All language subtitles for The Carbonaro Effect s04e00 Double Takes 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,939 --> 00:00:11,939
Hey,
2
00:00:15,400 --> 00:00:19,260
I'm Michael Carbonaro. Now there's
nothing I love more than the often
3
00:00:19,260 --> 00:00:21,540
world of unexplained phenomena.
4
00:00:22,280 --> 00:00:25,440
Tonight, we're going to highlight some
of the Carbonaro effect.
5
00:00:25,770 --> 00:00:30,710
strangest and scariest bits from the
archives, with all new, never -before
6
00:00:30,710 --> 00:00:33,050
reactions to some of my favorite tricks.
7
00:00:33,630 --> 00:00:35,930
Welcome to Double Take 3.
8
00:00:36,450 --> 00:00:40,230
Keep the lights on, because it's about
to get dark.
9
00:00:42,410 --> 00:00:45,250
Yeah, look at that puppy. That looks
pretty in the case, though. Yeah.
10
00:00:45,930 --> 00:00:50,870
Remember Nigel? He was hired to help me
clear out an abandoned garage, but a
11
00:00:50,870 --> 00:00:55,270
brush with a haunted violin left him so
shaken, he was almost unable to phone a
12
00:00:55,270 --> 00:00:56,390
friend. What the?
13
00:00:56,590 --> 00:00:57,650
Okay. Whoa.
14
00:00:58,410 --> 00:01:02,230
Whoa. I'm calling my girl. I just need
somebody to talk to.
15
00:01:02,610 --> 00:01:05,190
Well, before Nigel, there was William.
16
00:01:05,510 --> 00:01:08,870
You probably get 500 to 800. 500 to 800
bucks? Yeah.
17
00:01:09,260 --> 00:01:13,020
who trembled through a different version
of the trick that unleashed four times
18
00:01:13,020 --> 00:01:14,020
the terror.
19
00:01:16,440 --> 00:01:21,780
See if it... What the hell?
20
00:01:25,600 --> 00:01:28,280
Um... Whoa.
21
00:01:30,520 --> 00:01:34,280
Okay, I'm not touching any of this. I'm
sorry. I can't do this. I can't do this
22
00:01:34,280 --> 00:01:36,620
either. Yeah, yeah, yeah. Let me call
the guy to get it.
23
00:01:37,080 --> 00:01:38,080
Hang on a second.
24
00:01:42,160 --> 00:01:46,660
Okay. Hold on.
25
00:01:48,260 --> 00:01:49,260
Jim?
26
00:01:52,460 --> 00:01:54,640
Hey, listen, I'm standing out here with
William.
27
00:01:55,440 --> 00:01:57,840
Hold on.
28
00:01:58,880 --> 00:01:59,880
Is that...
29
00:02:08,049 --> 00:02:09,049
Oh my gosh.
30
00:02:14,030 --> 00:02:19,730
William, what the hell is going on?
Okay, um, we need to get out of here.
31
00:02:20,110 --> 00:02:21,810
What would make that happen?
32
00:02:22,250 --> 00:02:25,890
Um, I don't know. I don't care. I'm not
touching anything. Oh, we need to go.
33
00:02:26,250 --> 00:02:29,750
That's got to be like, you know what
that is, dude? Like, we need to go.
34
00:02:30,210 --> 00:02:31,210
Okay.
35
00:02:31,530 --> 00:02:32,750
He's coming. He's coming to get us.
36
00:02:33,350 --> 00:02:34,930
Dude, you know what that is?
37
00:02:35,400 --> 00:02:39,840
Yeah, I mean, yeah, I get it, and that's
all of this, and I mean, and I see it,
38
00:02:39,940 --> 00:02:44,020
but I mean, that's to see all this,
like, nah, we need to go. We do need to
39
00:02:44,140 --> 00:02:47,140
We need to go. This has to be like the
Carbonaro effect. Yeah, this needs...
40
00:02:47,140 --> 00:02:49,700
know what I mean? Yeah. Have you heard
of that before? Yes, I have.
41
00:02:50,000 --> 00:02:51,300
The Carbonaro effect? You have heard of
that?
42
00:02:52,040 --> 00:02:55,700
I've heard of it. Like, I'm just like, I
can't do this. Yeah, yeah, yeah, yeah.
43
00:02:55,840 --> 00:03:01,960
The Carbonaro effect is the name of a
hidden camera magic TV show. Is this it?
44
00:03:02,100 --> 00:03:03,240
And you're on it right now.
45
00:03:12,730 --> 00:03:15,390
Oh my gosh. What were you thinking? Were
you thinking this was haunted? I was
46
00:03:15,390 --> 00:03:17,070
like, holy shit, let's get the fuck out
of here.
47
00:03:17,370 --> 00:03:18,369
Like, no.
48
00:03:18,370 --> 00:03:19,370
Stay alive.
49
00:03:19,470 --> 00:03:24,030
I'm a veteran here. I don't want to,
like, put you on fire and get you out of
50
00:03:24,030 --> 00:03:25,030
here.
51
00:03:26,010 --> 00:03:27,430
That would have been a nice ending.
52
00:03:27,650 --> 00:03:30,970
Do you want to carry me out of here? We
could be finished. We did it. Will you
53
00:03:30,970 --> 00:03:31,948
be on my TV show?
54
00:03:31,950 --> 00:03:33,130
Of course. You were awesome.
