All language subtitles for The Bob Newhart Show s06e08 Youre Fired, Mr. Chips
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,450 --> 00:01:12,070
Dr. Thompson, I must say your resume is
very impressive.
2
00:01:12,430 --> 00:01:16,930
Well, thank you, Dr. Hartley. I'm
definitely interested in being your
3
00:01:17,230 --> 00:01:20,110
Well, I've asked you a lot of questions.
I'm sure you must have some questions
4
00:01:20,110 --> 00:01:22,490
you'd like to ask. Well, yes, there's
just one.
5
00:01:24,370 --> 00:01:25,370
Where's your shower?
6
00:01:27,910 --> 00:01:28,910
My shower?
7
00:01:29,150 --> 00:01:30,970
Yes, I take a shower every 15 minutes.
8
00:01:34,110 --> 00:01:34,929
Do you?
9
00:01:34,930 --> 00:01:38,450
Millions of bacteria are crawling all
over your skin right now, you see.
10
00:01:39,210 --> 00:01:42,110
If you don't clean them off, others of
their kind move in, you see.
11
00:01:44,630 --> 00:01:50,630
Well, how, uh... How the time does fly.
12
00:01:52,570 --> 00:01:53,570
What time is it?
13
00:01:53,730 --> 00:01:54,930
It's 11 .45.
14
00:01:55,710 --> 00:01:58,810
Uh... Is there anywhere I can wash up?
15
00:02:00,610 --> 00:02:03,050
Yes, there's a men's room right down the
hall.
16
00:02:15,310 --> 00:02:18,670
There's also a very nice fountain in
front of the building.
17
00:02:18,870 --> 00:02:19,870
A fountain?
18
00:02:20,050 --> 00:02:22,330
That would be much better. Yes, a
fountain. Yes.
19
00:02:22,830 --> 00:02:25,250
That will help cleanse me of all the
scum and the dirt.
20
00:02:28,610 --> 00:02:29,610
Well, how was he?
21
00:02:30,350 --> 00:02:31,790
I wouldn't take him as a patient.
22
00:02:33,430 --> 00:02:35,990
You know, the reject file is getting
pretty tall there, Bob. Aren't you being
23
00:02:35,990 --> 00:02:36,990
awfully picky?
24
00:02:39,250 --> 00:02:42,430
Jerry, I just can't hire anybody. I have
to find a man who will spend an hour a
25
00:02:42,430 --> 00:02:43,810
day with Mr. Carlin.
26
00:02:45,870 --> 00:02:47,170
He's a guy with a chair and a whip.
27
00:02:48,850 --> 00:02:53,010
You know, I just can't believe the weird
applicants I'm getting for this job. I
28
00:02:53,010 --> 00:02:55,230
mean, you'd think that psychologists
would be more normal.
29
00:02:55,450 --> 00:02:56,530
Not based on my experience.
30
00:02:59,110 --> 00:03:01,230
Well, sure, Bob, there have been some
bizarros.
31
00:03:01,490 --> 00:03:02,490
But look, Dr.
32
00:03:02,750 --> 00:03:05,250
Ellis is coming in in a few minutes.
Now, give him a chance, okay?
33
00:03:05,470 --> 00:03:08,010
Of course I'll give him a chance, Carol.
I'm not looking for Mr. Perfect.
34
00:03:08,730 --> 00:03:09,730
A good one, Harry.
35
00:03:09,950 --> 00:03:12,810
Well, listen, guys, I'll catch up with
you at the planetarium.
36
00:03:13,130 --> 00:03:14,130
Take it easy.
37
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
Excuse me.
38
00:03:19,640 --> 00:03:21,420
I'm Dr. Ellis. Is Dr. Hartley here?
39
00:03:23,140 --> 00:03:27,700
Hartley, Hartley. I believe he's washing
himself in the fountain.
40
00:03:29,160 --> 00:03:32,520
Him? Oh, looked like a good man to me.
41
00:03:53,250 --> 00:03:54,530
Oh, sorry, Bob.
42
00:03:57,650 --> 00:03:59,550
They installed the new alarm system
today.
43
00:04:00,410 --> 00:04:02,850
I feel like I should be handcuffed to
Sidney Poitier.
44
00:04:04,890 --> 00:04:07,010
Do you have anything more alarmish?
45
00:04:07,230 --> 00:04:09,710
Let's see. Can I interest you in
something in a siren?
46
00:04:33,770 --> 00:04:35,250
that way. Can't wait to be burgled.
47
00:04:39,550 --> 00:04:40,269
What's that?
48
00:04:40,270 --> 00:04:41,270
The new alarm system.
49
00:04:41,550 --> 00:04:42,550
Is the house broken?
50
00:04:45,350 --> 00:04:46,350
I didn't ask.
