All language subtitles for The Bob Newhart Show s06e11 Grand Delusion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,540 --> 00:01:15,660 Happy anniversary, Bob. 2 00:01:16,060 --> 00:01:17,520 Oh, happy anniversary, Emma. 3 00:01:18,320 --> 00:01:20,120 Sorry, I'm late. I got hung up at school. 4 00:01:20,480 --> 00:01:21,480 Oh, I just got here myself. 5 00:01:22,040 --> 00:01:24,440 Excuse me, we're ready to be seated now. 6 00:01:24,860 --> 00:01:26,400 I'll tell you when a table's available. 7 00:01:28,900 --> 00:01:32,480 No, there are plenty of empty tables. They're all reserved, madame. 8 00:01:32,740 --> 00:01:35,900 But we made our reservation a week ago. How very thoughtful of you, sir. 9 00:01:38,060 --> 00:01:40,500 Surely a few minutes more wait won't hurt your appetite. 10 00:01:40,840 --> 00:01:43,140 Not as seriously as it'll hurt your tip. 11 00:01:45,310 --> 00:01:46,850 Ah, here's the table now, sir. 12 00:01:50,350 --> 00:01:53,530 The place was so jammed, I don't know how you spotted it. 13 00:01:55,690 --> 00:01:56,750 Enjoy your dinner. 14 00:01:57,550 --> 00:01:59,410 The one on the left is the fork. 15 00:02:03,510 --> 00:02:05,810 He must have gotten up on the wrong side of the slab. 16 00:02:08,169 --> 00:02:11,730 Oh, Bob, I have been looking forward to this all day. Our anniversary. 17 00:02:12,130 --> 00:02:15,370 You know, I... I can't recall when I've felt so wonderful. 18 00:02:16,250 --> 00:02:20,670 It's like all the bad things in the world have gone away and all that's left 19 00:02:20,670 --> 00:02:21,830 goodness. 20 00:02:22,990 --> 00:02:24,990 You're feeling as lousy as I am, aren't you? 21 00:02:26,430 --> 00:02:28,870 Worse. Well, I had a horrible day. 22 00:02:29,170 --> 00:02:30,670 I would have settled for horrible. 23 00:02:31,330 --> 00:02:36,090 This morning I had to judge cheerleader tryouts. Imagine a gym full of 12 -year 24 00:02:36,090 --> 00:02:37,390 -olds yelling, Go Tigers! 25 00:02:38,130 --> 00:02:39,130 Go Tigers? 26 00:02:40,360 --> 00:02:43,980 Then we had to evacuate the building because Stevie Friedman set fire to Mary 27 00:02:43,980 --> 00:02:45,380 Beth Langley's pom -poms. 28 00:02:47,280 --> 00:02:49,240 Sounds like Mary Beth had a bad day, too. 29 00:02:50,840 --> 00:02:52,960 I was hoping things went better for you. 30 00:02:53,940 --> 00:02:57,160 Well, first of all, the train was late, so I was running behind all day. 31 00:02:57,360 --> 00:02:59,640 Then I had the feeling I wasn't getting through to my patients. 32 00:03:00,060 --> 00:03:03,360 But Jerry came in and he reassured me, said it was nothing to worry about. I 33 00:03:03,360 --> 00:03:04,600 just washed up. 34 00:03:06,020 --> 00:03:07,180 Good old Jerry. 35 00:03:07,880 --> 00:03:11,370 Then I got stuck in the elevator for five minutes. Well, five minutes isn't 36 00:03:11,370 --> 00:03:13,850 long. With Mr. Carlin? That's long. 37 00:03:14,890 --> 00:03:19,330 Hello, I'm Linda. I'll be your waitress this evening. Welcome to Madison's. Will 38 00:03:19,330 --> 00:03:20,330 you be having cocktails? 39 00:03:21,070 --> 00:03:24,730 Yes, yes. I'd like a scotch and water, and the lady would like a Tom Collins. 40 00:03:25,010 --> 00:03:26,010 Okay, fine. 41 00:03:26,830 --> 00:03:27,890 Here are the dinner menus. 42 00:03:29,970 --> 00:03:31,570 The chef's specials are excellent. 43 00:03:31,930 --> 00:03:35,110 Oh, good, because this is kind of a special night for us. Oh, Bob. 44 00:03:36,510 --> 00:03:37,750 It's our 10th anniversary. 45 00:03:38,440 --> 00:03:39,720 How nice. Congratulations. 46 00:03:41,160 --> 00:03:46,320 Let's see. I know the 25th anniversary is silver and the 50th is gold. 47 00:03:47,320 --> 00:03:50,340 What do they call the 10th? It must be something really romantic. 