55
00:03:33,890 --> 00:03:37,830
What can I say?
56
00:03:38,250 --> 00:03:40,210
Sometimes they get carried away at the
end of the night.
57
00:03:40,850 --> 00:03:45,030
Speaking of which, I had my ghostly
violinist play one last time.
58
00:03:47,770 --> 00:03:51,070
But Raymond here didn't want to stick
around for the encore.
59
00:03:51,430 --> 00:03:54,290
Can we walk? I'll walk. I'll leave. Did
you see that? Yeah, can we leave?
60
00:03:54,570 --> 00:03:57,830
You know what that is. Can we leave?
Yes, of course. Come on. But let's not
61
00:03:57,830 --> 00:04:00,090
leave yet. No. I don't want to do it,
Raymond.
62
00:04:00,710 --> 00:04:02,450
Long story short, we left.
63
00:04:02,750 --> 00:04:05,210
But there was nowhere to run for Kyle.
64
00:04:06,490 --> 00:04:10,510
What is that? I don't know. Who in the
next trick found himself trapped in a
65
00:04:10,510 --> 00:04:13,570
barn as alien invaders abducted an
innocent donkey.
66
00:04:14,130 --> 00:04:19,370
Um, where, where, where is Goldie? Where
the heck could she have gone? She was
67
00:04:19,370 --> 00:04:20,370
tied up.
68
00:04:20,649 --> 00:04:24,620
I'm not... With you, this is weird. The
first take was such a hit, we
69
00:04:24,620 --> 00:04:27,880
immediately greenlit the sequel, Daniel
and the Donkey Abduction.
70
00:04:28,200 --> 00:04:30,140
Is that a crop circle on the donkey?
71
00:04:30,700 --> 00:04:31,700
I don't know.
72
00:04:32,240 --> 00:04:33,840
Whoa, whoa, what was that?
73
00:04:35,560 --> 00:04:36,600
You didn't see that?
74
00:04:36,900 --> 00:04:38,500
I did see that. Was that the camera
flash?
75
00:04:38,740 --> 00:04:41,520
No, that wasn't the camera flash. That
was like a light or something.
76
00:04:42,280 --> 00:04:43,280
Huh.
77
00:04:43,580 --> 00:04:47,680
Maybe like someone driving around, like
the headlights of a truck sometimes on a
78
00:04:47,680 --> 00:04:50,100
hill will... It seemed like more of a...
79
00:04:50,640 --> 00:04:52,120
Huh? It's a flash than usual.
80
00:04:52,580 --> 00:04:57,280
What is that? It's just seen more than
just car lights, you know? Really? Yeah,
81
00:04:57,280 --> 00:04:58,280
yeah, a little bit.
82
00:04:59,040 --> 00:05:00,040
Whoa, okay.
83
00:05:00,220 --> 00:05:02,680
What the f*** is that? Whoa, whoa, whoa.
84
00:05:02,980 --> 00:05:03,980
Okay, hold on.
85
00:05:06,420 --> 00:05:10,140
What the freak? Okay, hold on, dude.
What is that? Okay, we're cool, we're
86
00:05:10,760 --> 00:05:11,760
What is that?
87
00:05:12,280 --> 00:05:13,420
Is that thing smoking?
88
00:05:13,640 --> 00:05:15,260
Yeah, it like started smoking on there.
89
00:05:21,870 --> 00:05:22,789
My God!
90
00:05:22,790 --> 00:05:24,130
What the heck is that?
91
00:05:27,090 --> 00:05:31,870
That looks like a laser or something,
man.
92
00:05:34,830 --> 00:05:39,070
Wow, look at that. It's like... Oh my
God, that's that symbol!
93
00:05:41,490 --> 00:05:47,350
That's the same thing... Oh my God. The
donkey's gone, man.
94
00:05:49,480 --> 00:05:51,800
The donkey is gone. Where is the donkey?
95
00:05:52,220 --> 00:05:56,120
I have no idea. It was right there, and
I looked at the symbol, and it was on
96
00:05:56,120 --> 00:05:59,360
him, and now that same symbol's on that
bucket from the laser, man.
97
00:05:59,980 --> 00:06:01,580
Okay, well, what's that supposed to
mean?
98
00:06:02,000 --> 00:06:03,960
You know, I have no idea.
99
00:06:04,420 --> 00:06:05,420
Okay.
100
00:06:05,820 --> 00:06:09,300
Like, what is... Oh, look, see, look.
101
00:06:12,400 --> 00:06:14,180
This is some X -file, man.
102
00:06:14,500 --> 00:06:15,500
Okay, all right.
103
00:06:19,170 --> 00:06:20,170
Whoa.
104
00:06:20,410 --> 00:06:21,950
Dude, dude, dude, dude. Go like that.
105
00:06:22,190 --> 00:06:23,190
You just had a thing there.
106
00:06:24,830 --> 00:06:26,470
Man, I got that symbol on me.
107
00:06:28,210 --> 00:06:29,470
Does that mean I'm going to go next?
108
00:06:29,750 --> 00:06:30,750
Come on.
109
00:06:30,910 --> 00:06:33,150
This has got to be like the Carbonaro
effect.
110
00:06:35,430 --> 00:06:37,610
What does that mean? Do you know what
that is, the Carbonaro effect?
111
00:06:38,370 --> 00:06:41,070
Is that like when you disappear, people
disappear?
112
00:06:41,410 --> 00:06:43,190
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. It's like
a phenomenon.
