All language subtitles for The Bob Newhart Show s06e08 Youre Fired, Mr. Chips

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,450 --> 00:01:12,070 Dr. Thompson, I must say your resume is very impressive. 2 00:01:12,430 --> 00:01:16,930 Well, thank you, Dr. Hartley. I'm definitely interested in being your 3 00:01:17,230 --> 00:01:20,110 Well, I've asked you a lot of questions. I'm sure you must have some questions 4 00:01:20,110 --> 00:01:22,490 you'd like to ask. Well, yes, there's just one. 5 00:01:24,370 --> 00:01:25,370 Where's your shower? 6 00:01:27,910 --> 00:01:28,910 My shower? 7 00:01:29,150 --> 00:01:30,970 Yes, I take a shower every 15 minutes. 8 00:01:34,110 --> 00:01:34,929 Do you? 9 00:01:34,930 --> 00:01:38,450 Millions of bacteria are crawling all over your skin right now, you see. 10 00:01:39,210 --> 00:01:42,110 If you don't clean them off, others of their kind move in, you see. 11 00:01:44,630 --> 00:01:50,630 Well, how, uh... How the time does fly. 12 00:01:52,570 --> 00:01:53,570 What time is it? 13 00:01:53,730 --> 00:01:54,930 It's 11 .45. 14 00:01:55,710 --> 00:01:58,810 Uh... Is there anywhere I can wash up? 15 00:02:00,610 --> 00:02:03,050 Yes, there's a men's room right down the hall. 16 00:02:15,310 --> 00:02:18,670 There's also a very nice fountain in front of the building. 17 00:02:18,870 --> 00:02:19,870 A fountain? 18 00:02:20,050 --> 00:02:22,330 That would be much better. Yes, a fountain. Yes. 19 00:02:22,830 --> 00:02:25,250 That will help cleanse me of all the scum and the dirt. 20 00:02:28,610 --> 00:02:29,610 Well, how was he? 21 00:02:30,350 --> 00:02:31,790 I wouldn't take him as a patient. 22 00:02:33,430 --> 00:02:35,990 You know, the reject file is getting pretty tall there, Bob. Aren't you being 23 00:02:35,990 --> 00:02:36,990 awfully picky? 24 00:02:39,250 --> 00:02:42,430 Jerry, I just can't hire anybody. I have to find a man who will spend an hour a 25 00:02:42,430 --> 00:02:43,810 day with Mr. Carlin. 26 00:02:45,870 --> 00:02:47,170 He's a guy with a chair and a whip. 27 00:02:48,850 --> 00:02:53,010 You know, I just can't believe the weird applicants I'm getting for this job. I 28 00:02:53,010 --> 00:02:55,230 mean, you'd think that psychologists would be more normal. 29 00:02:55,450 --> 00:02:56,530 Not based on my experience. 30 00:02:59,110 --> 00:03:01,230 Well, sure, Bob, there have been some bizarros. 31 00:03:01,490 --> 00:03:02,490 But look, Dr. 32 00:03:02,750 --> 00:03:05,250 Ellis is coming in in a few minutes. Now, give him a chance, okay? 33 00:03:05,470 --> 00:03:08,010 Of course I'll give him a chance, Carol. I'm not looking for Mr. Perfect. 34 00:03:08,730 --> 00:03:09,730 A good one, Harry. 35 00:03:09,950 --> 00:03:12,810 Well, listen, guys, I'll catch up with you at the planetarium. 36 00:03:13,130 --> 00:03:14,130 Take it easy. 37 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 Excuse me. 38 00:03:19,640 --> 00:03:21,420 I'm Dr. Ellis. Is Dr. Hartley here? 39 00:03:23,140 --> 00:03:27,700 Hartley, Hartley. I believe he's washing himself in the fountain. 40 00:03:29,160 --> 00:03:32,520 Him? Oh, looked like a good man to me. 41 00:03:53,250 --> 00:03:54,530 Oh, sorry, Bob. 42 00:03:57,650 --> 00:03:59,550 They installed the new alarm system today. 43 00:04:00,410 --> 00:04:02,850 I feel like I should be handcuffed to Sidney Poitier. 44 00:04:04,890 --> 00:04:07,010 Do you have anything more alarmish? 45 00:04:07,230 --> 00:04:09,710 Let's see. Can I interest you in something in a siren? 46 00:04:33,770 --> 00:04:35,250 that way. Can't wait to be burgled. 47 00:04:39,550 --> 00:04:40,269 What's that? 48 00:04:40,270 --> 00:04:41,270 The new alarm system. 49 00:04:41,550 --> 00:04:42,550 Is the house broken? 50 00:04:45,350 --> 00:04:46,350 I didn't ask. 51 00:04:47,050 --> 00:04:48,770 Can we do something for you, Howard? 