All language subtitles for The Carbonaro Effect s01e01 A Problem with Chocolate Turtles and Seeds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,799 --> 00:00:04,800 Hey, what can I get you? Michael Carbonaro has an effect on people. 2 00:00:05,240 --> 00:00:06,240 What is that? 3 00:00:08,420 --> 00:00:09,840 Hiding in plain sight. 4 00:00:10,060 --> 00:00:10,859 How you guys doing? 5 00:00:10,860 --> 00:00:12,620 He makes them fall for the impossible. 6 00:00:13,560 --> 00:00:15,240 They remember how to be tied. 7 00:00:15,860 --> 00:00:16,860 Yeah. 8 00:00:17,220 --> 00:00:19,420 This is the Carbonaro Effect. 9 00:00:28,300 --> 00:00:29,300 Yeah. 10 00:00:29,830 --> 00:00:30,930 See how smooth we're doing? 11 00:00:33,370 --> 00:00:34,370 How are you doing? 12 00:00:36,070 --> 00:00:37,910 I've been liking this so far. Yeah. 13 00:00:39,230 --> 00:00:40,790 Okay. How are you doing? 14 00:00:40,990 --> 00:00:41,989 Good. Doing good? 15 00:00:41,990 --> 00:00:44,610 And this was the dill milk? Yeah. 16 00:00:44,970 --> 00:00:45,970 That's cool. 17 00:00:49,370 --> 00:00:50,309 That's me. 18 00:00:50,310 --> 00:00:51,310 No, that's not you. 19 00:00:51,490 --> 00:00:52,510 It looks like you. 20 00:00:52,810 --> 00:00:56,570 That is to me. Don't do that to me. You're going to freak me out. You're 21 00:00:56,570 --> 00:00:57,570 to freak me out. 22 00:00:57,900 --> 00:01:00,980 You're going to mess me up. No, guys, come on. I'm not kidding you. You're not 23 00:01:00,980 --> 00:01:02,520 missing person, are you? No, I'm not. 24 00:01:02,760 --> 00:01:08,400 That is crazy. Okay, now how did that... Look, it just changed. Oh, oh, oh, oh. 25 00:01:10,100 --> 00:01:13,700 I've heard about this. These things... Oh, my God. I'm like, that is crazy. 26 00:01:14,000 --> 00:01:15,660 Yeah, they printed these images. 27 00:01:15,920 --> 00:01:18,980 How did it make me look like that? Well, I think it just looked like you for a 28 00:01:18,980 --> 00:01:19,980 second. 29 00:01:20,240 --> 00:01:21,340 No, it was me. 30 00:01:22,040 --> 00:01:25,620 How did it go away? I don't know, but that wasn't on there first. It didn't 31 00:01:25,620 --> 00:01:29,140 like a guy. I know that. It was not. It was me. Well, it was a woman, but you're 32 00:01:29,140 --> 00:01:30,540 not missing, honestly, right? No. 33 00:01:31,580 --> 00:01:32,620 Have you been missing? I don't know. 34 00:01:33,480 --> 00:01:35,420 I'm telling you, I'm really weirded out. 35 00:01:35,660 --> 00:01:38,340 That was not on there. How long were you shopping for? 36 00:01:38,760 --> 00:01:40,440 We've been here for about an hour. 37 00:01:40,680 --> 00:01:42,480 Oh, maybe somebody called in or something. 38 00:01:42,760 --> 00:01:44,820 Would anybody be worried about you? No. 39 00:01:45,560 --> 00:01:48,760 Well, I'm glad it's not just me because I thought I was seeing things. I was 40 00:01:48,760 --> 00:01:49,559 like, what? 41 00:01:49,560 --> 00:01:50,560 That is weird. 42 00:01:50,800 --> 00:01:54,400 And you're really, you're not, everything's okay? I'm fine. Everybody 43 00:01:54,400 --> 00:01:55,339 where you are? 44 00:01:55,340 --> 00:02:01,060 That was like, that is just the weirdest thing I've ever seen in my life. But 45 00:02:01,060 --> 00:02:03,500 you're definitely not lost? There's nothing wrong with that. Would anybody 46 00:02:03,500 --> 00:02:04,199 you were lost? 47 00:02:04,200 --> 00:02:05,200 No. 48 00:02:06,260 --> 00:02:07,260 But... 49 00:02:07,690 --> 00:02:08,690 Are you okay? 50 00:02:09,330 --> 00:02:10,330 I'm just asking. 