51
00:04:47,050 --> 00:04:48,770
Can we do something for you, Howard?
52
00:04:49,070 --> 00:04:52,130
I wondered if I could borrow some flour
and some sugar and some chocolate.
53
00:04:52,570 --> 00:04:53,810
Howard, when did you learn to bake?
54
00:04:54,410 --> 00:04:56,990
Well, I didn't. I thought maybe you'd
give me that stuff in the form of a
55
00:04:56,990 --> 00:04:57,990
brownie.
56
00:05:02,510 --> 00:05:03,730
Good, I haven't eaten yet either.
57
00:05:07,530 --> 00:05:08,530
Hello?
58
00:05:08,950 --> 00:05:10,390
Oh. Dr.
59
00:05:10,730 --> 00:05:12,110
Dreamin, it's nice to hear from you.
60
00:05:13,690 --> 00:05:15,050
It has been a long time.
61
00:05:17,110 --> 00:05:18,570
We'd love to get together with you.
62
00:05:19,230 --> 00:05:20,230
Sometime this week.
63
00:05:21,670 --> 00:05:23,030
In four minutes.
64
00:05:24,970 --> 00:05:26,730
Yeah, that would be sometime this week.
65
00:05:27,890 --> 00:05:29,470
Why don't you come on up?
66
00:05:30,950 --> 00:05:31,950
Call from the lobby.
67
00:05:32,250 --> 00:05:33,630
Gee, I wish I had some notice.
68
00:05:34,190 --> 00:05:36,670
Yeah, the nerve of that guy barging in
on us like that.
69
00:05:39,310 --> 00:05:42,570
Who is he? Oh, he's a teacher. He was my
professor at the university.
70
00:05:42,850 --> 00:05:43,850
He was my favorite.
71
00:05:44,090 --> 00:05:45,810
Yeah, after you got out of his class.
72
00:05:46,430 --> 00:05:47,830
Yeah, he really made us work hard.
73
00:05:48,050 --> 00:05:49,050
Had a great teacher.
74
00:05:50,010 --> 00:05:51,070
Taught me everything I know.
75
00:05:51,790 --> 00:05:52,790
Navigator Wilson.
76
00:05:53,170 --> 00:05:54,430
We called him the Pigeon.
77
00:05:54,870 --> 00:05:56,550
Oh, is that because he could always find
his way?
78
00:05:56,890 --> 00:05:58,830
No, because he did a great imitation of
Pigeon.
79
00:06:00,150 --> 00:06:01,150
When he cooed.
80
00:06:01,320 --> 00:06:02,380
People covered their heads.
81
00:06:04,920 --> 00:06:06,540
Oh, I must be 90 by now.
82
00:06:06,900 --> 00:06:07,900
Is he still teaching?
83
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
No, but he's still flying.
84
00:06:09,040 --> 00:06:12,820
That's great for a man his age. Yeah, he
took off in a Piper Cub in 1958.
85
00:06:14,240 --> 00:06:15,300
He's still up there.
86
00:06:17,440 --> 00:06:20,500
Howard, that's a long time for a plane
to stay in the air.
87
00:06:20,720 --> 00:06:23,200
Ah, I know what you're thinking, Bob,
but you're wrong. He's not lost.
88
00:06:24,580 --> 00:06:25,580
Just late.
89
00:06:29,160 --> 00:06:30,480
You don't suppose...
90
00:06:31,909 --> 00:06:33,030
I doubt it, Howard.
91
00:06:38,930 --> 00:06:42,690
Well, Professor Dreamin, how are you?
Fine, Robert. How are you? Good to see
92
00:06:42,690 --> 00:06:45,910
you. You remember my wife, Emily? Of
course, Emily. How am I? As beautiful as
93
00:06:45,910 --> 00:06:48,850
ever? Oh, thank you. And you're as
charming as ever.
94
00:06:49,610 --> 00:06:52,350
I'm Howard Borden. How do you do? Can
you imitate a pigeon?
95
00:06:56,550 --> 00:06:58,730
Howard, isn't that your phone ringing?
96
00:06:59,610 --> 00:07:00,610
I don't hear it.
97
00:07:00,650 --> 00:07:01,650
Well, then how would you know?
98
00:07:04,150 --> 00:07:05,150
Good point.
99
00:07:07,030 --> 00:07:08,030
Bye, Professor.
100
00:07:09,810 --> 00:07:10,810
I'm coming!
101
00:07:13,310 --> 00:07:18,510
I don't want to spout technical terms,
but Howard there seems one brick short
102
00:07:18,510 --> 00:07:19,510
a load.
103
00:07:21,030 --> 00:07:23,250
Why don't you sit down, Professor? I'll
get some coffee.
