All language subtitles for The Bob Newhart Show s06e04 Who Was That Masked Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,370 --> 00:00:17,490 I think this is the best Hamlet we've ever seen. 2 00:00:17,830 --> 00:00:21,390 Oh, boy, this one does go on and on. Don't you worry. 3 00:00:21,650 --> 00:00:24,750 We're going to short it right down to the sword fight. And just in case you 4 00:00:24,830 --> 00:00:28,370 Joseph Knopf, I've got something here to wake you up. Well, makers of used cars 5 00:00:28,370 --> 00:00:30,790 down here at Crazy Ed's are going to give you cars, isn't it? 6 00:00:31,010 --> 00:00:32,430 Why do they call me Crazy Ed? 7 00:00:32,650 --> 00:00:34,610 What are the prices on that 71 Polaro? 8 00:00:34,810 --> 00:00:35,890 Oh, donkeys! 9 00:00:36,790 --> 00:00:38,410 I ought to be in a rubber room. 10 00:00:39,970 --> 00:00:41,950 Are we going to put up with Crazy Ed? 11 00:00:43,270 --> 00:00:44,690 That is the question. 12 00:00:45,880 --> 00:00:47,620 And this is the answer. 13 00:00:48,840 --> 00:00:50,540 Well, I guess it's just as well. 14 00:00:50,820 --> 00:00:52,400 We've got to get up early tomorrow, you know. 15 00:00:53,060 --> 00:00:56,100 That's the trouble with weekends. No matter how terrific they are, you know, 16 00:00:56,100 --> 00:00:57,680 they always end on Monday morning. 17 00:00:58,380 --> 00:01:00,260 You know, this has been one of the best, huh? 18 00:01:00,460 --> 00:01:03,300 I'm really glad about what we've been able to accomplish this weekend. 19 00:01:03,700 --> 00:01:04,860 We didn't accomplish anything. 20 00:01:05,280 --> 00:01:06,280 Exactly. 21 00:01:07,850 --> 00:01:11,550 Well, it was fun while it lasted, but we've got a busy week ahead of us. 22 00:01:11,750 --> 00:01:14,410 And you've got to decide what you're going to wear to that costume party 23 00:01:14,410 --> 00:01:15,410 tomorrow night. 24 00:01:15,550 --> 00:01:18,210 Oh, Emily, are we really going to that stupid costume party? 25 00:01:18,550 --> 00:01:22,810 That stupid costume party is for your favorite charity, and we are committed. 26 00:01:23,550 --> 00:01:26,270 We should be committed for agreeing to go to the costume party. 27 00:01:27,090 --> 00:01:30,310 I've got to pick up the costumes tomorrow. Now, what do you want to go 28 00:01:30,310 --> 00:01:31,310 Invisible Man. 29 00:01:32,650 --> 00:01:34,850 Now, honey, you've got to go as the man you most admire. 30 00:01:35,760 --> 00:01:37,040 That would be Abraham Lincoln. 31 00:01:40,760 --> 00:01:41,760 What's so funny? 32 00:01:42,540 --> 00:01:43,940 Oh, I'm sorry, Mom. 33 00:01:44,600 --> 00:01:46,700 She said Abraham Lincoln was so tall. 34 00:01:50,280 --> 00:01:51,500 I'll go as young Lincoln. 35 00:01:53,360 --> 00:01:55,980 I thought Howard was out of town. That's not Howard. 36 00:01:56,220 --> 00:01:57,220 How do you know that? 37 00:01:57,380 --> 00:01:59,300 When was the last time Howard knocked? 38 00:02:07,720 --> 00:02:09,320 Dr. Hartley, I'm glad I caught you home. 39 00:02:10,100 --> 00:02:13,660 Oh, hello, Mrs. Hartley. I'm sorry to bother you at this hour, but something 40 00:02:13,660 --> 00:02:15,400 terrible has happened. No, it's no bother. 41 00:02:16,040 --> 00:02:19,920 Sit down, Mr. Peterson. Thank you. Listen, I'll leave you two gentlemen 42 00:02:19,980 --> 00:02:21,880 I'm going to go see what's happening with Crazy Ed. 43 00:02:22,180 --> 00:02:25,040 Oh, I didn't know you had another patient, Dr. Hartley. 44 00:02:26,240 --> 00:02:31,040 No, she's talking about a guy on television. Oh, you have a lovely wife. 45 00:02:31,060 --> 00:02:31,879 thank you. 46 00:02:31,880 --> 00:02:33,220 I had a wife once. 47 00:02:33,460 --> 00:02:34,840 Are you and Doris having problems? 