All language subtitles for The Carbonaro Effect s04e15 Dummy Talks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,619 --> 00:00:07,420 Hey, how you doing today? Michael Carbonaro has an effect on people. 2 00:00:07,620 --> 00:00:08,259 That's nuts. 3 00:00:08,260 --> 00:00:09,179 That's cool. 4 00:00:09,180 --> 00:00:10,440 Oh my God! 5 00:00:11,120 --> 00:00:14,940 Hiding in plain sight. Michael, nice to meet you. He makes them fall for the 6 00:00:14,940 --> 00:00:17,780 impossible. The best thing to do is just pick them up by the tail. 7 00:00:18,320 --> 00:00:19,259 Whoa, whoa, whoa! 8 00:00:19,260 --> 00:00:20,159 Oh my God! 9 00:00:20,160 --> 00:00:22,060 This is the Carbonaro Effect. 10 00:00:37,160 --> 00:00:38,160 Here we go. 11 00:00:38,320 --> 00:00:40,940 Chug, chug, chug, chug, chug. No water allowed in the antique store. 12 00:00:45,780 --> 00:00:46,780 No way. 13 00:00:46,960 --> 00:00:48,040 Throat freeze, brain freeze. 14 00:00:48,240 --> 00:00:49,139 No. 15 00:00:49,140 --> 00:00:50,700 No water on the table. These are antiques. 16 00:00:51,140 --> 00:00:52,660 Sorry. Oh, hey. 17 00:00:52,940 --> 00:00:55,480 You're Marcella. Yeah, Michael Marcella. 18 00:00:55,720 --> 00:00:59,240 All right, so Marcella, what I'm doing is I'm polishing off a shipment of new 19 00:00:59,240 --> 00:01:03,500 figures that just came in. Okay. And when we get the island stuff that my 20 00:01:03,500 --> 00:01:06,560 really likes, we don't use any oils on them. 21 00:01:07,240 --> 00:01:11,280 So the trick is to just use one piece of paper towel. 22 00:01:11,500 --> 00:01:12,500 Okay. 23 00:01:12,640 --> 00:01:13,940 And there's your water. 24 00:01:14,640 --> 00:01:19,980 You want to open it up and just take a little bit of water. 25 00:01:20,600 --> 00:01:22,140 That's it, but always close the water. 26 00:01:23,200 --> 00:01:25,300 Yeah. I learned that one the hard way. 27 00:01:25,800 --> 00:01:30,200 Okay. And then you just dust it off. 28 00:01:30,780 --> 00:01:35,300 And using the water, make sure that the oils of the wood stay original. 29 00:01:36,890 --> 00:01:37,890 Looks good. 30 00:01:39,410 --> 00:01:41,030 Where did they come from, if you don't mind me asking? 31 00:01:41,250 --> 00:01:42,470 This one, I think, was Singapore. 32 00:01:42,810 --> 00:01:43,789 Some from Haiti. 33 00:01:43,790 --> 00:01:46,870 So people just get rid of this stuff and they don't want anything. 34 00:01:47,090 --> 00:01:48,530 Yeah, he's got connections with all these. 35 00:01:49,550 --> 00:01:51,150 This is amazing. It's so beautiful. 36 00:01:51,450 --> 00:01:53,790 Yeah, and this is a mystery one we get. 37 00:01:55,350 --> 00:01:58,350 A voodoo one or something? I know. You know what? I'm not superstitious. 38 00:01:58,990 --> 00:01:59,990 Are you? 39 00:02:01,910 --> 00:02:03,350 Like, I'm... It doesn't matter. 40 00:02:04,200 --> 00:02:06,980 This is the thing. My boss is like crazy superstitious. 41 00:02:07,440 --> 00:02:09,620 If we get these, we don't keep them at all. 42 00:02:09,860 --> 00:02:13,000 So you don't want to take it, right? 