48 00:03:51,080 --> 00:03:52,080 Tin. 49 00:03:54,940 --> 00:03:56,100 I'll get those drinks. 50 00:03:57,120 --> 00:03:58,820 Sweet girl. Very attractive. 51 00:04:00,020 --> 00:04:01,560 Yeah, she seems okay. 52 00:04:04,040 --> 00:04:06,940 Emily, since we both had a rotten day... 53 00:04:07,240 --> 00:04:09,900 Why don't we just forget about it? 54 00:04:10,140 --> 00:04:11,380 Oh, it's a deal. 55 00:04:11,760 --> 00:04:14,200 And then we'll celebrate when we feel like it. 56 00:04:14,620 --> 00:04:18,680 You know, I just want you to know, Bob, no matter how I feel, I think you're 57 00:04:18,680 --> 00:04:19,680 terrific. 58 00:04:20,240 --> 00:04:21,059 Thank you. 59 00:04:21,060 --> 00:04:22,060 No, I mean it. 60 00:04:22,440 --> 00:04:26,680 I mean, I can't imagine my life if I didn't have you. 61 00:04:27,440 --> 00:04:29,540 I mean, I'd probably be an old maid school teacher. 62 00:04:30,420 --> 00:04:33,720 Very attractive, well -dressed, youngish old maid school teacher. 63 00:04:35,000 --> 00:04:36,960 You know, Emily, you don't seem like the... 64 00:04:37,210 --> 00:04:39,110 The kind of person who would have stayed single. 65 00:04:39,550 --> 00:04:41,310 Well, I'm glad I didn't have to settle. 66 00:04:41,550 --> 00:04:42,509 Thank you. 67 00:04:42,510 --> 00:04:48,070 I mean, if I... If I hadn't met you, I... I probably would have married some 68 00:04:48,070 --> 00:04:49,070 average guy. 69 00:04:49,950 --> 00:04:51,290 I had an average life. 70 00:04:53,030 --> 00:04:55,050 I wish I had waited for Mr. Wright. 71 00:05:02,810 --> 00:05:05,550 Oh, who could ask for a better day? 72 00:05:06,760 --> 00:05:10,980 Twelve straight hours of shopping. I won the bet, Carol. Pay up. Oh, I thought 73 00:05:10,980 --> 00:05:14,120 it impossible for one woman to buy something in every store in Chicago. 74 00:05:14,980 --> 00:05:17,440 Today, Chicago. Next week, New York. 75 00:05:19,040 --> 00:05:21,280 Where's your manservant with the rest of our purchases? 76 00:05:21,660 --> 00:05:24,840 Oh, he's taking the freight elevator. The silly boy said something about 77 00:05:24,840 --> 00:05:25,840 his place. 78 00:05:27,400 --> 00:05:30,820 Oh, there's Gerald now. Gerald, put the rest of the packages down here. 79 00:05:31,900 --> 00:05:33,120 Thank you very much, Mom. 80 00:05:33,710 --> 00:05:36,490 I'll be starting dinner now for you and the master. He should be home soon. 81 00:05:36,710 --> 00:05:39,450 Oh, that won't be necessary. It's our anniversary. I'll be cooking something 82 00:05:39,450 --> 00:05:42,530 special for him. You may take the rest of the evening off. 83 00:05:42,750 --> 00:05:43,970 Why, thank you very much, Mom. 84 00:05:44,390 --> 00:05:48,330 That'll give me the opportunity to study for my exams at the dentistry college. 85 00:05:48,650 --> 00:05:50,970 Ah, how are your studies going? 86 00:05:52,750 --> 00:05:53,810 Very nicely, Mom. 87 00:05:54,190 --> 00:05:57,230 My teacher's telling me if I wish to become an orthodontist, I'll have to 88 00:05:57,230 --> 00:05:58,230 to be obnoxious. 89 00:06:00,550 --> 00:06:02,390 Excuse me, I'll chill the champagne, Mom. 90 00:06:04,750 --> 00:06:06,930 It's time for me to jump into the kitchen. 91 00:06:07,590 --> 00:06:11,170 Emily, I don't know how you do it. There aren't many successful fashion 92 00:06:11,170 --> 00:06:14,410 designers who take the time to cook their husband's gourmet meal. 93 00:06:14,630 --> 00:06:18,070 Well, I like to cook every now and then. You know, every six or seven years. 94 00:06:19,130 --> 00:06:22,810 Oh, come on, do it. It's time for me to leave. I must go or I'll be late. Oh, 95 00:06:22,890 --> 00:06:26,490 Carol, would you like to go shopping again tomorrow? I still don't have a 96 00:06:26,490 --> 00:06:27,249 to wear. 97 00:06:27,250 --> 00:06:32,030 I'd love to, Emily, but I'll be working. Oh, you work so hard, Carol. 