All language subtitles for The Bob Newhart Show s06e07 My Son the Comedian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,130 --> 00:01:12,130 Oh. 2 00:01:15,390 --> 00:01:17,450 Emily, while you're up, would you fix me a drink? 3 00:01:20,370 --> 00:01:22,010 What? Just kidding. 4 00:01:23,690 --> 00:01:25,430 How was your exercise class? 5 00:01:25,850 --> 00:01:26,850 Good. 6 00:01:27,170 --> 00:01:28,470 How do you feel? Bad. 7 00:01:29,970 --> 00:01:31,270 What would make you feel better? 8 00:01:31,490 --> 00:01:32,490 Death. 9 00:01:33,750 --> 00:01:37,050 Now, Emily, if you feel like this after an exercise class, why do you go? 10 00:01:37,210 --> 00:01:38,430 Because it's good for you. 11 00:01:39,310 --> 00:01:42,090 Everybody says that exercise adds years to your life. 12 00:01:42,490 --> 00:01:44,630 Yeah, I can see that. You look about 80. 13 00:01:47,770 --> 00:01:49,650 What can I do? Where does it hurt? 14 00:01:49,910 --> 00:01:50,910 Name a place. 15 00:01:52,510 --> 00:01:53,630 Tierra del Fuego. 16 00:01:54,230 --> 00:01:55,390 It's sore there, too. 17 00:01:55,770 --> 00:01:56,770 Hi, 18 00:01:57,670 --> 00:01:58,810 Bob. Hi, Emily. What's going on? 19 00:01:59,090 --> 00:02:00,650 Howard, I'm really sore. 20 00:02:01,690 --> 00:02:02,690 Because I didn't knock? 21 00:02:04,630 --> 00:02:07,750 No, my body is sore from exercise class. 22 00:02:09,100 --> 00:02:11,180 But I thought you were supposed to pick up your son this afternoon. 23 00:02:11,640 --> 00:02:13,820 Yeah, I never had him the whole summer before. I just want to make this 24 00:02:13,820 --> 00:02:14,679 important to him. 25 00:02:14,680 --> 00:02:15,680 You know what's important to me? 26 00:02:15,960 --> 00:02:17,320 A body without pain. 27 00:02:18,220 --> 00:02:22,600 I got just the thing for that. I saw this on TV. This guy was doing yoga, and 28 00:02:22,600 --> 00:02:25,060 bent over like this, and he put his hands up like this. 29 00:02:25,340 --> 00:02:26,760 It really works. Try it, okay? 30 00:02:27,920 --> 00:02:30,100 Howard, this is a side of you we've never seen before. 31 00:02:31,580 --> 00:02:34,680 All right, I'll try it. What have I got to lose? Here, go ahead. 32 00:02:37,870 --> 00:02:38,870 What do you think? 33 00:02:40,870 --> 00:02:42,310 I think your socks don't match. 34 00:02:43,870 --> 00:02:46,130 You know something? I had the same problem with the pair I wore yesterday. 35 00:02:49,450 --> 00:02:50,910 How are things going down there, Emily? 36 00:02:51,150 --> 00:02:53,690 Well, how long am I supposed to stay with my head down like this? 37 00:02:54,010 --> 00:02:55,310 Well, I do too. I get lightheaded. 38 00:02:55,530 --> 00:02:56,530 How can you tell? 39 00:02:58,530 --> 00:02:59,570 Well, that's how I come on in. 40 00:02:59,910 --> 00:03:00,809 Hi, everybody. 41 00:03:00,810 --> 00:03:01,810 Hi, Holly. 42 00:03:02,770 --> 00:03:03,770 What are you doing there, Emily? 43 00:03:04,250 --> 00:03:05,370 I'm in an upside -down cake. 44 00:03:21,360 --> 00:03:23,360 Well, you're coming up with a lot of jokes, Holly. 45 00:03:23,640 --> 00:03:26,360 I don't know, Uncle Bob. I just like to make people laugh. 46 00:03:26,840 --> 00:03:27,960 Just like make people laugh? 47 00:03:29,520 --> 00:03:30,860 You get that, Bob? You get that, Emily? 48 00:03:31,400 --> 00:03:32,500 It's not a joke, Dad. 49 00:03:32,980 --> 00:03:34,740 Oh, well, you owe me one. 50 00:03:35,540 --> 00:03:37,720 Sometimes I'll start out a session with a joke. 51 00:03:38,000 --> 00:03:39,140 Isn't it great to get a laugh? 52 00:03:39,420 --> 00:03:40,420 So I've heard. 53 00:03:41,740 --> 00:03:44,900 Come on, Pop. It's an old Groucho Marx movie on TV. I want to study his 54 00:03:44,900 --> 00:03:45,900 technique. 55 00:03:47,900 --> 00:03:48,900 Oh, 56 00:03:48,980 --> 00:03:51,000 it sure is a pushover for his son, huh? 57 00:03:51,500 --> 00:03:54,800 With an audience like Howard, I could be a comic. I wouldn't be so sure, Bob. 58 00:03:55,940 --> 00:03:59,320 Honey, I may have to stay here all night. I really can't move. 59 00:04:00,120 --> 00:04:01,440 Think you ought to call someone? 