All language subtitles for The Carbonaro Effect s05e03 Lipstick and the Flying Nun
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,510 --> 00:00:10,790
Introducing... Come on in on me.
2
00:00:11,610 --> 00:00:12,370
Working
3
00:00:12,370 --> 00:00:26,550
on
4
00:00:26,550 --> 00:00:27,770
my antique shop hair.
5
00:00:28,890 --> 00:00:31,730
Look, all fastened.
6
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
Is that the camera?
7
00:00:36,160 --> 00:00:41,160
Okay, great. So I'll just maybe rattle
off what some of the stuff is and other
8
00:00:41,160 --> 00:00:42,500
stuff that we'll toss.
9
00:00:43,040 --> 00:00:44,980
So you can just... She's an actress.
10
00:00:45,180 --> 00:00:46,180
It sounds familiar.
11
00:00:46,320 --> 00:00:48,200
Yeah, she's like a Chicago actress.
12
00:00:48,600 --> 00:00:52,500
Don't you? That's pretty cool. Yeah, she
played Cousin Nessie in Gone with the
13
00:00:52,500 --> 00:00:53,620
Wind. Really? Yeah.
14
00:00:54,260 --> 00:00:59,600
Wow. She's like a famous Chicago lady,
but the family gave us this stuff.
15
00:01:00,650 --> 00:01:04,250
Because she had a really great
collection of performing days.
16
00:01:04,550 --> 00:01:05,550
Oh, there she is there.
17
00:01:06,610 --> 00:01:10,250
They did pictures together, her and Jack
Thorne.
18
00:01:10,470 --> 00:01:13,350
She didn't do any more movies after
that. She was heartbroken.
19
00:01:14,070 --> 00:01:15,870
And what else is inside here?
20
00:01:16,470 --> 00:01:17,470
Costume pieces.
21
00:01:17,550 --> 00:01:18,750
Oh, these are good.
22
00:01:20,170 --> 00:01:22,030
The scarf would probably be good.
23
00:01:22,290 --> 00:01:23,289
Let's see what else here.
24
00:01:23,290 --> 00:01:28,430
Let me get that lipstick out of there.
Those are actually the ones that are...
25
00:01:29,200 --> 00:01:32,140
worth a bunch is when they're... Oh,
wow.
26
00:01:32,340 --> 00:01:35,680
I wonder if that's like what she was
wearing in this picture, right? Maybe.
27
00:01:35,920 --> 00:01:37,840
It looks like they were both wearing it,
to be honest.
28
00:01:38,740 --> 00:01:41,940
That's what they used to do in old
movies. They would both be all made up
29
00:01:41,940 --> 00:01:42,940
that.
30
00:01:43,280 --> 00:01:47,280
So I'd say, yeah, I would say gold
lipstick, 1930s.
31
00:01:47,480 --> 00:01:49,020
You put that in a separate one, yeah.
32
00:01:50,300 --> 00:01:51,300
This is great.
33
00:01:51,440 --> 00:01:52,440
Look at that thing.
34
00:01:52,960 --> 00:01:55,600
It's pretty. Yeah, silk scarf. In good
condition, too. Uh -huh.
35
00:01:55,840 --> 00:01:59,500
Yeah, it looks like it's never been
worn. Yeah, that looks really good. Gold
36
00:01:59,500 --> 00:02:04,220
lipstick tube, circa 1930s. Yeah, and
you could just say 30s silk scarf.
37
00:02:04,480 --> 00:02:05,219
Great condition.
38
00:02:05,220 --> 00:02:10,100
Gotcha. And the frame will probably keep
this frame. I'd say a 20s frame.
39
00:02:10,340 --> 00:02:12,200
The picture, I don't know if anybody
knows.
40
00:02:12,660 --> 00:02:13,660
31, too.
41
00:02:13,940 --> 00:02:17,440
Is that 31 or 37? 31, yeah. Jack and
Gwen.
42
00:02:17,720 --> 00:02:22,120
31. So sweet. Dude, I mean, I know it's
in bad condition, but still.
43
00:02:22,750 --> 00:02:26,270
I mean, look it. It looks like it's been
signed. No, that's just... Yeah,
44
00:02:26,270 --> 00:02:28,730
there's some... Okay, I thought it had
maybe been signed, no?
45
00:02:28,950 --> 00:02:29,950
Yeah.
46
00:02:30,470 --> 00:02:32,450
Still, someone might want that. Yeah.
47
00:02:32,710 --> 00:02:33,710
Bro.
48
00:02:35,550 --> 00:02:36,590
Whoa. Bro.
49
00:02:38,110 --> 00:02:39,550
What is going on? Bro.
50
00:02:41,550 --> 00:02:45,450
That is... Did you see that? Bro.
51
00:02:45,650 --> 00:02:46,629
Were you getting your phone?
52
00:02:46,630 --> 00:02:48,010
Yeah. Holy crap.
53
00:02:51,109 --> 00:02:52,690
Dude, I have tears in my eyes right now,
bro.
54
00:02:55,110 --> 00:02:56,170
What was that, dude?
55
00:02:56,890 --> 00:02:57,890
I don't know.
56
00:03:00,690 --> 00:03:04,510
I know, I know. I have the same thing
going on. I'm like, my eyes are filling
57
00:03:04,510 --> 00:03:05,510
up. Yeah.
