All language subtitles for The Bob Newhart Show s06e10 A Girl in Her Twenties

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,410 --> 00:01:05,489 How my parents met by Stevie Marks, age 8. 2 00:01:05,750 --> 00:01:07,950 How could I know I wasn't born yet? 3 00:01:08,650 --> 00:01:10,490 Sincerely, Stevie Marks, age 8. 4 00:01:11,630 --> 00:01:17,050 Would you please put your feet down and just polish that coffee table? 5 00:01:18,550 --> 00:01:20,570 Bet you let Bob keep his feet on that table. 6 00:01:20,890 --> 00:01:21,890 No, I don't. 7 00:01:22,330 --> 00:01:23,670 No wonder he skipped town. 8 00:01:25,210 --> 00:01:28,870 He didn't skip town. Howard, I told you he's on a publicity tour promoting his 9 00:01:28,870 --> 00:01:32,020 book. Oh, that's right. I forgot about this. It's a book. How's it selling? 10 00:01:32,240 --> 00:01:35,000 Pretty good, considering it's not about sharks, diet, or sex. 11 00:01:36,220 --> 00:01:37,220 Where is it tonight? 12 00:01:37,240 --> 00:01:39,380 Omaha. Omaha is fantastic. 13 00:01:40,640 --> 00:01:41,518 It is? 14 00:01:41,520 --> 00:01:42,520 Yeah, great runway. 15 00:01:44,820 --> 00:01:45,920 What's the city like? 16 00:01:46,180 --> 00:01:48,080 I have no idea. The roofs are nice. 17 00:01:49,640 --> 00:01:52,800 Would you like a drink, Howard? Yes, I'll have Bob's usual. 18 00:01:53,460 --> 00:01:54,460 Scotch on the rocks. 19 00:01:54,480 --> 00:01:55,580 Yes, and put some ice in it. 20 00:01:56,840 --> 00:01:57,840 That's a good idea. 21 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 And a cherry. 22 00:01:59,260 --> 00:02:00,260 Naturally. 23 00:02:00,600 --> 00:02:01,600 Here you go. 24 00:02:01,620 --> 00:02:02,980 Go on, Howard Wallbanger. 25 00:02:03,240 --> 00:02:04,240 Thank you. 26 00:02:06,900 --> 00:02:08,699 Well, that took the edge off. 27 00:02:10,039 --> 00:02:11,520 Thanks for stopping by, Howard. 28 00:02:11,820 --> 00:02:13,940 Having you here makes it almost seem like I'm not alone. 29 00:02:15,460 --> 00:02:18,480 My pleasure. 30 00:02:19,260 --> 00:02:22,820 You know, when you guys moved upstairs, I thought I was going to be lonely. I 31 00:02:22,820 --> 00:02:24,040 even tried to get the apartment next door. 32 00:02:24,420 --> 00:02:27,100 Oh, that way you're going to come by more than every day. 33 00:02:29,610 --> 00:02:31,810 You bet I couldn't get the place. Why couldn't you? 34 00:02:32,130 --> 00:02:34,530 Well, as they say on the plane, es ocupado. 35 00:02:35,930 --> 00:02:37,330 That's Spanish for it's occupied. 36 00:02:38,150 --> 00:02:39,150 But it can't be. 37 00:02:39,330 --> 00:02:42,070 Oh, maybe it means, uh, don't leave the litter. 38 00:02:43,970 --> 00:02:46,650 No, no, I mean the apartment can't be occupied. 39 00:02:47,930 --> 00:02:51,350 I mean, I've never seen a soul go in or out of there since we moved here. Yeah, 40 00:02:51,470 --> 00:02:53,010 the landlord said no one ever sees her. 41 00:02:53,270 --> 00:02:56,610 Her? Yeah, some old woman. She lives all alone. They say she's a real nutburger. 42 00:02:58,270 --> 00:03:00,190 Dad, she must be so terribly lonely. 43 00:03:00,630 --> 00:03:02,710 Emily, that's what happens when you're a weirdo. 44 00:03:03,090 --> 00:03:04,570 I mean, it hurts your popularity. 45 00:03:05,870 --> 00:03:09,950 Howard, let's pay her a friendly visit. You know, just to say hello. 46 00:03:10,250 --> 00:03:13,670 No, no, no, no, no, no. Come on, Howard. It's the neighborly thing to do. 47 00:03:14,010 --> 00:03:16,090 Toot me out. I get nervous around weird people. 48 00:03:16,390 --> 00:03:18,550 I mean, call me crazy, but I hate nuts. 49 00:03:20,870 --> 00:03:23,390 What if she's dangerous? Oh, don't be silly. 