60 00:04:03,000 --> 00:04:04,300 Depends on how lonesome I get. 61 00:04:07,180 --> 00:04:08,180 Congratulations, 62 00:04:11,340 --> 00:04:14,700 Carol. Congratulations, Jerry. Thank you, Carol. Don't mention it, Jerry. 63 00:04:15,860 --> 00:04:19,160 I guess you're pretty curious to know why, so I'll tell you. 64 00:04:22,920 --> 00:04:26,460 I have just got my hands on a great new anesthetic. You know why people 65 00:04:26,460 --> 00:04:28,560 sometimes feel pain when they sit in my dental chair? 66 00:04:28,780 --> 00:04:30,360 You're careless where you leave your pick? 67 00:04:32,140 --> 00:04:36,000 It's because common Novocaine sometimes isn't strong enough. But this new stuff 68 00:04:36,000 --> 00:04:37,140 is a super painkiller. 69 00:04:37,440 --> 00:04:40,300 I am testing it upon myself at this very moment, so give me a good slap. 70 00:04:43,440 --> 00:04:44,440 Oh! 71 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 How was that? 72 00:04:46,200 --> 00:04:47,200 Oh, that was a good slap. 73 00:04:48,160 --> 00:04:49,560 That was an excellent slap, Carol. 74 00:04:50,979 --> 00:04:52,660 Unfortunately, the painkillers in my hand. 75 00:04:53,480 --> 00:04:57,900 Oh, Jerry. Oh, I'm so sorry. I thought your face was numb. 76 00:04:58,740 --> 00:04:59,740 It is now. 77 00:05:01,040 --> 00:05:02,380 Hi, Jerry. How are you doing? 78 00:05:02,980 --> 00:05:04,800 Well, Carol just slapped me. 79 00:05:05,740 --> 00:05:06,740 Then I thought he does. 80 00:05:08,160 --> 00:05:11,380 And if they offer you potato soup, take it. You're going to get it one way or 81 00:05:11,380 --> 00:05:12,380 the other. 82 00:05:20,390 --> 00:05:22,550 Howard, how are you? What brings you down here? The bus. 83 00:05:23,770 --> 00:05:28,090 But serious, Uncle Bob. I found a comedian who teaches people to be funny. 84 00:05:28,090 --> 00:05:30,870 just signed up for the summer at Mickey Milnick's School of Comedy. 85 00:05:31,570 --> 00:05:33,250 Oh, good old MMSC. 86 00:05:34,230 --> 00:05:36,150 Are you going to go out for the pie -throwing team? 87 00:05:37,730 --> 00:05:39,570 Let the kid do the jokes, okay, Hartley? 88 00:05:41,330 --> 00:05:44,910 Uncle Bob, I decided to become a comedian when I grew up. Last year you 89 00:05:44,910 --> 00:05:45,910 to be a navigator. 90 00:05:46,090 --> 00:05:47,230 Navigators don't play Vegas. 91 00:05:47,970 --> 00:05:48,970 I apply to Vegas. 92 00:05:50,400 --> 00:05:51,720 Jeez, your arms must be tired. 93 00:05:53,920 --> 00:05:55,220 Kid made a fool out of you, Borden. 94 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 That's my boy. 95 00:05:59,460 --> 00:06:02,420 Yeah, I bought me a comedy kit. Want to see some of my gags? Hey, I love a good 96 00:06:02,420 --> 00:06:06,160 gag. Show us your stuff, Howie. Yeah, that'd be nice, Howie, but unfortunately 97 00:06:06,160 --> 00:06:07,540 it's time for Mr. Carlin's session. 98 00:06:07,760 --> 00:06:08,760 That's okay. 99 00:06:09,240 --> 00:06:11,860 After all, laughter's the best medicine. Isn't that what you always say, Dr. 100 00:06:11,940 --> 00:06:12,940 Hartley? 101 00:06:12,960 --> 00:06:14,220 No, that's the reader's digest. 102 00:06:14,580 --> 00:06:15,580 Oh, yeah. 103 00:06:16,460 --> 00:06:18,880 I always get you two mixed up. You're both short and bland. 104 00:06:22,450 --> 00:06:25,210 Okay, good. Now, we'll sit over here, and you stand up right over there. 105 00:06:25,770 --> 00:06:27,790 Mr. Carlin, do you know what you're doing? Sure thing. 106 00:06:28,130 --> 00:06:31,190 This is my session. If I want a floor show, I'm going to have it. 107 00:06:31,470 --> 00:06:33,390 Perfect. Next time, I'll arrange for trained seals. 108 00:06:34,190 --> 00:06:35,190 Are you ready? 109 00:06:35,210 --> 00:06:36,210 Yeah, yeah. Dr. 110 00:06:39,170 --> 00:06:41,590 Robinson, would you like to smell my flower? 111 00:06:42,270 --> 00:06:44,890 How stupid do you think I am? That's the old squirting flower trick. 