All language subtitles for The Catherine Tate Show s03e01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,690 --> 00:00:22,730
Three double cheeseburgers, three large
fries, one special salad and three diet
2
00:00:22,730 --> 00:00:24,230
cokes. Would you like a dessert with
that?
3
00:00:24,930 --> 00:00:27,630
You get a free dessert because you've
spent over £10, is it?
4
00:00:27,870 --> 00:00:29,250
Actually, I think that's fine. Thank
you.
5
00:00:29,470 --> 00:00:31,550
Have you got everything from your server
that you asked for?
6
00:00:31,770 --> 00:00:34,570
Sorry, everything that I... Asked for.
Is it that you've got everything from
7
00:00:34,570 --> 00:00:35,590
your server that you asked for?
8
00:00:36,670 --> 00:00:40,170
But is this the best that you've ever
been served in a burger bar?
9
00:00:40,670 --> 00:00:43,810
Sorry? Is it that I'm the best server
you've ever seen in a burger bar?
10
00:00:44,030 --> 00:00:45,370
Well, you're certainly very efficient.
11
00:00:46,070 --> 00:00:47,130
Employee of the month, though.
12
00:00:48,030 --> 00:00:50,070
Well, that's a great achievement.
13
00:00:50,370 --> 00:00:51,370
I'm going to go now.
14
00:00:51,490 --> 00:00:52,730
Are you employee of the month, then?
15
00:00:53,410 --> 00:00:54,770
No, I'm not.
16
00:00:55,010 --> 00:00:56,890
So you've never been employee of the
month, then?
17
00:00:57,130 --> 00:01:00,410
I'm afraid my firm of lawyers don't have
employee of the month.
18
00:01:00,870 --> 00:01:01,950
Well, shut up, then.
19
00:01:23,920 --> 00:01:26,420
I don't work here, though. What, you're
standing behind the counter?
20
00:01:26,660 --> 00:01:28,200
Yeah, well, I've got a board waiting for
my order.
21
00:01:30,200 --> 00:01:31,500
So why are you in that uniform?
22
00:01:31,920 --> 00:01:33,020
Right, it's only a uniform.
23
00:01:33,240 --> 00:01:35,620
Well, why are you wearing it, then? I
ain't wearing it. Right, it's got your
24
00:01:35,620 --> 00:01:37,720
name on it. That ain't my name. It says
Lauren.
25
00:01:37,920 --> 00:01:38,719
No, it don't.
26
00:01:38,720 --> 00:01:41,520
Welcome to Billy's Burger Bar. My name
is Lauren.
27
00:01:43,680 --> 00:01:44,680
Are you laughing at me?
28
00:01:44,740 --> 00:01:45,339
Yeah, man.
29
00:01:45,340 --> 00:01:46,340
Right, do you think it's funny?
30
00:01:46,400 --> 00:01:47,339
Yeah, it's well funny.
31
00:01:47,340 --> 00:01:48,480
Do you wash cars for a living?
32
00:01:48,820 --> 00:01:50,660
What? Do you wash cars for 3 .50 an
hour?
33
00:01:50,980 --> 00:01:53,080
Shut up. Are your best mates at work all
from Poland?
34
00:01:57,780 --> 00:01:59,600
You are employee of the monster.
35
00:02:00,480 --> 00:02:02,640
No, I ain't, no. But that is your
photograph, mate.
36
00:02:02,860 --> 00:02:06,200
No, it ain't, no. That is well bad. You
are going to sell burgers for the rest
37
00:02:06,200 --> 00:02:07,179
of your life.
38
00:02:07,180 --> 00:02:08,180
Are you saying I'm fat?
39
00:02:08,259 --> 00:02:10,199
No. Are you saying I should be American?
40
00:02:10,580 --> 00:02:12,120
No, I'm not. Am I a big fat yank,
though?
41
00:02:12,340 --> 00:02:13,940
No, you're not. Are you calling my mum a
lard ass?
42
00:02:14,160 --> 00:02:14,959
No, I'm not.
43
00:02:14,960 --> 00:02:17,120
Are you saying they need a crane to get
my dad out of bed?
44
00:02:22,960 --> 00:02:23,960
It's one o 'clock.
45
00:02:24,580 --> 00:02:25,740
Lauren, it's Billy Burger hour.