50 00:03:23,770 --> 00:03:25,950 What if she's Tony Perkins pretending to be his mother? 51 00:03:28,460 --> 00:03:29,940 What if she invites us in for a shower? 52 00:03:31,260 --> 00:03:33,980 I hear rustling. What if she's a rustler? Shh. 53 00:03:34,800 --> 00:03:35,800 Somebody's coming. 54 00:03:36,260 --> 00:03:37,260 Who is it? 55 00:03:37,500 --> 00:03:38,980 Oh, just Emily, not Howard. 56 00:03:40,840 --> 00:03:43,320 It's just your neighbor. I stopped by to say hello. 57 00:03:43,960 --> 00:03:45,340 Well, go ahead. 58 00:03:48,700 --> 00:03:49,700 Hello. 59 00:03:50,580 --> 00:03:51,580 Anything else? 60 00:03:52,200 --> 00:03:54,180 Oh, I thought maybe you'd like some coffee. 61 00:03:58,570 --> 00:04:01,410 Well, if you change your mind, stop by. We're in 2080. 62 00:04:01,710 --> 00:04:02,870 Yeah, we don't take showers. 63 00:04:12,090 --> 00:04:13,090 Yeah, 64 00:04:15,470 --> 00:04:17,910 honey, this is a bad connection. Why don't you call me right back? 65 00:04:18,310 --> 00:04:24,430 The number here is area code 311 -555 -2368. 66 00:04:25,230 --> 00:04:26,410 And call me right back. 67 00:04:27,170 --> 00:04:29,230 I can't wait to tell you everything that's happened. 68 00:04:30,810 --> 00:04:31,810 That's fine, honey. 69 00:04:32,030 --> 00:04:33,030 I'll be waiting. 70 00:04:39,310 --> 00:04:42,090 Excuse me. I'm using that phone. 71 00:04:42,290 --> 00:04:43,530 What is this, your favorite phone? 72 00:04:43,810 --> 00:04:44,810 Use one of those. 73 00:04:45,510 --> 00:04:49,330 You see, you don't understand. I'm waiting for my... Hey, is this Bucky 74 00:04:49,330 --> 00:04:50,330 Williams? 75 00:04:50,610 --> 00:04:51,690 Guess who this is. 76 00:04:51,950 --> 00:04:55,250 See, I'm waiting to talk to my wife. Think back 20 years. 77 00:04:55,900 --> 00:04:56,980 Fort Hood, Texas. 78 00:04:58,280 --> 00:05:00,880 Is that going through the guys in the 5th Battalion? 79 00:05:02,340 --> 00:05:03,340 No. 80 00:05:03,620 --> 00:05:04,620 No. 81 00:05:05,040 --> 00:05:07,180 No. See, I've got a plane to catch. 82 00:05:07,880 --> 00:05:09,300 No, you're not even close. 83 00:05:10,460 --> 00:05:11,720 Let me give you another clue. 84 00:05:12,460 --> 00:05:13,460 I'm right -handed. 85 00:05:15,000 --> 00:05:16,500 No. No. 86 00:05:17,860 --> 00:05:20,540 Listen, I'm not setting this boat down until you guess. 87 00:05:21,840 --> 00:05:25,160 Bucky, he should split. Dr. Brown -Eisenstein's got a mole on his arm. 88 00:05:25,180 --> 00:05:26,179 buddy, do you mind? 89 00:05:26,180 --> 00:05:27,220 This is personal. 90 00:05:28,860 --> 00:05:30,800 I don't understand it. The line is busy. 91 00:05:31,580 --> 00:05:32,600 Bob, I've got to hang up. 92 00:05:33,680 --> 00:05:36,680 I suppose you'll call back. 93 00:05:38,940 --> 00:05:39,940 What was that? 94 00:05:41,160 --> 00:05:45,140 See, that, Howard, is a knock on the door. Something you probably don't know 95 00:05:45,140 --> 00:05:46,140 anything about. 96 00:05:50,940 --> 00:05:53,760 Are you the young woman who knocked on my door last night? 97 00:05:56,190 --> 00:05:57,750 scrapbook. No. 98 00:05:58,690 --> 00:05:59,690 Time you did. 99 00:06:01,810 --> 00:06:03,190 Howard. Howard. 100 00:06:03,990 --> 00:06:04,990 It's her. 101 00:06:05,250 --> 00:06:07,130 The loon over next door? Let me out. 102 00:06:08,670 --> 00:06:12,330 Oh, let me take that book. It must be heavy. It is. 103 00:06:12,750 --> 00:06:14,670 It covers my whole career. 104 00:06:15,410 --> 00:06:17,010 I'm in Vaudeville, you know. 105 00:06:17,430 --> 00:06:18,430 Is Vaudeville dead? 106 00:06:18,870 --> 00:06:22,950 Don't tell me you're one of those people who thinks the talkies will catch on. 107 00:06:23,170 --> 00:06:24,170 Not me. 108 00:06:24,880 --> 00:06:28,180 Won't you come in, Miss... Dubois. 