112 00:06:45,810 --> 00:06:48,550 Yeah, right, Dr. Robinson. You guessed it. Come here. I'll tell you what. 113 00:06:48,940 --> 00:06:49,940 Excuse me. 114 00:06:50,160 --> 00:06:55,780 Just so the audience here can see how this trick works, you put it on, I'll 115 00:06:55,780 --> 00:06:56,860 sniff it, and you can squirt me. 116 00:06:57,160 --> 00:06:58,160 Okay. 117 00:06:58,560 --> 00:07:00,000 Yeah, this kid really breaks me up. 118 00:07:00,860 --> 00:07:04,500 Ah, excuse me, young man, would you like to smell a beautiful flower? I would 119 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 love to. 120 00:07:05,580 --> 00:07:12,480 I may not know comedy, but I know what I like. 121 00:07:14,880 --> 00:07:16,580 One more thing to say to you, Dr. Hartley. 122 00:07:18,990 --> 00:07:20,170 You know, this kid's got a real flair. 123 00:07:20,750 --> 00:07:22,350 Too bad his old man is so dull. 124 00:07:23,930 --> 00:07:24,709 Heaven it. 125 00:07:24,710 --> 00:07:27,710 Oh, this is one of those cans you open up and the snakes come flying out, 126 00:07:27,890 --> 00:07:29,470 I can't get anything by you guys. 127 00:07:29,990 --> 00:07:31,890 You saw right through my trick. Congratulations. 128 00:07:33,470 --> 00:07:35,110 Too little. 129 00:07:35,810 --> 00:07:36,810 Stella. 130 00:07:38,550 --> 00:07:40,250 Boy, I sure made a step out of you, Hartley. 131 00:07:41,510 --> 00:07:43,030 This is the best session I've ever had. 132 00:07:44,450 --> 00:07:45,830 Anybody want to hear a navigator joke? 133 00:07:46,070 --> 00:07:47,550 You are a navigator joke, Borg. 134 00:07:50,670 --> 00:07:53,510 to do more, but I got a safe stump on my act for his second performance. Well, 135 00:07:53,590 --> 00:07:56,390 that was real good stuff, Howie. Really enjoyed it, Howie. Thanks, Howie. 136 00:07:57,090 --> 00:07:59,690 Come on, Dad. I want to shop for some joke books. Okay, I'll see you, Bob. 137 00:08:00,030 --> 00:08:02,750 Uh, Howard, is everything all right? 138 00:08:03,070 --> 00:08:04,070 Why do you ask? 139 00:08:04,390 --> 00:08:06,570 Well, you didn't laugh at any of Howie's jokes. 140 00:08:07,050 --> 00:08:11,170 Oh, really? Well, I must have had something on my mind. I'll laugh later. 141 00:08:16,230 --> 00:08:17,230 Oh, that was great. 142 00:08:17,550 --> 00:08:19,230 We still got some time left for my session. 143 00:08:19,690 --> 00:08:21,340 Oh. You're right. Let's see. 144 00:08:22,100 --> 00:08:25,820 Well, let's take it from the end of our last session. You were discussing your 145 00:08:25,820 --> 00:08:27,520 hostility toward authority figures. 146 00:08:28,100 --> 00:08:29,100 This is boring. 147 00:08:30,520 --> 00:08:31,640 Don't you know any good jokes? 148 00:08:32,059 --> 00:08:37,460 All right. You want a joke? You just paid $40 an hour to hear a 50 -year -old 149 00:08:37,460 --> 00:08:38,460 act. 150 00:08:42,780 --> 00:08:43,780 Well, this is it. 151 00:08:44,300 --> 00:08:45,320 Is that the receiver? 152 00:08:45,780 --> 00:08:47,380 Yeah. This is the heart of the whole system. 153 00:08:47,880 --> 00:08:50,060 Are you sure you know what you're doing hooking it up yourself? 154 00:08:50,660 --> 00:08:52,120 Emily, I hooked the television up myself. 155 00:08:53,260 --> 00:08:55,200 Well, all you had to do was plug that into the wall. 156 00:08:55,740 --> 00:08:57,340 We haven't had any trouble with it, have we? 157 00:08:59,840 --> 00:09:03,160 Besides, I have the step -by -step instructions from the stereo shop. All I 158 00:09:03,160 --> 00:09:04,420 to do is find step number one. 159 00:09:06,040 --> 00:09:08,040 Looks like step number one is learning Japanese. 160 00:09:08,380 --> 00:09:09,119 No, honey. 161 00:09:09,120 --> 00:09:10,980 The English instructions are on the other side. 162 00:09:11,940 --> 00:09:12,940 Awesome. 163 00:09:14,350 --> 00:09:16,230 I mean, you sure you know what you're doing? I mean, maybe you should get an 164 00:09:16,230 --> 00:09:17,550 expert to help you put this together. 