98 00:06:32,860 --> 00:06:34,600 It's not easy being a ballerina. 99 00:06:35,840 --> 00:06:40,280 Oh, I think I hear someone trying his keys in all the locks. Oh, good. My 100 00:06:40,280 --> 00:06:41,320 husband must be home. 101 00:06:44,760 --> 00:06:45,820 Hi, Emily. I'm home. 102 00:06:48,800 --> 00:06:49,800 Happy anniversary. 103 00:06:50,420 --> 00:06:51,420 What's for dinner? 104 00:06:51,480 --> 00:06:52,840 Happy anniversary, honey. 105 00:06:53,380 --> 00:06:54,720 Happy anniversary, Howard. 106 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Thank you, Carol. 107 00:06:56,180 --> 00:06:57,420 How many years is it? 108 00:06:57,680 --> 00:06:58,680 Till what? 109 00:07:11,700 --> 00:07:15,920 Oh, really rough. Really rough. When I decided to become a psychologist, I had 110 00:07:15,920 --> 00:07:17,680 no idea I'd be dealing with crazy people. 111 00:07:20,620 --> 00:07:21,620 Good evening, Gerald. 112 00:07:22,480 --> 00:07:23,700 Good evening, Master Borden. 113 00:07:24,080 --> 00:07:25,420 Shall I draw a bath for you? 114 00:07:25,660 --> 00:07:27,680 Thank you. I can recognize it when I see it. 115 00:07:31,820 --> 00:07:37,160 Your champagne is perfectly chilled, sir, and may I take this opportunity to 116 00:07:37,160 --> 00:07:40,180 wish you the happiest of anniversaries and the brightest of futures. 117 00:07:41,159 --> 00:07:43,720 Thank you, Gerald. That's so sweet. 118 00:07:44,140 --> 00:07:47,000 Oh, and Gerald, as long as you won't be here, why don't you take the evening 119 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 off? 120 00:07:50,240 --> 00:07:51,240 Thank you very much, sir. 121 00:07:52,420 --> 00:07:53,420 It's amazing, isn't it? 122 00:07:55,620 --> 00:07:57,040 Good man, Gerald. 123 00:07:57,980 --> 00:07:58,980 How was your day, darling? 124 00:08:00,100 --> 00:08:01,100 The usual. 125 00:08:01,180 --> 00:08:03,460 I translated a book from the original Greek. 126 00:08:03,660 --> 00:08:04,960 It was a book about Plato. 127 00:08:05,760 --> 00:08:06,760 I love Plato. 128 00:08:06,860 --> 00:08:07,860 You do? 129 00:08:07,880 --> 00:08:10,470 Yes. And Mickey and Goofy and all the gang. 130 00:08:14,890 --> 00:08:15,890 Me too. 131 00:08:16,610 --> 00:08:20,630 Well, it's a very special day, honey. 132 00:08:21,230 --> 00:08:23,530 Isn't it neat that our anniversaries fall on the same day? 133 00:08:25,690 --> 00:08:27,310 Just like our wedding. 134 00:08:29,650 --> 00:08:31,650 Since it's so special, let's do something special. 135 00:08:31,970 --> 00:08:33,370 How about a little miniature golf? 136 00:08:35,630 --> 00:08:39,530 But I was hoping to spend a romantic evening at home with the man I love. 137 00:08:40,570 --> 00:08:41,890 Well, if you call that celebrating. 138 00:08:42,830 --> 00:08:43,990 Well, that's what we'll do. 139 00:08:44,710 --> 00:08:48,290 Unless... You know who drops by. 140 00:08:57,150 --> 00:08:59,710 Well, hello, Emily. Hello, Howard. What's for dinner? 141 00:09:00,210 --> 00:09:02,890 Good to see you, Bob. 142 00:09:03,390 --> 00:09:04,930 Would you care for a drink, Bob? 143 00:09:05,260 --> 00:09:06,260 I'll get him a drink. 144 00:09:07,480 --> 00:09:10,600 I thought you'd probably want to have dinner alone tonight. 145 00:09:10,920 --> 00:09:14,020 Well, I would love to have dinner with the one I love. 146 00:09:15,040 --> 00:09:16,040 I know what you mean. 147 00:09:16,900 --> 00:09:18,020 Here you are, Bob. 148 00:09:18,400 --> 00:09:19,640 A real man's drink. 149 00:09:20,120 --> 00:09:21,140 Cherry Coke at the twist. 150 00:09:23,400 --> 00:09:27,840 I bet if a man had a couple of these, he could really make a fool of himself. 