 --> 00:12:04,890
I must have taken a wrong turning.
186
00:12:05,930 --> 00:12:10,730
We seem to have driven into a place
called... Tottingham.
187
00:12:13,510 --> 00:12:14,530
Mummy, look!
188
00:12:15,070 --> 00:12:16,070
What's that?
189
00:12:18,850 --> 00:12:22,210
Shall we feed him? No, if you do that,
he may follow us home.
190
00:12:23,310 --> 00:12:25,270
Mummy, this is scary.
191
00:12:32,650 --> 00:12:36,350
We must remember the time we were on
safari in the Serengeti.
192
00:12:37,210 --> 00:12:41,650
We keep the windows and doors locked and
don't let the locals see the windscreen
193
00:12:41,650 --> 00:12:43,910
wipers moving in case they try to rip
them off.
194
00:12:45,070 --> 00:12:46,290
Mummy, look at this.
195
00:12:48,130 --> 00:12:49,170
Yes, I've got it.
196
00:12:50,410 --> 00:12:52,690
I think they sell... Sell what, Mummy?
197
00:12:54,050 --> 00:12:55,050
Frozen food.
198
00:12:59,830 --> 00:13:04,420
Now, try not to panic, but the traffic
lights... are red and there's a man
199
00:13:04,420 --> 00:13:07,000
standing next to them with a bucket of
dirty water and a sponge.
200
00:13:09,080 --> 00:13:10,640
Smile and look out front.
201
00:13:44,560 --> 00:13:47,920
Well, it's a day at the coast, isn't it?
We're on our way to Filey because I
202
00:13:47,920 --> 00:13:52,160
wanted to look round the Museum of
Victoriana and Ray fancied a fish
203
00:13:52,440 --> 00:13:53,980
Best fish and chips in Europe.
204
00:13:54,680 --> 00:13:59,020
Mind you, we didn't go straight there,
did we? We stopped off in Castleford to
205
00:13:59,020 --> 00:14:00,040
see our Valder.
206
00:14:00,580 --> 00:14:01,580
Big mistake.
207
00:14:02,040 --> 00:14:05,800
So we get there and she's only having a
charity coffee morning.
208
00:14:06,360 --> 00:14:08,780
A coffee morning for charity.
209
00:14:09,320 --> 00:14:10,880
This is in Castleford.
210
00:14:11,560 --> 00:14:12,920
So we knock on the door.
211
00:14:13,220 --> 00:14:14,220
Listen to this.
212
00:14:14,520 --> 00:14:17,080
And it's 50p to get in.
213
00:14:17,700 --> 00:14:19,340
50p to get into her house.
214
00:14:19,820 --> 00:14:21,320
Steve, it's for the blind.
215
00:14:21,600 --> 00:14:23,360
It's not even a house, it's a bungalow.
216
00:14:24,040 --> 00:14:28,600
So we step in and she asks us to take
her shoes off. She's not even a Muslim.
217
00:14:29,060 --> 00:14:32,800
We both went to the lounge and the world
and his wife were there.
218
00:14:33,060 --> 00:14:34,060
At 50p a pop.
219
00:14:34,400 --> 00:14:35,940
Except for the Aynsworth.
220
00:14:36,460 --> 00:14:40,280
who'd all gone to Huddersfield cos their
Jessica's got another interview at
221
00:14:40,280 --> 00:14:41,480
Huddersfield University.
222
00:14:42,340 --> 00:14:43,340
She'll not get in.
223
00:14:43,540 --> 00:14:45,800
So she brings us over a coffee.
224
00:14:46,820 --> 00:14:48,520
Valder. Listen to this.
225
00:14:49,000 --> 00:14:53,580
She says, I hope you don't mind, but I'm
allergic to dairy.
226
00:14:53,860 --> 00:14:55,080
She can't eat milk.
227
00:14:55,500 --> 00:14:58,740
And you'll never guess what she's made
the coffee with instead.
228
00:14:59,300 --> 00:15:00,580
This is unbelievable.
229
00:15:01,100 --> 00:15:02,740
What did she call it?
230
00:15:03,660 --> 00:15:04,660
Rice.
231
00:15:05,230 --> 00:15:06,230
Light.
232
00:15:06,730 --> 00:15:07,730
Don't ask.
233
00:15:08,410 --> 00:15:09,990
Rice. Light.
234
00:15:11,550 --> 00:15:13,730
Do you know what it is? Wait for it.
235
00:15:15,090 --> 00:15:16,090
Milk.
236
00:15:16,650 --> 00:15:17,970
Made from rice.
237
00:15:19,470 --> 00:15:20,470
Rice.
238
00:15:21,350 --> 00:15:22,350
Milk.
239
00:15:22,990 --> 00:15:24,990
The dirty bastard.
