All language subtitles for The Carbonaro Effect s04e05 Simon Soft

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,960 --> 00:00:21,360 Okay, check them out. New chompers. 2 00:00:21,660 --> 00:00:23,380 Just in time for the French market. 3 00:00:23,740 --> 00:00:27,120 We've got everything. Fresh fruits, fresh cut flowers, samples, gifts. 4 00:00:27,580 --> 00:00:28,580 I sell it all. 5 00:00:31,020 --> 00:00:33,440 You look like you could use a watermelon julep. 6 00:00:33,660 --> 00:00:35,440 What? A watermelon julep. 7 00:00:35,840 --> 00:00:36,840 That looks good. 8 00:00:36,960 --> 00:00:38,820 You ever had super concentrated watermelon? 9 00:00:39,240 --> 00:00:40,640 Oh, it's real good. 10 00:00:41,060 --> 00:00:42,260 Best way to have it. 11 00:00:42,840 --> 00:00:46,580 Okay, good. 12 00:00:47,380 --> 00:00:51,600 Now, ordinarily I would do this, you know, before people came over. I usually 13 00:00:51,600 --> 00:00:53,220 have them all laid out on the table. 14 00:00:53,520 --> 00:00:55,280 So this is going to be a little bit different here. 15 00:00:56,040 --> 00:00:57,040 No, that's okay. 16 00:00:57,100 --> 00:00:59,320 The process is kind of fascinating how it works. 17 00:01:00,209 --> 00:01:01,950 Uses a hair dryer and a watermelon. 18 00:01:05,150 --> 00:01:07,110 Kind of keep the hair inside the bag. 19 00:01:08,730 --> 00:01:09,730 Good. 20 00:01:10,010 --> 00:01:11,650 It's kind of like a raisin. 21 00:01:12,830 --> 00:01:15,190 How a raisin dehydrates down. 22 00:01:17,450 --> 00:01:18,450 Okay. 23 00:01:19,730 --> 00:01:20,730 Good. 24 00:01:21,670 --> 00:01:27,090 Takes 80 % of the water out of the watermelon and leaves it really, really 25 00:01:27,510 --> 00:01:29,290 Yeah, be careful now, though, because it'll... 26 00:01:29,580 --> 00:01:30,580 It can burst. 27 00:01:30,680 --> 00:01:31,619 Isn't that insane? 28 00:01:31,620 --> 00:01:32,620 Yeah. 29 00:01:33,600 --> 00:01:35,280 You're playing with me, right? Yeah, no. 30 00:01:36,040 --> 00:01:38,820 No, this is a concentrated watermelon julep. 31 00:01:39,060 --> 00:01:43,040 That's crazy. You never saw this? Never. Oh, this is the Deep South way to do 32 00:01:43,040 --> 00:01:44,040 it. Oh, man. 33 00:01:44,060 --> 00:01:46,020 Yeah. You use the watermelon. 34 00:01:46,300 --> 00:01:52,400 It's mind -boggling. It is, but to me, you know, it's just watermelon. 35 00:01:53,580 --> 00:01:55,580 I know you can do that with a watermelon. 36 00:01:55,940 --> 00:01:57,820 Yeah, we'll put a little mint in there for you. 37 00:01:58,430 --> 00:01:59,430 A little more ice. 38 00:01:59,670 --> 00:02:00,670 What is that? 39 00:02:00,690 --> 00:02:02,250 You didn't see what he just did? 40 00:02:02,470 --> 00:02:06,470 No. Yeah, he just turned that whole watermelon into that little ball. 41 00:02:06,830 --> 00:02:13,330 How? He put it in a bag, and he melted it, and it just, I don't know how. 42 00:02:13,890 --> 00:02:17,870 It extracts 80 % of the juice, and it condenses the watermelon down, so it 43 00:02:17,870 --> 00:02:19,170 really concentrates the flavors. 44 00:02:20,370 --> 00:02:21,370 I know, I know. 45 00:02:22,130 --> 00:02:25,450 And then this is the best part, because it's so tight. Again, if you can get 46 00:02:25,450 --> 00:02:26,450 through the rind. 47 00:02:27,440 --> 00:02:28,440 There you go. 48 00:02:28,860 --> 00:02:29,860 It'll pop that. 49 00:02:32,080 --> 00:02:33,920 Yeah. And here, you want to taste that? 50 00:02:34,140 --> 00:02:39,020 Yeah. What does it 51 00:02:39,020 --> 00:02:41,660 taste like? 52 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Yeah. 53 00:02:45,520 --> 00:02:47,840 I'm going to get some more watermelons. I only have one left out here. 54 00:02:49,160 --> 00:02:50,900 Yeah, I'm going to try and grab some more watermelons. 55 00:03:06,220 --> 00:03:07,220 Want to taste some tea? 56 00:03:07,680 --> 00:03:11,520 Delicious black tea infused with honey. You good with honey? 57 00:03:11,760 --> 00:03:13,260 Yeah. Okay, all organic. 58 00:03:13,640 --> 00:03:14,439 That's good. 59 00:03:14,440 --> 00:03:16,480 That's good? Yeah, it's not dry at all, thanks. 60 00:03:16,680 --> 00:03:17,920 There you go, a little taste. 