109 00:06:29,200 --> 00:06:30,200 Grace Dubois. 110 00:06:30,680 --> 00:06:33,460 Of Grace and Irving, the dancing Dubois. 111 00:06:34,860 --> 00:06:39,500 Tops and taps, two happy little hoppers with a song in their hearts and a dance 112 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 on their souls. 113 00:06:45,280 --> 00:06:46,900 You call me Grace. 114 00:06:47,220 --> 00:06:50,460 Well, Grace, I'm Emily, and this is Howard Borden. 115 00:06:51,280 --> 00:06:52,960 Newlyweds. Oh, no, no. 116 00:06:55,560 --> 00:06:56,780 This is the jazz age. 117 00:06:57,180 --> 00:06:59,600 Lots of people living in sin these days. 118 00:07:00,740 --> 00:07:05,180 No, no, no, no. We're not living in sin. Oh, that's the way to look at it, dear. 119 00:07:07,420 --> 00:07:08,540 Are you in show business? 120 00:07:09,200 --> 00:07:10,400 Exactly, Howard. 121 00:07:11,140 --> 00:07:12,600 Borderville is my life. 122 00:07:12,820 --> 00:07:13,820 Where are you working now? 123 00:07:14,080 --> 00:07:19,580 Well, at the moment, I'm temporarily retired. I decided to take some time off 124 00:07:19,580 --> 00:07:21,320 after Irving passed on. 125 00:07:21,620 --> 00:07:22,840 Oh, I'm sorry. 126 00:07:23,280 --> 00:07:24,320 Don't be, my dear. 127 00:07:24,990 --> 00:07:28,290 It was the cat's meow while the curtain was up. 128 00:07:29,550 --> 00:07:32,270 Well, would you excuse me, Grace? 129 00:07:32,470 --> 00:07:36,050 I'm going to get some coffee. Would you like some? Oh, no, thanks. I still have 130 00:07:36,050 --> 00:07:37,050 plenty. 131 00:07:37,910 --> 00:07:41,590 But I wouldn't mind a cup to drink here, if you like. 132 00:07:43,110 --> 00:07:45,770 Howard, could I see you for a second? 133 00:07:46,170 --> 00:07:47,170 Excuse me, Grace? 134 00:07:48,910 --> 00:07:49,910 Howard, 135 00:07:50,390 --> 00:07:53,610 that woman is living in 1920. 136 00:07:54,730 --> 00:07:56,730 Don't be silly. The Hammonds live in 1920. 137 00:07:59,650 --> 00:08:01,110 She lives right across the fall. 138 00:08:01,650 --> 00:08:03,390 Ah, my mistake. 139 00:08:03,770 --> 00:08:04,830 Do it yourself. 140 00:08:05,330 --> 00:08:07,850 Coping. Must be interesting. 141 00:08:08,250 --> 00:08:12,090 It is. My husband wrote it. No, he didn't. Robert Hartley did. 142 00:08:12,710 --> 00:08:15,330 No, you see, my husband is Robert Hartley. 143 00:08:16,070 --> 00:08:18,210 You don't mean Hartley the Great? 144 00:08:19,070 --> 00:08:20,670 Well, he has his moments. 145 00:08:24,940 --> 00:08:26,800 No, my husband is a psychologist. 146 00:08:27,160 --> 00:08:28,300 Oh, my. 147 00:08:29,520 --> 00:08:32,600 I've always wanted to meet a psychologist, Howard. 148 00:08:36,280 --> 00:08:37,580 I'll introduce you to one. 149 00:08:39,679 --> 00:08:43,679 So, this is your scrapbook, huh? Yes, it is. 150 00:08:45,640 --> 00:08:49,980 So here are Irving and I when we played the palace. 151 00:08:50,260 --> 00:08:51,260 Oh. 152 00:08:51,500 --> 00:08:58,060 And here I am without... Oh, Howard, there she is with Al Jolson. And here I 153 00:08:58,060 --> 00:08:59,940 without Al Jolson. 154 00:09:03,480 --> 00:09:06,420 Well, I must be running along. 155 00:09:07,300 --> 00:09:12,000 I'm expecting a call from my agent about my comeback, you know. 156 00:09:12,320 --> 00:09:15,760 Well, Grace, I am so happy you stopped by. I hope we'll be seeing you again 157 00:09:15,760 --> 00:09:16,800 soon. Oh, my. 158 00:09:17,160 --> 00:09:18,460 Oh, that'd be nice. 159 00:09:18,740 --> 00:09:22,260 I don't see many people these days, except my niece, of course. 