All language subtitles for The Carbonaro Effect s05e03 Lipstick and the Flying Nun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,510 --> 00:00:10,790 Introducing... Come on in on me. 2 00:00:11,610 --> 00:00:12,370 Working 3 00:00:12,370 --> 00:00:26,550 on 4 00:00:26,550 --> 00:00:27,770 my antique shop hair. 5 00:00:28,890 --> 00:00:31,730 Look, all fastened. 6 00:00:32,400 --> 00:00:33,400 Is that the camera? 7 00:00:36,160 --> 00:00:41,160 Okay, great. So I'll just maybe rattle off what some of the stuff is and other 8 00:00:41,160 --> 00:00:42,500 stuff that we'll toss. 9 00:00:43,040 --> 00:00:44,980 So you can just... She's an actress. 10 00:00:45,180 --> 00:00:46,180 It sounds familiar. 11 00:00:46,320 --> 00:00:48,200 Yeah, she's like a Chicago actress. 12 00:00:48,600 --> 00:00:52,500 Don't you? That's pretty cool. Yeah, she played Cousin Nessie in Gone with the 13 00:00:52,500 --> 00:00:53,620 Wind. Really? Yeah. 14 00:00:54,260 --> 00:00:59,600 Wow. She's like a famous Chicago lady, but the family gave us this stuff. 15 00:01:00,650 --> 00:01:04,250 Because she had a really great collection of performing days. 16 00:01:04,550 --> 00:01:05,550 Oh, there she is there. 17 00:01:06,610 --> 00:01:10,250 They did pictures together, her and Jack Thorne. 18 00:01:10,470 --> 00:01:13,350 She didn't do any more movies after that. She was heartbroken. 19 00:01:14,070 --> 00:01:15,870 And what else is inside here? 20 00:01:16,470 --> 00:01:17,470 Costume pieces. 21 00:01:17,550 --> 00:01:18,750 Oh, these are good. 22 00:01:20,170 --> 00:01:22,030 The scarf would probably be good. 23 00:01:22,290 --> 00:01:23,289 Let's see what else here. 24 00:01:23,290 --> 00:01:28,430 Let me get that lipstick out of there. Those are actually the ones that are... 25 00:01:29,200 --> 00:01:32,140 worth a bunch is when they're... Oh, wow. 26 00:01:32,340 --> 00:01:35,680 I wonder if that's like what she was wearing in this picture, right? Maybe. 27 00:01:35,920 --> 00:01:37,840 It looks like they were both wearing it, to be honest. 28 00:01:38,740 --> 00:01:41,940 That's what they used to do in old movies. They would both be all made up 29 00:01:41,940 --> 00:01:42,940 that. 30 00:01:43,280 --> 00:01:47,280 So I'd say, yeah, I would say gold lipstick, 1930s. 31 00:01:47,480 --> 00:01:49,020 You put that in a separate one, yeah. 32 00:01:50,300 --> 00:01:51,300 This is great. 33 00:01:51,440 --> 00:01:52,440 Look at that thing. 34 00:01:52,960 --> 00:01:55,600 It's pretty. Yeah, silk scarf. In good condition, too. Uh -huh. 35 00:01:55,840 --> 00:01:59,500 Yeah, it looks like it's never been worn. Yeah, that looks really good. Gold 36 00:01:59,500 --> 00:02:04,220 lipstick tube, circa 1930s. Yeah, and you could just say 30s silk scarf. 37 00:02:04,480 --> 00:02:05,219 Great condition. 38 00:02:05,220 --> 00:02:10,100 Gotcha. And the frame will probably keep this frame. I'd say a 20s frame. 39 00:02:10,340 --> 00:02:12,200 The picture, I don't know if anybody knows. 40 00:02:12,660 --> 00:02:13,660 31, too. 41 00:02:13,940 --> 00:02:17,440 Is that 31 or 37? 31, yeah. Jack and Gwen. 42 00:02:17,720 --> 00:02:22,120 31. So sweet. Dude, I mean, I know it's in bad condition, but still. 43 00:02:22,750 --> 00:02:26,270 I mean, look it. It looks like it's been signed. No, that's just... Yeah, 44 00:02:26,270 --> 00:02:28,730 there's some... Okay, I thought it had maybe been signed, no? 45 00:02:28,950 --> 00:02:29,950 Yeah. 46 00:02:30,470 --> 00:02:32,450 Still, someone might want that. Yeah. 47 00:02:32,710 --> 00:02:33,710 Bro. 48 00:02:35,550 --> 00:02:36,590 Whoa. Bro. 49 00:02:38,110 --> 00:02:39,550 What is going on? Bro. 50 00:02:41,550 --> 00:02:45,450 That is... Did you see that? Bro. 51 00:02:45,650 --> 00:02:46,629 Were you getting your phone? 