240
00:15:25,870 --> 00:15:30,250
They get a bit of rice and they squeeze
it. And what comes out the end, they
241
00:15:30,250 --> 00:15:32,790
stick in a carton and call it rice milk.
242
00:15:33,420 --> 00:15:37,620
He went mad, didn't you? Don't get me
wrong. I'm as broad -minded as the next
243
00:15:37,620 --> 00:15:41,400
man. He once shook hands with a fella
who was definitely a little bit
244
00:15:41,400 --> 00:15:43,900
effeminate. But I'm not having that. No
way.
245
00:15:44,300 --> 00:15:45,560
But that's not it.
246
00:15:45,760 --> 00:15:47,760
She gives us a bill for the coffee.
247
00:15:48,300 --> 00:15:49,400
Tell him how much.
248
00:15:49,880 --> 00:15:52,620
£1 .50 each.
249
00:15:54,100 --> 00:15:55,200
£3 in all.
250
00:15:55,900 --> 00:15:59,120
Two coffees, shit milk, £3.
251
00:15:59,780 --> 00:16:01,700
Even Dick Turpin wore a mask.
252
00:16:03,370 --> 00:16:04,750
I came out with the wrong shoes.
253
00:16:05,750 --> 00:16:11,130
The dirty, evil, lactose intolerant
bastards.
254
00:16:14,110 --> 00:16:15,910
So he finally proposed?
255
00:16:16,450 --> 00:16:20,730
Yeah. He asked me last night. It was so
romantic. That is fantastic.
256
00:16:21,070 --> 00:16:22,070
Congratulations.
257
00:16:22,710 --> 00:16:23,609
Thank you.
258
00:16:23,610 --> 00:16:25,670
I'm absolutely delighted.
259
00:16:25,930 --> 00:16:29,490
That is so exciting. I'm going to get
married.
260
00:16:31,930 --> 00:16:34,510
Oh, hang on a minute. I'm just going to
go and get a bag of monster lunch. Okay.
261
00:17:17,040 --> 00:17:18,040
Night day.
262
00:17:18,619 --> 00:17:19,619
Smacking.
263
00:17:20,440 --> 00:17:22,579
Beautiful on the heath this time of
year.
264
00:17:23,020 --> 00:17:24,880
The crisp or tamal air.
265
00:17:25,240 --> 00:17:27,420
The crackle of leaves underfoot.
266
00:17:27,839 --> 00:17:28,840
Knock her out.
267
00:17:42,820 --> 00:17:45,080
I had a tall skinny latte earlier.
268
00:17:45,460 --> 00:17:46,460
I know the feeling.
269
00:17:54,730 --> 00:17:55,369
help you do?
270
00:17:55,370 --> 00:17:57,890
Well, I was wondering if I could help
you.
271
00:17:58,470 --> 00:17:59,470
How do you mean?
272
00:18:00,110 --> 00:18:01,750
Would you like to join me in there?
273
00:18:03,470 --> 00:18:04,470
In there?
274
00:18:05,190 --> 00:18:06,190
For what?
275
00:18:08,050 --> 00:18:09,050
Some fun.
276
00:18:09,390 --> 00:18:10,390
I beg pardon?
277
00:18:10,650 --> 00:18:16,390
I was wondering if you and I could get
together for some fun.
278
00:18:17,030 --> 00:18:18,130
Yes, I heard that bit.
279
00:18:18,450 --> 00:18:19,450
Come on then.
280
00:18:20,230 --> 00:18:21,230
Unleash the monster.
281
00:18:26,430 --> 00:18:27,830
Do you mean you're not?
282
00:18:28,030 --> 00:18:29,870
Me dear, me dear, gay dear, no dear.
283
00:18:30,430 --> 00:18:35,570
Just because a man knows the entire
dance routine for making your mind up,
284
00:18:35,570 --> 00:18:40,130
rip and all, you accuse him of bowling
from the pavilion end?
285
00:18:41,390 --> 00:18:43,610
I'm sorry, I thought you were cruising.
286
00:18:45,390 --> 00:18:48,270
Cruising? I've never been so insulted.
287
00:18:48,970 --> 00:18:50,910
What can I say? I've made a mistake.
288
00:18:51,470 --> 00:18:55,270
25 years my mother and I have been cabin
on this piece and I've never in all
289
00:18:55,270 --> 00:18:58,670
that time been accused of being a
chutney ferret.
290
00:19:00,390 --> 00:19:02,550
I am so sorry.
291
00:19:03,050 --> 00:19:04,050
Cruising for...
292
00:19:27,280 --> 00:19:28,480
Jelly Deals.
293
00:19:29,000 --> 00:19:30,460
This is in London.
294
00:19:31,460 --> 00:19:36,080
The Dirty Evil Cockney Bastards.
295
00:19:43,060 --> 00:19:44,160
Morning, Neville.