160 00:09:22,960 --> 00:09:26,240 Afraid my social life has slowed down a tad since the Depression. 161 00:09:26,620 --> 00:09:30,400 Well, things get better in the 40s. There was a war, but we win it. 162 00:09:34,100 --> 00:09:37,040 What a lovely young couple you are. 163 00:09:37,540 --> 00:09:38,880 Howard and Emily. 164 00:09:39,240 --> 00:09:41,080 Uh, well, you see, actually... Howard and Emily? 165 00:09:41,420 --> 00:09:45,160 I don't suppose you're the Howard and Emily that play the Orpheum Circus? 166 00:09:45,400 --> 00:09:47,000 No. Oh, that couldn't be. 167 00:09:47,380 --> 00:09:48,500 Howard is a clown. 168 00:09:52,550 --> 00:09:53,770 I can be serious when I need to be. 169 00:09:54,990 --> 00:09:56,210 Well, gotta run. 170 00:09:56,690 --> 00:09:58,730 Don't take any wooden nickels. 171 00:09:59,750 --> 00:10:00,810 Toodle -oo, you two. 172 00:10:11,510 --> 00:10:14,530 Oh, I'm sorry to bother you. I'm Nora Dubois. 173 00:10:15,030 --> 00:10:18,670 Have you by any chance seen the elderly woman who lives next door? She's my Aunt 174 00:10:18,670 --> 00:10:22,620 Grace. Well, I saw her this morning, but I haven't seen her since then. Oh, 175 00:10:22,640 --> 00:10:25,720 dear. I'm so worried about her. Aunt Grace never leaves her apartment. 176 00:10:26,080 --> 00:10:29,320 Oh, well, I'm sure she's fine. Why don't we go back and see if she left a note 177 00:10:29,320 --> 00:10:29,939 or something? 178 00:10:29,940 --> 00:10:32,120 Oh, I don't think we'll be able to find anything in that apartment. 179 00:10:39,100 --> 00:10:40,220 Oh, my. 180 00:10:42,020 --> 00:10:43,300 Unbelievable, isn't it? 181 00:10:44,420 --> 00:10:46,880 Well, it is Grace. 182 00:10:47,940 --> 00:10:48,940 Exactly. 183 00:10:55,880 --> 00:11:01,120 the most delightful tour of the apartment building. We saw a trash 184 00:11:01,280 --> 00:11:05,800 electric garage doors, washing machines just like Buck Rogers. 185 00:11:06,100 --> 00:11:07,120 A candy machine. 186 00:11:07,460 --> 00:11:12,520 Ah, the only one for blocks that has Baby Ruth's. Oh, speaking of Babe Ruth, 187 00:11:12,520 --> 00:11:15,620 anyone heard how the Bambino did at the plate today? 188 00:11:16,120 --> 00:11:17,880 Aunt Grace, Babe Ruth is dead. 189 00:11:18,160 --> 00:11:21,220 Oh, they say that every time he gets into a slumber. 190 00:11:23,300 --> 00:11:27,210 Do you realize how worried I am? was when I arrived and you weren't here? 191 00:11:27,450 --> 00:11:30,510 Oh, were you? Oh, my dear. Oh, I'm so sorry. 192 00:11:31,090 --> 00:11:34,830 You know very well we're not supposed to wander around the building with strange 193 00:11:34,830 --> 00:11:37,230 people. But Howard isn't strange. 194 00:11:44,330 --> 00:11:47,890 But he's Emily's husband. 195 00:11:48,270 --> 00:11:51,010 Well, no, you see, actually... Well, you could have at least left me a note. I 196 00:11:51,010 --> 00:11:52,030 was frantic. Oh. 197 00:11:53,109 --> 00:11:55,290 Here. Oh, Auntie Grace. 198 00:11:55,930 --> 00:11:59,090 I brought your groceries. Why don't you go in the kitchen and put them away? 199 00:11:59,330 --> 00:12:00,229 Yes, Nora. 200 00:12:00,230 --> 00:12:03,750 I'll help you, Gracie. Oh, thank you. Is that the door? 201 00:12:03,990 --> 00:12:04,990 Yes. 202 00:12:08,610 --> 00:12:12,410 I do think Aunt Grace will be more comfortable when she gets out of here. 203 00:12:12,770 --> 00:12:13,770 Oh, is she moving? 204 00:12:14,710 --> 00:12:18,750 Well, it was difficult for us to do this, but we found a lovely place. 205 00:12:19,170 --> 00:12:22,590 Really, it's fully staffed with doctors on call. 206 00:12:23,070 --> 00:12:27,470 Wait a minute. Are you sending Grace to a rest home? 207 00:12:29,210 --> 00:12:34,150 Well, as soon as the consulting psychiatrist interviews her, I'll start 208 00:12:34,150 --> 00:12:35,150 proceedings. 