All language subtitles for The Carbonaro Effect s03e06 Soliciting Statue
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,530 --> 00:00:16,650
So we're at an antique shop, so it's a
little low -key, but I suspect that we
2
00:00:16,650 --> 00:00:19,950
are going to get a ton of people because
the tribal false faces are back in
3
00:00:19,950 --> 00:00:20,950
stock. Everybody!
4
00:00:22,830 --> 00:00:24,550
You looking around? You seeing anything
you like?
5
00:00:24,790 --> 00:00:27,550
Yeah, right. I'm looking for some
Chicago fare.
6
00:00:28,310 --> 00:00:29,910
This is from the World's Fair.
7
00:00:30,410 --> 00:00:31,610
Yeah, 1933.
8
00:00:32,430 --> 00:00:35,650
This was part of the Century of Progress
exhibit.
9
00:00:36,970 --> 00:00:37,970
This is the...
10
00:00:39,340 --> 00:00:41,020
That was known as an auto -arranger
closet.
11
00:00:41,900 --> 00:00:44,500
So we've been at this for a few days.
12
00:00:46,180 --> 00:00:47,280
It's still in good condition.
13
00:00:48,220 --> 00:00:51,080
Well, it's funny you say that because I
actually was – I'm not trying it with
14
00:00:51,080 --> 00:00:52,080
the vintage clothes.
15
00:00:52,840 --> 00:00:58,500
But the – we just grabbed a bunch of
this stuff from here. If you take – you
16
00:00:58,500 --> 00:01:00,460
would throw this like – it was almost
the first hamper.
17
00:01:01,220 --> 00:01:03,820
You just throw your clothes into the
bottom of your wardrobe.
18
00:01:04,260 --> 00:01:07,820
You have your shoes untied. You just
kick them off and throw them in.
19
00:01:09,820 --> 00:01:12,940
You know, then it would have been lace
boots back then. Right. You know,
20
00:01:12,960 --> 00:01:15,380
definitely still the same kind of laces.
21
00:01:15,760 --> 00:01:19,040
So if this will not snag, that goes.
22
00:01:19,680 --> 00:01:22,240
And if I turn, organize this.
23
00:01:22,940 --> 00:01:27,000
Organize three times counterclockwise.
I'm going to have to fight it a little.
24
00:01:27,640 --> 00:01:30,060
You don't have to hold the handle, but
I've been having to hold the handle.
25
00:01:31,380 --> 00:01:32,378
Hold back.
26
00:01:32,380 --> 00:01:33,380
Yeah.
27
00:01:33,500 --> 00:01:34,500
And it hangs them.
28
00:01:36,260 --> 00:01:37,260
Wow.
29
00:01:38,060 --> 00:01:39,280
It straightens the shoes out, too.
30
00:01:39,980 --> 00:01:44,080
Yeah, yeah. It does a, you know, does a
little, ties them up. It ties the shoes?
31
00:01:44,240 --> 00:01:45,480
Yeah, it ties the shoes. I know.
32
00:01:45,700 --> 00:01:48,480
That's exactly what I thought. Well, you
know what else they had, too, was the,
33
00:01:48,560 --> 00:01:52,300
there's one setting on it that would do
a, like, outfit match.
34
00:01:52,500 --> 00:01:54,380
That's, you would put your clothes
together like that.
35
00:01:55,480 --> 00:01:56,540
An outfit match.
36
00:01:56,800 --> 00:02:00,020
This would stay up at the top. And
because, you know, clothes have
37
00:02:00,020 --> 00:02:03,380
weights, so the frock, you know, your
frock would be heavier.
38
00:02:04,340 --> 00:02:07,040
So, let me see if I can grab it.
39
00:02:07,770 --> 00:02:11,990
You go this way, and it supposedly put
like a outfit together.
40
00:02:12,210 --> 00:02:13,210
Whoops, wait, that's a lot.
41
00:02:14,250 --> 00:02:15,250
Hold on.
42
00:02:15,790 --> 00:02:16,830
Let me try and open this.
43
00:02:18,770 --> 00:02:19,830
All right, I got to grab this piece.
44
00:02:20,050 --> 00:02:22,290
This is like a, if I can get that piece
out.
45
00:02:22,890 --> 00:02:24,990
Okay, if that, oh, whoops.
46
00:02:25,270 --> 00:02:26,690
Okay, where are my arms and the gear?
47
00:02:27,150 --> 00:02:28,450
Hold on, hold on, no, I got it, I got
it.
48
00:02:28,710 --> 00:02:29,710
I'll just take it.
49
00:02:30,770 --> 00:02:31,770
Okay, hold on.
50
00:02:34,070 --> 00:02:36,710
Okay, well, it used my coat to.
51
00:02:37,540 --> 00:02:41,040
Make an outfit on this piece. You got to
pull this up.
52
00:02:46,120 --> 00:02:49,780
This thing is, I can't believe I walked
in here today and saw this.
53
00:02:50,000 --> 00:02:51,220
And it actually does this.
54
00:02:53,040 --> 00:02:57,000
I'm looking for some wooden side tables.
55
00:02:57,340 --> 00:02:58,880
Okay, there's this table.
56
00:02:59,080 --> 00:03:02,040
Here, I'll bring it over here so you can
see it. We're going to refinish it.
57
00:03:02,530 --> 00:03:05,890
So if you live around here, we could
have that ready in a day.
58
00:03:06,370 --> 00:03:09,670
It's really beautiful. This is a
beautiful woman who used to come here.