61 00:03:19,700 --> 00:03:21,940 I'm going to get you a paraffinated swizzle stick. 62 00:03:23,060 --> 00:03:27,140 It's kind of like what you have on a candle. Yeah. And they dip right in 63 00:03:27,530 --> 00:03:28,830 Because the tea is paraffinated. 64 00:03:29,090 --> 00:03:30,049 Let me show you. 65 00:03:30,050 --> 00:03:33,870 So you'd drink a sip of it, and you'd dip a little bit onto the bottom of that 66 00:03:33,870 --> 00:03:36,770 metal and heat it up just a bit. You can use a candle, or if you're doing this 67 00:03:36,770 --> 00:03:37,990 at home, you can do it on a stove. 68 00:03:38,430 --> 00:03:40,010 But guests like to do it with a candle. 69 00:03:40,750 --> 00:03:44,070 And let it sink to the bottom, and it will paraffinate the wax. 70 00:03:44,390 --> 00:03:45,490 It excites it. 71 00:03:46,210 --> 00:03:47,290 Holy mackerel. 72 00:03:47,570 --> 00:03:48,570 Yeah, it breezes it. 73 00:03:49,770 --> 00:03:50,810 There we go. 74 00:03:52,050 --> 00:03:53,050 And then it's a candle. 75 00:03:54,790 --> 00:03:55,790 Here, hold out your hand. 76 00:03:57,040 --> 00:03:58,180 I can clip that out for you. 77 00:03:58,400 --> 00:04:00,560 That is so weird and wild. 78 00:04:00,920 --> 00:04:02,280 Never in my life. 79 00:04:02,660 --> 00:04:06,420 But do you feel that on your throat? Like the taste of it, it paraffinates 80 00:04:06,420 --> 00:04:07,420 throat. Yeah. 81 00:04:07,460 --> 00:04:11,320 So your throat is actually lozenged with wax. 82 00:04:11,540 --> 00:04:15,420 Yeah, that's actually where the term tea lights come from. No way. 83 00:04:15,860 --> 00:04:18,220 You light it in there. Yeah, here, we'll light it up. 84 00:04:18,720 --> 00:04:22,840 That is the coolest thing ever. Isn't that great? Yeah. This way you can all 85 00:04:22,840 --> 00:04:23,840 have a sip. 86 00:04:24,020 --> 00:04:26,020 We're selling it in gift packs as well. 87 00:04:27,420 --> 00:04:28,420 Yeah. 88 00:04:30,420 --> 00:04:33,720 Let me grab you a gift box. Stay right there. I think I have one over here. 89 00:04:33,940 --> 00:04:34,940 That is amazing. 90 00:04:35,280 --> 00:04:36,280 Wow. 91 00:04:37,800 --> 00:04:40,360 I'm out of gift boxes, but... Wow, that's so wild. 92 00:04:41,200 --> 00:04:42,200 It's really insane. 93 00:04:42,560 --> 00:04:45,140 Yeah. And then if you re -boil it, you can drink it again. 94 00:04:45,420 --> 00:04:47,340 No. Yeah. Blow it out. Make a wish. 95 00:04:49,500 --> 00:04:52,780 Did you wish by chance to be on a hidden camera magic TV show? 96 00:04:53,500 --> 00:04:54,800 Because you are on one. 97 00:04:56,080 --> 00:04:57,080 That's amazing. 98 00:04:57,120 --> 00:05:00,340 Seriously, I'm a magician. That is the coolest thing I ever saw in my life. 99 00:05:01,100 --> 00:05:03,220 I was like, am I going to be okay? 100 00:05:05,400 --> 00:05:07,400 Do you have any other succulents? 101 00:05:07,780 --> 00:05:14,660 I have that one, and then the only other one were these little, little bowls 102 00:05:14,660 --> 00:05:17,520 here. You want to purchase these two? Just one? 103 00:05:18,620 --> 00:05:19,620 Okay, great. 104 00:05:21,320 --> 00:05:23,260 So that is $20 even. 105 00:05:23,580 --> 00:05:24,580 And then how? 106 00:05:24,950 --> 00:05:29,150 Okay, so where should they keep, like, sunlight? 107 00:05:29,930 --> 00:05:33,710 They're actually very good anywhere because we infuse them with broccolini 108 00:05:33,710 --> 00:05:36,610 well. You know how much water broccolini can absorb? 109 00:05:36,910 --> 00:05:39,970 Do they absorb a lot? That's how you really keep your plant life. 110 00:05:40,210 --> 00:05:41,230 I didn't know that. Seriously? 111 00:05:42,170 --> 00:05:44,810 The stalk of the broccolini. How much do you typically put in? 112 00:05:45,030 --> 00:05:47,250 Well, we'll cut it and we'll let it soak in the water. 113 00:05:48,570 --> 00:05:52,010 Just a little piece of it, right? 114 00:05:53,590 --> 00:05:55,610 It kind of sticks to that. Yeah. 115 00:05:56,310 --> 00:05:59,730 And then you fill it with water. So one little piece of that, it's more 116 00:05:59,730 --> 00:06:00,950 absorbent than a sea sponge. 117 00:06:01,810 --> 00:06:04,010 So we put this much water in there first. 