113
00:06:44,690 --> 00:06:48,070
It's also the name of a hidden camera
magic TV show.
114
00:06:51,280 --> 00:06:52,860
That you're on right now.
115
00:06:53,140 --> 00:06:56,720
Come on. I'm telling you the truth. Are
you serious? I'm serious, dude. My name
116
00:06:56,720 --> 00:06:57,720
is Michael Carbonaro.
117
00:06:58,200 --> 00:06:59,199
I'm a magician.
118
00:06:59,200 --> 00:07:00,520
Oh, my God, man.
119
00:07:00,960 --> 00:07:05,800
Are you being serious right now? Dude,
I'm a magician. It's my TV show.
120
00:07:07,040 --> 00:07:09,220
I was thinking that was it for me.
121
00:07:09,900 --> 00:07:12,840
Dude. Oh, man, you're okay. You're okay.
122
00:07:13,140 --> 00:07:14,160
You're good. You're okay.
123
00:07:14,900 --> 00:07:19,080
Take note. People will believe in the
wildest of things at 2 a .m. in the
124
00:07:19,080 --> 00:07:20,039
of nowhere.
125
00:07:20,040 --> 00:07:21,960
We get a lot of people coming in for
feeders, though.
126
00:07:22,220 --> 00:07:27,160
This next trick took us back to
civilization, more specifically a
127
00:07:27,360 --> 00:07:32,180
where Dan came face -to -face with a mad
scientist's invention yielding jaw
128
00:07:32,180 --> 00:07:33,180
-dropping results.
129
00:07:34,920 --> 00:07:37,580
So we used these as feeders instead.
130
00:07:38,620 --> 00:07:40,480
No frickin' way.
131
00:07:40,880 --> 00:07:45,720
Well, before Dan, we shot this trick
with Shanice, who clearly was not ready
132
00:07:45,720 --> 00:07:47,140
the instant infestation.
133
00:07:47,750 --> 00:07:50,510
Oh, thank you. Oh, I'm sorry. I'm sorry.
No, this isn't for you.
134
00:07:51,910 --> 00:07:55,170
I'm just getting a life cycle, you know
what I mean? Yeah, definitely.
135
00:07:55,530 --> 00:07:56,530
You know, these are friendly.
136
00:07:58,650 --> 00:07:59,549
Hold them.
137
00:07:59,550 --> 00:08:00,550
No, thank you. No way.
138
00:08:02,270 --> 00:08:03,109
I'm okay.
139
00:08:03,110 --> 00:08:04,570
It's just a day's work, you know?
140
00:08:05,850 --> 00:08:07,750
That's what it's like at the Chicago
Reptile House.
141
00:08:09,350 --> 00:08:12,490
All right. I think this is a nicer way
to do it, though, for feeders.
142
00:08:12,990 --> 00:08:16,710
You've seen this before, right? No. Oh,
we just got this hooked up. Much better.
143
00:08:17,440 --> 00:08:22,060
most customers are feeling better about
it you get the little dude inside there
144
00:08:22,060 --> 00:08:26,120
because you don't have to birth them we
don't have to wait and we don't have to
145
00:08:26,120 --> 00:08:30,680
feel bad about you know making them into
a feeder okay ready watch stand back a
146
00:08:30,680 --> 00:08:37,320
little bit sorry no it's cool here okay
there we go what is that good
147
00:08:37,320 --> 00:08:42,520
that's a slicer it's a gene slicer looks
like a safer way to have the feeder
148
00:08:42,520 --> 00:08:46,740
mice there we go so it takes one of them
and
149
00:08:50,430 --> 00:08:52,710
What? I cannot believe what I just saw.
150
00:08:53,270 --> 00:08:54,270
Huh?
151
00:08:54,830 --> 00:08:56,750
I cannot believe what I just saw.
152
00:08:56,950 --> 00:08:58,590
Oh, yeah, I know. I love this.
153
00:09:00,790 --> 00:09:03,070
I cannot believe what I just saw. Oh.
154
00:09:03,590 --> 00:09:09,050
Yeah. Because rats are unigene, so their
one gene can be blighted among many
155
00:09:09,050 --> 00:09:10,050
like a spider's eye.
156
00:09:10,510 --> 00:09:12,550
You should feel my heart. It is.
157
00:09:13,640 --> 00:09:17,140
You're an artist, right? Whoa, yeah. I
can't believe I just saw something like
158
00:09:17,140 --> 00:09:20,780
that. So you've never seen that before?
No, absolutely not. I don't do reptiles.
159
00:09:20,840 --> 00:09:21,619
I don't do anything.
160
00:09:21,620 --> 00:09:26,040
So me being in here is a little
different. Yeah, technology started in
161
00:09:26,340 --> 00:09:30,360
You know, they were able to just make
one into two smaller ones. But then it
162
00:09:30,360 --> 00:09:33,880
banned for a while, and now the
technology they're allowing just in,
163
00:09:33,880 --> 00:09:38,240
smaller platforms, like home shops, not,
like, big industry.
164
00:09:38,460 --> 00:09:41,300
Right. So that we can do it just as a
safer way to make feeders.
165
00:09:42,000 --> 00:09:44,840
I had no idea that was about to happen.
I didn't know what you were doing.
166
00:09:45,820 --> 00:09:50,100
Yeah, this kind of laser work with all
simple celled organisms, like worms, we
167
00:09:50,100 --> 00:09:51,100
can do with slugs.