59
00:03:09,670 --> 00:03:13,610
Wilkinson. She just donated a bunch of
her stuff. So this was her husband's
60
00:03:13,610 --> 00:03:18,150
table. So he passed, so she donated it.
61
00:03:19,370 --> 00:03:22,790
So we're going to refurbish. Oh, she's
got some stuff in there.
62
00:03:24,070 --> 00:03:25,750
Oh, that's cute. That's her. That's Mrs.
63
00:03:25,990 --> 00:03:26,990
Wilkinson.
64
00:03:27,430 --> 00:03:28,590
I should give this to her.
65
00:03:28,970 --> 00:03:29,970
It's like an old glove.
66
00:03:30,960 --> 00:03:34,600
Oh, she said he loved to eat these
cheese balls.
67
00:03:35,060 --> 00:03:37,900
That's so cute. I don't know if I should
save these. Do you think she'd want
68
00:03:37,900 --> 00:03:39,380
that? Well, it's just like, wow.
69
00:03:39,940 --> 00:03:42,720
I mean, it's so personable.
70
00:03:43,000 --> 00:03:44,760
Yeah. Maybe I'll put them aside.
71
00:03:45,520 --> 00:03:46,520
But definitely.
72
00:03:46,900 --> 00:03:49,280
You know, batteries and the picture,
yeah.
73
00:03:50,620 --> 00:03:51,780
All of that stuff.
74
00:03:52,360 --> 00:03:55,880
She's probably going to be excited to
learn that he had a picture of her in
75
00:03:55,880 --> 00:03:56,759
night table.
76
00:03:56,760 --> 00:03:58,380
What happened?
77
00:03:59,180 --> 00:04:03,140
This has definitely been redone to
plastic, you can see, but it's solid
78
00:04:03,140 --> 00:04:06,500
it slides wood into wood, which is the
best way to do it.
79
00:04:07,020 --> 00:04:11,060
You feel that. Go ahead and pull that
out. You can feel how it slides really
80
00:04:11,060 --> 00:04:13,900
nicely without tracks. Oh, what's that?
81
00:04:15,840 --> 00:04:17,260
What is that?
82
00:04:18,519 --> 00:04:19,519
Oh, yeah.
83
00:04:20,829 --> 00:04:22,890
I should probably give this to her. What
is this stuff?
84
00:04:23,590 --> 00:04:24,590
Oh, wow.
85
00:04:25,890 --> 00:04:29,590
Okay. Maybe I won't. Oh, wow. There's a
bunch. Yeah.
86
00:04:29,850 --> 00:04:31,670
It must have been stuck inside the lid
or something.
87
00:04:32,210 --> 00:04:34,150
Wow. That was so strange.
88
00:04:34,390 --> 00:04:37,290
Yeah, it was. I was trying to shove it
in there.
89
00:04:37,930 --> 00:04:38,930
Oh.
90
00:04:43,030 --> 00:04:44,550
Yeah, there's... Wow.
91
00:04:45,010 --> 00:04:50,250
Wow. Where did they... Are they getting
stuck in there? Oh, my God.
92
00:04:51,599 --> 00:04:52,599
They're so good.
93
00:04:53,340 --> 00:04:56,720
Let me get a little bin to put him in.
You hang out right there for a second.
94
00:04:57,160 --> 00:05:00,120
I'll put all of her, you know, all of
his personal stuff.
95
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
Right.
96
00:05:01,880 --> 00:05:02,880
Hello.
97
00:05:03,940 --> 00:05:04,940
Hi.
98
00:05:20,720 --> 00:05:21,720
How are you doing?
99
00:05:21,800 --> 00:05:24,320
I'm doing well. How are you? Doing good.
100
00:05:24,860 --> 00:05:25,860
Welcome.
101
00:05:27,900 --> 00:05:28,900
Wow.
102
00:05:30,440 --> 00:05:31,680
Where'd you get this?
103
00:05:32,040 --> 00:05:35,180
I was just curious. I'm like, let me
see, because my mom gave it to me. I was
104
00:05:35,180 --> 00:05:38,760
just like, this is kind of old. Maybe
it's worth something. You know, this one
105
00:05:38,760 --> 00:05:42,760
with the blue in its ears, because it's
hard to find them in a set. I know I
106
00:05:42,760 --> 00:05:47,440
sent you over here, because I have the
girl bunny version.
107
00:05:47,760 --> 00:05:50,760
Is that the thing? I think so. I mean,
yeah, it looks exactly the same. Let me
108
00:05:50,760 --> 00:05:51,760
pull it out for you.
109
00:05:53,700 --> 00:05:55,360
All right. Look at you.
110
00:05:56,260 --> 00:05:57,260
Yeah, see, look at that.
111
00:05:58,100 --> 00:05:59,100
Oh, my God.
112
00:05:59,340 --> 00:06:01,640
That looks like the same one, but in
pink.
113
00:06:01,900 --> 00:06:03,480
That's right. That's the little girl
version.
114
00:06:04,080 --> 00:06:06,420
They're worth much more as a set.
115
00:06:07,080 --> 00:06:10,600
This one, you know, we were going to
sell for like $38 or $40.
116
00:06:10,900 --> 00:06:16,000
Okay. But if they come together, you
know, then you could probably get $200
117
00:06:16,000 --> 00:06:17,180
a set of them together.
118
00:06:18,120 --> 00:06:19,960
How much do you think the blue is just
worth by itself?
119
00:06:20,160 --> 00:06:22,800
By itself, probably the same thing, $40,
maybe $40, yeah.
120
00:06:23,520 --> 00:06:26,240
And you can see because of the crack,
the pattern.