209 00:12:35,330 --> 00:12:36,730 It's for our own good. 210 00:12:37,150 --> 00:12:42,350 Mr. Bois, I don't mean to speak out of turn, but... I mean, you know, your aunt 211 00:12:42,350 --> 00:12:43,750 seems fine to me. 212 00:12:44,030 --> 00:12:48,370 I mean, a little bit eccentric, maybe, but just as sane as the next person. 213 00:13:01,500 --> 00:13:03,840 Or maybe the next person after that. 214 00:13:06,680 --> 00:13:13,580 What exactly are you looking 215 00:13:13,580 --> 00:13:17,280 for? Well, a psychiatrist is coming to Grace's house to ask her questions, and 216 00:13:17,280 --> 00:13:20,000 want to see if he has the authority to commit her. Emily, you shouldn't be 217 00:13:20,000 --> 00:13:21,660 snooping into people's lives like that. 218 00:13:23,790 --> 00:13:24,850 It's Thursday the 9th. 219 00:13:25,350 --> 00:13:26,830 See Emily after sex. 220 00:13:27,710 --> 00:13:28,830 That's after sex. 221 00:13:30,250 --> 00:13:35,270 Well, I'm just telling you two, the lady is perfectly happy and safe in her 222 00:13:35,270 --> 00:13:37,350 apartment. And besides, we're right next door. 223 00:13:38,570 --> 00:13:40,830 This looks good. Advanced sexual therapy. 224 00:13:42,650 --> 00:13:44,210 That's going to help me save Grace. 225 00:13:44,450 --> 00:13:45,450 No, but it looks good. 226 00:13:46,850 --> 00:13:48,530 Oh, here it is. 227 00:13:49,150 --> 00:13:51,810 He can do it based on one interview. 228 00:13:52,350 --> 00:13:54,790 Emily, I still don't think you should be poking your nose in other people's 229 00:13:54,790 --> 00:13:56,490 lives like that. What's this? What's this? 230 00:13:57,390 --> 00:14:01,310 Two tickets to the Packers -Bears game? How come Bob didn't invite me? 231 00:14:01,710 --> 00:14:02,810 Because he invited me. 232 00:14:03,590 --> 00:14:06,390 So was Emily. Emily this, Emily that. 233 00:14:07,490 --> 00:14:09,370 You'd think he was married to me or something. 234 00:14:28,780 --> 00:14:32,420 Grace, I'd like you to meet a dear friend of mine. This is Carol Bondurant. 235 00:14:32,420 --> 00:14:33,420 do you do, Carol? 236 00:14:34,100 --> 00:14:37,440 Are you any relation to Harry Bondurant, the human cannonball? 237 00:14:38,780 --> 00:14:42,620 No, I don't think so. Oh, too bad. He made a fortune. 238 00:14:43,060 --> 00:14:46,420 They paid him 100 a week and 10 cents a mile. 239 00:14:47,120 --> 00:14:48,120 Well, 240 00:14:48,980 --> 00:14:50,260 I'll make some coffee. 241 00:14:50,480 --> 00:14:54,560 Oh, Grace, I want to talk to you about something important. Would you mind if 242 00:14:54,560 --> 00:14:55,560 Carol made the coffee? 243 00:14:55,640 --> 00:14:56,640 Not at all. 244 00:14:56,750 --> 00:15:01,310 Well, coming right up. Uh, in there. Uh, the coffee grinder's next to the butter 245 00:15:01,310 --> 00:15:02,930 churn. Butter churn. 246 00:15:03,630 --> 00:15:04,910 Ah, a built -in. 247 00:15:07,170 --> 00:15:08,170 Why don't you sit down? 248 00:15:10,270 --> 00:15:17,230 Grace. Uh, you know, I mean, your niece told you that a psychiatrist is coming 249 00:15:17,230 --> 00:15:22,250 to see you soon. Oh, yes, another guest. I'm starting to get more visitors than 250 00:15:22,250 --> 00:15:23,790 backstage at Minsky's. 251 00:15:24,510 --> 00:15:25,510 Well, uh... 252 00:15:25,710 --> 00:15:28,410 I'm afraid this visitor isn't coming for social reasons. 