168
00:09:51,780 --> 00:09:53,160
The turtles won't do it.
169
00:09:53,620 --> 00:09:54,620
Yeah.
170
00:09:55,360 --> 00:09:56,540
Okay. Because of the shell.
171
00:09:56,920 --> 00:10:00,860
Right. I mean, that makes sense. It's
protected from it, yeah. So, let me go
172
00:10:00,860 --> 00:10:02,140
grab the lamp for you.
173
00:10:02,600 --> 00:10:03,600
Sure.
174
00:10:17,420 --> 00:10:18,420
See,
175
00:10:20,260 --> 00:10:24,560
I love when people document their
disbelief on social media. It's proof
176
00:10:24,560 --> 00:10:28,060
they've lost all perspective on what's
real and what's magic.
177
00:10:28,660 --> 00:10:33,760
Coming up next, Laura's day at the farm
ends in paranormal panic.
178
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
Oh my gosh.
179
00:10:41,900 --> 00:10:45,280
Hi, welcome back. I'm Michael Carbonaro,
and you're watching a very special
180
00:10:45,280 --> 00:10:49,780
edition of The Carbonaro Effect called
Double Take 3, where we're showcasing
181
00:10:49,780 --> 00:10:54,380
never -before -seen reactions to some of
the eeriest tricks we've ever shot.
182
00:10:54,700 --> 00:10:55,700
How's it going, sir?
183
00:10:55,960 --> 00:10:57,700
It's all going to turn to dust anyway.
184
00:10:58,320 --> 00:11:02,760
Now, surely you remember Vitale's
reaction to the ghost of my grandfather
185
00:11:02,760 --> 00:11:05,180
transforming into a lifeless scarecrow?
186
00:11:05,400 --> 00:11:06,600
That is so bizarre.
187
00:11:06,940 --> 00:11:10,220
The picture of the guy was... Oh, my
God.
188
00:11:10,940 --> 00:11:15,820
Well... Later that day, Laura here also
got to discover that sometimes the
189
00:11:15,820 --> 00:11:18,460
scariest of moments can happen in broad
daylight.
190
00:11:19,220 --> 00:11:20,560
All right, anything good?
191
00:11:21,320 --> 00:11:26,940
Yeah. So we cleaned this place out 10
years ago, but they're renovating the
192
00:11:26,940 --> 00:11:31,200
loft. So now it's things that I thought
I kind of put this all away already, and
193
00:11:31,200 --> 00:11:34,300
now to see this stuff that we didn't.
Oh, man, what'd you get?
194
00:11:34,600 --> 00:11:37,040
Wow, that's my grandpa's pocket watch.
195
00:11:37,540 --> 00:11:38,540
Oh,
196
00:11:38,600 --> 00:11:40,780
that's a good one. See, we thought we
lost this.
197
00:11:41,630 --> 00:11:42,870
That is so cool.
198
00:11:43,090 --> 00:11:46,490
What was that, wrapped in that? Okay,
there we go. Get that nice and wrapped
199
00:11:46,490 --> 00:11:47,490
Good.
200
00:11:48,370 --> 00:11:49,370
Okay, and what else?
201
00:11:49,850 --> 00:11:50,809
Oh, yeah.
202
00:11:50,810 --> 00:11:52,430
Well, here's another keeper, obviously.
203
00:11:52,850 --> 00:11:53,850
Oh, my gosh.
204
00:11:54,870 --> 00:11:55,870
Nice.
205
00:11:56,170 --> 00:11:58,450
Wow. Yeah, that's insane.
206
00:11:58,690 --> 00:11:59,750
Same jacket.
207
00:12:00,090 --> 00:12:01,090
Here,
208
00:12:02,050 --> 00:12:03,530
this will be a keeper as well.
209
00:12:04,050 --> 00:12:07,210
And that, wrap that up nice. Keeps it in
the box. That's a keeper.
210
00:12:07,650 --> 00:12:10,250
Oh, my gosh, yeah. I totally remember
this book.
211
00:12:10,990 --> 00:12:14,790
The little girl across the way used to
bring it over. What was her name?
212
00:12:15,530 --> 00:12:16,530
Angela.
213
00:12:17,150 --> 00:12:18,150
Angela.
214
00:12:18,710 --> 00:12:19,710
Wow.
215
00:12:20,390 --> 00:12:23,310
Just like all falling apart at the
seams, you know, the way stuff does.
216
00:12:25,270 --> 00:12:26,270
That's what happens.
217
00:12:27,570 --> 00:12:31,690
All right, so the watering cans, I'm
going to leave those. My aunt's probably
218
00:12:31,690 --> 00:12:34,850
going to want those. How many do you
have? I've got three. I think there's
219
00:12:34,850 --> 00:12:35,850
another one down there.
220
00:12:36,610 --> 00:12:39,350
There's one over here. Let me get that
one.
221
00:12:40,860 --> 00:12:44,660
Good. So that, I guess we'll leave this
table out. Maybe that'll become part of
222
00:12:44,660 --> 00:12:47,200
the garage sale if my aunt doesn't want
it.
223
00:12:47,740 --> 00:12:48,960
Yeah, this feels like something good.
224
00:12:49,200 --> 00:12:50,200
Money?
225
00:12:50,300 --> 00:12:51,720
Coins? What do you got in there? Coins,
right.
226
00:12:52,220 --> 00:12:52,959
Let's see.