296
00:19:44,640 --> 00:19:45,920
How are you diddling?
297
00:19:46,260 --> 00:19:47,260
Looks about all right.
298
00:19:47,840 --> 00:19:50,160
Yourself? I stopped my feet, Neville.
299
00:19:50,420 --> 00:19:51,420
It's been a while.
300
00:20:05,900 --> 00:20:06,900
that fella.
301
00:20:06,960 --> 00:20:08,340
Who's that fella, Vern?
302
00:20:09,680 --> 00:20:11,620
Big fat bloke with a beard.
303
00:20:12,500 --> 00:20:14,160
Got an eye for the ladies.
304
00:20:14,520 --> 00:20:15,840
Got an eye for the ladies.
305
00:20:16,320 --> 00:20:17,320
Lunch chicken.
306
00:20:17,660 --> 00:20:18,660
Jeff Cates.
307
00:20:18,900 --> 00:20:20,900
No, he never leaves the house.
308
00:20:21,700 --> 00:20:23,260
Oh, what's his name?
309
00:20:24,740 --> 00:20:25,800
Henry the Ape.
310
00:20:27,380 --> 00:20:29,000
What, the Tudor King of England?
311
00:20:29,600 --> 00:20:31,500
I didn't think he was around anymore.
312
00:20:31,940 --> 00:20:32,940
That's what I thought.
313
00:20:33,340 --> 00:20:38,790
But it turns out he's been went to the
Very nice.
314
00:20:39,870 --> 00:20:45,730
Oh, he did laugh.
315
00:20:46,330 --> 00:20:48,530
So what was he doing around here, then?
316
00:20:48,890 --> 00:20:52,190
He was on a sponsored bike ride with
that Anna Cleaves.
317
00:20:54,870 --> 00:20:55,570
Nice
318
00:20:55,570 --> 00:21:04,350
one,
319
00:21:04,470 --> 00:21:05,470
Vern.
320
00:21:05,550 --> 00:21:08,950
the minute they cycle off, they get a
puncture going into the slick wall.
321
00:21:09,330 --> 00:21:10,470
She weren't happy.
322
00:21:10,950 --> 00:21:12,810
She weren't happy what she found.
323
00:21:13,510 --> 00:21:14,510
Oh, dear.
324
00:21:15,030 --> 00:21:18,650
Apparently, she didn't want to go on a
bike ride in the first place.
325
00:21:18,950 --> 00:21:22,850
She wanted to go shopping in Argos and
pick up one of them snapped -together
326
00:21:22,850 --> 00:21:23,850
shelving units.
327
00:21:24,910 --> 00:21:28,410
If you want to watch them, the brackets
can be a bit wobbly.
328
00:21:29,130 --> 00:21:30,130
Any sauce?
329
00:21:30,590 --> 00:21:31,710
No, thanks.
330
00:21:32,850 --> 00:21:33,870
Can I pay you tomorrow?
331
00:21:34,250 --> 00:21:35,250
You are...
332
00:21:50,860 --> 00:21:53,320
Can you believe an hour ago we were
stuck in traffic?
333
00:21:53,580 --> 00:21:54,840
Oh, it's great, isn't it?
334
00:21:55,740 --> 00:21:56,900
Really refreshing.
335
00:21:57,440 --> 00:21:58,680
I feel so alive.
336
00:21:59,840 --> 00:22:00,840
Isn't it peaceful?
337
00:22:03,200 --> 00:22:05,200
I'm just going to get a bag of mini
cheddars.
338
00:22:39,310 --> 00:22:41,110
guest has been out in the town enjoying
herself.
339
00:22:41,390 --> 00:22:44,990
Now, we took her to see a top West End
show and then we treated her to tea at
340
00:22:44,990 --> 00:22:48,850
the Ritz. And here she is to tell us all
about it. Will you please welcome Joni
341
00:22:48,850 --> 00:22:49,850
Taylor!
342
00:23:10,920 --> 00:23:13,680
Oh, it's lovely to see you. Why don't
you go and sit down on the couch? Come
343
00:23:13,680 --> 00:23:16,080
love. Hey, have a look at it, all right?
Are you all right?
344
00:23:19,360 --> 00:23:23,460
Hattie, sit yourself there. I've had a
couple of guineas round the back.
345
00:23:25,540 --> 00:23:29,860
Are you all right? Oh, I'm a bit choked
up, darling. You'll be OK.
346
00:23:30,380 --> 00:23:31,380
Oh, here we are.
347
00:23:33,480 --> 00:23:35,940
So, tell us, where have you been?
348
00:23:36,240 --> 00:23:37,420
I've been to the theatre.
349
00:23:37,900 --> 00:23:40,420
Oh, have you? We've been to see Billy...
350
00:23:41,390 --> 00:23:43,570
If you don't mind. Oh, it's fantastic.