165 00:09:18,010 --> 00:09:20,950 See, Emily, that's the whole trouble with our country. I mean, lots of people 166 00:09:20,950 --> 00:09:24,230 are paying a lot of money to so -called specialists to do a job that they could 167 00:09:24,230 --> 00:09:26,850 easily do themselves with a little common sense and ingenuity. 168 00:09:29,970 --> 00:09:30,970 Oh, hi, Bob. 169 00:09:31,670 --> 00:09:35,150 Hi, Emily. I just stopped by to see if you guys were busy. 170 00:09:35,710 --> 00:09:39,590 Oh, well, I'm not busy, but... See, Bob is busy demonstrating his common sense 171 00:09:39,590 --> 00:09:42,610 and his ingenuity by filling this room with beautiful music. 172 00:09:43,359 --> 00:09:44,359 Good man. 173 00:09:46,420 --> 00:09:47,960 Howard, is anything wrong? 174 00:09:48,900 --> 00:09:52,240 Well, that's why I'm here. I wanted to talk to Emily about Howie. 175 00:09:52,520 --> 00:09:53,520 You want to talk to me? 176 00:09:53,680 --> 00:09:55,420 Yeah, I mean, you're a teacher. You know about kids. 177 00:09:55,840 --> 00:09:57,580 Oh, well, I'd be happy to talk with you, Howard. 178 00:09:58,520 --> 00:10:02,920 Yeah, I'll be right here if you need me. I mean, I am a psychologist. 179 00:10:04,720 --> 00:10:06,760 Well, you know, I think that's what's wrong with this country, Bob. 180 00:10:06,980 --> 00:10:09,840 You know, people go into specialists for a job and they can really handle 181 00:10:09,840 --> 00:10:10,840 themselves. 182 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Fine, fine. 183 00:10:13,260 --> 00:10:14,260 I have plenty to do. 184 00:10:15,100 --> 00:10:18,280 You know, I'll tell you something. I'm really worried. He's really getting 185 00:10:18,280 --> 00:10:19,800 involved in this comedy thing. 186 00:10:20,160 --> 00:10:23,020 Oh, Howard, it'll pass. He just wants to have fun this summer. 187 00:10:23,220 --> 00:10:26,760 You know, I remember one summer when I was a kid and the circus came to town, 188 00:10:26,800 --> 00:10:27,419 you know. 189 00:10:27,420 --> 00:10:29,640 I wanted to run away and be a tightrope walker. 190 00:10:32,820 --> 00:10:36,080 No, you don't understand. He said that school is a waste of time and he belongs 191 00:10:36,080 --> 00:10:37,080 on the stage. 192 00:10:37,840 --> 00:10:39,440 And he said there was one leaving at dawn. 193 00:10:41,979 --> 00:10:42,979 Sorry about that, Howard. 194 00:10:44,980 --> 00:10:46,180 Things are a joke to the kid. 195 00:10:46,780 --> 00:10:48,880 Well, Howard, why don't you just pull him out of the comedy school? 196 00:10:49,120 --> 00:10:50,260 I can't do that. I'd break his heart. 197 00:10:51,200 --> 00:10:54,860 Oh, I think I see what's happening here. Howard, you see, you don't get Howard 198 00:10:54,860 --> 00:10:57,620 that often, so when you do, it's hard for you to refuse him anything. 199 00:10:58,320 --> 00:11:00,140 Yeah, his mother was always the one who said no. 200 00:11:01,420 --> 00:11:03,200 I wish she would have said it when I proposed to her. 201 00:11:04,980 --> 00:11:08,220 Listen, Howard, you're going to have to get tough with him for his own sake. I 202 00:11:08,220 --> 00:11:09,580 mean, he's going to respect you for it. 203 00:11:10,120 --> 00:11:11,720 I can't let the kid ruin his life. 204 00:11:12,840 --> 00:11:13,860 Hi, Emily. Dad? 205 00:11:14,500 --> 00:11:15,560 What are you doing, Uncle Bob? 206 00:11:15,800 --> 00:11:17,100 I'm just hooking up my stereo. 207 00:11:17,400 --> 00:11:21,520 Listen, Dad. Mr. Moment thinks I'm so good, he wants to put me in his club ad. 208 00:11:21,660 --> 00:11:22,680 He's taking me on tour. 209 00:11:23,160 --> 00:11:24,160 Just like that, huh? 210 00:11:24,220 --> 00:11:27,120 Yeah, I think it's a great chance for me to get some real experience as a 211 00:11:27,120 --> 00:11:28,800 comedian. What do you think, Dad? 212 00:11:29,500 --> 00:11:32,100 What do I think? I'll tell you what I think. You want to know what I really 213 00:11:32,100 --> 00:11:33,100 think? 214 00:11:33,940 --> 00:11:38,260 I think we should sew some name tags on your underwear. 