All language subtitles for The Catherine Tate Show s03e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,690 --> 00:00:22,730 Three double cheeseburgers, three large fries, one special salad and three diet 2 00:00:22,730 --> 00:00:24,230 cokes. Would you like a dessert with that? 3 00:00:24,930 --> 00:00:27,630 You get a free dessert because you've spent over £10, is it? 4 00:00:27,870 --> 00:00:29,250 Actually, I think that's fine. Thank you. 5 00:00:29,470 --> 00:00:31,550 Have you got everything from your server that you asked for? 6 00:00:31,770 --> 00:00:34,570 Sorry, everything that I... Asked for. Is it that you've got everything from 7 00:00:34,570 --> 00:00:35,590 your server that you asked for? 8 00:00:36,670 --> 00:00:40,170 But is this the best that you've ever been served in a burger bar? 9 00:00:40,670 --> 00:00:43,810 Sorry? Is it that I'm the best server you've ever seen in a burger bar? 10 00:00:44,030 --> 00:00:45,370 Well, you're certainly very efficient. 11 00:00:46,070 --> 00:00:47,130 Employee of the month, though. 12 00:00:48,030 --> 00:00:50,070 Well, that's a great achievement. 13 00:00:50,370 --> 00:00:51,370 I'm going to go now. 14 00:00:51,490 --> 00:00:52,730 Are you employee of the month, then? 15 00:00:53,410 --> 00:00:54,770 No, I'm not. 16 00:00:55,010 --> 00:00:56,890 So you've never been employee of the month, then? 17 00:00:57,130 --> 00:01:00,410 I'm afraid my firm of lawyers don't have employee of the month. 18 00:01:00,870 --> 00:01:01,950 Well, shut up, then. 19 00:01:23,920 --> 00:01:26,420 I don't work here, though. What, you're standing behind the counter? 20 00:01:26,660 --> 00:01:28,200 Yeah, well, I've got a board waiting for my order. 21 00:01:30,200 --> 00:01:31,500 So why are you in that uniform? 22 00:01:31,920 --> 00:01:33,020 Right, it's only a uniform. 23 00:01:33,240 --> 00:01:35,620 Well, why are you wearing it, then? I ain't wearing it. Right, it's got your 24 00:01:35,620 --> 00:01:37,720 name on it. That ain't my name. It says Lauren. 25 00:01:37,920 --> 00:01:38,719 No, it don't. 26 00:01:38,720 --> 00:01:41,520 Welcome to Billy's Burger Bar. My name is Lauren. 27 00:01:43,680 --> 00:01:44,680 Are you laughing at me? 28 00:01:44,740 --> 00:01:45,339 Yeah, man. 29 00:01:45,340 --> 00:01:46,340 Right, do you think it's funny? 30 00:01:46,400 --> 00:01:47,339 Yeah, it's well funny. 31 00:01:47,340 --> 00:01:48,480 Do you wash cars for a living? 32 00:01:48,820 --> 00:01:50,660 What? Do you wash cars for 3 .50 an hour? 33 00:01:50,980 --> 00:01:53,080 Shut up. Are your best mates at work all from Poland? 34 00:01:57,780 --> 00:01:59,600 You are employee of the monster. 35 00:02:00,480 --> 00:02:02,640 No, I ain't, no. But that is your photograph, mate. 36 00:02:02,860 --> 00:02:06,200 No, it ain't, no. That is well bad. You are going to sell burgers for the rest 37 00:02:06,200 --> 00:02:07,179 of your life. 38 00:02:07,180 --> 00:02:08,180 Are you saying I'm fat? 39 00:02:08,259 --> 00:02:10,199 No. Are you saying I should be American? 40 00:02:10,580 --> 00:02:12,120 No, I'm not. Am I a big fat yank, though? 41 00:02:12,340 --> 00:02:13,940 No, you're not. Are you calling my mum a lard ass? 42 00:02:14,160 --> 00:02:14,959 No, I'm not. 43 00:02:14,960 --> 00:02:17,120 Are you saying they need a crane to get my dad out of bed? 44 00:02:22,960 --> 00:02:23,960 It's one o 'clock. 