52 00:04:49,070 --> 00:04:52,130 I wondered if I could borrow some flour and some sugar and some chocolate. 53 00:04:52,570 --> 00:04:53,810 Howard, when did you learn to bake? 54 00:04:54,410 --> 00:04:56,990 Well, I didn't. I thought maybe you'd give me that stuff in the form of a 55 00:04:56,990 --> 00:04:57,990 brownie. 56 00:05:02,510 --> 00:05:03,730 Good, I haven't eaten yet either. 57 00:05:07,530 --> 00:05:08,530 Hello? 58 00:05:08,950 --> 00:05:10,390 Oh. Dr. 59 00:05:10,730 --> 00:05:12,110 Dreamin, it's nice to hear from you. 60 00:05:13,690 --> 00:05:15,050 It has been a long time. 61 00:05:17,110 --> 00:05:18,570 We'd love to get together with you. 62 00:05:19,230 --> 00:05:20,230 Sometime this week. 63 00:05:21,670 --> 00:05:23,030 In four minutes. 64 00:05:24,970 --> 00:05:26,730 Yeah, that would be sometime this week. 65 00:05:27,890 --> 00:05:29,470 Why don't you come on up? 66 00:05:30,950 --> 00:05:31,950 Call from the lobby. 67 00:05:32,250 --> 00:05:33,630 Gee, I wish I had some notice. 68 00:05:34,190 --> 00:05:36,670 Yeah, the nerve of that guy barging in on us like that. 69 00:05:39,310 --> 00:05:42,570 Who is he? Oh, he's a teacher. He was my professor at the university. 70 00:05:42,850 --> 00:05:43,850 He was my favorite. 71 00:05:44,090 --> 00:05:45,810 Yeah, after you got out of his class. 72 00:05:46,430 --> 00:05:47,830 Yeah, he really made us work hard. 73 00:05:48,050 --> 00:05:49,050 Had a great teacher. 74 00:05:50,010 --> 00:05:51,070 Taught me everything I know. 75 00:05:51,790 --> 00:05:52,790 Navigator Wilson. 76 00:05:53,170 --> 00:05:54,430 We called him the Pigeon. 77 00:05:54,870 --> 00:05:56,550 Oh, is that because he could always find his way? 78 00:05:56,890 --> 00:05:58,830 No, because he did a great imitation of Pigeon. 79 00:06:00,150 --> 00:06:01,150 When he cooed. 80 00:06:01,320 --> 00:06:02,380 People covered their heads. 81 00:06:04,920 --> 00:06:06,540 Oh, I must be 90 by now. 82 00:06:06,900 --> 00:06:07,900 Is he still teaching? 83 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 No, but he's still flying. 84 00:06:09,040 --> 00:06:12,820 That's great for a man his age. Yeah, he took off in a Piper Cub in 1958. 85 00:06:14,240 --> 00:06:15,300 He's still up there. 86 00:06:17,440 --> 00:06:20,500 Howard, that's a long time for a plane to stay in the air. 87 00:06:20,720 --> 00:06:23,200 Ah, I know what you're thinking, Bob, but you're wrong. He's not lost. 88 00:06:24,580 --> 00:06:25,580 Just late. 89 00:06:29,160 --> 00:06:30,480 You don't suppose... 90 00:06:31,909 --> 00:06:33,030 I doubt it, Howard. 91 00:06:38,930 --> 00:06:42,690 Well, Professor Dreamin, how are you? Fine, Robert. How are you? Good to see 92 00:06:42,690 --> 00:06:45,910 you. You remember my wife, Emily? Of course, Emily. How am I? As beautiful as 93 00:06:45,910 --> 00:06:48,850 ever? Oh, thank you. And you're as charming as ever. 94 00:06:49,610 --> 00:06:52,350 I'm Howard Borden. How do you do? Can you imitate a pigeon? 95 00:06:56,550 --> 00:06:58,730 Howard, isn't that your phone ringing? 96 00:06:59,610 --> 00:07:00,610 I don't hear it. 97 00:07:00,650 --> 00:07:01,650 Well, then how would you know? 98 00:07:04,150 --> 00:07:05,150 Good point. 99 00:07:07,030 --> 00:07:08,030 Bye, Professor. 100 00:07:09,810 --> 00:07:10,810 I'm coming! 101 00:07:13,310 --> 00:07:18,510 I don't want to spout technical terms, but Howard there seems one brick short 102 00:07:18,510 --> 00:07:19,510 a load. 103 00:07:21,030 --> 00:07:23,250 Why don't you sit down, Professor? I'll get some coffee. 104 00:07:23,730 --> 00:07:25,090 Nice to see you again, Robert. 105 00:07:28,070 --> 00:07:29,070 Why don't you sit down? 106 00:07:29,650 --> 00:07:30,650 Oh. 107 00:07:31,780 --> 00:07:33,460 So, what's new? 108 00:07:33,780 --> 00:07:35,740 Nothing. I hear you need an assistant. 