151 00:09:29,020 --> 00:09:30,680 I drink them all the time. 152 00:09:37,040 --> 00:09:38,160 So how's it going with you, Emily? 153 00:09:38,520 --> 00:09:42,060 Oh, let me show you two what I've been working on. Ah, you know, Emily's the 154 00:09:42,060 --> 00:09:45,680 only woman in the world to get her design and cover of Harper's Bazaar, 155 00:09:45,740 --> 00:09:47,280 and Mademoiselle all in the same month. 156 00:09:47,540 --> 00:09:50,040 You must be very proud, Emily. Oh, well, I'm pleased. 157 00:09:50,400 --> 00:09:54,220 But designing clothes for beautiful women isn't thrilling anymore. 158 00:09:55,080 --> 00:09:56,540 Design clothes for ugly women. 159 00:10:00,020 --> 00:10:01,020 Good idea. 160 00:10:01,740 --> 00:10:05,000 But I'd like to do something really wild. 161 00:10:06,570 --> 00:10:08,670 I'd like to design sheets. 162 00:10:12,050 --> 00:10:16,230 I can see how someone wouldn't want to sleep on something dull every night. 163 00:10:22,130 --> 00:10:24,790 Well, what's to design? Aren't all sheets flat? 164 00:10:27,050 --> 00:10:29,950 How's your book coming, Howard? Ah, just about finished, Bob. What do you think 165 00:10:29,950 --> 00:10:30,950 of this title? 166 00:10:31,110 --> 00:10:33,010 Psychology is a four -letter word. 167 00:10:35,600 --> 00:10:36,459 Ten minutes. 168 00:10:36,460 --> 00:10:37,580 Think anyone will notice? 169 00:10:39,760 --> 00:10:43,180 Ah, well, let me read you a chapter I just finished. I'll be right back. 170 00:10:44,880 --> 00:10:47,860 Oh, Bob, what would I do without you? 171 00:10:48,100 --> 00:10:49,700 Don't ask questions. Just let's live. 172 00:10:51,800 --> 00:10:53,960 I'll read you some of the stuff I wrote yesterday. 173 00:10:54,720 --> 00:10:56,140 I can hardly wait. 174 00:10:56,620 --> 00:10:59,000 This chapter is called Insecurity. 175 00:10:59,400 --> 00:11:01,900 Many insecure people are not sure of themselves. 176 00:11:03,560 --> 00:11:04,780 Pretty radical theory. 177 00:11:06,380 --> 00:11:08,480 Insecurity leads to indecision, which is terrible. 178 00:11:09,020 --> 00:11:10,300 At least I think it is. 179 00:11:12,160 --> 00:11:13,160 Sometimes. 180 00:11:14,360 --> 00:11:20,600 Maybe. Sometimes people are so insecure that they don't trust their best friends 181 00:11:20,600 --> 00:11:22,100 or even their wives. Now, isn't that silly? 182 00:11:24,180 --> 00:11:25,180 It's ridiculous. 183 00:11:26,220 --> 00:11:29,580 I have some anniversary presents for you. 184 00:11:29,820 --> 00:11:31,620 Oh, Bob, you didn't have to. 185 00:11:33,220 --> 00:11:34,720 Oh, a diamond. 186 00:11:35,050 --> 00:11:36,050 A necklace. 187 00:11:37,250 --> 00:11:39,050 An airline ticket for me. 188 00:11:42,190 --> 00:11:44,870 To fly any place around the world one way. 189 00:11:46,250 --> 00:11:47,370 Oh, thank you, Bob. 190 00:11:47,710 --> 00:11:51,930 I thought you could use a vacation, Howard. Oh, yes, I can while I'm gone. 191 00:11:51,930 --> 00:11:53,490 you look after Emily? 192 00:11:54,090 --> 00:11:55,150 I'll do my best. 193 00:11:56,410 --> 00:11:57,870 You could ask for a better friend. 194 00:11:58,190 --> 00:11:59,069 Search me. 195 00:11:59,070 --> 00:12:00,070 I'll get the same thing. 196 00:12:01,050 --> 00:12:03,350 Oh, Bob, it's just beautiful. 197 00:12:03,930 --> 00:12:04,930 And so are you. 198 00:12:07,170 --> 00:12:08,750 Oh, I never thought I'd see this. 199 00:12:09,030 --> 00:12:10,630 Oh, Howard, it isn't what you think. 200 00:12:10,850 --> 00:12:12,210 Oh, yes, it is. You think I'm a dummy? 201 00:12:12,890 --> 00:12:15,610 You know what it means to see my best friend and my wife in each other's arms? 202 00:12:16,170 --> 00:12:18,290 It means they're finally starting to get along, and I love it. 203 00:12:19,750 --> 00:12:21,470 Yes, Howard, you were right all along. 