All language subtitles for The Carbonaro Effect s05e07 Vanishing Daycare
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,580 --> 00:00:23,240
Welcome to the thrift shop.
2
00:00:23,740 --> 00:00:26,100
Our top shelf is glasses and necklaces.
3
00:00:26,620 --> 00:00:29,040
Next shelf down is our nightmare
inducer.
4
00:00:31,339 --> 00:00:34,240
Oh, we just got these back. This was a
hit. Remember these?
5
00:00:34,880 --> 00:00:36,380
The Select a Season shirts?
6
00:00:38,240 --> 00:00:42,460
What's it do? You know, it's a T -shirt,
and it has this kind of inner lining
7
00:00:42,460 --> 00:00:45,640
here. So, you know, obviously you would
wear this, you know, in the spring.
8
00:00:45,940 --> 00:00:49,380
Right, okay. The inner lining is just
that deeper green color.
9
00:00:50,020 --> 00:00:56,680
And what you do is you reach inside the
shirt, and you grab inside
10
00:00:56,680 --> 00:00:57,680
out.
11
00:00:58,140 --> 00:01:00,100
It becomes a windbreaker.
12
00:01:02,160 --> 00:01:03,540
Isn't that great?
13
00:01:05,700 --> 00:01:07,620
That started as a T -shirt. Yeah.
14
00:01:08,480 --> 00:01:11,120
You can still see the lining. This is
where the T -shirt part went.
15
00:01:13,140 --> 00:01:16,380
And that's a high -quality. And I've
seen this as the back of the.
16
00:01:16,900 --> 00:01:21,580
Right, this was the back of. That got
pulled inside out. You can start with a
17
00:01:21,580 --> 00:01:24,760
-shirt. You can pull it out to a
windbreaker if you get chilly.
18
00:01:25,520 --> 00:01:27,280
I've never seen that. Never saw those?
19
00:01:27,690 --> 00:01:28,810
This would be your summer to fall.
20
00:01:29,370 --> 00:01:33,790
And when was this? How many years ago?
They made this in the late 80s.
21
00:01:34,330 --> 00:01:36,310
Yeah. And they stopped making them. I
don't know why.
22
00:01:36,510 --> 00:01:39,830
They were pretty good. And there's
another one of these pockets has.
23
00:01:40,510 --> 00:01:41,510
Oh, yeah, there it is.
24
00:01:41,750 --> 00:01:42,750
See that?
25
00:01:43,250 --> 00:01:44,250
The fur line.
26
00:01:44,610 --> 00:01:50,570
Wow. So that's for the winter. But I
think it popped through, I think, this
27
00:01:50,570 --> 00:01:51,790
here. If I have this right.
28
00:01:52,250 --> 00:01:53,310
This gets closed.
29
00:01:54,370 --> 00:01:56,610
And then you pull this beam here.
30
00:01:57,660 --> 00:02:04,500
And then you pull this inside out, and
then
31
00:02:04,500 --> 00:02:09,780
you'll be able to get into the fur
lining of the winter jacket.
32
00:02:12,020 --> 00:02:17,640
Yeah, so the spring jacket gets pulled
inside out, and that gives us
33
00:02:17,640 --> 00:02:19,700
more of a winter.
34
00:02:21,680 --> 00:02:22,680
Yeah,
35
00:02:22,960 --> 00:02:23,960
from a T -shirt, right?
36
00:02:24,180 --> 00:02:25,180
That's amazing.
37
00:02:25,740 --> 00:02:26,840
I've never seen this.
38
00:02:27,060 --> 00:02:28,420
It'd be great for trips, right?
39
00:02:29,100 --> 00:02:31,280
To put that back in a T -shirt must be
hell, though.
40
00:02:31,640 --> 00:02:35,420
It's difficult to go backwards. Yeah, it
really is. Because the T -shirt is so
41
00:02:35,420 --> 00:02:36,420
thin.
42
00:02:36,660 --> 00:02:41,040
Yeah. Amazing. The T -shirt's thin, and
then it's just sort of like when you
43
00:02:41,040 --> 00:02:43,540
pull it, it folds in on itself, and air
starts to fill.
44
00:02:43,960 --> 00:02:45,320
So that's where you get that puffy.
45
00:02:46,090 --> 00:02:49,970
You know, it's down, you know. That's
right. That's winter weight.
46
00:02:50,210 --> 00:02:53,290
That's winter weight. It wouldn't work
for that. But then the T -shirt would.
47
00:02:53,490 --> 00:03:00,150
Yeah, and then to reset it as a T
-shirt, I think you actually fold the
48
00:03:00,150 --> 00:03:04,170
in and you roll it into the hood.
49
00:03:05,310 --> 00:03:09,250
I'm remembering how to do this now.
We're going back to the late 80s there.
50
00:03:09,250 --> 00:03:12,070
remember the origin. I've never, I don't
remember it. You don't even remember
51
00:03:12,070 --> 00:03:15,760
it? Yeah, and then it should pop as the
T -shirt right from there.