48 00:02:35,180 --> 00:02:36,180 You bet. 49 00:02:36,380 --> 00:02:39,400 We said some things to each other that can never be forgotten or forgiven. 50 00:02:39,780 --> 00:02:43,820 Like what? She called me a spineless, gutless, wishy -washy, pansy face. 51 00:02:45,780 --> 00:02:49,820 That's pretty rough. What did you say to her? I said, and not, and not. 52 00:02:55,300 --> 00:02:56,680 Who can blame you? 53 00:02:57,200 --> 00:02:59,660 But, I mean, you and Doris have had fights before. 54 00:02:59,860 --> 00:03:03,100 This time, Doris said I'm a failure as a husband and as a man. 55 00:03:03,470 --> 00:03:06,070 She said a real man would be more forceful and assertive. 56 00:03:07,070 --> 00:03:09,830 She didn't consider am not, am not assertive. 57 00:03:11,790 --> 00:03:13,770 She might have if I'd said it to her face. 58 00:03:16,970 --> 00:03:19,690 Excuse me, Mr. Peterson. If that's Doris, duck. 59 00:03:22,190 --> 00:03:22,989 Who is it? 60 00:03:22,990 --> 00:03:24,250 Why don't you open the door and find out? 61 00:03:26,070 --> 00:03:27,570 Oh, Dr. Hurley, I've got to talk to you. 62 00:03:28,150 --> 00:03:30,210 About what? I'm having a hard time sleeping. 63 00:03:30,970 --> 00:03:31,970 How can I help? 64 00:03:32,120 --> 00:03:33,120 Just talk to me a little while. 65 00:03:33,520 --> 00:03:35,180 If that doesn't put me to sleep, nothing will. 66 00:03:37,280 --> 00:03:39,880 I'm afraid Mr. Peterson is here to help you. Peterson? 67 00:03:40,140 --> 00:03:42,480 You got a nerve bothering Harley this hour of the night. 68 00:03:44,600 --> 00:03:45,600 What's eaten you? 69 00:03:45,640 --> 00:03:48,840 Life. The last thing that went right for me was World War II. 70 00:03:49,260 --> 00:03:51,760 Fine, if another war breaks out, we'll call you. Now beat it. 71 00:03:52,900 --> 00:03:56,200 Mr. Carlin, Mr. Peterson was describing his marital difficulties. 72 00:03:56,460 --> 00:03:58,320 Yeah, Doris threw me out of the house. 73 00:03:58,680 --> 00:04:00,140 Oh, Doris of the Apes strikes again. 74 00:04:01,120 --> 00:04:04,280 That's just like you, Carlin. Kick a guy when he's down. Down? You should be the 75 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 happiest man alive. 76 00:04:05,380 --> 00:04:07,440 How can you say that? You've never even seen Doris. 77 00:04:07,740 --> 00:04:09,440 I've seen her fist marks in your face. 78 00:04:10,540 --> 00:04:13,820 Mr. Carlin, I can handle this. Oh, listen, Peterson. You've got to face it. 79 00:04:13,820 --> 00:04:14,820 marriage is the worst. 80 00:04:15,060 --> 00:04:17,519 Well, we have had our hills and valleys. 81 00:04:17,779 --> 00:04:19,180 When's the last time you saw a hill? 82 00:04:19,519 --> 00:04:20,519 1962. 83 00:04:21,160 --> 00:04:24,460 Now, doesn't that tell you something? If you go back with that old bag, your 84 00:04:24,460 --> 00:04:25,460 troubles will never end. 85 00:04:25,980 --> 00:04:30,140 Mr. Carlin, I think your approach is way off base. No, he's right. 86 00:04:30,520 --> 00:04:32,620 That woman has pushed me around for 15 years. 87 00:04:32,920 --> 00:04:34,020 Yeah, you should enjoy yourself. 88 00:04:34,300 --> 00:04:36,100 Now's your chance to be something besides a wimp. 89 00:04:36,720 --> 00:04:37,720 Yeah. 90 00:04:38,500 --> 00:04:39,800 Thanks, Colin, I will. 91 00:04:40,300 --> 00:04:44,060 For once in my life, I'll do what I want. I won't listen to anyone. I'll 92 00:04:44,060 --> 00:04:45,060 own decisions. 93 00:04:45,380 --> 00:04:46,820 Is that okay with you, Dr. Harley? 94 00:04:47,720 --> 00:04:50,500 Don't listen to him. Come on out. We'll go have a couple drinks. 