52 00:02:46,630 --> 00:02:48,010 Yeah. Holy crap. 53 00:02:51,109 --> 00:02:52,690 Dude, I have tears in my eyes right now, bro. 54 00:02:55,110 --> 00:02:56,170 What was that, dude? 55 00:02:56,890 --> 00:02:57,890 I don't know. 56 00:03:00,690 --> 00:03:04,510 I know, I know. I have the same thing going on. I'm like, my eyes are filling 57 00:03:04,510 --> 00:03:05,510 up. Yeah. 58 00:03:06,550 --> 00:03:11,730 Bro. That is so... You sat it down on its edge, though. Yeah, I did. 59 00:03:12,770 --> 00:03:14,030 It's undone now. 60 00:03:14,810 --> 00:03:15,810 Oh, my God, look. 61 00:03:16,030 --> 00:03:17,110 It wrote his name. 62 00:03:17,550 --> 00:03:18,550 Oh, my God. 63 00:03:19,270 --> 00:03:20,270 Oh, my God. 64 00:03:20,560 --> 00:03:21,560 Get out of here, dude! 65 00:03:22,100 --> 00:03:23,100 No way. 66 00:03:23,200 --> 00:03:25,040 No! Hold on, hold on, hold on. 67 00:03:25,320 --> 00:03:30,100 Don't worry, don't worry. Yeah, this is like, if you ever experience the 68 00:03:30,100 --> 00:03:32,220 Carbonaro effect, it's best to just leave things. 69 00:03:32,460 --> 00:03:34,360 There's no way in hell that just happened. 70 00:03:35,800 --> 00:03:36,800 Right? 71 00:03:38,500 --> 00:03:40,160 Do you know what the Carbonaro effect is? 72 00:03:40,580 --> 00:03:45,160 No. Could be a hidden camera magic show. Yeah, it is. It is. Dude, my name's 73 00:03:45,160 --> 00:03:49,620 Michael. How's it going? Magician. Are you? Oh, I'm sorry. That was... 74 00:03:49,850 --> 00:03:51,370 Oh, you were so good, too. 75 00:03:51,790 --> 00:03:55,010 At first, that scared the dog. I saw that. 76 00:03:56,610 --> 00:03:57,690 Holy crap. 77 00:03:58,150 --> 00:03:59,950 Oh, man. That was pretty magical. 78 00:04:00,350 --> 00:04:02,770 That was intense, dude. Cool, right? I'm shaking. 79 00:04:02,990 --> 00:04:03,948 All right. 80 00:04:03,950 --> 00:04:05,770 That was intense. 81 00:04:06,010 --> 00:04:07,950 Oh, my God. 82 00:04:14,170 --> 00:04:16,890 Something's, like, moving. I feel like it's possessed. Like, I'm scared. 83 00:04:17,130 --> 00:04:18,130 What the? 84 00:04:18,149 --> 00:04:19,209 Oh, my God. 85 00:04:20,679 --> 00:04:23,360 I'm so scared right now. Don't be scared. Don't be scared. 86 00:04:25,120 --> 00:04:26,400 Oh, my God. 87 00:04:26,640 --> 00:04:27,599 Do you see that? 88 00:04:27,600 --> 00:04:29,520 No. Oh, my God. Look at this. 89 00:04:31,640 --> 00:04:32,640 Oh, my God. I have to go. 90 00:04:32,860 --> 00:04:35,940 Oh, my God. Oh, my God. I have to go. I mean, we've had good spirits in here 91 00:04:35,940 --> 00:04:37,100 before. This is good energy. 92 00:04:38,440 --> 00:04:41,100 Okay, this is good energy, so what can we do for them? How can we serve them? 93 00:04:41,400 --> 00:04:43,400 We have to, like, build this or something. 94 00:04:44,100 --> 00:04:45,100 I'm not getting possessed. 95 00:04:45,540 --> 00:04:47,520 Can we put it away? 96 00:04:47,900 --> 00:04:49,400 Can we close the picture for him, please? 97 00:04:50,039 --> 00:04:54,820 Can we put it back for them? Can I please see if the manager is here? Wait, 98 00:04:54,820 --> 00:04:57,440 not leaving. Okay, no, no, I'm with you. Yeah, all right, we should stay. 99 00:04:57,800 --> 00:05:01,120 Oh, my God, I have to go. I'm so sorry. Okay, yeah, this is like, they say, 100 00:05:01,180 --> 00:05:05,240 like, if you ever experience the Carbonaro effect, it's best to just 101 00:05:05,240 --> 00:05:06,340 things as is. 102 00:05:06,560 --> 00:05:08,200 All right. Have you had that happen before? 103 00:05:08,500 --> 00:05:12,060 No, I don't, but I respect whomever that is, whatever their wish is, I want to 104 00:05:12,060 --> 00:05:15,640 respect that. You respect, you have to respect the Carbonaro effect. Yeah, 105 00:05:15,640 --> 00:05:16,840 do whatever they wish for. 106 00:05:17,260 --> 00:05:18,680 Do you know what the Carbonero Effect is? 107 00:05:18,960 --> 00:05:24,940 No. Oh, it's the name of a hidden camera magic TV show. 108 00:05:25,400 --> 00:05:27,900 Yeah. That you're actually on right now. 109 00:05:30,160 --> 00:05:31,099 Are you serious? 110 00:05:31,100 --> 00:05:32,039 I'm serious. 111 00:05:32,040 --> 00:05:33,540 You're lying. What if I told you? 112 00:05:33,860 --> 00:05:35,840 You're lying. What if I told you I was a magician? 