All language subtitles for The Bob Newhart Show s06e02 Ex-Con Job

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,510 --> 00:00:26,850 Well, Dr. Harley, how do you like prison so far? 2 00:00:28,570 --> 00:00:32,130 Well, it's a nice place to visit. I certainly wouldn't want to live here. 3 00:00:34,430 --> 00:00:35,430 Yeah. 4 00:00:36,310 --> 00:00:39,570 You'll have to excuse me, but when I'm nervous, I make bad jokes. 5 00:00:39,830 --> 00:00:43,470 Well, don't worry, doctor. If any of these guys give you any trouble, I'll be 6 00:00:43,470 --> 00:00:46,790 right outside. Around here, they call me the hammer. 7 00:00:48,910 --> 00:00:49,930 Well, if it ain't... 8 00:00:56,780 --> 00:00:59,740 your shoes, eh? One of these days we're going to go too far. 9 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Hey, go Jack. 10 00:01:02,340 --> 00:01:05,560 Remember what I said, Dr. Hartley. I'll be right outside. 11 00:01:08,360 --> 00:01:09,420 That's very comforting. 12 00:01:12,100 --> 00:01:13,180 Good afternoon, gentlemen. 13 00:01:14,140 --> 00:01:15,360 You do straight? 14 00:01:16,820 --> 00:01:18,360 Yes, that's right. Mr. 15 00:01:19,320 --> 00:01:22,580 Tatum, I'm a psychologist. My name is Dr. Robert Hartley. 16 00:01:22,880 --> 00:01:24,640 You can call me anything you want. 17 00:01:25,290 --> 00:01:27,630 I see the hammer has been taken already. 18 00:01:31,090 --> 00:01:35,590 The warden has invited me here to conduct 19 00:01:35,590 --> 00:01:43,590 a 20 00:01:43,590 --> 00:01:47,410 seminar to sort of prepare you men for the day when you're going to leave the 21 00:01:47,410 --> 00:01:48,510 prison and reenter society. 22 00:01:49,010 --> 00:01:52,970 And in the next few weeks, we're going to try to prepare you for the challenges 23 00:01:52,970 --> 00:01:54,810 you can expect with your new... 24 00:01:57,509 --> 00:01:59,570 Are there any questions so far? 25 00:02:01,530 --> 00:02:02,750 Why are you here? 26 00:02:06,930 --> 00:02:09,070 I thought I just covered that. 27 00:02:09,330 --> 00:02:11,110 Oh, nice job. 28 00:02:15,090 --> 00:02:19,330 Gentlemen, I think we could communicate better if maybe we got a little closer 29 00:02:19,330 --> 00:02:20,330 together. 30 00:02:40,080 --> 00:02:43,340 I know I'm going to sound like a complainer, but maybe this is just a 31 00:02:43,340 --> 00:02:44,340 close. 32 00:02:44,840 --> 00:02:46,360 Why don't I get it here? 33 00:02:51,540 --> 00:02:53,060 I think that's better. 34 00:02:53,920 --> 00:02:56,160 Why don't we start by introducing ourselves? 35 00:02:56,940 --> 00:02:57,940 Okay, Bob. 36 00:02:58,340 --> 00:02:59,960 I'm Steve Copelson. 37 00:03:00,540 --> 00:03:02,440 Harvard. Class of 49. 38 00:03:04,260 --> 00:03:05,260 Debating team. 39 00:03:05,340 --> 00:03:07,020 Have a lovely wife and daughter. 40 00:03:07,320 --> 00:03:08,460 And I'm not a crook. 41 00:03:10,510 --> 00:03:11,930 Good, good, Mr. Copson. 42 00:03:12,150 --> 00:03:17,410 My name is Ruben Ortiz, and I am here unjustly. I am a political prisoner. 