All language subtitles for The Bob Newhart Show s06e11 Grand Delusion
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,540 --> 00:01:15,660
Happy anniversary, Bob.
2
00:01:16,060 --> 00:01:17,520
Oh, happy anniversary, Emma.
3
00:01:18,320 --> 00:01:20,120
Sorry, I'm late. I got hung up at
school.
4
00:01:20,480 --> 00:01:21,480
Oh, I just got here myself.
5
00:01:22,040 --> 00:01:24,440
Excuse me, we're ready to be seated now.
6
00:01:24,860 --> 00:01:26,400
I'll tell you when a table's available.
7
00:01:28,900 --> 00:01:32,480
No, there are plenty of empty tables.
They're all reserved, madame.
8
00:01:32,740 --> 00:01:35,900
But we made our reservation a week ago.
How very thoughtful of you, sir.
9
00:01:38,060 --> 00:01:40,500
Surely a few minutes more wait won't
hurt your appetite.
10
00:01:40,840 --> 00:01:43,140
Not as seriously as it'll hurt your tip.
11
00:01:45,310 --> 00:01:46,850
Ah, here's the table now, sir.
12
00:01:50,350 --> 00:01:53,530
The place was so jammed, I don't know
how you spotted it.
13
00:01:55,690 --> 00:01:56,750
Enjoy your dinner.
14
00:01:57,550 --> 00:01:59,410
The one on the left is the fork.
15
00:02:03,510 --> 00:02:05,810
He must have gotten up on the wrong side
of the slab.
16
00:02:08,169 --> 00:02:11,730
Oh, Bob, I have been looking forward to
this all day. Our anniversary.
17
00:02:12,130 --> 00:02:15,370
You know, I... I can't recall when I've
felt so wonderful.
18
00:02:16,250 --> 00:02:20,670
It's like all the bad things in the
world have gone away and all that's left
19
00:02:20,670 --> 00:02:21,830
goodness.
20
00:02:22,990 --> 00:02:24,990
You're feeling as lousy as I am, aren't
you?
21
00:02:26,430 --> 00:02:28,870
Worse. Well, I had a horrible day.
22
00:02:29,170 --> 00:02:30,670
I would have settled for horrible.
23
00:02:31,330 --> 00:02:36,090
This morning I had to judge cheerleader
tryouts. Imagine a gym full of 12 -year
24
00:02:36,090 --> 00:02:37,390
-olds yelling, Go Tigers!
25
00:02:38,130 --> 00:02:39,130
Go Tigers?
26
00:02:40,360 --> 00:02:43,980
Then we had to evacuate the building
because Stevie Friedman set fire to Mary
27
00:02:43,980 --> 00:02:45,380
Beth Langley's pom -poms.
28
00:02:47,280 --> 00:02:49,240
Sounds like Mary Beth had a bad day,
too.
29
00:02:50,840 --> 00:02:52,960
I was hoping things went better for you.
30
00:02:53,940 --> 00:02:57,160
Well, first of all, the train was late,
so I was running behind all day.
31
00:02:57,360 --> 00:02:59,640
Then I had the feeling I wasn't getting
through to my patients.
32
00:03:00,060 --> 00:03:03,360
But Jerry came in and he reassured me,
said it was nothing to worry about. I
33
00:03:03,360 --> 00:03:04,600
just washed up.
34
00:03:06,020 --> 00:03:07,180
Good old Jerry.
35
00:03:07,880 --> 00:03:11,370
Then I got stuck in the elevator for
five minutes. Well, five minutes isn't
36
00:03:11,370 --> 00:03:13,850
long. With Mr. Carlin? That's long.
37
00:03:14,890 --> 00:03:19,330
Hello, I'm Linda. I'll be your waitress
this evening. Welcome to Madison's. Will
38
00:03:19,330 --> 00:03:20,330
you be having cocktails?
39
00:03:21,070 --> 00:03:24,730
Yes, yes. I'd like a scotch and water,
and the lady would like a Tom Collins.
40
00:03:25,010 --> 00:03:26,010
Okay, fine.
41
00:03:26,830 --> 00:03:27,890
Here are the dinner menus.
42
00:03:29,970 --> 00:03:31,570
The chef's specials are excellent.
43
00:03:31,930 --> 00:03:35,110
Oh, good, because this is kind of a
special night for us. Oh, Bob.
44
00:03:36,510 --> 00:03:37,750
It's our 10th anniversary.
45
00:03:38,440 --> 00:03:39,720
How nice. Congratulations.
46
00:03:41,160 --> 00:03:46,320
Let's see. I know the 25th anniversary
is silver and the 50th is gold.
47
00:03:47,320 --> 00:03:50,340
What do they call the 10th? It must be
something really romantic.
48
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
Tin.