113 00:05:36,160 --> 00:05:39,380 You're lying. And I made that happen? You didn't. You don't think so? No. 114 00:05:39,860 --> 00:05:43,200 What's more real, you think? That that really happened or I'm a magician and 115 00:05:43,200 --> 00:05:46,300 you're on a TV show? Am I on a TV show? I think you are. You are. 116 00:05:47,680 --> 00:05:48,980 Oh, my God. 117 00:05:50,440 --> 00:05:54,360 Yeah, actually, I'll write it down. This is our new shipment here. We want to 118 00:05:54,360 --> 00:05:56,580 grab those things, see what we got there. 119 00:05:57,180 --> 00:05:58,680 Okay, croquet mallet. 120 00:06:01,700 --> 00:06:03,520 Oh, okay, yeah. 121 00:06:03,900 --> 00:06:06,000 How old is that? Does that say how old that is? 122 00:06:07,860 --> 00:06:08,860 Puzzle, right? 123 00:06:09,020 --> 00:06:12,840 Yeah. Is there anything about... 124 00:06:13,680 --> 00:06:14,680 It's old. 125 00:06:15,040 --> 00:06:16,600 Whoops. Sorry. Oh, my gosh. 126 00:06:16,820 --> 00:06:20,220 Don't lose any of the pieces. I think she said she actually counted them. 127 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Is that 100? 128 00:06:21,720 --> 00:06:22,720 100 piece. 129 00:06:23,520 --> 00:06:24,580 That's pretty good. Okay. 130 00:06:25,780 --> 00:06:26,780 What else we got in there? 131 00:06:29,220 --> 00:06:30,680 Was it? 132 00:06:33,200 --> 00:06:36,600 Okay, yeah. Oh, I've heard of these little things. It's like a little wind 133 00:06:37,240 --> 00:06:38,820 Oh, the ones that walk by themselves. 134 00:06:39,260 --> 00:06:42,700 Yeah, it, like, walks by itself, and it gets wound up for use. 135 00:06:43,100 --> 00:06:44,620 With puzzles up to 200 pieces. 136 00:06:45,360 --> 00:06:46,460 I'll keep it in here with this. 137 00:06:47,840 --> 00:06:49,600 We can sell that as one thing or something. 138 00:06:50,140 --> 00:06:52,100 All right, yeah, I'm just going to write that down. 139 00:06:53,080 --> 00:06:54,160 Puzzle, 100 piece. 140 00:06:56,040 --> 00:06:57,580 Robot puzzle solver. 141 00:06:58,420 --> 00:07:00,000 That is the same one that's on here, right? 142 00:07:00,520 --> 00:07:01,520 Mm -hmm. 143 00:07:02,040 --> 00:07:03,160 Is that the same little robot? 144 00:07:03,680 --> 00:07:04,680 Yeah. 145 00:07:07,360 --> 00:07:08,360 Yeah. 146 00:07:11,320 --> 00:07:12,600 Yeah, that's the same little rope. 147 00:07:13,420 --> 00:07:14,420 Oh. 148 00:07:17,100 --> 00:07:18,100 Wow. 149 00:07:21,360 --> 00:07:22,360 That's not possible. 150 00:07:22,540 --> 00:07:24,240 Wow. Oh, my gosh. 151 00:07:27,040 --> 00:07:29,020 That little thing works. Look at that. 152 00:07:29,260 --> 00:07:30,480 Oh, no, that's not possible. 153 00:07:30,980 --> 00:07:31,980 What is this? 154 00:07:32,000 --> 00:07:33,840 A robot puzzle solver? 155 00:07:35,160 --> 00:07:37,980 That's so crazy. I heard it making a noise in there. 156 00:07:38,570 --> 00:07:40,730 Oh, my God. That was really creepy. Right? 157 00:07:42,490 --> 00:07:43,490 That's so weird. 158 00:07:43,770 --> 00:07:45,130 But there's nothing in here. 159 00:07:45,350 --> 00:07:46,950 Are there batteries in here? 160 00:07:47,270 --> 00:07:48,870 I don't know. I said it was like wind -up. 161 00:07:50,050 --> 00:07:51,050 That's so weird. 162 00:07:52,510 --> 00:07:53,510 Wow. 163 00:07:54,350 --> 00:07:56,410 But does it go on when you close it? 164 00:07:57,050 --> 00:08:00,730 Is that what it is, like the darkness? Was that why it... Let me close it. 165 00:08:03,910 --> 00:08:04,910 I hear it. 166 00:08:05,930 --> 00:08:07,330 You hear it? Yeah, I do. 167 00:08:08,170 --> 00:08:13,890 Maybe we had to wait until it, like, completely... Oh, yeah. 168 00:08:14,950 --> 00:08:16,270 Then it just did the last piece. 169 00:08:18,150 --> 00:08:19,150 Wow. 170 00:08:20,230 --> 00:08:21,290 That thing's really neat. 171 00:08:22,390 --> 00:08:25,310 Was that even made in the U .S.? I don't know where that's made. 172 00:08:25,550 --> 00:08:27,510 Maybe. It looks sort of like Japanese or something. 173 00:08:27,890 --> 00:08:30,570 I'm going to see if my manager's around. She's going to want to know about that 174 00:08:30,570 --> 00:08:31,570 toy. That's really neat -o. 175 00:08:55,530 --> 00:08:58,030 Hey, would you like a donut? Or would you like to just look at my ponytail? 