104
00:07:23,730 --> 00:07:25,090
Nice to see you again, Robert.
105
00:07:28,070 --> 00:07:29,070
Why don't you sit down?
106
00:07:29,650 --> 00:07:30,650
Oh.
107
00:07:31,780 --> 00:07:33,460
So, what's new?
108
00:07:33,780 --> 00:07:35,740
Nothing. I hear you need an assistant.
109
00:07:36,540 --> 00:07:38,860
You never were one for small talk, were
you?
110
00:07:39,560 --> 00:07:42,780
The university placement service said
you were looking for someone, and I
111
00:07:42,780 --> 00:07:45,460
thought maybe I might be able to help
you find someone.
112
00:07:45,880 --> 00:07:49,860
Oh, that's very thoughtful of you. Who
did you have in mind? Whom? Whom?
113
00:07:50,220 --> 00:07:51,860
Me. You? That's right.
114
00:07:53,380 --> 00:07:54,460
You'd give up teaching?
115
00:07:55,000 --> 00:07:56,100
Teaching gave me up.
116
00:07:56,980 --> 00:08:00,860
I was forced to retire about a year ago,
very much against my wishes.
117
00:08:01,620 --> 00:08:04,720
Sorry to hear that. I can't imagine you
away from a university.
118
00:08:04,960 --> 00:08:08,620
Well, I drop around every once in a
while to say hello to old friends, visit
119
00:08:08,620 --> 00:08:10,900
library, check out the co -eds.
120
00:08:11,340 --> 00:08:14,040
They stop the teaching, but they can't
stop the dreaming.
121
00:08:14,300 --> 00:08:18,380
Oh, well, I think it's ridiculous to
make somebody retire because of age. I
122
00:08:18,380 --> 00:08:20,020
mean, age is nothing but a number.
123
00:08:20,260 --> 00:08:22,640
It's easy for a young person like you to
say that.
124
00:08:22,980 --> 00:08:24,900
I mean, you couldn't be more than...
125
00:08:25,610 --> 00:08:26,750
How old are you, Emily?
126
00:08:27,510 --> 00:08:28,510
Who, me?
127
00:08:30,010 --> 00:08:32,850
In Emily's case, the number is unlisted.
128
00:08:37,070 --> 00:08:42,030
Age is not what makes a person old. It's
when you have nothing to do that your
129
00:08:42,030 --> 00:08:43,250
bones start to creak.
130
00:08:43,650 --> 00:08:47,890
When I was forced out, I started looking
for something, and this is it. Don't
131
00:08:47,890 --> 00:08:48,890
you agree, Robert?
132
00:08:50,570 --> 00:08:54,950
Well, I'd be honored to have you work
with me. Excellent choice, Robert.
133
00:08:55,320 --> 00:08:58,480
Oh, this is wonderful. You two are just
going to be terrific together.
134
00:09:00,640 --> 00:09:03,120
Well, I missed the phone call. Let me
know when it rings again, okay, Bob?
135
00:09:05,160 --> 00:09:07,000
Make that two bricks short of a load.
136
00:09:10,140 --> 00:09:12,240
Carol, I need some help with a
professional problem.
137
00:09:12,460 --> 00:09:13,720
The ones in the back are molars.
138
00:09:16,520 --> 00:09:20,320
Carol, I'm serious. I have to decide
which of these kiddie classics to put in
139
00:09:20,320 --> 00:09:20,919
waiting room.
140
00:09:20,920 --> 00:09:22,020
Well, what are the books about?
141
00:09:22,610 --> 00:09:28,090
Well, they're about Eddie the electric
razor, Larry the lawnmower, and Bruce
142
00:09:28,090 --> 00:09:29,090
hairdryer.
143
00:09:29,770 --> 00:09:32,550
Don't they have any books about ducks,
bunnies, and piggies?
144
00:09:32,810 --> 00:09:35,870
Carol, kids are raised in the streets of
Chicago. When they hear the word duck,
145
00:09:36,010 --> 00:09:37,010
they do.
146
00:09:39,090 --> 00:09:41,090
What do they call those things floating
on the lake?
147
00:09:41,390 --> 00:09:42,390
Beer cans.
148
00:09:44,410 --> 00:09:45,790
Good morning. I'm Dr.
149
00:09:45,990 --> 00:09:46,990
Alan Dreven.
150
00:09:48,680 --> 00:09:51,380
I'm Carol Bondurant. This is Dr. Jerry
Robinson.
151
00:09:51,680 --> 00:09:52,359
How do you do?
152
00:09:52,360 --> 00:09:53,760
So, you're Bob's old professor.
153
00:09:54,700 --> 00:09:55,700
I mean old.
154
00:09:55,840 --> 00:09:58,240
You know, you're not old. You're, uh...