121
00:06:26,820 --> 00:06:30,340
Yeah. That would happen with this type
of ceramic.
122
00:06:31,060 --> 00:06:32,420
Well, here, I'll show you.
123
00:06:32,740 --> 00:06:33,740
Say goodbye.
124
00:06:33,880 --> 00:06:34,960
Bye. Okay.
125
00:06:35,800 --> 00:06:36,800
All right.
126
00:06:37,260 --> 00:06:38,260
What inside there?
127
00:06:38,500 --> 00:06:42,020
What a small wall. Yeah, that finish you
see there that's cracked like that? Let
128
00:06:42,020 --> 00:06:43,020
me see yours.
129
00:06:48,490 --> 00:06:49,490
My... Oh.
130
00:06:50,870 --> 00:06:51,870
I'm sorry.
131
00:06:52,590 --> 00:06:54,550
Did I lock him in there? I didn't even
see I did that.
132
00:06:54,930 --> 00:06:56,570
Oh, my God. I'm literally freaked out
right now.
133
00:06:57,090 --> 00:06:58,890
Wife. You didn't put that in there.
134
00:06:59,310 --> 00:07:02,590
I got confused. I was talking about the
texture. I didn't... This one doesn't
135
00:07:02,590 --> 00:07:06,130
have, like, writing on the bottom of it,
but if you see it has that, it would be
136
00:07:06,130 --> 00:07:09,970
worth more. I guess the female set has
the one with... Oh, my God.
137
00:07:10,270 --> 00:07:11,270
Oh.
138
00:07:11,910 --> 00:07:14,290
Okay, I just... I just... Now I believe
you.
139
00:07:14,810 --> 00:07:17,740
Oh, my God. I'm literally... Don't be
freaked out. Can I get my boss for a
140
00:07:17,740 --> 00:07:20,580
second? I'm going with you. I'm not
staying here with you.
141
00:07:20,900 --> 00:07:22,140
I didn't see it the first time.
142
00:07:22,420 --> 00:07:23,840
I didn't believe you. I was like, what?
143
00:07:24,540 --> 00:07:25,540
Wow.
144
00:07:25,800 --> 00:07:28,960
That literally is freaking me out right
now. That is just so bizarre.
145
00:07:29,500 --> 00:07:30,880
Here, let me unlock them.
146
00:07:32,900 --> 00:07:34,000
And tell you what.
147
00:07:34,880 --> 00:07:35,880
Here.
148
00:07:36,540 --> 00:07:37,540
That.
149
00:07:39,960 --> 00:07:41,380
Okay, I'll let you just keep yours.
150
00:07:42,120 --> 00:07:45,000
How about you just have both of them in
your hand? Can you do that?
151
00:07:45,470 --> 00:07:46,670
Do you want to just take yours?
152
00:07:47,450 --> 00:07:49,110
Yeah. Who's your manager?
153
00:07:49,670 --> 00:07:51,710
Sure. Do you want to go home with the
kids? I don't know what we do with the
154
00:07:51,710 --> 00:07:56,170
children. Oh, my God. I'm literally
going to have an anxiety attack right
155
00:07:56,490 --> 00:07:58,470
Okay. Let me call my manager.
156
00:07:58,830 --> 00:07:59,970
I'll leave him in here.
157
00:08:00,570 --> 00:08:01,670
All right. Want me to get him?
158
00:08:02,210 --> 00:08:04,150
Can you verbally? Do you want to come
with me?
159
00:08:04,430 --> 00:08:06,590
No. I'll get him. Hold on.
160
00:08:09,330 --> 00:08:11,090
That is... I'm going to have a heart
attack.
161
00:08:18,540 --> 00:08:19,319
All right, hold on.
162
00:08:19,320 --> 00:08:20,320
He's going to come down.
163
00:08:20,820 --> 00:08:21,820
That was really strange.
164
00:08:25,220 --> 00:08:26,220
Okay.
165
00:08:28,140 --> 00:08:30,420
Wow. So you're not going to want to sell
yours today?
166
00:08:30,940 --> 00:08:34,020
No, I just wanted to see how... Can you
bring it back, though?
167
00:08:34,240 --> 00:08:34,919
You want me to?
168
00:08:34,919 --> 00:08:36,740
Yeah. Okay, I'll bring... You want
yours?
169
00:08:37,020 --> 00:08:38,020
Yeah, yeah, yeah.
170
00:08:38,100 --> 00:08:40,960
And do you want the... No, I don't
want... Are you sure? I feel bad because
171
00:08:40,960 --> 00:08:43,039
wouldn't have had them if you didn't
bring... No, no, no.
172
00:08:44,080 --> 00:08:45,920
Can I... No, no, no, no. Just bring...
Just this?
173
00:08:46,160 --> 00:08:47,560
Yeah, yeah. All right.
174
00:08:48,380 --> 00:08:52,380
Can you move it, like shake it, because
I'm just tweaking or something.
175
00:08:52,600 --> 00:08:55,700
Don't tweak, don't tweak, don't tweak.
Here, you keep, you can keep him.
176
00:08:56,460 --> 00:08:58,500
It's probably what happens with the
porcelain.
177
00:08:58,940 --> 00:09:03,020
It can cause the Carbonaro effect, if
they're from the same set.
178
00:09:03,640 --> 00:09:06,860
Okay. When the porcelain comes together,
if it's from the same piece. Have you
179
00:09:06,860 --> 00:09:08,300
heard of that before, the Carbonaro
effect?
180
00:09:09,000 --> 00:09:10,280
No. No?