215 00:11:39,760 --> 00:11:40,760 I knew it would be okay with you, Dad. 216 00:11:40,980 --> 00:11:43,340 Come on, I want to tell you this great joke I learned at school today. 217 00:11:43,560 --> 00:11:46,260 This guy gets off the bus in Cleveland, right? Cleveland? It's funny already. 218 00:11:48,960 --> 00:11:50,000 Poor Howard. 219 00:11:51,960 --> 00:11:53,980 Yeah, maybe you should have talked to a specialist. 220 00:11:54,880 --> 00:11:55,880 You're right, Bob. 221 00:11:57,600 --> 00:11:59,140 Well, I think we're ready to go. 222 00:12:09,020 --> 00:12:10,020 Specialist, Bob. 223 00:12:10,320 --> 00:12:11,320 Don't say it, Emily. 224 00:12:18,600 --> 00:12:21,780 So if they offer you the buffalo soup, take it. Because you're going to get it 225 00:12:21,780 --> 00:12:22,780 anyway. 226 00:12:24,120 --> 00:12:25,340 Hey, it's hard to be Indian. 227 00:12:25,860 --> 00:12:28,700 The other day I walked into a bar. The bartender says, what'll you have? 228 00:12:29,100 --> 00:12:30,140 I says, I'll have a Manhattan. 229 00:12:30,440 --> 00:12:32,120 He says, that'll be $24, please. 230 00:12:33,000 --> 00:12:34,200 They call us scalpers. 231 00:12:36,180 --> 00:12:37,820 I'll see all of you in a moon or two, all right? 232 00:12:38,120 --> 00:12:39,120 In the meantime, go and applaud. 233 00:12:39,380 --> 00:12:40,740 Let's throw a few trinkets up here, okay? 234 00:12:41,020 --> 00:12:46,080 Jackie Whitefeather, how about that? Jackie Whitefeather. Thank you, Jack. 235 00:12:46,080 --> 00:12:47,260 a night, what a show. 236 00:12:47,680 --> 00:12:48,680 Just great. 237 00:12:48,800 --> 00:12:52,540 People are asking, where are those new young Indian comics coming from? 238 00:12:54,400 --> 00:12:56,040 What a night, what a show. 239 00:12:58,880 --> 00:13:00,160 How'd you like the Indian, Bob? 240 00:13:00,640 --> 00:13:02,640 Well, they did discover corn. 241 00:13:04,400 --> 00:13:05,940 Think it was as funny as Howie? 242 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Different. 243 00:13:09,230 --> 00:13:12,830 Moving along with our show, here's the next student. A great -grandmother 244 00:13:12,830 --> 00:13:19,490 fulfilling a lifelong ambition to go along in the footsteps of her idol, 245 00:13:19,710 --> 00:13:20,910 Don Rickles. 246 00:13:22,910 --> 00:13:25,730 Now, let's give her a big, big reception. 247 00:13:26,290 --> 00:13:29,390 Minnie Farber. Minnie, sweetheart. 248 00:13:31,770 --> 00:13:33,430 Watch the speed bumps, darling. 249 00:13:51,890 --> 00:13:53,990 I don't believe this. 250 00:13:54,230 --> 00:13:56,870 Uh -oh. Get this yo -yo. 251 00:14:02,910 --> 00:14:06,530 I've seen better looking heads on a lettuce farm. 252 00:14:07,910 --> 00:14:10,390 George, this is definitely a bad dream. 253 00:14:10,670 --> 00:14:12,210 What's your name, sir? 254 00:14:13,730 --> 00:14:14,790 Uh, me? 255 00:14:15,190 --> 00:14:17,270 Is that question too hard? 256 00:14:27,470 --> 00:14:28,510 Yeah, well, see, I understand. 257 00:14:28,710 --> 00:14:29,710 Oh, wonderful. 258 00:14:30,110 --> 00:14:31,810 Give the dummy a cookie. 259 00:14:33,990 --> 00:14:38,090 Is this the wife? 260 00:14:39,070 --> 00:14:40,250 Yes, yes, yes. 261 00:14:40,570 --> 00:14:43,810 I hope she's rich. 262 00:14:57,960 --> 00:15:00,020 business is my life. 263 00:15:01,720 --> 00:15:06,960 Let's all be thankful that we live in this wonderful country. 264 00:15:07,420 --> 00:15:12,720 Minnie, father, how about that, folks? Let's hear it. Minnie, my darling, you 265 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 are wonderful. 266 00:15:14,080 --> 00:15:15,240 Just wonderful. 267 00:15:15,780 --> 00:15:20,120 Thank you. You're going to be a big star, sweetheart, but you better hurry. 268 00:15:22,440 --> 00:15:26,920 Well, folks, we hope you enjoyed the show. You've seen tomorrow's comedians. 269 00:15:26,920 --> 00:15:27,919 the meantime, 270 00:15:27,920 --> 00:15:30,540 I'm Mickey Melnick saying God bless you, good night. 271 00:15:30,740 --> 00:15:32,120 What a show. What a night. 