All language subtitles for The Carbonaro Effect s04e07 The Food Flattener

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,840 --> 00:00:08,840 Hey, 2 00:00:12,660 --> 00:00:16,440 I'm Michael Carbonaro, and I'd like to welcome you to a very special edition of 3 00:00:16,440 --> 00:00:17,440 Carbonaro Effect. 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,980 They say that lightning never strikes twice. 5 00:00:20,240 --> 00:00:23,220 Well, they also say that shoelaces never tie themselves. 6 00:00:24,330 --> 00:00:27,270 That stray cats don't instantly transform into pigeons. 7 00:00:27,910 --> 00:00:31,850 What in the world? And that teddy bears never come to life and run amok in the 8 00:00:31,850 --> 00:00:32,850 middle of toy stores. 9 00:00:33,230 --> 00:00:36,470 But on this show, that kind of stuff happens all the time. 10 00:00:37,090 --> 00:00:41,190 Now, we often shoot the same trick multiple times to gauge how different 11 00:00:41,190 --> 00:00:42,870 will react to the Carbonaro effect. 12 00:00:43,150 --> 00:00:47,110 And as you're about to see, the alternate reactions are often just as 13 00:00:47,110 --> 00:00:49,370 as the segments we originally selected to air. 14 00:00:49,930 --> 00:00:54,170 So today, on another episode of Double Takes, we're showcasing never -before 15 00:00:54,170 --> 00:00:57,430 -seen clips where lightning really did strike twice. 16 00:00:58,030 --> 00:01:01,430 First up... Can you give me what's inside that box? Who could forget 17 00:01:01,990 --> 00:01:02,990 Oh, my God. 18 00:01:03,090 --> 00:01:07,090 Who was hired to take inventory of outdoor gear, but whose close encounter 19 00:01:07,090 --> 00:01:11,110 a hallucinogenic frog... This is something about hallucinations. 20 00:01:11,450 --> 00:01:15,630 ...stretched his perception of reality and really stretched my arm. This one 21 00:01:15,630 --> 00:01:18,690 would be more of like a... Like... 22 00:01:19,850 --> 00:01:20,970 Royal? The hell? 23 00:01:21,330 --> 00:01:25,170 Well, right after Antonio, we ran the trick a second time with Will. I'm not 24 00:01:25,170 --> 00:01:26,390 sure if I'm supposed to touch that. 25 00:01:26,710 --> 00:01:29,370 Who may have been even more tripped out by the experience. 26 00:01:31,090 --> 00:01:33,210 You'd say this is like teal, right? 27 00:01:33,410 --> 00:01:36,030 Mm -hmm. And then, so these are like teal. 28 00:01:36,470 --> 00:01:37,810 That's blue on the left. 29 00:01:38,030 --> 00:01:41,210 Yeah, that one's more of like a royal blue, right? 30 00:01:45,450 --> 00:01:47,990 This would be more of a royal blue. So let's say they have... 31 00:01:49,160 --> 00:01:53,400 Let's call three royal, five teal. 32 00:01:56,540 --> 00:01:57,540 Five teal. Yeah? 33 00:01:58,340 --> 00:01:59,340 Okay. 34 00:02:00,200 --> 00:02:01,620 Okay, what else do I have? 35 00:02:02,520 --> 00:02:04,680 I think I got, yeah, a fleeting bag. 36 00:02:06,200 --> 00:02:08,240 You know what? I don't even know if we're going to put that one in there. 37 00:02:08,460 --> 00:02:09,699 So, pull them down. 38 00:02:09,940 --> 00:02:15,240 I don't think we need any more. 39 00:02:36,530 --> 00:02:41,130 And two backpacks. Just say two backpacks. 40 00:02:41,530 --> 00:02:44,830 Yeah, that'll be all that. 41 00:02:46,410 --> 00:02:48,570 Wait, I'm really sorry. 42 00:02:50,930 --> 00:02:55,490 One sleeping bag. I'm sorry, I got you confused. One sleeping bag and two 43 00:02:55,490 --> 00:02:56,490 backpacks. 44 00:02:57,810 --> 00:03:00,090 Are you sure that's not hallucinogenic? 45 00:03:00,510 --> 00:03:03,110 Wait, sorry? Are you sure that's not hallucinogenic? 46 00:03:03,670 --> 00:03:06,250 Hallucinogenic? What not? That slime. 47 00:03:06,790 --> 00:03:08,090 Oh, I could call. Why? 48 00:03:08,370 --> 00:03:09,370 Why? 49 00:03:11,450 --> 00:03:12,450 Just like seeing. 50 00:03:12,870 --> 00:03:13,870 No, I'm fine. 51 00:03:14,030 --> 00:03:15,030 Wait, what did you say? 52 00:03:16,510 --> 00:03:17,550 I'm going to sound crazy. 