204 00:12:22,430 --> 00:12:24,210 Bob is okay. 205 00:12:25,070 --> 00:12:31,210 Well, oh, it's good to see my best friend and my wife so close. 206 00:12:31,900 --> 00:12:33,800 Oh, it's like a dream come true. 207 00:12:34,660 --> 00:12:37,360 Howard, I'm glad we were able to make you so happy. 208 00:12:39,400 --> 00:12:40,540 To the three of us. 209 00:12:47,020 --> 00:12:49,540 Well, I have to be going. I'm flying to Paris. 210 00:12:49,840 --> 00:12:50,840 Be seeing you. 211 00:12:51,040 --> 00:12:52,100 Thanks for everything. 212 00:12:52,400 --> 00:12:53,840 Happy anniversary again. 213 00:12:55,180 --> 00:12:57,100 It's been a wonderful ten years. 214 00:12:58,720 --> 00:12:59,840 You know, you've... 215 00:13:00,680 --> 00:13:03,800 Brought a new meaning to the word neighborly. 216 00:13:16,660 --> 00:13:17,720 Excuse me, sir. 217 00:13:17,940 --> 00:13:20,380 There's a Rolls Royce outside with its lights on. 218 00:13:21,060 --> 00:13:23,040 It's not mine. I didn't think it was. 219 00:13:25,040 --> 00:13:26,980 But I have to ask everyone. 220 00:13:33,580 --> 00:13:38,840 You know, underneath that cold, arrogant exterior, I believe there's a rotten 221 00:13:38,840 --> 00:13:39,840 man. 222 00:13:40,000 --> 00:13:41,780 Oh, honey, forget about him. 223 00:13:42,580 --> 00:13:43,580 Bob, 224 00:13:44,080 --> 00:13:46,840 have you ever thought about what your life would be like without me? 225 00:13:47,140 --> 00:13:50,440 I don't know, Emily. I'm not the swinging singles type. 226 00:13:51,840 --> 00:13:56,760 No, I couldn't imagine life without you, even in my wildest fantasies. 227 00:14:09,900 --> 00:14:12,220 I'm glad you're here. I worry so when you're driving. 228 00:14:12,580 --> 00:14:17,120 Yes, formula of one racing is dangerous, Carol, but I don't know, I feel alive 229 00:14:17,120 --> 00:14:18,120 out there. 230 00:14:18,900 --> 00:14:22,800 I don't think I could quit if I wanted to. I still think it's unfair of them to 231 00:14:22,800 --> 00:14:24,940 make you start driving ten minutes after everyone else. 232 00:14:27,100 --> 00:14:29,280 Well, they're letting me use fourth gear this year. 233 00:14:30,340 --> 00:14:31,340 The fools. 234 00:14:32,320 --> 00:14:35,800 Where's your manservant? Oh, that silly boy insists on taking the elevator 235 00:14:35,800 --> 00:14:36,800 behind me. 236 00:14:38,540 --> 00:14:39,540 Morning, Mrs. Bondurant. 237 00:14:40,140 --> 00:14:44,760 Hello, Gerald. Say, Gerald, if Bob doesn't need you today, could you wash 238 00:14:44,760 --> 00:14:45,739 wax my car? 239 00:14:45,740 --> 00:14:46,900 Oh, sure thing, Mrs. B. 240 00:14:48,940 --> 00:14:52,520 You're a wonderful person, Gerald. Oh, heck, so are you, Mrs. B. 241 00:14:52,900 --> 00:14:54,880 Remember how you and me used to fight all the time? 242 00:14:58,200 --> 00:14:59,400 That was before Dr. 243 00:14:59,660 --> 00:15:00,740 Bob straightened us out. 244 00:15:02,520 --> 00:15:03,880 Helping people is my bag. 245 00:15:06,780 --> 00:15:10,120 Gerald, uh... Want to help me? I have a new patient coming in. Sure thing, 246 00:15:10,140 --> 00:15:11,140 Skipper. 247 00:15:14,840 --> 00:15:16,180 Any messages, Carol? 248 00:15:17,020 --> 00:15:20,360 Oh, yes. Frank Sinatra called and invited you to Sunday brunch. 249 00:15:22,380 --> 00:15:23,700 I'll come, but I won't sing. 250 00:15:25,760 --> 00:15:26,980 And the White House called. 251 00:15:27,680 --> 00:15:29,020 Tell them we're set for Saturday. 252 00:15:29,820 --> 00:15:32,740 You know, I think the president is really getting in touch with his true 253 00:15:32,740 --> 00:15:33,740 feelings. 254 00:15:37,839 --> 00:15:40,180 Mr. Marcus, which way to Dr. 255 00:15:40,760 --> 00:15:41,760 Hartley? 