43 00:02:13,220 --> 00:02:14,580 I don't think so. Okay. 44 00:02:14,800 --> 00:02:17,100 Wrap it up. Just wrap it up in that. 45 00:02:17,600 --> 00:02:20,400 And don't tell him about it. No, no, no, no. 46 00:02:21,040 --> 00:02:22,040 Yeah, 47 00:02:22,120 --> 00:02:23,120 just throw it away. 48 00:02:23,360 --> 00:02:25,220 Okay, good. Piece of paper towel here. 49 00:02:26,380 --> 00:02:31,500 And... Holy... It's in here. 50 00:02:36,690 --> 00:02:37,690 What? What's that? 51 00:02:37,950 --> 00:02:38,950 It's in here. 52 00:02:39,050 --> 00:02:42,270 Oh, is that a bug? No, that's like the doll. 53 00:02:43,190 --> 00:02:44,830 What? Oh, my God. 54 00:02:48,950 --> 00:02:50,210 Are you kidding me? 55 00:02:50,910 --> 00:02:53,590 Get out of here. Oh, my God. 56 00:02:55,630 --> 00:02:58,250 Ah! The head is not there anymore. 57 00:02:58,530 --> 00:03:01,150 What? I don't want to touch it, so... 58 00:03:04,620 --> 00:03:05,760 Well, that's your water. 59 00:03:06,900 --> 00:03:08,840 Oh, my God. Oh, my. Are you serious? 60 00:03:10,020 --> 00:03:11,740 All right. I'm not that. 61 00:03:12,300 --> 00:03:13,460 Oh, my God. I'm sweating. 62 00:03:13,840 --> 00:03:14,840 Okay. 63 00:03:15,280 --> 00:03:16,280 That's creepy. 64 00:03:16,560 --> 00:03:17,860 How the hell did that happen? 65 00:03:18,860 --> 00:03:22,380 This is why my boss hates this stuff, and now I understand why. 66 00:03:23,760 --> 00:03:24,760 Oh, my God. 67 00:03:27,740 --> 00:03:32,480 You know, we get a lot of stuff shipped in here, and we clean it up. 68 00:03:33,500 --> 00:03:36,880 I've been working on this zebra for the past two weeks. 69 00:03:37,200 --> 00:03:42,140 This had been repainted a few times, so I've just been removing paint. 70 00:03:42,620 --> 00:03:46,860 How do you remove the paint? The trick is to use just the right concoction of 71 00:03:46,860 --> 00:03:48,800 water to thinner. 72 00:03:49,120 --> 00:03:50,120 That's kind of cool. 73 00:03:50,220 --> 00:03:53,920 Yeah. So I have a crate that I'm going to let him sit and finish drying in. 74 00:03:53,920 --> 00:03:56,040 actually right there. You won't mind getting that, would you? 75 00:03:56,260 --> 00:03:57,640 Oh, he has a house. 76 00:03:57,940 --> 00:03:58,939 I know, right? 77 00:03:58,940 --> 00:04:00,200 It's like a little zebra house. 78 00:04:02,210 --> 00:04:05,470 Yeah, is it dusty or anything in there? Would you just make sure that's cleaned 79 00:04:05,470 --> 00:04:06,470 off? I'll clean off the lid. 80 00:04:07,410 --> 00:04:09,050 Yeah, sitting around a little bit. 81 00:04:11,350 --> 00:04:14,150 Yeah, it was kind of dusty. A little dusty, yeah. We don't want any dust on 82 00:04:14,150 --> 00:04:15,149 there. 83 00:04:15,150 --> 00:04:16,029 Very good. 84 00:04:16,029 --> 00:04:17,310 Oh, yeah, it really was dusty, huh? 85 00:04:17,570 --> 00:04:18,570 Uh -uh, uh -uh, uh -uh. 86 00:04:19,730 --> 00:04:21,930 It's cool because it has a vent so the air can breathe. 87 00:04:22,370 --> 00:04:24,150 Okay, so I'm going to put it in here like this. 88 00:04:25,190 --> 00:04:26,970 All right, be very careful. 89 00:04:28,070 --> 00:04:30,410 And I'll put this little puppy on here. 90 00:04:30,970 --> 00:04:33,710 I just want to be careful with him. Will you take him over to that side? 91 00:04:37,230 --> 00:04:42,050 I'm still... Yeah, just make sure... Oh, shoot. 92 00:04:42,630 --> 00:04:44,950 Did you... Okay, I'm tripping. 93 00:04:46,210 --> 00:04:47,350 Oh, my gosh. 94 00:04:48,410 --> 00:04:49,570 I'm going to be in big trouble. 95 00:04:50,690 --> 00:04:53,850 Wait. That was white. That was striped. 96 00:04:54,090 --> 00:04:56,430 Then when you dropped it, it changed. 97 00:04:56,650 --> 00:04:58,630 I had this. I used too much of the thinner. 98 00:04:59,270 --> 00:05:00,269 Oh, my... 99 00:05:00,270 --> 00:05:01,270 Shoot. 