46
00:02:26,500 --> 00:02:27,500
Come on.
47
00:03:16,720 --> 00:03:17,900
You do look like him, though.
48
00:03:19,820 --> 00:03:20,819
Right. Face.
49
00:03:20,820 --> 00:03:23,180
Bothered. Look. Face. Bothered. Am I
bothered? No, but I ain't even bothered.
50
00:03:23,260 --> 00:03:25,900
Look at my face. Look at my face. Billy
Burger. Face. No, I ain't even bothered.
51
00:03:26,060 --> 00:03:27,060
Polish. Car wash.
52
00:03:27,220 --> 00:03:28,220
No, I ain't bothered.
53
00:03:31,280 --> 00:03:35,400
Can I have a dog cheeseburger, please?
54
00:03:39,540 --> 00:03:40,560
Do you want fries?
55
00:03:47,210 --> 00:03:49,290
Remember what Daddy told you about
sports day?
56
00:03:49,730 --> 00:03:52,170
That taking part is everything.
57
00:03:52,550 --> 00:03:57,830
You win with dignity and lose with pride
in the knowledge that you did your
58
00:03:57,830 --> 00:03:58,830
absolute best.
59
00:03:59,990 --> 00:04:05,510
Remember, whatever happens here today,
Mummy and Daddy are immensely proud of
60
00:04:05,510 --> 00:04:06,590
you. Thank you, Mummy.
61
00:04:07,550 --> 00:04:08,870
OK, darlings, now.
62
00:04:09,430 --> 00:04:10,590
It's nearly time.
63
00:04:11,070 --> 00:04:13,090
In perpetuo venturi.
64
00:04:13,450 --> 00:04:15,370
In perpetuo venturi.
65
00:04:29,610 --> 00:04:30,610
Taylor Thomas.
66
00:04:32,470 --> 00:04:34,010
Imogen Fitzroy Ferguson.
67
00:04:34,850 --> 00:04:38,830
In lane four, Fergus Fitzroy Ferguson.
68
00:04:39,750 --> 00:04:42,930
In lane five, Amelia Harvey Henry.
69
00:05:34,220 --> 00:05:37,080
Don't you dare talk about my Tommy like
that. I said to her, I'll talk about
70
00:05:37,080 --> 00:05:40,700
your Tommy however I like. So help me
God, the lady, good for nothing,
71
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
skiving drunk.
72
00:05:41,900 --> 00:05:45,660
Isn't that the truth? And then she had
the audacity to call me a liar.
73
00:05:46,020 --> 00:05:48,100
Mummy. Did you get any work today, son?
74
00:05:48,520 --> 00:05:52,040
Aye, I picked up a bit of hard carrying
down at the quarry. Good man.
75
00:05:53,180 --> 00:05:54,500
Me, a liar.
76
00:05:54,840 --> 00:05:57,740
I said to her, who do you think you are,
hurling insults around like that?
77
00:05:57,880 --> 00:06:00,420
Mummy. I've done you bacon and potatoes
for your tea.
78
00:06:01,050 --> 00:06:04,750
I said there's only one liar around
here, and that's you, and that's no lie.
79
00:06:05,110 --> 00:06:06,930
You told her, then? Indeed I did.
80
00:06:07,230 --> 00:06:10,710
Mummy, I need to speak to you. Have you
been fighting with the McVeigh brothers
81
00:06:10,710 --> 00:06:11,689
again, Johnny?
82
00:06:11,690 --> 00:06:12,649
Have you?
83
00:06:12,650 --> 00:06:16,610
No, it's not that. Have you been
joyriding around this estate? Because if
84
00:06:16,610 --> 00:06:19,510
have, you're failing to touch the
ground. No, Mummy.
85
00:06:19,750 --> 00:06:22,210
Have you got Murray McCafferty's
daughter in the trouble?
86
00:06:22,410 --> 00:06:23,650
Mummy, please, if you just listen.
87
00:06:23,870 --> 00:06:26,130
Well, would you spit it out, son? What's
the matter with you?
88
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
I'm gay.
89
00:06:35,940 --> 00:06:36,940
I'm a gay man.
90
00:06:38,820 --> 00:06:40,380
You're a what?
91
00:06:42,060 --> 00:06:43,940
I'm a gay man now, Mummy.
92
00:06:45,720 --> 00:06:47,040
Are you sure?