256 00:15:41,820 --> 00:15:42,439 I'm Dr. 257 00:15:42,440 --> 00:15:43,540 Hartley. Why don't you go in my office? 258 00:15:48,700 --> 00:15:49,720 Isn't he marvelous? 259 00:15:50,160 --> 00:15:53,140 Oh, you don't know what happened, Mrs. B. You know, this morning when I got up, 260 00:15:53,140 --> 00:15:54,860 I was feeling real depressed, you know, low. 261 00:15:55,180 --> 00:15:58,500 And then as I was giving a skipper his morning rubdown, he just kind of turned 262 00:15:58,500 --> 00:16:01,880 to me, gave me a little punch on the chin and said, you know, kid, you're all 263 00:16:01,880 --> 00:16:02,880 right. 264 00:16:03,160 --> 00:16:04,660 I tell you, it turned my day around. 265 00:16:06,120 --> 00:16:08,420 If only they could bottle that kind of charm. Yeah. 266 00:16:10,240 --> 00:16:12,320 Dr. Hartley, how can I ever thank you? 267 00:16:13,900 --> 00:16:15,240 It was actually necessary. 268 00:16:17,840 --> 00:16:19,840 I've been in analysis for 15 years. 269 00:16:20,300 --> 00:16:23,580 I've seen specialists all over the world. And no one has ever been able to 270 00:16:23,580 --> 00:16:24,900 me until I came to you. 271 00:16:25,220 --> 00:16:26,220 Please send me a bill. 272 00:16:26,720 --> 00:16:27,920 I'm not in this for the bread. 273 00:16:30,700 --> 00:16:31,980 Joe, could I see you in my office? 274 00:16:32,200 --> 00:16:33,200 Sure thing, Skipper. 275 00:16:33,500 --> 00:16:35,560 Gee, that Miss B wants to see me in his office. 276 00:16:36,030 --> 00:16:37,130 You lucky dog. 277 00:16:40,330 --> 00:16:41,309 Sit down, Gerald. 278 00:16:41,310 --> 00:16:42,269 Thanks, Skipper. 279 00:16:42,270 --> 00:16:44,910 You know, Skipper, you never did tell me what you used to bag the big fellow 280 00:16:44,910 --> 00:16:45,829 there. 281 00:16:45,830 --> 00:16:46,830 These? 282 00:16:49,070 --> 00:16:50,070 What a struggle. 283 00:16:50,090 --> 00:16:51,170 He ripped my best tie. 284 00:16:52,870 --> 00:16:53,870 Wow. 285 00:16:54,130 --> 00:16:58,170 Well, I asked you in here because I wanted to talk to you about something. 286 00:16:58,450 --> 00:17:00,490 There's nothing wrong with you, Skipper. You're not mad at me. You're not going 287 00:17:00,490 --> 00:17:01,490 to fire me, are you, boss? 288 00:17:04,930 --> 00:17:05,930 Relax, kid. 289 00:17:09,290 --> 00:17:11,430 Bill, I'd like your opinion about something. 290 00:17:12,770 --> 00:17:14,990 You know this girl I've been dating? 291 00:17:15,250 --> 00:17:16,069 Which one, boss? 292 00:17:16,069 --> 00:17:17,329 The tall, vivacious blonde. 293 00:17:17,710 --> 00:17:18,710 Which one, boss? 294 00:17:19,910 --> 00:17:21,510 Bianca. Oh, yeah. 295 00:17:21,730 --> 00:17:22,730 Hubba hubba. 296 00:17:24,950 --> 00:17:27,869 Well, I'm afraid she has marriage on her mind. 297 00:17:29,010 --> 00:17:32,410 Bill, do you think it's time I settle down? After all, I am almost 32. 298 00:17:34,490 --> 00:17:35,950 That's crazy talk, Skipper. 299 00:17:37,670 --> 00:17:41,210 Maybe it isn't my place to say this, Skipper, but I don't think you're a one 300 00:17:41,210 --> 00:17:41,969 -woman man. 301 00:17:41,970 --> 00:17:43,810 I don't even think you're a ten -woman man. 302 00:17:45,070 --> 00:17:47,870 Maybe you're right. Maybe I am fated to be a bachelor. 303 00:17:48,890 --> 00:17:53,550 I've always had the feeling if I met the right girl, bells would go off. 304 00:17:53,870 --> 00:17:55,410 You hear bells with Bianca, boss? 305 00:17:55,650 --> 00:17:56,650 Nothing. 306 00:17:57,130 --> 00:17:58,390 No ding, no dong. 307 00:18:02,390 --> 00:18:03,390 Thinking of pie. 308 00:18:03,550 --> 00:18:04,550 Dr. Hartley's here. 309 00:18:05,370 --> 00:18:08,390 Dr. Hartley. How kind of you to grace us with your presence. 310 00:18:08,710 --> 00:18:09,750 Good to see you again, Cedric. 