95 00:04:50,780 --> 00:04:53,020 Yeah, let's do it. Let's go raise old Ned. 96 00:04:53,240 --> 00:04:57,280 I'll buy the drinks. Yeah, I feel like doing something really wild tonight. I 97 00:04:57,280 --> 00:04:58,280 might loosen my tie. 98 00:05:01,230 --> 00:05:02,610 Dr. Hartley. You help me a lot. 99 00:05:04,050 --> 00:05:05,550 That's what psychologists are for. 100 00:05:13,470 --> 00:05:15,530 Well, I think we've waited long enough for Mr. 101 00:05:15,850 --> 00:05:16,910 Carl and Mr. Peterson. 102 00:05:17,390 --> 00:05:20,430 Why don't we begin the session without them? Would you like to be first? 103 00:05:23,010 --> 00:05:24,010 No. 104 00:05:29,470 --> 00:05:30,470 Yes, Carol. 105 00:05:30,720 --> 00:05:32,100 Bob, you better open your door. 106 00:05:34,160 --> 00:05:35,160 Why, girl? 107 00:05:35,240 --> 00:05:36,240 Just do it. 108 00:05:50,520 --> 00:05:54,900 We've been out all night celebrating, Dr. Hartley. Oh, they're such scabs. 109 00:05:55,280 --> 00:05:56,320 Let's sit down, buddy. 110 00:05:56,660 --> 00:05:57,660 I'm with you, buddy. 111 00:06:03,960 --> 00:06:06,480 one strawberry daiquiri after another. 112 00:06:08,040 --> 00:06:09,480 Yahoo! Yahoo! 113 00:06:09,760 --> 00:06:12,480 I haven't had so much fun since the old Gimo. 114 00:06:13,080 --> 00:06:19,220 From the halls of Montezuma to the shores of Tripoli. 115 00:06:19,480 --> 00:06:24,240 Yahoo! Mrs. Bakerman, I'd like to apologize for these two. I think we'll 116 00:06:24,240 --> 00:06:25,800 schedule the session for later. 117 00:06:26,060 --> 00:06:28,700 I'd like to speak to Mr. Carlin and Mr. Peterson in private. 118 00:06:29,120 --> 00:06:30,600 All right, Dr. Hartlick. 119 00:06:32,720 --> 00:06:34,220 You know, you two are very cute. 120 00:06:34,580 --> 00:06:36,400 And I'm glad that you're having fun. 121 00:06:36,920 --> 00:06:41,040 But next time you want to tie one on, do it on your own time. 122 00:06:46,820 --> 00:06:48,920 Dr. Harley, I'd like to make a statement. 123 00:06:49,400 --> 00:06:53,480 What is it, Mr. Peterson? The greatest man who ever lived were Alexander the 124 00:06:53,480 --> 00:06:56,900 Great Napoleon and my buddy Elliot Collins. Thank you. 125 00:06:57,940 --> 00:07:00,760 I guess you know you've ruined this session. 126 00:07:06,350 --> 00:07:07,229 Yes, Carol? 127 00:07:07,230 --> 00:07:11,210 Mrs. Peterson is online too, Bob. She wants to know if her wife is here. 128 00:07:11,650 --> 00:07:14,710 Doris! Uh, bring in lots of black coffee. 129 00:07:16,310 --> 00:07:17,310 Hello? 130 00:07:17,690 --> 00:07:18,830 Yes, Mrs. Peterson. 131 00:07:20,150 --> 00:07:21,970 Well, I've heard a lot about you too. 132 00:07:23,450 --> 00:07:27,590 Yes, he's right here. I'll put him on. It's your wife. Tell her I'm not here! 133 00:07:28,430 --> 00:07:29,590 Well, I'm sure she just heard you. 134 00:07:29,820 --> 00:07:31,880 Tell her it's somebody who sounds like me. 135 00:07:32,800 --> 00:07:34,740 Mr. Peterson, nobody sounds like you. 136 00:07:36,540 --> 00:07:37,860 Will you answer it, Emil? 137 00:07:38,080 --> 00:07:40,780 This is the time to make your stand. Stick to your guns. 138 00:07:41,260 --> 00:07:43,540 This isn't the okay corral, Mr. Hart. 139 00:07:47,720 --> 00:07:49,240 Hello? Doris? 140 00:07:50,040 --> 00:07:51,680 Can you lower your voice, Emil? 141 00:07:53,700 --> 00:07:55,220 Hello? Doris? 142 00:07:56,360 --> 00:07:58,160 Oh, that's nice. 143 00:07:59,630 --> 00:08:02,090 wants me to come home. She says she forgives me. 144 00:08:02,370 --> 00:08:03,810 Oh, that's good. It's a start. 145 00:08:04,430 --> 00:08:07,350 Now, wait a minute. She kicked you out of the house. Tell her you'll come home 146 00:08:07,350 --> 00:08:09,530 when you're good and ready. Oh, I don't know, Elliot. 147 00:08:10,050 --> 00:08:12,730 From the halls of Montezuma. 148 00:08:13,130 --> 00:08:15,030 Doris, I'll be home when I'm good and ready. 149 00:08:16,010 --> 00:08:19,890 There's only so much a man can stand. There's only so much a man can stand. 