109 00:07:36,540 --> 00:07:38,860 You never were one for small talk, were you? 110 00:07:39,560 --> 00:07:42,780 The university placement service said you were looking for someone, and I 111 00:07:42,780 --> 00:07:45,460 thought maybe I might be able to help you find someone. 112 00:07:45,880 --> 00:07:49,860 Oh, that's very thoughtful of you. Who did you have in mind? Whom? Whom? 113 00:07:50,220 --> 00:07:51,860 Me. You? That's right. 114 00:07:53,380 --> 00:07:54,460 You'd give up teaching? 115 00:07:55,000 --> 00:07:56,100 Teaching gave me up. 116 00:07:56,980 --> 00:08:00,860 I was forced to retire about a year ago, very much against my wishes. 117 00:08:01,620 --> 00:08:04,720 Sorry to hear that. I can't imagine you away from a university. 118 00:08:04,960 --> 00:08:08,620 Well, I drop around every once in a while to say hello to old friends, visit 119 00:08:08,620 --> 00:08:10,900 library, check out the co -eds. 120 00:08:11,340 --> 00:08:14,040 They stop the teaching, but they can't stop the dreaming. 121 00:08:14,300 --> 00:08:18,380 Oh, well, I think it's ridiculous to make somebody retire because of age. I 122 00:08:18,380 --> 00:08:20,020 mean, age is nothing but a number. 123 00:08:20,260 --> 00:08:22,640 It's easy for a young person like you to say that. 124 00:08:22,980 --> 00:08:24,900 I mean, you couldn't be more than... 125 00:08:25,610 --> 00:08:26,750 How old are you, Emily? 126 00:08:27,510 --> 00:08:28,510 Who, me? 127 00:08:30,010 --> 00:08:32,850 In Emily's case, the number is unlisted. 128 00:08:37,070 --> 00:08:42,030 Age is not what makes a person old. It's when you have nothing to do that your 129 00:08:42,030 --> 00:08:43,250 bones start to creak. 130 00:08:43,650 --> 00:08:47,890 When I was forced out, I started looking for something, and this is it. Don't 131 00:08:47,890 --> 00:08:48,890 you agree, Robert? 132 00:08:50,570 --> 00:08:54,950 Well, I'd be honored to have you work with me. Excellent choice, Robert. 133 00:08:55,320 --> 00:08:58,480 Oh, this is wonderful. You two are just going to be terrific together. 134 00:09:00,640 --> 00:09:03,120 Well, I missed the phone call. Let me know when it rings again, okay, Bob? 135 00:09:05,160 --> 00:09:07,000 Make that two bricks short of a load. 136 00:09:10,140 --> 00:09:12,240 Carol, I need some help with a professional problem. 137 00:09:12,460 --> 00:09:13,720 The ones in the back are molars. 138 00:09:16,520 --> 00:09:20,320 Carol, I'm serious. I have to decide which of these kiddie classics to put in 139 00:09:20,320 --> 00:09:20,919 waiting room. 140 00:09:20,920 --> 00:09:22,020 Well, what are the books about? 141 00:09:22,610 --> 00:09:28,090 Well, they're about Eddie the electric razor, Larry the lawnmower, and Bruce 142 00:09:28,090 --> 00:09:29,090 hairdryer. 143 00:09:29,770 --> 00:09:32,550 Don't they have any books about ducks, bunnies, and piggies? 144 00:09:32,810 --> 00:09:35,870 Carol, kids are raised in the streets of Chicago. When they hear the word duck, 145 00:09:36,010 --> 00:09:37,010 they do. 146 00:09:39,090 --> 00:09:41,090 What do they call those things floating on the lake? 147 00:09:41,390 --> 00:09:42,390 Beer cans. 148 00:09:44,410 --> 00:09:45,790 Good morning. I'm Dr. 149 00:09:45,990 --> 00:09:46,990 Alan Dreven. 150 00:09:48,680 --> 00:09:51,380 I'm Carol Bondurant. This is Dr. Jerry Robinson. 151 00:09:51,680 --> 00:09:52,359 How do you do? 152 00:09:52,360 --> 00:09:53,760 So, you're Bob's old professor. 