52
00:03:17,000 --> 00:03:22,840
And then, yeah. Oh, that's the, oh,
yeah. Then it turns to a towel. And then
53
00:03:22,840 --> 00:03:25,240
this would go back to the, I think this
would go back to the T -shirt.
54
00:03:25,760 --> 00:03:26,760
Oh, my God.
55
00:03:26,780 --> 00:03:32,100
Yeah. Yeah, so summer. That's the summer
style. It's just a towel for the beach.
56
00:03:32,380 --> 00:03:33,380
Okay.
57
00:03:34,180 --> 00:03:35,019
That's amazing.
58
00:03:35,020 --> 00:03:36,020
It's pretty cool, right?
59
00:03:36,200 --> 00:03:40,280
I have an instruction panel that shows
how to fold the towel. The towel goes
60
00:03:40,280 --> 00:03:42,280
back to the T -shirt. I think the towel
goes back.
61
00:03:54,030 --> 00:03:55,630
How are you? Good, how are you doing?
That's so cute, I'm dead.
62
00:03:55,990 --> 00:03:59,130
What's that? That's so cute, I'm dead,
the little hamster. He's great. He's not
63
00:03:59,130 --> 00:04:02,130
doing his job so well, though. Are you
going to, like, put that on him and take
64
00:04:02,130 --> 00:04:02,929
a picture?
65
00:04:02,930 --> 00:04:07,510
Oh, no, they actually, they're trained
to, like, sniff out real pearls and real
66
00:04:07,510 --> 00:04:08,510
gemstones.
67
00:04:09,710 --> 00:04:13,630
That is the most random fun fact I have
learned in a long time.
68
00:04:13,990 --> 00:04:16,149
Yeah. You going to show her what you can
do?
69
00:04:16,350 --> 00:04:19,230
Let me see if he'll eat any of the...
Are those real?
70
00:04:19,870 --> 00:04:23,110
These aren't real, so he's not going for
those.
71
00:04:23,820 --> 00:04:27,020
Some nice pieces, though. Those are
obviously not real. These might... Oh.
72
00:04:28,060 --> 00:04:29,060
Oh, I hate this.
73
00:04:29,700 --> 00:04:32,700
I can play with it. Yeah, it looks like
the chains are all tangled up in there.
74
00:04:33,180 --> 00:04:35,680
Usually when we get the deliveries,
they're all tangled up like that.
75
00:04:37,620 --> 00:04:38,620
Yeah.
76
00:04:38,740 --> 00:04:41,740
Well, I could have... He can untangle
these pretty good.
77
00:04:42,940 --> 00:04:43,940
Really? Yeah.
78
00:04:44,700 --> 00:04:45,579
What do you mean?
79
00:04:45,580 --> 00:04:48,640
Well, look, let him see that they're all
tangled up. Because they're natural
80
00:04:48,640 --> 00:04:52,360
nesters, you know? Like when they
pull... Right. Stuff out of the ground,
81
00:04:52,360 --> 00:04:53,700
and stuff, and they're trying to make a
nest.
82
00:04:53,960 --> 00:04:56,120
So here, let's slide this thing over
here.
83
00:04:56,340 --> 00:04:57,340
Charlie, you see that?
84
00:04:57,860 --> 00:04:58,960
Take a little picture for her.
85
00:04:59,320 --> 00:05:02,020
Okay. Here, Charlie. You see it all
tangled?
86
00:05:03,240 --> 00:05:04,240
You want to see it?
87
00:05:04,580 --> 00:05:05,820
All right, go inside, Charlie.
88
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
He was just leaving for a couple of
seconds.
89
00:05:11,260 --> 00:05:12,340
You hear it? Yeah.
90
00:05:14,000 --> 00:05:17,240
Because they just do that when it's
dark. They start naturally, you know,
91
00:05:17,240 --> 00:05:18,240
untangling.
92
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
That's probably enough.
93
00:05:19,870 --> 00:05:23,710
They push their nose right through the
tank. What the hell?
94
00:05:24,090 --> 00:05:25,090
Great job, man.
95
00:05:25,430 --> 00:05:26,430
Charlie.
96
00:05:27,050 --> 00:05:28,050
Good work, man.
97
00:05:28,610 --> 00:05:31,210
I feel like I'm in a weird dream right
now.
98
00:05:31,430 --> 00:05:32,430
Why is that?
99
00:05:32,470 --> 00:05:33,490
Because that's insane.
100
00:05:33,710 --> 00:05:34,489
It's crazy.
101
00:05:34,490 --> 00:05:36,790
It's just an extension of what they do
by instinct.
102
00:05:37,830 --> 00:05:40,270
It's just, you know, obviously not with
jewelry in the wild.
103
00:05:40,790 --> 00:05:44,130
Yeah. Yeah. They can unclasp as well.
104
00:05:45,010 --> 00:05:48,430
Wow. Charlie, do you want to show her
how you can unclasp?