43 00:03:21,890 --> 00:03:23,810 What did you do? 44 00:03:24,050 --> 00:03:25,230 I stole the mayor's car. 45 00:03:28,950 --> 00:03:29,950 Mr. 46 00:03:30,470 --> 00:03:33,290 Brolio, do you want to tell us something about yourself? 47 00:03:34,390 --> 00:03:36,730 My lawyer's name is Herman Shapiro. 48 00:03:38,990 --> 00:03:42,470 Well, you see, I'm not here in official capacity, so anything you said would be 49 00:03:42,470 --> 00:03:43,630 held in strictest confidence. 50 00:03:43,970 --> 00:03:45,010 Herman Shapiro. 51 00:03:46,390 --> 00:03:48,090 Would you like to add a bit to that? 52 00:03:49,710 --> 00:03:50,549 Herman K. 53 00:03:50,550 --> 00:03:51,550 Shapiro. 54 00:03:54,270 --> 00:03:58,750 Well, I hope in the next few weeks you feel like talking more, otherwise I 55 00:03:58,750 --> 00:03:59,750 be of much help to you. 56 00:03:59,810 --> 00:04:00,810 All right. 57 00:04:01,030 --> 00:04:03,110 You want to go with that, Mr. Tatum? 58 00:04:04,490 --> 00:04:05,610 How are you going to help us, Jack? 59 00:04:05,970 --> 00:04:07,170 You don't even speak our language. 60 00:04:08,110 --> 00:04:09,170 I don't think that's true. 61 00:04:09,470 --> 00:04:10,850 You a suit that's fat -mouthing. 62 00:04:11,050 --> 00:04:14,110 Because you ain't hip to what's told in the joint or what's tied out in the 63 00:04:14,110 --> 00:04:15,110 street, man, you dig? 64 00:04:19,829 --> 00:04:21,070 I'll be darned, you are right. 65 00:04:23,850 --> 00:04:27,690 If there are any communications gaps, I'm sure I can close them up during our 66 00:04:27,690 --> 00:04:28,690 sessions. 67 00:04:29,330 --> 00:04:31,410 Mr. Hawkins, we haven't heard from you yet. 68 00:04:32,410 --> 00:04:37,450 My name is Richard Hawkins, and before being incarcerated... 69 00:04:37,660 --> 00:04:40,840 I was the owner of my own little business in my own community. 70 00:04:41,380 --> 00:04:43,040 What business was that? 71 00:04:43,300 --> 00:04:47,440 I was the proprietor of Gloria's Swedish Massage. 72 00:04:49,400 --> 00:04:52,000 We was run out of business for false advertising. 73 00:04:53,560 --> 00:04:55,000 What was the problem? 74 00:04:55,420 --> 00:04:58,740 Well, sir, there was no Gloria. 75 00:05:00,120 --> 00:05:02,400 Nobody was from Sweden. 76 00:05:03,560 --> 00:05:05,660 And nobody ever got a massage? 77 00:05:08,740 --> 00:05:10,760 They call me on a technicality. 78 00:05:13,020 --> 00:05:15,800 Mr. Tatum, what did you do on the outside? 79 00:05:16,680 --> 00:05:18,300 I was president of General Motors. 80 00:05:19,720 --> 00:05:20,860 Mr. President. 81 00:05:21,920 --> 00:05:26,040 Mr. Tatum, everybody has been very open and honest about it. Why don't you? 82 00:05:28,240 --> 00:05:29,240 Okay. 83 00:05:30,900 --> 00:05:32,300 I took a record album. 84 00:05:33,770 --> 00:05:35,970 That isn't so bad. That was on a stereo. 85 00:05:38,390 --> 00:05:41,390 That was on the back seat of a Buick. 86 00:05:42,490 --> 00:05:45,510 That I had filled with color TVs and cameras. 87 00:05:46,630 --> 00:05:49,710 Hey, man, I don't know why the police didn't believe me when I told them it 88 00:05:49,710 --> 00:05:50,710 fully equipped. 