153 00:09:54,700 --> 00:09:55,700 I mean old. 154 00:09:55,840 --> 00:09:58,240 You know, you're not old. You're, uh... Well, you're old. 155 00:10:01,360 --> 00:10:04,840 What I mean was, you know, you taught Bob way back then. 156 00:10:05,340 --> 00:10:07,060 Well, not way back. 157 00:10:18,160 --> 00:10:20,700 is people's mouths. Too bad he can't do a thing with his own. 158 00:10:22,260 --> 00:10:23,400 Is Robert here? 159 00:10:23,800 --> 00:10:25,480 Yes, he said to go right in when you arrived. 160 00:10:29,100 --> 00:10:30,900 Good morning, Dr. Draven. Good morning, Robert. 161 00:10:32,480 --> 00:10:36,440 I'd like to introduce you to my group. This is Dr. Alan Draven. He will be my 162 00:10:36,440 --> 00:10:37,820 new associate. 163 00:10:38,420 --> 00:10:40,740 New? Looks more like a retread to me. 164 00:10:43,260 --> 00:10:46,780 This is Elliot Carlin, Neil Peterson, and this is Mrs. 165 00:10:47,000 --> 00:10:47,999 Burl Baker. 166 00:10:48,000 --> 00:10:50,440 Don't let the missus fool you. I'm a widow. 167 00:10:50,740 --> 00:10:51,699 Oh, I'm sorry. 168 00:10:51,700 --> 00:10:52,700 I was, too. 169 00:10:53,100 --> 00:10:54,100 Until now. 170 00:10:56,280 --> 00:10:57,360 Pleased to meet you. 171 00:10:59,160 --> 00:11:00,160 Thank you. 172 00:11:00,760 --> 00:11:02,140 My hearing's excellent. 173 00:11:02,380 --> 00:11:03,380 Hey, that's great. 174 00:11:03,480 --> 00:11:07,100 It's nice having a professor here. I always like my teachers. 175 00:11:08,820 --> 00:11:09,820 Kissy. 176 00:11:15,370 --> 00:11:18,030 Shall we get started again, Professor? Do you want to take a seat? 177 00:11:18,250 --> 00:11:19,650 Are we going to talk in front of Methuselah? 178 00:11:19,910 --> 00:11:21,050 Mr. Cronin! 179 00:11:23,110 --> 00:11:24,730 As a matter of fact, Dr. 180 00:11:25,010 --> 00:11:27,650 Drebin will be handling my sessions next week while I'm out of town. 181 00:11:27,850 --> 00:11:30,110 What a handsome sport jacket, Professor. 182 00:11:30,510 --> 00:11:34,670 I used to knit my late husband's sweaters with patches on the elbows. 183 00:11:35,170 --> 00:11:36,790 Why don't you put a patch on your mouth, Bakerman? 184 00:11:39,570 --> 00:11:41,250 We're talking about my problem. 185 00:11:41,570 --> 00:11:43,370 Continue, Mr. Cronin. Yes, please continue. 186 00:11:43,710 --> 00:11:44,710 Thanks, Pops. 187 00:11:46,430 --> 00:11:50,130 Well, this girl I've been going with, I think she's interested in another man. 188 00:11:50,410 --> 00:11:52,350 Why do you say that? She married him. 189 00:11:54,810 --> 00:11:59,830 Well, just because a woman loves another man, that doesn't mean she still 190 00:11:59,830 --> 00:12:00,830 doesn't like you. 191 00:12:01,710 --> 00:12:03,590 Although it is a definite possibility. 192 00:12:05,110 --> 00:12:06,270 Good point, Robert. 193 00:12:06,670 --> 00:12:11,030 Which brings to mind Osgood Morehouse's essay on... 194 00:12:11,320 --> 00:12:15,000 Misplaced projection anxieties, don't you think so? This guy makes Harley 195 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 exciting. 196 00:12:18,420 --> 00:12:19,540 Let me elaborate. 197 00:12:20,720 --> 00:12:24,340 A man was married to the same woman for 25 years. 198 00:12:24,560 --> 00:12:25,780 Oh, the silver anniversary. 199 00:12:26,320 --> 00:12:28,480 Burl and I only made it to lead. 200 00:12:32,040 --> 00:12:37,440 He became suspicious that his wife was emotionally involved with the plumber, 201 00:12:37,540 --> 00:12:39,720 simply because their... 202 00:12:40,260 --> 00:12:43,020 Pipes were clogged six times in one month. 203 00:12:43,220 --> 00:12:44,720 I think your pipes are clogged. 204 00:12:48,900 --> 00:12:52,940 Young man, in your case, perhaps fear of rejection is justified. 205 00:12:54,040 --> 00:12:56,900 Way to go, Professor Dreven. 206 00:13:00,540 --> 00:13:02,800 Quit kissing up to the teacher, you worm. 207 00:13:03,020 --> 00:13:07,060 I might be a worm, but at least I'm a married worm. I'd rather be single than 208 00:13:07,060 --> 00:13:08,140 married to a water buffalo. 