176 00:09:01,390 --> 00:09:02,390 Fine, donut. 177 00:09:04,150 --> 00:09:05,150 Hey, 178 00:09:05,650 --> 00:09:06,650 how you doing? 179 00:09:07,850 --> 00:09:10,470 What do we got? Oh, buttermilk. 180 00:09:10,930 --> 00:09:11,930 Buttermilk's great. 181 00:09:12,330 --> 00:09:14,650 The new pre -dunk donuts are a real hit. 182 00:09:14,910 --> 00:09:15,669 Which ones? 183 00:09:15,670 --> 00:09:17,850 The pre -dunked in coffee. 184 00:09:18,390 --> 00:09:19,189 Oh, really? 185 00:09:19,190 --> 00:09:21,710 Yeah. That's interesting. Yeah, pre -dunked. 186 00:09:22,250 --> 00:09:26,610 People get because you just you can take this home or on the road And then you 187 00:09:26,610 --> 00:09:28,610 don't have to worry about the coffee till later because the whole thing's 188 00:09:28,610 --> 00:09:31,430 absorbed with it So you just kind of squeeze it over the cup? 189 00:09:32,290 --> 00:09:36,610 like that and So there's already the coffee 190 00:09:36,610 --> 00:09:40,930 Inside the doughnut 191 00:09:40,930 --> 00:09:47,810 It's fried in oil that's 192 00:09:47,810 --> 00:09:50,870 infused with coffee beans so it makes yeah 193 00:09:52,200 --> 00:09:54,500 I need to take a picture of that. Hold on. You have to keep your hand there. 194 00:09:54,600 --> 00:09:55,600 Okay. 195 00:09:57,460 --> 00:10:01,600 Wow. Then you can enjoy the donut and the coffee together. 196 00:10:02,480 --> 00:10:03,880 Oh, that's very interesting. 197 00:10:05,100 --> 00:10:08,100 And the coffee already kind of has the natural sweetness to it. 198 00:10:08,620 --> 00:10:10,920 So we have the little guys. 199 00:10:11,860 --> 00:10:14,380 We pre -dunk those in cream, too, so you can. 200 00:10:16,300 --> 00:10:19,720 Kind of just cream it out. Holy crap, I feel like I'm watching Gallagher. 201 00:10:20,060 --> 00:10:21,060 Right? 202 00:10:21,280 --> 00:10:22,280 That's right. 203 00:10:22,560 --> 00:10:24,140 I feel like Gallagher when I do it. 204 00:10:24,480 --> 00:10:27,280 Oh my gosh, that is so wild. Yeah, those are really delicious. 205 00:10:27,480 --> 00:10:30,900 I just hit my pants, so I'll be right back. Okay, hang on one second. 206 00:10:38,180 --> 00:10:39,180 Oh, hi. 207 00:10:39,280 --> 00:10:40,760 Can I have a dozen donut rolls? 208 00:10:41,500 --> 00:10:42,500 You got it. 209 00:10:43,820 --> 00:10:46,260 All right, I'll make a couple of those for you right now. 210 00:10:47,880 --> 00:10:51,080 We ran out of the holes, so I'll quickly make them for you. 211 00:10:52,180 --> 00:10:53,180 That's fine. 212 00:10:54,240 --> 00:10:55,139 All right. 213 00:10:55,140 --> 00:10:56,140 That's good. 214 00:10:56,660 --> 00:10:57,660 All right. 215 00:10:59,160 --> 00:11:00,160 Fast, I think. 216 00:11:00,360 --> 00:11:04,160 I have no idea how you do it. Oh, yeah, we use the donut hole extrusion spray. 217 00:11:04,340 --> 00:11:08,860 Okay. So you just sort of give it a little pop. 218 00:11:12,940 --> 00:11:13,659 That's it? 219 00:11:13,660 --> 00:11:14,660 Yeah. That's it? 220 00:11:16,720 --> 00:11:17,720 That's really cool. 221 00:11:17,800 --> 00:11:19,740 Yeah. Just pops them right on out there. 222 00:11:20,860 --> 00:11:22,620 It's like one of the most fun things we get to do. 223 00:11:22,840 --> 00:11:24,180 And that looks like a perfect donut. 224 00:11:24,480 --> 00:11:26,040 Here, you want to try it? Give it a try. Give it a spritz. 225 00:11:29,960 --> 00:11:30,759 That's it? 226 00:11:30,760 --> 00:11:31,760 That's it. Wow. 227 00:11:31,860 --> 00:11:34,480 It's because of the shape of the donut. The middle wants to fall out. 228 00:11:34,840 --> 00:11:37,220 Like when you're making bread, it's always so hard to get that nice rise. 229 00:11:37,460 --> 00:11:40,680 The middle always wants to sink, so you give it a little bit of... I always 230 00:11:40,680 --> 00:11:43,400 wondered how donut holes were made. Oh, yeah, donut holes. 231 00:11:43,640 --> 00:11:45,620 And then it turns out so perfect. A perfect circle. Like a ball. 232 00:11:45,980 --> 00:11:48,620 Right, yeah. That's just because of the spherical density of the dough. 