105
00:05:48,940 --> 00:05:50,040
Let's see if it'll undo the necklace.
106
00:05:51,420 --> 00:05:52,560
Go in there, Charlie.
107
00:05:54,300 --> 00:05:55,540
Go and clasp all of them.
108
00:05:58,220 --> 00:05:59,220
Ready?
109
00:05:59,600 --> 00:06:00,600
Did you get it?
110
00:06:02,880 --> 00:06:03,880
Oh, wait, no.
111
00:06:05,280 --> 00:06:08,820
Not exactly right, Charlie, but he
clasped them together.
112
00:06:09,080 --> 00:06:11,460
Okay. This is supposed to be unclasped,
buddy.
113
00:06:13,060 --> 00:06:14,980
Let me get him a little treat for
positive reinforcement.
114
00:06:15,900 --> 00:06:18,940
I'm going to have to separate those so I
can sell them. Hang on one second, and
115
00:06:18,940 --> 00:06:20,420
then I'll help you out. I'm just going
to get him a little cookie.
116
00:06:26,020 --> 00:06:32,420
How are you doing today?
117
00:06:32,820 --> 00:06:33,579
I'm doing good.
118
00:06:33,580 --> 00:06:37,640
Yeah. It's pretty hot out. It is so hot.
We just got a whole bunch of them. You
119
00:06:37,640 --> 00:06:39,960
believe they give them to us like this
from the restaurant?
120
00:06:40,920 --> 00:06:41,940
So dirty.
121
00:06:42,280 --> 00:06:43,560
Yeah. And we're going to sell them.
122
00:06:43,880 --> 00:06:44,880
Let's keep giving them to me.
123
00:06:45,440 --> 00:06:47,140
Yeah, I mean, they are donated, yeah.
124
00:06:47,660 --> 00:06:51,800
But they came with some of these dish
toys, which I'm very excited about. They
125
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
don't make these anymore.
126
00:06:52,940 --> 00:06:53,940
Oh, did you say what are those?
127
00:06:54,080 --> 00:06:56,780
Oh, the little dish toys for, like,
washing dishes. Oh.
128
00:06:57,160 --> 00:06:59,000
You've never seen all those? I was a 90s
baby.
129
00:06:59,280 --> 00:07:04,260
Oh, you were a 90s baby. Yeah, these
were, like, from the 50s. Super cool
130
00:07:04,460 --> 00:07:05,460
You see that?
131
00:07:06,660 --> 00:07:08,680
So what do you do? You just put them in
there? Yeah, they're dish toys. You just
132
00:07:08,680 --> 00:07:09,680
make, like, bubbles and stuff?
133
00:07:10,000 --> 00:07:13,120
Well, they actually work. They're kind
of an instantaneous tablet.
134
00:07:13,740 --> 00:07:15,440
So you don't have to put them in a
washing machine?
135
00:07:15,700 --> 00:07:18,600
You could just use, like, some water.
No, you don't even need water.
136
00:07:18,840 --> 00:07:21,200
Oh. Here, I'll show you. Here, take one
of those out.
137
00:07:22,120 --> 00:07:24,980
Yeah, this is so that you'd be able to
wash dishes without any water or
138
00:07:24,980 --> 00:07:27,660
anything. Just take one of those dirty
ones here.
139
00:07:28,560 --> 00:07:30,140
And you drop that right in there.
140
00:07:31,300 --> 00:07:32,680
And you cover it up.
141
00:07:33,560 --> 00:07:34,560
No.
142
00:07:34,740 --> 00:07:41,420
Yeah, it creates, like, a barrier in
there. It gets warmer inside of it.
143
00:07:41,789 --> 00:07:43,290
Okay. Yeah, it gets pressurized.
144
00:07:44,090 --> 00:07:49,610
And then... Can you do one more? Look.
145
00:07:49,830 --> 00:07:50,970
Really nice, right? What?
146
00:07:51,370 --> 00:07:52,370
Yeah, yeah.
147
00:07:52,530 --> 00:07:53,870
But look how quick that cleans.
148
00:07:54,670 --> 00:07:57,310
So fast. That was raw. I've never seen
that. Raw?
149
00:07:57,950 --> 00:07:59,490
Yeah, that was like wicked.
150
00:07:59,790 --> 00:08:01,090
That's some raw, wicked cleaning.
151
00:08:01,330 --> 00:08:03,830
I just thought she was going to be like,
boo, and this is like, I'm just
152
00:08:03,830 --> 00:08:07,950
playing. Yeah, look, watch. Just one
tablet. Okay, wait, let me get you.
153
00:08:07,990 --> 00:08:10,070
you want to see them all? Yes, let me
get you. You'll be able to see it.
154
00:08:10,599 --> 00:08:14,820
Okay. If I take one tablet, right, and
I'll do all of them, just drop it in,
155
00:08:14,880 --> 00:08:17,240
kind of cover it up to create that.
156
00:08:17,600 --> 00:08:19,740
That illusion, right? The seal in there.
157
00:08:20,040 --> 00:08:22,340
Look at how quick the steam.