150 00:08:19,890 --> 00:08:23,210 I've stood as much as I'm going to. And I've stood as much as I'm going to. 151 00:08:23,560 --> 00:08:26,680 Mr. Peterson, stop and think about what you're doing. Mr. Peterson, stop and 152 00:08:26,680 --> 00:08:27,680 think about what you're doing. 153 00:08:28,340 --> 00:08:29,340 Say goodbye. 154 00:08:29,360 --> 00:08:30,780 Goodbye. Now, hang up. 155 00:08:33,220 --> 00:08:35,000 Well, how did it feel to be your own man? 156 00:08:35,940 --> 00:08:37,020 Great. Great. 157 00:08:38,159 --> 00:08:41,340 Well, there's no point in our talking today. Why don't you go home, Mr. 158 00:08:41,419 --> 00:08:44,140 Peterson, and sleep it off, and I'll see you tomorrow alone. 159 00:08:44,520 --> 00:08:45,860 I don't have a home to go to. 160 00:08:46,360 --> 00:08:47,360 Yes, you do, Emil. 161 00:08:47,660 --> 00:08:48,660 How's that, Elliot? 162 00:08:49,140 --> 00:08:51,140 As long as I have a roof over my head. 163 00:08:51,610 --> 00:08:55,330 and an expensive carpet under my feet, you too shall have a home, Emil. 164 00:08:57,650 --> 00:09:01,550 Gentlemen, I hate to interject a sour note, but I hasten to remind you that 165 00:09:01,550 --> 00:09:03,690 the past seven years you've hated each other's guts. 166 00:09:03,970 --> 00:09:07,410 Yeah, I used to think Emil was a total wimp. And I used to think he was a 167 00:09:07,410 --> 00:09:08,410 horse's patoot. 168 00:09:09,270 --> 00:09:12,270 From the halls of Montezuma. 169 00:09:16,010 --> 00:09:18,270 Why do I have this sudden urge to throw rice? 170 00:09:21,360 --> 00:09:24,240 Mrs. Bickerman, I want to thank you for coming in on your lunch hour. I'm sure 171 00:09:24,240 --> 00:09:25,380 we won't be interrupted this time. 172 00:09:25,900 --> 00:09:26,940 Do you want to begin? 173 00:09:28,380 --> 00:09:29,380 No. 174 00:09:32,580 --> 00:09:34,960 Well, I'm glad to see you haven't lost your momentum. 175 00:09:37,400 --> 00:09:40,780 Here you go, Bob. Now, you had a tuna with lettuce and tomato on whole wheat 176 00:09:40,780 --> 00:09:42,020 hold the mail, right? That's right. 177 00:09:42,300 --> 00:09:45,540 Well, I'm afraid they got the orders mixed up. You have the organic sandwich. 178 00:09:47,340 --> 00:09:48,360 What's on it? 179 00:09:49,040 --> 00:09:50,040 Alfalfa sprouts. 180 00:09:50,110 --> 00:09:52,270 Spinach, sunflower seeds, and kelp. 181 00:09:54,270 --> 00:09:56,910 I better not. I think Emily's having kelp for dinner tonight. 182 00:09:57,910 --> 00:09:59,910 Well, would you mind if I took it home then? Sure. 183 00:10:00,210 --> 00:10:03,850 Why? Well, I want to have some around in case the Cousteau's drop by for dinner. 184 00:10:07,030 --> 00:10:08,030 Mrs. 185 00:10:08,990 --> 00:10:12,270 Bickman, are you sure you wouldn't like something? I didn't come here to eat. I 186 00:10:12,270 --> 00:10:13,270 came here to talk. 187 00:10:17,530 --> 00:10:18,530 Yes, Carol? 188 00:10:20,750 --> 00:10:27,210 Oh, tell her I'm with a patient. I'll be out in... Are you Hartley? 189 00:10:28,610 --> 00:10:29,610 It's your Doris. 190 00:10:31,010 --> 00:10:34,730 I didn't mean to barge in, but I didn't want to give my runt of a husband a 191 00:10:34,730 --> 00:10:36,310 chance to slip out the back way. 192 00:10:36,790 --> 00:10:41,190 Well, there is no back way, and I haven't seen your runt, your husband, in 193 00:10:41,190 --> 00:10:42,970 last couple hours. 194 00:10:43,190 --> 00:10:44,670 Well, I have to find him. 195 00:10:45,150 --> 00:10:46,150 Who's the knitter? 196 00:10:50,160 --> 00:10:51,200 Mrs. Peterson, this is Mrs. 197 00:10:51,440 --> 00:10:54,020 Bakerman. How do you do? Are you Mr. Peterson's wife? 198 00:10:54,340 --> 00:10:55,059 That's right. 199 00:10:55,060 --> 00:10:56,140 I've heard about you. 200 00:10:56,740 --> 00:10:58,520 You don't look like a moose. 