181
00:09:10,700 --> 00:09:15,000
No. The Carbonaro effect, it's the name
of a hidden camera magic TV show that
182
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
you're on right now.
183
00:09:18,580 --> 00:09:19,399
Wait, what?
184
00:09:19,400 --> 00:09:20,400
I'm a magician.
185
00:09:20,840 --> 00:09:22,980
Are you kidding me? I'm not kidding you.
186
00:09:23,200 --> 00:09:24,200
Are you serious?
187
00:09:24,240 --> 00:09:26,700
I'm serious. What if I told you we were
shooting a TV show right now? No, you're
188
00:09:26,700 --> 00:09:28,300
not. Yes, we are. No, you're not. Yeah,
we are.
189
00:09:28,540 --> 00:09:30,360
Look, there's a hidden camera right up
there.
190
00:09:30,640 --> 00:09:31,800
You see the camera right there?
191
00:09:32,620 --> 00:09:34,440
Oh, my God. Are you serious?
192
00:09:36,200 --> 00:09:38,440
Why would you do that to me?
193
00:09:39,400 --> 00:09:40,740
Oh, my God.
194
00:09:40,940 --> 00:09:41,940
What were you thinking?
195
00:09:43,100 --> 00:09:44,820
I knew I was not. Oh, my God.
196
00:09:45,200 --> 00:09:48,400
Are you being serious right now? I'm
totally serious, yeah. Oh, my God.
197
00:09:48,400 --> 00:09:52,780
Carbonaro. I have a TV show called The
Carbonaro Effect.
198
00:09:53,560 --> 00:09:54,920
Oh, my God. It's a magic show.
199
00:09:55,160 --> 00:09:57,600
Oh, my God. You did such a good job.
200
00:09:57,920 --> 00:09:58,920
Oh, my God.
201
00:09:59,140 --> 00:10:00,780
How did you get this over there?
202
00:10:01,180 --> 00:10:02,720
Well, they're magic bunnies.
203
00:10:03,380 --> 00:10:04,380
Oh, my God.
204
00:10:13,800 --> 00:10:14,800
This is the plan.
205
00:10:15,310 --> 00:10:16,310
People are going to shop.
206
00:10:16,410 --> 00:10:20,410
They're going to come up, and I'm going
to check them out and see what I can
207
00:10:20,410 --> 00:10:23,050
make up with groceries.
208
00:10:25,610 --> 00:10:26,710
Find everything okay today?
209
00:10:26,970 --> 00:10:28,310
Yeah. Excellent. Good.
210
00:10:28,610 --> 00:10:29,850
Have you tasted this stuff before?
211
00:10:31,630 --> 00:10:34,590
No, I just take it. It's really tasty.
Yeah, yeah, yeah. I like it.
212
00:10:35,110 --> 00:10:36,110
Oh, that's weird.
213
00:10:36,510 --> 00:10:37,510
Why is that?
214
00:10:42,370 --> 00:10:43,370
Oh.
215
00:10:44,590 --> 00:10:48,210
Let me check the date. Oh, this is, what
did you say, the 11th? Today?
216
00:10:48,690 --> 00:10:49,690
Yeah, I said the 11th.
217
00:10:49,830 --> 00:10:53,130
No, no, it doesn't have an expiration.
It's the sell after.
218
00:10:53,490 --> 00:10:56,390
Oh, sell after. Sell after the 12th, so
that's tomorrow.
219
00:10:56,870 --> 00:11:00,790
This isn't technically ready until
tomorrow. Oh, I see. Is that okay? I'll
220
00:11:00,790 --> 00:11:02,330
you. Oh, you can take them.
221
00:11:02,570 --> 00:11:03,690
Yeah, just so you can see.
222
00:11:04,070 --> 00:11:05,070
If it's early,
223
00:11:05,910 --> 00:11:10,010
yeah, if it's too early, it's going to
be one more day, they'll be okay.
224
00:11:10,730 --> 00:11:11,950
Are you sure? What is that?
225
00:11:12,570 --> 00:11:14,190
This is the active cultures.
226
00:11:15,490 --> 00:11:17,570
You know, the yogurt has active cultures
in it.
227
00:11:17,910 --> 00:11:20,910
So this isn't that active. I mean,
they're moving a bit.
228
00:11:21,110 --> 00:11:22,110
See, look.
229
00:11:24,030 --> 00:11:25,830
Sometimes it just takes a little shake.
230
00:11:26,290 --> 00:11:27,290
Yeah, see.
231
00:11:27,750 --> 00:11:28,750
Okay.
232
00:11:29,130 --> 00:11:30,770
Yeah, that's set up. That's set up now.
233
00:11:31,370 --> 00:11:32,670
So that'll be okay.
234
00:11:33,190 --> 00:11:36,790
I might see something like... Something
what?
235
00:11:38,110 --> 00:11:39,230
Sleeping or something.
236
00:11:40,210 --> 00:11:41,210
What?
237
00:11:43,070 --> 00:11:46,910
You see, the cultures will be active up
until their sell -after date.
238
00:11:47,290 --> 00:11:50,850
So sometimes they just need a little
shake to, you know, break down into
239
00:11:52,570 --> 00:11:56,490
Yeah. It's got probiotics in it, living
cultures. It's really good for your
240
00:11:56,490 --> 00:11:59,210
body. And it's really good when it's
just set up.
241
00:11:59,570 --> 00:12:02,270
It's the best time to have it. It's
really natural.
242
00:12:02,670 --> 00:12:03,730
I'm going to do it. Do you mind?