89 00:05:52,590 --> 00:05:56,210 We all make mistakes. I think the important thing is that we put our 90 00:05:56,210 --> 00:05:57,210 behind us. 91 00:05:57,550 --> 00:05:59,070 Us? What do you mean, us? 92 00:05:59,870 --> 00:06:01,390 And what law did you over break, Harley? 93 00:06:02,510 --> 00:06:06,410 Well, it's not important. No, no, no, come on. Tell us, what law did you 94 00:06:06,470 --> 00:06:07,470 ma 'am? 95 00:06:08,670 --> 00:06:14,230 Well, when I was young, I went to a baseball game, and it was the ninth 96 00:06:14,330 --> 00:06:19,750 and some of the people started to leave, and I snuck down to the better seats. 97 00:06:34,510 --> 00:06:35,510 you. Come on in. 98 00:06:35,830 --> 00:06:39,150 Howard, sit down and tell me what you think of this letter, okay? 99 00:06:41,350 --> 00:06:46,810 Dear gentlemen, just who do you think you are? Let me tell you who you are. 100 00:06:46,810 --> 00:06:49,190 are people who know nothing about making toasters. 101 00:06:50,310 --> 00:06:54,390 Enclosed, please find four pieces of what you call light golden toast and 102 00:06:54,390 --> 00:06:55,830 call charcoal briquettes. 103 00:06:57,870 --> 00:07:01,670 The mistake was mine in assuming that your product is a toaster at all. I see 104 00:07:01,670 --> 00:07:03,150 now it is an iron smelt. 105 00:07:03,770 --> 00:07:08,050 But you can rest assured that I'll never use any of your toasters again unless I 106 00:07:08,050 --> 00:07:09,430 need shingles for my roof. 107 00:07:10,490 --> 00:07:12,570 Sincerely, Emily Hartley. 108 00:07:13,670 --> 00:07:14,670 Nice letter. 109 00:07:18,350 --> 00:07:19,730 Look at your toast so crispy. 110 00:07:22,310 --> 00:07:23,790 I just have a knack. 111 00:07:24,270 --> 00:07:25,270 What's for dinner? 112 00:07:25,600 --> 00:07:29,020 Oh, Howard, I only made enough for two people. I wasn't expecting you. 113 00:07:30,220 --> 00:07:32,220 I don't know why I wasn't expecting you. 114 00:07:34,220 --> 00:07:35,500 Oh, that's okay. Where's Bob? 115 00:07:35,760 --> 00:07:39,320 Oh, he's with his prison group. This is their eighth meeting. He's ready to go 116 00:07:39,320 --> 00:07:40,960 over the wall or up it. 117 00:07:41,580 --> 00:07:42,580 It's pretty rough, huh? 118 00:07:42,820 --> 00:07:45,620 Yeah, but you know, Bob, he'll get that group all together soon. 119 00:07:55,760 --> 00:07:57,240 Looks like the screws roughed him up. 120 00:07:59,420 --> 00:08:01,240 Somebody fix me a drink and fix it fast. 121 00:08:01,520 --> 00:08:02,820 I'll get it, I'll get it. What do you want, Bob? 122 00:08:03,240 --> 00:08:06,140 Scotch. Oh, Howard, I'll have a Tom Collins. Would you mix them? 123 00:08:06,360 --> 00:08:07,360 If you say so. 124 00:08:09,740 --> 00:08:11,860 Emily, the group is just not responding. 125 00:08:12,420 --> 00:08:15,800 They still bang their cups across the bars when they haven't had enough slop, 126 00:08:15,860 --> 00:08:16,860 Bob. 127 00:08:19,060 --> 00:08:20,580 Howard, this isn't like an old movie. 