49
00:03:54,940 --> 00:03:56,100
I'll get those drinks.
50
00:03:57,120 --> 00:03:58,820
Sweet girl. Very attractive.
51
00:04:00,020 --> 00:04:01,560
Yeah, she seems okay.
52
00:04:04,040 --> 00:04:06,940
Emily, since we both had a rotten day...
53
00:04:07,240 --> 00:04:09,900
Why don't we just forget about it?
54
00:04:10,140 --> 00:04:11,380
Oh, it's a deal.
55
00:04:11,760 --> 00:04:14,200
And then we'll celebrate when we feel
like it.
56
00:04:14,620 --> 00:04:18,680
You know, I just want you to know, Bob,
no matter how I feel, I think you're
57
00:04:18,680 --> 00:04:19,680
terrific.
58
00:04:20,240 --> 00:04:21,059
Thank you.
59
00:04:21,060 --> 00:04:22,060
No, I mean it.
60
00:04:22,440 --> 00:04:26,680
I mean, I can't imagine my life if I
didn't have you.
61
00:04:27,440 --> 00:04:29,540
I mean, I'd probably be an old maid
school teacher.
62
00:04:30,420 --> 00:04:33,720
Very attractive, well -dressed, youngish
old maid school teacher.
63
00:04:35,000 --> 00:04:36,960
You know, Emily, you don't seem like
the...
64
00:04:37,210 --> 00:04:39,110
The kind of person who would have stayed
single.
65
00:04:39,550 --> 00:04:41,310
Well, I'm glad I didn't have to settle.
66
00:04:41,550 --> 00:04:42,509
Thank you.
67
00:04:42,510 --> 00:04:48,070
I mean, if I... If I hadn't met you,
I... I probably would have married some
68
00:04:48,070 --> 00:04:49,070
average guy.
69
00:04:49,950 --> 00:04:51,290
I had an average life.
70
00:04:53,030 --> 00:04:55,050
I wish I had waited for Mr. Wright.
71
00:05:02,810 --> 00:05:05,550
Oh, who could ask for a better day?
72
00:05:06,760 --> 00:05:10,980
Twelve straight hours of shopping. I won
the bet, Carol. Pay up. Oh, I thought
73
00:05:10,980 --> 00:05:14,120
it impossible for one woman to buy
something in every store in Chicago.
74
00:05:14,980 --> 00:05:17,440
Today, Chicago. Next week, New York.
75
00:05:19,040 --> 00:05:21,280
Where's your manservant with the rest of
our purchases?
76
00:05:21,660 --> 00:05:24,840
Oh, he's taking the freight elevator.
The silly boy said something about
77
00:05:24,840 --> 00:05:25,840
his place.
78
00:05:27,400 --> 00:05:30,820
Oh, there's Gerald now. Gerald, put the
rest of the packages down here.
79
00:05:31,900 --> 00:05:33,120
Thank you very much, Mom.
80
00:05:33,710 --> 00:05:36,490
I'll be starting dinner now for you and
the master. He should be home soon.
81
00:05:36,710 --> 00:05:39,450
Oh, that won't be necessary. It's our
anniversary. I'll be cooking something
82
00:05:39,450 --> 00:05:42,530
special for him. You may take the rest
of the evening off.
83
00:05:42,750 --> 00:05:43,970
Why, thank you very much, Mom.
84
00:05:44,390 --> 00:05:48,330
That'll give me the opportunity to study
for my exams at the dentistry college.
85
00:05:48,650 --> 00:05:50,970
Ah, how are your studies going?
86
00:05:52,750 --> 00:05:53,810
Very nicely, Mom.
87
00:05:54,190 --> 00:05:57,230
My teacher's telling me if I wish to
become an orthodontist, I'll have to
88
00:05:57,230 --> 00:05:58,230
to be obnoxious.
89
00:06:00,550 --> 00:06:02,390
Excuse me, I'll chill the champagne,
Mom.
90
00:06:04,750 --> 00:06:06,930
It's time for me to jump into the
kitchen.
91
00:06:07,590 --> 00:06:11,170
Emily, I don't know how you do it. There
aren't many successful fashion
92
00:06:11,170 --> 00:06:14,410
designers who take the time to cook
their husband's gourmet meal.
93
00:06:14,630 --> 00:06:18,070
Well, I like to cook every now and then.
You know, every six or seven years.
94
00:06:19,130 --> 00:06:22,810
Oh, come on, do it. It's time for me to
leave. I must go or I'll be late. Oh,
95
00:06:22,890 --> 00:06:26,490
Carol, would you like to go shopping
again tomorrow? I still don't have a
96
00:06:26,490 --> 00:06:27,249
to wear.
97
00:06:27,250 --> 00:06:32,030
I'd love to, Emily, but I'll be working.
Oh, you work so hard, Carol.