118 00:06:05,470 --> 00:06:10,130 Let it absorb it. Yeah, let it kind of absorb that. And then we use this. 119 00:06:10,610 --> 00:06:12,450 This is broccolini eternale. 120 00:06:12,950 --> 00:06:17,570 That's what extracts the regenerative effects of broccolini. Because plants 121 00:06:17,570 --> 00:06:20,530 regenerate. You know, we can't regenerate our... 122 00:06:20,810 --> 00:06:25,470 bodies when we lose pieces, but plants can and some reptiles can as well. 123 00:06:26,050 --> 00:06:27,410 So yeah, we plowed it up. 124 00:06:28,270 --> 00:06:29,270 It's really wild. 125 00:06:29,710 --> 00:06:31,230 The botany behind it. 126 00:06:31,790 --> 00:06:32,790 The science. 127 00:06:33,350 --> 00:06:35,110 So she shouldn't change the water? 128 00:06:36,350 --> 00:06:39,330 No, I wouldn't change the water in that because that already has this whole 129 00:06:39,330 --> 00:06:42,530 thing in it. So once the water goes down? 130 00:06:42,830 --> 00:06:43,830 Yeah, see? 131 00:06:45,210 --> 00:06:48,510 And that'll pull all the moisture and you kind of warm it with your hands. 132 00:06:49,480 --> 00:06:50,480 That's crazy. 133 00:06:50,700 --> 00:06:54,580 You're going to keep it in the glass if you keep it warm just for a few seconds 134 00:06:54,580 --> 00:06:55,580 in the morning. 135 00:06:55,620 --> 00:07:00,040 That's what you have to do. And then because, look, the smoke pulls the 136 00:07:00,040 --> 00:07:01,040 moisture. 137 00:07:02,680 --> 00:07:08,640 Stop it. So it regenerates an entire broccoli from the one chip. So this can 138 00:07:08,640 --> 00:07:10,680 planted again, and we can make more of it. 139 00:07:10,940 --> 00:07:11,940 That's so crazy. 140 00:07:12,160 --> 00:07:13,160 Yeah. 141 00:07:13,260 --> 00:07:14,260 It's a very zen. 142 00:07:14,800 --> 00:07:18,840 vegetable for a lot of people i just had like a that's crazy you had like a 143 00:07:18,840 --> 00:07:24,240 dream broccolini will do that i mean it is the broccolini eternale which means 144 00:07:24,240 --> 00:07:28,760 eternal broccolini you can never destroy broccoli because it will always 145 00:07:28,760 --> 00:07:34,320 regenerate wow yeah that's why it's so good for you but let me see if i have a 146 00:07:34,320 --> 00:07:37,920 gift box for that one second here so i don't know what you do 147 00:08:03,030 --> 00:08:06,370 These fake tattoos are making sort of, like, lizard -y skin on me, which is, 148 00:08:06,430 --> 00:08:09,470 like, only more appropriate for the Chicago Reptile House. 149 00:08:12,190 --> 00:08:13,190 What are you feeding? 150 00:08:16,240 --> 00:08:17,240 Uh -huh. 151 00:08:17,360 --> 00:08:19,040 He's about ready to go. Yeah. 152 00:08:19,300 --> 00:08:20,840 Oh, is he? 153 00:08:21,980 --> 00:08:22,980 Sorry to hear that, man. 154 00:08:24,340 --> 00:08:26,960 All right. You can wear those if you want, if you're going to be near here. 155 00:08:27,480 --> 00:08:28,900 I'm just going to... Yeah. 156 00:08:29,300 --> 00:08:31,940 I got to do the whitey. 157 00:08:32,380 --> 00:08:35,080 What do you get to do with them? We get a lot of people coming in for feeders, 158 00:08:35,100 --> 00:08:37,100 so... We're splicing feeders now. 159 00:08:37,860 --> 00:08:39,640 Splicing? Splicing feeders. 160 00:08:39,860 --> 00:08:42,020 What the hell is splicing? With this thing. I don't know. 161 00:08:42,840 --> 00:08:45,720 Yeah, well, they're just feeders. They're for people to feed, like you're 162 00:08:45,720 --> 00:08:46,800 feeding your... Yeah? 163 00:08:47,280 --> 00:08:48,280 Yeah. 164 00:08:48,440 --> 00:08:49,500 What are we going to do with him? 165 00:08:50,420 --> 00:08:53,020 Oh, it's like a process. It's a little gene splicer. 166 00:08:53,680 --> 00:08:54,680 Really? Yeah. 167 00:08:54,800 --> 00:08:57,980 So he goes inside here, so he doesn't let the bottom... Oh, yeah. That's wax, 168 00:08:58,060 --> 00:09:02,840 almost like... You know when you have a frog, like a taxidermy? 169 00:09:03,100 --> 00:09:03,899 Uh -huh. 170 00:09:03,900 --> 00:09:07,080 Or when you're going to try dissecting a frog? Yeah. That thing whacks the 171 00:09:07,080 --> 00:09:08,080 bottom of that. 172 00:09:09,660 --> 00:09:11,020 Okay, here we go. 173 00:09:17,510 --> 00:09:18,510 Okay. 174 00:09:18,950 --> 00:09:22,890 So because they're single cells, they'll split. 