53 00:03:17,950 --> 00:03:19,150 No, that's okay. No, no, tell me. 54 00:03:20,130 --> 00:03:24,030 Okay. Wait, wait. I'm just going to keep going. Okay. If it happens again, then 55 00:03:24,030 --> 00:03:29,750 I'm going to say something. But you went into the tent, and then you came out. 56 00:03:29,930 --> 00:03:33,770 Right. And you pulled your messing with it thing, and when you pulled it down, 57 00:03:35,060 --> 00:03:39,660 What? I was seriously, like, freaked out because, like, you walked back into the 58 00:03:39,660 --> 00:03:41,980 tent and then came back out and you were normal size. 59 00:03:42,280 --> 00:03:43,500 I was hunched over. 60 00:03:43,920 --> 00:03:46,180 I was walking like this. 61 00:03:48,320 --> 00:03:49,320 Okay. 62 00:03:50,660 --> 00:03:54,740 You saw me, like... Are you sure that stuff isn't hallucinogenic? 63 00:03:55,240 --> 00:03:56,380 The frog stuff? 64 00:03:56,640 --> 00:04:00,420 Yeah. They used to use that same stuff. You know, people would lick those frogs 65 00:04:00,420 --> 00:04:02,340 to, like, see vision. 66 00:04:02,780 --> 00:04:04,080 Like vision? Yeah. 67 00:04:04,490 --> 00:04:06,050 You know, vision big and small. 68 00:04:06,330 --> 00:04:09,730 Okay. Well, maybe I just didn't register you were hunching down there. 69 00:04:09,930 --> 00:04:11,110 You know what we're probably going through? 70 00:04:11,530 --> 00:04:15,870 Because of the touch and that stuff, we probably have the Carbonaro effect 71 00:04:15,870 --> 00:04:17,550 happening with our vision. 72 00:04:18,290 --> 00:04:19,410 What's a Carbonaro? 73 00:04:19,750 --> 00:04:20,850 A Carbonaro effect. 74 00:04:21,149 --> 00:04:22,150 What is that? Have you heard of that? 75 00:04:22,230 --> 00:04:26,510 Oh, the Carbonaro effect is the name of a hidden camera magic TV show. 76 00:04:27,130 --> 00:04:29,530 Oh, okay. That you are on right now, Will. 77 00:04:29,770 --> 00:04:30,830 Are you serious? 78 00:04:31,730 --> 00:04:32,730 Dude. 79 00:04:33,040 --> 00:04:34,440 Are you serious? I'm serious. 80 00:04:35,920 --> 00:04:38,720 My name is Michael Carbonaro. I'm a magician. 81 00:04:39,220 --> 00:04:40,220 Okay, gotcha. 82 00:04:41,100 --> 00:04:42,740 There's a camera right on over here. 83 00:04:43,160 --> 00:04:44,960 There's a camera hiding behind there over there. 84 00:04:45,940 --> 00:04:48,520 I thought I was, like, out of my mind. 85 00:04:50,520 --> 00:04:52,740 I didn't want you to have a complete mental breakdown. 86 00:04:53,460 --> 00:04:54,460 Oh, my God! 87 00:04:55,580 --> 00:04:59,480 That double take was so successful that we tried our luck a third time. 88 00:04:59,800 --> 00:05:03,060 Is this one more of like a, would you call this a royal blue? 89 00:05:03,440 --> 00:05:04,740 I need glasses. 90 00:05:05,020 --> 00:05:09,400 And let's just say that Leslie lacked the vision one needs to fully appreciate 91 00:05:09,400 --> 00:05:10,400 the Carbonaro effect. 92 00:05:11,340 --> 00:05:15,100 And next. The goji fan really absorbs the heat quickly. 93 00:05:15,460 --> 00:05:19,660 Dean was believing for Rob, who looked on in wonder and hunger as they 94 00:05:19,660 --> 00:05:23,420 transformed a pile of kale and tree bark into a delicious cannoli. 95 00:05:24,460 --> 00:05:25,460 Full, full. 96 00:05:26,999 --> 00:05:30,980 This doesn't even look like what you put in there. Right. Well, I'm losing my 97 00:05:30,980 --> 00:05:35,080 mind. What am I... Now, it seemed unfair to deny other customers the chance to 98 00:05:35,080 --> 00:05:39,480 sample my magical treats, and so I attempted the trick a second time with 99 00:05:40,700 --> 00:05:44,460 And just a little dry dung fungus for flavor. 100 00:05:46,720 --> 00:05:47,719 Dry what? 101 00:05:47,720 --> 00:05:48,699 Dry dung fungus. 102 00:05:48,700 --> 00:05:51,300 Uh -huh. Yeah. It's mushrooms. It's pieces of mushroom. 103 00:05:51,860 --> 00:05:54,020 Okay. And that gets rolled up like that. 104 00:05:55,920 --> 00:05:57,020 And do it nice and tight. 105 00:05:58,040 --> 00:05:59,180 Feels all the heat in. 106 00:05:59,680 --> 00:06:02,500 And just a piece of natural, I mean, you could use string, but we like to use 107 00:06:02,500 --> 00:06:05,060 everything that's natural here. So this is a natural twine. 