233 00:11:48,820 --> 00:11:52,140 Yeah, try one. I'm going to go get some of the chocolate ones in the back. We 234 00:11:52,140 --> 00:11:55,640 can make a few of those, and we'll be on our way. 235 00:12:11,689 --> 00:12:12,689 How's it going? 236 00:12:12,770 --> 00:12:13,649 What's up, man? 237 00:12:13,650 --> 00:12:14,509 How you doing? 238 00:12:14,510 --> 00:12:16,770 Pretty cute. How about you? All right. What can I get you? 239 00:12:16,990 --> 00:12:19,770 Can I get a box of the Colombian coffee? 240 00:12:19,990 --> 00:12:22,090 Sure. Yeah. The box, yeah. 241 00:12:22,710 --> 00:12:23,710 All right. 242 00:12:25,470 --> 00:12:29,090 And... Oh, yeah, they work with both of them. 243 00:12:29,490 --> 00:12:30,490 Just that? 244 00:12:31,930 --> 00:12:32,930 Oh. 245 00:12:33,690 --> 00:12:36,150 I don't know if that's what I was supposed to get or not, actually. 246 00:12:36,750 --> 00:12:37,790 No, this is... 247 00:12:38,760 --> 00:12:40,840 Yeah, this is a box of coffee. All right. 248 00:12:41,320 --> 00:12:44,920 Yeah. These are the new ones here. Let me show you how it works. 249 00:12:45,320 --> 00:12:46,320 Okay. 250 00:12:46,920 --> 00:12:50,480 Okay. There's directions on there. They're a little bit weird, but just 251 00:12:50,480 --> 00:12:52,580 remember you want to pop the box open. 252 00:12:53,580 --> 00:12:55,520 So it's already pretty much already assembled. 253 00:12:55,860 --> 00:13:02,860 Okay. And you want to take this little spout, little spigot, and you put 254 00:13:02,860 --> 00:13:03,860 it right in there. 255 00:13:03,900 --> 00:13:07,420 Push it all the way through like that. You want to try to keep that. 256 00:13:07,710 --> 00:13:11,550 From being lined that way, you want it kind of a perfect square like that. 257 00:13:11,790 --> 00:13:17,070 Yeah. Yeah. And then these are numbered, the flaps. So flap number one goes down 258 00:13:17,070 --> 00:13:18,070 first. 259 00:13:20,270 --> 00:13:23,990 Like this. And then flap number two goes on top of that. Okay? 260 00:13:24,330 --> 00:13:25,410 Then this one. 261 00:13:26,250 --> 00:13:27,470 And then this one. 262 00:13:28,370 --> 00:13:29,610 Yeah, just touch them. 263 00:13:30,410 --> 00:13:31,410 Yeah, exactly. 264 00:13:31,490 --> 00:13:32,950 Right in there. 265 00:13:33,770 --> 00:13:36,890 And then there's Colombian or house blend. 266 00:13:38,250 --> 00:13:39,109 That one, I guess. 267 00:13:39,110 --> 00:13:41,010 The Columbian? Okay, just push. 268 00:13:44,130 --> 00:13:48,490 And then it will... Yeah, it starts to self -percolate. And you'll actually 269 00:13:48,490 --> 00:13:50,070 it. It starts to get heavier. See now? 270 00:13:53,230 --> 00:13:56,810 I'm actually very confused as to what's happening right now. Oh, it's a self 271 00:13:56,810 --> 00:13:57,810 -percolating box. 272 00:13:59,810 --> 00:14:00,649 Feel it. 273 00:14:00,650 --> 00:14:03,070 Was the bag, like, sitting in the back of the box here? 274 00:14:05,010 --> 00:14:06,870 No, the little foil square. 275 00:14:07,550 --> 00:14:13,030 has oxygen hydrogen in it and they break open and it expands with the kind of 276 00:14:13,030 --> 00:14:17,290 coffee that you yeah so the coffee was in here the whole time like in the box 277 00:14:17,290 --> 00:14:24,290 i'm just no no no yeah oh yeah yeah it's just a box and and this oh i get 278 00:14:24,290 --> 00:14:28,130 it oh that's actually pretty sweet yeah it all comes from here yeah it's pretty 279 00:14:28,130 --> 00:14:32,280 thick yeah they make them that way now it's just so the coffee can be fresh You 280 00:14:32,280 --> 00:14:35,320 know, and you saw the steam coming out, right? Yeah, yeah. That's pretty cool. 281 00:14:35,540 --> 00:14:38,780 Yeah, it's great. It's better. This way people don't have to, you know, take it 282 00:14:38,780 --> 00:14:42,660 and then it gets cold in the car when you're on your way home. Taste it. It's 283 00:14:42,660 --> 00:14:43,660 delicious. 284 00:14:44,580 --> 00:14:48,920 Always 110 degrees, and I'll take a little bit of that. But I'll give you a 285 00:14:48,920 --> 00:14:51,440 one to leave with because, obviously, I already made this one. Oh, that's cool. 286 00:14:52,220 --> 00:14:55,740 Yeah, we also have a little complimentary espresso. 