58
00:03:06,550 --> 00:03:11,730
Bro. That is so... You sat it down on
its edge, though. Yeah, I did.
59
00:03:12,770 --> 00:03:14,030
It's undone now.
60
00:03:14,810 --> 00:03:15,810
Oh, my God, look.
61
00:03:16,030 --> 00:03:17,110
It wrote his name.
62
00:03:17,550 --> 00:03:18,550
Oh, my God.
63
00:03:19,270 --> 00:03:20,270
Oh, my God.
64
00:03:20,560 --> 00:03:21,560
Get out of here, dude!
65
00:03:22,100 --> 00:03:23,100
No way.
66
00:03:23,200 --> 00:03:25,040
No! Hold on, hold on, hold on.
67
00:03:25,320 --> 00:03:30,100
Don't worry, don't worry. Yeah, this is
like, if you ever experience the
68
00:03:30,100 --> 00:03:32,220
Carbonaro effect, it's best to just
leave things.
69
00:03:32,460 --> 00:03:34,360
There's no way in hell that just
happened.
70
00:03:35,800 --> 00:03:36,800
Right?
71
00:03:38,500 --> 00:03:40,160
Do you know what the Carbonaro effect
is?
72
00:03:40,580 --> 00:03:45,160
No. Could be a hidden camera magic show.
Yeah, it is. It is. Dude, my name's
73
00:03:45,160 --> 00:03:49,620
Michael. How's it going? Magician. Are
you? Oh, I'm sorry. That was...
74
00:03:49,850 --> 00:03:51,370
Oh, you were so good, too.
75
00:03:51,790 --> 00:03:55,010
At first, that scared the dog. I saw
that.
76
00:03:56,610 --> 00:03:57,690
Holy crap.
77
00:03:58,150 --> 00:03:59,950
Oh, man. That was pretty magical.
78
00:04:00,350 --> 00:04:02,770
That was intense, dude. Cool, right? I'm
shaking.
79
00:04:02,990 --> 00:04:03,948
All right.
80
00:04:03,950 --> 00:04:05,770
That was intense.
81
00:04:06,010 --> 00:04:07,950
Oh, my God.
82
00:04:14,170 --> 00:04:16,890
Something's, like, moving. I feel like
it's possessed. Like, I'm scared.
83
00:04:17,130 --> 00:04:18,130
What the?
84
00:04:18,149 --> 00:04:19,209
Oh, my God.
85
00:04:20,679 --> 00:04:23,360
I'm so scared right now. Don't be
scared. Don't be scared.
86
00:04:25,120 --> 00:04:26,400
Oh, my God.
87
00:04:26,640 --> 00:04:27,599
Do you see that?
88
00:04:27,600 --> 00:04:29,520
No. Oh, my God. Look at this.
89
00:04:31,640 --> 00:04:32,640
Oh, my God. I have to go.
90
00:04:32,860 --> 00:04:35,940
Oh, my God. Oh, my God. I have to go. I
mean, we've had good spirits in here
91
00:04:35,940 --> 00:04:37,100
before. This is good energy.
92
00:04:38,440 --> 00:04:41,100
Okay, this is good energy, so what can
we do for them? How can we serve them?
93
00:04:41,400 --> 00:04:43,400
We have to, like, build this or
something.
94
00:04:44,100 --> 00:04:45,100
I'm not getting possessed.
95
00:04:45,540 --> 00:04:47,520
Can we put it away?
96
00:04:47,900 --> 00:04:49,400
Can we close the picture for him,
please?
97
00:04:50,039 --> 00:04:54,820
Can we put it back for them? Can I
please see if the manager is here? Wait,
98
00:04:54,820 --> 00:04:57,440
not leaving. Okay, no, no, I'm with you.
Yeah, all right, we should stay.
99
00:04:57,800 --> 00:05:01,120
Oh, my God, I have to go. I'm so sorry.
Okay, yeah, this is like, they say,
100
00:05:01,180 --> 00:05:05,240
like, if you ever experience the
Carbonaro effect, it's best to just
101
00:05:05,240 --> 00:05:06,340
things as is.
102
00:05:06,560 --> 00:05:08,200
All right. Have you had that happen
before?
103
00:05:08,500 --> 00:05:12,060
No, I don't, but I respect whomever that
is, whatever their wish is, I want to
104
00:05:12,060 --> 00:05:15,640
respect that. You respect, you have to
respect the Carbonaro effect. Yeah,
105
00:05:15,640 --> 00:05:16,840
do whatever they wish for.
106
00:05:17,260 --> 00:05:18,680
Do you know what the Carbonero Effect
is?
107
00:05:18,960 --> 00:05:24,940
No. Oh, it's the name of a hidden camera
magic TV show.
108
00:05:25,400 --> 00:05:27,900
Yeah. That you're actually on right now.
109
00:05:30,160 --> 00:05:31,099
Are you serious?
110
00:05:31,100 --> 00:05:32,039
I'm serious.
111
00:05:32,040 --> 00:05:33,540
You're lying. What if I told you?
112
00:05:33,860 --> 00:05:35,840
You're lying. What if I told you I was a
magician?