45 00:02:24,580 --> 00:02:25,740 Lauren, it's Billy Burger hour. 46 00:02:26,500 --> 00:02:27,500 Come on. 47 00:03:16,720 --> 00:03:17,900 You do look like him, though. 48 00:03:19,820 --> 00:03:20,819 Right. Face. 49 00:03:20,820 --> 00:03:23,180 Bothered. Look. Face. Bothered. Am I bothered? No, but I ain't even bothered. 50 00:03:23,260 --> 00:03:25,900 Look at my face. Look at my face. Billy Burger. Face. No, I ain't even bothered. 51 00:03:26,060 --> 00:03:27,060 Polish. Car wash. 52 00:03:27,220 --> 00:03:28,220 No, I ain't bothered. 53 00:03:31,280 --> 00:03:35,400 Can I have a dog cheeseburger, please? 54 00:03:39,540 --> 00:03:40,560 Do you want fries? 55 00:03:47,210 --> 00:03:49,290 Remember what Daddy told you about sports day? 56 00:03:49,730 --> 00:03:52,170 That taking part is everything. 57 00:03:52,550 --> 00:03:57,830 You win with dignity and lose with pride in the knowledge that you did your 58 00:03:57,830 --> 00:03:58,830 absolute best. 59 00:03:59,990 --> 00:04:05,510 Remember, whatever happens here today, Mummy and Daddy are immensely proud of 60 00:04:05,510 --> 00:04:06,590 you. Thank you, Mummy. 61 00:04:07,550 --> 00:04:08,870 OK, darlings, now. 62 00:04:09,430 --> 00:04:10,590 It's nearly time. 63 00:04:11,070 --> 00:04:13,090 In perpetuo venturi. 64 00:04:13,450 --> 00:04:15,370 In perpetuo venturi. 65 00:04:29,610 --> 00:04:30,610 Taylor Thomas. 66 00:04:32,470 --> 00:04:34,010 Imogen Fitzroy Ferguson. 67 00:04:34,850 --> 00:04:38,830 In lane four, Fergus Fitzroy Ferguson. 68 00:04:39,750 --> 00:04:42,930 In lane five, Amelia Harvey Henry. 69 00:05:34,220 --> 00:05:37,080 Don't you dare talk about my Tommy like that. I said to her, I'll talk about 70 00:05:37,080 --> 00:05:40,700 your Tommy however I like. So help me God, the lady, good for nothing, 71 00:05:40,760 --> 00:05:41,760 skiving drunk. 72 00:05:41,900 --> 00:05:45,660 Isn't that the truth? And then she had the audacity to call me a liar. 73 00:05:46,020 --> 00:05:48,100 Mummy. Did you get any work today, son? 74 00:05:48,520 --> 00:05:52,040 Aye, I picked up a bit of hard carrying down at the quarry. Good man. 75 00:05:53,180 --> 00:05:54,500 Me, a liar. 76 00:05:54,840 --> 00:05:57,740 I said to her, who do you think you are, hurling insults around like that? 77 00:05:57,880 --> 00:06:00,420 Mummy. I've done you bacon and potatoes for your tea. 78 00:06:01,050 --> 00:06:04,750 I said there's only one liar around here, and that's you, and that's no lie. 79 00:06:05,110 --> 00:06:06,930 You told her, then? Indeed I did. 80 00:06:07,230 --> 00:06:10,710 Mummy, I need to speak to you. Have you been fighting with the McVeigh brothers 81 00:06:10,710 --> 00:06:11,689 again, Johnny? 82 00:06:11,690 --> 00:06:12,649 Have you? 83 00:06:12,650 --> 00:06:16,610 No, it's not that. Have you been joyriding around this estate? Because if 84 00:06:16,610 --> 00:06:19,510 have, you're failing to touch the ground. No, Mummy. 85 00:06:19,750 --> 00:06:22,210 Have you got Murray McCafferty's daughter in the trouble? 86 00:06:22,410 --> 00:06:23,650 Mummy, please, if you just listen. 87 00:06:23,870 --> 00:06:26,130 Well, would you spit it out, son? What's the matter with you? 88 00:06:31,720 --> 00:06:32,720 I'm gay. 89 00:06:35,940 --> 00:06:36,940 I'm a gay man. 90 00:06:38,820 --> 00:06:40,380 You're a what? 91 00:06:42,060 --> 00:06:43,940 I'm a gay man now, Mummy. 