158
00:08:23,180 --> 00:08:24,540
I just learned something new.
159
00:08:24,780 --> 00:08:26,520
Yeah, let's see. Look. Oh, look at that.
160
00:08:27,020 --> 00:08:28,020
Got them all.
161
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
Look at that.
162
00:08:30,880 --> 00:08:31,920
That's wicked.
163
00:08:32,240 --> 00:08:33,159
Isn't that great?
164
00:08:33,159 --> 00:08:33,959
That's wicked.
165
00:08:33,960 --> 00:08:35,659
Do you believe that? And they don't make
these anymore. They don't make
166
00:08:35,659 --> 00:08:36,960
problems. They don't make them anymore.
167
00:08:37,260 --> 00:08:41,460
Yeah, I think it was dangerous to inhale
it or something, but throw a tab in,
168
00:08:41,559 --> 00:08:42,559
boom.
169
00:08:42,659 --> 00:08:43,659
Cleans them up.
170
00:08:45,160 --> 00:08:48,640
You know, when paper and plastic cups
came out. That cuts your time in here.
171
00:08:48,900 --> 00:08:51,860
Exactly. It cuts my time right in half,
and I get them all cleaned up.
172
00:08:52,080 --> 00:08:54,300
Wow. Yeah, pretty magic. And it's extra
clean.
173
00:08:54,840 --> 00:08:56,120
Super clean. Yeah, potless.
174
00:08:56,340 --> 00:08:57,800
Like you did it like a hand job.
175
00:08:58,620 --> 00:09:01,280
Yeah, even these empty containers are a
collector's item nowadays.
176
00:09:03,329 --> 00:09:06,170
But I'll see if I have some ones back
because we're going to sell them if you
177
00:09:06,170 --> 00:09:09,170
want. Yeah, let me see if I have some
more. Hang on right there.
178
00:09:27,990 --> 00:09:30,890
All right. You guys ready to cheat, lie,
and trick someone?
179
00:09:31,470 --> 00:09:32,470
Yeah!
180
00:09:33,370 --> 00:09:36,230
I'd be such a terrible parent. All
right, get into your positions. Let's do
181
00:09:36,230 --> 00:09:37,230
this.
182
00:09:37,810 --> 00:09:39,930
Say hi, Mrs. Ashia.
183
00:09:40,270 --> 00:09:42,170
Hi, Mrs. Ashia. Yeah.
184
00:09:42,550 --> 00:09:45,930
All right, buddy, you're on break. Sorry
that took so long. You can have a seat
185
00:09:45,930 --> 00:09:46,849
right there.
186
00:09:46,850 --> 00:09:50,210
And she's going to watch over you guys.
And then what are we doing today? We get
187
00:09:50,210 --> 00:09:51,590
to go to the zoo.
188
00:09:52,250 --> 00:09:53,710
That's right. We're going to the zoo
later.
189
00:09:53,950 --> 00:09:57,610
So, guys, arts and crafts time is over,
and it's time to play.
190
00:09:58,850 --> 00:10:00,730
Brushes down. Come on over here, guys.
191
00:10:01,390 --> 00:10:02,390
What?
192
00:10:03,180 --> 00:10:04,880
You want to play in the chair? I'm going
to bring this.
193
00:10:05,140 --> 00:10:06,340
You like this one, too.
194
00:10:06,600 --> 00:10:11,680
And they're really self -sufficient. So
they'll play. They do their thing.
195
00:10:11,880 --> 00:10:13,740
And just keep an eye on them. No
problem.
196
00:10:14,180 --> 00:10:15,180
All right, guys. Have some fun.
197
00:10:15,680 --> 00:10:17,640
All right. I'll let you know when the
bus gets here.
198
00:10:18,020 --> 00:10:19,980
Going to see lots of animals at the zoo.
199
00:10:20,880 --> 00:10:21,880
Bye.
200
00:10:27,400 --> 00:10:28,400
Yeah, that was dangerous.
201
00:11:15,560 --> 00:11:16,560
You're in the other tent.
202
00:11:16,620 --> 00:11:17,359
What's that?
203
00:11:17,360 --> 00:11:20,860
You're in that one. Oh, in all of them?
I don't know. I'm looking like I don't
204
00:11:20,860 --> 00:11:21,839
know. Come on, guys.
205
00:11:21,840 --> 00:11:24,380
They hide sometimes. I'm going to count
to three.
206
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
One.
207
00:11:26,920 --> 00:11:28,360
Oh, not in here. In this one?
208
00:11:29,020 --> 00:11:32,860
Guys, one, two, three.
209
00:11:33,760 --> 00:11:36,320
What? They literally just went in that
one.
210
00:11:36,720 --> 00:11:37,720
Wait, what?
211
00:11:37,780 --> 00:11:38,659
Hold on a second.
212
00:11:38,660 --> 00:11:39,660
Guys.
213
00:11:45,350 --> 00:11:46,350
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
214
00:11:47,250 --> 00:11:49,190
Hold on a second. Where, what, did they
leave?