201 00:11:02,800 --> 00:11:06,580 Well, now that we've exchanged cordialities, Mrs. 202 00:11:06,880 --> 00:11:10,480 Bakerman, maybe we'd better reschedule the meeting for later this week. Very 203 00:11:10,480 --> 00:11:11,480 well, doctor. 204 00:11:12,460 --> 00:11:14,660 I hope you find your dear husband. 205 00:11:22,280 --> 00:11:25,080 I'd like to sit down, Mrs. Peterson. I'm too upset to sit down. 206 00:11:25,860 --> 00:11:30,420 That runt stood up to me today, and he was here when he did it. Did you put him 207 00:11:30,420 --> 00:11:31,880 up to it? It wasn't me. 208 00:11:33,500 --> 00:11:35,900 You never had the nerve to talk to me like that before? 209 00:11:37,040 --> 00:11:41,280 Well, I think I should tell you, Mrs. Peterson, he was a little drunk at the 210 00:11:41,280 --> 00:11:44,420 time. Doesn't take much to make him drunk. Every time he has a piece of rum 211 00:11:44,420 --> 00:11:47,480 cake, he calls me and Napoleon the greatest men who ever lived. 212 00:11:49,220 --> 00:11:51,340 Well, I'm sorry for what happened, but... 213 00:11:51,900 --> 00:11:54,880 I was under the impression that you wanted him to be more assertive. 214 00:11:55,600 --> 00:11:59,380 Well, I thought I did. I thought we'd have a better marriage if he wasn't 215 00:11:59,380 --> 00:12:01,240 quivering in his boots all the time. 216 00:12:01,980 --> 00:12:03,760 The man's supposed to be the boss, isn't he? 217 00:12:04,040 --> 00:12:06,940 Well, you're just going to have to accept Mr. Peterson the way he is. 218 00:12:07,360 --> 00:12:11,220 Well, maybe trying to turn a male into a man wasn't such a hot idea. 219 00:12:12,420 --> 00:12:14,040 How do I get the little guy back? 220 00:12:15,400 --> 00:12:17,400 Well, why don't you let me talk to him? 221 00:12:17,660 --> 00:12:20,220 I've been a psychologist for a long time. We have a very... 222 00:12:20,460 --> 00:12:21,460 Closed personal relationship. 223 00:12:22,440 --> 00:12:27,260 Excuse me, Bob. I have a message for you. Mr. Peterson just called and he 224 00:12:27,260 --> 00:12:28,480 dropped you as his psychologist. 225 00:12:30,380 --> 00:12:33,760 And that's all he said? He did add one personal note. 226 00:12:34,160 --> 00:12:35,160 What was it? 227 00:12:36,860 --> 00:12:42,960 He was never one for long goodbyes. 228 00:12:59,600 --> 00:13:00,600 Didn't you get my message? 229 00:13:00,780 --> 00:13:03,600 Yes, yes, I did, Mr. Peterson. That's sort of why I'm here. 230 00:13:05,720 --> 00:13:07,720 Oh, I see I have the right apartment. 231 00:13:10,280 --> 00:13:11,320 Isn't the picture great? 232 00:13:11,720 --> 00:13:14,500 Wherever you stand in the room, Elliot's eyes follow you. 233 00:13:15,020 --> 00:13:17,360 I've had that feeling ever since I first met him. 234 00:13:20,400 --> 00:13:24,680 Mr. Peterson, you have the right to discontinue therapy whenever you want. I 235 00:13:24,680 --> 00:13:28,020 just think you owe me a better explanation than the one I got. Oh, I'm 236 00:13:28,600 --> 00:13:31,140 I left my neurosis behind me when I got rid of Doris. 237 00:13:31,360 --> 00:13:35,520 Well, I'm very happy for you. What I needed all along was a friend. Now I've 238 00:13:35,520 --> 00:13:41,060 got... I think I should tell you I've talked to your wife, and I think it 239 00:13:41,060 --> 00:13:42,800 be a good idea if you talk to her also. 240 00:13:43,100 --> 00:13:46,960 Elliot says I don't need her. Elliot says I'd be better off without her. 241 00:13:46,960 --> 00:13:48,500 says I'll be happier a single man. 242 00:13:49,220 --> 00:13:50,240 What do you say? 243 00:13:50,460 --> 00:13:51,460 I'll ask Elliot. 244 00:13:53,440 --> 00:13:56,440 Where is Mr. Carlin? Oh, he's catching 40 winks. 