100 00:05:03,430 --> 00:05:05,350 That was just white and black. 101 00:05:06,910 --> 00:05:10,830 Right, yeah, this is the original paint job now, here. 102 00:05:11,850 --> 00:05:16,330 How did it get there? Because I took away the oxidation off of this thing 103 00:05:16,330 --> 00:05:20,370 down to the last layer, and the original paint job was probably loose. 104 00:05:21,030 --> 00:05:24,690 So when the box shook, the original paint job came off. 105 00:05:29,420 --> 00:05:31,340 What kind of law is that? That's kind of weird. 106 00:05:31,680 --> 00:05:35,220 It's the physics of the loosened paint splattering to the sides. 107 00:05:35,760 --> 00:05:36,760 Law. 108 00:05:42,140 --> 00:05:43,140 Hi. Hey. 109 00:05:43,480 --> 00:05:45,620 Hi, do you need to get this appraised? Oh, great. 110 00:05:46,060 --> 00:05:47,640 Appraisals. Come to the right place. 111 00:05:48,660 --> 00:05:49,920 Oh, wow. Kind of heavy. 112 00:05:51,700 --> 00:05:52,820 Well, it's American. 113 00:05:53,280 --> 00:05:54,280 For sure. Yeah. 114 00:05:54,680 --> 00:05:58,420 Well, because you can tell by the way the corners here are... 115 00:05:58,840 --> 00:06:00,740 are perfectly square. It is beautiful. 116 00:06:01,240 --> 00:06:02,280 Oh, this stuff is inside. 117 00:06:02,940 --> 00:06:05,960 Oh, my gosh, it's lined, too. Look at that. Wait a minute. You know what? This 118 00:06:05,960 --> 00:06:06,960 is not American. 119 00:06:07,080 --> 00:06:08,080 Wait. 120 00:06:09,300 --> 00:06:16,280 These are... I've heard about this, but it can't possibly 121 00:06:16,280 --> 00:06:17,280 be. 122 00:06:17,360 --> 00:06:23,800 There's a myth about Catalan wine glasses from Barcelona that were... You 123 00:06:23,800 --> 00:06:25,720 how the wine glass can make a sound? Uh -huh. 124 00:06:26,060 --> 00:06:27,760 That they were, like, used like instruments. 125 00:06:28,170 --> 00:06:30,970 Yeah, and you put more water in it and it makes a different sound. Yeah, yeah, 126 00:06:31,010 --> 00:06:34,130 yeah, yeah. But these, if this can be them, look at this. 127 00:06:37,730 --> 00:06:38,730 But wait. 128 00:06:41,070 --> 00:06:45,450 Because they blew some glasses that had structure inside of the glass. 129 00:06:46,530 --> 00:06:49,530 So as the pitch would change? Yeah. That's ridiculous. 130 00:06:49,830 --> 00:06:50,830 Yeah, it is ridiculous. 131 00:06:51,370 --> 00:06:52,470 Well, there's two more in here. 132 00:06:53,210 --> 00:06:56,230 Yeah, this one just has a, nope, that looks pretty basic too. 133 00:06:58,750 --> 00:07:00,130 But wait, look at this one. 134 00:07:00,910 --> 00:07:03,150 The one has, like, writing on it, you know? It says English. 135 00:07:05,330 --> 00:07:06,330 Let's see. 136 00:07:06,590 --> 00:07:07,590 Let's see. 137 00:07:10,370 --> 00:07:11,370 Try this one. 138 00:07:17,070 --> 00:07:18,650 It's harder to do. That might be something. 139 00:07:18,950 --> 00:07:19,950 Maybe if it's on the table. 140 00:07:20,170 --> 00:07:21,170 Yeah, maybe if it's on the table. 141 00:07:22,730 --> 00:07:23,770 I'm going to hold the base, let's see. 142 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 See, it said water. 143 00:07:35,160 --> 00:07:36,620 Yeah, I never knew they could do that. 144 00:07:36,860 --> 00:07:41,620 It should maybe the other way, because it does an English this way, and then 145 00:07:41,620 --> 00:07:44,420 this should be Spanish. So let's try it going backward. 146 00:07:49,620 --> 00:07:52,420 Agua. Insane. That is so crazy. 