287 00:14:57,580 --> 00:14:58,920 Okay? Oh, what's that? 288 00:14:59,420 --> 00:15:00,920 Yeah, and I will... 289 00:15:02,199 --> 00:15:07,240 Give you a fresh one to take with you and and you can make that when you get 290 00:15:07,240 --> 00:15:11,380 where you're going Hang on one sec. I'll get cash change. Okay 291 00:15:36,940 --> 00:15:37,940 That's rad. 292 00:15:39,960 --> 00:15:40,819 Oh, hey. 293 00:15:40,820 --> 00:15:44,200 Can we get a dozen assorted jelly donuts? 294 00:15:44,940 --> 00:15:45,940 Uh, yes. 295 00:15:46,500 --> 00:15:51,680 Um, you know, I think some jellies are coming from the back in just a second. 296 00:15:51,700 --> 00:15:52,700 They're making some fresh ones. 297 00:15:52,920 --> 00:15:53,719 Oh, okay, cool. 298 00:15:53,720 --> 00:15:56,960 You're free to try the new little donut minis. They're pretty fun. 299 00:15:57,280 --> 00:16:01,100 I was going to say, they didn't look real for a second. Oh, wait, don't eat 300 00:16:01,100 --> 00:16:02,100 like that. I'm sorry. Yeah, 301 00:16:02,820 --> 00:16:05,940 I thought you knew about these. They have to pop open before you... 302 00:16:06,170 --> 00:16:10,250 Open them. Here, I'll show you. What? They have to pop open before you... You 303 00:16:10,250 --> 00:16:11,250 had just the cinnamon ones? 304 00:16:11,450 --> 00:16:12,610 Yeah. See, watch. 305 00:16:12,990 --> 00:16:16,090 They're compressed inside, so what you do before you eat these, you kind of 306 00:16:16,090 --> 00:16:20,870 them a little slam like that, and it activates, because we cook all our own 307 00:16:20,870 --> 00:16:21,769 donuts here. 308 00:16:21,770 --> 00:16:24,950 So these are cooked with double yeast, and so you take it and you give it like 309 00:16:24,950 --> 00:16:26,370 little... and then it will pop. 310 00:16:28,910 --> 00:16:32,050 And you can eat it like that. Yeah, it pops open like popcorn. 311 00:16:32,990 --> 00:16:33,990 This didn't just happen. 312 00:16:34,780 --> 00:16:36,900 Does that really just happen? That really happens, yeah. 313 00:16:37,600 --> 00:16:40,120 This is the variety we have now. Soon we're going to have all of them. 314 00:16:40,400 --> 00:16:44,320 The only one we don't have is jelly. I know you wanted jelly, but we can't get 315 00:16:44,320 --> 00:16:45,320 the jelly to expand. 316 00:16:45,860 --> 00:16:46,860 That's insane. 317 00:16:47,040 --> 00:16:50,760 Yeah. And they taste better, too, because it's like a fresh pop. 318 00:16:51,200 --> 00:16:52,200 That's crazy. 319 00:16:52,360 --> 00:16:53,360 Yeah. 320 00:16:53,560 --> 00:16:54,560 I'm blown away. 321 00:16:54,580 --> 00:16:55,880 Yeah. That's hilarious. 322 00:16:56,220 --> 00:16:58,320 Yeah, they're great. You take them to parties with you, keep them in your 323 00:16:58,320 --> 00:17:00,880 pocket. Got a lot of truckers keeping them in their glove box. 324 00:17:01,510 --> 00:17:02,530 Yeah, that's genius. 325 00:17:02,770 --> 00:17:06,270 Yeah. People that don't like, I've ridden a motorcycle and probably carry a 326 00:17:06,270 --> 00:17:09,770 bag everywhere. It's like horribly inconvenient to have to carry anything. 327 00:17:09,970 --> 00:17:13,890 Yeah, so you can carry five dozen donuts and still be able to go down the 328 00:17:13,890 --> 00:17:16,490 street. It's like the answer to the just add water food idea. 329 00:17:16,710 --> 00:17:18,089 Right, and no water. 330 00:17:18,329 --> 00:17:19,329 That's crazy. 331 00:17:19,349 --> 00:17:20,129 It's just. 332 00:17:20,130 --> 00:17:21,130 That's amazing. 333 00:17:21,349 --> 00:17:24,589 Yeah. I've never seen anything like that before. I'll go get those jellies for 334 00:17:24,589 --> 00:17:25,770 you. Yeah, for sure. 335 00:17:26,050 --> 00:17:27,810 Yeah, try it. It's delicious. 336 00:17:51,080 --> 00:17:53,320 I am hypnotized by this painting. 337 00:17:53,580 --> 00:17:56,680 Does it look three -dimensional from where you are? Kind of. I need this 338 00:17:56,680 --> 00:17:57,840 painting. I know, me too. 339 00:17:58,500 --> 00:18:00,900 Whoa! What was that, man? 340 00:18:13,880 --> 00:18:15,340 Holy excitement. 