108 00:06:05,900 --> 00:06:06,900 Gets wrapped up. 109 00:06:08,040 --> 00:06:09,640 And I use the tongs here like this. 110 00:06:11,860 --> 00:06:17,620 And then you just cook it over a heat lamp. I'm using just a quick dead -on. 111 00:06:18,720 --> 00:06:22,100 Light activates. You never want to touch the goji and put your fingers anywhere 112 00:06:22,100 --> 00:06:24,000 near the bulb because it moves quick. 113 00:06:24,780 --> 00:06:27,540 And you'll feel that. It'll burn you. It'll burn you, yeah. Okay, gotcha. 114 00:06:27,940 --> 00:06:31,500 Yeah. And people do it on a low heat in a barbecue, or you could use a 115 00:06:31,500 --> 00:06:34,880 microwave, but it's a little bit too high -tech for us here. 116 00:06:36,720 --> 00:06:38,460 You unroll it. Be very careful. 117 00:06:38,700 --> 00:06:39,700 It's moist. 118 00:06:41,260 --> 00:06:43,560 Yeah, it makes a nice cannoli. 119 00:06:44,920 --> 00:06:46,040 Would you like to try that? 120 00:06:49,020 --> 00:06:53,660 There you are. Are you kidding me? It tastes a lot like a real cannoli. 121 00:06:54,640 --> 00:06:57,000 You put a piece of bark. Yeah. 122 00:06:57,620 --> 00:07:01,040 This? Gum bark. It has to be gum -free. 123 00:07:03,340 --> 00:07:05,880 Yeah. You don't have any allergies, do you? 124 00:07:06,880 --> 00:07:08,200 It smells good, right? 125 00:07:10,120 --> 00:07:12,140 No way. 126 00:07:12,400 --> 00:07:13,400 Isn't that great? 127 00:07:15,120 --> 00:07:16,120 It tastes great. 128 00:07:16,840 --> 00:07:17,840 Where's the kale? 129 00:07:17,920 --> 00:07:22,860 The kale is emulsified by the goji sand into what represents like a cannoli 130 00:07:22,860 --> 00:07:23,860 cream. 131 00:07:25,130 --> 00:07:26,009 I know. 132 00:07:26,010 --> 00:07:27,530 I mean, like, hundreds of these. 133 00:07:28,270 --> 00:07:31,270 What is, um... It's goji sand. You know goji berries? 134 00:07:31,530 --> 00:07:33,070 Yeah, what makes it sweet? The goji? 135 00:07:33,490 --> 00:07:38,770 Uh, no, the cocoa bark activated with the dried dog fungus. What turned into 136 00:07:38,770 --> 00:07:39,770 this? 137 00:07:39,950 --> 00:07:42,930 Those, yeah, that's the pieces of the cocoa bark. No way! 138 00:07:43,210 --> 00:07:45,390 The little piece of sand will emulsify it. 139 00:07:45,770 --> 00:07:48,230 So, take the recipe home, you know. 140 00:07:48,650 --> 00:07:49,830 And then the little kit. 141 00:07:50,350 --> 00:07:52,570 Yeah, I'll see if I can get you a kit. Just hang tight. 142 00:07:53,270 --> 00:07:54,270 Get that for you. 143 00:08:07,240 --> 00:08:09,700 You know, I think I might have a future as a diet guru. 144 00:08:10,260 --> 00:08:11,300 Get in this thing? 145 00:08:11,540 --> 00:08:15,860 Yeah. Unfortunately, the Carbonaro effect wasn't quite as appetizing for 146 00:08:15,860 --> 00:08:21,080 Ronica. But we... Who freaked out when my assistant Darren disappeared into an 147 00:08:21,080 --> 00:08:25,220 ancient Egyptian sarcophagus, leaving behind a swarm of flesh -eating scarab 148 00:08:25,220 --> 00:08:26,400 beetles. Oh! 149 00:08:26,780 --> 00:08:28,280 Darren? Oh my god! 150 00:08:28,740 --> 00:08:29,740 Where's he at? 151 00:08:29,900 --> 00:08:31,160 I'm not gonna lock for words. 152 00:08:32,100 --> 00:08:36,100 When we ran the trick a second time, Emma here was running so late for her 153 00:08:36,100 --> 00:08:40,240 day on the job, that Darren had already left. And so I had no choice but to risk 154 00:08:40,240 --> 00:08:42,640 life and limb and climb into the sarcophagus myself. 155 00:08:43,559 --> 00:08:44,560 That's scary, right? 156 00:08:46,180 --> 00:08:47,180 Okay. Good. 157 00:08:47,400 --> 00:08:50,400 And can I have the mask that I brought in? 158 00:08:50,680 --> 00:08:53,600 Yeah. I should probably hide my identity if I'm going to be posting this. 159 00:08:54,580 --> 00:08:55,580 Yeah. 160 00:08:57,220 --> 00:08:58,220 Scary, right? 161 00:08:58,740 --> 00:08:59,740 Okay. 162 00:09:00,040 --> 00:09:01,180 Here, you take the box. 163 00:09:01,440 --> 00:09:02,560 Okay. Oh, my gosh. 164 00:09:03,240 --> 00:09:05,960 Yeah, they mount it on like a thing so that it can go up on a display. 165 00:09:06,260 --> 00:09:08,120 Oh. I'm going to put it on. Oh, my God. 166 00:09:08,360 --> 00:09:09,360 Crazy, right? 