92 00:06:45,720 --> 00:06:47,040 Are you sure? 93 00:06:48,360 --> 00:06:49,360 Aye. 94 00:06:54,840 --> 00:06:58,400 Great. I have a new pencil store upstairs. Come on and see if I've got 95 00:06:58,400 --> 00:06:59,400 for it. 96 00:07:14,990 --> 00:07:15,990 Is that you, darling? 97 00:07:16,030 --> 00:07:17,030 Yeah. 98 00:07:17,170 --> 00:07:19,830 Did they get off all right? All packed up and ready to go. 99 00:07:20,510 --> 00:07:22,070 Oh, I will miss them. 100 00:07:23,190 --> 00:07:24,930 That's the last of them now, isn't it? 101 00:07:25,370 --> 00:07:27,230 Poor Lena died last year. 102 00:07:27,930 --> 00:07:31,430 Don't see old Kate since she went to live with her daughter and now they've 103 00:07:31,430 --> 00:07:34,090 carted poor Tommy and Dolly off to the nut house. 104 00:07:35,850 --> 00:07:37,950 No, it's not a nut house. It's sheltered accommodation. 105 00:07:38,750 --> 00:07:42,250 Call it what you like, love. They'll still be splashing about in their own 106 00:07:42,250 --> 00:07:43,510 piddle -cum -tea time. 107 00:07:47,470 --> 00:07:48,770 At least they've not split them up. 108 00:07:49,130 --> 00:07:51,470 Oh, you can't split up twins, darling. 109 00:07:52,890 --> 00:07:56,290 Tommy and Dolly must, though, have lived together for 60 -odd years. 110 00:07:56,730 --> 00:07:57,730 Are they inseparable? 111 00:07:58,510 --> 00:07:59,950 No, they ain't Siamese. 112 00:08:01,670 --> 00:08:04,090 I mean, that is dreadful, that, though, isn't it, eh? 113 00:08:04,310 --> 00:08:09,970 I mean, when they joined at the hip, they got half a chance, but when it's 114 00:08:09,970 --> 00:08:15,530 great walloping head and two bodies hanging off it, you don't know where to 115 00:08:15,530 --> 00:08:16,530 look. 116 00:08:20,590 --> 00:08:21,650 it on the telly. 117 00:08:22,310 --> 00:08:23,790 American pair they are. 118 00:08:24,350 --> 00:08:28,150 One of them rolls about on a trolley, the other one's a country and western 119 00:08:28,150 --> 00:08:29,150 singer. 120 00:08:31,690 --> 00:08:35,850 I mean, fair's fair. I'm all for the Special Olympics, but I ain't got to 121 00:08:35,850 --> 00:08:36,850 fucking records. 122 00:08:41,789 --> 00:08:44,750 Nan, I didn't mean that. I meant, are they close? 123 00:08:45,090 --> 00:08:47,850 They're stuck together at the end. How close do one of them? 124 00:08:48,830 --> 00:08:50,340 I meant... Ollie and Tommy. 125 00:08:50,680 --> 00:08:54,280 Oh, what? Oh, Jack. Oh, they're devoted to each other, darling. 126 00:08:54,720 --> 00:08:58,040 They never lived more than ten minutes apart, even when they were married. 127 00:09:01,060 --> 00:09:02,060 Oh, 128 00:09:02,800 --> 00:09:06,780 we have had some laughs over the years, though, I know that much. During the 129 00:09:06,780 --> 00:09:09,380 war, we was all evacuated together down to Wiltshire. 130 00:09:09,680 --> 00:09:14,440 We ended up in a lovely old farmhouse with a big dummy pat back. 131 00:09:15,390 --> 00:09:18,150 Oh, she was a beast, though, the woman who looked after us. 132 00:09:18,410 --> 00:09:20,670 She made us leave our shoes at the door. 133 00:09:21,710 --> 00:09:26,470 I'll never forget the first letter Dolly and Tommy wrote home. 134 00:09:26,870 --> 00:09:32,330 It said, Mother, get us on the first train out of here. She won't let us wear 135 00:09:32,330 --> 00:09:35,490 shoes in the house and there's a big pile of shit in the garden. 