209 00:13:11,530 --> 00:13:14,990 Nothing but a bully. If Doris were here, she'd clean your plow. 210 00:13:15,230 --> 00:13:16,950 No, she wouldn't. She'd pull it. 211 00:13:21,410 --> 00:13:23,150 Does he often call Mr. 212 00:13:23,350 --> 00:13:24,350 Carlin a worm? 213 00:13:25,050 --> 00:13:26,050 No, no. Mr. 214 00:13:26,110 --> 00:13:29,710 Carlin is a bully, Mr. Peterson's a worm, and he's married to the water 215 00:13:31,290 --> 00:13:33,930 You know why people don't like you? Because you're a drip. 216 00:13:34,510 --> 00:13:36,750 Worm. I bet you won't say that to my face. 217 00:13:37,210 --> 00:13:39,390 Worm. I'm not standing up. 218 00:13:41,290 --> 00:13:42,290 Worm! Quiet! 219 00:13:43,050 --> 00:13:44,890 Gentlemen, that's quite enough. Be seated. 220 00:13:45,690 --> 00:13:48,950 I will not stand for this kind of behavior in my room. And Robert! 221 00:13:49,310 --> 00:13:52,470 Yes, you've let this session get out of hand. I want to see you out the hall 222 00:13:52,470 --> 00:13:53,470 immediately. 223 00:14:15,950 --> 00:14:19,210 Tina Biden here. Ah, Larry Lawnmower meets the Crabgrass Gang. 224 00:14:19,750 --> 00:14:20,910 Sounds like a goodie to me. 225 00:14:21,130 --> 00:14:24,130 It's not bad. You know, see, Larry the Lawnmower is in love with Tilly the 226 00:14:24,130 --> 00:14:27,590 Trimmer, but she has been kidnapped by the mean Crabgrass Gang. 227 00:14:28,130 --> 00:14:31,470 And Larry knows that he has to mow them down to rescue Tilly. 228 00:14:32,030 --> 00:14:35,530 Unfortunately, Willie Weed is the only one who knows the secret passage through 229 00:14:35,530 --> 00:14:36,630 Crabgrass Gulch. Well, 230 00:14:37,650 --> 00:14:40,930 why doesn't Willie Weed tell Larry the Lawnmower where the secret passage is? 231 00:14:41,850 --> 00:14:43,950 Don't be stupid, Carol. Weeds can't talk. 232 00:14:47,340 --> 00:14:49,660 Does Carol the receptionist talk to Jerry the jerk? 233 00:14:53,360 --> 00:14:54,299 Morning, Carol. 234 00:14:54,300 --> 00:14:57,000 Well, Bob, welcome back. How was the psychologist convention? 235 00:14:57,440 --> 00:15:01,180 It was great. A lot of interesting speeches, got some new ideas, and we won 236 00:15:01,180 --> 00:15:02,180 softball tournament. 237 00:15:02,940 --> 00:15:05,200 The Neo -Frodians beat the Gestalt Nine. 238 00:15:07,400 --> 00:15:08,640 How's the professor doing? 239 00:15:08,840 --> 00:15:11,680 Well, see for yourself. He's holding a session right now. 240 00:15:13,920 --> 00:15:16,340 And here we have the ancient Parthenon. 241 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Close the door. 242 00:15:19,540 --> 00:15:20,760 Oh, hello, Robert. 243 00:15:21,080 --> 00:15:23,200 Just let me finish this slide. We're almost done. 244 00:15:24,020 --> 00:15:28,020 Slide? The Greeks were the first people to analyze human behavior. 245 00:15:28,240 --> 00:15:32,500 The word psychology, as a matter of fact, comes from the Greek word psyche, 246 00:15:32,660 --> 00:15:33,660 which means soul. 247 00:15:33,840 --> 00:15:34,860 Isn't that nice? 248 00:15:35,340 --> 00:15:36,440 It's all Greek to me. 249 00:15:37,440 --> 00:15:38,600 Hey, down in front. 250 00:15:40,520 --> 00:15:44,580 Do you think that it's just a happenstance that Freud named all his 251 00:15:44,580 --> 00:15:45,760 after the Greek myths? 252 00:15:46,080 --> 00:15:49,980 Uh, Professor Grievin, do you want to appeal that one, Robert? Not there, not 253 00:15:49,980 --> 00:15:51,600 there. He knows a lot about psychology. 254 00:15:52,000 --> 00:15:52,999 That's a laugh. 255 00:15:53,000 --> 00:15:54,020 Mr. Farley. 256 00:15:54,900 --> 00:15:55,900 I'm sorry, sir. 257 00:16:00,080 --> 00:16:04,000 What are we doing here? Oh, we covered that in the Dawn of Man lecture. 