Well, you're old.
155
00:10:01,360 --> 00:10:04,840
What I mean was, you know, you taught
Bob way back then.
156
00:10:05,340 --> 00:10:07,060
Well, not way back.
157
00:10:18,160 --> 00:10:20,700
is people's mouths. Too bad he can't do
a thing with his own.
158
00:10:22,260 --> 00:10:23,400
Is Robert here?
159
00:10:23,800 --> 00:10:25,480
Yes, he said to go right in when you
arrived.
160
00:10:29,100 --> 00:10:30,900
Good morning, Dr. Draven. Good morning,
Robert.
161
00:10:32,480 --> 00:10:36,440
I'd like to introduce you to my group.
This is Dr. Alan Draven. He will be my
162
00:10:36,440 --> 00:10:37,820
new associate.
163
00:10:38,420 --> 00:10:40,740
New? Looks more like a retread to me.
164
00:10:43,260 --> 00:10:46,780
This is Elliot Carlin, Neil Peterson,
and this is Mrs.
165
00:10:47,000 --> 00:10:47,999
Burl Baker.
166
00:10:48,000 --> 00:10:50,440
Don't let the missus fool you. I'm a
widow.
167
00:10:50,740 --> 00:10:51,699
Oh, I'm sorry.
168
00:10:51,700 --> 00:10:52,700
I was, too.
169
00:10:53,100 --> 00:10:54,100
Until now.
170
00:10:56,280 --> 00:10:57,360
Pleased to meet you.
171
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
Thank you.
172
00:11:00,760 --> 00:11:02,140
My hearing's excellent.
173
00:11:02,380 --> 00:11:03,380
Hey, that's great.
174
00:11:03,480 --> 00:11:07,100
It's nice having a professor here. I
always like my teachers.
175
00:11:08,820 --> 00:11:09,820
Kissy.
176
00:11:15,370 --> 00:11:18,030
Shall we get started again, Professor?
Do you want to take a seat?
177
00:11:18,250 --> 00:11:19,650
Are we going to talk in front of
Methuselah?
178
00:11:19,910 --> 00:11:21,050
Mr. Cronin!
179
00:11:23,110 --> 00:11:24,730
As a matter of fact, Dr.
180
00:11:25,010 --> 00:11:27,650
Drebin will be handling my sessions next
week while I'm out of town.
181
00:11:27,850 --> 00:11:30,110
What a handsome sport jacket, Professor.
182
00:11:30,510 --> 00:11:34,670
I used to knit my late husband's
sweaters with patches on the elbows.
183
00:11:35,170 --> 00:11:36,790
Why don't you put a patch on your mouth,
Bakerman?
184
00:11:39,570 --> 00:11:41,250
We're talking about my problem.
185
00:11:41,570 --> 00:11:43,370
Continue, Mr. Cronin. Yes, please
continue.
186
00:11:43,710 --> 00:11:44,710
Thanks, Pops.
187
00:11:46,430 --> 00:11:50,130
Well, this girl I've been going with, I
think she's interested in another man.
188
00:11:50,410 --> 00:11:52,350
Why do you say that? She married him.
189
00:11:54,810 --> 00:11:59,830
Well, just because a woman loves another
man, that doesn't mean she still
190
00:11:59,830 --> 00:12:00,830
doesn't like you.
191
00:12:01,710 --> 00:12:03,590
Although it is a definite possibility.
192
00:12:05,110 --> 00:12:06,270
Good point, Robert.
193
00:12:06,670 --> 00:12:11,030
Which brings to mind Osgood Morehouse's
essay on...
194
00:12:11,320 --> 00:12:15,000
Misplaced projection anxieties, don't
you think so? This guy makes Harley
195
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
exciting.
196
00:12:18,420 --> 00:12:19,540
Let me elaborate.
197
00:12:20,720 --> 00:12:24,340
A man was married to the same woman for
25 years.
198
00:12:24,560 --> 00:12:25,780
Oh, the silver anniversary.
199
00:12:26,320 --> 00:12:28,480
Burl and I only made it to lead.
200
00:12:32,040 --> 00:12:37,440
He became suspicious that his wife was
emotionally involved with the plumber,
201
00:12:37,540 --> 00:12:39,720
simply because their...
202
00:12:40,260 --> 00:12:43,020
Pipes were clogged six times in one
month.
203
00:12:43,220 --> 00:12:44,720
I think your pipes are clogged.
204
00:12:48,900 --> 00:12:52,940
Young man, in your case, perhaps fear of
rejection is justified.
205
00:12:54,040 --> 00:12:56,900
Way to go, Professor Dreven.
206
00:13:00,540 --> 00:13:02,800
Quit kissing up to the teacher, you
worm.