245 00:13:56,880 --> 00:13:58,880 You know, he was up all night consoling me. 246 00:13:59,240 --> 00:14:03,540 How that man loves me. Well, if this is the way you feel, I certainly respect 247 00:14:03,540 --> 00:14:07,780 your decision. I just wanted you to know if you ever need me, I'll be available. 248 00:14:07,940 --> 00:14:09,580 Well, thank you, Dr. Hartley. We'll keep in touch. 249 00:14:09,840 --> 00:14:13,340 Oh, if ever I run across anybody whose life is poop, I'll send them over. 250 00:14:14,200 --> 00:14:16,700 I want you to know that you really did help me. 251 00:14:17,240 --> 00:14:18,360 Well, I tried. 252 00:14:44,240 --> 00:14:46,820 I'm such a kidder. Living with you is really going to be fun. 253 00:14:48,080 --> 00:14:49,860 Can you hold it down, Peterson? 254 00:14:50,580 --> 00:14:52,500 I got such a bad headache, my hair hurts. 255 00:14:53,900 --> 00:14:55,080 This isn't even my hair. 256 00:14:57,120 --> 00:14:59,040 Oh, I'm sorry about that, buddy. 257 00:14:59,320 --> 00:15:00,720 Where do you want me to put my things? 258 00:15:01,140 --> 00:15:02,140 Ecuador. 259 00:15:03,180 --> 00:15:04,520 One after another. 260 00:15:06,320 --> 00:15:07,880 What are you doing in my apartment? 261 00:15:08,120 --> 00:15:10,320 Oh, what you need, Elliot, is something in your stomach. 262 00:15:10,660 --> 00:15:12,580 I'll whip us up some chickpea on toast. 263 00:15:12,840 --> 00:15:13,840 Do you have any lard? 264 00:15:20,590 --> 00:15:22,750 near me with food, you're going to be wearing it. 265 00:15:23,470 --> 00:15:25,830 Always a gag with you, just like last night. 266 00:15:26,210 --> 00:15:29,330 From the halls of Montezuma. 267 00:15:29,750 --> 00:15:30,750 Oh, my God. 268 00:15:31,630 --> 00:15:33,070 It's starting to come back to me now. 269 00:15:33,890 --> 00:15:37,010 I was hoping I dreamt all that. Oh, it was no dream, Elliot. 270 00:15:37,230 --> 00:15:39,470 You saved my life. I'll be in your debt forever. 271 00:15:39,930 --> 00:15:42,030 How about if we just clear out now and we'll call it even? 272 00:15:43,170 --> 00:15:45,430 Elliot, you said I could stay here with you. 273 00:15:46,450 --> 00:15:49,330 People say things when they're bombed that they're sorry about later. 274 00:15:50,570 --> 00:15:55,010 Now, wait a minute. I left my wife and my home. I fired my psychologist all 275 00:15:55,010 --> 00:15:56,250 because I thought you were my friend. 276 00:15:56,470 --> 00:15:57,690 Everybody has bad days. 277 00:15:59,610 --> 00:16:02,470 Look, Carlin, if you want me to leave, just come out and say so. 278 00:16:03,070 --> 00:16:04,070 Leave. 279 00:16:04,550 --> 00:16:05,830 Okay, I can take a hint. 280 00:16:07,010 --> 00:16:09,670 It was well while it lasted. 281 00:16:09,870 --> 00:16:10,870 Speak for yourself. 282 00:16:12,770 --> 00:16:13,770 Wait a minute, Pearson. 283 00:16:15,930 --> 00:16:18,310 Yeah? I can't let you leave like this. 284 00:16:18,940 --> 00:16:20,240 That's the friend I know. 285 00:16:21,840 --> 00:16:23,360 You owe me four hours' rent. 286 00:16:24,000 --> 00:16:25,220 Leave the money on the table. 287 00:17:00,490 --> 00:17:02,630 and I can get her to look like, but if she looked like that, she was very 288 00:17:02,630 --> 00:17:05,089 pretty. Aw, thank you, sweetheart. 289 00:17:05,630 --> 00:17:07,849 By the way, oh, Mr. 290 00:17:08,050 --> 00:17:09,050 Peterson called. 291 00:17:09,109 --> 00:17:10,109 Oh, how's he doing? 292 00:17:10,250 --> 00:17:11,250 Not well. 293 00:17:12,369 --> 00:17:14,450 I'm surprised to hear that. I just saw him. 294 00:17:14,790 --> 00:17:15,790 Well, he and Mr. 295 00:17:15,990 --> 00:17:17,089 Carlin had a tiff. 296 00:17:19,069 --> 00:17:20,270 Starsky and Hutch aren't getting along? 297 00:17:21,710 --> 00:17:24,030 Mr. Peterson is very upset by it, Bob. 298 00:17:25,930 --> 00:17:29,270 No, no, he wasn't sure where he'd be, so I gave him our number at the party in 299 00:17:29,270 --> 00:17:30,410 case he wants to reach you later. 