243
00:12:04,490 --> 00:12:05,650
Is that okay?
244
00:12:08,020 --> 00:12:09,620
Right when it sets up, it's the best.
245
00:12:09,820 --> 00:12:12,200
Dude, would you like another one? Well,
because I ate out of this one.
246
00:12:13,200 --> 00:12:14,380
I mean, I'm fine, actually.
247
00:12:14,660 --> 00:12:16,200
Yeah, because the air gets inside there.
248
00:12:16,440 --> 00:12:17,720
Yeah. So you want to leave that sealed.
249
00:12:18,660 --> 00:12:21,320
Because if it jitters around, see what
will happen?
250
00:12:22,340 --> 00:12:25,460
You know, they'll turn back.
251
00:12:26,000 --> 00:12:28,180
Okay? So you don't want to eat it when
it's in that state, okay?
252
00:12:30,020 --> 00:12:31,020
No, I didn't know.
253
00:12:31,080 --> 00:12:33,900
Oh, yeah. You know, if you want to,
don't eat it in the car, because you can
254
00:12:33,900 --> 00:12:36,260
a bump and it will turn while you're...
Yeah, yeah, yeah.
255
00:12:36,540 --> 00:12:37,540
Okay.
256
00:12:37,770 --> 00:12:42,050
I'll get you one that's maybe already
set up into yogurt for a couple days now
257
00:12:42,050 --> 00:12:43,050
so it won't turn back.
258
00:12:43,150 --> 00:12:44,150
Okay.
259
00:12:54,050 --> 00:12:59,010
And watermelon here. Oh, you know what?
Let me clean this watermelon off for you
260
00:12:59,010 --> 00:13:01,770
a little bit. Yes. Okay. They get so, so
dirty sometimes.
261
00:13:01,990 --> 00:13:04,330
You are very kind. Oh, thank you very
much.
262
00:13:04,830 --> 00:13:09,430
Because, you know, all those pesticides
and stuff, they get very, very dirty
263
00:13:09,430 --> 00:13:10,810
quickly, you know? Yeah.
264
00:13:11,110 --> 00:13:16,250
Good? Yeah. And clean that off. These
grow pretty close to the ground. Yes.
265
00:13:16,470 --> 00:13:17,470
It's a ground melon.
266
00:13:17,890 --> 00:13:18,890
Oh,
267
00:13:20,230 --> 00:13:24,730
good that you did it. Yes, very, very
dirty. It's amazing how much can be on
268
00:13:24,730 --> 00:13:27,650
that little thing. You are right. The
skin looks very clean.
269
00:13:28,750 --> 00:13:31,630
Here, I'll do this. We'll do it
together. Here, you want to?
270
00:13:32,090 --> 00:13:33,090
Yeah.
271
00:13:33,800 --> 00:13:37,380
And on the other side. Look at that.
That was a real dirty one.
272
00:13:37,600 --> 00:13:38,279
No, no.
273
00:13:38,280 --> 00:13:41,520
No, no. These grow very close to the
ground.
274
00:13:42,180 --> 00:13:44,860
So let me check that for you. Yeah.
275
00:13:46,740 --> 00:13:48,480
Let me just check the inside here.
276
00:13:49,540 --> 00:13:50,540
Oh.
277
00:13:53,500 --> 00:13:57,380
It's very... That'll happen with the
little one.
278
00:13:57,660 --> 00:13:58,660
It's very dirty.
279
00:14:01,560 --> 00:14:02,740
You have to...
280
00:14:02,960 --> 00:14:04,000
Show them about it.
281
00:14:04,200 --> 00:14:05,480
Yeah. Keep it.
282
00:14:05,740 --> 00:14:09,780
I'll keep it. Keep it and show them.
Okay. I'll have them bring you a clean
283
00:14:09,780 --> 00:14:10,780
when you step out.
284
00:14:11,360 --> 00:14:17,740
Yeah. Yeah. Blue is a way to tell them
about it. Yeah. I got a clean up on
285
00:14:17,740 --> 00:14:18,740
nine.
286
00:14:19,140 --> 00:14:20,140
Dirt melon.
287
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Hello. How are you doing today?
288
00:14:26,360 --> 00:14:27,360
Doing good.
289
00:14:28,140 --> 00:14:29,140
Doing good?
290
00:14:29,220 --> 00:14:30,220
Yeah.
291
00:14:35,880 --> 00:14:39,400
or so you're getting a pineapple there's
a coupon for that you have the circular
292
00:14:39,400 --> 00:14:45,780
yeah uh and your name is michael michael
okay and what um
293
00:14:45,780 --> 00:14:52,240
uh oh yeah what's your uh you know your
astrological sign aquarius okay
294
00:14:52,240 --> 00:14:58,360
thanks uh i know that there's a thing on
295
00:14:58,360 --> 00:15:01,320
uh thursday special
296
00:15:03,719 --> 00:15:04,920
Yeah, this will work, right?
297
00:15:06,660 --> 00:15:07,660
Yeah.
298
00:15:08,920 --> 00:15:11,320
Yeah, cut that out for you.
299
00:15:11,800 --> 00:15:13,260
Yeah, query his name, Michael.
300
00:15:14,360 --> 00:15:15,840
You get five.
301
00:15:16,180 --> 00:15:17,180
It's cash back.
302
00:15:17,400 --> 00:15:18,580
Okay. It's cash back.
303
00:15:19,260 --> 00:15:20,260
Yeah.
304
00:15:21,540 --> 00:15:22,540
What?
305
00:15:23,020 --> 00:15:24,620
No, it's funny. That's my name.