98
00:06:32,860 --> 00:06:34,600
It's not easy being a ballerina.
99
00:06:35,840 --> 00:06:40,280
Oh, I think I hear someone trying his
keys in all the locks. Oh, good. My
100
00:06:40,280 --> 00:06:41,320
husband must be home.
101
00:06:44,760 --> 00:06:45,820
Hi, Emily. I'm home.
102
00:06:48,800 --> 00:06:49,800
Happy anniversary.
103
00:06:50,420 --> 00:06:51,420
What's for dinner?
104
00:06:51,480 --> 00:06:52,840
Happy anniversary, honey.
105
00:06:53,380 --> 00:06:54,720
Happy anniversary, Howard.
106
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Thank you, Carol.
107
00:06:56,180 --> 00:06:57,420
How many years is it?
108
00:06:57,680 --> 00:06:58,680
Till what?
109
00:07:11,700 --> 00:07:15,920
Oh, really rough. Really rough. When I
decided to become a psychologist, I had
110
00:07:15,920 --> 00:07:17,680
no idea I'd be dealing with crazy
people.
111
00:07:20,620 --> 00:07:21,620
Good evening, Gerald.
112
00:07:22,480 --> 00:07:23,700
Good evening, Master Borden.
113
00:07:24,080 --> 00:07:25,420
Shall I draw a bath for you?
114
00:07:25,660 --> 00:07:27,680
Thank you. I can recognize it when I see
it.
115
00:07:31,820 --> 00:07:37,160
Your champagne is perfectly chilled,
sir, and may I take this opportunity to
116
00:07:37,160 --> 00:07:40,180
wish you the happiest of anniversaries
and the brightest of futures.
117
00:07:41,159 --> 00:07:43,720
Thank you, Gerald. That's so sweet.
118
00:07:44,140 --> 00:07:47,000
Oh, and Gerald, as long as you won't be
here, why don't you take the evening
119
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
off?
120
00:07:50,240 --> 00:07:51,240
Thank you very much, sir.
121
00:07:52,420 --> 00:07:53,420
It's amazing, isn't it?
122
00:07:55,620 --> 00:07:57,040
Good man, Gerald.
123
00:07:57,980 --> 00:07:58,980
How was your day, darling?
124
00:08:00,100 --> 00:08:01,100
The usual.
125
00:08:01,180 --> 00:08:03,460
I translated a book from the original
Greek.
126
00:08:03,660 --> 00:08:04,960
It was a book about Plato.
127
00:08:05,760 --> 00:08:06,760
I love Plato.
128
00:08:06,860 --> 00:08:07,860
You do?
129
00:08:07,880 --> 00:08:10,470
Yes. And Mickey and Goofy and all the
gang.
130
00:08:14,890 --> 00:08:15,890
Me too.
131
00:08:16,610 --> 00:08:20,630
Well, it's a very special day, honey.
132
00:08:21,230 --> 00:08:23,530
Isn't it neat that our anniversaries
fall on the same day?
133
00:08:25,690 --> 00:08:27,310
Just like our wedding.
134
00:08:29,650 --> 00:08:31,650
Since it's so special, let's do
something special.
135
00:08:31,970 --> 00:08:33,370
How about a little miniature golf?
136
00:08:35,630 --> 00:08:39,530
But I was hoping to spend a romantic
evening at home with the man I love.
137
00:08:40,570 --> 00:08:41,890
Well, if you call that celebrating.
138
00:08:42,830 --> 00:08:43,990
Well, that's what we'll do.
139
00:08:44,710 --> 00:08:48,290
Unless... You know who drops by.
140
00:08:57,150 --> 00:08:59,710
Well, hello, Emily. Hello, Howard.
What's for dinner?
141
00:09:00,210 --> 00:09:02,890
Good to see you, Bob.
142
00:09:03,390 --> 00:09:04,930
Would you care for a drink, Bob?
143
00:09:05,260 --> 00:09:06,260
I'll get him a drink.
144
00:09:07,480 --> 00:09:10,600
I thought you'd probably want to have
dinner alone tonight.
145
00:09:10,920 --> 00:09:14,020
Well, I would love to have dinner with
the one I love.
146
00:09:15,040 --> 00:09:16,040
I know what you mean.
147
00:09:16,900 --> 00:09:18,020
Here you are, Bob.
148
00:09:18,400 --> 00:09:19,640
A real man's drink.
149
00:09:20,120 --> 00:09:21,140
Cherry Coke at the twist.
150
00:09:23,400 --> 00:09:27,840
I bet if a man had a couple of these, he
could really make a fool of himself.
151
00:09:29,020 --> 00:09:30,680
I drink them all the time.
152
00:09:37,040 --> 00:09:38,160
So how's it going with you, Emily?