136 00:09:44,840 --> 00:09:45,840 I didn't want. 137 00:09:47,080 --> 00:09:48,080 Oh, 138 00:09:48,680 --> 00:09:51,740 well, tell our tom, tell our daughter. 139 00:09:52,420 --> 00:09:53,920 That's the end of an era, that is. 140 00:09:54,880 --> 00:09:56,420 I'm all on my own now, aren't I? 141 00:09:57,300 --> 00:09:59,780 Oh, no, they nearly forgot. They asked me to give you this. 142 00:10:00,180 --> 00:10:01,180 Who is it? 143 00:10:01,200 --> 00:10:02,200 A little present. 144 00:10:03,080 --> 00:10:05,140 Oh, they didn't ask you to, did they? 145 00:10:05,960 --> 00:10:07,680 Oh, and that kind of them. 146 00:10:08,140 --> 00:10:10,060 Oh, I wasn't expecting that. 147 00:10:11,460 --> 00:10:13,320 Oh, that's... Choke me up, that is. 148 00:10:14,380 --> 00:10:17,280 Well, look at that. That's cost a few quid, isn't it? 149 00:10:26,920 --> 00:10:28,060 It's a wooden squirrel. 150 00:10:30,960 --> 00:10:32,000 It's a wooden... 151 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 There's an inscription. 152 00:10:53,020 --> 00:10:56,140 Some people come into our lives and go quickly. 153 00:10:56,500 --> 00:11:00,580 Others stay a while, leave their footprints on our heart, and we are 154 00:11:00,580 --> 00:11:01,580 the same. 155 00:11:01,900 --> 00:11:04,100 Oh, they want shooting, they really do. 156 00:11:05,360 --> 00:11:09,020 Man, Dolly and Tommy don't have much, but they still wanted to buy you this. 157 00:11:09,880 --> 00:11:13,480 It might not be a lot, but it's a token of their gratitude for all the years of 158 00:11:13,480 --> 00:11:15,040 friendship and good times you had together. 159 00:11:56,170 --> 00:11:57,170 Yeah, look, I'll speak to you Monday. 160 00:11:57,490 --> 00:11:58,490 OK, bye. 161 00:12:00,090 --> 00:12:01,510 Damn, that is so annoying. 162 00:12:01,970 --> 00:12:02,709 What's that? 163 00:12:02,710 --> 00:12:05,830 Well, I'm supposed to be playing tennis tomorrow and my usual partner's just let 164 00:12:05,830 --> 00:12:06,729 me down. 165 00:12:06,730 --> 00:12:09,910 I've got a big tournament next week and I need someone really good to practice 166 00:12:09,910 --> 00:12:10,910 with. 167 00:12:11,590 --> 00:12:12,590 I can do that. 168 00:12:12,950 --> 00:12:13,950 Really? You play? 169 00:12:14,170 --> 00:12:15,810 Yeah. You free tomorrow? 170 00:12:16,270 --> 00:12:17,270 Yeah. Great. 171 00:12:20,130 --> 00:12:21,410 Let's just have a quick knock -up. 172 00:12:21,670 --> 00:12:22,670 Yeah, just a minute. 173 00:12:45,200 --> 00:12:46,660 I shouldn't have eaten that mashed potato. 174 00:12:50,300 --> 00:12:51,300 Sorry, 175 00:12:53,400 --> 00:12:54,400 what balls are you playing with? 176 00:12:55,300 --> 00:12:56,300 Tennis. 177 00:12:57,400 --> 00:12:58,400 Yeah, I thought so. 178 00:13:02,540 --> 00:13:03,540 Out. 179 00:13:08,200 --> 00:13:09,740 Have you ever played tennis before? 180 00:13:10,100 --> 00:13:11,100 Yeah. 181 00:13:24,750 --> 00:13:25,970 Can I have a go at firing one now? 182 00:13:33,850 --> 00:13:34,850 Oh, 183 00:13:35,610 --> 00:13:39,770 you can't miss it from there, are we? 184 00:13:43,050 --> 00:13:44,050 John? 185 00:13:47,810 --> 00:13:48,810 John? 186 00:13:50,250 --> 00:13:51,250 John? 187 00:13:55,850 --> 00:13:57,190 He's nice, isn't he, John? 188 00:14:02,370 --> 00:14:07,150 Go on. Are you blind or what? 189 00:14:11,150 --> 00:14:12,150 John. 190 00:14:14,230 --> 00:14:15,230 John. 191 00:14:18,010 --> 00:14:19,650 Oh, he is nice. 192 00:14:19,970 --> 00:14:21,350 Dear him, John. 193 00:14:27,400 --> 00:14:29,260 Do you hear about our John Kieran? 