175 00:09:24,610 --> 00:09:27,210 So we use these as feeders instead. 176 00:09:30,630 --> 00:09:32,530 It's just a more humane way of doing it. 177 00:09:35,730 --> 00:09:38,990 Come here, little guy. 178 00:09:40,270 --> 00:09:43,190 Yeah. You haven't seen us do this before? We do the same thing with the 179 00:09:43,190 --> 00:09:44,190 crickets, too. 180 00:09:44,830 --> 00:09:45,930 Anything that has a... 181 00:09:47,260 --> 00:09:48,260 Single cell. 182 00:09:48,300 --> 00:09:50,720 Single cell mammal or insect. 183 00:09:51,340 --> 00:09:52,340 Yeah. 184 00:09:52,860 --> 00:09:54,060 He doesn't want to go anywhere. 185 00:09:54,340 --> 00:09:55,340 No, he doesn't want to go. 186 00:09:55,520 --> 00:09:59,280 There's always one that's like the alpha, so we'll keep him to grow. 187 00:10:00,020 --> 00:10:01,020 Really? Yeah. 188 00:10:01,060 --> 00:10:02,340 Then he can be split again. 189 00:10:02,580 --> 00:10:04,040 These guys you want to just sell. 190 00:10:05,400 --> 00:10:06,780 But the alpha we always keep. 191 00:10:07,460 --> 00:10:08,460 There we go. 192 00:10:09,880 --> 00:10:11,960 A little feisty little guy, right? 193 00:10:13,080 --> 00:10:14,160 Got to be locked in there. 194 00:10:15,880 --> 00:10:17,180 Yeah, you're standing back, right? 195 00:10:17,680 --> 00:10:18,680 Don't be nervous. 196 00:10:18,940 --> 00:10:21,380 No. I got to do this. 197 00:10:21,640 --> 00:10:22,640 Okay. 198 00:10:23,820 --> 00:10:24,820 Okay. 199 00:10:25,320 --> 00:10:26,320 All right. 200 00:10:28,940 --> 00:10:33,180 All right. 201 00:10:33,800 --> 00:10:35,900 So these ones will be just a little bit small. 202 00:10:38,260 --> 00:10:40,400 No freaking way. 203 00:10:41,880 --> 00:10:44,000 Yeah. Look at all those little guys. 204 00:10:46,250 --> 00:10:47,370 Okay, hang on one second. 205 00:10:47,690 --> 00:10:48,810 Get these guys in here. 206 00:10:52,070 --> 00:10:55,290 Yeah, we've just been doing this for like the last three weeks. Have you not 207 00:10:55,290 --> 00:10:58,450 been in here to see this? For feeders, it's more humane to splice them. 208 00:10:59,290 --> 00:11:04,350 Do it with any simple -celled organism up to 18 times, and then they'll start 209 00:11:04,350 --> 00:11:06,450 get a little, you know, wonky. 210 00:11:08,290 --> 00:11:11,050 We call them ploppers, but those will work for feeders too. 211 00:11:12,190 --> 00:11:14,230 Hang on, let me grab your crickets, okay? 212 00:11:15,310 --> 00:11:16,770 We've got to give this guy some tickets. 213 00:11:19,030 --> 00:11:20,430 That is freaking amazing. 214 00:11:26,830 --> 00:11:27,830 Sorry about that. 215 00:11:30,910 --> 00:11:33,610 How does it do it? Huh? How does that do that? 216 00:11:33,950 --> 00:11:37,190 It interrupts the cellular mitosis. 217 00:11:37,570 --> 00:11:41,150 So this laser forces that action. 218 00:11:41,430 --> 00:11:44,530 So it just interrupts that and the cells split. 219 00:11:45,610 --> 00:11:46,610 That's fucking amazing. 220 00:11:47,590 --> 00:11:50,710 That was cool. It's cool, right? It's like the Carbonaro effect. 221 00:11:52,310 --> 00:11:53,530 Do you know what that is? 222 00:11:53,750 --> 00:11:58,150 No. The Carbonaro effect? The Carbonaro effect, it's the name of a hidden camera 223 00:11:58,150 --> 00:12:03,370 magic TV show that you're on. 224 00:12:04,310 --> 00:12:05,310 Yes! 225 00:12:06,010 --> 00:12:07,010 Get out of here! 226 00:12:09,270 --> 00:12:12,710 You son of a gun! 227 00:12:13,960 --> 00:12:15,020 No way, dude. 228 00:12:15,780 --> 00:12:16,920 That was cool. 229 00:12:17,160 --> 00:12:19,060 I'm going like, there's no way you can do that. 230 00:12:23,000 --> 00:12:24,320 Hey, how's it going? 231 00:12:24,560 --> 00:12:29,020 Good. I'm picking up turtle bedding. Oh, sure. Yeah, totally. 232 00:12:30,080 --> 00:12:32,020 Andy, the turtle bedding. 233 00:12:33,440 --> 00:12:37,480 Can I ask you a question? Is this totally weird? I was going to give this 234 00:12:37,480 --> 00:12:39,260 girlfriend. She's really afraid of snakes. 