258 00:16:04,660 --> 00:16:08,840 Uh, group, I'd like to talk to Professor Grievin alone. 259 00:16:09,480 --> 00:16:13,300 Well... Oh, time's up anyway. See you next time. I know he's going to spring a 260 00:16:13,300 --> 00:16:15,780 quiz on us. You want to come over and study tonight, Colin? 261 00:16:16,020 --> 00:16:16,959 Will Doris be there? 262 00:16:16,960 --> 00:16:18,540 Yeah. I'd rather fail. 263 00:16:21,260 --> 00:16:23,720 What are we going to talk about next, Professor? 264 00:16:24,140 --> 00:16:29,240 Something special. We're going to discuss Freud's theory of repressed 265 00:16:30,100 --> 00:16:31,100 Oh, my. 266 00:16:31,880 --> 00:16:34,900 Are you going to assign us any homework? 267 00:16:37,780 --> 00:16:39,200 Your homework or mine? 268 00:16:43,560 --> 00:16:44,560 Hello, Robert. 269 00:16:48,900 --> 00:16:50,120 How'd the convention go? 270 00:16:51,620 --> 00:16:52,980 Fine. All right, thanks. 271 00:16:54,600 --> 00:16:59,820 What kind of sessions have you been having here? Robert, I've been applying 272 00:16:59,820 --> 00:17:02,700 teaching techniques to the job, and it's been working wonderfully. 273 00:17:03,080 --> 00:17:03,939 Is Mr. 274 00:17:03,940 --> 00:17:05,260 Peterson still fighting with his wife? 275 00:17:05,839 --> 00:17:07,160 Is Peterson married? 276 00:17:07,819 --> 00:17:09,180 Yes, you may... 277 00:17:09,520 --> 00:17:11,260 I've heard him refer to his wife, Doris. 278 00:17:11,660 --> 00:17:12,660 Ah, yes. 279 00:17:13,240 --> 00:17:16,540 Actually, I think Mr. Carlin mentioned her one time when we were looking at 280 00:17:16,540 --> 00:17:18,040 slides of the Neanderthal Man. 281 00:17:22,359 --> 00:17:24,700 Emily, you've been fooling me with that alarm for 20 minutes. 282 00:17:25,099 --> 00:17:28,660 Well, I can't decide whether to stay with the sound of howling dogs or if 283 00:17:28,660 --> 00:17:30,360 tonight's night for machine gun fire. 284 00:17:31,860 --> 00:17:33,920 How about the sound of a psychologist sleeping? 285 00:17:34,800 --> 00:17:36,340 Why don't you just forget about it tonight? 286 00:17:36,760 --> 00:17:40,680 Fine, I won't set it. And then somebody will break in here and they'll steal my 287 00:17:40,680 --> 00:17:41,680 mink. 288 00:17:42,220 --> 00:17:43,300 You don't have a mink. 289 00:17:43,600 --> 00:17:45,340 I know, honey. I meant to talk to you about that. 290 00:17:49,700 --> 00:17:50,700 Hello? 291 00:17:51,420 --> 00:17:52,460 Hello, Mr. Peterson? 292 00:17:53,360 --> 00:17:56,000 Mr. Peterson, I can't hear you. What's that clanging? 293 00:17:57,680 --> 00:17:58,760 Doris is pumping iron. 294 00:18:02,380 --> 00:18:03,960 You and Doris haven't been getting along? 295 00:18:05,520 --> 00:18:06,600 Did you tell the professor? 296 00:18:07,740 --> 00:18:09,180 He just assigned you more homework. 297 00:18:11,160 --> 00:18:13,020 No, I don't think there's going to be a quiz tomorrow. 298 00:18:14,940 --> 00:18:16,920 No, I won't sit next to you if there is. 299 00:18:19,020 --> 00:18:20,020 What was that grunt? 300 00:18:21,780 --> 00:18:23,400 Doors just clean and jerk the couch. 301 00:18:25,940 --> 00:18:27,640 My congratulations to her. Goodbye. 302 00:18:28,640 --> 00:18:30,600 The professor's not working out, is he, Bob? 303 00:18:30,800 --> 00:18:31,800 Not great. 304 00:18:32,040 --> 00:18:34,820 I mean, he's been a teacher all his life. He treats everybody like they're 305 00:18:34,820 --> 00:18:35,820 students, even me. 306 00:18:36,180 --> 00:18:38,280 That's the fifth patient that called you tonight. 307 00:18:39,520 --> 00:18:41,020 Emily, it's a bad situation. 308 00:18:41,260 --> 00:18:42,280 It's not getting better. 309 00:18:42,940 --> 00:18:44,700 Besides, there are personal feelings involved. 