128 00:08:21,460 --> 00:08:24,840 Mr. Tatum is still the problem. Whatever he does, the rest of them follow suit. 129 00:08:25,260 --> 00:08:26,820 Oh, isn't he getting any more cooperative? 130 00:08:27,540 --> 00:08:30,380 Well, actually, today he wasn't in any trouble. He slept through the entire 131 00:08:30,380 --> 00:08:32,240 session. How long are you going to keep meeting? 132 00:08:33,419 --> 00:08:35,340 Well, next week is our last meeting, Howard. 133 00:08:35,980 --> 00:08:37,340 We really haven't made any progress. 134 00:08:38,260 --> 00:08:42,240 You know, I'm really thinking, Emily, of extending the sessions beyond the time 135 00:08:42,240 --> 00:08:43,240 they get released. 136 00:08:43,480 --> 00:08:44,520 Bob, that's jive. 137 00:08:47,720 --> 00:08:48,720 Where'd you hear that word? 138 00:08:48,920 --> 00:08:50,260 What you've been saying in your sleep. 139 00:08:52,210 --> 00:08:55,770 You know, continuing these sessions is like asking the warden to extend your 140 00:08:55,770 --> 00:08:56,770 sentence. 141 00:08:57,210 --> 00:08:59,870 Well, I don't know, Emily. I'd like one more shot at it. 142 00:09:03,910 --> 00:09:05,430 Howard, what is this drink? 143 00:09:05,830 --> 00:09:07,650 You wanted scotch, didn't you? That's right. 144 00:09:08,030 --> 00:09:09,330 You wanted a Tom Collins. 145 00:09:09,610 --> 00:09:11,070 Yeah. You asked me to mix them. 146 00:09:17,450 --> 00:09:20,690 Well, gentlemen, this is our final session, and while we haven't 147 00:09:20,690 --> 00:09:24,330 everything we hoped for, I don't think we can call it a complete waste of time. 148 00:09:24,610 --> 00:09:28,430 Hey, Beach, work it in that laundry room. Look here. Look what that place 149 00:09:28,430 --> 00:09:29,209 my hand. 150 00:09:29,210 --> 00:09:31,390 Are you still juicing that old -fashioned detergent? 151 00:09:33,470 --> 00:09:35,630 You stop by later. Use some of mine. 152 00:09:35,950 --> 00:09:39,250 It's hot on dirt, easy and gentle on your hands. 153 00:09:40,370 --> 00:09:41,209 Oh, yeah? 154 00:09:41,210 --> 00:09:45,610 Is it, uh, lemon -scented? Uh, gentlemen, I think we're wandering away 155 00:09:45,610 --> 00:09:46,610 subject. 156 00:09:46,920 --> 00:09:51,200 Now, I asked you last week to write out your future plans when you get on the 157 00:09:51,200 --> 00:09:53,320 outside. Who would like to be first? 158 00:09:53,840 --> 00:09:56,600 Well, I'll get the ball rolling, Bob. 159 00:09:58,800 --> 00:09:59,800 Great. 160 00:10:00,640 --> 00:10:04,060 I call this what I plan to do when I get out of jail. 161 00:10:06,300 --> 00:10:07,720 By Steve Copelson. 162 00:10:09,400 --> 00:10:14,140 I'm looking forward to rejoining my lovely family in our tastefully 163 00:10:14,140 --> 00:10:15,140 home in the suburbs. 164 00:10:16,360 --> 00:10:20,440 My lovely wife, Justine, and my lovely daughter, Corky. 165 00:10:20,860 --> 00:10:24,060 They have stood by me through thick and thin. 166 00:10:25,200 --> 00:10:29,080 Now, Mr. Copleson, how many pages do you have there? Well, including the 167 00:10:29,080 --> 00:10:32,020 illustration, Bob, 63. 