153
00:09:38,520 --> 00:09:42,060
Oh, let me show you two what I've been
working on. Ah, you know, Emily's the
154
00:09:42,060 --> 00:09:45,680
only woman in the world to get her
design and cover of Harper's Bazaar,
155
00:09:45,740 --> 00:09:47,280
and Mademoiselle all in the same month.
156
00:09:47,540 --> 00:09:50,040
You must be very proud, Emily. Oh, well,
I'm pleased.
157
00:09:50,400 --> 00:09:54,220
But designing clothes for beautiful
women isn't thrilling anymore.
158
00:09:55,080 --> 00:09:56,540
Design clothes for ugly women.
159
00:10:00,020 --> 00:10:01,020
Good idea.
160
00:10:01,740 --> 00:10:05,000
But I'd like to do something really
wild.
161
00:10:06,570 --> 00:10:08,670
I'd like to design sheets.
162
00:10:12,050 --> 00:10:16,230
I can see how someone wouldn't want to
sleep on something dull every night.
163
00:10:22,130 --> 00:10:24,790
Well, what's to design? Aren't all
sheets flat?
164
00:10:27,050 --> 00:10:29,950
How's your book coming, Howard? Ah, just
about finished, Bob. What do you think
165
00:10:29,950 --> 00:10:30,950
of this title?
166
00:10:31,110 --> 00:10:33,010
Psychology is a four -letter word.
167
00:10:35,600 --> 00:10:36,459
Ten minutes.
168
00:10:36,460 --> 00:10:37,580
Think anyone will notice?
169
00:10:39,760 --> 00:10:43,180
Ah, well, let me read you a chapter I
just finished. I'll be right back.
170
00:10:44,880 --> 00:10:47,860
Oh, Bob, what would I do without you?
171
00:10:48,100 --> 00:10:49,700
Don't ask questions. Just let's live.
172
00:10:51,800 --> 00:10:53,960
I'll read you some of the stuff I wrote
yesterday.
173
00:10:54,720 --> 00:10:56,140
I can hardly wait.
174
00:10:56,620 --> 00:10:59,000
This chapter is called Insecurity.
175
00:10:59,400 --> 00:11:01,900
Many insecure people are not sure of
themselves.
176
00:11:03,560 --> 00:11:04,780
Pretty radical theory.
177
00:11:06,380 --> 00:11:08,480
Insecurity leads to indecision, which is
terrible.
178
00:11:09,020 --> 00:11:10,300
At least I think it is.
179
00:11:12,160 --> 00:11:13,160
Sometimes.
180
00:11:14,360 --> 00:11:20,600
Maybe. Sometimes people are so insecure
that they don't trust their best friends
181
00:11:20,600 --> 00:11:22,100
or even their wives. Now, isn't that
silly?
182
00:11:24,180 --> 00:11:25,180
It's ridiculous.
183
00:11:26,220 --> 00:11:29,580
I have some anniversary presents for
you.
184
00:11:29,820 --> 00:11:31,620
Oh, Bob, you didn't have to.
185
00:11:33,220 --> 00:11:34,720
Oh, a diamond.
186
00:11:35,050 --> 00:11:36,050
A necklace.
187
00:11:37,250 --> 00:11:39,050
An airline ticket for me.
188
00:11:42,190 --> 00:11:44,870
To fly any place around the world one
way.
189
00:11:46,250 --> 00:11:47,370
Oh, thank you, Bob.
190
00:11:47,710 --> 00:11:51,930
I thought you could use a vacation,
Howard. Oh, yes, I can while I'm gone.
191
00:11:51,930 --> 00:11:53,490
you look after Emily?
192
00:11:54,090 --> 00:11:55,150
I'll do my best.
193
00:11:56,410 --> 00:11:57,870
You could ask for a better friend.
194
00:11:58,190 --> 00:11:59,069
Search me.
195
00:11:59,070 --> 00:12:00,070
I'll get the same thing.
196
00:12:01,050 --> 00:12:03,350
Oh, Bob, it's just beautiful.
197
00:12:03,930 --> 00:12:04,930
And so are you.
198
00:12:07,170 --> 00:12:08,750
Oh, I never thought I'd see this.
199
00:12:09,030 --> 00:12:10,630
Oh, Howard, it isn't what you think.
200
00:12:10,850 --> 00:12:12,210
Oh, yes, it is. You think I'm a dummy?
201
00:12:12,890 --> 00:12:15,610
You know what it means to see my best
friend and my wife in each other's arms?
202
00:12:16,170 --> 00:12:18,290
It means they're finally starting to get
along, and I love it.
203
00:12:19,750 --> 00:12:21,470
Yes, Howard, you were right all along.
204
00:12:22,430 --> 00:12:24,210
Bob is okay.
205
00:12:25,070 --> 00:12:31,210
Well, oh, it's good to see my best
friend and my wife so close.