215
00:11:49,430 --> 00:11:52,570
I literally, the last girl literally
just walked in that tent before you
216
00:11:52,570 --> 00:11:54,350
in. Well, they're not here now.
217
00:11:54,590 --> 00:11:55,610
What in heaven's name?
218
00:11:56,090 --> 00:11:57,090
Hold on a minute.
219
00:11:57,110 --> 00:11:58,089
What the hell?
220
00:11:58,090 --> 00:11:59,090
Are you kidding me?
221
00:11:59,430 --> 00:12:02,870
Are you serious someone didn't come in
and get them? Nobody walked in. I
222
00:12:02,870 --> 00:12:05,330
literally was just cleaning out brushes
and I literally watched the last girl
223
00:12:05,330 --> 00:12:06,309
walk in there.
224
00:12:06,310 --> 00:12:09,550
And did anybody open the door? No. Did
you open the door? No. That was closed?
225
00:12:09,730 --> 00:12:12,510
It was closed the whole time. So how did
they, where did they? What the hell?
226
00:12:12,890 --> 00:12:13,890
I don't know.
227
00:12:14,110 --> 00:12:15,110
What?
228
00:12:38,700 --> 00:12:43,240
Are you serious up here?
229
00:12:55,720 --> 00:13:02,700
I didn't move from my seat. I was
230
00:13:02,700 --> 00:13:06,320
watching them go into the tent. The door
was closed. The door was closed. I'm so
231
00:13:06,320 --> 00:13:09,820
confused. I don't know what the hell
just happened, but I know for a fact I
232
00:13:09,820 --> 00:13:10,820
looking at the tent.
233
00:13:11,000 --> 00:13:13,580
Gosh, all right, let's keep this quiet.
I've got two strikes against me here
234
00:13:13,580 --> 00:13:14,580
already.
235
00:13:15,400 --> 00:13:18,700
Okay, well, at least they're on the bus.
Oh, thank God. That is so weird.
236
00:13:19,000 --> 00:13:21,440
I mean, what in the hell happened? I'm
telling you. I'm just like, maybe,
237
00:13:21,460 --> 00:13:24,440
I don't know, when I was looking at the
girl go in, like, because I was watching
238
00:13:24,440 --> 00:13:26,660
them go in the tent one by one. You were
watching?
239
00:13:26,860 --> 00:13:30,220
And I was looking at them, like, dead,
like, at them. I don't know what
240
00:13:30,220 --> 00:13:32,160
happened. They could be so sneaky, you
know?
241
00:13:32,400 --> 00:13:33,580
But that was, like...
242
00:13:33,790 --> 00:13:37,010
I've never seen anything like that. I've
watched kids before. You've watched
243
00:13:37,010 --> 00:13:40,030
kids before? Yeah, my mom was a teacher.
They can be so sneaky. My mom was a
244
00:13:40,030 --> 00:13:43,250
teacher, and I've never, and if she
leaves me in the room with the kids,
245
00:13:43,250 --> 00:13:46,550
never seen anything like that. Yeah,
sometimes if it's more than five kids,
246
00:13:46,550 --> 00:13:48,150
can create the Carbonaro effect.
247
00:13:48,470 --> 00:13:50,470
Yeah. You know, they get confused.
248
00:13:50,710 --> 00:13:56,510
You know what the Carbonaro effect is?
Oh, yeah, it's a learning technique, the
249
00:13:56,510 --> 00:14:00,270
Carbonaro effect. It's also the name of
a hidden camera.
250
00:14:01,310 --> 00:14:06,450
magic TV show that you're actually on
right now.
251
00:14:07,710 --> 00:14:10,510
Are you playing with me? I am, Ashia.
252
00:14:10,930 --> 00:14:13,610
My name is Michael Carbonaro. I'm a
magician.
253
00:14:40,810 --> 00:14:42,710
face for when I can't believe what's
happening. Ready?
254
00:14:45,950 --> 00:14:47,690
Is that good? Like if I see something
weird?
255
00:14:50,730 --> 00:14:52,350
I was just cleaning this stuff off.
256
00:14:53,350 --> 00:14:56,250
Usually when we get our glass, we just
sort of give it a quick little dust.
257
00:14:56,490 --> 00:14:58,950
Make sure it's nice and clean.
258
00:14:59,450 --> 00:15:01,410
And then we put it out on display.
259
00:15:01,710 --> 00:15:02,910
I think we got a new T.
260
00:15:04,330 --> 00:15:05,910
Hopefully it's a whole set. It's a nice
one.
261
00:15:06,470 --> 00:15:07,470
It's kind of cool.
262
00:15:07,710 --> 00:15:09,070
Yeah, just maybe dust that off.
263
00:15:09,470 --> 00:15:10,510
Make sure that's all clean.
264
00:15:11,250 --> 00:15:14,350
And get some glasses.
265
00:15:15,950 --> 00:15:17,190
Great, those look pretty good.