311 00:18:10,050 --> 00:18:11,050 Thank you, sir. 312 00:18:11,230 --> 00:18:13,790 Oh, by the way, you did a very nice job replanting my lawn. 313 00:18:14,070 --> 00:18:15,070 Thank you indeed. 314 00:18:16,830 --> 00:18:18,430 Is our table ready? 315 00:18:18,890 --> 00:18:19,890 Yes, it is. 316 00:18:27,770 --> 00:18:28,770 Into the alley. 317 00:18:30,090 --> 00:18:31,090 This way, please. 318 00:18:36,360 --> 00:18:40,040 Oh, no, Dr. Hart, I couldn't take money from you. Your being here is reward 319 00:18:40,040 --> 00:18:41,040 enough. 320 00:18:41,720 --> 00:18:42,840 All right, have it your way. 321 00:18:44,020 --> 00:18:48,120 Remember, Cedric, don't put anyone near us who smokes, talks loud, or belongs to 322 00:18:48,120 --> 00:18:49,120 a lodge. 323 00:18:53,620 --> 00:18:55,160 Well, Bianca, how was your day? 324 00:18:56,060 --> 00:18:57,340 It was a little hectic. 325 00:18:58,340 --> 00:19:02,480 Holding down two jobs is getting to be a drag, Bob. I've either got to give up 326 00:19:02,480 --> 00:19:05,260 being a playboy bunny or a neurosurgeon. 327 00:19:07,090 --> 00:19:09,610 Why don't you combine the two and operate topless? 328 00:19:11,730 --> 00:19:14,430 Oh, Bob, what would I do without you? 329 00:19:14,690 --> 00:19:16,290 It's funny you should bring that up, Bianca. 330 00:19:18,010 --> 00:19:21,990 Before we go out anymore, I think we should have a little talk about us. 331 00:19:22,430 --> 00:19:23,930 Hi. I'm Emily. 332 00:19:24,610 --> 00:19:26,250 I'm your waitress for the evening. 333 00:19:26,850 --> 00:19:28,010 Would you like cocktails? 334 00:19:28,550 --> 00:19:29,550 Hello, Emily. 335 00:19:30,390 --> 00:19:35,190 Yes, we'd like scotch and water, a dry martini with a twist, and I find you 336 00:19:35,190 --> 00:19:36,190 beautiful. 337 00:19:36,410 --> 00:19:37,410 Thank you. 338 00:19:37,810 --> 00:19:40,290 Emily, don't you know who just paid you a compliment? 339 00:19:40,830 --> 00:19:41,830 Should I? 340 00:19:41,890 --> 00:19:42,890 Well, of course. 341 00:19:43,030 --> 00:19:46,410 This is Bob Hartley, an extraordinary human being. 342 00:19:47,190 --> 00:19:51,290 Didn't you see his picture on the cover of Time when he solved the Middle East 343 00:19:51,290 --> 00:19:52,290 crisis? 344 00:19:53,670 --> 00:19:55,870 I missed a haircut, but it was worth it. 345 00:19:56,930 --> 00:19:57,930 Good work. 346 00:19:58,050 --> 00:19:59,270 I'll get you your drinks. 347 00:20:06,160 --> 00:20:08,100 You wanted to talk to me about something? 348 00:20:08,640 --> 00:20:09,640 Oh, yes. 349 00:20:11,000 --> 00:20:16,020 You're a good kid, Bianca. I don't want to see you get hurt, but there's no 350 00:20:16,020 --> 00:20:17,020 future for us. 351 00:20:19,120 --> 00:20:20,500 I knew this was coming. 352 00:20:21,580 --> 00:20:26,340 I guess I never expected anything permanent with a guy like you. 353 00:20:27,620 --> 00:20:29,000 I'm sorry it didn't work out. 354 00:20:29,820 --> 00:20:31,280 Oh, Bob, don't apologize. 355 00:20:32,840 --> 00:20:35,820 These have been the most exciting three weeks of my life. 356 00:20:37,240 --> 00:20:41,980 Bianca, those were great times, but let's quit now while our memories are 357 00:20:41,980 --> 00:20:42,739 good ones. 358 00:20:42,740 --> 00:20:43,740 Here we are. 359 00:20:44,040 --> 00:20:47,640 Scotch and water and a martini. 360 00:20:49,920 --> 00:20:51,220 Would you like to order dinner? 361 00:20:52,300 --> 00:20:54,280 No, I won't be staying for dinner. 362 00:20:57,340 --> 00:20:58,340 Goodbye, Bob. 363 00:21:00,300 --> 00:21:02,200 I'm just sorry you'll have to eat dinner alone. 364 00:21:03,660 --> 00:21:05,300 Bianca, are you going to be all right? 365 00:21:06,260 --> 00:21:07,260 Eventually. 