341 00:18:15,860 --> 00:18:19,220 I've got my favorite friend in the world, Rizzo, who's going to star in 342 00:18:19,220 --> 00:18:24,440 next piece. And we've got to... secret that david copperfield taught us how to 343 00:18:24,440 --> 00:18:28,620 do for this trick oh my god so are you excited i'm excited are you ready i'm 344 00:18:28,620 --> 00:18:29,620 ready 345 00:18:30,139 --> 00:18:31,380 What is your name? Wade. 346 00:18:31,620 --> 00:18:35,060 Wade. Yeah. Michael. Nice to meet you. So nice to have you help us out. This is 347 00:18:35,060 --> 00:18:37,760 our third annual silent auction and bake sale. 348 00:18:37,960 --> 00:18:38,739 It's beautiful. 349 00:18:38,740 --> 00:18:39,740 So we're very excited. 350 00:18:39,920 --> 00:18:42,180 So are these donated items from the church? 351 00:18:42,640 --> 00:18:45,760 Exactly. That's great. And around the community, too. Okay. Wow. 352 00:18:46,020 --> 00:18:49,760 So I got a lot of drop -offs. I'm not sure exactly what they are. Okay. I 353 00:18:49,760 --> 00:18:52,580 know. Well, that's lemon meringue, maybe lemon meringue pie. 354 00:18:52,940 --> 00:18:54,960 Going to be eating a lot of this stuff later, I know. 355 00:18:55,480 --> 00:18:57,040 People usually buy it and then they... 356 00:18:57,610 --> 00:18:59,050 Oh, hello. Great. Hello. 357 00:18:59,250 --> 00:19:02,550 How are you guys doing? Are you from Perpetual Hope? Yes, we are. Well, 358 00:19:02,610 --> 00:19:04,910 I'm Michael. Father Matthew. Nice to meet you, Father Matthew. 359 00:19:05,150 --> 00:19:06,150 Hi, Sister Mary Catherine. 360 00:19:06,370 --> 00:19:07,490 Hi, Sister Mary Catherine. 361 00:19:07,810 --> 00:19:08,950 Yeah. This is my new friend, Wade. 362 00:19:09,150 --> 00:19:13,010 Hi, Wade. I just rollerbladed here, so I'm like dying. Oh, my God. 363 00:19:13,330 --> 00:19:14,750 I'm so sweaty. Okay. 364 00:19:15,230 --> 00:19:16,230 I baked cookies. 365 00:19:16,350 --> 00:19:17,870 Oh, great. We love home -baked stuff. 366 00:19:19,120 --> 00:19:21,740 Technological stuff is going to go downstairs in the basement with Andy. 367 00:19:21,740 --> 00:19:23,780 basement? Yes. We'll bring it to Andy. We'll bring that down there. Nice to 368 00:19:23,780 --> 00:19:25,500 you. Thank you. Home -baked is our favorite. 369 00:19:25,720 --> 00:19:30,800 Yes. Thank you. Oh, lovely. Okay. A little baking for us. Look at all the 370 00:19:30,800 --> 00:19:31,479 you've got. 371 00:19:31,480 --> 00:19:32,480 Yeah. 372 00:19:33,300 --> 00:19:34,900 Made cookies. Oh, look at that. 373 00:19:35,520 --> 00:19:36,660 That's a beautiful painting. 374 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 Yes. You know. 375 00:19:38,760 --> 00:19:40,040 Robert McManus. Yes. 376 00:19:40,540 --> 00:19:45,620 So he was the world. I knew him. You knew him? Yeah. Yeah. He was kind of 377 00:19:45,620 --> 00:19:47,020 guess you'd say like Indiana Jones. 378 00:19:47,500 --> 00:19:50,840 He would always go on these trips and come back with really weird things. 379 00:19:51,400 --> 00:19:54,580 So we got a lot of his items out there, and people will be able to remember him. 380 00:19:54,760 --> 00:19:55,760 Cool. 381 00:19:55,780 --> 00:19:56,780 I was like, fruitcake? 382 00:19:57,020 --> 00:19:58,200 That would be perfect. Fruitcake. 383 00:19:59,580 --> 00:20:01,380 And? You a big sweet eater? 384 00:20:01,640 --> 00:20:02,840 I am, yeah. Yeah. 385 00:20:03,300 --> 00:20:08,440 I produce events, and I have to take it easy on all the free sweets all the 386 00:20:08,440 --> 00:20:09,440 time. I know. It's hard. 387 00:20:11,480 --> 00:20:14,680 I am hypnotized by this painting. 388 00:20:15,700 --> 00:20:18,400 Yeah. Does it look three -dimensional from where you are? 389 00:20:18,860 --> 00:20:19,860 Kind of. 390 00:20:19,900 --> 00:20:21,400 Yeah. Yeah, a little bit. 391 00:20:22,180 --> 00:20:23,500 Sucking me into it. 392 00:20:25,180 --> 00:20:29,840 There's a walk -in fridge downstairs. Maybe I put some of the other items that 393 00:20:29,840 --> 00:20:36,700 might need a little refrigeration. I thought there was a cord that went 394 00:20:36,700 --> 00:20:39,580 this. Well, actually, I don't know about these two. 395 00:20:39,820 --> 00:20:42,140 Well, these three should probably be refrigerated, don't you think? 