235 00:12:39,640 --> 00:12:41,720 Is that close enough to snakes? 236 00:12:42,330 --> 00:12:43,510 That's because I don't like snakes. 237 00:12:43,970 --> 00:12:45,970 Well, like, they're kind of like snakes, but they're not snakes. 238 00:12:46,950 --> 00:12:47,970 I would say no. 239 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 Not that they're good? No. 240 00:12:49,430 --> 00:12:54,370 Okay. I was going to say it's a nice... She gets grossed out by snakes, so I 241 00:12:54,370 --> 00:12:58,490 thought that would be just like... Yeah. 242 00:13:00,150 --> 00:13:06,010 See what you're going for. Yeah, because they're a little bit less snake -like 243 00:13:06,010 --> 00:13:07,730 and they're more caterpillar -y. Oh, God. 244 00:13:09,030 --> 00:13:09,889 You know? 245 00:13:09,890 --> 00:13:12,030 So I thought, you know, like, but would you still... 246 00:13:12,250 --> 00:13:14,150 Would you be afraid of that if you were afraid of snakes? 247 00:13:15,150 --> 00:13:16,630 I'm like a little bit afraid of that. 248 00:13:17,150 --> 00:13:18,350 What did you just do? 249 00:13:18,630 --> 00:13:23,330 Yeah, when they stand up on their end like this, they stay stiff and you can 250 00:13:23,330 --> 00:13:24,330 like their little horn. 251 00:13:28,710 --> 00:13:30,210 They can only burn for about 10 seconds. 252 00:13:35,110 --> 00:13:37,250 They're called candelas, Bolivian candelas. 253 00:13:39,370 --> 00:13:41,630 It's like a thing they do for birthday celebrations. 254 00:13:42,170 --> 00:13:43,049 In Bolivia. 255 00:13:43,050 --> 00:13:44,850 You did not just light those on fire. 256 00:13:45,190 --> 00:13:46,690 Yeah, you can light those little tips. 257 00:13:47,330 --> 00:13:49,050 Yeah, we get a whole case of them in here. 258 00:13:49,510 --> 00:13:52,790 So once they go into hibernation, we were going to, like, sell them as the 259 00:13:52,790 --> 00:13:57,270 candles. And then they only work when they're stiff like that. 260 00:13:57,510 --> 00:13:58,510 Really? Yeah. 261 00:13:58,710 --> 00:14:02,370 I'm going to get these guys back in. Once they start moving again, they won't 262 00:14:02,370 --> 00:14:03,610 that again until the season hits. 263 00:14:04,210 --> 00:14:07,110 When they get scared, they'll stay perfectly stiff. 264 00:14:07,350 --> 00:14:09,010 The same thing we do when we perk up. 265 00:14:09,330 --> 00:14:11,330 And then that becomes... 266 00:14:12,250 --> 00:14:15,750 That's a receptor that if you touch it, it has no nerve endings in it. That's 267 00:14:15,750 --> 00:14:16,750 why you can light it. 268 00:14:17,530 --> 00:14:20,470 And then once they feel the heat, you put them down on top of the mouth. 269 00:14:22,390 --> 00:14:25,570 Bunker. Yeah. But I just don't want her to freak out when I was showing it to 270 00:14:25,570 --> 00:14:28,250 her. So yay or nay on these. I shouldn't do it. 271 00:14:28,610 --> 00:14:29,650 She might freak out. 272 00:14:30,310 --> 00:14:32,990 Yeah? Yeah. All right. Let me go grab your bedding. Okay. 273 00:14:46,920 --> 00:14:49,100 I'm here to pick up a plastic tank. 274 00:14:49,420 --> 00:14:50,420 Okay, hey, hey, Jack. 275 00:14:51,220 --> 00:14:53,060 That plastic tank, is it on the truck? 276 00:14:53,720 --> 00:14:56,700 All right, just get it up. It's the lady's here for the order for you. 277 00:14:56,960 --> 00:14:57,799 How you doing? 278 00:14:57,800 --> 00:14:58,820 Good, how are you? Doing okay. 279 00:14:59,680 --> 00:15:03,220 Don't be afraid of our little snakes over here. Oh, my favorite. 280 00:15:03,540 --> 00:15:04,319 You love snakes? 281 00:15:04,320 --> 00:15:08,020 No, I don't. Oh, they're harmless when they're little. We had a guy in here 282 00:15:08,020 --> 00:15:12,140 doing a seminar teaching snake charming. 283 00:15:12,700 --> 00:15:13,659 Really? Yeah. 284 00:15:13,660 --> 00:15:17,320 So, like, he had a whole thing. We had, like, 15 people in here, and we learned, 285 00:15:17,340 --> 00:15:21,040 like, how to make them, like, it doesn't really work when they're out in the 286 00:15:21,040 --> 00:15:24,460 light, but you have to cover them up and then learn how they respond. 