51 00:02:10,570 --> 00:02:11,570 All right. 52 00:02:13,150 --> 00:02:15,150 Well, I don't know because... She's driving. 53 00:02:16,150 --> 00:02:17,150 Okay. 54 00:02:17,770 --> 00:02:20,330 That is the weirdest thing I've ever seen in my life. 55 00:02:23,090 --> 00:02:25,410 How are you doing today? 56 00:02:25,710 --> 00:02:26,489 I'm good. 57 00:02:26,490 --> 00:02:27,490 Good. Are you new? 58 00:02:27,610 --> 00:02:28,448 I am new. 59 00:02:28,450 --> 00:02:29,129 How's it going? 60 00:02:29,130 --> 00:02:30,130 It's going pretty good. 61 00:02:30,710 --> 00:02:31,810 We're near four days. 62 00:02:32,090 --> 00:02:33,069 Oh, all right. 63 00:02:33,070 --> 00:02:34,070 Yeah. 64 00:02:34,590 --> 00:02:35,590 This one's... 65 00:02:36,250 --> 00:02:37,250 Got avocados here. 66 00:02:40,090 --> 00:02:41,090 Sorry, hold on. 67 00:02:41,930 --> 00:02:42,930 Let's try that again. 68 00:02:44,030 --> 00:02:45,030 Yeah. 69 00:02:45,410 --> 00:02:48,450 Do you know, were there any other kinds of avocados or just these? 70 00:02:48,690 --> 00:02:49,690 I didn't even look. 71 00:02:49,710 --> 00:02:52,910 You're like me. But I think there's only one kind. 72 00:02:53,170 --> 00:02:55,130 Only one kind? No, no, it's okay. You know what it is? 73 00:02:56,230 --> 00:02:59,150 We've had problems with a lot of people stealing these. 74 00:02:59,690 --> 00:03:02,370 So their security goes off like crazy. 75 00:03:02,870 --> 00:03:03,849 Avocados specifically? 76 00:03:03,850 --> 00:03:05,390 Yeah, avocados. They're really expensive. 77 00:03:05,750 --> 00:03:06,750 They import them. 78 00:03:06,930 --> 00:03:11,030 So I'm just going to have to, if you don't mind, I'm just going to put them 79 00:03:11,030 --> 00:03:12,250 separate bag here. Okay. 80 00:03:13,070 --> 00:03:16,870 And I'm just going to get the security tagged out, okay? 81 00:03:17,250 --> 00:03:19,170 I'm sorry. I'm just learning all this new stuff. 82 00:03:20,190 --> 00:03:21,730 I use my hand, but I don't want to. 83 00:03:24,450 --> 00:03:25,450 There we go. 84 00:03:25,610 --> 00:03:26,770 There we go, there we go, there we go. 85 00:03:27,510 --> 00:03:32,330 Because the tags are really super sensitive, so that should do it. 86 00:03:34,270 --> 00:03:41,170 Yeah, see? It won't go. But the tags are disabled now, so the alarm won't go 87 00:03:41,170 --> 00:03:42,170 off when you go through the door. 88 00:03:44,810 --> 00:03:46,150 Oh, but you didn't switch them in. 89 00:03:46,610 --> 00:03:47,870 No, they're fine. Look. 90 00:03:50,670 --> 00:03:52,470 And look, I got the tags out of them. 91 00:03:53,570 --> 00:03:55,150 I had to get the security tags out. 92 00:03:57,589 --> 00:04:03,070 It's a titanium bat so that it's not gonna it only hit the it only gets the 93 00:04:03,070 --> 00:04:04,910 out. Are you making guacamole? 94 00:04:06,810 --> 00:04:09,090 Just slice them up. Yeah, this will be fine. 95 00:04:10,590 --> 00:04:13,930 I can get you more but I'd have to take this. I'd have to take the tags out. 96 00:04:20,610 --> 00:04:21,610 What do you got there? 97 00:04:23,830 --> 00:04:24,830 It's oregano oil? 98 00:04:25,050 --> 00:04:27,360 Yeah. Oh, wait, what is today's date? 99 00:04:29,400 --> 00:04:30,820 There's a stamp on here. 100 00:04:32,300 --> 00:04:33,460 March 10th? 101 00:04:34,640 --> 00:04:41,460 Oh, this, what time is it? Because this says 11 .32 a .m. March 102 00:04:41,460 --> 00:04:44,660 10th, 11 .32 a .m. It expires. What time is it? 103 00:04:45,040 --> 00:04:46,080 11 .32? 