168 00:10:34,640 --> 00:10:36,440 Why don't I just read that at home? 169 00:10:36,780 --> 00:10:38,820 That would add six more months to my sentence. 170 00:10:39,360 --> 00:10:40,360 I heard that. 171 00:10:41,520 --> 00:10:43,080 Good luck, Mr. Copleson. 172 00:10:43,660 --> 00:10:45,870 Mr. Berlioz, you want to... See you next. 173 00:10:55,050 --> 00:10:56,029 Herman K. 174 00:10:56,030 --> 00:10:57,030 Shapiro. 175 00:10:59,530 --> 00:11:03,850 Thank you for going to the trouble to write it out. 176 00:11:07,170 --> 00:11:08,810 Mr. Ortiz, how about you? 177 00:11:12,090 --> 00:11:13,650 When I get out... 178 00:11:14,000 --> 00:11:16,820 I want to work for Dolly Parton in some capacity. 179 00:11:21,380 --> 00:11:23,240 Well, Mr. Hawkins, you want to go next? 180 00:11:28,540 --> 00:11:34,760 When I get out of this pigsty, I'm going to motor over to Loretta's. 181 00:11:36,220 --> 00:11:37,640 There's a man with a plan. 182 00:11:38,800 --> 00:11:41,980 I'm going to wine her and dine her. 183 00:11:42,760 --> 00:11:45,100 and take her to my page. Oh, see, see, see, see. 184 00:11:46,080 --> 00:11:51,660 I can't wait to feel a hot breath against my face. Oh, yeah. 185 00:11:52,720 --> 00:11:58,960 I'll grab her and I'll hug her and I'll hold you in my arms. 186 00:11:59,480 --> 00:12:01,240 I don't think we have to hear it. 187 00:12:04,940 --> 00:12:06,740 Go read that one at home, too, huh, Doc? 188 00:12:08,240 --> 00:12:10,620 I thought maybe at the office it might... 189 00:12:11,000 --> 00:12:11,879 Break up Mr. 190 00:12:11,880 --> 00:12:12,880 Cobblestone's report. 191 00:12:13,180 --> 00:12:14,180 Mr. 192 00:12:14,820 --> 00:12:15,880 Tatum, you want to go next? 193 00:12:16,320 --> 00:12:17,520 Hey, don't worry about me, Jack. 194 00:12:17,900 --> 00:12:21,400 Mr. Tatum, everybody else has shared their plans with us. How about you? 195 00:12:24,240 --> 00:12:25,240 Okay. 196 00:12:26,380 --> 00:12:29,740 I'm going to privilege you gentlemen by showing you my act. Oh, I didn't know 197 00:12:29,740 --> 00:12:31,160 that you weren't your business, Tatum. 198 00:12:31,440 --> 00:12:32,339 Sure, man. 199 00:12:32,340 --> 00:12:35,140 Before I got busted, I was a member of the singing group called the Zephyrs. 200 00:12:35,600 --> 00:12:36,880 You was in the Zephyrs, man? 201 00:12:37,100 --> 00:12:38,300 Yeah, man. You heard of us? No. 202 00:12:42,350 --> 00:12:43,350 to the top. 203 00:12:43,450 --> 00:12:47,110 In fact, I just wrote our first big hit. 204 00:12:48,550 --> 00:12:50,490 You do the words. I'll do the rest. 205 00:12:51,190 --> 00:12:52,490 I can't sing. 206 00:12:52,790 --> 00:12:55,690 Well, just read them, man, and wait for your cue. 207 00:13:02,050 --> 00:13:03,050 Hey, 208 00:13:08,550 --> 00:13:10,370 little mama, I'm coming home to you. 209 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 soul train. 210 00:13:32,340 --> 00:13:32,700 Do 211 00:13:32,700 --> 00:13:40,280 what? 212 00:13:47,680 --> 00:13:50,420 Well, that certainly sounds like a winner to me, Mr. Taylor. 