287 00:15:30,920 --> 00:15:35,620 Usually it has to be at night because the mother will move the snake, the baby 288 00:15:35,620 --> 00:15:38,140 snake, by night with high -pitched frequencies. 289 00:15:38,840 --> 00:15:39,840 So they kind of... 290 00:15:40,280 --> 00:15:41,280 Well, wiggle, yeah. 291 00:15:41,420 --> 00:15:44,160 So what type of snake is that? It's a baby corn snake. 292 00:15:44,740 --> 00:15:48,440 And, yeah, the guy, he set us up with, like, these little kits. 293 00:15:49,280 --> 00:15:53,260 It's a special kind of ink that's made from charcoal and mud indigenous to 294 00:15:53,260 --> 00:15:54,099 they live. 295 00:15:54,100 --> 00:15:55,900 And it's all natural. 296 00:15:56,920 --> 00:16:02,860 And it's just used as kind of like a henna tattooing in some countries. 297 00:16:03,720 --> 00:16:05,640 All right, let's see if I can get him to do it. 298 00:16:06,020 --> 00:16:08,460 All right. Come here, you little guy. Don't be scared. 299 00:16:10,430 --> 00:16:12,770 Okay, here. We'll dip his little tail in that. 300 00:16:15,250 --> 00:16:16,250 Okay. 301 00:16:16,710 --> 00:16:18,770 I think that'll work. Okay, let's try it. 302 00:16:19,890 --> 00:16:22,050 Okay, buddy. We'll do it on a blank pad here. 303 00:16:22,530 --> 00:16:24,330 We'll put it underneath it. Okay, ready? 304 00:16:24,950 --> 00:16:25,950 Like that? 305 00:16:26,350 --> 00:16:27,350 That should do it. 306 00:16:27,630 --> 00:16:28,710 And then you make art? 307 00:16:28,990 --> 00:16:31,430 Yeah, you try and let them, like, wiggle and make art. 308 00:16:32,570 --> 00:16:33,890 People do it in the dark. 309 00:16:34,550 --> 00:16:36,230 So, what's your name? 310 00:16:36,490 --> 00:16:37,490 Carrie. Carrie? 311 00:16:37,710 --> 00:16:39,760 Yeah. How do you spell it? K -A -R -I. 312 00:16:40,180 --> 00:16:41,240 K -A -R -I. 313 00:16:41,460 --> 00:16:42,500 All right, little boy. 314 00:16:42,940 --> 00:16:43,940 Let's see. 315 00:16:59,940 --> 00:17:01,540 Oh, my God. 316 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 That is great. 317 00:17:05,230 --> 00:17:10,349 Yeah, my boss is really, really good at it. Oh, my God. 318 00:17:10,790 --> 00:17:12,869 Pretty good, right? Yeah, absolutely. 319 00:17:13,990 --> 00:17:18,530 It's kind of like a combination of how you play and the talent of the snake. 320 00:17:19,150 --> 00:17:24,089 Oh, my God. That is amazing. 321 00:17:24,430 --> 00:17:28,270 Yeah, snake charmers were regarded as the highest artists of the village 322 00:17:28,270 --> 00:17:32,470 they would do art and they would be able to, you know, charm the animal life. 323 00:17:32,570 --> 00:17:34,130 That is amazing. Yeah. 324 00:17:35,030 --> 00:17:36,050 Hey, buddy. Good job. 325 00:17:36,790 --> 00:17:39,330 Nice job, little guy. Hang on one sec. I'll get your order. 326 00:17:39,530 --> 00:17:40,530 I'll be right back. 327 00:17:47,390 --> 00:17:48,790 Here, let me hoist it to here. 328 00:17:49,270 --> 00:17:51,190 This side's still a little too low, right? 329 00:17:54,850 --> 00:17:56,630 Yeah, like I'm tripping right now a little bit. 330 00:18:11,850 --> 00:18:14,650 Okay, today we're at Cook's Wholesale Warehouse. 331 00:18:14,970 --> 00:18:18,490 I've got unsuspecting people being set up over there in the toilet paper 332 00:18:18,490 --> 00:18:19,890 waiting for me on walking. 333 00:18:22,550 --> 00:18:24,170 Hey, is this Devante? 334 00:18:24,790 --> 00:18:25,790 Yes, sir. 335 00:18:25,850 --> 00:18:27,850 Oh, it's Michael. You hold my toilet paper? 336 00:18:28,550 --> 00:18:29,550 Yes. 337 00:18:29,810 --> 00:18:30,810 Oh, hey. 338 00:18:31,490 --> 00:18:34,230 What's up? So you're helping me. I'm Michael. Okay, cool, cool. What is the 339 00:18:34,230 --> 00:18:35,970 name? Devante. Devante. Okay. 340 00:18:36,770 --> 00:18:38,590 We are going to be here. Come around here. 341 00:18:38,790 --> 00:18:44,080 Okay. We're going to be setting up right here like a little toilet paper display 342 00:18:44,080 --> 00:18:47,940 right here. Okay. It's got like two signs are going to be right here and the 343 00:18:47,940 --> 00:18:50,020 sign. Well, I'm going to hang a sign in between those two. 344 00:18:50,360 --> 00:18:52,400 Okay. So, yeah. So, come on over here. 345 00:18:53,280 --> 