113
00:05:36,160 --> 00:05:39,380
You're lying. And I made that happen?
You didn't. You don't think so? No.
114
00:05:39,860 --> 00:05:43,200
What's more real, you think? That that
really happened or I'm a magician and
115
00:05:43,200 --> 00:05:46,300
you're on a TV show? Am I on a TV show?
I think you are. You are.
116
00:05:47,680 --> 00:05:48,980
Oh, my God.
117
00:05:50,440 --> 00:05:54,360
Yeah, actually, I'll write it down. This
is our new shipment here. We want to
118
00:05:54,360 --> 00:05:56,580
grab those things, see what we got
there.
119
00:05:57,180 --> 00:05:58,680
Okay, croquet mallet.
120
00:06:01,700 --> 00:06:03,520
Oh, okay, yeah.
121
00:06:03,900 --> 00:06:06,000
How old is that? Does that say how old
that is?
122
00:06:07,860 --> 00:06:08,860
Puzzle, right?
123
00:06:09,020 --> 00:06:12,840
Yeah. Is there anything about...
124
00:06:13,680 --> 00:06:14,680
It's old.
125
00:06:15,040 --> 00:06:16,600
Whoops. Sorry. Oh, my gosh.
126
00:06:16,820 --> 00:06:20,220
Don't lose any of the pieces. I think
she said she actually counted them.
127
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Is that 100?
128
00:06:21,720 --> 00:06:22,720
100 piece.
129
00:06:23,520 --> 00:06:24,580
That's pretty good. Okay.
130
00:06:25,780 --> 00:06:26,780
What else we got in there?
131
00:06:29,220 --> 00:06:30,680
Was it?
132
00:06:33,200 --> 00:06:36,600
Okay, yeah. Oh, I've heard of these
little things. It's like a little wind
133
00:06:37,240 --> 00:06:38,820
Oh, the ones that walk by themselves.
134
00:06:39,260 --> 00:06:42,700
Yeah, it, like, walks by itself, and it
gets wound up for use.
135
00:06:43,100 --> 00:06:44,620
With puzzles up to 200 pieces.
136
00:06:45,360 --> 00:06:46,460
I'll keep it in here with this.
137
00:06:47,840 --> 00:06:49,600
We can sell that as one thing or
something.
138
00:06:50,140 --> 00:06:52,100
All right, yeah, I'm just going to write
that down.
139
00:06:53,080 --> 00:06:54,160
Puzzle, 100 piece.
140
00:06:56,040 --> 00:06:57,580
Robot puzzle solver.
141
00:06:58,420 --> 00:07:00,000
That is the same one that's on here,
right?
142
00:07:00,520 --> 00:07:01,520
Mm -hmm.
143
00:07:02,040 --> 00:07:03,160
Is that the same little robot?
144
00:07:03,680 --> 00:07:04,680
Yeah.
145
00:07:07,360 --> 00:07:08,360
Yeah.
146
00:07:11,320 --> 00:07:12,600
Yeah, that's the same little rope.
147
00:07:13,420 --> 00:07:14,420
Oh.
148
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
Wow.
149
00:07:21,360 --> 00:07:22,360
That's not possible.
150
00:07:22,540 --> 00:07:24,240
Wow. Oh, my gosh.
151
00:07:27,040 --> 00:07:29,020
That little thing works. Look at that.
152
00:07:29,260 --> 00:07:30,480
Oh, no, that's not possible.
153
00:07:30,980 --> 00:07:31,980
What is this?
154
00:07:32,000 --> 00:07:33,840
A robot puzzle solver?
155
00:07:35,160 --> 00:07:37,980
That's so crazy. I heard it making a
noise in there.
156
00:07:38,570 --> 00:07:40,730
Oh, my God. That was really creepy.
Right?
157
00:07:42,490 --> 00:07:43,490
That's so weird.
158
00:07:43,770 --> 00:07:45,130
But there's nothing in here.
159
00:07:45,350 --> 00:07:46,950
Are there batteries in here?
160
00:07:47,270 --> 00:07:48,870
I don't know. I said it was like wind
-up.
161
00:07:50,050 --> 00:07:51,050
That's so weird.
162
00:07:52,510 --> 00:07:53,510
Wow.
163
00:07:54,350 --> 00:07:56,410
But does it go on when you close it?
164
00:07:57,050 --> 00:08:00,730
Is that what it is, like the darkness?
Was that why it... Let me close it.
165
00:08:03,910 --> 00:08:04,910
I hear it.
166
00:08:05,930 --> 00:08:07,330
You hear it? Yeah, I do.
167
00:08:08,170 --> 00:08:13,890
Maybe we had to wait until it, like,
completely... Oh, yeah.
168
00:08:14,950 --> 00:08:16,270
Then it just did the last piece.
169
00:08:18,150 --> 00:08:19,150
Wow.
170
00:08:20,230 --> 00:08:21,290
That thing's really neat.
171
00:08:22,390 --> 00:08:25,310
Was that even made in the U .S.? I don't
know where that's made.
172
00:08:25,550 --> 00:08:27,510
Maybe. It looks sort of like Japanese or
something.
173
00:08:27,890 --> 00:08:30,570
I'm going to see if my manager's around.