207
00:13:03,020 --> 00:13:07,060
I might be a worm, but at least I'm a
married worm. I'd rather be single than
208
00:13:07,060 --> 00:13:08,140
married to a water buffalo.
209
00:13:11,530 --> 00:13:14,990
Nothing but a bully. If Doris were here,
she'd clean your plow.
210
00:13:15,230 --> 00:13:16,950
No, she wouldn't. She'd pull it.
211
00:13:21,410 --> 00:13:23,150
Does he often call Mr.
212
00:13:23,350 --> 00:13:24,350
Carlin a worm?
213
00:13:25,050 --> 00:13:26,050
No, no. Mr.
214
00:13:26,110 --> 00:13:29,710
Carlin is a bully, Mr. Peterson's a
worm, and he's married to the water
215
00:13:31,290 --> 00:13:33,930
You know why people don't like you?
Because you're a drip.
216
00:13:34,510 --> 00:13:36,750
Worm. I bet you won't say that to my
face.
217
00:13:37,210 --> 00:13:39,390
Worm. I'm not standing up.
218
00:13:41,290 --> 00:13:42,290
Worm! Quiet!
219
00:13:43,050 --> 00:13:44,890
Gentlemen, that's quite enough. Be
seated.
220
00:13:45,690 --> 00:13:48,950
I will not stand for this kind of
behavior in my room. And Robert!
221
00:13:49,310 --> 00:13:52,470
Yes, you've let this session get out of
hand. I want to see you out the hall
222
00:13:52,470 --> 00:13:53,470
immediately.
223
00:14:15,950 --> 00:14:19,210
Tina Biden here. Ah, Larry Lawnmower
meets the Crabgrass Gang.
224
00:14:19,750 --> 00:14:20,910
Sounds like a goodie to me.
225
00:14:21,130 --> 00:14:24,130
It's not bad. You know, see, Larry the
Lawnmower is in love with Tilly the
226
00:14:24,130 --> 00:14:27,590
Trimmer, but she has been kidnapped by
the mean Crabgrass Gang.
227
00:14:28,130 --> 00:14:31,470
And Larry knows that he has to mow them
down to rescue Tilly.
228
00:14:32,030 --> 00:14:35,530
Unfortunately, Willie Weed is the only
one who knows the secret passage through
229
00:14:35,530 --> 00:14:36,630
Crabgrass Gulch. Well,
230
00:14:37,650 --> 00:14:40,930
why doesn't Willie Weed tell Larry the
Lawnmower where the secret passage is?
231
00:14:41,850 --> 00:14:43,950
Don't be stupid, Carol. Weeds can't
talk.
232
00:14:47,340 --> 00:14:49,660
Does Carol the receptionist talk to
Jerry the jerk?
233
00:14:53,360 --> 00:14:54,299
Morning, Carol.
234
00:14:54,300 --> 00:14:57,000
Well, Bob, welcome back. How was the
psychologist convention?
235
00:14:57,440 --> 00:15:01,180
It was great. A lot of interesting
speeches, got some new ideas, and we won
236
00:15:01,180 --> 00:15:02,180
softball tournament.
237
00:15:02,940 --> 00:15:05,200
The Neo -Frodians beat the Gestalt Nine.
238
00:15:07,400 --> 00:15:08,640
How's the professor doing?
239
00:15:08,840 --> 00:15:11,680
Well, see for yourself. He's holding a
session right now.
240
00:15:13,920 --> 00:15:16,340
And here we have the ancient Parthenon.
241
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Close the door.
242
00:15:19,540 --> 00:15:20,760
Oh, hello, Robert.
243
00:15:21,080 --> 00:15:23,200
Just let me finish this slide. We're
almost done.
244
00:15:24,020 --> 00:15:28,020
Slide? The Greeks were the first people
to analyze human behavior.
245
00:15:28,240 --> 00:15:32,500
The word psychology, as a matter of
fact, comes from the Greek word psyche,
246
00:15:32,660 --> 00:15:33,660
which means soul.
247
00:15:33,840 --> 00:15:34,860
Isn't that nice?
248
00:15:35,340 --> 00:15:36,440
It's all Greek to me.
249
00:15:37,440 --> 00:15:38,600
Hey, down in front.
250
00:15:40,520 --> 00:15:44,580
Do you think that it's just a
happenstance that Freud named all his
251
00:15:44,580 --> 00:15:45,760
after the Greek myths?
252
00:15:46,080 --> 00:15:49,980
Uh, Professor Grievin, do you want to
appeal that one, Robert? Not there, not
253
00:15:49,980 --> 00:15:51,600
there. He knows a lot about psychology.
254
00:15:52,000 --> 00:15:52,999
That's a laugh.
255
00:15:53,000 --> 00:15:54,020
Mr. Farley.