00:18:55,240 And here, you want to push this side. 346 00:18:55,700 --> 00:18:56,840 We'll kind of pull this out of the way. 347 00:18:57,240 --> 00:19:00,120 And slide it back and actually use the crate. Here, hold on. You know what? 348 00:19:01,420 --> 00:19:02,420 All right. That's good. 349 00:19:02,540 --> 00:19:04,440 That's good. That's good. So, that's what's going to. 350 00:19:04,960 --> 00:19:05,960 No. 351 00:19:07,180 --> 00:19:09,580 Those shouldn't be stacked up there individually like that. 352 00:19:10,380 --> 00:19:13,320 Yeah, see how these are all shrunk wrapped? Yeah, yeah, yeah. Yeah, they're 353 00:19:13,320 --> 00:19:14,900 usually shrunk wrapped into these cubes. 354 00:19:15,160 --> 00:19:15,879 Ah, okay. 355 00:19:15,880 --> 00:19:16,900 I'll probably fix that. 356 00:19:17,540 --> 00:19:19,800 Well, we'll do the banner first, and then we can fix that. 357 00:19:20,020 --> 00:19:20,779 All right. 358 00:19:20,780 --> 00:19:22,800 But, you know, we can maybe use these for the pyramid. 359 00:19:23,020 --> 00:19:25,180 Gotcha. And we can use what's in here, too. 360 00:19:25,780 --> 00:19:28,020 Yeah, we'll use the ones in here and the ones over there. 361 00:19:28,720 --> 00:19:31,240 So I guess, you know, what's going to be good for you to do is, like, just help 362 00:19:31,240 --> 00:19:35,000 me, like, make sure it's straight. Like, I could probably use your eye. 363 00:19:35,200 --> 00:19:36,200 Okay. 364 00:19:37,660 --> 00:19:38,660 All right, good. 365 00:19:39,740 --> 00:19:40,740 Fine here. 366 00:19:41,300 --> 00:19:42,300 Pillow there. 367 00:19:42,760 --> 00:19:44,600 I dropped a pillow back there. Will you grab that? 368 00:19:46,280 --> 00:19:48,280 We'll put it up later. 369 00:19:49,680 --> 00:19:52,780 So let me unfurl this here. Will you make sure it doesn't hit the ground? 370 00:19:53,520 --> 00:19:54,520 That's nice. 371 00:19:55,740 --> 00:19:58,060 Okay, I think that'll straighten it out. Okay, good. Yeah, it won't hit the 372 00:19:58,060 --> 00:19:59,180 floor, right? No, no, no. Oh, that's perfect. 373 00:19:59,380 --> 00:20:02,440 All right, so yeah, stand back and tell me when it pulls up perfectly straight. 374 00:20:03,560 --> 00:20:05,060 Looks like... Horizontally or vertically? 375 00:20:05,360 --> 00:20:08,000 Well, I want it to kind of be between these two. Oh, yeah. 376 00:20:08,240 --> 00:20:09,640 Here, let me hoist it to here. 377 00:20:10,400 --> 00:20:11,620 This side's got to be a lot. 378 00:20:12,020 --> 00:20:13,020 Hold on a minute. No. 379 00:20:13,140 --> 00:20:15,080 This side's still a little too low, right? 380 00:20:19,580 --> 00:20:20,860 You okay? 381 00:20:30,520 --> 00:20:31,520 Hello? 382 00:20:32,180 --> 00:20:33,180 Hello? 383 00:20:34,920 --> 00:20:35,920 Yeah, I'm here. 384 00:20:36,380 --> 00:20:37,380 Could you help? 385 00:20:37,700 --> 00:20:40,180 Yeah, where are you at? I'm trying to look for you. 386 00:20:40,800 --> 00:20:42,960 Somehow, I think I slipped inside this. 387 00:20:45,040 --> 00:20:46,740 How did you get in the crane? 388 00:20:53,640 --> 00:20:54,640 Could you help? 389 00:20:54,960 --> 00:20:57,440 Yeah, where are you at? I'm trying to look for you. 390 00:20:58,080 --> 00:21:00,200 Somehow, I think I slipped inside this. 391 00:21:02,320 --> 00:21:04,000 How did you get in the crane? 392 00:21:05,420 --> 00:21:06,720 How did you even get in the crate? 393 00:21:07,240 --> 00:21:08,240 Through the top somehow. 394 00:21:08,780 --> 00:21:12,040 Okay. All right. Hold on. Hold on. I didn't... Where's the toolbar? 395 00:21:13,260 --> 00:21:14,280 Over here. I got you. 396 00:21:14,880 --> 00:21:19,180 Okay. I can't hear... There's like plastic all around me. 397 00:21:19,420 --> 00:21:20,740 How the hell did this happen? 398 00:21:20,980 --> 00:21:22,200 That's what I'm trying to figure out. 399 00:21:41,260 --> 00:21:43,920 Whoa. How did you actually get in there? 400 00:21:44,360 --> 00:21:45,360 Dude, 401 00:21:46,760 --> 00:21:47,800 how did you get in there? 