213 00:13:51,440 --> 00:13:54,600 Hey, Tate, why don't you put Doc Huntley in your act, man? 214 00:13:57,950 --> 00:14:01,290 Next time you gents hear that, it will be number one. 215 00:14:02,490 --> 00:14:06,890 Well, I want to wish you gentlemen a lot of good luck. I have an announcement to 216 00:14:06,890 --> 00:14:11,950 make. As you know, the group hasn't made such great progress, and I wondered if 217 00:14:11,950 --> 00:14:14,870 you'd consider possibly continuing in the group after you get out. 218 00:14:21,430 --> 00:14:24,350 I know you don't want to rush into a decision like this. 219 00:14:26,640 --> 00:14:28,260 you a little time to rethink it over. 220 00:14:28,860 --> 00:14:29,860 Excuse me, Dr. 221 00:14:30,000 --> 00:14:32,140 Hartley, but the time is up. 222 00:14:32,620 --> 00:14:35,180 I have to take these prisoners to trial. 223 00:14:36,280 --> 00:14:42,100 Well, we're done. I hope to see you gentlemen very soon. Take care, Dr. 224 00:14:42,100 --> 00:14:43,460 Okay, let's form a single line. 225 00:15:18,640 --> 00:15:20,800 You pushed the button for this floor. Aren't you going to get off? 226 00:15:21,300 --> 00:15:22,300 Didn't I? 227 00:15:24,260 --> 00:15:25,820 Thank you, kind stranger. 228 00:15:26,460 --> 00:15:27,960 I'm not myself today. 229 00:15:28,320 --> 00:15:31,120 I just came from a luncheon shower for a girlfriend. 230 00:15:31,400 --> 00:15:34,340 While she was getting showered, I was getting pickled. 231 00:15:37,260 --> 00:15:38,540 Well, good luck, lady. 232 00:16:41,520 --> 00:16:44,100 Get in here. I missed the chute. 233 00:17:23,630 --> 00:17:24,630 Certainly. 234 00:17:57,450 --> 00:17:58,630 I'm very nervous about this meeting. 235 00:18:03,250 --> 00:18:04,350 Aren't you going to wish me luck? 236 00:18:14,150 --> 00:18:18,150 Where are the others? 237 00:18:18,570 --> 00:18:19,890 I'm afraid I'm it, Bob. 238 00:18:20,350 --> 00:18:23,830 But I'm hoping what I lack in number I'll make up for in enthusiasm. 239 00:18:27,350 --> 00:18:28,350 Didn't show up. No. 240 00:18:28,670 --> 00:18:33,490 I thought we could get started with me bringing you up to date on what's 241 00:18:33,490 --> 00:18:34,770 happened to me since I got out. 242 00:18:39,610 --> 00:18:40,750 It's been a busy week. 243 00:18:42,010 --> 00:18:44,170 Mine is not a simple life, Bob. 244 00:18:46,750 --> 00:18:49,950 I began my first day of freedom by getting out of bed. 245 00:18:50,930 --> 00:18:55,290 I put on my slippers and I chose one of my favorite robes from the closet. 246 00:18:55,730 --> 00:18:56,790 It's blue, Bob. 247 00:18:59,379 --> 00:19:03,900 It's got white piping and a little monogram over the pocket. 248 00:19:04,640 --> 00:19:06,220 I can see why that's your favorite. 249 00:19:09,280 --> 00:19:10,280 Ah. 250 00:19:11,140 --> 00:19:12,180 How does it sound? 251 00:19:12,960 --> 00:19:17,800 Dear gentlemen, where do you get off telling me that I don't know how to 252 00:19:17,800 --> 00:19:18,800 a toaster? 253 00:19:19,500 --> 00:19:21,880 I have been making toasts for a lot of years. 254 00:19:22,200 --> 00:19:25,400 Face the facts, gentlemen, your machine would ignite granite. 