227
00:12:52,960 --> 00:12:56,740
What do we got? Oh, okay. We got a
little locket. Oh, great.
228
00:12:57,060 --> 00:13:01,220
You know what? Maybe wrap that up in the
same thing. Yeah, yeah. Where the watch
229
00:13:01,220 --> 00:13:02,520
is. Great.
230
00:13:04,760 --> 00:13:08,120
Okay. Yeah, so the watch. Well, I'm
going to write those down because that's
231
00:13:08,120 --> 00:13:09,220
important. The watch and the...
232
00:13:09,770 --> 00:13:10,770
Lock it.
233
00:13:11,730 --> 00:13:13,490
Did I... Did you take it out?
234
00:13:13,870 --> 00:13:14,870
Wait.
235
00:13:15,390 --> 00:13:16,390
Wait.
236
00:13:17,510 --> 00:13:20,070
Sorry. I thought I saw you put it in
here. I did.
237
00:13:20,610 --> 00:13:21,610
That is so weird.
238
00:13:22,410 --> 00:13:23,309
Did it fall?
239
00:13:23,310 --> 00:13:25,390
No. I totally put it in there.
240
00:13:26,310 --> 00:13:28,190
Wait. Hold on a minute.
241
00:13:28,530 --> 00:13:29,530
Is it under here?
242
00:13:29,670 --> 00:13:30,670
Let me see.
243
00:13:34,550 --> 00:13:36,330
No. Oh, my gosh.
244
00:13:37,230 --> 00:13:38,250
That is so bizarre.
245
00:13:39,530 --> 00:13:40,530
What is happening?
246
00:13:40,770 --> 00:13:44,030
I don't know. It must have slipped.
Maybe it fell into something.
247
00:13:47,230 --> 00:13:48,650
Definitely not over here.
248
00:13:50,830 --> 00:13:52,050
It was in his pocket.
249
00:13:53,090 --> 00:13:55,470
Oh. And where did he go?
250
00:13:56,070 --> 00:13:57,070
Where did who go?
251
00:13:58,570 --> 00:14:03,270
Was that your uncle, you said? This guy?
Jack the Scarecrow? No, it's my
252
00:14:03,270 --> 00:14:04,069
grandpa's jacket.
253
00:14:04,070 --> 00:14:05,410
This is Jack the Scarecrow.
254
00:14:05,710 --> 00:14:06,990
He's been around a long time.
255
00:14:10,300 --> 00:14:13,380
After my grandpa died, we built this out
of here. I think that's his parents,
256
00:14:13,460 --> 00:14:14,460
too.
257
00:14:16,100 --> 00:14:17,900
Wait, wasn't he just standing there?
258
00:14:18,440 --> 00:14:19,440
Huh?
259
00:14:21,440 --> 00:14:22,520
Wasn't who just standing there?
260
00:14:23,960 --> 00:14:27,060
He just... Wait, what is going on?
261
00:14:27,280 --> 00:14:28,280
Wait, what happened?
262
00:14:28,700 --> 00:14:33,040
He was... He was standing right there.
263
00:14:33,680 --> 00:14:36,860
I'm a little freaked out. Wait, wait,
don't be freaked out. I just thought,
264
00:14:36,860 --> 00:14:38,540
he said, Alyssa, um...
265
00:14:38,810 --> 00:14:43,950
He just said, um, Alyssa, or the lady
down the street, Angela.
266
00:14:44,630 --> 00:14:48,030
Angela, yeah, that is the lady down the
street. I said that, though. He said it
267
00:14:48,030 --> 00:14:49,750
before you. I heard him say it.
268
00:14:50,090 --> 00:14:52,070
Come on. I'm not even kidding you.
Really?
269
00:14:52,470 --> 00:14:57,150
Yeah. He's this man. I thought... I
showed you the picture. Yeah, but...
270
00:15:00,470 --> 00:15:01,470
What?
271
00:15:04,300 --> 00:15:07,820
Remember? I turned this around and I
showed you. Yeah, but I thought when we
272
00:15:07,820 --> 00:15:12,880
pulled up here, he was standing right
here.
273
00:15:13,140 --> 00:15:14,140
Okay.
274
00:15:14,720 --> 00:15:15,720
Super still.
275
00:15:18,160 --> 00:15:19,820
And then it was the same.
276
00:15:22,680 --> 00:15:23,680
Oh, my gosh.
277
00:15:24,120 --> 00:15:26,800
And then he just moved that in there.
278
00:15:27,140 --> 00:15:28,640
What do you mean? He put this.
279
00:15:29,160 --> 00:15:31,180
He put this. I put this away.
280
00:15:31,600 --> 00:15:32,600
Okay.
281
00:15:32,970 --> 00:15:36,910
And then when you opened that, there was
just, like, pieces of... Yeah, the
282
00:15:36,910 --> 00:15:37,910
straw.
283
00:15:38,170 --> 00:15:40,270
I saw him.
284
00:15:42,250 --> 00:15:45,770
I was staring at him, and he goes, why
don't they just throw all this away?
285
00:15:46,190 --> 00:15:48,490
And I was like, what do you mean? He's
like, oh, if it was up to me, I
286
00:15:48,490 --> 00:15:50,970
wouldn't... He's like, it's all going to
go to ash anyway.
287
00:15:51,270 --> 00:15:54,950
And then he came over and sat down in
the chair and then turned it around. So
288
00:15:54,950 --> 00:15:58,630
you saw that? You heard it and saw it?