206
00:12:31,900 --> 00:12:33,800
Oh, it's like a dream come true.
207
00:12:34,660 --> 00:12:37,360
Howard, I'm glad we were able to make
you so happy.
208
00:12:39,400 --> 00:12:40,540
To the three of us.
209
00:12:47,020 --> 00:12:49,540
Well, I have to be going. I'm flying to
Paris.
210
00:12:49,840 --> 00:12:50,840
Be seeing you.
211
00:12:51,040 --> 00:12:52,100
Thanks for everything.
212
00:12:52,400 --> 00:12:53,840
Happy anniversary again.
213
00:12:55,180 --> 00:12:57,100
It's been a wonderful ten years.
214
00:12:58,720 --> 00:12:59,840
You know, you've...
215
00:13:00,680 --> 00:13:03,800
Brought a new meaning to the word
neighborly.
216
00:13:16,660 --> 00:13:17,720
Excuse me, sir.
217
00:13:17,940 --> 00:13:20,380
There's a Rolls Royce outside with its
lights on.
218
00:13:21,060 --> 00:13:23,040
It's not mine. I didn't think it was.
219
00:13:25,040 --> 00:13:26,980
But I have to ask everyone.
220
00:13:33,580 --> 00:13:38,840
You know, underneath that cold, arrogant
exterior, I believe there's a rotten
221
00:13:38,840 --> 00:13:39,840
man.
222
00:13:40,000 --> 00:13:41,780
Oh, honey, forget about him.
223
00:13:42,580 --> 00:13:43,580
Bob,
224
00:13:44,080 --> 00:13:46,840
have you ever thought about what your
life would be like without me?
225
00:13:47,140 --> 00:13:50,440
I don't know, Emily. I'm not the
swinging singles type.
226
00:13:51,840 --> 00:13:56,760
No, I couldn't imagine life without you,
even in my wildest fantasies.
227
00:14:09,900 --> 00:14:12,220
I'm glad you're here. I worry so when
you're driving.
228
00:14:12,580 --> 00:14:17,120
Yes, formula of one racing is dangerous,
Carol, but I don't know, I feel alive
229
00:14:17,120 --> 00:14:18,120
out there.
230
00:14:18,900 --> 00:14:22,800
I don't think I could quit if I wanted
to. I still think it's unfair of them to
231
00:14:22,800 --> 00:14:24,940
make you start driving ten minutes after
everyone else.
232
00:14:27,100 --> 00:14:29,280
Well, they're letting me use fourth gear
this year.
233
00:14:30,340 --> 00:14:31,340
The fools.
234
00:14:32,320 --> 00:14:35,800
Where's your manservant? Oh, that silly
boy insists on taking the elevator
235
00:14:35,800 --> 00:14:36,800
behind me.
236
00:14:38,540 --> 00:14:39,540
Morning, Mrs. Bondurant.
237
00:14:40,140 --> 00:14:44,760
Hello, Gerald. Say, Gerald, if Bob
doesn't need you today, could you wash
238
00:14:44,760 --> 00:14:45,739
wax my car?
239
00:14:45,740 --> 00:14:46,900
Oh, sure thing, Mrs. B.
240
00:14:48,940 --> 00:14:52,520
You're a wonderful person, Gerald. Oh,
heck, so are you, Mrs. B.
241
00:14:52,900 --> 00:14:54,880
Remember how you and me used to fight
all the time?
242
00:14:58,200 --> 00:14:59,400
That was before Dr.
243
00:14:59,660 --> 00:15:00,740
Bob straightened us out.
244
00:15:02,520 --> 00:15:03,880
Helping people is my bag.
245
00:15:06,780 --> 00:15:10,120
Gerald, uh... Want to help me? I have a
new patient coming in. Sure thing,
246
00:15:10,140 --> 00:15:11,140
Skipper.
247
00:15:14,840 --> 00:15:16,180
Any messages, Carol?
248
00:15:17,020 --> 00:15:20,360
Oh, yes. Frank Sinatra called and
invited you to Sunday brunch.
249
00:15:22,380 --> 00:15:23,700
I'll come, but I won't sing.
250
00:15:25,760 --> 00:15:26,980
And the White House called.
251
00:15:27,680 --> 00:15:29,020
Tell them we're set for Saturday.
252
00:15:29,820 --> 00:15:32,740
You know, I think the president is
really getting in touch with his true
253
00:15:32,740 --> 00:15:33,740
feelings.
254
00:15:37,839 --> 00:15:40,180
Mr. Marcus, which way to Dr.
255
00:15:40,760 --> 00:15:41,760
Hartley?
256
00:15:41,820 --> 00:15:42,439
I'm Dr.
257
00:15:42,440 --> 00:15:43,540
Hartley. Why don't you go in my office?