93
00:06:48,360 --> 00:06:49,360
Aye.
94
00:06:54,840 --> 00:06:58,400
Great. I have a new pencil store
upstairs. Come on and see if I've got
95
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
for it.
96
00:07:14,990 --> 00:07:15,990
Is that you, darling?
97
00:07:16,030 --> 00:07:17,030
Yeah.
98
00:07:17,170 --> 00:07:19,830
Did they get off all right? All packed
up and ready to go.
99
00:07:20,510 --> 00:07:22,070
Oh, I will miss them.
100
00:07:23,190 --> 00:07:24,930
That's the last of them now, isn't it?
101
00:07:25,370 --> 00:07:27,230
Poor Lena died last year.
102
00:07:27,930 --> 00:07:31,430
Don't see old Kate since she went to
live with her daughter and now they've
103
00:07:31,430 --> 00:07:34,090
carted poor Tommy and Dolly off to the
nut house.
104
00:07:35,850 --> 00:07:37,950
No, it's not a nut house. It's sheltered
accommodation.
105
00:07:38,750 --> 00:07:42,250
Call it what you like, love. They'll
still be splashing about in their own
106
00:07:42,250 --> 00:07:43,510
piddle -cum -tea time.
107
00:07:47,470 --> 00:07:48,770
At least they've not split them up.
108
00:07:49,130 --> 00:07:51,470
Oh, you can't split up twins, darling.
109
00:07:52,890 --> 00:07:56,290
Tommy and Dolly must, though, have lived
together for 60 -odd years.
110
00:07:56,730 --> 00:07:57,730
Are they inseparable?
111
00:07:58,510 --> 00:07:59,950
No, they ain't Siamese.
112
00:08:01,670 --> 00:08:04,090
I mean, that is dreadful, that, though,
isn't it, eh?
113
00:08:04,310 --> 00:08:09,970
I mean, when they joined at the hip,
they got half a chance, but when it's
114
00:08:09,970 --> 00:08:15,530
great walloping head and two bodies
hanging off it, you don't know where to
115
00:08:15,530 --> 00:08:16,530
look.
116
00:08:20,590 --> 00:08:21,650
it on the telly.
117
00:08:22,310 --> 00:08:23,790
American pair they are.
118
00:08:24,350 --> 00:08:28,150
One of them rolls about on a trolley,
the other one's a country and western
119
00:08:28,150 --> 00:08:29,150
singer.
120
00:08:31,690 --> 00:08:35,850
I mean, fair's fair. I'm all for the
Special Olympics, but I ain't got to
121
00:08:35,850 --> 00:08:36,850
fucking records.
122
00:08:41,789 --> 00:08:44,750
Nan, I didn't mean that. I meant, are
they close?
123
00:08:45,090 --> 00:08:47,850
They're stuck together at the end. How
close do one of them?
124
00:08:48,830 --> 00:08:50,340
I meant... Ollie and Tommy.
125
00:08:50,680 --> 00:08:54,280
Oh, what? Oh, Jack. Oh, they're devoted
to each other, darling.
126
00:08:54,720 --> 00:08:58,040
They never lived more than ten minutes
apart, even when they were married.
127
00:09:01,060 --> 00:09:02,060
Oh,
128
00:09:02,800 --> 00:09:06,780
we have had some laughs over the years,
though, I know that much. During the
129
00:09:06,780 --> 00:09:09,380
war, we was all evacuated together down
to Wiltshire.
130
00:09:09,680 --> 00:09:14,440
We ended up in a lovely old farmhouse
with a big dummy pat back.
131
00:09:15,390 --> 00:09:18,150
Oh, she was a beast, though, the woman
who looked after us.
132
00:09:18,410 --> 00:09:20,670
She made us leave our shoes at the door.
133
00:09:21,710 --> 00:09:26,470
I'll never forget the first letter Dolly
and Tommy wrote home.
134
00:09:26,870 --> 00:09:32,330
It said, Mother, get us on the first
train out of here. She won't let us wear
135
00:09:32,330 --> 00:09:35,490
shoes in the house and there's a big
pile of shit in the garden.
136
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
I didn't want.
137
00:09:47,080 --> 00:09:48,080
Oh,
138
00:09:48,680 --> 00:09:51,740
well, tell our tom, tell our daughter.