167 00:09:09,680 --> 00:09:10,680 What do you think? 168 00:09:11,200 --> 00:09:12,200 Does it look scary? 169 00:09:12,300 --> 00:09:13,300 I'm going to come closer. 170 00:09:13,360 --> 00:09:14,560 This is a heavy door. 171 00:09:15,200 --> 00:09:16,340 Is it heavy? Yeah. 172 00:09:24,340 --> 00:09:25,460 Oh, my God. Oh, 173 00:09:26,360 --> 00:09:29,000 I washed my hands on that. 174 00:09:31,849 --> 00:09:33,470 Yeah, I got so dusty. 175 00:09:33,930 --> 00:09:35,650 Oh my gosh. 176 00:09:36,010 --> 00:09:38,690 Okay. How the hell did you do that? 177 00:09:38,930 --> 00:09:39,930 Huh? 178 00:09:40,070 --> 00:09:43,330 No, my hands got so dusty when we took that. Did you close it? 179 00:09:43,610 --> 00:09:44,610 No. 180 00:09:45,290 --> 00:09:46,290 Oh. 181 00:09:48,110 --> 00:09:49,110 Yikes. 182 00:09:49,970 --> 00:09:51,130 Where did those come from? 183 00:09:52,670 --> 00:09:53,850 Where did you go? 184 00:09:54,150 --> 00:09:58,090 I had to wash my hands because they were like burning from the dust on this. 185 00:09:59,930 --> 00:10:03,130 Oh, my gosh. Ew. But when did you close this? No. 186 00:10:05,170 --> 00:10:06,470 You were laying in it. 187 00:10:07,470 --> 00:10:09,910 Right. And you took my picture. I did. 188 00:10:10,370 --> 00:10:11,370 And then. 189 00:10:13,910 --> 00:10:16,070 Where did you go? How did you do that? 190 00:10:17,610 --> 00:10:19,030 Hold on a second. This is weird. 191 00:10:19,710 --> 00:10:20,710 I went in here. 192 00:10:21,010 --> 00:10:24,490 I put this on. I could hardly see because there's only a little. And then. 193 00:10:25,250 --> 00:10:26,590 Oh, yeah. I heard a slam. 194 00:10:29,610 --> 00:10:32,450 And then I got, did I step out of here to wash my hands? 195 00:10:34,650 --> 00:10:35,650 No. 196 00:10:36,350 --> 00:10:39,890 I remember being in there and I remember it slamming and then I remember, I just 197 00:10:39,890 --> 00:10:43,430 remember, I thought I was opening this, but then I'm remembering opening this 198 00:10:43,430 --> 00:10:44,430 door. 199 00:10:48,250 --> 00:10:49,250 Whoa. 200 00:10:52,450 --> 00:10:55,510 And then I came in and it was closed and then there's bugs everywhere. 201 00:10:57,470 --> 00:10:58,470 I'm really confused. 202 00:10:59,400 --> 00:11:00,400 That's crazy. 203 00:11:01,840 --> 00:11:03,080 How did that happen? 204 00:11:06,780 --> 00:11:08,700 I don't know. I'm trying to figure that out. 205 00:11:10,280 --> 00:11:12,140 Wow. Where the heck did you go? 206 00:11:13,880 --> 00:11:14,880 I don't know. 207 00:11:37,770 --> 00:11:39,470 Looks like Emma was rendered speechless. 208 00:11:40,210 --> 00:11:43,950 Next up, Ayana experiences a double take of her own. 209 00:11:44,170 --> 00:11:46,390 I'm so confused. Why are there two of you? 210 00:11:54,290 --> 00:11:58,510 Hey, welcome back to The Carbonaro Effect. I'm Michael Carbonaro, and this 211 00:11:58,510 --> 00:12:02,030 special episode we're calling Double Takes, offering never -before -seen 212 00:12:02,030 --> 00:12:04,830 reactions to some of our favorite tricks from the show. 213 00:12:05,210 --> 00:12:07,330 Check the glue, too, see if it smells sweet yet. 214 00:12:07,690 --> 00:12:11,670 Now, we all remember Derek, who I hired to help me with some woodworking and who 215 00:12:11,670 --> 00:12:16,050 ended up losing 20 minutes of time in a mind -boggling zone out after sniffing a 216 00:12:16,050 --> 00:12:17,050 can of glue. 217 00:12:17,090 --> 00:12:18,150 Look, it's 1250. 218 00:12:23,910 --> 00:12:25,630 Yeah, I don't know. 219 00:12:26,850 --> 00:12:29,470 Yeah, I'm going to pick up too good of a whip off that. 220 00:12:29,750 --> 00:12:34,670 Well, before Derek, there was Ayana. Did they have you sign, like, a hazard form 221 00:12:34,670 --> 00:12:35,670 or anything? 222 00:12:35,910 --> 00:12:39,620 No? I'll have you do that later when I get a pen, who struggled to make sense 223 00:12:39,620 --> 00:12:40,800 her wrinkle in time. 224 00:12:42,560 --> 00:12:44,880 Will you put that, like, maybe over on that stool? 225 00:12:45,260 --> 00:12:46,260 All right. 