194 00:14:31,100 --> 00:14:33,140 He's a gay mom now. 195 00:14:34,620 --> 00:14:35,900 Aye, I know. 196 00:14:37,240 --> 00:14:39,180 Fifteen million he's worth. Aye, right. 197 00:14:42,280 --> 00:14:44,820 John, would you look at the buns on her? 198 00:14:45,540 --> 00:14:46,840 I would. 199 00:14:49,900 --> 00:14:53,520 Would you give over? Just because I'm gay doesn't mean I think about sex all 200 00:14:53,520 --> 00:14:55,420 time. Now, would you calm down and let us watch the match? 201 00:15:04,940 --> 00:15:07,280 I bet he's got a really nice... 202 00:15:34,730 --> 00:15:35,730 Oh, it was lovely. 203 00:15:36,350 --> 00:15:37,770 Michaela had her school play. 204 00:15:38,630 --> 00:15:39,950 How did she do? 205 00:15:40,570 --> 00:15:44,890 Cos I was worried about her, what with her being remedial and borderline 206 00:15:44,890 --> 00:15:45,890 dyslexic. 207 00:15:47,650 --> 00:15:51,610 She was great, and she looked so cute in a little fairy costume. 208 00:15:52,090 --> 00:15:54,070 I couldn't be happier for you. 209 00:15:54,530 --> 00:15:56,670 Can I borrow your nice red biro? 210 00:15:56,890 --> 00:15:57,890 Yeah, sure. 211 00:15:58,590 --> 00:16:00,070 I'll tell you where it is. 212 00:16:01,450 --> 00:16:04,830 Some of the other girls down at the Union of Catholic Mothers are doing a 213 00:16:04,830 --> 00:16:07,750 fundraiser. Oh, another one. 214 00:16:09,630 --> 00:16:13,210 I'm doing a fun run, dressed as a bottle of Cinzano. 215 00:16:15,110 --> 00:16:18,330 For all the little battered husbands of Gateshead. 216 00:16:18,770 --> 00:16:19,770 Battered husbands? 217 00:16:19,970 --> 00:16:21,770 Is that a serious problem in Gateshead? 218 00:16:22,010 --> 00:16:28,770 Did you know that every 38 minutes, some poor little fella, who and his wife... 219 00:16:28,830 --> 00:16:32,010 Calls his name, cowers in a corner and shits his pants. 220 00:16:33,610 --> 00:16:35,870 Wow, I didn't know that. 221 00:16:36,070 --> 00:16:41,950 If you don't believe me, log on to the website, www .chinnedbythemisses .co 222 00:16:43,030 --> 00:16:46,630 No, I do believe you. How far are you running? 223 00:16:47,090 --> 00:16:48,110 42 miles. 224 00:16:49,390 --> 00:16:50,490 42 miles? 225 00:16:50,690 --> 00:16:51,870 It's not far, pet. 226 00:16:52,400 --> 00:16:56,420 Not when you think of all those poor little chaps whose only thanks for 227 00:16:56,420 --> 00:16:58,680 away the breakfast dishes is a bottle in the face. 228 00:16:59,940 --> 00:17:01,740 How much shall I put you down for? 229 00:17:01,940 --> 00:17:02,940 Oh, God, yeah. 230 00:17:03,220 --> 00:17:06,440 Well, put me down for 10p a mile. 231 00:17:08,339 --> 00:17:09,339 10p a mile. 232 00:17:11,099 --> 00:17:12,339 £4 .20. 233 00:17:14,099 --> 00:17:17,859 To lug an eight -foot fiberglass bottle of Cinzano. 234 00:17:19,000 --> 00:17:20,060 42 miles. 235 00:17:21,640 --> 00:17:26,200 For all those poor wee lads who cannae stand up to their missus cos they know 236 00:17:26,200 --> 00:17:28,420 their heart they're as soft as shite. 237 00:17:30,120 --> 00:17:31,960 Right, yeah, see what you mean. 238 00:17:32,800 --> 00:17:34,040 20 pence, then? 239 00:17:35,220 --> 00:17:36,240 £8 .40. 