147 00:07:52,700 --> 00:07:58,080 Wow. So this is an English -Spanish translation, depending on what is inside 148 00:07:58,080 --> 00:07:59,780 glass. It's like spooky. 149 00:08:00,700 --> 00:08:01,940 It's very spooky. It is. 150 00:08:02,460 --> 00:08:07,200 I was a music major, so the fact that the pitch can change is insane to me. I 151 00:08:07,200 --> 00:08:10,220 mean, it makes sense because even when you form your mouth differently to sing 152 00:08:10,220 --> 00:08:14,100 song or to sing a vowel, you form your mouth differently to form a different 153 00:08:14,100 --> 00:08:17,900 sound. But for it to say something like that is very creepy. 154 00:08:18,120 --> 00:08:20,640 Yeah, there was a myth about... Here, try it. 155 00:08:21,240 --> 00:08:22,240 What's your name? Casey. 156 00:08:22,620 --> 00:08:26,680 Casey? Here, hold your finger in there. Or, yeah, get your fingers in there. 157 00:08:26,820 --> 00:08:27,960 Yeah, like wiggle them in there. 158 00:08:29,080 --> 00:08:30,080 Okay. 159 00:08:39,519 --> 00:08:44,760 Did you just say my name? Yeah. The crystal maker originally made one to say 160 00:08:44,760 --> 00:08:45,760 wife's name. 161 00:08:45,960 --> 00:08:49,080 Just really just on a whim to tell wine glasses apart. 162 00:08:49,780 --> 00:08:53,220 You know the way you would put like a little tag on a glass. Everyone at the 163 00:08:53,220 --> 00:08:54,620 party knows whose glass is whose. 164 00:08:58,700 --> 00:09:02,840 I'm just saying, my hands are shaking. I just got hot and my hands are shaking. 165 00:09:08,140 --> 00:09:10,480 Let me see if my manager can help you. Hold on one second. 166 00:09:12,060 --> 00:09:13,260 Hey, can you help this lady? 167 00:09:14,460 --> 00:09:15,900 What was it you were looking for? 168 00:09:19,360 --> 00:09:20,360 Hi, good afternoon. 169 00:09:20,540 --> 00:09:21,379 How are you doing? 170 00:09:21,380 --> 00:09:23,940 Hi, I'm here to return the clothes. 171 00:09:24,240 --> 00:09:25,240 Oh, sure, sure. 172 00:09:25,300 --> 00:09:26,740 Just check everything's in here. 173 00:09:27,320 --> 00:09:28,320 All right. 174 00:09:30,520 --> 00:09:31,439 Shoes? Yeah. 175 00:09:31,440 --> 00:09:32,440 I'm hearing a dog. 176 00:09:32,460 --> 00:09:33,820 Hmm? Am I hearing a dog? 177 00:09:34,100 --> 00:09:35,920 Yeah, it should be, if it's part of it, yeah. 178 00:09:36,160 --> 00:09:37,400 No, actually, I was hearing a dog. 179 00:09:37,720 --> 00:09:39,420 Yeah, yeah. You got the dress and then Toto. 180 00:09:39,860 --> 00:09:41,200 Oh! Okay. 181 00:09:41,580 --> 00:09:43,300 I did not know I had a dog in there. 182 00:09:43,860 --> 00:09:46,040 Oh, yeah, yeah. It comes with Toto. 183 00:09:46,340 --> 00:09:47,340 Oh, my God. 184 00:09:47,380 --> 00:09:48,299 Isn't that great? 185 00:09:48,300 --> 00:09:50,700 Yeah, a lot of our costumes come with a live element. 186 00:09:51,080 --> 00:09:54,540 Really? Yeah. See, they love it. They're trained to just hang out with the 187 00:09:54,540 --> 00:09:56,860 costumes. When they're born, we... 188 00:09:57,180 --> 00:09:58,840 In their cage, we put costumes. 189 00:09:59,460 --> 00:10:03,480 Okay, okay. So they just learn to be comforted by them. Right. Where that 190 00:10:03,480 --> 00:10:04,480 costume go, I go. 191 00:10:05,040 --> 00:10:08,220 Yeah. If he's not around Dorothy's dress, he cries like crazy. 