272 00:15:32,800 --> 00:15:36,520 I can't believe Howie wants to go on the road with that guy. I mean, that's no 273 00:15:36,520 --> 00:15:37,479 place for a kid. 274 00:15:37,480 --> 00:15:40,460 You better say something to Howard. So your little Howie's big Howie. 275 00:15:41,040 --> 00:15:43,000 Yeah, yeah, nice, nice place you got here. 276 00:15:43,220 --> 00:15:44,220 Thanks, it's a living. 277 00:15:44,820 --> 00:15:45,820 How'd you enjoy the show? 278 00:15:48,080 --> 00:15:50,500 Uh, nobody liked it better than I did. 279 00:15:52,660 --> 00:15:54,660 Your boy's gonna be a big star, Mr. Borden. 280 00:15:55,100 --> 00:15:56,880 Just being on the road, I mean, you know what? 281 00:15:57,210 --> 00:15:58,310 What kind of life is that for a kid? 282 00:15:58,750 --> 00:16:00,290 What kind of life is it for an adult? 283 00:16:00,850 --> 00:16:04,250 Rotten. But if you want to be a comic, that's where you have to break in. 284 00:16:05,110 --> 00:16:07,570 Where are you going to be taking him? Well, I'll take him where the clubs are. 285 00:16:07,970 --> 00:16:09,290 Nevada. Las Vegas? 286 00:16:09,750 --> 00:16:11,930 Nah, Elko, Henderson, Winnemucca. 287 00:16:14,350 --> 00:16:17,210 Howie's good. He's going to make them forget Bob Hope and Red Skelton. 288 00:16:17,690 --> 00:16:19,050 Not to mention Joe Capo. 289 00:16:19,930 --> 00:16:22,150 Joe Capo. I told you not to mention him. 290 00:16:26,440 --> 00:16:28,760 Did you hear that? I can't believe it. I know I'm really worried. 291 00:16:29,100 --> 00:16:32,440 Howard, you better call Howie's mother and let her talk. No, anything but that. 292 00:16:32,460 --> 00:16:33,980 That'd be admitting I'm a failure as a father. 293 00:16:34,220 --> 00:16:36,860 She's gonna know you're not doing too good when she hears Howie's working in 294 00:16:36,860 --> 00:16:37,860 Winnemucca. 295 00:16:38,940 --> 00:16:40,500 And you gotta draw the line somewhere. 296 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Yeah, you're right. Dad! 297 00:16:42,420 --> 00:16:43,420 How was I? 298 00:16:43,520 --> 00:16:45,500 Oh, uh, terrific, son. Terrific, yeah. 299 00:16:45,760 --> 00:16:49,240 You really mean that, Dad? Yeah, you were... You were really funny, Howie. 300 00:16:49,240 --> 00:16:50,240 Really funny. 301 00:16:50,280 --> 00:16:51,280 Then what's wrong? 302 00:16:52,160 --> 00:16:55,840 Well, Howie, I, uh... I think this comedy thing is, uh... 303 00:16:56,250 --> 00:16:57,250 It was a mistake. 304 00:16:57,970 --> 00:16:58,970 Why, Dad? 305 00:16:59,290 --> 00:17:04,589 Why? Well, I think you belong at home, you know, not some dumpy nightclub. 306 00:17:05,390 --> 00:17:06,530 Sorry you feel that way. 307 00:17:07,329 --> 00:17:08,329 I do. 308 00:17:11,190 --> 00:17:12,910 I have to think about this, Dad. 309 00:17:13,270 --> 00:17:15,410 There's nothing to think about it, son. I mean, I thought it over. 310 00:17:16,849 --> 00:17:18,690 Great. You thought it over about my life. 311 00:17:19,510 --> 00:17:20,510 Come on. 312 00:17:20,910 --> 00:17:23,310 Let's get out of here. I'll get you an ice cream soda. Would you like that? 313 00:17:23,530 --> 00:17:24,869 I don't feel like an ice cream soda. 314 00:17:25,109 --> 00:17:26,109 What do you feel like, son? 315 00:17:26,349 --> 00:17:28,130 I feel like going on the road with Mickey and Billy. 316 00:17:28,830 --> 00:17:30,590 Son, we'd better go with them. 317 00:17:30,950 --> 00:17:31,950 Okay. 318 00:17:32,570 --> 00:17:33,650 Excuse me, sir. 319 00:17:33,990 --> 00:17:37,090 I hope you didn't take my little act personally. 320 00:17:37,590 --> 00:17:40,070 No, no, I realize that that's... Shut up, dummy. 321 00:17:42,750 --> 00:17:44,430 You'd be funnier if you were bald. 322 00:17:52,810 --> 00:17:54,170 Oh, you're 20 minutes late, Hartley. 323 00:17:54,530 --> 00:17:57,210 Now, I don't care about your other fruitcakes, but I do expect you to be on 324 00:17:57,210 --> 00:17:58,210 for my sessions. 325 00:17:58,970 --> 00:18:02,010 In the first place, Mr. Carlin, I don't like my patients being referred to as 326 00:18:02,010 --> 00:18:04,770 fruitcakes, and in the second place, I am on time. Your watch is 20 minutes 327 00:18:04,770 --> 00:18:05,990 fast. Oh, yeah. 328 00:18:06,630 --> 00:18:08,690 I do that so I'll trick myself into being early. 