139
00:09:52,420 --> 00:09:53,920
That's the end of an era, that is.
140
00:09:54,880 --> 00:09:56,420
I'm all on my own now, aren't I?
141
00:09:57,300 --> 00:09:59,780
Oh, no, they nearly forgot. They asked
me to give you this.
142
00:10:00,180 --> 00:10:01,180
Who is it?
143
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
A little present.
144
00:10:03,080 --> 00:10:05,140
Oh, they didn't ask you to, did they?
145
00:10:05,960 --> 00:10:07,680
Oh, and that kind of them.
146
00:10:08,140 --> 00:10:10,060
Oh, I wasn't expecting that.
147
00:10:11,460 --> 00:10:13,320
Oh, that's... Choke me up, that is.
148
00:10:14,380 --> 00:10:17,280
Well, look at that. That's cost a few
quid, isn't it?
149
00:10:26,920 --> 00:10:28,060
It's a wooden squirrel.
150
00:10:30,960 --> 00:10:32,000
It's a wooden...
151
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
There's an inscription.
152
00:10:53,020 --> 00:10:56,140
Some people come into our lives and go
quickly.
153
00:10:56,500 --> 00:11:00,580
Others stay a while, leave their
footprints on our heart, and we are
154
00:11:00,580 --> 00:11:01,580
the same.
155
00:11:01,900 --> 00:11:04,100
Oh, they want shooting, they really do.
156
00:11:05,360 --> 00:11:09,020
Man, Dolly and Tommy don't have much,
but they still wanted to buy you this.
157
00:11:09,880 --> 00:11:13,480
It might not be a lot, but it's a token
of their gratitude for all the years of
158
00:11:13,480 --> 00:11:15,040
friendship and good times you had
together.
159
00:11:56,170 --> 00:11:57,170
Yeah, look, I'll speak to you Monday.
160
00:11:57,490 --> 00:11:58,490
OK, bye.
161
00:12:00,090 --> 00:12:01,510
Damn, that is so annoying.
162
00:12:01,970 --> 00:12:02,709
What's that?
163
00:12:02,710 --> 00:12:05,830
Well, I'm supposed to be playing tennis
tomorrow and my usual partner's just let
164
00:12:05,830 --> 00:12:06,729
me down.
165
00:12:06,730 --> 00:12:09,910
I've got a big tournament next week and
I need someone really good to practice
166
00:12:09,910 --> 00:12:10,910
with.
167
00:12:11,590 --> 00:12:12,590
I can do that.
168
00:12:12,950 --> 00:12:13,950
Really? You play?
169
00:12:14,170 --> 00:12:15,810
Yeah. You free tomorrow?
170
00:12:16,270 --> 00:12:17,270
Yeah. Great.
171
00:12:20,130 --> 00:12:21,410
Let's just have a quick knock -up.
172
00:12:21,670 --> 00:12:22,670
Yeah, just a minute.
173
00:12:45,200 --> 00:12:46,660
I shouldn't have eaten that mashed
potato.
174
00:12:50,300 --> 00:12:51,300
Sorry,
175
00:12:53,400 --> 00:12:54,400
what balls are you playing with?
176
00:12:55,300 --> 00:12:56,300
Tennis.
177
00:12:57,400 --> 00:12:58,400
Yeah, I thought so.
178
00:13:02,540 --> 00:13:03,540
Out.
179
00:13:08,200 --> 00:13:09,740
Have you ever played tennis before?
180
00:13:10,100 --> 00:13:11,100
Yeah.
181
00:13:24,750 --> 00:13:25,970
Can I have a go at firing one now?
182
00:13:33,850 --> 00:13:34,850
Oh,
183
00:13:35,610 --> 00:13:39,770
you can't miss it from there, are we?
184
00:13:43,050 --> 00:13:44,050
John?
185
00:13:47,810 --> 00:13:48,810
John?
186
00:13:50,250 --> 00:13:51,250
John?
187
00:13:55,850 --> 00:13:57,190
He's nice, isn't he, John?
188
00:14:02,370 --> 00:14:07,150
Go on. Are you blind or what?
189
00:14:11,150 --> 00:14:12,150
John.
190
00:14:14,230 --> 00:14:15,230
John.
191
00:14:18,010 --> 00:14:19,650
Oh, he is nice.
192
00:14:19,970 --> 00:14:21,350
Dear him, John.