192 00:10:08,700 --> 00:10:09,700 Yeah. 193 00:10:09,840 --> 00:10:11,780 I feel so bad. I did not know who he was. 194 00:10:12,300 --> 00:10:14,180 That's all right. I would have took him out. Yeah. 195 00:10:14,620 --> 00:10:16,180 I'm never going to forget this place. 196 00:10:16,420 --> 00:10:19,380 Okay, yeah. We're the only one doing it. So it's like our thing. 197 00:10:19,660 --> 00:10:21,080 And it's working. It's working. 198 00:10:21,440 --> 00:10:22,900 All right. Well, thank you so much. 199 00:10:23,440 --> 00:10:26,060 You have a great day. Do you have the munchkin? 200 00:10:26,600 --> 00:10:29,020 Huh? The little guy, Evan. 201 00:10:29,280 --> 00:10:31,060 Just check if he's in your car. 202 00:10:31,340 --> 00:10:32,340 Really? Yeah. 203 00:10:33,240 --> 00:10:34,640 Oh, hey, how did that work out? 204 00:10:34,920 --> 00:10:35,920 Pretty good. 205 00:10:37,340 --> 00:10:38,340 The apron. 206 00:10:38,420 --> 00:10:40,740 Oh, cool. The big old crazy step hat. Oh, nice. 207 00:10:41,160 --> 00:10:45,260 And then the step coat or whatever. Oh, that's great. You got the whole thing. 208 00:10:45,340 --> 00:10:47,660 Yeah, and this here, we're going to leave in that, too? 209 00:10:48,300 --> 00:10:49,960 This is what I mean. This is my shirt. 210 00:10:50,480 --> 00:10:51,480 This is yours? 211 00:10:51,600 --> 00:10:55,160 Yeah. No, with the glasses. Oh, these are mine as well. I wear these. 212 00:10:56,100 --> 00:10:57,860 Come on. We sell this costume. 213 00:10:58,400 --> 00:11:00,580 I just got one return. Hold on. Let me show you. 214 00:11:02,240 --> 00:11:03,240 Where did it go? 215 00:11:04,240 --> 00:11:05,240 Yeah. 216 00:11:05,920 --> 00:11:06,920 That's so funny. 217 00:11:07,540 --> 00:11:10,580 This is, like, how I literally dress in, like, real life. 218 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 Weird. Wow, yeah. 219 00:11:12,580 --> 00:11:15,360 No, that's why I said it, because I saw your shoes had the one black lace and 220 00:11:15,360 --> 00:11:16,360 the one white lace. 221 00:11:16,380 --> 00:11:17,840 Wow, does that suit in here? 222 00:11:18,080 --> 00:11:19,220 No, it just comes with the laces. 223 00:11:19,480 --> 00:11:20,480 It's like, uh, 224 00:11:20,940 --> 00:11:22,340 there's the laces in here. 225 00:11:22,800 --> 00:11:23,779 That's weird. 226 00:11:23,780 --> 00:11:25,260 But, yeah, it's called Suburban Pimp. 227 00:11:25,990 --> 00:11:30,190 We've been feeling a lot of them. I almost need to like take a picture. 228 00:11:30,270 --> 00:11:35,810 they're like ripping you off. They are that is crazy Wow Yeah, I 229 00:11:35,810 --> 00:11:42,590 know that's why 230 00:11:42,590 --> 00:11:49,330 I said cuz I saw the laces on your shoes You're not really so you got this is 231 00:11:49,330 --> 00:11:50,330 your own idea 232 00:11:51,580 --> 00:11:54,320 This is... I'm going to have to, like, flip it all over. You should, because 233 00:11:54,320 --> 00:11:55,940 telling you, we sold about, like, 50 of these. 234 00:11:57,580 --> 00:11:59,420 People are going to be, like, walking around like clones. 235 00:11:59,640 --> 00:12:01,460 Yeah, I'll take a picture of you holding that. 236 00:12:02,240 --> 00:12:03,240 Right here, yeah. 237 00:12:03,960 --> 00:12:04,960 Suburban pimps, say cheese. 238 00:12:05,340 --> 00:12:06,340 Yeah? Cheese. 239 00:12:07,020 --> 00:12:08,320 Boom. Yeah. Wow. 240 00:12:08,720 --> 00:12:09,720 Dude, that is wild. 241 00:12:10,200 --> 00:12:12,660 That's... So, I'm going to take a video of this. Yeah. 242 00:12:12,960 --> 00:12:15,520 All right, check this out. So, I'm leaving the costume store, and the guy's 243 00:12:15,520 --> 00:12:18,240 like, are you going to just walk out with that whole costume? And I'm like, 244 00:12:18,240 --> 00:12:19,240 are you talking about? 