She's going to want to know about that
174
00:08:30,570 --> 00:08:31,570
toy. That's really neat -o.
175
00:08:55,530 --> 00:08:58,030
Hey, would you like a donut? Or would
you like to just look at my ponytail?
176
00:09:01,390 --> 00:09:02,390
Fine, donut.
177
00:09:04,150 --> 00:09:05,150
Hey,
178
00:09:05,650 --> 00:09:06,650
how you doing?
179
00:09:07,850 --> 00:09:10,470
What do we got? Oh, buttermilk.
180
00:09:10,930 --> 00:09:11,930
Buttermilk's great.
181
00:09:12,330 --> 00:09:14,650
The new pre -dunk donuts are a real hit.
182
00:09:14,910 --> 00:09:15,669
Which ones?
183
00:09:15,670 --> 00:09:17,850
The pre -dunked in coffee.
184
00:09:18,390 --> 00:09:19,189
Oh, really?
185
00:09:19,190 --> 00:09:21,710
Yeah. That's interesting. Yeah, pre
-dunked.
186
00:09:22,250 --> 00:09:26,610
People get because you just you can take
this home or on the road And then you
187
00:09:26,610 --> 00:09:28,610
don't have to worry about the coffee
till later because the whole thing's
188
00:09:28,610 --> 00:09:31,430
absorbed with it So you just kind of
squeeze it over the cup?
189
00:09:32,290 --> 00:09:36,610
like that and So there's already the
coffee
190
00:09:36,610 --> 00:09:40,930
Inside the doughnut
191
00:09:40,930 --> 00:09:47,810
It's fried in oil that's
192
00:09:47,810 --> 00:09:50,870
infused with coffee beans so it makes
yeah
193
00:09:52,200 --> 00:09:54,500
I need to take a picture of that. Hold
on. You have to keep your hand there.
194
00:09:54,600 --> 00:09:55,600
Okay.
195
00:09:57,460 --> 00:10:01,600
Wow. Then you can enjoy the donut and
the coffee together.
196
00:10:02,480 --> 00:10:03,880
Oh, that's very interesting.
197
00:10:05,100 --> 00:10:08,100
And the coffee already kind of has the
natural sweetness to it.
198
00:10:08,620 --> 00:10:10,920
So we have the little guys.
199
00:10:11,860 --> 00:10:14,380
We pre -dunk those in cream, too, so you
can.
200
00:10:16,300 --> 00:10:19,720
Kind of just cream it out. Holy crap, I
feel like I'm watching Gallagher.
201
00:10:20,060 --> 00:10:21,060
Right?
202
00:10:21,280 --> 00:10:22,280
That's right.
203
00:10:22,560 --> 00:10:24,140
I feel like Gallagher when I do it.
204
00:10:24,480 --> 00:10:27,280
Oh my gosh, that is so wild. Yeah, those
are really delicious.
205
00:10:27,480 --> 00:10:30,900
I just hit my pants, so I'll be right
back. Okay, hang on one second.
206
00:10:38,180 --> 00:10:39,180
Oh, hi.
207
00:10:39,280 --> 00:10:40,760
Can I have a dozen donut rolls?
208
00:10:41,500 --> 00:10:42,500
You got it.
209
00:10:43,820 --> 00:10:46,260
All right, I'll make a couple of those
for you right now.
210
00:10:47,880 --> 00:10:51,080
We ran out of the holes, so I'll quickly
make them for you.
211
00:10:52,180 --> 00:10:53,180
That's fine.
212
00:10:54,240 --> 00:10:55,139
All right.
213
00:10:55,140 --> 00:10:56,140
That's good.
214
00:10:56,660 --> 00:10:57,660
All right.
215
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
Fast, I think.
216
00:11:00,360 --> 00:11:04,160
I have no idea how you do it. Oh, yeah,
we use the donut hole extrusion spray.
217
00:11:04,340 --> 00:11:08,860
Okay. So you just sort of give it a
little pop.
218
00:11:12,940 --> 00:11:13,659
That's it?
219
00:11:13,660 --> 00:11:14,660
Yeah. That's it?
220
00:11:16,720 --> 00:11:17,720
That's really cool.
221
00:11:17,800 --> 00:11:19,740
Yeah. Just pops them right on out there.
222
00:11:20,860 --> 00:11:22,620
It's like one of the most fun things we
get to do.
223
00:11:22,840 --> 00:11:24,180
And that looks like a perfect donut.
224
00:11:24,480 --> 00:11:26,040
Here, you want to try it? Give it a try.
Give it a spritz.
225
00:11:29,960 --> 00:11:30,759
That's it?
226
00:11:30,760 --> 00:11:31,760
That's it. Wow.
227
00:11:31,860 --> 00:11:34,480
It's because of the shape of the donut.
The middle wants to fall out.
228
00:11:34,840 --> 00:11:37,220
Like when you're making bread, it's
always so hard to get that nice rise.
229
00:11:37,460 --> 00:11:40,680
The middle always wants to sink, so you
give it a little bit of... I always
230
00:11:40,680 --> 00:11:43,400
wondered how donut holes were made. Oh,
yeah, donut holes.
231
00:11:43,640 --> 00:11:45,620
And then it turns out so perfect. A
perfect circle. Like a ball.