258
00:15:48,700 --> 00:15:49,720
Isn't he marvelous?
259
00:15:50,160 --> 00:15:53,140
Oh, you don't know what happened, Mrs.
B. You know, this morning when I got up,
260
00:15:53,140 --> 00:15:54,860
I was feeling real depressed, you know,
low.
261
00:15:55,180 --> 00:15:58,500
And then as I was giving a skipper his
morning rubdown, he just kind of turned
262
00:15:58,500 --> 00:16:01,880
to me, gave me a little punch on the
chin and said, you know, kid, you're all
263
00:16:01,880 --> 00:16:02,880
right.
264
00:16:03,160 --> 00:16:04,660
I tell you, it turned my day around.
265
00:16:06,120 --> 00:16:08,420
If only they could bottle that kind of
charm. Yeah.
266
00:16:10,240 --> 00:16:12,320
Dr. Hartley, how can I ever thank you?
267
00:16:13,900 --> 00:16:15,240
It was actually necessary.
268
00:16:17,840 --> 00:16:19,840
I've been in analysis for 15 years.
269
00:16:20,300 --> 00:16:23,580
I've seen specialists all over the
world. And no one has ever been able to
270
00:16:23,580 --> 00:16:24,900
me until I came to you.
271
00:16:25,220 --> 00:16:26,220
Please send me a bill.
272
00:16:26,720 --> 00:16:27,920
I'm not in this for the bread.
273
00:16:30,700 --> 00:16:31,980
Joe, could I see you in my office?
274
00:16:32,200 --> 00:16:33,200
Sure thing, Skipper.
275
00:16:33,500 --> 00:16:35,560
Gee, that Miss B wants to see me in his
office.
276
00:16:36,030 --> 00:16:37,130
You lucky dog.
277
00:16:40,330 --> 00:16:41,309
Sit down, Gerald.
278
00:16:41,310 --> 00:16:42,269
Thanks, Skipper.
279
00:16:42,270 --> 00:16:44,910
You know, Skipper, you never did tell me
what you used to bag the big fellow
280
00:16:44,910 --> 00:16:45,829
there.
281
00:16:45,830 --> 00:16:46,830
These?
282
00:16:49,070 --> 00:16:50,070
What a struggle.
283
00:16:50,090 --> 00:16:51,170
He ripped my best tie.
284
00:16:52,870 --> 00:16:53,870
Wow.
285
00:16:54,130 --> 00:16:58,170
Well, I asked you in here because I
wanted to talk to you about something.
286
00:16:58,450 --> 00:17:00,490
There's nothing wrong with you, Skipper.
You're not mad at me. You're not going
287
00:17:00,490 --> 00:17:01,490
to fire me, are you, boss?
288
00:17:04,930 --> 00:17:05,930
Relax, kid.
289
00:17:09,290 --> 00:17:11,430
Bill, I'd like your opinion about
something.
290
00:17:12,770 --> 00:17:14,990
You know this girl I've been dating?
291
00:17:15,250 --> 00:17:16,069
Which one, boss?
292
00:17:16,069 --> 00:17:17,329
The tall, vivacious blonde.
293
00:17:17,710 --> 00:17:18,710
Which one, boss?
294
00:17:19,910 --> 00:17:21,510
Bianca. Oh, yeah.
295
00:17:21,730 --> 00:17:22,730
Hubba hubba.
296
00:17:24,950 --> 00:17:27,869
Well, I'm afraid she has marriage on her
mind.
297
00:17:29,010 --> 00:17:32,410
Bill, do you think it's time I settle
down? After all, I am almost 32.
298
00:17:34,490 --> 00:17:35,950
That's crazy talk, Skipper.
299
00:17:37,670 --> 00:17:41,210
Maybe it isn't my place to say this,
Skipper, but I don't think you're a one
300
00:17:41,210 --> 00:17:41,969
-woman man.
301
00:17:41,970 --> 00:17:43,810
I don't even think you're a ten -woman
man.
302
00:17:45,070 --> 00:17:47,870
Maybe you're right. Maybe I am fated to
be a bachelor.
303
00:17:48,890 --> 00:17:53,550
I've always had the feeling if I met the
right girl, bells would go off.
304
00:17:53,870 --> 00:17:55,410
You hear bells with Bianca, boss?
305
00:17:55,650 --> 00:17:56,650
Nothing.
306
00:17:57,130 --> 00:17:58,390
No ding, no dong.
307
00:18:02,390 --> 00:18:03,390
Thinking of pie.
308
00:18:03,550 --> 00:18:04,550
Dr. Hartley's here.
309
00:18:05,370 --> 00:18:08,390
Dr. Hartley. How kind of you to grace us
with your presence.
310
00:18:08,710 --> 00:18:09,750
Good to see you again, Cedric.