245 00:12:19,320 --> 00:12:20,320 This guy right here. 246 00:12:20,840 --> 00:12:24,780 So check it out. Then he just shows me this. Hold on. Look at this. 247 00:12:25,820 --> 00:12:30,960 Panda shirt, white pants, white shoes, black laces, white laces, and a hat. 248 00:12:31,220 --> 00:12:32,220 All right. 249 00:12:32,540 --> 00:12:36,280 Same thing. I thought he was. Look at the video. Look at what I'm wearing. 250 00:12:36,760 --> 00:12:42,980 I got DJ Midnight Panda, white pants, and I have different colored laces in my 251 00:12:42,980 --> 00:12:45,240 suit. Somebody's either ripping you off or. 252 00:12:45,610 --> 00:12:49,890 style man or you're lying to me and you ripped this off no man i don't i didn't 253 00:12:49,890 --> 00:12:54,590 i mean why is it even the suburban pimp i don't i don't understand it wow maybe 254 00:12:54,590 --> 00:12:58,610 you're like the new suburban pimp dude i've like done like this for a long time 255 00:12:58,610 --> 00:13:02,430 man wow well somebody's on to you that's insane 256 00:13:02,430 --> 00:13:09,050 i'm a key swinging 257 00:13:09,050 --> 00:13:10,050 arcade man 258 00:13:11,380 --> 00:13:12,380 Need some quarters? 259 00:13:12,420 --> 00:13:15,980 There's a machine somewhere over there. Get yourself some quarters. Good luck. 260 00:13:17,440 --> 00:13:20,820 Have you ever replaced any, like, batteries or changed down machines? 261 00:13:21,100 --> 00:13:26,380 Oh, good. Yeah, this one, we just got the report, was not... None of the kids 262 00:13:26,380 --> 00:13:27,239 are winning. 263 00:13:27,240 --> 00:13:29,460 So we like to be fair. 264 00:13:29,800 --> 00:13:30,800 I never win at this game. 265 00:13:30,980 --> 00:13:35,660 Yeah. We like at least, like, one out of every 20 or so to win. So we're going 266 00:13:35,660 --> 00:13:37,650 to replace... The M module. 267 00:13:37,890 --> 00:13:42,690 Okay. All of these that are manually operated are M module games. 268 00:13:43,230 --> 00:13:44,230 This is in here. 269 00:13:47,870 --> 00:13:52,370 Yeah, if these are all stabbed through, if one flips out, yeah, it'll start to 270 00:13:52,370 --> 00:13:53,650 jack up in the scene. Here, let me close it. 271 00:13:57,910 --> 00:13:59,570 Grab a flashlight out of here. Okay. 272 00:14:01,830 --> 00:14:04,570 Shine it, like, right at that. 273 00:14:06,890 --> 00:14:07,890 That is bizarre. 274 00:14:08,790 --> 00:14:10,830 No, because they're all going through. That's the whole thing. 275 00:14:11,670 --> 00:14:12,670 They're going through there. 276 00:14:13,810 --> 00:14:15,050 Do take out the bolts. 277 00:14:15,430 --> 00:14:16,430 Yep. 278 00:14:17,070 --> 00:14:18,070 Yeah. 279 00:14:18,570 --> 00:14:19,489 I'll take them. 280 00:14:19,490 --> 00:14:20,490 Yeah, go ahead and pull them. 281 00:14:23,130 --> 00:14:24,130 Yeah. 282 00:14:26,190 --> 00:14:27,530 How long have you worked here for? 283 00:14:27,750 --> 00:14:31,090 Oh, my God. I've worked here for... You only do this? Yeah, too long. 284 00:14:32,050 --> 00:14:33,330 Please, yeah. 285 00:14:38,540 --> 00:14:39,600 Let me unlock it here. 286 00:14:40,600 --> 00:14:41,600 Take that key. 287 00:14:42,260 --> 00:14:43,260 Unlock that. 288 00:14:43,920 --> 00:14:46,740 See if it gets temperamental and the kids aren't winning on it. 289 00:14:46,960 --> 00:14:47,960 They get mad. 290 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 They do. They get mad. 291 00:14:50,440 --> 00:14:53,020 You all right in there? Hey, hey. Up, up. Up, up. Hey, hey, hey. 292 00:14:53,240 --> 00:14:54,240 Come here. 293 00:14:54,460 --> 00:14:55,460 Hey, buddy. 