232
00:11:45,980 --> 00:11:48,620
Right, yeah. That's just because of the
spherical density of the dough.
233
00:11:48,820 --> 00:11:52,140
Yeah, try one. I'm going to go get some
of the chocolate ones in the back. We
234
00:11:52,140 --> 00:11:55,640
can make a few of those, and we'll be on
our way.
235
00:12:11,689 --> 00:12:12,689
How's it going?
236
00:12:12,770 --> 00:12:13,649
What's up, man?
237
00:12:13,650 --> 00:12:14,509
How you doing?
238
00:12:14,510 --> 00:12:16,770
Pretty cute. How about you? All right.
What can I get you?
239
00:12:16,990 --> 00:12:19,770
Can I get a box of the Colombian coffee?
240
00:12:19,990 --> 00:12:22,090
Sure. Yeah. The box, yeah.
241
00:12:22,710 --> 00:12:23,710
All right.
242
00:12:25,470 --> 00:12:29,090
And... Oh, yeah, they work with both of
them.
243
00:12:29,490 --> 00:12:30,490
Just that?
244
00:12:31,930 --> 00:12:32,930
Oh.
245
00:12:33,690 --> 00:12:36,150
I don't know if that's what I was
supposed to get or not, actually.
246
00:12:36,750 --> 00:12:37,790
No, this is...
247
00:12:38,760 --> 00:12:40,840
Yeah, this is a box of coffee. All
right.
248
00:12:41,320 --> 00:12:44,920
Yeah. These are the new ones here. Let
me show you how it works.
249
00:12:45,320 --> 00:12:46,320
Okay.
250
00:12:46,920 --> 00:12:50,480
Okay. There's directions on there.
They're a little bit weird, but just
251
00:12:50,480 --> 00:12:52,580
remember you want to pop the box open.
252
00:12:53,580 --> 00:12:55,520
So it's already pretty much already
assembled.
253
00:12:55,860 --> 00:13:02,860
Okay. And you want to take this little
spout, little spigot, and you put
254
00:13:02,860 --> 00:13:03,860
it right in there.
255
00:13:03,900 --> 00:13:07,420
Push it all the way through like that.
You want to try to keep that.
256
00:13:07,710 --> 00:13:11,550
From being lined that way, you want it
kind of a perfect square like that.
257
00:13:11,790 --> 00:13:17,070
Yeah. Yeah. And then these are numbered,
the flaps. So flap number one goes down
258
00:13:17,070 --> 00:13:18,070
first.
259
00:13:20,270 --> 00:13:23,990
Like this. And then flap number two goes
on top of that. Okay?
260
00:13:24,330 --> 00:13:25,410
Then this one.
261
00:13:26,250 --> 00:13:27,470
And then this one.
262
00:13:28,370 --> 00:13:29,610
Yeah, just touch them.
263
00:13:30,410 --> 00:13:31,410
Yeah, exactly.
264
00:13:31,490 --> 00:13:32,950
Right in there.
265
00:13:33,770 --> 00:13:36,890
And then there's Colombian or house
blend.
266
00:13:38,250 --> 00:13:39,109
That one, I guess.
267
00:13:39,110 --> 00:13:41,010
The Columbian? Okay, just push.
268
00:13:44,130 --> 00:13:48,490
And then it will... Yeah, it starts to
self -percolate. And you'll actually
269
00:13:48,490 --> 00:13:50,070
it. It starts to get heavier. See now?
270
00:13:53,230 --> 00:13:56,810
I'm actually very confused as to what's
happening right now. Oh, it's a self
271
00:13:56,810 --> 00:13:57,810
-percolating box.
272
00:13:59,810 --> 00:14:00,649
Feel it.
273
00:14:00,650 --> 00:14:03,070
Was the bag, like, sitting in the back
of the box here?
274
00:14:05,010 --> 00:14:06,870
No, the little foil square.
275
00:14:07,550 --> 00:14:13,030
has oxygen hydrogen in it and they break
open and it expands with the kind of
276
00:14:13,030 --> 00:14:17,290
coffee that you yeah so the coffee was
in here the whole time like in the box
277
00:14:17,290 --> 00:14:24,290
i'm just no no no yeah oh yeah yeah it's
just a box and and this oh i get
278
00:14:24,290 --> 00:14:28,130
it oh that's actually pretty sweet yeah
it all comes from here yeah it's pretty
279
00:14:28,130 --> 00:14:32,280
thick yeah they make them that way now
it's just so the coffee can be fresh You
280
00:14:32,280 --> 00:14:35,320
know, and you saw the steam coming out,
right? Yeah, yeah. That's pretty cool.
281
00:14:35,540 --> 00:14:38,780
Yeah, it's great. It's better. This way
people don't have to, you know, take it
282
00:14:38,780 --> 00:14:42,660
and then it gets cold in the car when
you're on your way home. Taste it. It's
283
00:14:42,660 --> 00:14:43,660
delicious.
284
00:14:44,580 --> 00:14:48,920
Always 110 degrees, and I'll take a
little bit of that. But I'll give you a
285
00:14:48,920 --> 00:14:51,440
one to leave with because, obviously, I
already made this one. Oh, that's cool.
286
00:14:52,220 --> 00:14:55,740
Yeah, we also have a little
complimentary espresso.