329 00:18:10,170 --> 00:18:11,590 Why do I do things like that, Hartley? 330 00:18:12,110 --> 00:18:13,290 Probably because you're a fruitcake. 331 00:18:16,050 --> 00:18:18,230 Why, shall we get started with the session? 332 00:18:19,510 --> 00:18:20,510 Hey, Bob. 333 00:18:21,030 --> 00:18:22,410 I've got to talk to you. How are you left home? 334 00:18:22,810 --> 00:18:23,569 Oh, swell. 335 00:18:23,570 --> 00:18:26,170 If World War III breaks, that'll probably break out during my session. 336 00:18:27,790 --> 00:18:31,010 Don't worry, Howard. We'll find him. He left this note. Listen to this. 337 00:18:31,330 --> 00:18:32,269 Oh, swell. 338 00:18:32,270 --> 00:18:35,230 And you use up the rest of my time by showing your slides of Yellowstone. 339 00:18:36,810 --> 00:18:38,670 Mr. Carlin, wait a minute. This is very important. 340 00:18:39,890 --> 00:18:42,030 Dear Dad, that's me. 341 00:18:45,690 --> 00:18:50,390 As the banana said to the ice cream, I got a split. 342 00:18:57,750 --> 00:18:59,150 Well, the kid hasn't lost his touch. 343 00:19:00,490 --> 00:19:03,310 Howard, he's probably at the Melnick school. Just go down there and get him. 344 00:19:03,550 --> 00:19:06,230 I don't want to do that. He'd get mad at me. I want to be his friend. 345 00:19:06,530 --> 00:19:09,030 Howard, if you want to be his friend, be his father now. 346 00:19:09,950 --> 00:19:11,070 Oh, forget it, Hartley. 347 00:19:11,290 --> 00:19:13,450 That kid's going to walk all over Borden for the rest of his life. 348 00:19:13,710 --> 00:19:17,590 Hey, I can take care of my son. Why don't you go and kiss a frog? 349 00:19:24,580 --> 00:19:26,380 Just go down to Melnick's and get him. 350 00:19:26,720 --> 00:19:29,180 All right, I'd better put on my navigator uniform first. 351 00:19:30,240 --> 00:19:31,300 What are you going to do that for? 352 00:19:31,620 --> 00:19:33,920 Well, people respect me more when I'm in a uniform. 353 00:19:34,340 --> 00:19:36,380 The only uniform for you is a clown suit. 354 00:19:38,260 --> 00:19:39,260 Well, 355 00:19:45,140 --> 00:19:51,320 anyway, 356 00:19:51,560 --> 00:19:53,520 that was perfect advice you gave him. 357 00:19:53,740 --> 00:19:54,880 Thank you. There's only one problem. 358 00:19:55,160 --> 00:19:55,739 What's that? 359 00:19:55,740 --> 00:19:58,960 Borden. You know, if he fell off a building, he'd get lost on the way down. 360 00:20:01,900 --> 00:20:05,000 Maybe you're right. I'd better get to talk to Howard before Howard gets here. 361 00:20:05,200 --> 00:20:06,200 What about my session? 362 00:20:06,300 --> 00:20:08,260 Well, we'll pick it up when I get back. I can't wait. 363 00:20:08,640 --> 00:20:09,700 Then start without me. 364 00:20:14,980 --> 00:20:21,520 It all started out when I was a child. 365 00:20:23,590 --> 00:20:24,590 Now we're going to try the impressions. 366 00:20:24,810 --> 00:20:28,070 We're going to start off with Jimmy Cagney. Now let's get it up. Jimmy 367 00:20:28,290 --> 00:20:29,290 Pass it. 368 00:20:29,390 --> 00:20:30,229 Pass it. 369 00:20:30,230 --> 00:20:31,230 Pass it. 370 00:20:32,730 --> 00:20:33,730 That's good. That's good. 371 00:20:34,090 --> 00:20:35,290 Hold it one second. 372 00:20:35,730 --> 00:20:37,150 You've been doing your homework, Jackie? 373 00:20:37,470 --> 00:20:38,750 All right, let me hear you, John Wayne. 374 00:20:39,350 --> 00:20:40,770 Indians don't do John Wayne. 375 00:20:41,290 --> 00:20:43,690 Oh, yes, I realize your reservations. 376 00:20:46,370 --> 00:20:49,790 I can do John Wayne, Mickey. 377 00:20:50,030 --> 00:20:51,030 Let me hear it, sweetheart. 378 00:20:51,730 --> 00:20:52,730 Listen. 379 00:20:53,450 --> 00:20:58,990 Listen tight, pilgrim, or you'll be dead where you sit. 380 00:20:59,910 --> 00:21:00,910 Ah, Minnie. 381 00:21:01,250 --> 00:21:03,670 One of the best John Waynes I ever heard. Bye, Dr. Harvey. 