240 00:17:36,500 --> 00:17:41,500 It's just that... No, £8 .40 it is, Pess. It's all I can afford. Let's say 241 00:17:41,500 --> 00:17:43,980 more about it cos I wouldn't want it to come between us. 242 00:17:59,690 --> 00:18:01,530 Now you know what it feels like. 243 00:18:07,970 --> 00:18:11,710 Don't think we don't know what you've been saying, Boris, behind our backs 244 00:18:11,710 --> 00:18:12,710 either. Right. 245 00:18:14,330 --> 00:18:15,390 Well, Rosemary. 246 00:18:16,090 --> 00:18:17,090 Well, Kathleen. 247 00:18:17,670 --> 00:18:20,090 Will you be marching with us on Sunday, Rosemary? 248 00:18:20,430 --> 00:18:21,830 Aye, we'll show the bastard. 249 00:18:22,070 --> 00:18:23,069 How's your Martin? 250 00:18:23,070 --> 00:18:25,790 Fine. He'll be out soon, no doubt. 251 00:18:26,410 --> 00:18:27,430 Fifteen years? 252 00:18:27,890 --> 00:18:32,460 Aye. Well, he's a hard man, but he's a principled man. 253 00:18:32,740 --> 00:18:33,820 Aye, he is that. 254 00:18:34,540 --> 00:18:36,040 Did you hear about our John? 255 00:18:37,480 --> 00:18:39,180 He's a gay man now. 256 00:18:40,580 --> 00:18:41,720 Is that so? 257 00:18:43,760 --> 00:18:44,940 Pop round later, John. 258 00:18:45,180 --> 00:18:48,880 We've just had new tongue and groove in our bathroom. You will die. 259 00:18:56,300 --> 00:18:57,440 Mind if I join you? 260 00:18:57,850 --> 00:18:58,850 No, of course not. 261 00:18:59,570 --> 00:19:01,590 You finally got out of your meeting, then. Yeah. 262 00:19:06,530 --> 00:19:07,970 I don't believe this. 263 00:19:08,530 --> 00:19:09,530 What's wrong? 264 00:19:09,990 --> 00:19:12,770 One of our curling teams just dropped out of tonight's match. 265 00:19:13,070 --> 00:19:15,430 Oh, no, it's a really important game as well. 266 00:19:16,690 --> 00:19:17,690 I can do that. 267 00:19:18,790 --> 00:19:19,790 You're a curler? 268 00:19:19,950 --> 00:19:20,950 Yeah. 269 00:19:21,250 --> 00:19:22,770 My friends are quite good. 270 00:19:23,450 --> 00:19:24,450 Great. 271 00:19:25,090 --> 00:19:26,710 OK, I'm only going to play enough weight... 272 00:19:27,620 --> 00:19:30,840 12 foot 28 be enough weight, do you think? Yeah. 273 00:20:25,350 --> 00:20:27,370 Dear John's a gay man now. 274 00:20:27,930 --> 00:20:28,930 Aye. 275 00:20:29,750 --> 00:20:30,750 What of it? 276 00:20:31,930 --> 00:20:32,930 Right. 277 00:20:34,130 --> 00:20:35,870 Do these turn -ups work with these boots? 278 00:20:43,050 --> 00:20:44,590 So, who are we visiting today? 279 00:20:45,210 --> 00:20:46,650 Teddy Morris, innit? 280 00:20:47,130 --> 00:20:51,250 I've told you about him a thousand times. What a character. 281 00:20:53,070 --> 00:20:54,810 I've had some laughs over the years. 282 00:20:55,370 --> 00:20:57,030 He'd have us in stitches. 283 00:20:57,890 --> 00:20:58,970 What a mimic. 284 00:20:59,290 --> 00:21:03,170 He could take anyone off. It was like they were sitting in the room next to 285 00:21:03,690 --> 00:21:06,590 His chairman Mao was uncanny. 286 00:21:08,450 --> 00:21:12,050 He could have turned professional, you know, but of course he didn't need to. 287 00:21:12,610 --> 00:21:15,490 He was one of the finest paedophiles in London. 288 00:21:17,410 --> 00:21:21,330 What? Oh, what he didn't know about feet was no -one's feet. 289 00:21:34,440 --> 00:21:35,480 I'll come up and see you, don't I? 290 00:21:35,700 --> 00:21:36,700 Oh, right. 