402 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 I have no idea. 403 00:21:50,400 --> 00:21:52,080 Like, I'm tripping right now a little bit. 404 00:21:52,400 --> 00:21:53,400 How did you? 405 00:21:53,540 --> 00:21:54,960 Wait, hold on, hold on, hold on. 406 00:21:56,560 --> 00:21:57,940 How'd you end up in the box? 407 00:21:59,200 --> 00:22:03,900 Dude, it was like something hit me in the head. I saw the top of the box, and 408 00:22:03,900 --> 00:22:06,800 then it was dark, and I was like, there was plastic, and I'm inside. 409 00:22:07,660 --> 00:22:12,680 Dude, there's no freaking way. Somebody left these crates outside, so I think 410 00:22:12,680 --> 00:22:15,900 perhaps the wood... But we would have seen where you went in. When wood gets 411 00:22:15,900 --> 00:22:21,160 damp... Yeah, no, it bends. No, it can swell and expand between the cracks, so 412 00:22:21,160 --> 00:22:26,860 must have flipped... There's no... I'm not trying to be that guy, but there's 413 00:22:26,860 --> 00:22:30,340 way... Well, no, but they were outside and they were damp, so maybe it was 414 00:22:30,340 --> 00:22:32,560 overnight. But you were standing on top. 415 00:22:32,780 --> 00:22:35,260 Yes. And I am telling you, this is what's trippy here. 416 00:22:36,360 --> 00:22:37,660 It's not going anywhere. 417 00:22:37,900 --> 00:22:40,860 No. You know what I'm saying? So how did you end up inside? Because I was 418 00:22:40,860 --> 00:22:42,340 surrounded by V. 419 00:22:43,200 --> 00:22:44,720 Wow, that's trippy as fuck. 420 00:22:45,180 --> 00:22:46,180 All right. 421 00:22:47,020 --> 00:22:48,020 Oh, my God. 422 00:22:48,200 --> 00:22:49,800 You're good, though? I'm good. I mean, you know what? 423 00:22:50,040 --> 00:22:53,460 That's like one of those weird things where like, you know, like dry paper, 424 00:22:53,460 --> 00:22:55,600 wood, Carbonaro effect. 425 00:22:58,120 --> 00:22:59,120 No way. 426 00:22:59,240 --> 00:23:02,460 Yeah. No way. Do you know what that is? The Carbonaro effect? Yeah, yeah. I've 427 00:23:02,460 --> 00:23:04,080 seen the TV show. Oh, you have? Yeah. 428 00:23:04,620 --> 00:23:07,220 But that's still trippy as hell. Wait, that's a TV show? 429 00:23:07,630 --> 00:23:11,170 That was like a science thing. No, it's actually, well, there's a TV show called 430 00:23:11,170 --> 00:23:14,210 The Carbonero Effect, and they play tricks on people. 431 00:23:14,410 --> 00:23:17,830 Not tricks, but like, they're optical illusions, that type of deal, so. 432 00:23:18,030 --> 00:23:22,430 Right, right, right. Who does it? I don't know. Some guy. Some dude? Yeah. 433 00:23:22,430 --> 00:23:25,630 still just trying to, I thought two plus two equals four, but it doesn't here. 434 00:23:25,790 --> 00:23:29,470 No. It does not here. It's definitely MC squared. 435 00:23:30,110 --> 00:23:31,009 I'm MC. 436 00:23:31,010 --> 00:23:32,450 Yeah, MC squared here. 437 00:23:32,970 --> 00:23:33,970 MC squared. 438 00:23:34,700 --> 00:23:38,500 No, seriously, I'm Michael Carbonaro. Okay, heck yeah. That's what's up, bro. 439 00:23:39,220 --> 00:23:40,220 All right. 440 00:23:40,840 --> 00:23:46,420 Devante, what if I told you that you were on the Carbonaro effect right now? 441 00:23:48,800 --> 00:23:52,960 No way. No way. My name's Michael Carbonaro. 442 00:23:53,820 --> 00:23:54,759 I'm a magician. 443 00:23:54,760 --> 00:23:58,300 You're on that TV show. You were joking. The one that you're just talking about. 444 00:23:58,420 --> 00:24:00,680 You were literally joking right now. I'm not joking with you. You were joking. 445 00:24:00,820 --> 00:24:02,040 Nope. I'm a magician. 446 00:24:02,500 --> 00:24:05,080 And this is the Carbonaro effect right now. 447 00:24:05,340 --> 00:24:06,340 Yo. 448 00:24:06,580 --> 00:24:07,600 Yo. Yo. 449 00:24:07,840 --> 00:24:11,620 You are not. You are not. You are not. Are you serious? I'm serious. 450 00:24:11,900 --> 00:24:14,560 Are you serious? I'm not lying to you. I'm not lying to you. Because how the 451 00:24:14,560 --> 00:24:15,379 hell did you even know? 452 00:24:15,380 --> 00:24:17,480 Exactly. I'm like the Carbonaro. Dude, I'm a magician. 453 00:24:17,760 --> 00:24:20,360 Dude, you know what's crazy? You kind of look like him. You have to check me 454 00:24:20,360 --> 00:24:21,420 out. But it looks like the same. 33967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.