104 00:04:47,120 --> 00:04:48,640 So it expired right now. 105 00:04:50,360 --> 00:04:51,360 Wow. 106 00:04:52,420 --> 00:04:53,460 I'm awake now. 107 00:04:53,900 --> 00:04:57,740 I would sleep when I came in here. I'm awake now. I've never seen something 108 00:04:57,740 --> 00:04:58,940 expired by the minute. 109 00:05:04,340 --> 00:05:05,520 How are you guys doing today? 110 00:05:05,760 --> 00:05:07,360 I'm doing great. 111 00:05:08,680 --> 00:05:09,680 All right. 112 00:05:13,720 --> 00:05:14,740 These are the ones you wanted? 113 00:05:14,960 --> 00:05:16,220 Yeah. Did you check them? 114 00:05:17,180 --> 00:05:19,240 This one's got a little crack in it, yeah. 115 00:05:20,460 --> 00:05:21,460 Oh, shoot. 116 00:05:21,520 --> 00:05:28,420 Yeah, no, no, no. Look, this is probably why they do really fresh eggs here. 117 00:05:28,480 --> 00:05:30,080 Dude, is that a bird in there? 118 00:05:32,180 --> 00:05:33,180 What? 119 00:05:34,140 --> 00:05:36,480 What? Oh, my gosh. Yeah, I think. Oh, no. 120 00:05:37,080 --> 00:05:38,280 Oh, shit. Yeah. 121 00:05:43,300 --> 00:05:48,380 Is there any birds in the rest? No, no. That happens every, like, every few. 122 00:05:49,160 --> 00:05:52,200 The eggs are really, really fresh. 123 00:05:53,960 --> 00:05:54,960 Want to let them? 124 00:05:55,200 --> 00:05:56,200 Let's see them. 125 00:05:56,480 --> 00:05:57,480 Aww. 126 00:05:59,160 --> 00:06:00,159 You know what? 127 00:06:00,160 --> 00:06:02,920 I want it. I want this bird. 128 00:06:03,360 --> 00:06:05,960 You want to keep? And you want the other 11 too? 129 00:06:06,760 --> 00:06:07,820 Do you want the other 11? 130 00:06:08,040 --> 00:06:10,640 Yeah. You don't want the bird? 131 00:06:10,940 --> 00:06:12,480 No. Are you kidding me? 132 00:06:12,700 --> 00:06:16,500 Yeah, they're really fresh now. They don't have hormones in them. So it 133 00:06:16,500 --> 00:06:18,200 stunt their growth. So they just grow. 134 00:06:18,670 --> 00:06:19,670 You know? 135 00:06:20,270 --> 00:06:21,270 Yeah. 136 00:06:21,350 --> 00:06:23,890 Okay. Here, I'm going to let you take them. But we'll be careful, right? 137 00:06:24,270 --> 00:06:26,030 And you'll be good with them? 138 00:06:26,230 --> 00:06:27,910 Yes. Friendly? Yes. Okay. 139 00:06:29,750 --> 00:06:30,750 I'll keep these. 140 00:06:30,810 --> 00:06:32,150 Yeah. I'll keep them warm. 141 00:06:33,870 --> 00:06:37,670 More than one chicken. I understand. Yeah. I only have one chicken in my 142 00:06:37,670 --> 00:06:41,150 too. So, yeah. You're not going to eat them, right? 143 00:06:41,530 --> 00:06:42,489 Oh, no. 144 00:06:42,490 --> 00:06:45,630 These you could eat. These you could eat. Within 48 hours. 145 00:06:47,290 --> 00:06:48,290 Yeah. 146 00:06:49,670 --> 00:06:54,430 Do you want to keep him? 147 00:06:58,090 --> 00:07:02,870 Do you want to put him in here for now? Let him walk around a little? 148 00:07:04,650 --> 00:07:06,250 Yeah, we have these packed all the time. 149 00:07:06,490 --> 00:07:07,429 Oh, okay. 150 00:07:07,430 --> 00:07:08,630 What do you do with him? 151 00:07:09,610 --> 00:07:13,350 Well, the farm will pick him up, you know. 152 00:07:13,910 --> 00:07:16,150 There's the people who... Yeah. 153 00:07:17,030 --> 00:07:20,230 Well, they're really fresh, so the farm will come back and get them and make 154 00:07:20,230 --> 00:07:21,230 more eggs. 155 00:07:22,750 --> 00:07:24,210 You know, it's the circle of life. 156 00:07:35,330 --> 00:07:36,330 Oh, all right. 157 00:07:41,190 --> 00:07:42,230 Come on, packages. 158 00:07:44,170 --> 00:07:45,170 This will be interesting. 