253 00:15:29,050 --> 00:15:32,670 I mean, he's going to ask you some questions to see if you should go to 254 00:15:32,670 --> 00:15:33,830 Haven. Oh, fool. 255 00:15:34,410 --> 00:15:39,770 Nora took me to that place once, so boring, filled with old people. No, I'll 256 00:15:39,770 --> 00:15:42,630 just tell him kindly that I'd rather not go. 257 00:15:43,690 --> 00:15:49,830 Well, I'm afraid if he thinks you belong there, he can make you go. 258 00:15:51,370 --> 00:15:52,370 Oh, dear. 259 00:15:55,770 --> 00:15:56,770 Dear, oh dear. 260 00:15:57,930 --> 00:15:59,810 Why, Emily, what am I going to do? 261 00:16:00,090 --> 00:16:02,230 Well, Grace, see, I've been doing some research. 262 00:16:02,470 --> 00:16:06,490 And all we have to do is convince him that you're in touch with the times. 263 00:16:07,090 --> 00:16:09,830 Now, and the first thing we're going to have to do something about is this 264 00:16:09,830 --> 00:16:11,320 apartment. My apartment. 265 00:16:11,640 --> 00:16:15,380 Well, you know, some of the furniture's a little, uh... Oh, yes, I know what you 266 00:16:15,380 --> 00:16:18,280 mean. I told Irving it was a little jazzy. 267 00:16:19,360 --> 00:16:22,980 Well, Grace, would you mind if we moved some of the furniture in the bedroom? 268 00:16:23,020 --> 00:16:24,680 You know, just for the psychiatrist's visit. 269 00:16:24,960 --> 00:16:26,340 Oh, if you must, you must. 270 00:16:26,820 --> 00:16:31,190 Now, we are going to give you... A crash course in current events. Come on. And 271 00:16:31,190 --> 00:16:32,830 we're going to start with politics. 272 00:16:33,170 --> 00:16:37,250 Oh, don't talk to me about politics. With all those latest Washington 273 00:16:37,250 --> 00:16:42,430 the president and all of his friends involved in corruption and skullduggery. 274 00:16:42,970 --> 00:16:46,990 Grace, you know about Watergate? We're talking about Teapot Doom. What's a 275 00:16:46,990 --> 00:16:47,990 Watergate? 276 00:16:48,230 --> 00:16:50,310 Oh, I love your kitchen. 277 00:16:50,670 --> 00:16:53,010 The bread box, the wood -burning stove. 278 00:16:53,720 --> 00:16:57,220 I found some pancake mix with a picture of Aunt Jemima when she was a child. 279 00:17:03,660 --> 00:17:07,780 Vice President Mondale, air pollution, the bionic. 280 00:17:08,740 --> 00:17:11,760 The bionic. The bionic what, Emily? 281 00:17:11,960 --> 00:17:13,319 The bionic anything. 282 00:17:14,520 --> 00:17:15,720 All right, time. 283 00:17:16,079 --> 00:17:20,940 Newsweek and Atlantic Monthly. I think that looks impressive enough. How do I 284 00:17:20,940 --> 00:17:21,858 look, Emily? 285 00:17:21,859 --> 00:17:22,859 Oh, Grace. 286 00:17:23,560 --> 00:17:25,420 You look so beautiful. 287 00:17:25,800 --> 00:17:31,140 Thank you for taking me shopping, Emily. That department store was so exciting. 288 00:17:31,160 --> 00:17:32,760 Imagine moving stairs. 289 00:17:34,800 --> 00:17:40,520 Oh, Grace. Grace, that's the doorbell. So now you just sit down and you relax 290 00:17:40,520 --> 00:17:43,460 and everything is going to be just fine. 291 00:17:46,520 --> 00:17:48,500 Hello. Won't you come in? 292 00:17:48,800 --> 00:17:50,460 Hello, I'm Dr. Malcolm. 293 00:17:51,630 --> 00:17:53,550 You're a much younger woman than I expected. 294 00:17:54,130 --> 00:17:57,410 Oh, well, I'm not Miss Dubois. I'm Emily Hartley, her neighbor. 295 00:17:57,690 --> 00:18:00,570 How do you do? This is Miss Dubois. 296 00:18:03,010 --> 00:18:04,370 How do you do, Doctor? 297 00:18:04,710 --> 00:18:05,710 How do you do, Miss Dubois? 298 00:18:06,410 --> 00:18:12,890 Doctor, has anyone ever told you that you look like Francis X. Bushman? 299 00:18:14,330 --> 00:18:15,330 Why, no. 300 00:18:15,690 --> 00:18:16,690 Ah, Grace. 301 00:18:16,870 --> 00:18:18,530 Just buttering him up. 302 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Have a seat, doctor. 