266
00:15:17,610 --> 00:15:19,770
This is a lovely, lovely space.
267
00:15:20,010 --> 00:15:22,310
Super cool, right? Yeah, really cool.
Yeah, it's really nice.
268
00:15:22,970 --> 00:15:26,650
But I'll take that and then clean that
off.
269
00:15:28,670 --> 00:15:31,250
Great. Then that goes in here. See if it
fits.
270
00:15:32,010 --> 00:15:33,010
Pretty good.
271
00:15:33,470 --> 00:15:36,130
Great. Oh, actually I have something in
there.
272
00:15:37,590 --> 00:15:38,590
Oh, yo.
273
00:15:38,910 --> 00:15:40,450
This is one of those locking things.
274
00:15:40,850 --> 00:15:42,410
You know, like the locking teapot?
275
00:15:42,630 --> 00:15:46,010
Oh, I see. Yeah, almost like a
combination lock.
276
00:15:46,330 --> 00:15:52,430
When you put it on, turn it, and then...
Oh, look.
277
00:15:57,610 --> 00:15:58,610
What is that?
278
00:15:59,710 --> 00:16:02,370
Yeah, Primo. Here, open that up.
279
00:16:03,590 --> 00:16:04,590
That's so weird.
280
00:16:04,630 --> 00:16:05,349
Pop the seal?
281
00:16:05,350 --> 00:16:06,350
Yeah, pop the seal.
282
00:16:10,240 --> 00:16:13,980
Oh, okay. Yeah, so you could store tea
or store lemon, and depending on how you
283
00:16:13,980 --> 00:16:16,320
turned it... Here, feel the side now.
284
00:16:17,920 --> 00:16:19,520
It feels warm, right? Yeah.
285
00:16:19,740 --> 00:16:25,560
Yeah, you turn it, I think, a full
revolution, and it will... Wow, it still
286
00:16:25,560 --> 00:16:26,560
tea in it.
287
00:16:27,680 --> 00:16:28,680
Yeah.
288
00:16:29,000 --> 00:16:32,520
It's like a multi -use teapot from
the... That is incredible.
289
00:16:32,900 --> 00:16:33,960
Yeah. That's incredible.
290
00:16:34,580 --> 00:16:36,300
Yeah. My mind is blown.
291
00:16:37,300 --> 00:16:38,300
Thank you.
292
00:16:41,800 --> 00:16:42,800
It's excellent.
293
00:16:42,820 --> 00:16:44,120
And actually really good, right?
294
00:16:44,520 --> 00:16:45,520
Yeah.
295
00:16:46,540 --> 00:16:51,660
I think a lot of times they would have
back during Prohibition, you know, like
296
00:16:51,660 --> 00:16:54,780
when you weren't allowed to have liquor
and stuff like that.
297
00:16:55,160 --> 00:16:57,260
It was one full revolution will give you
tea.
298
00:16:57,680 --> 00:17:03,580
If you go back a revolution the other
way, I think it... Can I pour?
299
00:17:03,800 --> 00:17:04,800
Yeah.
300
00:17:07,079 --> 00:17:08,079
Here, smell that.
301
00:17:10,579 --> 00:17:11,579
Wow.
302
00:17:15,690 --> 00:17:16,890
Whiskey. Whiskey. Good whiskey.
303
00:17:17,490 --> 00:17:20,829
Good whiskey. Yeah, it's either whiskey
or gin. It's the Prohibition teapot.
304
00:17:20,890 --> 00:17:24,750
Wow. Yeah, that's so that they could
keep a full pot of tea, a lemon, teabag,
305
00:17:24,810 --> 00:17:26,630
and a flask of whiskey.
306
00:17:27,170 --> 00:17:29,090
That, I would have, I had no idea.
307
00:17:29,290 --> 00:17:32,270
You never heard of those things? Never.
Yeah. I'm just going to let my boss know
308
00:17:32,270 --> 00:17:34,230
we got one of these because she's going
to be excited.
309
00:17:34,830 --> 00:17:36,790
They're rare. They're pretty rare. I'll
be right back.
310
00:18:03,040 --> 00:18:04,040
Well, I want to... Oh!
311
00:18:04,540 --> 00:18:05,780
Hey, Mike. Yeah?
312
00:18:06,000 --> 00:18:08,820
Let's just both move to that door. What
was that noise, dude?
313
00:18:10,320 --> 00:18:11,320
No!
314
00:18:12,660 --> 00:18:13,660
No, sir!
315
00:18:27,120 --> 00:18:29,840
Well, hey! Welcome to the Art
Restoration Studio.
316
00:18:30,560 --> 00:18:32,200
I restore oil paintings, sculptures.
317
00:18:33,460 --> 00:18:34,680
I don't do nose jobs.
318
00:18:35,500 --> 00:18:36,500
Sorry, sir.
319
00:18:37,660 --> 00:18:39,120
So, yeah, welcome to the studio.