306
00:15:25,360 --> 00:15:26,360
That's really funny.
307
00:15:26,680 --> 00:15:30,440
Oh, yeah, I know. The corporate dude is
like really.
308
00:15:31,699 --> 00:15:35,380
Superstitious. Okay, that works. So he
does one on, like, every day of the
309
00:15:35,400 --> 00:15:36,880
There's always one on the circuit. Okay,
gotcha.
310
00:15:37,220 --> 00:15:38,220
Yeah.
311
00:15:38,380 --> 00:15:42,200
So, Aquarius. You're Aquarius for real?
Yeah. You didn't look at that, right?
312
00:15:42,380 --> 00:15:44,900
No, I didn't look at it at all. Yeah.
See, I'll show you, Mike. Here.
313
00:15:45,120 --> 00:15:46,120
February 18th.
314
00:15:46,700 --> 00:15:48,160
February 18th is the end. Okay.
315
00:15:48,520 --> 00:15:51,380
Yep. Okay, Aquarius named Michael
received $5 cash back.
316
00:15:51,920 --> 00:15:52,940
All right, I got to do that.
317
00:15:56,210 --> 00:15:58,130
Is your mind blown right now? Yeah.
318
00:15:58,350 --> 00:15:59,350
Okay.
319
00:15:59,870 --> 00:16:00,870
Let me see.
320
00:16:01,030 --> 00:16:07,850
What were you doing here?
321
00:16:08,110 --> 00:16:10,170
Because the chip jar is out, I blew
three times.
322
00:16:10,430 --> 00:16:11,009
For her?
323
00:16:11,010 --> 00:16:12,650
Yeah. This is a statue.
324
00:16:25,480 --> 00:16:26,480
Is your job this fun?
325
00:16:27,400 --> 00:16:28,400
Let's do something crazy.
326
00:16:30,560 --> 00:16:31,720
Okay, man, this is the play today.
327
00:16:32,060 --> 00:16:36,700
We're at the Navy Pier trying something
new. We have two marks that are both
328
00:16:36,700 --> 00:16:37,720
going to arrive separately.
329
00:16:38,140 --> 00:16:42,460
I'm going to give them both security
guard jobs, but with very different
330
00:16:42,460 --> 00:16:43,460
responsibilities.
331
00:16:43,840 --> 00:16:48,300
We'll throw in a little bit of magic,
and I have no idea what is going to
332
00:16:48,300 --> 00:16:50,380
happen, but wish me luck.
333
00:16:53,180 --> 00:16:54,180
Hey, how you doing?
334
00:16:54,520 --> 00:16:56,300
I'm good. Thank you. Good. What's your
name? Susan.
335
00:16:56,500 --> 00:16:57,499
Hi, Susan.
336
00:16:57,500 --> 00:17:00,580
All right. Nice to meet you, too. Thanks
for jumping in for us today. All right.
337
00:17:00,660 --> 00:17:01,660
Here's the issue.
338
00:17:01,960 --> 00:17:02,960
Street performers.
339
00:17:03,020 --> 00:17:04,440
Okay. We have a real problem with them
here.
340
00:17:04,840 --> 00:17:08,420
Are they allowed here? They are allowed
here. They're not allowed to solicit
341
00:17:08,420 --> 00:17:12,400
tip. So at this time of day, it's been a
long day, they've been out there.
342
00:17:12,560 --> 00:17:15,599
They're allowed to accept tips, but they
can't ask the public for tips.
343
00:17:16,060 --> 00:17:18,079
Certainly can't put out a tip jar or
anything like that.
344
00:17:18,720 --> 00:17:22,020
So, Susan, you don't mind being a little
forceful, do you? No, I don't mind.
345
00:17:22,500 --> 00:17:25,560
I'll give you a whistle. That's actually
the easier way to do it. Here, come on
346
00:17:25,560 --> 00:17:28,119
over here. Because I'm a bartender, too,
and I know I can't put out tip jars
347
00:17:28,119 --> 00:17:31,520
sometimes. There you go. Well, you know
what it is. The peer, you know, we pay
348
00:17:31,520 --> 00:17:33,760
them. Right. So they are being paid to
be here.
349
00:17:34,090 --> 00:17:37,290
And it's okay if someone wants to tip
them, but we don't want our patrons to
350
00:17:37,290 --> 00:17:38,730
feel they have to.
351
00:17:38,970 --> 00:17:40,410
I'll show you, actually. Come on, Susan.
352
00:17:42,180 --> 00:17:45,520
The one thing I'd ask that you do, it's
just because they've signed something
353
00:17:45,520 --> 00:17:47,740
about their consent, you'd start with
the tweet.
354
00:17:48,100 --> 00:17:50,780
Because what happens is if we get too
friendly with them, oh, I want to ask
355
00:17:50,780 --> 00:17:53,260
to do this, I want to ask you, they just
kind of feel like they can keep doing
356
00:17:53,260 --> 00:17:54,400
it and they'll always be treated
friendly.
357
00:17:54,620 --> 00:17:57,820
So you could be right here and just stay
behind the station if you don't mind.
358
00:17:58,400 --> 00:18:02,040
Start with always the whistle first, and
then you get forceful and say, please
359
00:18:02,040 --> 00:18:03,480
put it away. Because they're aware of
all this.
360
00:18:04,400 --> 00:18:05,540
Exactly right. Okay, good.
361
00:18:05,760 --> 00:18:07,980
So I'll check in with you in a little
bit. I'm just going to get some other
362
00:18:07,980 --> 00:18:08,980
people set up, okay? Thank you.