287
00:14:57,580 --> 00:14:58,920
Okay? Oh, what's that?
288
00:14:59,420 --> 00:15:00,920
Yeah, and I will...
289
00:15:02,199 --> 00:15:07,240
Give you a fresh one to take with you
and and you can make that when you get
290
00:15:07,240 --> 00:15:11,380
where you're going Hang on one sec. I'll
get cash change. Okay
291
00:15:36,940 --> 00:15:37,940
That's rad.
292
00:15:39,960 --> 00:15:40,819
Oh, hey.
293
00:15:40,820 --> 00:15:44,200
Can we get a dozen assorted jelly
donuts?
294
00:15:44,940 --> 00:15:45,940
Uh, yes.
295
00:15:46,500 --> 00:15:51,680
Um, you know, I think some jellies are
coming from the back in just a second.
296
00:15:51,700 --> 00:15:52,700
They're making some fresh ones.
297
00:15:52,920 --> 00:15:53,719
Oh, okay, cool.
298
00:15:53,720 --> 00:15:56,960
You're free to try the new little donut
minis. They're pretty fun.
299
00:15:57,280 --> 00:16:01,100
I was going to say, they didn't look
real for a second. Oh, wait, don't eat
300
00:16:01,100 --> 00:16:02,100
like that. I'm sorry. Yeah,
301
00:16:02,820 --> 00:16:05,940
I thought you knew about these. They
have to pop open before you...
302
00:16:06,170 --> 00:16:10,250
Open them. Here, I'll show you. What?
They have to pop open before you... You
303
00:16:10,250 --> 00:16:11,250
had just the cinnamon ones?
304
00:16:11,450 --> 00:16:12,610
Yeah. See, watch.
305
00:16:12,990 --> 00:16:16,090
They're compressed inside, so what you
do before you eat these, you kind of
306
00:16:16,090 --> 00:16:20,870
them a little slam like that, and it
activates, because we cook all our own
307
00:16:20,870 --> 00:16:21,769
donuts here.
308
00:16:21,770 --> 00:16:24,950
So these are cooked with double yeast,
and so you take it and you give it like
309
00:16:24,950 --> 00:16:26,370
little... and then it will pop.
310
00:16:28,910 --> 00:16:32,050
And you can eat it like that. Yeah, it
pops open like popcorn.
311
00:16:32,990 --> 00:16:33,990
This didn't just happen.
312
00:16:34,780 --> 00:16:36,900
Does that really just happen? That
really happens, yeah.
313
00:16:37,600 --> 00:16:40,120
This is the variety we have now. Soon
we're going to have all of them.
314
00:16:40,400 --> 00:16:44,320
The only one we don't have is jelly. I
know you wanted jelly, but we can't get
315
00:16:44,320 --> 00:16:45,320
the jelly to expand.
316
00:16:45,860 --> 00:16:46,860
That's insane.
317
00:16:47,040 --> 00:16:50,760
Yeah. And they taste better, too,
because it's like a fresh pop.
318
00:16:51,200 --> 00:16:52,200
That's crazy.
319
00:16:52,360 --> 00:16:53,360
Yeah.
320
00:16:53,560 --> 00:16:54,560
I'm blown away.
321
00:16:54,580 --> 00:16:55,880
Yeah. That's hilarious.
322
00:16:56,220 --> 00:16:58,320
Yeah, they're great. You take them to
parties with you, keep them in your
323
00:16:58,320 --> 00:17:00,880
pocket. Got a lot of truckers keeping
them in their glove box.
324
00:17:01,510 --> 00:17:02,530
Yeah, that's genius.
325
00:17:02,770 --> 00:17:06,270
Yeah. People that don't like, I've
ridden a motorcycle and probably carry a
326
00:17:06,270 --> 00:17:09,770
bag everywhere. It's like horribly
inconvenient to have to carry anything.
327
00:17:09,970 --> 00:17:13,890
Yeah, so you can carry five dozen donuts
and still be able to go down the
328
00:17:13,890 --> 00:17:16,490
street. It's like the answer to the just
add water food idea.
329
00:17:16,710 --> 00:17:18,089
Right, and no water.
330
00:17:18,329 --> 00:17:19,329
That's crazy.
331
00:17:19,349 --> 00:17:20,129
It's just.
332
00:17:20,130 --> 00:17:21,130
That's amazing.
333
00:17:21,349 --> 00:17:24,589
Yeah. I've never seen anything like that
before. I'll go get those jellies for
334
00:17:24,589 --> 00:17:25,770
you. Yeah, for sure.
335
00:17:26,050 --> 00:17:27,810
Yeah, try it. It's delicious.
336
00:17:51,080 --> 00:17:53,320
I am hypnotized by this painting.
337
00:17:53,580 --> 00:17:56,680
Does it look three -dimensional from
where you are? Kind of. I need this
338
00:17:56,680 --> 00:17:57,840
painting. I know, me too.
339
00:17:58,500 --> 00:18:00,900
Whoa! What was that, man?
340
00:18:13,880 --> 00:18:15,340
Holy excitement.