320
00:18:39,320 --> 00:18:42,200
I'll have you give me a hand with what
I'm working on over here. Richie, you
321
00:18:42,200 --> 00:18:46,000
said? Yeah. Oh, cool. Okay. So I do all
the art restorations. Cool. Very
322
00:18:46,000 --> 00:18:48,940
exciting piece that we just got that's
going to go into the Grecian exhibit.
323
00:18:50,700 --> 00:18:51,700
Medusa. That's right.
324
00:18:52,100 --> 00:18:57,000
What? The head of Medusa. And the only
issue you see right there? On the chin.
325
00:18:57,040 --> 00:18:59,600
Yeah, some chips right there that I'm
going to try and fix.
326
00:19:00,080 --> 00:19:02,760
They want you to fix that. That's right.
They don't want to leave it as is.
327
00:19:03,000 --> 00:19:06,460
Yeah. So it's great that you're here
because you can help me. I'm going to
328
00:19:06,460 --> 00:19:09,960
how it sits on the stand. Okay. If
you'll just pull the... All right. Okay.
329
00:19:10,280 --> 00:19:12,920
Yeah, just lift the lid right off. Yeah.
There you go.
330
00:19:13,180 --> 00:19:15,920
All right. I'm going to get... Here she
goes.
331
00:19:16,660 --> 00:19:17,660
Careful, darling.
332
00:19:18,260 --> 00:19:21,380
We'll put her right there like that.
333
00:19:22,640 --> 00:19:24,860
Okay. And yeah, you want to close that.
334
00:19:29,219 --> 00:19:31,400
Wow. She's looking good, right?
335
00:19:32,920 --> 00:19:33,920
Yeah.
336
00:19:34,420 --> 00:19:37,500
Yeah. So the trick is to try and match
that stone.
337
00:19:37,700 --> 00:19:42,600
Okay. And the way I do that is I use a
little bit of joint compound. Okay. So
338
00:19:42,600 --> 00:19:49,540
what I do is I'll take a little bit of
this and just add a tiny bit of color to
339
00:19:49,540 --> 00:19:50,159
it, okay?
340
00:19:50,160 --> 00:19:53,360
And make it what, a little darker? And
just touch it to the color. And I'm just
341
00:19:53,360 --> 00:19:56,360
going to use a tiny bit of red, and I'll
mix it like that.
342
00:19:56,750 --> 00:20:00,990
And it very quickly will turn pinkish,
which that kind of looks pinkish, right?
343
00:20:01,110 --> 00:20:03,590
The Medusa is sort of a pinkish color.
344
00:20:04,570 --> 00:20:10,890
She's got more of like a pink tone. So
I'm trying to mix that so that, you
345
00:20:10,910 --> 00:20:14,430
I like to leave some of the swirls in
it.
346
00:20:14,710 --> 00:20:18,250
For me, we... What's going on here?
347
00:20:19,190 --> 00:20:23,530
Because my stomach just dropped. What
the... Into, I don't know where, but
348
00:20:23,530 --> 00:20:24,830
down there somewhere. Oh my...
349
00:20:26,060 --> 00:20:28,240
What the hell is that? I don't know,
man.
350
00:20:30,760 --> 00:20:33,000
Wow. I was too close to that.
351
00:20:33,220 --> 00:20:34,220
Oh, my God.
352
00:20:34,720 --> 00:20:36,780
Are those... Instant sweat.
353
00:20:37,120 --> 00:20:38,120
What is going on?
354
00:20:38,460 --> 00:20:39,460
Okay.
355
00:20:40,060 --> 00:20:42,640
I'm getting the thing out of there,
though. I got to get this head out of
356
00:20:42,720 --> 00:20:44,600
Hey, you're on your own with this.
357
00:20:45,820 --> 00:20:46,820
Hold on. I'll paint.
358
00:20:46,960 --> 00:20:47,960
You grab the head.
359
00:20:48,660 --> 00:20:51,880
I mean, what were they, like, petrified
in this? Are those alive?
360
00:20:57,100 --> 00:20:58,440
Can we hold the lid for a second?
361
00:21:00,940 --> 00:21:01,940
Okay, hold on.
362
00:21:02,420 --> 00:21:03,680
I got to get her out of here.
363
00:21:05,620 --> 00:21:08,460
What? I have no idea, dude. Dude,
364
00:21:09,380 --> 00:21:10,380
look at that.
365
00:21:10,600 --> 00:21:14,020
It's like it's not even broken off.
Cover that thing up.
366
00:21:14,580 --> 00:21:15,580
Whoa, whoa, whoa.
367
00:21:15,800 --> 00:21:16,920
Hold on.
368
00:21:17,700 --> 00:21:18,700
Oh, my God.
369
00:21:22,760 --> 00:21:24,920
I'm waiting for that thing to change.
No, dude.
370
00:21:25,470 --> 00:21:26,790
I'm not going to turn to stone, am I?
371
00:21:27,170 --> 00:21:28,470
What is going on?
372
00:21:31,970 --> 00:21:32,970
Oh, my God.