351
00:23:44,570 --> 00:23:46,670
Oh, and what a story, though,
sweetheart.
352
00:23:46,890 --> 00:23:53,610
It's about the closure of the mines, a
community ripped apart, but somehow they
353
00:23:53,610 --> 00:23:56,530
managed to soldier on through the magic
of dance.
354
00:24:00,350 --> 00:24:03,890
Now, we did all this for you because
your grandson got in touch with us.
355
00:24:04,250 --> 00:24:07,930
Oh, he's a beautiful boy, he is. I don't
know what I'd do without him. Because
356
00:24:07,930 --> 00:24:09,290
he loves you, you see, darling.
357
00:24:09,710 --> 00:24:12,770
Oh, yeah, well, he watches you all the
time because you haven't got a job, see,
358
00:24:12,890 --> 00:24:13,890
you know.
359
00:24:14,630 --> 00:24:15,630
Where is he?
360
00:24:15,970 --> 00:24:16,970
Where is he?
361
00:24:16,990 --> 00:24:17,990
Have a look.
362
00:24:18,490 --> 00:24:20,930
Have a look. He's sitting there with all
the old girls.
363
00:24:24,010 --> 00:24:26,210
He thought you deserved a little bit of
a treat.
364
00:24:26,790 --> 00:24:30,190
And he also told me that there's
something in your house that you're not
365
00:24:30,190 --> 00:24:31,190
fond of.
366
00:24:31,310 --> 00:24:32,950
And now he died five years ago.
367
00:24:35,050 --> 00:24:37,190
I think he was talking more about your
armchair.
368
00:24:37,610 --> 00:24:40,270
Oh, it's a rotten old thing.
369
00:24:40,850 --> 00:24:44,750
Oh, I'm embarrassed when people come up
my house to see it. I've tried to get
370
00:24:44,750 --> 00:24:45,689
rid of it.
371
00:24:45,690 --> 00:24:49,170
They won't do nothing about it. I rang
up the council. I said, take it away.
372
00:24:49,230 --> 00:24:51,070
They won't do nothing. They don't want
the work, see.
373
00:24:51,290 --> 00:24:54,010
You have a look at that screen over
there. There you go. See it?
374
00:24:54,290 --> 00:24:55,290
Let me see it!
375
00:25:01,580 --> 00:25:04,800
Now, here's your chance now to finally
get your own back on that chair.
376
00:25:05,560 --> 00:25:08,820
What am I going to do, blow it up? Blow
it up. Blow up me chair?
377
00:25:09,160 --> 00:25:10,360
Yeah. What, now?
378
00:25:10,660 --> 00:25:13,680
Yeah, just give it a good push, Mrs
Taylor. Can you manage it? Yeah.
379
00:25:16,620 --> 00:25:22,680
And me chair's on fire in a field.
380
00:25:23,740 --> 00:25:25,620
Oh, it's marvellous, that, isn't it?
381
00:25:25,880 --> 00:25:29,520
Now, have a look at this. Yeah. Have a
look at this over there. That's my
382
00:25:29,720 --> 00:25:30,720
Yeah.
383
00:25:31,660 --> 00:25:34,760
And you've got a brand new state -of
-the -art armchair.
384
00:25:38,040 --> 00:25:38,460
You
385
00:25:38,460 --> 00:25:45,640
been
386
00:25:45,640 --> 00:25:46,640
in my flat?
387
00:25:47,560 --> 00:25:51,040
Yeah, I asked her so, you know. You been
inside my fucking flat?
388
00:25:53,180 --> 00:25:57,020
Listen, it's a fabulous chair. It's got
an electrically heated seat.
389
00:25:57,500 --> 00:26:00,060
What are you trying to do, burn me
fucking arse off?
390
00:26:06,280 --> 00:26:09,880
side of it, I bet you went right down
the post office and cashed that, didn't
391
00:26:09,880 --> 00:26:12,780
you? You're no good scarce bastard.
392
00:26:15,860 --> 00:26:18,620
What a fucking liberty.
393
00:26:20,480 --> 00:26:25,940
And to cap it all, you've sent me
packing down to watch that pile of old
394
00:26:27,120 --> 00:26:31,180
All the little fairy boys dancing about
in tutus.
395
00:26:31,440 --> 00:26:33,200
I bet you've seen it, ain't you?
396
00:26:52,430 --> 00:26:53,430
Pissed from here.
397
00:26:55,490 --> 00:26:56,930
Paul O 'Grady?
398
00:26:57,410 --> 00:26:59,270
What a load of old shit!
399
00:27:08,790 --> 00:27:15,050
What are you doing here?
400
00:27:15,590 --> 00:27:16,970
This is my baby too.
401
00:27:26,190 --> 00:27:27,190
push me back.
28113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.