Everything, yeah. That's got to be,
289
00:15:58,710 --> 00:16:00,110
that's phenomenon. What's it called?
290
00:16:00,490 --> 00:16:01,650
The Carbonaro effect?
291
00:16:02,190 --> 00:16:03,950
Oh my gosh. Are you okay? Yeah.
292
00:16:04,250 --> 00:16:07,530
Have you heard of that before, the
Carbonaro Effect? The Carbonaro Effect
293
00:16:07,530 --> 00:16:14,330
name of a hidden camera magic TV show
that you're on right now.
294
00:16:14,710 --> 00:16:15,950
You've got to be kidding me. I'm not
kidding you.
295
00:16:16,310 --> 00:16:17,330
I'm not kidding you.
296
00:16:17,550 --> 00:16:18,550
Oh my gosh.
297
00:16:19,930 --> 00:16:24,330
Totally. My name is Michael Carbonaro.
Hi. I'm a magician.
298
00:16:24,710 --> 00:16:25,710
Oh my gosh.
299
00:16:28,170 --> 00:16:29,950
Okay, when we come back.
300
00:16:30,270 --> 00:16:32,150
I'm going to have you press the green
button once.
301
00:16:32,430 --> 00:16:36,430
Oops, stop. Yeah, stop. No, back up. Way
back. A scientific experiment goes
302
00:16:36,430 --> 00:16:40,090
terribly wrong. Yeah, well, press these
like this and pull that down. With bone
303
00:16:40,090 --> 00:16:41,270
-chilling consequences.
304
00:16:41,950 --> 00:16:42,950
Oh, my God.
305
00:16:42,970 --> 00:16:43,970
Okay. Please help.
306
00:16:51,010 --> 00:16:55,250
Hey, I'm Michael Carbonaro, and welcome
back to Double Take 3, where we're
307
00:16:55,250 --> 00:16:59,090
giving you a second look at a collection
of the show's most unnerving magical
308
00:16:59,090 --> 00:17:03,030
moments. There's a lever on there. You
want to pull that down? Who could forget
309
00:17:03,030 --> 00:17:06,210
Crystal? She was hired to assist me in a
cryogenic experiment.
310
00:17:07,030 --> 00:17:11,589
Okay, wait a second. Hold on. And wound
up frozen in disbelief after my
311
00:17:11,589 --> 00:17:14,369
patient's midsection made a bizarre
transformation.
312
00:17:15,230 --> 00:17:16,849
I've never seen anything like that.
313
00:17:17,130 --> 00:17:19,050
Well, later that day, there was hate.
314
00:17:19,349 --> 00:17:20,530
Have you ever had cryotherapy?
315
00:17:20,950 --> 00:17:23,410
You know, it's like I've heard about it,
but I don't think I actually know what
316
00:17:23,410 --> 00:17:27,490
it is. And as you're about to see, she
also had a remarkable but almost... Too
317
00:17:27,490 --> 00:17:29,990
intense reaction to my medical
malfunction.
318
00:17:30,430 --> 00:17:34,150
My brother and I rigged the machine for
muscle soreness, people who work out,
319
00:17:34,190 --> 00:17:35,690
dancers, arthritis.
320
00:17:36,390 --> 00:17:38,290
It really heals. Oh, amazing.
321
00:17:38,590 --> 00:17:43,030
So, you know, my brother's the science
guy. Oh, our next person's here. Hello.
322
00:17:43,030 --> 00:17:44,030
will walk you through this. Hello.
323
00:17:44,940 --> 00:17:45,940
Nice to meet you, Sarah.
324
00:17:46,100 --> 00:17:47,680
Sarah, nice to meet you. Okay, great.
325
00:17:48,320 --> 00:17:52,120
Come on over here. Let me have you take
your shoes off. Okay.
326
00:17:52,540 --> 00:17:56,040
Great. And this is Kate. Kate's going to
be assisting right here at the control
327
00:17:56,040 --> 00:17:57,040
center.
328
00:17:57,270 --> 00:18:01,890
And do you have any areas that are
hurting you or any areas that you want
329
00:18:01,890 --> 00:18:02,890
focus on today?
330
00:18:03,030 --> 00:18:08,010
Yeah, my lower back. Lower back. And my
upper ab. Upper ab. Yeah, my oblique.
331
00:18:08,090 --> 00:18:11,070
Okay, so it sounds like core area. Yeah.
So we're really focusing in on the
332
00:18:11,070 --> 00:18:12,070
core. Yeah. Okay, great.
333
00:18:12,170 --> 00:18:15,110
So let's get you inside the machine.
Come on over here. They gave you the
334
00:18:15,110 --> 00:18:17,650
headphones. Yeah. This will be for your
spa -like experience.
335
00:18:18,030 --> 00:18:21,710
Okay. Okay, most of the times with
cryotherapy chambers, people are like,
336
00:18:21,810 --> 00:18:24,310
you know, they're really cold. They kind
of have to endure it.
337
00:18:24,590 --> 00:18:27,210
You're going to love this. You have to
actually climb in like this. Okay. So
338
00:18:27,210 --> 00:18:29,830
just step in and under the machine. Kind
of a more isolated therapeutic.
339
00:18:30,750 --> 00:18:31,750
Exactly. Very cool.
340
00:18:31,930 --> 00:18:33,250
Exactly right. The same thing. Looking
good.