256
00:15:54,900 --> 00:15:55,900
I'm sorry, sir.
257
00:16:00,080 --> 00:16:04,000
What are we doing here? Oh, we covered
that in the Dawn of Man lecture.
258
00:16:04,660 --> 00:16:08,840
Uh, group, I'd like to talk to Professor
Grievin alone.
259
00:16:09,480 --> 00:16:13,300
Well... Oh, time's up anyway. See you
next time. I know he's going to spring a
260
00:16:13,300 --> 00:16:15,780
quiz on us. You want to come over and
study tonight, Colin?
261
00:16:16,020 --> 00:16:16,959
Will Doris be there?
262
00:16:16,960 --> 00:16:18,540
Yeah. I'd rather fail.
263
00:16:21,260 --> 00:16:23,720
What are we going to talk about next,
Professor?
264
00:16:24,140 --> 00:16:29,240
Something special. We're going to
discuss Freud's theory of repressed
265
00:16:30,100 --> 00:16:31,100
Oh, my.
266
00:16:31,880 --> 00:16:34,900
Are you going to assign us any homework?
267
00:16:37,780 --> 00:16:39,200
Your homework or mine?
268
00:16:43,560 --> 00:16:44,560
Hello, Robert.
269
00:16:48,900 --> 00:16:50,120
How'd the convention go?
270
00:16:51,620 --> 00:16:52,980
Fine. All right, thanks.
271
00:16:54,600 --> 00:16:59,820
What kind of sessions have you been
having here? Robert, I've been applying
272
00:16:59,820 --> 00:17:02,700
teaching techniques to the job, and it's
been working wonderfully.
273
00:17:03,080 --> 00:17:03,939
Is Mr.
274
00:17:03,940 --> 00:17:05,260
Peterson still fighting with his wife?
275
00:17:05,839 --> 00:17:07,160
Is Peterson married?
276
00:17:07,819 --> 00:17:09,180
Yes, you may...
277
00:17:09,520 --> 00:17:11,260
I've heard him refer to his wife, Doris.
278
00:17:11,660 --> 00:17:12,660
Ah, yes.
279
00:17:13,240 --> 00:17:16,540
Actually, I think Mr. Carlin mentioned
her one time when we were looking at
280
00:17:16,540 --> 00:17:18,040
slides of the Neanderthal Man.
281
00:17:22,359 --> 00:17:24,700
Emily, you've been fooling me with that
alarm for 20 minutes.
282
00:17:25,099 --> 00:17:28,660
Well, I can't decide whether to stay
with the sound of howling dogs or if
283
00:17:28,660 --> 00:17:30,360
tonight's night for machine gun fire.
284
00:17:31,860 --> 00:17:33,920
How about the sound of a psychologist
sleeping?
285
00:17:34,800 --> 00:17:36,340
Why don't you just forget about it
tonight?
286
00:17:36,760 --> 00:17:40,680
Fine, I won't set it. And then somebody
will break in here and they'll steal my
287
00:17:40,680 --> 00:17:41,680
mink.
288
00:17:42,220 --> 00:17:43,300
You don't have a mink.
289
00:17:43,600 --> 00:17:45,340
I know, honey. I meant to talk to you
about that.
290
00:17:49,700 --> 00:17:50,700
Hello?
291
00:17:51,420 --> 00:17:52,460
Hello, Mr. Peterson?
292
00:17:53,360 --> 00:17:56,000
Mr. Peterson, I can't hear you. What's
that clanging?
293
00:17:57,680 --> 00:17:58,760
Doris is pumping iron.
294
00:18:02,380 --> 00:18:03,960
You and Doris haven't been getting
along?
295
00:18:05,520 --> 00:18:06,600
Did you tell the professor?
296
00:18:07,740 --> 00:18:09,180
He just assigned you more homework.
297
00:18:11,160 --> 00:18:13,020
No, I don't think there's going to be a
quiz tomorrow.
298
00:18:14,940 --> 00:18:16,920
No, I won't sit next to you if there is.
299
00:18:19,020 --> 00:18:20,020
What was that grunt?
300
00:18:21,780 --> 00:18:23,400
Doors just clean and jerk the couch.
301
00:18:25,940 --> 00:18:27,640
My congratulations to her. Goodbye.
302
00:18:28,640 --> 00:18:30,600
The professor's not working out, is he,
Bob?
303
00:18:30,800 --> 00:18:31,800
Not great.
304
00:18:32,040 --> 00:18:34,820
I mean, he's been a teacher all his
life. He treats everybody like they're
305
00:18:34,820 --> 00:18:35,820
students, even me.
306
00:18:36,180 --> 00:18:38,280
That's the fifth patient that called you
tonight.