291 00:21:37,320 --> 00:21:40,180 I really love it to see you. Oh, dear. 292 00:21:44,680 --> 00:21:45,900 Oh, go on then, now. 293 00:21:46,140 --> 00:21:47,840 Oh, here he goes. Oh, of course. 294 00:21:48,240 --> 00:21:49,380 Go and have a pony. 295 00:22:11,880 --> 00:22:14,820 And son Jamie. Go on, show him your chairman mail. 296 00:22:15,720 --> 00:22:16,980 Why don't you see this? 297 00:22:19,520 --> 00:22:20,520 It's far clear. 298 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 Oh, well. 299 00:22:23,320 --> 00:22:26,020 Oh, never mind. Let's come back tomorrow. Poor son's exhausted. 300 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 Here, give him the present. 301 00:22:27,620 --> 00:22:31,300 Here, I won't wait, you two. I'll leave the present there, sweetheart. I'll see 302 00:22:31,300 --> 00:22:32,099 you soon. 303 00:22:32,100 --> 00:22:33,200 God bless, sweetheart. 304 00:22:34,280 --> 00:22:35,340 Excuse me, darling. 305 00:22:35,940 --> 00:22:39,480 Mr. Morris has fallen asleep, but we left a lovely present there for him. 306 00:22:39,480 --> 00:22:40,900 you make sure he gets it? Of course. 307 00:22:41,390 --> 00:22:42,630 Must have blasted your sweat up. 308 00:22:43,590 --> 00:22:44,590 Lady Mayor. 309 00:22:48,630 --> 00:22:50,070 Nurse. Nurse. 310 00:22:51,090 --> 00:22:53,590 Do you know where my visitors went? 311 00:22:53,930 --> 00:22:56,550 Well, you fell asleep, Mr. Morris, so they've gone home. 312 00:22:56,810 --> 00:22:58,490 Oh. But they've left you a present. 313 00:22:58,770 --> 00:22:59,770 Oh, really? 314 00:22:59,970 --> 00:23:00,970 Oh, a present. 315 00:23:01,150 --> 00:23:02,670 Oh. Oh. 316 00:23:03,210 --> 00:23:04,210 Good. 317 00:23:16,650 --> 00:23:18,950 Come into our lives and go quickly. 318 00:23:19,910 --> 00:23:26,310 Others stay a while, leave their footprints on our heart, and we are 319 00:23:26,310 --> 00:23:27,310 the same. 320 00:23:29,210 --> 00:23:30,710 What a fucking liberty. 321 00:23:36,090 --> 00:23:37,090 Oh, no. 322 00:23:37,830 --> 00:23:39,870 Jesus. Are you all right? 323 00:23:40,150 --> 00:23:41,810 No, I'm having a bit of a nightmare, actually. 324 00:23:42,110 --> 00:23:42,929 What's the matter? 325 00:23:42,930 --> 00:23:45,610 Well, I've got all the intellectual CEOs from around the world in this room. 326 00:23:46,120 --> 00:23:48,300 In ten minutes, the annual summit's supposed to take place. 327 00:23:48,700 --> 00:23:51,620 They've thrown thousands of miles to get here and my translator hasn't turned 328 00:23:51,620 --> 00:23:52,620 up. 329 00:23:53,880 --> 00:23:57,820 I need to find someone who can translate into seven different languages. 330 00:23:59,500 --> 00:24:00,500 Well, I can do that. 331 00:24:02,200 --> 00:24:04,040 Yeah, I did a TEFL in my gap year. 332 00:24:05,920 --> 00:24:10,080 Welcome back to London, ladies and gentlemen. This is Helen Marsh, who'll 333 00:24:10,080 --> 00:24:11,080 interpreter today. 334 00:24:11,520 --> 00:24:17,800 So, without further ado, let's address... Section 1 .1. Multinational 335 00:24:17,800 --> 00:24:22,520 profiteering for the financial year 2005 -2006. 336 00:24:22,860 --> 00:24:23,980 Helen. 337 00:24:57,390 --> 00:24:58,390 Hurdy -gurdy -gurdy. 338 00:25:36,680 --> 00:25:37,680 I don't know. 339 00:26:09,260 --> 00:26:10,260 my sandwich. 24001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.