159 00:07:49,040 --> 00:07:53,440 Hello. This is just one of those empty boxes that gets re -shipped. Oh, sure. 160 00:07:53,800 --> 00:07:54,800 To Perry's ship. 161 00:07:55,000 --> 00:07:57,280 To Perry's ship? Actually, it's Darwin's food. 162 00:07:57,600 --> 00:08:01,060 Did you give me this one? Oh, yeah. It's been dropped off? Yeah, people are just 163 00:08:01,060 --> 00:08:04,880 dropping them off, and I'm back here trying to... Oh, that's exactly the same 164 00:08:04,880 --> 00:08:05,799 thing. These are empty? 165 00:08:05,800 --> 00:08:08,900 No, I don't think this one's empty. This one was one of those ones that has open 166 00:08:08,900 --> 00:08:09,900 on site. 167 00:08:10,080 --> 00:08:11,760 Well, I'm supposed to open these right away. 168 00:08:13,180 --> 00:08:14,180 Yeah. 169 00:08:14,620 --> 00:08:16,880 Yeah. Uh -uh. Yeah. 170 00:08:18,580 --> 00:08:20,020 That was not in that box. 171 00:08:20,240 --> 00:08:21,900 Yeah, that's how they're packing them now. 172 00:08:22,780 --> 00:08:23,780 How do they do that? 173 00:08:24,800 --> 00:08:28,720 They invert the air inside these when we get them, so the sporting place comes 174 00:08:28,720 --> 00:08:30,300 to pick them up and make them lighter for shipping. 175 00:08:30,940 --> 00:08:31,940 Really? Yeah. 176 00:08:32,000 --> 00:08:36,020 But we get them, we unpack them, and they come in and put them in more 177 00:08:36,020 --> 00:08:38,460 professional cases or whatever. 178 00:08:40,919 --> 00:08:45,800 So I just watched a bowling ball come into its real form. Yeah. 179 00:08:52,080 --> 00:08:52,979 You want some stuff out? 180 00:08:52,980 --> 00:08:53,980 Yes. U .S. 181 00:08:54,200 --> 00:08:57,140 Post. Just U .S. Post? Okay, great. That's the address. 182 00:08:57,400 --> 00:09:02,720 The address. Okay. I'm just going to give all these new regulations now about 183 00:09:02,720 --> 00:09:05,560 packages. Everybody's, like, totally paranoid about everything. 184 00:09:05,940 --> 00:09:06,819 Well, okay. 185 00:09:06,820 --> 00:09:08,500 I know. It's pretty crazy. I'm sure it's fine. 186 00:09:08,700 --> 00:09:11,240 You packaged this yourself, right? I did, yes. 187 00:09:12,300 --> 00:09:14,140 What does that mean? 188 00:09:14,400 --> 00:09:15,720 Yeah, the alert went off on it. 189 00:09:17,940 --> 00:09:18,980 Can I ask you what's inside? 190 00:09:19,600 --> 00:09:20,600 Yeah. 191 00:09:21,920 --> 00:09:23,840 Candy, like turtles. 192 00:09:24,140 --> 00:09:28,960 Okay. Chocolate turtles. Right. T -shirts. Chocolate turtles. T -shirts. 193 00:09:32,700 --> 00:09:37,960 Seeds. Seeds? Seeds, like sunflower seeds. Sunflower seeds. Oh, okay. You 194 00:09:37,960 --> 00:09:42,540 what it probably is? We might have problems with the fact that there's 195 00:09:42,540 --> 00:09:44,540 turtles and seeds. 196 00:09:47,630 --> 00:09:48,209 Are you kidding? 197 00:09:48,210 --> 00:09:51,990 Together, yeah. It's bizarre, but there's been all these new regulations 198 00:09:51,990 --> 00:09:53,810 just mixing stuff. Where is it going? 199 00:09:54,230 --> 00:09:56,450 To my son at school. 200 00:09:56,730 --> 00:10:00,770 In Georgia? Uh -huh. Okay, yeah. We might have a problem with chocolate 201 00:10:00,770 --> 00:10:03,790 and these together in the same box. Can we take the turtles out? I mean, the 202 00:10:03,790 --> 00:10:07,870 skis out? We could separate them, but let me just check because in case it's 203 00:10:07,870 --> 00:10:08,870 a problem. 