303 00:18:22,360 --> 00:18:23,360 Thank you. 304 00:18:23,440 --> 00:18:28,440 Well, I just came by to borrow one of the many weekly news magazines that Mrs. 305 00:18:28,560 --> 00:18:29,560 Dubois gets. 306 00:18:30,040 --> 00:18:34,320 Do you suppose Emily could join us for our little chat, Dr. Malcolm? 307 00:18:34,880 --> 00:18:36,080 I don't see why not. 308 00:18:37,420 --> 00:18:41,360 As you know, Mrs. Dubois, your niece Nora asked me to stop by to talk to you. 309 00:18:41,520 --> 00:18:45,840 She believes that you might be better off in a different environment. 310 00:18:46,300 --> 00:18:48,620 Ask me any questions you want to, doctor. 311 00:18:49,680 --> 00:18:52,700 Tell me, Mrs. Dubois, do you know what year this is? 312 00:18:53,260 --> 00:18:57,020 As President Jimmy Carter would say, it's 1977. 313 00:18:58,200 --> 00:18:59,540 And the day of the week? 314 00:19:00,600 --> 00:19:04,420 In the words of the Speaker of the House, Tip O 'Neill, 315 00:19:04,560 --> 00:19:07,960 Wednesday. 316 00:19:09,580 --> 00:19:12,160 You seem to have quite an interest in politics. 317 00:19:13,400 --> 00:19:16,120 Quoting U .N. Ambassador Andrew Young. 318 00:19:18,100 --> 00:19:19,120 Indeed I have. 319 00:19:19,520 --> 00:19:20,520 Well, tell me. 320 00:19:21,880 --> 00:19:23,120 What do you do for fun? 321 00:19:23,420 --> 00:19:24,420 You know. 322 00:19:25,100 --> 00:19:28,400 Hobbies, television, movies. Oh, I adore the moving pictures. 323 00:19:28,900 --> 00:19:30,800 Especially all those new movie stars. 324 00:19:31,280 --> 00:19:34,420 Robert Redford, Barbara Streisand, Gene Harlow. 325 00:19:34,680 --> 00:19:35,639 Gene Harlow? 326 00:19:35,640 --> 00:19:39,860 Oh, did I say Gene Harlow? I meant Gene Tierney. Or was it Gene Rayburn? 327 00:19:41,480 --> 00:19:44,700 Well, you see, I think what Miss Dubois means is that she likes to go to a lot 328 00:19:44,700 --> 00:19:47,540 of old movies. You know, revivals. Isn't that what you meant? Yes. 329 00:19:47,960 --> 00:19:51,260 I would prefer it if we let Miss Dubois tell us what she means. 330 00:19:52,680 --> 00:19:53,680 Of course. 331 00:19:54,250 --> 00:19:56,590 So, you like old movies? 332 00:19:56,850 --> 00:19:59,770 Yes. But the stage is my first love. 333 00:20:00,030 --> 00:20:03,370 I used to be on the stage myself, you know. Really? Yes. 334 00:20:03,570 --> 00:20:06,410 My agent keeps talking about a comeback. 335 00:20:08,350 --> 00:20:10,830 Must be my agent calling now. 336 00:20:11,110 --> 00:20:12,970 No, Grace, that's the doorbell. 337 00:20:13,250 --> 00:20:14,249 Oh, my. 338 00:20:14,250 --> 00:20:15,250 So it is. 339 00:20:15,370 --> 00:20:17,310 They sound so much alike. 340 00:20:18,810 --> 00:20:20,190 Oh, Howard, dear. 341 00:20:20,610 --> 00:20:21,610 Come on in. 342 00:20:21,990 --> 00:20:22,990 Hello. 343 00:20:26,570 --> 00:20:29,010 Dr. Malcolm, this is Howard Gordon. 344 00:20:29,730 --> 00:20:34,070 I stopped by to return this book I borrowed from Miss Dubois. 345 00:20:34,890 --> 00:20:39,890 Modern economics, philosophy, and political stuff for smart people. 346 00:20:41,690 --> 00:20:43,390 Sounds like heavy reading. 347 00:20:43,850 --> 00:20:45,670 Yes, it weighs about ten pounds. 348 00:20:47,810 --> 00:20:49,590 Well, could we continue, please? 349 00:20:51,270 --> 00:20:55,030 Tell me, Miss Dubois, do you remember what happened on December 7th? 350 00:20:55,250 --> 00:20:56,720 No. Indeed I do. 351 00:20:57,440 --> 00:21:00,180 That's when Conlon and Ryan opened at the palace. 352 00:21:00,640 --> 00:21:01,640 That a girl, Grace? 353 00:21:02,580 --> 00:21:04,540 Oh, no, that's not right. 