363
00:18:09,220 --> 00:18:10,220
All right.
364
00:18:14,100 --> 00:18:15,400
Okay, so that's Susan.
365
00:18:15,820 --> 00:18:19,880
The other Mark is supposed to be on his
way, and I'm going to go set him up now.
366
00:18:28,280 --> 00:18:29,700
Martin? Nice to meet you, man.
367
00:18:29,920 --> 00:18:31,440
Great, thanks for helping us out today.
368
00:18:31,700 --> 00:18:33,720
Yes, okay, here's the thing.
369
00:18:34,000 --> 00:18:39,380
Street performers, we love them here,
and we just want to make sure that
370
00:18:39,380 --> 00:18:42,620
treat them with respect, so we always
keep people out monitoring them.
371
00:18:43,380 --> 00:18:46,580
Okay, so just for today, I'll give you
an official ID, okay?
372
00:18:46,980 --> 00:18:48,280
Okay. Okay,
373
00:18:49,380 --> 00:18:52,980
this is a special ID in case anybody
gives you any trouble.
374
00:18:53,220 --> 00:18:56,060
You just show them this, and they will
leave you be.
375
00:18:56,260 --> 00:18:57,260
Okay. Okay?
376
00:18:57,600 --> 00:19:01,700
All right, so good. Keep that safe
inside there.
377
00:19:02,020 --> 00:19:03,120
You can just put it in your pocket.
378
00:19:03,560 --> 00:19:04,560
Great.
379
00:19:04,660 --> 00:19:05,660
There you go.
380
00:19:05,940 --> 00:19:07,040
Okay, come on over here.
381
00:19:21,620 --> 00:19:24,100
Okay, so Martin has his security ID.
382
00:19:24,440 --> 00:19:29,220
Susan thinks it's her job to stop street
performers from soliciting tips, and
383
00:19:29,220 --> 00:19:32,960
Martin thinks it's his job to stop
people from harassing street performers.
384
00:19:33,220 --> 00:19:34,240
Okay? Got it?
385
00:19:34,900 --> 00:19:36,240
Susan, how are we doing out there?
386
00:19:37,600 --> 00:19:38,600
I'm doing good.
387
00:19:39,780 --> 00:19:43,460
Okay, this is the busiest time of day,
so just make sure nobody's breaking the
388
00:19:43,460 --> 00:19:44,460
rules, okay?
389
00:19:45,160 --> 00:19:46,700
Okay, I'll keep an eye out.
390
00:20:05,460 --> 00:20:08,560
I'm sorry, but you're going to have to
leave the pier.
391
00:20:17,560 --> 00:20:22,320
Hey, we've got somebody who's bothering
a street performer.
392
00:20:22,720 --> 00:20:24,180
Could you firmly tell him, would you
mind?
393
00:20:24,640 --> 00:20:25,860
Tell her to leave, okay?
394
00:20:38,100 --> 00:20:41,040
She's in a yellow vest, blowing a
whistle. Get her out of here.
395
00:20:47,120 --> 00:20:48,620
Ma 'am, I'm going to have to ask you to
leave.
396
00:20:48,900 --> 00:20:52,080
Huh? I'm going to have to ask you to
leave. Me? Yeah. Or her?
397
00:20:53,700 --> 00:20:54,700
Yeah. Why?
398
00:20:55,580 --> 00:20:58,720
They just told me, like, I have to tell
you, you have to get out of the
399
00:20:58,720 --> 00:21:00,640
premises. Me? Why? What happened?
400
00:21:01,500 --> 00:21:03,140
We're going to have to ask you to go to
the front.
401
00:21:03,400 --> 00:21:04,640
Oh, my things are back here.
402
00:21:05,540 --> 00:21:06,800
Well, you can get them afterwards.
403
00:21:07,260 --> 00:21:08,260
What happened?
404
00:21:08,320 --> 00:21:10,600
Hey, Susan, I heard a little whistle
blowing. Is everything okay?
405
00:21:11,980 --> 00:21:13,820
I'm told I have to leave that premises.
406
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
From who?
407
00:21:15,960 --> 00:21:18,300
From another security guy out here.
408
00:21:20,260 --> 00:21:21,400
Another security guy?
409
00:21:21,700 --> 00:21:22,920
Ask to see his ID.
410
00:21:23,590 --> 00:21:24,790
I need to see your ID.
411
00:21:25,230 --> 00:21:26,230
I have an ID.
412
00:21:26,610 --> 00:21:27,770
I don't understand.
413
00:21:29,130 --> 00:21:30,130
I'm very confused.
414
00:21:30,610 --> 00:21:33,870
Another security guy that doesn't have
an ID is telling me I have to leave the
415
00:21:33,870 --> 00:21:34,870
park.
416
00:21:35,370 --> 00:21:36,349
Hold on.
417
00:21:36,350 --> 00:21:37,650
I don't know where he put it.
418
00:21:38,130 --> 00:21:39,590
Oh, we're all getting thrown out of
here.
419
00:21:40,190 --> 00:21:41,330
Just hang on. I'm on my way.
420
00:21:41,990 --> 00:21:42,990
Hey, what's going on?
421
00:21:43,170 --> 00:21:44,069
Is that her?
422
00:21:44,070 --> 00:21:46,730
Yeah, that's her. Yeah, I'll come with
you. Come on. And then where?
423
00:21:47,250 --> 00:21:50,550
He said that I have to leave. Wait, hold
on a second. You guys, come here a
424
00:21:50,550 --> 00:21:51,439
second.
425
00:21:51,440 --> 00:21:52,419
I'm confused.