226 00:12:46,360 --> 00:12:50,220 We'll know when it'll stop smelling like that, and it'll actually start smelling 227 00:12:50,220 --> 00:12:53,400 good, and that'll be the time to use it. So come on over here. I'll show you how 228 00:12:53,400 --> 00:12:54,400 we make these. 229 00:12:55,580 --> 00:12:56,580 All righty. 230 00:12:56,880 --> 00:13:02,180 So what I do on this is I take this, and you kind of find that there's, like, a 231 00:13:02,180 --> 00:13:07,080 tent, a spot where it actually wants to be. Mm -hmm. and then I make pencil 232 00:13:07,080 --> 00:13:08,440 lines on it, okay? 233 00:13:08,720 --> 00:13:11,540 Then we'll use the glue, and then we're going to paint it, okay? 234 00:13:12,120 --> 00:13:16,120 I have just brushes upstairs. I'm probably going to have you hold the 235 00:13:16,120 --> 00:13:18,440 that ladder while I go up. Can you hold that bottom of this ladder? 236 00:13:18,840 --> 00:13:22,020 Okay. I don't trust this place. Just hold that while I go up. 237 00:13:23,020 --> 00:13:24,020 Okay. 238 00:13:29,120 --> 00:13:31,700 Check the glue, too. Smell it. See if it smells sweet yet. 239 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 I'll get the brushes. 240 00:13:36,010 --> 00:13:37,010 Does it smell good? 241 00:13:37,170 --> 00:13:38,170 It does. 242 00:13:38,210 --> 00:13:39,210 That's weird. 243 00:13:39,950 --> 00:13:43,050 Who are you talking to? I'm so confused. Why are there two of you? 244 00:13:44,610 --> 00:13:45,610 Oh, my God. 245 00:13:45,910 --> 00:13:46,910 Sorry? 246 00:13:47,150 --> 00:13:48,950 Oh, my God, you've been standing there for a long time. 247 00:13:49,930 --> 00:13:51,710 Wait, why is that one blue now? 248 00:13:52,190 --> 00:13:53,210 What's going on? 249 00:13:53,870 --> 00:13:54,829 Are you okay? 250 00:13:54,830 --> 00:13:55,830 Yes, I think. 251 00:13:56,150 --> 00:13:57,150 I'm not sure. 252 00:13:57,310 --> 00:13:58,990 You probably shouldn't smell more of that stuff. 253 00:13:59,350 --> 00:14:00,810 Okay. Yeah. Wait. 254 00:14:01,610 --> 00:14:04,450 Wait. Come here. 255 00:14:05,130 --> 00:14:07,510 You've been giggling and giggling and giggling. Here, come here. 256 00:14:07,790 --> 00:14:09,270 Stand over here. I don't want you near the fumes. 257 00:14:09,530 --> 00:14:10,530 Okay. 258 00:14:11,650 --> 00:14:13,290 You can lean on the table if you need to. 259 00:14:14,830 --> 00:14:15,910 Why are you still giggling? 260 00:14:16,130 --> 00:14:17,130 Because I'm confused. 261 00:14:17,550 --> 00:14:21,230 Oh, my God. I went up there, and I had you smell that, and you just stood there 262 00:14:21,230 --> 00:14:23,170 laughing and laughing and laughing. 263 00:14:27,730 --> 00:14:28,709 Uh -huh. 264 00:14:28,710 --> 00:14:31,950 I came down, and I'm like, you're going to help me paint this? And you're like, 265 00:14:32,050 --> 00:14:33,050 ah. 266 00:14:34,200 --> 00:14:35,300 And you kept smelling it. 267 00:14:37,100 --> 00:14:38,940 I made you sign the document. 268 00:14:39,280 --> 00:14:40,780 I didn't sign anything yet. 269 00:14:42,220 --> 00:14:44,580 Oh, my gosh. 270 00:14:45,020 --> 00:14:46,420 You don't remember doing it? Mm -mm. 271 00:14:47,460 --> 00:14:48,460 Is that your signature? 272 00:14:48,700 --> 00:14:49,579 Mm -hmm. 273 00:14:49,580 --> 00:14:51,480 Do you want to sit down for a minute? Mm -mm. 274 00:14:51,780 --> 00:14:55,520 Okay. Yeah, you probably did that thing. You went through the, you're 275 00:14:55,520 --> 00:14:57,460 experiencing the little glitches in time. 276 00:14:57,820 --> 00:14:59,200 You know, the Carbonaro effect. 277 00:15:00,040 --> 00:15:02,200 Have you ever heard of that before, the Carbonaro effect? 278 00:15:04,120 --> 00:15:11,060 No? It's also the name of a hidden camera magic TV show. 279 00:15:14,060 --> 00:15:16,200 Like the one you're on right now. 280 00:15:19,380 --> 00:15:21,320 Next up, bring in the Hulk! 281 00:15:21,640 --> 00:15:25,120 One of my all -time favorite reactions came from Justin here. 282 00:15:25,320 --> 00:15:29,580 What? Whose mind was blown by my revolutionary picture -framing 283 00:15:30,320 --> 00:15:32,880 It transferred over in water molecule? 