396 00:20:42,640 --> 00:20:44,000 Wade? Yeah. 397 00:20:44,830 --> 00:20:45,830 I need this painting. 398 00:20:45,970 --> 00:20:46,970 I know, me too. 399 00:20:48,450 --> 00:20:49,910 Can you set it aside for me? 400 00:20:50,230 --> 00:20:53,550 You have to auction on it, I think. No, I want you to put it down for me. 401 00:20:58,190 --> 00:20:59,210 Yeah, it's so beautiful. 402 00:21:03,130 --> 00:21:06,650 Okay. Well, if you like, sister, you can put it in early bid. 403 00:21:09,150 --> 00:21:10,150 Sister. 404 00:21:11,490 --> 00:21:12,570 It's pretty, uh... 405 00:21:13,070 --> 00:21:14,890 She's like trance. She's trance, yeah. 406 00:21:17,230 --> 00:21:18,230 Sit here. 407 00:21:18,650 --> 00:21:21,770 Are you enjoying that painting? 408 00:21:31,610 --> 00:21:34,790 It's kind of like meditating or something. 409 00:21:35,030 --> 00:21:36,050 Your eyes. 410 00:21:37,170 --> 00:21:38,730 Did you see that? 411 00:21:43,260 --> 00:21:48,920 I'm going to call Andy to come up here and see if he can come up here for a 412 00:21:48,920 --> 00:21:49,920 second. 413 00:21:53,420 --> 00:21:55,600 Hey, this is Michael. I'm upstairs. 414 00:21:56,380 --> 00:21:58,180 I've got this nun who came in. 415 00:22:01,460 --> 00:22:03,480 She's like staring at the painting. Oh, my God. 416 00:22:03,900 --> 00:22:04,900 What's up? 417 00:22:05,140 --> 00:22:06,180 Oh, my God. Whoa, whoa, whoa. 418 00:22:06,460 --> 00:22:07,460 Whoa. 419 00:22:07,640 --> 00:22:09,380 Oh, my God. 420 00:22:09,660 --> 00:22:10,660 What the hell was that? 421 00:22:11,190 --> 00:22:12,770 God. You should come up here a second. Oh, my God. 422 00:22:12,970 --> 00:22:13,970 What was that? 423 00:22:22,290 --> 00:22:24,250 She's like staring at the baby. Oh, my God. 424 00:22:24,710 --> 00:22:25,710 What's up? 425 00:22:25,950 --> 00:22:26,950 Oh, my God. Whoa, whoa, whoa. 426 00:22:27,250 --> 00:22:28,250 Whoa. 427 00:22:28,430 --> 00:22:30,130 Oh, my God. 428 00:22:30,450 --> 00:22:31,450 What the hell was that? 429 00:22:31,590 --> 00:22:34,810 Oh, my God. You should come up here a second. Oh, my God. What was that, man? 430 00:22:36,810 --> 00:22:38,910 Sister? The whole room just shook, too. What happened? 431 00:22:41,120 --> 00:22:42,600 Mister? What? 432 00:22:43,320 --> 00:22:44,600 Did you see? Yeah. 433 00:22:45,580 --> 00:22:46,580 Are you okay? 434 00:22:50,940 --> 00:22:51,940 Oh my. What? 435 00:22:51,980 --> 00:22:52,980 Wait. What? 436 00:22:53,020 --> 00:22:54,020 Look at this. 437 00:22:55,680 --> 00:22:57,560 Wait a minute. Hold on. See. 438 00:23:00,560 --> 00:23:03,280 What the heck just happened? Wait. 439 00:23:04,260 --> 00:23:05,260 What's just happened? 440 00:23:05,360 --> 00:23:07,200 What did you just see? Whoa. Whoa. 441 00:23:09,160 --> 00:23:10,160 What? 442 00:23:12,900 --> 00:23:14,420 That's her face. 443 00:23:14,880 --> 00:23:16,000 Oh, my God. 444 00:23:17,400 --> 00:23:18,800 What just happened? 445 00:23:20,100 --> 00:23:22,280 When I was talking, did you see her eyes? 446 00:23:22,540 --> 00:23:23,540 Yeah, dude, they were red. 447 00:23:25,100 --> 00:23:26,260 And then what happened? 448 00:23:27,840 --> 00:23:30,160 The whole room shook. 449 00:23:30,480 --> 00:23:33,380 Yeah? Oh, my God. 450 00:23:34,840 --> 00:23:38,700 Did... How did... I don't know. 451 00:23:39,120 --> 00:23:41,460 Sorry, Jesus. Sorry for swearing. Oh, my God. 452 00:23:43,960 --> 00:23:44,960 That's her face. 453 00:23:46,260 --> 00:23:47,260 In the painting. 454 00:23:47,680 --> 00:23:52,400 Oh, my God. This has got to be like the Carbonaro effect or something, right? 455 00:23:52,720 --> 00:23:54,340 Yeah, yeah. Do you know what that is? 456 00:23:55,420 --> 00:23:57,440 Yeah. It's a TV show. 457 00:23:58,120 --> 00:23:59,380 It's a hidden camera. 458 00:24:00,320 --> 00:24:02,060 Magic TV show. Wait. 33446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.