341
00:18:33,770 --> 00:18:34,770
Yes. Looking good.
342
00:18:35,090 --> 00:18:36,090
Don't be nervous.
343
00:18:36,290 --> 00:18:37,770
Okay. Stand straight. Good.
344
00:18:38,530 --> 00:18:39,530
And.
345
00:18:40,270 --> 00:18:41,270
Okay. Great.
346
00:18:41,890 --> 00:18:45,650
The entire time I'm going to be giving
you those headphones. Your chin is going
347
00:18:45,650 --> 00:18:47,670
to go right in that rest like that.
Okay. Good.
348
00:18:48,410 --> 00:18:50,430
And we're going to play a little bit of
music here.
349
00:18:51,270 --> 00:18:52,610
And this should isolate completely.
350
00:18:53,090 --> 00:18:54,090
Okay.
351
00:18:55,020 --> 00:18:57,120
Relax and just zone out.
352
00:18:57,660 --> 00:18:58,840
We're going to close her up.
353
00:19:00,180 --> 00:19:01,880
Good. We're going to let the machine do
the work.
354
00:19:02,780 --> 00:19:03,780
Great.
355
00:19:04,220 --> 00:19:08,400
Okay, so what I'm going to have you do,
Kate, I'm going to have you press the
356
00:19:08,400 --> 00:19:14,000
green button once, the aqua button, and
manually you're going to pull that down.
357
00:19:14,440 --> 00:19:15,440
Pulling down towards me?
358
00:19:15,640 --> 00:19:19,380
Exactly right. Go ahead and do that.
We're going 30 degrees, which is
359
00:19:19,380 --> 00:19:21,980
what a cryotherapy machine would bring
it to.
360
00:19:22,560 --> 00:19:25,520
But once we get her in that state, we're
actually going to go a little bit
361
00:19:25,520 --> 00:19:26,520
lower. Okay?
362
00:19:26,660 --> 00:19:27,660
Okay.
363
00:19:27,760 --> 00:19:28,760
Very good.
364
00:19:29,000 --> 00:19:32,440
She's going to feel that relax. Oops,
it's stuck on 61 there. Yeah. Keep going
365
00:19:32,440 --> 00:19:33,440
down.
366
00:19:33,460 --> 00:19:35,900
You know what? Maybe stir the tank.
There's a red button right here.
367
00:19:36,320 --> 00:19:38,140
He's always going like this. Hold on.
368
00:19:39,000 --> 00:19:41,020
Okay. That'll stir it. Yeah, pull it
down now.
369
00:19:47,120 --> 00:19:47,879
Oops, stop.
370
00:19:47,880 --> 00:19:51,320
Yeah, stop. No, back up. Way back up.
Press red and pull up.
371
00:19:52,470 --> 00:19:54,370
Nope. All right. Press both red button.
372
00:19:54,790 --> 00:19:56,170
Look, that like I was doing. Hold on a
minute.
373
00:19:56,430 --> 00:19:58,370
Yeah, both. Press these like this and
pull that down.
374
00:19:58,710 --> 00:19:59,710
Sorry about that.
375
00:20:00,410 --> 00:20:02,130
Hold on. I'm going to get her out of
here. Hold on a minute.
376
00:20:03,030 --> 00:20:04,030
Okay. She's okay.
377
00:20:04,990 --> 00:20:05,990
Okay.
378
00:20:07,490 --> 00:20:08,490
What?
379
00:20:09,150 --> 00:20:10,310
What the heck is going on?
380
00:20:12,810 --> 00:20:13,850
What's happening? Oh, my gosh.
381
00:20:14,290 --> 00:20:15,890
Oh, my gosh. Oh, my God. Hold on.
382
00:20:16,190 --> 00:20:17,190
Hold on. I need...
383
00:20:17,280 --> 00:20:18,500
Pull that down. Pull the lever down.
384
00:20:18,840 --> 00:20:20,820
I'm holding the red button on this down.
385
00:20:21,060 --> 00:20:22,060
Good.
386
00:20:22,640 --> 00:20:25,920
I'm going to... Can you feel this?
387
00:20:27,820 --> 00:20:28,820
No.
388
00:20:29,300 --> 00:20:30,300
You're all right. You're good.
389
00:20:31,360 --> 00:20:33,120
I'm feeling really numb.
390
00:20:33,700 --> 00:20:34,419
It's okay.
391
00:20:34,420 --> 00:20:37,560
You know what it is? I'm going to call
him. Please do. My brother. Yeah, you
392
00:20:37,560 --> 00:20:38,259
know what it is.
393
00:20:38,260 --> 00:20:39,500
And also the...
394
00:20:39,870 --> 00:20:43,790
number is stable right now right but i
want it to be going up and it's not
395
00:20:43,790 --> 00:20:47,990
up exactly what i'm going to call and
tell him to do hello chad i'm at the
396
00:20:47,990 --> 00:20:51,210
cryotherapy machine and we have somebody
in here right now hold on a second all
397
00:20:51,210 --> 00:20:54,390
right i will repeat it i'm pushing the
two red buttons like you pushed okay
398
00:20:54,390 --> 00:21:00,990
on hold on just tell him hi hold on if
you can get here please we'll just tell
399
00:21:00,990 --> 00:21:04,230
him there's a clearness to her body
400
00:21:05,050 --> 00:21:09,230
It's dangerous. She's feeling really
numb, and we need help. I think we need
401
00:21:09,230 --> 00:21:11,410
to be okay. Oh, my God. Okay. We need
help.