255 00:19:27,260 --> 00:19:30,420 care that you received a letter from my neighbor, Howard Borden, complimenting 256 00:19:30,420 --> 00:19:31,420 your toast. 257 00:19:32,760 --> 00:19:34,840 I demand satisfaction immediately. 258 00:19:35,100 --> 00:19:36,620 The next step is the court. 259 00:19:37,340 --> 00:19:39,820 Sincerely, Emily Hartley. What do you think? 260 00:19:41,780 --> 00:19:45,300 Well, I think your letter would have a lot more sting if your stationery didn't 261 00:19:45,300 --> 00:19:46,360 have daisies all over it. 262 00:19:47,500 --> 00:19:50,440 Well, I crossed out the hi from Emily. 263 00:19:56,680 --> 00:19:59,400 Well, it's certainly more interesting than Mr. Coplestone's memoirs. 264 00:20:00,000 --> 00:20:01,940 Then so is a Milwaukee phone book. 265 00:20:05,460 --> 00:20:06,460 Well, Mr. 266 00:20:06,720 --> 00:20:09,480 Tatum, what a surprise. Come in. How you doing, Doc? 267 00:20:10,800 --> 00:20:13,580 Well, can I get you anything? 268 00:20:14,300 --> 00:20:15,300 Yeah. 269 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 All your money. 270 00:20:19,580 --> 00:20:23,340 Well, I was thinking more coffee. 271 00:20:25,710 --> 00:20:27,990 Hey, this is a hold -up. Up against the wall, Doc. 272 00:20:28,250 --> 00:20:29,250 Now, come on, move it. 273 00:20:29,310 --> 00:20:30,209 You two. 274 00:20:30,210 --> 00:20:31,210 Come on, come on. 275 00:20:32,470 --> 00:20:33,470 Mr. 276 00:20:34,030 --> 00:20:36,650 Tatum, do you know what you're doing? Hey, you bet I do. Now, come on, lean 277 00:20:36,650 --> 00:20:37,730 forward with your hands against the wall. 278 00:20:39,330 --> 00:20:40,850 Don't act stupid and you won't get hurt. 279 00:20:41,770 --> 00:20:42,770 Is this your old lady? 280 00:20:43,810 --> 00:20:46,870 Yes, this is my wife, Emily. Emily, this is Mr. Tatum. 281 00:20:48,470 --> 00:20:49,470 Hey, what's happening? 282 00:20:49,490 --> 00:20:51,210 Oh, hi. It's a pleasure to meet you. 283 00:20:51,790 --> 00:20:53,610 Your boss told me a lot about you. 284 00:20:56,200 --> 00:20:58,780 Emily, this is a hold -up, not a cocktail party. 285 00:21:00,420 --> 00:21:01,600 So where's your money at, Hartley? 286 00:21:02,280 --> 00:21:04,080 Oh, we don't have any money in the house. 287 00:21:04,620 --> 00:21:06,120 Damn. Well, what else you got? 288 00:21:06,420 --> 00:21:07,840 My old lady's got some jewelry. 289 00:21:09,400 --> 00:21:11,720 Old lady? Who are you calling an old lady? 290 00:21:12,240 --> 00:21:13,700 Emily, it's just a figure of speech. 291 00:21:14,060 --> 00:21:15,360 Come on, come on. Where's the jewelry? 292 00:21:15,560 --> 00:21:18,960 You can't have it. Oh, I can, huh? No, you can't. 293 00:21:19,620 --> 00:21:20,620 Okay. 294 00:21:21,980 --> 00:21:22,980 What else you got? 295 00:21:23,340 --> 00:21:24,340 I ain't choosy. 296 00:21:25,480 --> 00:21:26,480 How about a toaster? 297 00:21:29,880 --> 00:21:30,940 Hi, Bob. Hi, Emily. 298 00:21:31,760 --> 00:21:32,760 Oh, my gosh. 299 00:21:34,520 --> 00:21:35,520 Let me help. 300 00:21:48,220 --> 00:21:49,920 Hey, hey, who is this turkey? 