193
00:14:27,400 --> 00:14:29,260
Do you hear about our John Kieran?
194
00:14:31,100 --> 00:14:33,140
He's a gay mom now.
195
00:14:34,620 --> 00:14:35,900
Aye, I know.
196
00:14:37,240 --> 00:14:39,180
Fifteen million he's worth. Aye, right.
197
00:14:42,280 --> 00:14:44,820
John, would you look at the buns on her?
198
00:14:45,540 --> 00:14:46,840
I would.
199
00:14:49,900 --> 00:14:53,520
Would you give over? Just because I'm
gay doesn't mean I think about sex all
200
00:14:53,520 --> 00:14:55,420
time. Now, would you calm down and let
us watch the match?
201
00:15:04,940 --> 00:15:07,280
I bet he's got a really nice...
202
00:15:34,730 --> 00:15:35,730
Oh, it was lovely.
203
00:15:36,350 --> 00:15:37,770
Michaela had her school play.
204
00:15:38,630 --> 00:15:39,950
How did she do?
205
00:15:40,570 --> 00:15:44,890
Cos I was worried about her, what with
her being remedial and borderline
206
00:15:44,890 --> 00:15:45,890
dyslexic.
207
00:15:47,650 --> 00:15:51,610
She was great, and she looked so cute in
a little fairy costume.
208
00:15:52,090 --> 00:15:54,070
I couldn't be happier for you.
209
00:15:54,530 --> 00:15:56,670
Can I borrow your nice red biro?
210
00:15:56,890 --> 00:15:57,890
Yeah, sure.
211
00:15:58,590 --> 00:16:00,070
I'll tell you where it is.
212
00:16:01,450 --> 00:16:04,830
Some of the other girls down at the
Union of Catholic Mothers are doing a
213
00:16:04,830 --> 00:16:07,750
fundraiser. Oh, another one.
214
00:16:09,630 --> 00:16:13,210
I'm doing a fun run, dressed as a bottle
of Cinzano.
215
00:16:15,110 --> 00:16:18,330
For all the little battered husbands of
Gateshead.
216
00:16:18,770 --> 00:16:19,770
Battered husbands?
217
00:16:19,970 --> 00:16:21,770
Is that a serious problem in Gateshead?
218
00:16:22,010 --> 00:16:28,770
Did you know that every 38 minutes, some
poor little fella, who and his wife...
219
00:16:28,830 --> 00:16:32,010
Calls his name, cowers in a corner and
shits his pants.
220
00:16:33,610 --> 00:16:35,870
Wow, I didn't know that.
221
00:16:36,070 --> 00:16:41,950
If you don't believe me, log on to the
website, www .chinnedbythemisses .co
222
00:16:43,030 --> 00:16:46,630
No, I do believe you. How far are you
running?
223
00:16:47,090 --> 00:16:48,110
42 miles.
224
00:16:49,390 --> 00:16:50,490
42 miles?
225
00:16:50,690 --> 00:16:51,870
It's not far, pet.
226
00:16:52,400 --> 00:16:56,420
Not when you think of all those poor
little chaps whose only thanks for
227
00:16:56,420 --> 00:16:58,680
away the breakfast dishes is a bottle in
the face.
228
00:16:59,940 --> 00:17:01,740
How much shall I put you down for?
229
00:17:01,940 --> 00:17:02,940
Oh, God, yeah.
230
00:17:03,220 --> 00:17:06,440
Well, put me down for 10p a mile.
231
00:17:08,339 --> 00:17:09,339
10p a mile.
232
00:17:11,099 --> 00:17:12,339
£4 .20.
233
00:17:14,099 --> 00:17:17,859
To lug an eight -foot fiberglass bottle
of Cinzano.
234
00:17:19,000 --> 00:17:20,060
42 miles.
235
00:17:21,640 --> 00:17:26,200
For all those poor wee lads who cannae
stand up to their missus cos they know
236
00:17:26,200 --> 00:17:28,420
their heart they're as soft as shite.
237
00:17:30,120 --> 00:17:31,960
Right, yeah, see what you mean.
238
00:17:32,800 --> 00:17:34,040
20 pence, then?
239
00:17:35,220 --> 00:17:36,240
£8 .40.