402
00:21:20,030 --> 00:21:24,190
Welcome back. In this new Double Take
special, we're celebrating the Carbonaro
403
00:21:24,190 --> 00:21:26,410
Effect's most unsettling bricks.
404
00:21:26,950 --> 00:21:31,390
When we left off, we just transformed a
woman's midsection into a solid block of
405
00:21:31,390 --> 00:21:34,230
ice, and Kate was struggling to keep her
cool.
406
00:21:35,660 --> 00:21:40,900
Oh, my God. Okay. Please help. Okay. I'm
going to... She... You feel good?
407
00:21:41,420 --> 00:21:44,060
I'm trying not to keep her... I'm trying
to keep her calm because she's
408
00:21:44,060 --> 00:21:47,980
speaking, but her body is clear in the
middle. Let me... Here. I'm going to
409
00:21:47,980 --> 00:21:50,800
close this. As long as she's good. So we
can contain heat.
410
00:21:52,560 --> 00:21:54,200
Hold down the green button.
411
00:21:54,420 --> 00:21:57,760
The green button at the same time. Which
green... The one you've been holding
412
00:21:57,760 --> 00:21:58,659
over here. This one.
413
00:21:58,660 --> 00:21:59,680
Right in the middle. Okay. Yeah.
414
00:22:00,040 --> 00:22:02,900
And I'll hold this down. I'm holding
down the green aqua button.
415
00:22:03,200 --> 00:22:04,200
Did it do it?
416
00:22:06,960 --> 00:22:08,180
Yeah. Okay, hold on a minute.
417
00:22:08,420 --> 00:22:09,420
I think we got it.
418
00:22:17,280 --> 00:22:19,200
Okay. Can you move a little bit?
419
00:22:19,400 --> 00:22:20,319
Yeah. Yeah.
420
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
Okay.
421
00:22:22,600 --> 00:22:23,820
Okay. Are you all right?
422
00:22:25,420 --> 00:22:27,520
Yes. Here, I'm going to open this up
like this.
423
00:22:28,260 --> 00:22:30,720
I feel, like, really stiff. Yeah, yeah.
424
00:22:31,040 --> 00:22:33,840
Here. Yeah, that'll loosen up as you
heat up.
425
00:22:34,570 --> 00:22:37,750
Yeah, you're good though, right? Yeah.
Okay, here, take a robe.
426
00:22:38,070 --> 00:22:41,190
Thank you so much. Yeah, thank you.
You're welcome, Kate.
427
00:22:41,390 --> 00:22:44,050
Nice to meet you. Oh, okay, okay, that's
great.
428
00:22:46,310 --> 00:22:47,330
What just happened?
429
00:22:49,390 --> 00:22:52,330
I mean, I mean, but I'm so glad.
430
00:22:52,710 --> 00:22:54,110
How did that happen?
431
00:22:54,350 --> 00:22:55,350
I don't know.
432
00:22:56,030 --> 00:22:59,410
I mean, I thought I was watching a movie
for a second. It was terrifying because
433
00:22:59,410 --> 00:23:01,050
it was real. Yeah. It was very scary.
434
00:23:01,330 --> 00:23:04,170
What did you see? I mean, I feel like
I'm crazy. No, no, no, not crazy.
435
00:23:05,110 --> 00:23:11,290
I mean, I'm amazed, but I'm also just
like, I don't want that to happen again
436
00:23:11,290 --> 00:23:14,710
whoever's in it. You know what I mean?
Yeah, I do know what you mean. Because I
437
00:23:14,710 --> 00:23:17,630
just hope you take care of this because
it scared me.
438
00:23:18,130 --> 00:23:20,770
Don't be scared. I won't. It was like a
movie. It was.
439
00:23:21,110 --> 00:23:22,970
It was like the Carbonaro effect.
440
00:23:24,470 --> 00:23:28,190
I don't know what that fully is, but
someone was telling me about it. Someone
441
00:23:28,190 --> 00:23:33,290
Reddit or something. Talking about
Carbonaro Effect? Well, I have no idea
442
00:23:33,290 --> 00:23:35,330
he's talking about, but he's reading the
science fiction book.
443
00:23:35,690 --> 00:23:41,910
Yes. Well, the Carbonaro Effect is the
name of a hidden camera magic TV show.
444
00:23:42,350 --> 00:23:45,090
God, I could be complaining some things.
445
00:23:45,690 --> 00:23:50,250
Hey, Kate, what if I told you that you
were on that show right now?
446
00:23:57,670 --> 00:23:59,110
Jade, look at you.
447
00:23:59,450 --> 00:24:01,190
Is that real? No, is this real?
448
00:24:02,190 --> 00:24:03,190
Oh.
449
00:24:03,430 --> 00:24:06,530
Congratulations on a successful trip.
450
00:24:06,810 --> 00:24:08,370
That was pretty cool. I'm amazed.
451
00:24:10,130 --> 00:24:14,350
And with that, I hope all of you at home
enjoyed the second look into the darker
452
00:24:14,350 --> 00:24:15,930
corners of the Carbonaro Effect.
453
00:24:16,890 --> 00:24:17,910
Until next time.
454
00:24:19,110 --> 00:24:20,590
Do you remember where we parked the car?
455
00:24:23,070 --> 00:24:24,070
Right.
35324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.