284 00:15:33,290 --> 00:15:36,690 A little later, Pamela dropped by with a beloved family photo. 285 00:15:37,210 --> 00:15:38,210 Oh, this is lovely. 286 00:15:38,550 --> 00:15:39,930 You were looking to get it framed? 287 00:15:40,250 --> 00:15:43,090 Yeah. And wound up completely bewildered by what she witnessed. 288 00:15:43,670 --> 00:15:45,230 Okay, I can get this done right now. 289 00:15:47,130 --> 00:15:51,650 Be very careful, you know. 290 00:15:53,890 --> 00:15:55,850 Because you don't want to ruin the artwork. 291 00:15:58,130 --> 00:15:59,130 Okay. 292 00:15:59,550 --> 00:16:00,910 Put that in there like that. 293 00:16:02,250 --> 00:16:03,250 There we go. 294 00:16:03,290 --> 00:16:04,290 Good. Okay. 295 00:16:04,810 --> 00:16:07,550 A little CO2 cartridge goes on the bottom here. 296 00:16:07,890 --> 00:16:09,090 No idea what you're doing. 297 00:16:10,050 --> 00:16:11,310 Oh, it's a framing cannon. 298 00:16:12,090 --> 00:16:13,090 Really? Yeah. 299 00:16:13,370 --> 00:16:17,790 You know, instead of having to do it by hand, it's just a lot faster. Oh, my 300 00:16:17,790 --> 00:16:20,690 goodness. You know, people used to wait, but everybody wants that done right 301 00:16:20,690 --> 00:16:21,690 away. Of course. 302 00:16:21,750 --> 00:16:25,770 So, okay. Keep that. You want to be careful once it's loaded. So, there. 303 00:16:26,610 --> 00:16:27,890 Okay. There we go. 304 00:16:28,210 --> 00:16:29,830 This is a good one for it, I think. 305 00:16:30,400 --> 00:16:33,920 Josh, will you actually help me out here? Okay, good. Here, put all that up. 306 00:16:34,320 --> 00:16:37,260 And line that up there. And I'll do it from this side so you can see. 307 00:16:37,920 --> 00:16:38,980 Come on over here. 308 00:16:39,980 --> 00:16:43,500 And you can stand with me. Right? Yeah, it's cool to watch it. 309 00:16:43,880 --> 00:16:44,880 Okay, here we go. 310 00:16:45,260 --> 00:16:46,900 And your photo inside here. 311 00:16:47,180 --> 00:16:48,500 Get that tucked down a little bit. 312 00:16:49,340 --> 00:16:50,340 And here we go. 313 00:16:52,140 --> 00:16:54,460 One, two, three. 314 00:16:56,700 --> 00:16:57,700 There we go. 315 00:17:00,010 --> 00:17:04,910 you do that how does that work oh seriously that's what everybody says 316 00:17:04,910 --> 00:17:10,089 this that's so funny um it's just air pressure but how does it get it in the 317 00:17:10,089 --> 00:17:16,670 frame uh i think it goes up and under it goes up and underneath my goodness 318 00:17:16,670 --> 00:17:22,530 yeah the co2 shoots it out quickly you know that's amazing really yeah right 319 00:17:22,530 --> 00:17:28,310 you know it shoots it out too fast but you don't see it come out well you do 320 00:17:28,310 --> 00:17:29,310 it come out 321 00:17:29,700 --> 00:17:33,560 I'll show you. Yeah. I didn't see it come out. That was crazy. It's very 322 00:17:33,820 --> 00:17:36,360 Yeah. So it's hard to see. Here, I'll do it with this one. 323 00:17:36,780 --> 00:17:39,060 It looks kind of like a little Degas. 324 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 Uh -huh. 325 00:17:40,680 --> 00:17:44,760 It's like 500 feet per second, so it's hard to see, but we shot it once. 326 00:17:45,240 --> 00:17:47,540 Oh, my goodness. Really cool. If you're into that kind of science -y stuff. 327 00:17:48,440 --> 00:17:52,320 Yeah. But I try to keep the little ones up like that. Put this like this. 328 00:17:53,280 --> 00:17:54,860 Yeah. There we go. 329 00:17:55,340 --> 00:17:57,220 Okay. Make sure that's... Oh. 330 00:17:57,420 --> 00:17:59,990 Yeah. With the trigger here, it's like, you know, Safety first. 331 00:18:00,610 --> 00:18:05,090 Oh, my goodness. 332 00:18:07,470 --> 00:18:08,470 Oh, shoot. 333 00:18:08,890 --> 00:18:12,070 Hang on, hang on, hang on, hang on, hang on. I'll be right back. Sorry, one 334 00:18:12,070 --> 00:18:13,070 second, one second. 335 00:18:21,250 --> 00:18:22,119 Coming up. 336 00:18:22,120 --> 00:18:24,060 But then I had to send it out so far. 337 00:18:24,420 --> 00:18:26,700 We revisit one of my most petrifying tricks. 