426
00:21:52,420 --> 00:21:53,620
Let's get to the bottom of this here.
427
00:21:54,240 --> 00:21:55,240
I'm confused.
428
00:21:55,620 --> 00:21:56,620
I have two.
429
00:21:56,640 --> 00:21:58,320
Wait, okay, so what happened with you?
430
00:21:58,620 --> 00:22:02,640
I was blowing the whistle three times,
and then I was letting you know that
431
00:22:02,640 --> 00:22:05,560
she's not responding, and then this
gentleman came up and said that I have
432
00:22:05,560 --> 00:22:06,960
leave. Did you show her ID?
433
00:22:07,300 --> 00:22:11,640
I don't have it. I don't know where it
went. Oh, man, oh, man, oh, man.
434
00:22:12,460 --> 00:22:14,380
It's not in there anymore. I don't know
where it's at.
435
00:22:16,540 --> 00:22:18,100
I'm trying to find it. It's here.
436
00:22:18,770 --> 00:22:20,750
I'm very confused. Okay, and what were
you doing here?
437
00:22:21,030 --> 00:22:23,010
Because the tiptoe is out, I blew
through time.
438
00:22:24,090 --> 00:22:24,889
For her?
439
00:22:24,890 --> 00:22:25,890
Yeah.
440
00:22:26,370 --> 00:22:27,410
So this is a statue.
441
00:22:36,490 --> 00:22:37,690
Let's get to the bottom of this here.
442
00:22:38,290 --> 00:22:39,290
I'm confused.
443
00:22:39,690 --> 00:22:40,690
I have two.
444
00:22:40,710 --> 00:22:42,390
Wait, okay, so what happened with you?
445
00:22:42,890 --> 00:22:46,710
I was blowing the whistle for three
times, and then I was letting you know
446
00:22:46,710 --> 00:22:49,630
she's not responding, and then this
gentleman came up and said that I have
447
00:22:49,630 --> 00:22:51,030
leave. Did you show her ID?
448
00:22:51,410 --> 00:22:55,170
I don't have it. I don't know where it
went. I'm trying to find it. Oh, man,
449
00:22:55,190 --> 00:22:56,190
man, oh, man.
450
00:22:56,530 --> 00:22:58,430
It's not in there anymore. I don't know
where it's at.
451
00:23:01,030 --> 00:23:02,630
I'm trying to find it. It's here.
452
00:23:03,330 --> 00:23:05,250
I'm very curious. Okay, and what were
you doing here?
453
00:23:05,610 --> 00:23:07,610
Because the tip jar is out, I blew three
times.
454
00:23:08,670 --> 00:23:09,670
For her? Yeah.
455
00:23:11,090 --> 00:23:12,090
This is a statue.
456
00:23:12,540 --> 00:23:13,540
No, it's not.
457
00:23:14,320 --> 00:23:15,560
I saw her moving around.
458
00:23:16,260 --> 00:23:19,440
What? No, this is a statue.
459
00:23:19,900 --> 00:23:21,880
Yeah, that's what I was like, what is
she doing?
460
00:23:22,120 --> 00:23:24,080
She's been moving around this whole
time.
461
00:23:24,840 --> 00:23:26,140
You saw this one moving?
462
00:23:26,480 --> 00:23:29,720
Yeah, she's been moving around. How do
you think she got money in her tip, Joe?
463
00:23:30,260 --> 00:23:31,800
Okay, wait, and your story is what?
464
00:23:32,480 --> 00:23:36,220
I told her to leave because you said
there was a lady with a vest to leave.
465
00:23:36,580 --> 00:23:38,180
Oh, no, I heard that there was a
performer.
466
00:23:38,640 --> 00:23:41,300
Oh, my God, this is so... Okay, you know
what this is?
467
00:23:41,850 --> 00:23:45,030
The reason this happened, this whole
area is under jurisdiction from the
468
00:23:45,030 --> 00:23:46,030
Carbonaro effect.
469
00:23:47,030 --> 00:23:48,550
What? Do you know what that is?
470
00:23:48,810 --> 00:23:51,790
No. Oh, oh, the Carbonaro effect. It's a
hidden camera.
471
00:23:52,310 --> 00:23:53,570
Magic TV show. Oh, my God.
472
00:23:53,850 --> 00:23:56,310
I know she was moving all the time. I
never saw her leave.
473
00:23:56,610 --> 00:23:59,150
Oh, my God. I was watching. You're
kidding me.
474
00:23:59,450 --> 00:24:03,730
And you, I made your ID disappear, and
you were like, where's my ID? Yeah. I
475
00:24:03,730 --> 00:24:07,290
like, what the hell is going on? I was
trying to juggle the walkies and talk to
476
00:24:07,290 --> 00:24:08,990
both of you through the cameras. Wow.
477
00:24:09,470 --> 00:24:13,380
I'm Michael Carbonaro. Oh, my God.
Susan, I'm Michael Carbonaro.
478
00:24:13,600 --> 00:24:15,220
The show is called The Carbonaro Effect.
479
00:24:15,420 --> 00:24:17,180
And I hope I didn't keep you in hot
water too long.
480
00:24:17,400 --> 00:24:17,899
No, it's okay.
481
00:24:17,900 --> 00:24:18,879
You're okay?
482
00:24:18,880 --> 00:24:19,880
No,
483
00:24:20,300 --> 00:24:22,560
you were so good. You were so great. You
did such a great job.
484
00:24:22,800 --> 00:24:25,260
I was like, this woman's pretty good,
but she's just defying me.
36321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.