310 00:18:45,860 --> 00:18:48,320 I've got to handle this as delicately as possible. 311 00:18:48,660 --> 00:18:49,660 I can't. 312 00:18:49,680 --> 00:18:51,040 Well, that's delicate. 313 00:18:51,300 --> 00:18:52,300 Oh, honey. 314 00:18:52,700 --> 00:18:56,460 You know I think the professor is terrific. I mean, I think the world of 315 00:18:56,500 --> 00:18:59,180 But your first concern has always been your patients. 316 00:18:59,700 --> 00:19:01,300 He isn't getting through to them either. 317 00:19:02,460 --> 00:19:05,440 Bob, do you remember the first thing you said when you got out of graduate 318 00:19:05,440 --> 00:19:06,440 school? 319 00:19:06,960 --> 00:19:08,740 You know, where the hell am I going to find a job? 320 00:19:10,820 --> 00:19:13,100 All right, the second thing. I don't remember. 321 00:19:13,780 --> 00:19:18,100 Well, you said, any psychologist who doesn't put his patient's welfare above 322 00:19:18,100 --> 00:19:22,000 anything doesn't deserve them. Now, Bob, those are brilliant words. 323 00:19:22,480 --> 00:19:25,380 They are brilliant words, Emily. It's just too bad Professor Dreebham said 324 00:19:25,380 --> 00:19:26,380 to me. 325 00:19:26,520 --> 00:19:27,520 Here he is. 326 00:19:28,720 --> 00:19:29,720 Hi, Bob. Hi, Emily. 327 00:19:36,650 --> 00:19:38,630 How could you get in here without tripping the burglar alarm? 328 00:19:39,090 --> 00:19:41,050 Well, I better go off. I'm a navigator, not a burglar. 329 00:19:43,950 --> 00:19:46,730 Bob, I don't understand it. Now, I pushed all the right buttons. 330 00:19:47,250 --> 00:19:49,550 All right, let me have a look at it. You stay in bed, Emily. 331 00:19:50,290 --> 00:19:53,470 We can send a man to the moon. We certainly can stop Howard at our front 332 00:19:54,590 --> 00:19:55,650 I certainly hope so. 333 00:19:58,370 --> 00:19:59,370 What's this, witch? 334 00:20:09,580 --> 00:20:11,020 Powerless dinner. I want to thank you both. 335 00:20:11,240 --> 00:20:12,199 Well, it was nothing. 336 00:20:12,200 --> 00:20:13,200 The hell it was. 337 00:20:14,380 --> 00:20:17,240 You know how many hours I work in the kitchen? Do you know how hard it is to 338 00:20:17,240 --> 00:20:18,480 make frog's legs proven salt? 339 00:20:18,780 --> 00:20:20,080 Should have gotten frog legs helper. 340 00:20:22,140 --> 00:20:23,140 Professor, 341 00:20:24,140 --> 00:20:26,600 why don't you go in the living room and relax? We'll bring you coffee and 342 00:20:26,600 --> 00:20:29,080 dessert in there. Can't I help clear the table? 343 00:20:29,760 --> 00:20:30,760 Absolutely not. 344 00:20:31,040 --> 00:20:33,180 Perfect answer. You must have been through the course before. 345 00:20:40,040 --> 00:20:41,040 I want to do this to him. 346 00:20:41,220 --> 00:20:42,220 Oh, Bob. 347 00:20:42,420 --> 00:20:43,420 I know you're right. 348 00:20:45,760 --> 00:20:47,920 First, let me help you wash the dishes. No, Bob. 349 00:20:49,480 --> 00:20:51,460 Want me to clear the table? No, Bob. 350 00:20:53,920 --> 00:20:55,700 Well, this floor could stand some waxing. 351 00:20:58,480 --> 00:21:01,140 Honey, you're going to have to get this over with sooner or later. 352 00:21:02,280 --> 00:21:05,000 All right, just leave us alone. All right, sure. 353 00:21:05,280 --> 00:21:06,280 Bob. 354 00:21:06,840 --> 00:21:07,980 Bob, what should I say? 355 00:21:09,200 --> 00:21:10,200 Say... Anything. 356 00:21:12,110 --> 00:21:17,450 Uh, excuse me, Professor. I have to go in the other room and, uh, 357 00:21:17,490 --> 00:21:20,510 and write my congressman. 358 00:21:25,270 --> 00:21:27,050 What's she writing a congressman about? 359 00:21:27,470 --> 00:21:29,870 She's, uh, she's returning his letter. 360 00:21:33,190 --> 00:21:38,390 Uh, Professor, I wanted to talk to you alone because I have a little problem. 