240
00:17:36,500 --> 00:17:41,500
It's just that... No, £8 .40 it is,
Pess. It's all I can afford. Let's say
241
00:17:41,500 --> 00:17:43,980
more about it cos I wouldn't want it to
come between us.
242
00:17:59,690 --> 00:18:01,530
Now you know what it feels like.
243
00:18:07,970 --> 00:18:11,710
Don't think we don't know what you've
been saying, Boris, behind our backs
244
00:18:11,710 --> 00:18:12,710
either. Right.
245
00:18:14,330 --> 00:18:15,390
Well, Rosemary.
246
00:18:16,090 --> 00:18:17,090
Well, Kathleen.
247
00:18:17,670 --> 00:18:20,090
Will you be marching with us on Sunday,
Rosemary?
248
00:18:20,430 --> 00:18:21,830
Aye, we'll show the bastard.
249
00:18:22,070 --> 00:18:23,069
How's your Martin?
250
00:18:23,070 --> 00:18:25,790
Fine. He'll be out soon, no doubt.
251
00:18:26,410 --> 00:18:27,430
Fifteen years?
252
00:18:27,890 --> 00:18:32,460
Aye. Well, he's a hard man, but he's a
principled man.
253
00:18:32,740 --> 00:18:33,820
Aye, he is that.
254
00:18:34,540 --> 00:18:36,040
Did you hear about our John?
255
00:18:37,480 --> 00:18:39,180
He's a gay man now.
256
00:18:40,580 --> 00:18:41,720
Is that so?
257
00:18:43,760 --> 00:18:44,940
Pop round later, John.
258
00:18:45,180 --> 00:18:48,880
We've just had new tongue and groove in
our bathroom. You will die.
259
00:18:56,300 --> 00:18:57,440
Mind if I join you?
260
00:18:57,850 --> 00:18:58,850
No, of course not.
261
00:18:59,570 --> 00:19:01,590
You finally got out of your meeting,
then. Yeah.
262
00:19:06,530 --> 00:19:07,970
I don't believe this.
263
00:19:08,530 --> 00:19:09,530
What's wrong?
264
00:19:09,990 --> 00:19:12,770
One of our curling teams just dropped
out of tonight's match.
265
00:19:13,070 --> 00:19:15,430
Oh, no, it's a really important game as
well.
266
00:19:16,690 --> 00:19:17,690
I can do that.
267
00:19:18,790 --> 00:19:19,790
You're a curler?
268
00:19:19,950 --> 00:19:20,950
Yeah.
269
00:19:21,250 --> 00:19:22,770
My friends are quite good.
270
00:19:23,450 --> 00:19:24,450
Great.
271
00:19:25,090 --> 00:19:26,710
OK, I'm only going to play enough
weight...
272
00:19:27,620 --> 00:19:30,840
12 foot 28 be enough weight, do you
think? Yeah.
273
00:20:25,350 --> 00:20:27,370
Dear John's a gay man now.
274
00:20:27,930 --> 00:20:28,930
Aye.
275
00:20:29,750 --> 00:20:30,750
What of it?
276
00:20:31,930 --> 00:20:32,930
Right.
277
00:20:34,130 --> 00:20:35,870
Do these turn -ups work with these
boots?
278
00:20:43,050 --> 00:20:44,590
So, who are we visiting today?
279
00:20:45,210 --> 00:20:46,650
Teddy Morris, innit?
280
00:20:47,130 --> 00:20:51,250
I've told you about him a thousand
times. What a character.
281
00:20:53,070 --> 00:20:54,810
I've had some laughs over the years.
282
00:20:55,370 --> 00:20:57,030
He'd have us in stitches.
283
00:20:57,890 --> 00:20:58,970
What a mimic.
284
00:20:59,290 --> 00:21:03,170
He could take anyone off. It was like
they were sitting in the room next to
285
00:21:03,690 --> 00:21:06,590
His chairman Mao was uncanny.
286
00:21:08,450 --> 00:21:12,050
He could have turned professional, you
know, but of course he didn't need to.
287
00:21:12,610 --> 00:21:15,490
He was one of the finest paedophiles in
London.
288
00:21:17,410 --> 00:21:21,330
What? Oh, what he didn't know about feet
was no -one's feet.
289
00:21:34,440 --> 00:21:35,480
I'll come up and see you, don't I?
290
00:21:35,700 --> 00:21:36,700
Oh, right.