338 00:18:26,920 --> 00:18:30,360 Oh, my God. Oh, my God. With a never -before -seen double take. 339 00:18:30,600 --> 00:18:31,900 Can you hear me? I'm going to squeeze your hand. 340 00:18:32,600 --> 00:18:33,519 Oh, God. 341 00:18:33,520 --> 00:18:35,440 Am I, like, on some drugs or something? 342 00:18:43,520 --> 00:18:46,360 Hey, welcome back to Double Take. I'm Michael Carbonaro. 343 00:18:47,020 --> 00:18:49,220 The rat was in the wall. 344 00:18:49,520 --> 00:18:52,340 Now, I hired Harley to take inventory of this church. 345 00:18:52,660 --> 00:18:54,100 You probably shouldn't touch it with your fingers. 346 00:18:54,420 --> 00:18:58,820 But when we found a relic that turned my assistant, Tim, into stone, she gave us 347 00:18:58,820 --> 00:19:03,120 one of the best and certainly one of the loudest reactions in Carbonaro Effect 348 00:19:03,120 --> 00:19:05,420 history. Oh, my God. Oh, my God. 349 00:19:05,640 --> 00:19:10,900 Whoa. But poor Harley wasn't the only witness to the power of the cursed 350 00:19:11,320 --> 00:19:14,440 This would probably polish up. I mean, it's got to be like, hey, what is that? 351 00:19:14,830 --> 00:19:17,190 Later that same day, Tyrone stopped by. 352 00:19:17,410 --> 00:19:20,150 No, it seemed like it was soft when I picked it up. I know, you handled it. I 353 00:19:20,150 --> 00:19:21,150 thought it was a rag. 354 00:19:21,610 --> 00:19:24,290 And, well, you might want to cover your ears for this one, too. 355 00:19:25,630 --> 00:19:26,830 Hey, guys, what's happening? 356 00:19:27,110 --> 00:19:28,110 Oh, hey. 357 00:19:28,850 --> 00:19:29,870 What's up? I'm Michael. 358 00:19:30,350 --> 00:19:33,270 Michael, I'm Tim. Oh, what's going on, Tim? Hello. Nice to meet you. I'm 359 00:19:33,510 --> 00:19:36,490 Tyrone, nice to meet you. How are you? I don't mean to interrupt your work. Oh, 360 00:19:36,510 --> 00:19:36,969 no, no. 361 00:19:36,970 --> 00:19:40,130 I was here yesterday when they found the chandelier. The chandelier. You know, I 362 00:19:40,130 --> 00:19:41,130 did some research on that. 363 00:19:41,250 --> 00:19:43,530 Tyrone and I were over there, and we found... 364 00:19:44,110 --> 00:19:47,510 That whole pillar broke open, that piece in there, and I found a... This was in 365 00:19:47,510 --> 00:19:48,510 there. 366 00:19:48,970 --> 00:19:49,990 Inside of it. Yeah. 367 00:19:51,790 --> 00:19:54,930 Is that worth a lot of money or what? I mean... Is it gold? 368 00:19:55,330 --> 00:19:58,670 I don't know. I don't think it's gold. No, but just, I mean, how old... It was 369 00:19:58,670 --> 00:20:01,490 buried inside of it. Yeah. I'll see what I can find. Yeah. 370 00:20:01,950 --> 00:20:03,310 See if you can clean it up a little bit. 371 00:20:04,470 --> 00:20:08,510 Yes, sure. I had a rag brush. You don't know where it went. The brush? 372 00:20:09,150 --> 00:20:12,390 Those pieces we found yesterday were from Bolivia. 373 00:20:13,629 --> 00:20:15,190 Yeah. See, look, if you can look. 374 00:20:16,610 --> 00:20:17,970 Looks like copper or bronze. 375 00:20:18,190 --> 00:20:19,190 Copper or bronze, right. 376 00:20:19,390 --> 00:20:21,690 And what's on there? These are just like little grapes. 377 00:20:21,990 --> 00:20:22,990 Yeah. Right? 378 00:20:23,050 --> 00:20:30,010 Grape here, here, and then the inside has... Why does that keep everything 379 00:20:30,010 --> 00:20:32,330 touches that thing? Maybe it's just like corrosion or something? 380 00:20:32,530 --> 00:20:37,130 Well, yeah. You know how if you put a banana that's ripe next to a banana 381 00:20:37,130 --> 00:20:40,370 rotten? Yeah. It'll get rotten quicker. It'll get rotten quicker. So you want to 382 00:20:40,370 --> 00:20:43,190 keep... Yeah, something's really old. I've never... I mean, this is... 383 00:20:44,639 --> 00:20:45,780 That's so weird how it's like. 384 00:20:45,980 --> 00:20:47,000 Yeah, it just fell apart. 385 00:20:47,400 --> 00:20:49,140 It's like the tip of it's flaking off. 386 00:20:49,400 --> 00:20:50,400 I know. 387 00:20:50,740 --> 00:20:51,740 It's so, ooh. 388 00:20:52,980 --> 00:20:53,980 That is so weird. 