294 00:14:56,040 --> 00:14:57,860 Well, we're better due now, aren't you? 295 00:14:59,700 --> 00:15:02,020 What? See, that does not make sense to me. 296 00:15:03,230 --> 00:15:05,890 You should still be working. Is he really in? What? 297 00:15:06,270 --> 00:15:07,850 There's a monkey in there? I did not know that. 298 00:15:08,210 --> 00:15:12,210 Yeah, I mean, these machines, they don't, like, you're not controlling. 299 00:15:14,210 --> 00:15:19,030 Oh, okay, I didn't know that. Yeah, like, the monkey controls what you're 300 00:15:19,310 --> 00:15:22,510 Oh, I did not know that. Yeah, no, because, yeah. How long is he standing? 301 00:15:22,950 --> 00:15:24,830 Well, until he stops working well, you know? 302 00:15:25,360 --> 00:15:28,140 So he stopped letting people win, and we just replaced them. 303 00:15:28,380 --> 00:15:32,280 Well, what's freaking me out is those things were in there, and how did that 304 00:15:32,280 --> 00:15:34,460 old monkey, that big, come out of there? 305 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 What do you mean? 306 00:15:36,620 --> 00:15:37,619 No, these. 307 00:15:37,620 --> 00:15:39,700 These were all the way through, right? Yeah. 308 00:15:40,860 --> 00:15:42,320 But how did that monkey come in? 309 00:15:42,640 --> 00:15:44,140 Oh, they train them. 310 00:15:54,370 --> 00:15:56,190 What's your name? Courtney. Hi, Courtney. Michael. 311 00:15:56,610 --> 00:15:57,930 You help ourselves here today? 312 00:15:58,230 --> 00:16:00,750 Yeah. All right, great. Well, we just have to, like, try and section off which 313 00:16:00,750 --> 00:16:04,310 machines can be on which breaker box because for some reason these two 314 00:16:04,310 --> 00:16:06,050 are, like, shorting each other out. 315 00:16:06,770 --> 00:16:09,350 Yeah, so I'm going to try and figure that out here. Will you hold the light? 316 00:16:09,970 --> 00:16:10,970 Okay. 317 00:16:12,890 --> 00:16:14,030 Let's see what's going on in here. 318 00:16:17,070 --> 00:16:18,070 Huh. 319 00:16:18,410 --> 00:16:19,410 Yeah. 320 00:16:20,110 --> 00:16:21,110 Yeah. 321 00:16:24,750 --> 00:16:25,890 Yeah, there's no light working. 322 00:16:27,230 --> 00:16:28,230 Well, 323 00:16:28,350 --> 00:16:29,350 that doesn't look good. 324 00:16:32,350 --> 00:16:33,870 A battery? That's bizarre. 325 00:16:35,190 --> 00:16:38,450 Yeah, and you know what? Just go plug it in. Try plugging it in. 326 00:16:38,870 --> 00:16:39,870 Okay. 327 00:16:41,190 --> 00:16:43,330 Oh, no, no. Well, dangling wires can't be good. 328 00:16:48,850 --> 00:16:50,150 Whoa, whoa, whoa. Hold on. 329 00:17:16,359 --> 00:17:17,380 Gosh, this one's connected. 330 00:17:17,920 --> 00:17:18,920 What's the crap? 331 00:17:19,780 --> 00:17:21,020 Can you get the key in there? 332 00:17:22,839 --> 00:17:23,839 Oh, my gosh. 333 00:17:24,819 --> 00:17:26,180 Where's the key? Is there a key in there? 334 00:17:28,140 --> 00:17:29,140 Can you? 335 00:17:29,840 --> 00:17:30,840 No. 336 00:17:31,160 --> 00:17:32,160 Oh, my gosh. 337 00:17:32,320 --> 00:17:33,320 No, 338 00:17:33,480 --> 00:17:36,340 no, I'm okay. Oh, my God. I got zapped. How did you get in there? 