204 00:10:09,310 --> 00:10:12,190 Yeah, they send us these regulations, new ones all the time. 205 00:10:12,970 --> 00:10:14,050 Which one's this here? 206 00:10:15,370 --> 00:10:16,370 Yep, look at this. 207 00:10:16,700 --> 00:10:18,280 Department of Parcels and Packaging. 208 00:10:18,920 --> 00:10:23,000 Chocolate turtles. Oh, my God, you're kidding me. That is so ridiculous. Just 209 00:10:23,000 --> 00:10:25,740 chocolate turtles and seeds together in Georgia. 210 00:10:26,340 --> 00:10:27,340 Why? 211 00:10:27,860 --> 00:10:33,100 It's something about the agriculture, that what's made in the chocolate, and 212 00:10:33,100 --> 00:10:34,820 it might activate with the seeds. 213 00:10:35,580 --> 00:10:39,860 And you know what? In my wallet, because my friend just sent some chocolate 214 00:10:39,860 --> 00:10:43,120 turtles and seeds to Savannah, so I have some stickers. 215 00:10:45,500 --> 00:10:46,500 Oh, my God. 216 00:10:46,730 --> 00:10:52,270 Yeah, we just have to mark chocolate, turtles, and seeds. So we put that on 217 00:10:52,270 --> 00:10:53,290 box. Yes. 218 00:10:53,650 --> 00:10:54,650 Okay. 219 00:10:56,130 --> 00:10:58,150 Do you know that I never mix these two? 220 00:10:59,010 --> 00:11:01,210 That's probably why it's never come up as an alert before. 221 00:11:01,430 --> 00:11:04,970 Yeah. You've never sent turtles and seeds together, right? No, never. Well, 222 00:11:04,970 --> 00:11:05,689 you know. 223 00:11:05,690 --> 00:11:07,570 Okay. And so how does that know? 224 00:11:09,890 --> 00:11:14,870 The address is right, but the person is supposed to get it. 225 00:11:15,360 --> 00:11:17,520 No, it's not the right person. So it's been sitting around for a week? 226 00:11:18,140 --> 00:11:24,900 If the alarm goes off, you know we want to know what's inside. 227 00:11:26,860 --> 00:11:27,860 Oh, 228 00:11:28,100 --> 00:11:29,099 that's probably why. 229 00:11:29,100 --> 00:11:30,100 Oh. 230 00:11:30,380 --> 00:11:31,380 Yeah. 231 00:11:32,340 --> 00:11:34,140 You can't ship it with fire. 232 00:11:35,440 --> 00:11:42,040 Yeah. So you'll either have to blow out the candles or have a sticker we can put 233 00:11:42,040 --> 00:11:43,440 on it that has flames on it. 234 00:11:46,420 --> 00:11:47,420 What do you want to do? 235 00:11:49,280 --> 00:11:50,280 Yeah. 236 00:11:50,800 --> 00:11:53,580 Do you want me to ship this with or without it still lit? 237 00:11:56,320 --> 00:11:57,319 I don't know. 238 00:11:57,320 --> 00:11:58,320 I don't know. 239 00:11:59,040 --> 00:12:02,380 I guess without it lit. Without it lit. All right. I technically can't blow it 240 00:12:02,380 --> 00:12:03,640 out because it's not my property. 241 00:12:08,460 --> 00:12:11,260 And you're good to go. 242 00:12:12,040 --> 00:12:12,899 Really? Yeah. 243 00:12:12,900 --> 00:12:13,900 Have a good day. 244 00:12:26,760 --> 00:12:27,980 May I see your stamp? 245 00:12:28,460 --> 00:12:31,880 Oh, do you have a box with them here? I don't. Oh, you don't? Okay, there's one 246 00:12:31,880 --> 00:12:32,880 more Vortex box. 247 00:12:33,200 --> 00:12:34,940 Okay. Do you know about the Vortex boxes? 248 00:12:35,680 --> 00:12:39,740 Um, no, I don't. Oh, they're really cool. And you can ship anything 249 00:12:39,740 --> 00:12:44,060 instantaneously with it. And they're free if you have like a Visa or 250 00:12:44,280 --> 00:12:45,360 Yeah. Can I see it? 251 00:12:46,440 --> 00:12:49,780 Visa, mini Visa. This one would probably work on it. 252 00:12:50,560 --> 00:12:53,160 Yep, yeah, you'd be able to get it free with it. 253 00:12:54,000 --> 00:12:55,680 The Vortex shipping, I'll show you what it does. 254 00:12:56,090 --> 00:12:56,949 Check this out. 255 00:12:56,950 --> 00:13:00,410 If this was your letter you were going to mail, then it goes inside there like 256 00:13:00,410 --> 00:13:03,990 that. Anything you want to ship really, really fast, we just scan it. 257 00:13:04,530 --> 00:13:08,570 Do you see that? Yeah. It gets a little hot, so we don't touch it, but open that 258 00:13:08,570 --> 00:13:09,570 back up. 259 00:13:10,090 --> 00:13:11,090 Oh, my gosh. 260 00:13:15,510 --> 00:13:17,750 Yeah, it vortex ships instantaneously. 