311
00:18:10,050 --> 00:18:11,050
Thank you, sir.
312
00:18:11,230 --> 00:18:13,790
Oh, by the way, you did a very nice job
replanting my lawn.
313
00:18:14,070 --> 00:18:15,070
Thank you indeed.
314
00:18:16,830 --> 00:18:18,430
Is our table ready?
315
00:18:18,890 --> 00:18:19,890
Yes, it is.
316
00:18:27,770 --> 00:18:28,770
Into the alley.
317
00:18:30,090 --> 00:18:31,090
This way, please.
318
00:18:36,360 --> 00:18:40,040
Oh, no, Dr. Hart, I couldn't take money
from you. Your being here is reward
319
00:18:40,040 --> 00:18:41,040
enough.
320
00:18:41,720 --> 00:18:42,840
All right, have it your way.
321
00:18:44,020 --> 00:18:48,120
Remember, Cedric, don't put anyone near
us who smokes, talks loud, or belongs to
322
00:18:48,120 --> 00:18:49,120
a lodge.
323
00:18:53,620 --> 00:18:55,160
Well, Bianca, how was your day?
324
00:18:56,060 --> 00:18:57,340
It was a little hectic.
325
00:18:58,340 --> 00:19:02,480
Holding down two jobs is getting to be a
drag, Bob. I've either got to give up
326
00:19:02,480 --> 00:19:05,260
being a playboy bunny or a neurosurgeon.
327
00:19:07,090 --> 00:19:09,610
Why don't you combine the two and
operate topless?
328
00:19:11,730 --> 00:19:14,430
Oh, Bob, what would I do without you?
329
00:19:14,690 --> 00:19:16,290
It's funny you should bring that up,
Bianca.
330
00:19:18,010 --> 00:19:21,990
Before we go out anymore, I think we
should have a little talk about us.
331
00:19:22,430 --> 00:19:23,930
Hi. I'm Emily.
332
00:19:24,610 --> 00:19:26,250
I'm your waitress for the evening.
333
00:19:26,850 --> 00:19:28,010
Would you like cocktails?
334
00:19:28,550 --> 00:19:29,550
Hello, Emily.
335
00:19:30,390 --> 00:19:35,190
Yes, we'd like scotch and water, a dry
martini with a twist, and I find you
336
00:19:35,190 --> 00:19:36,190
beautiful.
337
00:19:36,410 --> 00:19:37,410
Thank you.
338
00:19:37,810 --> 00:19:40,290
Emily, don't you know who just paid you
a compliment?
339
00:19:40,830 --> 00:19:41,830
Should I?
340
00:19:41,890 --> 00:19:42,890
Well, of course.
341
00:19:43,030 --> 00:19:46,410
This is Bob Hartley, an extraordinary
human being.
342
00:19:47,190 --> 00:19:51,290
Didn't you see his picture on the cover
of Time when he solved the Middle East
343
00:19:51,290 --> 00:19:52,290
crisis?
344
00:19:53,670 --> 00:19:55,870
I missed a haircut, but it was worth it.
345
00:19:56,930 --> 00:19:57,930
Good work.
346
00:19:58,050 --> 00:19:59,270
I'll get you your drinks.
347
00:20:06,160 --> 00:20:08,100
You wanted to talk to me about
something?
348
00:20:08,640 --> 00:20:09,640
Oh, yes.
349
00:20:11,000 --> 00:20:16,020
You're a good kid, Bianca. I don't want
to see you get hurt, but there's no
350
00:20:16,020 --> 00:20:17,020
future for us.
351
00:20:19,120 --> 00:20:20,500
I knew this was coming.
352
00:20:21,580 --> 00:20:26,340
I guess I never expected anything
permanent with a guy like you.
353
00:20:27,620 --> 00:20:29,000
I'm sorry it didn't work out.
354
00:20:29,820 --> 00:20:31,280
Oh, Bob, don't apologize.
355
00:20:32,840 --> 00:20:35,820
These have been the most exciting three
weeks of my life.
356
00:20:37,240 --> 00:20:41,980
Bianca, those were great times, but
let's quit now while our memories are
357
00:20:41,980 --> 00:20:42,739
good ones.
358
00:20:42,740 --> 00:20:43,740
Here we are.
359
00:20:44,040 --> 00:20:47,640
Scotch and water and a martini.
360
00:20:49,920 --> 00:20:51,220
Would you like to order dinner?
361
00:20:52,300 --> 00:20:54,280
No, I won't be staying for dinner.
362
00:20:57,340 --> 00:20:58,340
Goodbye, Bob.
363
00:21:00,300 --> 00:21:02,200
I'm just sorry you'll have to eat dinner
alone.
364
00:21:03,660 --> 00:21:05,300
Bianca, are you going to be all right?