300 00:17:31,690 --> 00:17:34,470 I, uh, I guess we're still going to the costume party. 301 00:17:35,070 --> 00:17:38,590 No. No, I'm just dressed like this because we have a sick plant. 302 00:17:40,350 --> 00:17:42,530 Did you, uh, did you get my Lincoln outfit? 303 00:17:42,790 --> 00:17:47,230 Oh, well, uh, about that, honey. See, now, I went all over town, and they're 304 00:17:47,230 --> 00:17:48,230 out of Lincoln outfits. 305 00:17:48,410 --> 00:17:51,410 Oh, great. We don't have to go. Now, Bob, Bob, we have to go. 306 00:17:52,950 --> 00:17:53,950 I'll wear a suit. 307 00:17:54,320 --> 00:17:55,780 You have to wear a costume. 308 00:17:56,080 --> 00:17:57,100 I don't have a costume. 309 00:17:57,360 --> 00:17:59,740 Well, see, I got you a substitute costume. 310 00:17:59,980 --> 00:18:01,880 There is no substitute for Abraham Lincoln. 311 00:18:02,520 --> 00:18:07,420 Now, Bob, this man was a lot like Lincoln. I mean, he lived at the same 312 00:18:07,420 --> 00:18:09,240 wore black, and he helped the oppressed. 313 00:18:10,100 --> 00:18:11,100 Who is it? 314 00:18:11,660 --> 00:18:12,660 Zorro. 315 00:18:15,140 --> 00:18:16,140 You're kidding. 316 00:18:16,220 --> 00:18:18,640 Well, Bob, it was the last costume they had in the store. 317 00:18:18,980 --> 00:18:21,280 Emily, I'm not going out in public dressed as Zorro. 318 00:18:23,360 --> 00:18:24,700 Afraid it'll blow your cover? 319 00:18:26,000 --> 00:18:29,720 This is not a joke. Now, Bob, people are suspicious. You know, they have never 320 00:18:29,720 --> 00:18:31,860 seen you and Zorro together at the same time. 321 00:18:33,180 --> 00:18:34,300 I'll look ridiculous. 322 00:18:34,560 --> 00:18:38,420 Honey, it's just a charity party, and it's a very worthy cause. 323 00:18:39,540 --> 00:18:40,600 All right. 324 00:18:41,240 --> 00:18:42,240 I'll go. 325 00:18:42,460 --> 00:18:44,800 I'll have to sneak downstairs so nobody sees me. 326 00:18:45,100 --> 00:18:49,540 Well, you could just whistle for the car and leap to it out of the window. 327 00:19:00,460 --> 00:19:01,660 Where did you get that Lincoln outfit? 328 00:19:02,180 --> 00:19:03,180 Miami. 329 00:19:06,220 --> 00:19:11,280 Well, you look just wonderful, Howard. But, you know, it's just not you. 330 00:19:11,660 --> 00:19:13,060 Of course it's not me. It's Lincoln. 331 00:19:14,540 --> 00:19:15,660 Well, it's a costume party. 332 00:19:16,200 --> 00:19:19,580 How would you like to trade your Lincoln for a Zorro? 333 00:19:20,660 --> 00:19:21,880 I've never driven a Zorro. 334 00:19:27,620 --> 00:19:29,460 Hey, look, Peterson, we can still be buddies. 335 00:19:29,980 --> 00:19:32,640 I promise if you come in off the ledge, I'll never make any more jokes about 336 00:19:32,640 --> 00:19:33,640 your wife, Godzilla. 337 00:19:34,780 --> 00:19:38,500 Leave me alone, Colin. When I came back for my suitcase, you said get out of 338 00:19:38,500 --> 00:19:39,900 your apartment as fast as I could. 339 00:19:40,120 --> 00:19:41,120 That's what I'm doing. 340 00:19:41,240 --> 00:19:42,480 I'm going to go out there. Oh, no. 341 00:19:42,720 --> 00:19:45,500 If anybody comes out here, I'll do something crazy. 342 00:19:45,800 --> 00:19:47,220 What do you think you're doing right now, Peterson? 343 00:19:48,160 --> 00:19:49,300 Is there anybody we can call? 344 00:19:50,100 --> 00:19:53,360 I phoned his psychologist. He's on the way. Oh, good, because all I can say to 345 00:19:53,360 --> 00:19:54,940 him are a bunch of tired old cliches. 346 00:19:55,360 --> 00:19:56,960 That's all a psychologist can say to him. 347 00:19:58,439 --> 00:20:01,080 Excuse me, I'm Dr. Hartley. I'm Mr. Peterson's psychologist. 