307
00:18:39,520 --> 00:18:41,020
Emily, it's a bad situation.
308
00:18:41,260 --> 00:18:42,280
It's not getting better.
309
00:18:42,940 --> 00:18:44,700
Besides, there are personal feelings
involved.
310
00:18:45,860 --> 00:18:48,320
I've got to handle this as delicately as
possible.
311
00:18:48,660 --> 00:18:49,660
I can't.
312
00:18:49,680 --> 00:18:51,040
Well, that's delicate.
313
00:18:51,300 --> 00:18:52,300
Oh, honey.
314
00:18:52,700 --> 00:18:56,460
You know I think the professor is
terrific. I mean, I think the world of
315
00:18:56,500 --> 00:18:59,180
But your first concern has always been
your patients.
316
00:18:59,700 --> 00:19:01,300
He isn't getting through to them either.
317
00:19:02,460 --> 00:19:05,440
Bob, do you remember the first thing you
said when you got out of graduate
318
00:19:05,440 --> 00:19:06,440
school?
319
00:19:06,960 --> 00:19:08,740
You know, where the hell am I going to
find a job?
320
00:19:10,820 --> 00:19:13,100
All right, the second thing. I don't
remember.
321
00:19:13,780 --> 00:19:18,100
Well, you said, any psychologist who
doesn't put his patient's welfare above
322
00:19:18,100 --> 00:19:22,000
anything doesn't deserve them. Now, Bob,
those are brilliant words.
323
00:19:22,480 --> 00:19:25,380
They are brilliant words, Emily. It's
just too bad Professor Dreebham said
324
00:19:25,380 --> 00:19:26,380
to me.
325
00:19:26,520 --> 00:19:27,520
Here he is.
326
00:19:28,720 --> 00:19:29,720
Hi, Bob. Hi, Emily.
327
00:19:36,650 --> 00:19:38,630
How could you get in here without
tripping the burglar alarm?
328
00:19:39,090 --> 00:19:41,050
Well, I better go off. I'm a navigator,
not a burglar.
329
00:19:43,950 --> 00:19:46,730
Bob, I don't understand it. Now, I
pushed all the right buttons.
330
00:19:47,250 --> 00:19:49,550
All right, let me have a look at it. You
stay in bed, Emily.
331
00:19:50,290 --> 00:19:53,470
We can send a man to the moon. We
certainly can stop Howard at our front
332
00:19:54,590 --> 00:19:55,650
I certainly hope so.
333
00:19:58,370 --> 00:19:59,370
What's this, witch?
334
00:20:09,580 --> 00:20:11,020
Powerless dinner. I want to thank you
both.
335
00:20:11,240 --> 00:20:12,199
Well, it was nothing.
336
00:20:12,200 --> 00:20:13,200
The hell it was.
337
00:20:14,380 --> 00:20:17,240
You know how many hours I work in the
kitchen? Do you know how hard it is to
338
00:20:17,240 --> 00:20:18,480
make frog's legs proven salt?
339
00:20:18,780 --> 00:20:20,080
Should have gotten frog legs helper.
340
00:20:22,140 --> 00:20:23,140
Professor,
341
00:20:24,140 --> 00:20:26,600
why don't you go in the living room and
relax? We'll bring you coffee and
342
00:20:26,600 --> 00:20:29,080
dessert in there. Can't I help clear the
table?
343
00:20:29,760 --> 00:20:30,760
Absolutely not.
344
00:20:31,040 --> 00:20:33,180
Perfect answer. You must have been
through the course before.
345
00:20:40,040 --> 00:20:41,040
I want to do this to him.
346
00:20:41,220 --> 00:20:42,220
Oh, Bob.
347
00:20:42,420 --> 00:20:43,420
I know you're right.
348
00:20:45,760 --> 00:20:47,920
First, let me help you wash the dishes.
No, Bob.
349
00:20:49,480 --> 00:20:51,460
Want me to clear the table? No, Bob.
350
00:20:53,920 --> 00:20:55,700
Well, this floor could stand some
waxing.
351
00:20:58,480 --> 00:21:01,140
Honey, you're going to have to get this
over with sooner or later.
352
00:21:02,280 --> 00:21:05,000
All right, just leave us alone. All
right, sure.
353
00:21:05,280 --> 00:21:06,280
Bob.
354
00:21:06,840 --> 00:21:07,980
Bob, what should I say?
355
00:21:09,200 --> 00:21:10,200
Say... Anything.
356
00:21:12,110 --> 00:21:17,450
Uh, excuse me, Professor. I have to go
in the other room and, uh,
357
00:21:17,490 --> 00:21:20,510
and write my congressman.
358
00:21:25,270 --> 00:21:27,050
What's she writing a congressman about?