261 00:13:18,450 --> 00:13:20,710 That's what the service is. It's that fast. 262 00:13:21,230 --> 00:13:22,230 And what are the cars? 263 00:13:22,470 --> 00:13:23,530 Oh, that's the box. 264 00:13:25,420 --> 00:13:27,420 This is box 386. Here. 265 00:13:29,560 --> 00:13:32,800 If you open... I want 386. Yep. Box 386. 266 00:13:40,400 --> 00:13:42,140 Oh, my God. 267 00:13:46,840 --> 00:13:49,920 Yeah, there's overnight shipping, but, you know, if some people want stuff 268 00:13:49,920 --> 00:13:52,440 instantaneously, you can Vortec ship stuff. 269 00:13:52,960 --> 00:13:54,680 Wow. Yeah. Wow. 270 00:13:56,010 --> 00:13:57,790 So, how much does it cost? 271 00:13:58,290 --> 00:13:59,570 It's free with your card. 272 00:13:59,870 --> 00:14:03,230 If you come here enough, you can have a Vortex Boxer free. 273 00:14:03,890 --> 00:14:07,430 And we can set you up with a Vortex system at home, and you can have things 274 00:14:07,430 --> 00:14:08,430 delivered here. 275 00:14:11,410 --> 00:14:13,150 Interesting. So here, you take that key. 276 00:14:13,570 --> 00:14:14,630 Yes. And that's for you. 277 00:14:14,990 --> 00:14:16,610 And I'll go get those stamps for you. 278 00:14:17,250 --> 00:14:18,250 All righty. 279 00:14:22,650 --> 00:14:24,330 I just can't believe that. 280 00:14:38,089 --> 00:14:39,690 I'm just a fake guy. I'm having a good time. 281 00:14:43,310 --> 00:14:45,350 Hello. Jordan Terrace. Fantastic. How can I help you? 282 00:14:47,050 --> 00:14:48,050 Oh, wow. 283 00:14:48,290 --> 00:14:50,110 I'm going to do it. This is it. Here we go. 284 00:14:53,740 --> 00:14:54,780 I can help the next person. 285 00:14:55,480 --> 00:14:56,540 Hello. Hi. 286 00:14:56,860 --> 00:14:57,739 How are you doing? 287 00:14:57,740 --> 00:14:59,580 Good, how are you? Doing okay. Are you checking in? 288 00:14:59,900 --> 00:15:02,740 Yes. All right, well, welcome to the Georgian Terrace. Thank you. 289 00:15:03,420 --> 00:15:08,060 Okay, so I hope my boyfriend put my name down. Oh, okay, no problem. Yeah, I 290 00:15:08,060 --> 00:15:09,160 just need to see a photo ID. 291 00:15:09,400 --> 00:15:10,680 Oh, yeah, no problem. All right, great. 292 00:15:11,680 --> 00:15:14,440 I sure hope he told you all I'm coming for you. 293 00:15:14,680 --> 00:15:16,480 Oh, I'm sure it's going to be fine. 294 00:15:16,840 --> 00:15:17,860 And where are you coming from? 295 00:15:18,300 --> 00:15:19,199 North Carolina. 296 00:15:19,200 --> 00:15:19,939 North Carolina? 297 00:15:19,940 --> 00:15:20,940 All right. 298 00:15:22,110 --> 00:15:23,450 S -A -N. So this is him? 299 00:15:24,650 --> 00:15:25,569 That's me. 300 00:15:25,570 --> 00:15:26,570 This is not you. 301 00:15:29,190 --> 00:15:30,190 Is this your boyfriend? 302 00:15:32,290 --> 00:15:36,590 I can check it in if you have his. That's fine. I have no idea who that is. 303 00:15:37,530 --> 00:15:38,530 Oh, that's not your ID. 304 00:15:38,790 --> 00:15:39,790 No. 305 00:15:39,910 --> 00:15:44,510 Do you know who this person is? No, I have a feeling that our ID got swapped. 