365
00:21:06,260 --> 00:21:07,260
Eventually.
366
00:21:08,260 --> 00:21:11,320
I don't know, maybe I'll break down and
go out with that Redford fellow who
367
00:21:11,320 --> 00:21:12,320
keeps calling.
368
00:21:14,100 --> 00:21:17,620
Maybe that Nureyev guy, you know, the
one you taught to dance.
369
00:21:20,960 --> 00:21:25,380
But I know that all they'll want to do
is talk about you.
370
00:21:31,020 --> 00:21:32,600
Will you be wanting dinner, Mr. Hartman?
371
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
That's Hartman.
372
00:21:36,480 --> 00:21:37,480
Sorry.
373
00:21:37,820 --> 00:21:39,960
You really don't know who I am, do you?
374
00:21:40,240 --> 00:21:41,580
No, I'm afraid not.
375
00:21:42,160 --> 00:21:44,020
And you're not impressed with my
reputation?
376
00:21:44,560 --> 00:21:45,560
Not particularly.
377
00:21:46,220 --> 00:21:47,480
Would you like to have dinner with me?
378
00:21:48,260 --> 00:21:49,620
I'd love to, but I'm working.
379
00:21:54,460 --> 00:21:57,300
Cedric, I'd like Emily to be my guest at
dinner. Of course.
380
00:21:57,580 --> 00:21:58,800
She's got the rest of the evening off.
381
00:22:08,500 --> 00:22:09,520
special to you?
382
00:22:09,920 --> 00:22:10,920
Who?
383
00:22:11,540 --> 00:22:12,540
Oh.
384
00:22:13,340 --> 00:22:18,060
No, I've never met a woman who was, as
you say, special to me.
385
00:22:27,180 --> 00:22:29,480
Emily, do you hear bells?
386
00:22:30,520 --> 00:22:31,520
Why, yes.
387
00:22:31,880 --> 00:22:32,880
I think I do.
388
00:22:34,280 --> 00:22:36,280
Tell me, what do you do, Mr. Hartley?
389
00:22:36,640 --> 00:22:37,640
Just call me Bob.
390
00:22:38,760 --> 00:22:43,960
I guess I'm what you'd call a wealthy
playboy psychologist with immense wealth
391
00:22:43,960 --> 00:22:45,660
and exotic hobbies.
392
00:22:46,700 --> 00:22:51,440
To be honest with you, I don't think
you're that kind of man at all, Bob
393
00:22:51,440 --> 00:22:57,420
Hartley. You don't? No, I think you're a
nice, normal guy who wants a nice home,
394
00:22:57,520 --> 00:22:58,880
a wife, and a simple life.
395
00:22:59,680 --> 00:23:02,480
You know, you're right, Emily. That's
exactly what I want.
396
00:23:03,120 --> 00:23:06,960
Why don't we finish our drinks here and
we'll go to a nice little French
397
00:23:06,960 --> 00:23:08,160
restaurant I know and...
398
00:23:08,540 --> 00:23:10,560
Then later we'll drive by the lake.
399
00:23:11,320 --> 00:23:12,340
Sounds wonderful.
400
00:23:13,380 --> 00:23:18,660
Then end up at my apartment for a
nightcap and we'll watch the sun come
401
00:23:18,660 --> 00:23:20,820
no. None of that until we're married.
402
00:23:23,200 --> 00:23:25,380
Finley, don't you think you're being a
little old -fashioned?
403
00:23:26,380 --> 00:23:28,180
Don't blame me. This is your fantasy.
404
00:23:34,780 --> 00:23:35,960
Feeling any better, Bob?
405
00:23:38,410 --> 00:23:39,410
Oh, yeah, yeah.
406
00:23:39,770 --> 00:23:41,870
As a matter of fact, I am. So am I.
407
00:23:42,310 --> 00:23:46,110
You know, Emily, we were wrong. This
isn't just an ordinary day. I mean, it's
408
00:23:46,110 --> 00:23:47,110
our anniversary.
409
00:23:47,130 --> 00:23:47,909
You're right.
410
00:23:47,910 --> 00:23:51,190
You know, ten years ago today, we
started a wonderful marriage.
411
00:23:51,690 --> 00:23:56,470
Why don't we finish our drinks and set
Chicago on its ear? We'll go to a French
412
00:23:56,470 --> 00:24:01,610
restaurant, do a little dancing, and
then take a long drive along the lake.
413
00:24:02,070 --> 00:24:03,330
Sounds wonderful.
414
00:24:04,010 --> 00:24:07,850
And then we'll go to my place, our place
for a nightcap, and...
415
00:24:08,400 --> 00:24:09,440
Watch the sun come up.
416
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Fantastic.
417
00:24:18,100 --> 00:24:19,100
Sorry, kid.
30577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.