339 00:17:36,800 --> 00:17:39,800 Wow. Okay. Yeah, that is bizarre. 340 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 Oh, my God. 341 00:17:41,760 --> 00:17:45,140 Wait, was I in here? You're in here. 342 00:17:47,690 --> 00:17:49,730 Wait, how did you get out? Hold on a minute. 343 00:17:50,730 --> 00:17:51,910 Wait a minute. What's the crap? 344 00:17:52,170 --> 00:17:53,170 Wait a minute. What the? 345 00:17:54,310 --> 00:17:55,750 Are you okay? 346 00:17:57,670 --> 00:18:00,510 No, because it's been closed on you and I'm trying to get it open. 347 00:18:01,290 --> 00:18:02,650 I know, but I went in here. 348 00:18:02,890 --> 00:18:04,310 Right. And then this closed. 349 00:18:04,530 --> 00:18:05,529 Yeah. 350 00:18:05,530 --> 00:18:06,970 And then I heard a noise. 351 00:18:07,230 --> 00:18:08,230 Uh -huh. 352 00:18:08,270 --> 00:18:13,030 Flash of light. Uh -huh. And then I'm, when did, when did I, when did I go in 353 00:18:13,030 --> 00:18:14,030 here? I don't know. 354 00:18:16,010 --> 00:18:18,010 Did I just zone out? I don't know what happened. 355 00:18:18,330 --> 00:18:20,270 How did... How did you get in there? 356 00:18:20,510 --> 00:18:21,590 That's what I don't understand. 357 00:18:22,870 --> 00:18:24,910 Am I... Because you were freaking in there. 358 00:18:25,210 --> 00:18:32,210 I know, and then I got zapped, and then I was... Oh, 359 00:18:32,210 --> 00:18:33,210 God. 360 00:18:34,190 --> 00:18:35,650 I thought you died. 361 00:18:36,130 --> 00:18:37,690 What? I thought you died. 362 00:18:38,170 --> 00:18:39,610 Okay, so it's working again? 363 00:18:39,930 --> 00:18:40,930 Where's my flashlight? 364 00:18:43,370 --> 00:18:45,170 How did you... I don't even... 365 00:18:46,210 --> 00:18:51,490 I think that, I just remember I'm like in this machine and then it was like a 366 00:18:51,490 --> 00:18:53,990 zap, there was a siren and then I was like covered in stuffed animals. 367 00:18:54,890 --> 00:18:55,890 What? 368 00:18:56,350 --> 00:18:57,350 No. 369 00:18:57,570 --> 00:19:00,690 That is, that's like the weirdest thing I've ever felt. 370 00:19:00,910 --> 00:19:04,250 No, I know, this has got to be, this is the whole problem with this whole place, 371 00:19:04,350 --> 00:19:05,670 you know? Here, close that down. 372 00:19:06,310 --> 00:19:09,770 They're like, they're too interconnected, all of the machines, and 373 00:19:09,770 --> 00:19:14,350 happens is one can, one can transfer over to the other, you know? So you like 374 00:19:14,350 --> 00:19:18,340 teleported. I guess, like through electricity, you know how that can 375 00:19:18,340 --> 00:19:19,540 ever hear of the Carbonaro effect? 376 00:19:19,740 --> 00:19:23,780 No. There's too much power on one side, so it sucks the power up to the other 377 00:19:23,780 --> 00:19:27,080 side. The Carbonaro effect, have you not heard of that? Nope. 378 00:19:27,800 --> 00:19:31,140 It's also the name of a hidden camera magic TV show. 379 00:19:31,420 --> 00:19:33,640 Did you just do magic? I don't know. 380 00:19:34,240 --> 00:19:35,760 Like the one you're on right now? 381 00:19:36,560 --> 00:19:37,680 What the crap is this? 382 00:19:38,000 --> 00:19:40,960 This is a TV show. No, this is a book. 383 00:19:42,670 --> 00:19:45,030 Oh, you did so good. I'm so sorry. 384 00:19:46,850 --> 00:19:48,350 Oh, my God. 385 00:19:48,710 --> 00:19:49,970 Courtney saved me. 28058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.