341
00:18:15,860 --> 00:18:19,220
I've got my favorite friend in the
world, Rizzo, who's going to star in
342
00:18:19,220 --> 00:18:24,440
next piece. And we've got to... secret
that david copperfield taught us how to
343
00:18:24,440 --> 00:18:28,620
do for this trick oh my god so are you
excited i'm excited are you ready i'm
344
00:18:28,620 --> 00:18:29,620
ready
345
00:18:30,139 --> 00:18:31,380
What is your name? Wade.
346
00:18:31,620 --> 00:18:35,060
Wade. Yeah. Michael. Nice to meet you.
So nice to have you help us out. This is
347
00:18:35,060 --> 00:18:37,760
our third annual silent auction and bake
sale.
348
00:18:37,960 --> 00:18:38,739
It's beautiful.
349
00:18:38,740 --> 00:18:39,740
So we're very excited.
350
00:18:39,920 --> 00:18:42,180
So are these donated items from the
church?
351
00:18:42,640 --> 00:18:45,760
Exactly. That's great. And around the
community, too. Okay. Wow.
352
00:18:46,020 --> 00:18:49,760
So I got a lot of drop -offs. I'm not
sure exactly what they are. Okay. I
353
00:18:49,760 --> 00:18:52,580
know. Well, that's lemon meringue, maybe
lemon meringue pie.
354
00:18:52,940 --> 00:18:54,960
Going to be eating a lot of this stuff
later, I know.
355
00:18:55,480 --> 00:18:57,040
People usually buy it and then they...
356
00:18:57,610 --> 00:18:59,050
Oh, hello. Great. Hello.
357
00:18:59,250 --> 00:19:02,550
How are you guys doing? Are you from
Perpetual Hope? Yes, we are. Well,
358
00:19:02,610 --> 00:19:04,910
I'm Michael. Father Matthew. Nice to
meet you, Father Matthew.
359
00:19:05,150 --> 00:19:06,150
Hi, Sister Mary Catherine.
360
00:19:06,370 --> 00:19:07,490
Hi, Sister Mary Catherine.
361
00:19:07,810 --> 00:19:08,950
Yeah. This is my new friend, Wade.
362
00:19:09,150 --> 00:19:13,010
Hi, Wade. I just rollerbladed here, so
I'm like dying. Oh, my God.
363
00:19:13,330 --> 00:19:14,750
I'm so sweaty. Okay.
364
00:19:15,230 --> 00:19:16,230
I baked cookies.
365
00:19:16,350 --> 00:19:17,870
Oh, great. We love home -baked stuff.
366
00:19:19,120 --> 00:19:21,740
Technological stuff is going to go
downstairs in the basement with Andy.
367
00:19:21,740 --> 00:19:23,780
basement? Yes. We'll bring it to Andy.
We'll bring that down there. Nice to
368
00:19:23,780 --> 00:19:25,500
you. Thank you. Home -baked is our
favorite.
369
00:19:25,720 --> 00:19:30,800
Yes. Thank you. Oh, lovely. Okay. A
little baking for us. Look at all the
370
00:19:30,800 --> 00:19:31,479
you've got.
371
00:19:31,480 --> 00:19:32,480
Yeah.
372
00:19:33,300 --> 00:19:34,900
Made cookies. Oh, look at that.
373
00:19:35,520 --> 00:19:36,660
That's a beautiful painting.
374
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
Yes. You know.
375
00:19:38,760 --> 00:19:40,040
Robert McManus. Yes.
376
00:19:40,540 --> 00:19:45,620
So he was the world. I knew him. You
knew him? Yeah. Yeah. He was kind of
377
00:19:45,620 --> 00:19:47,020
guess you'd say like Indiana Jones.
378
00:19:47,500 --> 00:19:50,840
He would always go on these trips and
come back with really weird things.
379
00:19:51,400 --> 00:19:54,580
So we got a lot of his items out there,
and people will be able to remember him.
380
00:19:54,760 --> 00:19:55,760
Cool.
381
00:19:55,780 --> 00:19:56,780
I was like, fruitcake?
382
00:19:57,020 --> 00:19:58,200
That would be perfect. Fruitcake.
383
00:19:59,580 --> 00:20:01,380
And? You a big sweet eater?
384
00:20:01,640 --> 00:20:02,840
I am, yeah. Yeah.
385
00:20:03,300 --> 00:20:08,440
I produce events, and I have to take it
easy on all the free sweets all the
386
00:20:08,440 --> 00:20:09,440
time. I know. It's hard.
387
00:20:11,480 --> 00:20:14,680
I am hypnotized by this painting.
388
00:20:15,700 --> 00:20:18,400
Yeah. Does it look three -dimensional
from where you are?
389
00:20:18,860 --> 00:20:19,860
Kind of.
390
00:20:19,900 --> 00:20:21,400
Yeah. Yeah, a little bit.
391
00:20:22,180 --> 00:20:23,500
Sucking me into it.
392
00:20:25,180 --> 00:20:29,840
There's a walk -in fridge downstairs.
Maybe I put some of the other items that
393
00:20:29,840 --> 00:20:36,700
might need a little refrigeration. I
thought there was a cord that went
394
00:20:36,700 --> 00:20:39,580
this. Well, actually, I don't know about
these two.
395
00:20:39,820 --> 00:20:42,140
Well, these three should probably be
refrigerated, don't you think?