291
00:21:37,320 --> 00:21:40,180
I really love it to see you. Oh, dear.
292
00:21:44,680 --> 00:21:45,900
Oh, go on then, now.
293
00:21:46,140 --> 00:21:47,840
Oh, here he goes. Oh, of course.
294
00:21:48,240 --> 00:21:49,380
Go and have a pony.
295
00:22:11,880 --> 00:22:14,820
And son Jamie. Go on, show him your
chairman mail.
296
00:22:15,720 --> 00:22:16,980
Why don't you see this?
297
00:22:19,520 --> 00:22:20,520
It's far clear.
298
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
Oh, well.
299
00:22:23,320 --> 00:22:26,020
Oh, never mind. Let's come back
tomorrow. Poor son's exhausted.
300
00:22:26,400 --> 00:22:27,400
Here, give him the present.
301
00:22:27,620 --> 00:22:31,300
Here, I won't wait, you two. I'll leave
the present there, sweetheart. I'll see
302
00:22:31,300 --> 00:22:32,099
you soon.
303
00:22:32,100 --> 00:22:33,200
God bless, sweetheart.
304
00:22:34,280 --> 00:22:35,340
Excuse me, darling.
305
00:22:35,940 --> 00:22:39,480
Mr. Morris has fallen asleep, but we
left a lovely present there for him.
306
00:22:39,480 --> 00:22:40,900
you make sure he gets it? Of course.
307
00:22:41,390 --> 00:22:42,630
Must have blasted your sweat up.
308
00:22:43,590 --> 00:22:44,590
Lady Mayor.
309
00:22:48,630 --> 00:22:50,070
Nurse. Nurse.
310
00:22:51,090 --> 00:22:53,590
Do you know where my visitors went?
311
00:22:53,930 --> 00:22:56,550
Well, you fell asleep, Mr. Morris, so
they've gone home.
312
00:22:56,810 --> 00:22:58,490
Oh. But they've left you a present.
313
00:22:58,770 --> 00:22:59,770
Oh, really?
314
00:22:59,970 --> 00:23:00,970
Oh, a present.
315
00:23:01,150 --> 00:23:02,670
Oh. Oh.
316
00:23:03,210 --> 00:23:04,210
Good.
317
00:23:16,650 --> 00:23:18,950
Come into our lives and go quickly.
318
00:23:19,910 --> 00:23:26,310
Others stay a while, leave their
footprints on our heart, and we are
319
00:23:26,310 --> 00:23:27,310
the same.
320
00:23:29,210 --> 00:23:30,710
What a fucking liberty.
321
00:23:36,090 --> 00:23:37,090
Oh, no.
322
00:23:37,830 --> 00:23:39,870
Jesus. Are you all right?
323
00:23:40,150 --> 00:23:41,810
No, I'm having a bit of a nightmare,
actually.
324
00:23:42,110 --> 00:23:42,929
What's the matter?
325
00:23:42,930 --> 00:23:45,610
Well, I've got all the intellectual CEOs
from around the world in this room.
326
00:23:46,120 --> 00:23:48,300
In ten minutes, the annual summit's
supposed to take place.
327
00:23:48,700 --> 00:23:51,620
They've thrown thousands of miles to get
here and my translator hasn't turned
328
00:23:51,620 --> 00:23:52,620
up.
329
00:23:53,880 --> 00:23:57,820
I need to find someone who can translate
into seven different languages.
330
00:23:59,500 --> 00:24:00,500
Well, I can do that.
331
00:24:02,200 --> 00:24:04,040
Yeah, I did a TEFL in my gap year.
332
00:24:05,920 --> 00:24:10,080
Welcome back to London, ladies and
gentlemen. This is Helen Marsh, who'll
333
00:24:10,080 --> 00:24:11,080
interpreter today.
334
00:24:11,520 --> 00:24:17,800
So, without further ado, let's
address... Section 1 .1. Multinational
335
00:24:17,800 --> 00:24:22,520
profiteering for the financial year 2005
-2006.
336
00:24:22,860 --> 00:24:23,980
Helen.
337
00:24:57,390 --> 00:24:58,390
Hurdy -gurdy -gurdy.
338
00:25:36,680 --> 00:25:37,680
I don't know.
339
00:26:09,260 --> 00:26:10,260
my sandwich.
24001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.