306 00:15:44,850 --> 00:15:45,890 Let me look this guy up. 307 00:15:46,170 --> 00:15:47,370 Chad Sanborn. 308 00:15:47,590 --> 00:15:49,390 Yep, that's me. Check it out. That's you? 309 00:15:50,190 --> 00:15:50,869 Check it out. 310 00:15:50,870 --> 00:15:52,150 She has your ID. Do you know? 311 00:15:52,830 --> 00:15:54,410 Do you have my ID, by any chance? 312 00:15:55,130 --> 00:15:56,130 That's my ID. 313 00:15:56,190 --> 00:15:57,190 How did this happen? 314 00:15:58,250 --> 00:16:01,150 What's... Oh, my goodness. There I am. 315 00:16:02,890 --> 00:16:06,250 Wait. Just check me out at 215. I've got to catch a flight. 316 00:16:06,470 --> 00:16:08,090 I have no idea what just happened. 317 00:16:08,510 --> 00:16:11,150 That's me, though. I'm sorry. Wait, that's not your boyfriend? 318 00:16:11,390 --> 00:16:13,550 No, I have no idea who he is, and I have no idea how that happened. 319 00:16:15,310 --> 00:16:17,290 How did you have his license? I have no idea. 320 00:16:18,730 --> 00:16:19,730 I have no idea as to whether. 321 00:16:19,810 --> 00:16:21,650 And his license isn't really on there? Yeah. 322 00:16:22,790 --> 00:16:25,290 Should I not tell your boyfriend? 323 00:16:25,650 --> 00:16:28,090 It doesn't matter. I have no idea how that happened. I'm going to tell him 324 00:16:28,090 --> 00:16:34,410 myself. Okay, I'm going to... And then... Let me... How did that happen? I 325 00:16:34,410 --> 00:16:37,610 know. I mean, people, they get mixed up at bars and stuff like that? No, I 326 00:16:37,610 --> 00:16:41,550 literally just pulled into the parking lot and walked in here. 327 00:16:42,310 --> 00:16:43,249 I don't know. 328 00:16:43,250 --> 00:16:45,730 Maybe... I don't know. Do you... 329 00:16:49,290 --> 00:16:52,430 Okay, and then... Here, hang on to that for a second. Yeah, I'm going to stick 330 00:16:52,430 --> 00:16:53,430 it in my pocket. 331 00:16:53,530 --> 00:16:55,130 All right, let me get you a key, okay? 332 00:16:55,410 --> 00:16:56,430 That is so creepy. 333 00:17:12,369 --> 00:17:13,369 Whew! 334 00:17:13,490 --> 00:17:15,310 Man, what a trip. 335 00:17:16,480 --> 00:17:18,280 How you doing? I'm doing wonderful, sir. How about yourself? 336 00:17:18,520 --> 00:17:19,520 I'm doing okay, man. 337 00:17:19,680 --> 00:17:22,079 Just got back. I was in L .A. and Miami. 338 00:17:22,579 --> 00:17:25,180 Miami? What part of L .A.? It was really nice. In Hollywood. 339 00:17:25,460 --> 00:17:28,780 Wow. Yeah, I think I left my watch, though. 340 00:17:29,840 --> 00:17:31,760 You know what? 341 00:17:32,400 --> 00:17:39,100 I either left my watch at a rest stop or in my trunk. 342 00:17:39,160 --> 00:17:40,099 Hang on here. 343 00:17:40,100 --> 00:17:41,460 Will you give me a hand? Oh, yes, sir. 344 00:17:42,080 --> 00:17:43,080 All righty. 345 00:17:44,590 --> 00:17:45,810 Hey, wait, let me get this out. 346 00:17:46,170 --> 00:17:48,310 It might be in here. It's a pretty cool -looking watch. 347 00:17:50,590 --> 00:17:51,590 Come on in here. 348 00:17:51,730 --> 00:17:55,870 Wait, you know what? Will you take the cake out for me? Yeah, just be careful. 349 00:17:55,890 --> 00:17:56,890 Don't put it down. 350 00:17:56,990 --> 00:17:58,210 It's way in there. Hold on. 351 00:17:58,690 --> 00:17:59,870 I see it. Whoa! 352 00:18:00,950 --> 00:18:01,950 Oh, shoot. 353 00:18:02,430 --> 00:18:03,790 I have the keys in here. 354 00:18:08,330 --> 00:18:09,690 Can you let me out of here? 355 00:18:11,830 --> 00:18:12,830 Hello? 