396
00:20:42,640 --> 00:20:44,000
Wade? Yeah.
397
00:20:44,830 --> 00:20:45,830
I need this painting.
398
00:20:45,970 --> 00:20:46,970
I know, me too.
399
00:20:48,450 --> 00:20:49,910
Can you set it aside for me?
400
00:20:50,230 --> 00:20:53,550
You have to auction on it, I think. No,
I want you to put it down for me.
401
00:20:58,190 --> 00:20:59,210
Yeah, it's so beautiful.
402
00:21:03,130 --> 00:21:06,650
Okay. Well, if you like, sister, you can
put it in early bid.
403
00:21:09,150 --> 00:21:10,150
Sister.
404
00:21:11,490 --> 00:21:12,570
It's pretty, uh...
405
00:21:13,070 --> 00:21:14,890
She's like trance. She's trance, yeah.
406
00:21:17,230 --> 00:21:18,230
Sit here.
407
00:21:18,650 --> 00:21:21,770
Are you enjoying that painting?
408
00:21:31,610 --> 00:21:34,790
It's kind of like meditating or
something.
409
00:21:35,030 --> 00:21:36,050
Your eyes.
410
00:21:37,170 --> 00:21:38,730
Did you see that?
411
00:21:43,260 --> 00:21:48,920
I'm going to call Andy to come up here
and see if he can come up here for a
412
00:21:48,920 --> 00:21:49,920
second.
413
00:21:53,420 --> 00:21:55,600
Hey, this is Michael. I'm upstairs.
414
00:21:56,380 --> 00:21:58,180
I've got this nun who came in.
415
00:22:01,460 --> 00:22:03,480
She's like staring at the painting. Oh,
my God.
416
00:22:03,900 --> 00:22:04,900
What's up?
417
00:22:05,140 --> 00:22:06,180
Oh, my God. Whoa, whoa, whoa.
418
00:22:06,460 --> 00:22:07,460
Whoa.
419
00:22:07,640 --> 00:22:09,380
Oh, my God.
420
00:22:09,660 --> 00:22:10,660
What the hell was that?
421
00:22:11,190 --> 00:22:12,770
God. You should come up here a second.
Oh, my God.
422
00:22:12,970 --> 00:22:13,970
What was that?
423
00:22:22,290 --> 00:22:24,250
She's like staring at the baby. Oh, my
God.
424
00:22:24,710 --> 00:22:25,710
What's up?
425
00:22:25,950 --> 00:22:26,950
Oh, my God. Whoa, whoa, whoa.
426
00:22:27,250 --> 00:22:28,250
Whoa.
427
00:22:28,430 --> 00:22:30,130
Oh, my God.
428
00:22:30,450 --> 00:22:31,450
What the hell was that?
429
00:22:31,590 --> 00:22:34,810
Oh, my God. You should come up here a
second. Oh, my God. What was that, man?
430
00:22:36,810 --> 00:22:38,910
Sister? The whole room just shook, too.
What happened?
431
00:22:41,120 --> 00:22:42,600
Mister? What?
432
00:22:43,320 --> 00:22:44,600
Did you see? Yeah.
433
00:22:45,580 --> 00:22:46,580
Are you okay?
434
00:22:50,940 --> 00:22:51,940
Oh my. What?
435
00:22:51,980 --> 00:22:52,980
Wait. What?
436
00:22:53,020 --> 00:22:54,020
Look at this.
437
00:22:55,680 --> 00:22:57,560
Wait a minute. Hold on. See.
438
00:23:00,560 --> 00:23:03,280
What the heck just happened? Wait.
439
00:23:04,260 --> 00:23:05,260
What's just happened?
440
00:23:05,360 --> 00:23:07,200
What did you just see? Whoa. Whoa.
441
00:23:09,160 --> 00:23:10,160
What?
442
00:23:12,900 --> 00:23:14,420
That's her face.
443
00:23:14,880 --> 00:23:16,000
Oh, my God.
444
00:23:17,400 --> 00:23:18,800
What just happened?
445
00:23:20,100 --> 00:23:22,280
When I was talking, did you see her
eyes?
446
00:23:22,540 --> 00:23:23,540
Yeah, dude, they were red.
447
00:23:25,100 --> 00:23:26,260
And then what happened?
448
00:23:27,840 --> 00:23:30,160
The whole room shook.
449
00:23:30,480 --> 00:23:33,380
Yeah? Oh, my God.
450
00:23:34,840 --> 00:23:38,700
Did... How did... I don't know.
451
00:23:39,120 --> 00:23:41,460
Sorry, Jesus. Sorry for swearing. Oh, my
God.
452
00:23:43,960 --> 00:23:44,960
That's her face.
453
00:23:46,260 --> 00:23:47,260
In the painting.
454
00:23:47,680 --> 00:23:52,400
Oh, my God. This has got to be like the
Carbonaro effect or something, right?
455
00:23:52,720 --> 00:23:54,340
Yeah, yeah. Do you know what that is?
456
00:23:55,420 --> 00:23:57,440
Yeah. It's a TV show.
457
00:23:58,120 --> 00:23:59,380
It's a hidden camera.
458
00:24:00,320 --> 00:24:02,060
Magic TV show. Wait.
33446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.