359
00:21:27,470 --> 00:21:29,870
She's, uh, she's returning his letter.
360
00:21:33,190 --> 00:21:38,390
Uh, Professor, I wanted to talk to you
alone because I have a little problem.
361
00:21:38,960 --> 00:21:42,000
Well, I certainly hope I can help.
You've been so wonderful to me.
362
00:21:44,120 --> 00:21:51,060
It was a thrill being taught by you and
it was an honor to have worked with you.
363
00:21:51,680 --> 00:21:52,680
Did I die?
364
00:21:54,800 --> 00:21:59,040
When I got back from my trip, I had
several calls from my patients with
365
00:21:59,040 --> 00:22:02,780
problems. They hadn't come to you to
discuss it.
366
00:22:03,000 --> 00:22:04,500
The door was always open.
367
00:22:04,900 --> 00:22:08,160
Yeah, but when they came in, you
lectured them instead of listening to
368
00:22:08,360 --> 00:22:09,900
Robert, what are you trying to say?
369
00:22:11,420 --> 00:22:15,780
Well, I'm pleased you're so happy with
the job, but it isn't working out for
370
00:22:17,720 --> 00:22:18,960
Are you firing me?
371
00:22:21,300 --> 00:22:23,240
Fires? You know, it's such a rough word.
372
00:22:23,560 --> 00:22:25,280
Well, you certainly botched it up.
373
00:22:26,000 --> 00:22:28,300
When you dismiss someone, there's no
room for emotion.
374
00:22:28,500 --> 00:22:30,500
You must be specific and right to the
point.
375
00:22:31,040 --> 00:22:33,700
Now, why don't you go over there, walk
in here and do it again?
376
00:22:34,180 --> 00:22:36,060
Now, look, Professor... Do it again!
377
00:22:37,160 --> 00:22:38,160
Yes, yes, sir.
378
00:22:40,510 --> 00:22:44,750
Wait a minute. That's just what I'm
talking about. You're telling me that
379
00:22:44,750 --> 00:22:45,649
flunking firing.
380
00:22:45,650 --> 00:22:47,630
You're grading my life.
381
00:22:47,970 --> 00:22:51,490
You're telling me that I'm firing you
wrong. Wrongly. Wrongly.
382
00:22:52,690 --> 00:22:56,010
And I try to correct it. I mean, you're
still a teacher through and through.
383
00:22:56,310 --> 00:22:58,030
I was a teacher for 30 years.
384
00:22:58,890 --> 00:23:04,870
And you were a great professor, but this
isn't a classroom. This is real life.
385
00:23:05,010 --> 00:23:06,790
Mr. Collin is a real person.
386
00:23:07,470 --> 00:23:09,250
I mean, he isn't some textbook case.
387
00:23:10,170 --> 00:23:12,410
He may be a textbook case one day.
388
00:23:14,410 --> 00:23:15,550
You know something, Robert?
389
00:23:16,630 --> 00:23:18,410
Firing me was an excellent idea.
390
00:23:18,690 --> 00:23:19,690
B plus.
391
00:23:19,830 --> 00:23:21,370
You always were a tough grader.
392
00:23:22,890 --> 00:23:24,370
Don't get me wrong, this hurts.
393
00:23:24,570 --> 00:23:27,430
In fact, the whole last year has been
pretty rough.
394
00:23:27,830 --> 00:23:32,490
Professor, I did some research, and I
have a list of colleges that don't have
395
00:23:32,490 --> 00:23:33,490
forced retirement.
396
00:23:33,660 --> 00:23:37,800
Now, any one of them, it'd be crazy not
to snatch you up. I mean, you belong in
397
00:23:37,800 --> 00:23:39,500
front of a classroom. Yes, I do.
398
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
I'll get the list.
399
00:23:41,260 --> 00:23:44,020
Well, why don't we talk about it in the
morning?
400
00:23:44,920 --> 00:23:45,920
You're leaving?
401
00:23:46,220 --> 00:23:51,120
Yes. Will you apologize to Emily for me
when she finishes her letter? I really
402
00:23:51,120 --> 00:23:52,120
must run.
403
00:23:53,100 --> 00:23:54,500
So you have to leave so soon?
404
00:23:54,760 --> 00:23:58,040
I have a little appointment with
Lillian.
405
00:23:58,600 --> 00:23:59,600
Who?
406
00:23:59,880 --> 00:24:00,880
Lillian.
407
00:24:01,100 --> 00:24:03,960
Now that she's not my patient, I don't
have to call her Mrs.
408
00:24:04,560 --> 00:24:05,560
Beckerman anymore.
409
00:24:07,340 --> 00:24:10,800
You're planning a session this time of
night?
410
00:24:11,100 --> 00:24:12,660
I certainly am.
30659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.