366 00:21:08,260 --> 00:21:11,320 I don't know, maybe I'll break down and go out with that Redford fellow who 367 00:21:11,320 --> 00:21:12,320 keeps calling. 368 00:21:14,100 --> 00:21:17,620 Maybe that Nureyev guy, you know, the one you taught to dance. 369 00:21:20,960 --> 00:21:25,380 But I know that all they'll want to do is talk about you. 370 00:21:31,020 --> 00:21:32,600 Will you be wanting dinner, Mr. Hartman? 371 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 That's Hartman. 372 00:21:36,480 --> 00:21:37,480 Sorry. 373 00:21:37,820 --> 00:21:39,960 You really don't know who I am, do you? 374 00:21:40,240 --> 00:21:41,580 No, I'm afraid not. 375 00:21:42,160 --> 00:21:44,020 And you're not impressed with my reputation? 376 00:21:44,560 --> 00:21:45,560 Not particularly. 377 00:21:46,220 --> 00:21:47,480 Would you like to have dinner with me? 378 00:21:48,260 --> 00:21:49,620 I'd love to, but I'm working. 379 00:21:54,460 --> 00:21:57,300 Cedric, I'd like Emily to be my guest at dinner. Of course. 380 00:21:57,580 --> 00:21:58,800 She's got the rest of the evening off. 381 00:22:08,500 --> 00:22:09,520 special to you? 382 00:22:09,920 --> 00:22:10,920 Who? 383 00:22:11,540 --> 00:22:12,540 Oh. 384 00:22:13,340 --> 00:22:18,060 No, I've never met a woman who was, as you say, special to me. 385 00:22:27,180 --> 00:22:29,480 Emily, do you hear bells? 386 00:22:30,520 --> 00:22:31,520 Why, yes. 387 00:22:31,880 --> 00:22:32,880 I think I do. 388 00:22:34,280 --> 00:22:36,280 Tell me, what do you do, Mr. Hartley? 389 00:22:36,640 --> 00:22:37,640 Just call me Bob. 390 00:22:38,760 --> 00:22:43,960 I guess I'm what you'd call a wealthy playboy psychologist with immense wealth 391 00:22:43,960 --> 00:22:45,660 and exotic hobbies. 392 00:22:46,700 --> 00:22:51,440 To be honest with you, I don't think you're that kind of man at all, Bob 393 00:22:51,440 --> 00:22:57,420 Hartley. You don't? No, I think you're a nice, normal guy who wants a nice home, 394 00:22:57,520 --> 00:22:58,880 a wife, and a simple life. 395 00:22:59,680 --> 00:23:02,480 You know, you're right, Emily. That's exactly what I want. 396 00:23:03,120 --> 00:23:06,960 Why don't we finish our drinks here and we'll go to a nice little French 397 00:23:06,960 --> 00:23:08,160 restaurant I know and... 398 00:23:08,540 --> 00:23:10,560 Then later we'll drive by the lake. 399 00:23:11,320 --> 00:23:12,340 Sounds wonderful. 400 00:23:13,380 --> 00:23:18,660 Then end up at my apartment for a nightcap and we'll watch the sun come 401 00:23:18,660 --> 00:23:20,820 no. None of that until we're married. 402 00:23:23,200 --> 00:23:25,380 Finley, don't you think you're being a little old -fashioned? 403 00:23:26,380 --> 00:23:28,180 Don't blame me. This is your fantasy. 404 00:23:34,780 --> 00:23:35,960 Feeling any better, Bob? 405 00:23:38,410 --> 00:23:39,410 Oh, yeah, yeah. 406 00:23:39,770 --> 00:23:41,870 As a matter of fact, I am. So am I. 407 00:23:42,310 --> 00:23:46,110 You know, Emily, we were wrong. This isn't just an ordinary day. I mean, it's 408 00:23:46,110 --> 00:23:47,110 our anniversary. 409 00:23:47,130 --> 00:23:47,909 You're right. 410 00:23:47,910 --> 00:23:51,190 You know, ten years ago today, we started a wonderful marriage. 411 00:23:51,690 --> 00:23:56,470 Why don't we finish our drinks and set Chicago on its ear? We'll go to a French 412 00:23:56,470 --> 00:24:01,610 restaurant, do a little dancing, and then take a long drive along the lake. 413 00:24:02,070 --> 00:24:03,330 Sounds wonderful. 414 00:24:04,010 --> 00:24:07,850 And then we'll go to my place, our place for a nightcap, and... 415 00:24:08,400 --> 00:24:09,440 Watch the sun come up. 416 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Fantastic. 417 00:24:18,100 --> 00:24:19,100 Sorry, kid. 30577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.