361 00:21:38,960 --> 00:21:42,000 Well, I certainly hope I can help. You've been so wonderful to me. 362 00:21:44,120 --> 00:21:51,060 It was a thrill being taught by you and it was an honor to have worked with you. 363 00:21:51,680 --> 00:21:52,680 Did I die? 364 00:21:54,800 --> 00:21:59,040 When I got back from my trip, I had several calls from my patients with 365 00:21:59,040 --> 00:22:02,780 problems. They hadn't come to you to discuss it. 366 00:22:03,000 --> 00:22:04,500 The door was always open. 367 00:22:04,900 --> 00:22:08,160 Yeah, but when they came in, you lectured them instead of listening to 368 00:22:08,360 --> 00:22:09,900 Robert, what are you trying to say? 369 00:22:11,420 --> 00:22:15,780 Well, I'm pleased you're so happy with the job, but it isn't working out for 370 00:22:17,720 --> 00:22:18,960 Are you firing me? 371 00:22:21,300 --> 00:22:23,240 Fires? You know, it's such a rough word. 372 00:22:23,560 --> 00:22:25,280 Well, you certainly botched it up. 373 00:22:26,000 --> 00:22:28,300 When you dismiss someone, there's no room for emotion. 374 00:22:28,500 --> 00:22:30,500 You must be specific and right to the point. 375 00:22:31,040 --> 00:22:33,700 Now, why don't you go over there, walk in here and do it again? 376 00:22:34,180 --> 00:22:36,060 Now, look, Professor... Do it again! 377 00:22:37,160 --> 00:22:38,160 Yes, yes, sir. 378 00:22:40,510 --> 00:22:44,750 Wait a minute. That's just what I'm talking about. You're telling me that 379 00:22:44,750 --> 00:22:45,649 flunking firing. 380 00:22:45,650 --> 00:22:47,630 You're grading my life. 381 00:22:47,970 --> 00:22:51,490 You're telling me that I'm firing you wrong. Wrongly. Wrongly. 382 00:22:52,690 --> 00:22:56,010 And I try to correct it. I mean, you're still a teacher through and through. 383 00:22:56,310 --> 00:22:58,030 I was a teacher for 30 years. 384 00:22:58,890 --> 00:23:04,870 And you were a great professor, but this isn't a classroom. This is real life. 385 00:23:05,010 --> 00:23:06,790 Mr. Collin is a real person. 386 00:23:07,470 --> 00:23:09,250 I mean, he isn't some textbook case. 387 00:23:10,170 --> 00:23:12,410 He may be a textbook case one day. 388 00:23:14,410 --> 00:23:15,550 You know something, Robert? 389 00:23:16,630 --> 00:23:18,410 Firing me was an excellent idea. 390 00:23:18,690 --> 00:23:19,690 B plus. 391 00:23:19,830 --> 00:23:21,370 You always were a tough grader. 392 00:23:22,890 --> 00:23:24,370 Don't get me wrong, this hurts. 393 00:23:24,570 --> 00:23:27,430 In fact, the whole last year has been pretty rough. 394 00:23:27,830 --> 00:23:32,490 Professor, I did some research, and I have a list of colleges that don't have 395 00:23:32,490 --> 00:23:33,490 forced retirement. 396 00:23:33,660 --> 00:23:37,800 Now, any one of them, it'd be crazy not to snatch you up. I mean, you belong in 397 00:23:37,800 --> 00:23:39,500 front of a classroom. Yes, I do. 398 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 I'll get the list. 399 00:23:41,260 --> 00:23:44,020 Well, why don't we talk about it in the morning? 400 00:23:44,920 --> 00:23:45,920 You're leaving? 401 00:23:46,220 --> 00:23:51,120 Yes. Will you apologize to Emily for me when she finishes her letter? I really 402 00:23:51,120 --> 00:23:52,120 must run. 403 00:23:53,100 --> 00:23:54,500 So you have to leave so soon? 404 00:23:54,760 --> 00:23:58,040 I have a little appointment with Lillian. 405 00:23:58,600 --> 00:23:59,600 Who? 406 00:23:59,880 --> 00:24:00,880 Lillian. 407 00:24:01,100 --> 00:24:03,960 Now that she's not my patient, I don't have to call her Mrs. 408 00:24:04,560 --> 00:24:05,560 Beckerman anymore. 409 00:24:07,340 --> 00:24:10,800 You're planning a session this time of night? 410 00:24:11,100 --> 00:24:12,660 I certainly am. 30659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.