354 00:21:05,000 --> 00:21:07,500 Uh, December 7th was, uh, 355 00:21:08,340 --> 00:21:14,380 Pearl's. Oh, that's when Pearl Latour and her trained doves opened at the 356 00:21:14,380 --> 00:21:15,380 Garden. 357 00:21:15,620 --> 00:21:19,820 No, you see, Grace, I think Dr. Malcolm is talking about the famous bombing. 358 00:21:20,180 --> 00:21:23,820 Oh, you can say that again. Worst act in show business. 359 00:21:25,520 --> 00:21:28,280 Grace, you don't know anything about Pearl Harbor, do you? 360 00:21:29,540 --> 00:21:31,000 Or World War II? 361 00:21:31,700 --> 00:21:32,700 No. 362 00:21:33,080 --> 00:21:35,260 We covered that, but I forgot. 363 00:21:36,500 --> 00:21:38,900 Emily, I'm so sorry. I tried. 364 00:21:39,480 --> 00:21:40,480 That's all right. 365 00:21:40,760 --> 00:21:41,760 Oh, no. 366 00:21:42,520 --> 00:21:43,600 No, it isn't. 367 00:21:45,700 --> 00:21:46,700 Young man. 368 00:21:49,020 --> 00:21:52,500 My niece probably told you that I live in the past. 369 00:21:53,550 --> 00:21:56,090 Well, she's right. I do live in the past. 370 00:21:56,410 --> 00:21:58,570 And quite happily, thank you. 371 00:21:58,970 --> 00:22:04,450 In my world, there's no arms race, no air pollution, no crime on the streets. 372 00:22:05,230 --> 00:22:08,870 Mine is a world of happy memories and carefree times. 373 00:22:09,450 --> 00:22:14,370 And if it's good enough for the Dolly sisters and the seven little foys, it's 374 00:22:14,370 --> 00:22:15,430 good enough for me. 375 00:22:17,730 --> 00:22:18,730 So... 376 00:22:26,830 --> 00:22:29,830 are the first people who really cared about me since Irving died. 377 00:22:30,750 --> 00:22:33,750 I want you to know I appreciate it very much. 378 00:22:34,610 --> 00:22:35,610 Oh, Grace. 379 00:22:37,490 --> 00:22:40,770 Has anyone ever told you you are the bee's knees? 380 00:22:43,710 --> 00:22:44,950 Dear Howard. 381 00:22:46,090 --> 00:22:47,230 Sweet Howard. 382 00:22:48,030 --> 00:22:50,310 Thank you for showing me the washing machines. 383 00:22:52,750 --> 00:22:55,230 Maybe next time I can show you the rinse cycle. 384 00:22:59,360 --> 00:23:02,420 Well, I'll be seeing you at Sunset Haven, Doctor. 385 00:23:03,920 --> 00:23:09,880 I don't think I will be seeing you, Miss Dubois. I don't understand. 386 00:23:11,060 --> 00:23:16,340 Grace, I've been a psychiatrist for a long time now, and I only wish that half 387 00:23:16,340 --> 00:23:20,600 the so -called normal people I've met were as happy and well -adjusted in 388 00:23:20,600 --> 00:23:21,780 worlds as you are in yours. 389 00:23:22,380 --> 00:23:24,380 You've got health, security... 390 00:23:25,070 --> 00:23:27,970 And most important, you've got friends that care about you. 391 00:23:28,470 --> 00:23:29,850 I think you're better off here. 392 00:23:30,750 --> 00:23:31,750 And that's that. 393 00:23:32,390 --> 00:23:33,630 Oh, Grace! 394 00:23:34,970 --> 00:23:37,190 Wait a minute. Hold on. You're not taking her anywhere, hear me? 395 00:23:38,150 --> 00:23:40,190 I mean, she knows all about politics. 396 00:23:41,510 --> 00:23:44,210 Henry Kissinger, Henry Cabot Lodge, Henry Winkler. 397 00:23:46,310 --> 00:23:48,130 Cool it, Howard. She's all right. 398 00:23:48,490 --> 00:23:51,430 Yeah, she's all right. She reads the Atlantic Monthly every week. 399 00:23:54,440 --> 00:24:00,880 Tell me, Mr. Borden, have you ever considered the swell times to be had at 400 00:24:00,880 --> 00:24:01,880 Sunset Haven? 401 00:24:04,560 --> 00:24:05,240 Not 402 00:24:05,240 --> 00:24:11,600 really. 403 00:24:11,800 --> 00:24:17,480 Oh, it's a wonderful place. Beautiful surroundings, all sorts of recreational 404 00:24:17,480 --> 00:24:18,480 facilities. 405 00:24:19,300 --> 00:24:20,300 Any checks? 29917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.