356 00:18:17,269 --> 00:18:18,650 Can you open it? 357 00:18:19,950 --> 00:18:21,370 Open the trunk, please. 358 00:18:29,370 --> 00:18:33,530 Wait, you know what? Will you take the cake out for me? Yeah, just be careful. 359 00:18:33,550 --> 00:18:34,550 Don't put it down. 360 00:18:34,670 --> 00:18:35,870 It's way in there. Hold on. 361 00:18:36,330 --> 00:18:37,530 I see it. Whoa! 362 00:18:38,610 --> 00:18:39,610 Oh, shoot. 363 00:18:40,010 --> 00:18:41,430 I have the keys in here. 364 00:18:42,480 --> 00:18:43,840 Can you let me out of here? 365 00:18:45,140 --> 00:18:46,140 Hello? 366 00:18:47,200 --> 00:18:48,380 Can you open it? 367 00:18:49,680 --> 00:18:51,140 Open the trunk, please. 368 00:18:53,140 --> 00:18:54,140 Excuse me. 369 00:18:54,580 --> 00:18:58,440 This guy was trying to get something out of his trunk. Hello? 370 00:18:58,860 --> 00:19:00,760 And ended up getting himself stuck in a trunk. 371 00:19:01,140 --> 00:19:05,540 He just pulled up, said he came in from Hollywood, was looking for something in 372 00:19:05,540 --> 00:19:07,360 his trunk, and got stuck in his trunk. 373 00:19:07,640 --> 00:19:08,640 I don't know, man. 374 00:19:12,300 --> 00:19:13,300 I have a spare key. 375 00:19:15,640 --> 00:19:16,640 Yeah. 376 00:19:16,940 --> 00:19:17,940 Oh, thanks, man. 377 00:19:18,180 --> 00:19:19,180 Wow. Here it is. 378 00:19:19,400 --> 00:19:20,400 Oh, jeez. 379 00:19:22,300 --> 00:19:23,320 How did you do that? 380 00:19:23,600 --> 00:19:26,080 Sorry? How did you do that? 381 00:19:26,600 --> 00:19:30,920 No, I found a spare key inside the hotel. But you were stuck in the trunk. 382 00:19:31,280 --> 00:19:32,280 That's what I had to say. 383 00:19:32,500 --> 00:19:33,479 Huh? 384 00:19:33,480 --> 00:19:36,200 You were stuck in the trunk right now? 385 00:19:36,910 --> 00:19:39,790 Oh, no, I was looking for my watch. Looking for your watch in the trunk. 386 00:19:39,810 --> 00:19:42,330 but then when it got locked, I had to get a spare key. 387 00:19:42,590 --> 00:19:43,529 Oh, 388 00:19:43,530 --> 00:19:45,050 so that was in the room in the hotel. 389 00:19:45,290 --> 00:19:49,170 Yeah, the spare key at the front, because I knew I was going to probably 390 00:19:49,170 --> 00:19:52,430 spare when I got here, but my mind is like, because I'm having that thing 391 00:19:52,430 --> 00:19:55,550 happen. You know when you feel like you're looping from one place to 392 00:19:56,030 --> 00:20:01,130 Yeah, it happens. You got stuck in the trunk, and then you came out this hotel, 393 00:20:01,170 --> 00:20:05,450 and then your watch was where I assumed that you were still in the trunk. 394 00:20:07,960 --> 00:20:09,700 So, I went inside this trunk. 395 00:20:09,940 --> 00:20:10,940 Yes, sir. 396 00:20:11,520 --> 00:20:12,499 You were here. 397 00:20:12,500 --> 00:20:14,340 I was here. And then I came out of the hotel. 398 00:20:14,580 --> 00:20:15,499 I saw it, right. 399 00:20:15,500 --> 00:20:18,320 Yeah. That's called the Carbonaro effect. 400 00:20:18,600 --> 00:20:19,600 Have you heard of that? 401 00:20:19,940 --> 00:20:23,160 What's that thing Mike probably used to do on X -Men Live? How you teleport? 402 00:20:23,720 --> 00:20:26,200 That's what I mean. Okay, yeah. Because I remember it being dark, and then I 403 00:20:26,200 --> 00:20:29,100 remember getting the keys, but I don't remember going to get the keys. Right, 404 00:20:29,160 --> 00:20:34,000 absolutely. It's also the name of a hidden camera magic TV show. 405 00:20:38,230 --> 00:20:39,850 Like the one you're on right now. 28822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.