382 00:21:03,930 --> 00:21:04,930 Thank you. 383 00:21:05,310 --> 00:21:08,930 Oh, I'm sorry. I didn't mean to interrupt the lesson. Oh, that's okay, 384 00:21:08,990 --> 00:21:10,070 We're ready to take a break anyway. 385 00:21:10,310 --> 00:21:13,370 This will give us a chance to practice our humble good nights. 386 00:21:13,810 --> 00:21:14,810 Let's try it. 387 00:21:14,990 --> 00:21:16,410 Good night and God bless. 388 00:21:16,630 --> 00:21:21,350 Only in America does such a thing happen. Good night, my friends. Good 389 00:21:21,470 --> 00:21:22,470 Good night. 390 00:21:23,660 --> 00:21:25,780 I suppose you're here to talk to me about my dad. 391 00:21:26,840 --> 00:21:29,320 Yeah, I think you ought to go home, Howie. 392 00:21:30,300 --> 00:21:32,440 Uncle Bob, this is my home. 393 00:21:32,780 --> 00:21:36,120 Howie, you're going to meet a lot of Mickey Melnicks in your life, but you 394 00:21:36,120 --> 00:21:37,120 have one dad. 395 00:21:37,760 --> 00:21:41,280 You know, turning you down was the hardest thing he had to do in his whole 396 00:21:41,380 --> 00:21:43,200 but he did it because he loves you. 397 00:21:44,580 --> 00:21:48,720 Gee, Uncle Bob, I don't want to hurt his feelings or anything. 398 00:21:50,030 --> 00:21:53,370 Why should there turn out such a great chance for career in comedy? 399 00:21:53,610 --> 00:21:54,610 I'll give you one good reason. 400 00:21:55,270 --> 00:21:56,270 You're not funny. 401 00:21:59,110 --> 00:22:01,110 Is that a joke, Uncle Bob? 402 00:22:01,930 --> 00:22:05,490 No. Maybe one day you'll be funny, but right now you're cute. 403 00:22:06,410 --> 00:22:09,490 If cute were being funny, Winnie the Pooh would be playing Las Vegas. 404 00:22:12,030 --> 00:22:15,650 Why don't you take a chance on growing up? 405 00:22:16,250 --> 00:22:17,270 Go back to your dad. 406 00:22:17,890 --> 00:22:19,940 Howie! I want to talk to you right now. 407 00:22:20,500 --> 00:22:21,500 Okay, Dad. 408 00:22:21,780 --> 00:22:22,780 What are you doing here? 409 00:22:23,440 --> 00:22:26,340 Oh, I was thinking about enrolling in the school, Howard. 410 00:22:27,180 --> 00:22:29,580 I think I'll practice my act over here. 411 00:22:31,600 --> 00:22:34,140 Howie, I've had enough. I've really had enough. Now, I want you to go in there 412 00:22:34,140 --> 00:22:35,700 and pack your bags. We're going to get out of here right now. 413 00:22:36,000 --> 00:22:38,400 Whatever you say, Dad. Hey, don't talk back to me. I'm your father. You hear? 414 00:22:38,420 --> 00:22:44,500 I'm your father. Nobody talks back to the father because when... What'd you 415 00:22:45,100 --> 00:22:46,160 I want to come home. 416 00:22:47,660 --> 00:22:48,860 Don't you want to hear the rest of my speech? 417 00:22:50,320 --> 00:22:51,320 Maybe later, Dad. 418 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 The tour's off? 419 00:22:59,600 --> 00:23:03,720 Uh... I always got time for that stuff later on. 420 00:23:04,600 --> 00:23:07,160 Come on, let's get out of this place. Wait a minute, wait a minute. 421 00:23:07,720 --> 00:23:09,780 We'll get out of this place when I say we're going to get out of this place. 422 00:23:13,480 --> 00:23:14,480 Let's get out of this place. 423 00:23:16,040 --> 00:23:17,040 Is that it, Bob? 424 00:23:17,130 --> 00:23:18,130 That's how to handle a kid. 425 00:23:18,470 --> 00:23:20,010 You've got to be hard, but fair. 426 00:23:20,910 --> 00:23:21,910 Good job, Howard. 427 00:23:54,670 --> 00:23:56,790 you really have a fine chair for it. 428 00:23:59,730 --> 00:24:04,210 Well, the Mormon Tabernacle Choir out on this very stage right here. 429 00:24:04,970 --> 00:24:06,630 Topo Gigio for all the kitties. 430 00:24:07,830 --> 00:24:11,830 And one of his comics from Chicago, Bobby Hartman. So Bobby, you want to 431 00:24:11,830 --> 00:24:13,670 out here now and entertain these fine people. 432 00:24:18,930 --> 00:24:21,810 Thank you, Ed. That's Hartley. Hartley. 433 00:24:22,640 --> 00:24:25,760 I gotta tell you, I'm staying in a room so small the mice are hunchbacked. 32774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.