389 00:20:58,260 --> 00:20:59,260 What the? 390 00:21:06,900 --> 00:21:10,300 Hey, welcome back to our double take special. When we left off. 391 00:21:10,700 --> 00:21:14,740 My assistant had just transformed into a statue after making contact with a 392 00:21:14,740 --> 00:21:16,500 cursed relic. And Tyrone? 393 00:21:16,800 --> 00:21:18,600 Well, he had a colorful response. 394 00:21:19,780 --> 00:21:20,780 What the? 395 00:21:21,220 --> 00:21:22,220 What? 396 00:21:24,560 --> 00:21:26,700 Oh my God, dude. 397 00:21:27,780 --> 00:21:29,640 What the hell is going on? 398 00:21:33,209 --> 00:21:37,710 Hello? Am I, like, on some drugs or something? Holy crap, dude, no. I 399 00:21:37,710 --> 00:21:40,090 was going crazy before. I didn't want to say anything. Are you okay? 400 00:21:40,310 --> 00:21:41,310 Hello? 401 00:21:42,550 --> 00:21:46,890 Don't touch. I... What the hell's going on? 402 00:21:47,310 --> 00:21:49,630 He was just standing beside me. Oh. 403 00:21:51,270 --> 00:21:54,630 Can you hear me? Hello? He was just standing there beside me. 404 00:21:55,110 --> 00:21:56,490 Can you hear me? Close. 405 00:22:01,110 --> 00:22:02,110 Um... 406 00:22:03,959 --> 00:22:09,960 Dude, what do we... What the hell is that thing? Are you okay? 407 00:22:10,500 --> 00:22:14,660 Oh, my God. Dude, his whole... No, okay, what's going on? You've got to call 408 00:22:14,660 --> 00:22:17,720 somebody. Okay. You've got to call somebody. Yeah, yeah, yeah. 409 00:22:18,100 --> 00:22:19,860 Oh, my God. 410 00:22:21,120 --> 00:22:25,220 I thought that I was like... Something was wrong with me because that was a rag 411 00:22:25,220 --> 00:22:28,420 I gave you. That was a rag you gave me. And the thing was a brush. 412 00:22:28,820 --> 00:22:30,840 Yes. I thought there was something wrong with me. 413 00:22:31,040 --> 00:22:32,940 No, it touched, both of them touched the cup. 414 00:22:35,100 --> 00:22:37,560 And then this, I mean... So, he's breaking apart. 415 00:22:40,620 --> 00:22:41,700 Where's his insides? 416 00:22:42,000 --> 00:22:45,260 I don't know, dude. No, come on, stop it. Is he in there? Do I break it open? 417 00:22:45,300 --> 00:22:46,300 Are you okay? 418 00:22:46,860 --> 00:22:48,360 Hello? Can you poke it? 419 00:22:49,930 --> 00:22:53,090 I don't want to hurt him. I don't know. Are you in there? Are you inside? Can 420 00:22:53,090 --> 00:22:54,230 you hear us? Hello? 421 00:22:54,510 --> 00:22:55,850 Can you make a move at all? 422 00:22:56,850 --> 00:22:58,430 Tim, can you hear me? I'm going to squeeze your hand. 423 00:22:59,810 --> 00:23:00,990 What the... Oh, God. 424 00:23:06,310 --> 00:23:12,490 I thought I was in a church. This is like... Jesus wouldn't do that. 425 00:23:13,110 --> 00:23:16,530 Tyrone, do you think that he's gone through the Carbonaro effect? 426 00:23:17,070 --> 00:23:19,330 Huh? Maybe he went through the Carbonaro effect. 427 00:23:22,890 --> 00:23:26,190 Oh, mother... You're Carbonaro. 428 00:23:26,890 --> 00:23:28,590 You're that guy from that show. 429 00:23:28,830 --> 00:23:30,170 I am that guy from that show. 430 00:23:31,370 --> 00:23:34,370 You gotta be kidding me. 431 00:23:34,850 --> 00:23:37,830 How do you do that? My name's Michael Carbonaro. 432 00:23:38,110 --> 00:23:39,110 I've seen you. 433 00:23:39,430 --> 00:23:41,810 Do you know my show? 434 00:23:42,030 --> 00:23:43,030 I know your show. 435 00:23:46,350 --> 00:23:49,650 I saw that. This is my buddy Chad. Oh, so where'd he go? 436 00:23:49,970 --> 00:23:51,510 How'd you do that so quick? 437 00:23:51,870 --> 00:23:52,870 It's the cup. 438 00:23:53,210 --> 00:23:57,970 We found this in this church and everything we've been touching it to is 439 00:23:57,970 --> 00:24:00,150 it. And I said, let's make a, let's make a trick out of it. 440 00:24:04,570 --> 00:24:05,570 No. 441 00:24:07,230 --> 00:24:09,430 Hey, Tyrone, thanks for watching the show. 442 00:24:09,850 --> 00:24:12,730 And thank you at home for joining me for our double take special. 443 00:24:13,310 --> 00:24:17,030 where we demonstrated that, contrary to popular belief, lightning, or in this 444 00:24:17,030 --> 00:24:20,610 case, the Carbonaro effect, really can strike twice. 445 00:24:21,350 --> 00:24:22,350 Until next time. 33672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.