348 00:20:01,520 --> 00:20:02,520 You're a psychologist. 349 00:20:02,740 --> 00:20:04,060 Do you have some identification? 350 00:20:05,080 --> 00:20:06,920 See a spot for a wallet in this outfit? 351 00:20:07,800 --> 00:20:08,800 That's him, officer. 352 00:20:09,180 --> 00:20:10,480 Hartley, you better get out there fast. 353 00:20:11,080 --> 00:20:12,080 Out there? 354 00:20:12,340 --> 00:20:13,159 You're in luck, Peterson. 355 00:20:13,160 --> 00:20:14,220 There's somebody here to help you. 356 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 you dressed like that? 357 00:20:39,200 --> 00:20:40,580 They were out in Lincoln costumes. 358 00:20:43,040 --> 00:20:44,040 Look, Mr. 359 00:20:44,080 --> 00:20:47,980 Peterson, what's important is that you come in off this ledge. This is no 360 00:20:47,980 --> 00:20:48,980 solution to your problem. 361 00:20:49,980 --> 00:20:54,180 There is no solution to my problems. I don't have a wife, I don't have a best 362 00:20:54,180 --> 00:20:55,760 friend, and I don't have a psychologist. 363 00:20:56,500 --> 00:20:58,160 I'm your psychologist and I'm here. 364 00:20:58,440 --> 00:21:00,820 You better make it quick, Hartley. Your stallion is double parked. 365 00:21:02,560 --> 00:21:04,300 Let me handle this, Mr. Carlin, all right? 366 00:21:04,730 --> 00:21:05,730 Oh, yeah, I forgot. 367 00:21:05,770 --> 00:21:07,010 Zorro likes to work alone. 368 00:21:09,590 --> 00:21:10,590 Look, Mr. 369 00:21:10,670 --> 00:21:13,950 Peterson, let's get off this ledge. Why should I, Dr. Hartley? I don't have a 370 00:21:13,950 --> 00:21:14,950 friend in the world. 371 00:21:15,090 --> 00:21:16,770 Well, I'm your friend. No, Dr. 372 00:21:16,970 --> 00:21:18,010 Hartley, you're my psychologist. 373 00:21:18,330 --> 00:21:21,030 A friend is someone who invites you out for a beer now and then. 374 00:21:21,690 --> 00:21:22,690 You want to have a beer? 375 00:21:24,670 --> 00:21:26,270 Not with you dressed like that. 376 00:21:31,920 --> 00:21:33,060 Look at what you're doing, Mr. 377 00:21:33,380 --> 00:21:36,500 Peterson. You're laughing. Now, let's go inside and talk this over. No, Dr. 378 00:21:36,640 --> 00:21:39,240 Hartley. I'm laughing on the outside, but I'm crying on the inside. 379 00:21:39,440 --> 00:21:40,700 Nobody cares for me. 380 00:21:41,340 --> 00:21:42,340 That's not true, Mr. 381 00:21:42,720 --> 00:21:46,640 Peterson. I mean, a lot of people care for you. Look at those people down 382 00:21:46,720 --> 00:21:49,400 They don't even know you, and they're asking you not to jump. No. 383 00:21:49,820 --> 00:21:51,180 They want me to jump. 384 00:21:51,500 --> 00:21:53,420 You're both wrong. They want Zorro to jump. 385 00:22:06,380 --> 00:22:07,460 Be careful on this ledge. 386 00:22:07,700 --> 00:22:09,060 Yeah, it's only made out of concrete. 387 00:23:01,260 --> 00:23:02,219 I was. 388 00:23:02,220 --> 00:23:06,260 And Mrs. Peterson, were you happy having him as a doormat, a pansy face? 389 00:23:06,560 --> 00:23:07,299 I was. 390 00:23:07,300 --> 00:23:09,040 I now pronounce you doormat and wife. 391 00:23:11,240 --> 00:23:14,940 Why don't you just forget about what marriages are supposed to be? I mean, 392 00:23:14,940 --> 00:23:17,640 important thing is that they work and you're happy. 393 00:23:18,020 --> 00:23:19,460 Masked man makes sense. 394 00:23:38,990 --> 00:23:40,590 Makeup, if you know what I mean. 395 00:23:41,450 --> 00:23:43,050 Peterson, jump while you got the chance. 396 00:23:48,350 --> 00:23:50,990 Mr. Carlin, haven't you caused enough trouble for one day? 397 00:23:51,390 --> 00:23:54,610 If this is settled, let's go inside where we can't be seen. 398 00:23:55,330 --> 00:23:56,450 After you, sweetheart. 399 00:23:56,650 --> 00:23:57,710 No, no, honey, you. 30789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.