373
00:21:33,850 --> 00:21:38,130
Okay. Right? Like, I mean, they were
not, they were totally, I can't even
374
00:21:38,130 --> 00:21:39,130
at those things, man.
375
00:21:39,770 --> 00:21:40,770
Ugh.
376
00:21:41,350 --> 00:21:42,350
That's gross.
377
00:21:44,170 --> 00:21:45,170
Gross, man.
378
00:21:45,210 --> 00:21:46,890
I didn't wear enough deodorant for this.
379
00:21:48,310 --> 00:21:49,310
I mean, look at this.
380
00:21:49,790 --> 00:21:52,650
It's not even as if it broke off. Like,
that's perfectly smooth.
381
00:21:53,250 --> 00:21:54,310
Why are you still touching that?
382
00:21:55,459 --> 00:21:58,780
What do you think it's gonna turn into a
live? I don't know what I didn't think
383
00:21:58,780 --> 00:22:03,680
snakes are gonna come out of the thing
that I seen a Moment ago and I was gonna
384
00:22:03,680 --> 00:22:09,280
ask you to touch it I'm glad I didn't
say that Well, I wouldn't go And
385
00:22:09,280 --> 00:22:16,980
I
386
00:22:16,980 --> 00:22:21,900
was gonna ask you to touch it I'm glad I
didn't say that well, I wouldn't go
387
00:22:25,100 --> 00:22:25,899
Hey, Mike.
388
00:22:25,900 --> 00:22:26,900
Yeah?
389
00:22:27,860 --> 00:22:29,400
Let's just both move to that door.
390
00:22:30,040 --> 00:22:32,500
That way. What was that noise here? You
go first.
391
00:22:34,320 --> 00:22:35,860
Hold on, hold on, hold on, hold on.
392
00:22:36,220 --> 00:22:37,880
Oh, my God. I need a weapon.
393
00:22:38,120 --> 00:22:39,980
Can you take the thing off? No.
394
00:22:40,480 --> 00:22:41,480
No.
395
00:22:41,680 --> 00:22:46,300
No. I'm like, I'm not... No, I'm not
taking that off.
396
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
What was that sound?
397
00:22:47,640 --> 00:22:48,139
Uh -uh.
398
00:22:48,140 --> 00:22:49,140
Uh -uh.
399
00:22:50,160 --> 00:22:52,960
Maybe... Maybe they're just like...
400
00:22:57,740 --> 00:22:58,740
Look at that, man.
401
00:23:01,700 --> 00:23:02,700
They're not moving.
402
00:23:03,600 --> 00:23:04,600
Look at this.
403
00:23:05,200 --> 00:23:07,000
They're like stone. All right, now I'm
freaking out.
404
00:23:07,540 --> 00:23:08,540
They're stone again.
405
00:23:11,860 --> 00:23:14,840
Are they like... No, dude, they're
freaking stone.
406
00:23:16,340 --> 00:23:17,640
Oh, my God, Mike.
407
00:23:18,580 --> 00:23:19,780
I got to get out of here, Mike.
408
00:23:22,340 --> 00:23:25,660
Like... Look at this. No, I mean, it's
stone.
409
00:23:26,910 --> 00:23:28,430
It's back to the same stone.
410
00:23:29,110 --> 00:23:30,150
How is this?
411
00:23:32,450 --> 00:23:33,369
Feel this.
412
00:23:33,370 --> 00:23:34,370
No.
413
00:23:35,890 --> 00:23:36,890
No, sir.
414
00:23:37,850 --> 00:23:38,850
No, sir.
415
00:23:38,970 --> 00:23:39,970
That's not possible.
416
00:23:40,070 --> 00:23:42,570
Is it, like, making us trip?
417
00:23:43,850 --> 00:23:45,170
Oh, my God.
418
00:23:45,670 --> 00:23:50,250
Is this, like, happening for real? Or is
this, like, the Carbonaro effect?
419
00:23:50,590 --> 00:23:51,690
Mike, I don't know, Mike.
420
00:23:52,290 --> 00:23:55,710
Have you heard of that thing before, the
Carbonaro effect?
421
00:23:56,540 --> 00:24:00,180
What is the Carbonaro effect, man? The
Carbonaro effect.
422
00:24:00,820 --> 00:24:05,880
It's the name of a hidden camera magic
TV show.
423
00:24:06,360 --> 00:24:09,960
Mike, where are you from, Mike? You're
from the TV, ain't you? I am.
424
00:24:12,180 --> 00:24:13,940
Richie, how you doing?
425
00:24:14,500 --> 00:24:18,040
I'm glad I wore these shoes in case I
had a run. Oh, my God.
426
00:24:18,300 --> 00:24:19,300
My man.
427
00:24:21,310 --> 00:24:23,510
Scary little bit there. Where the real
snakes at?
428
00:24:23,890 --> 00:24:25,890
That's what I want to know. They turn
every three minutes.
429
00:24:26,250 --> 00:24:27,250
Okay.
32463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.