301 00:21:50,960 --> 00:21:54,400 This is our neighbor, Howard Borden. Howard, this is Mr. Tatum. 302 00:21:55,310 --> 00:21:57,450 I'd like to shake your hand, Mr. Tatum, but I'm busy holding up this wall. 303 00:22:00,050 --> 00:22:01,050 Why isn't he helping? 304 00:22:01,250 --> 00:22:02,450 He's robbing us, Howard. 305 00:22:02,710 --> 00:22:04,050 He sure picked a heck of a time. 306 00:22:06,410 --> 00:22:08,490 Come on, come on. Give me something to let me sleep. 307 00:22:10,370 --> 00:22:12,070 Look, this is ridiculous. 308 00:22:12,270 --> 00:22:15,130 I'm not giving you anything. I don't even think you have a real gun in your 309 00:22:15,130 --> 00:22:17,770 pocket. I don't think you came here to rob. Hey, that's Jive. 310 00:22:18,090 --> 00:22:19,210 I did come here to rob you. 311 00:22:20,470 --> 00:22:21,590 And then you can turn me in. 312 00:22:22,570 --> 00:22:23,570 What? 313 00:22:24,030 --> 00:22:25,410 Because I want to go back to the joint. 314 00:22:26,050 --> 00:22:27,530 I can't handle this freedom, man. 315 00:22:29,470 --> 00:22:30,409 Sit down. 316 00:22:30,410 --> 00:22:31,410 I'll make some calls. 317 00:22:38,550 --> 00:22:39,910 Hello. No. 318 00:22:40,410 --> 00:22:43,110 If I can't get arrested here, I'll go someplace else. 319 00:22:43,470 --> 00:22:47,050 Mr. Tatum, I don't think you came here to get arrested. You could have gotten 320 00:22:47,050 --> 00:22:48,350 arrested anywhere in town. 321 00:22:49,090 --> 00:22:50,970 I think you came here because you need help. 322 00:22:51,290 --> 00:22:52,290 What? 323 00:22:55,460 --> 00:22:56,460 Here. 324 00:23:06,900 --> 00:23:07,900 I do. 325 00:23:09,240 --> 00:23:10,240 Sit down and talk. 326 00:23:10,600 --> 00:23:12,880 Will you guys cut the chatter? This thing's starting to go. 327 00:23:15,320 --> 00:23:18,700 Howard, you don't have to hold up that wall. Someone has to. 328 00:23:20,560 --> 00:23:22,880 Look, I know I really hassled you before, Doc. 329 00:23:23,800 --> 00:23:24,800 I'll just... 330 00:23:24,880 --> 00:23:25,880 Just forget it. Sit down. 331 00:23:27,300 --> 00:23:28,320 We'll start from the beginning. 332 00:23:29,960 --> 00:23:32,300 I need your help, too, Mr. Tatum. 333 00:23:32,640 --> 00:23:33,820 Yeah? How's that? 334 00:23:34,480 --> 00:23:37,740 Well, I'd like to get through to the rest of the group, too, but I'll need 335 00:23:37,740 --> 00:23:40,100 cooperation. They seem to follow your lead. 336 00:23:40,960 --> 00:23:41,960 Okay, Doc. 337 00:23:42,540 --> 00:23:45,900 You teach me how to get a job, being a black man with a prison record and no 338 00:23:45,900 --> 00:23:48,480 education, and I'll make you a big man with the group. Dig it? 339 00:23:49,360 --> 00:23:50,880 I dig it. Solid on that. 340 00:23:55,560 --> 00:23:57,020 How do you like your coffee, black? 341 00:24:00,280 --> 00:24:01,940 You can call me Tato. 342 00:24:03,420 --> 00:24:04,620 It's starting to go. 343 00:24:08,740 --> 00:24:10,560 Howard, the wall is not falling. 344 00:24:10,860 --> 00:24:12,300 No thanks to any of you. 345 00:24:15,120 --> 00:24:22,000 If he can survive out here, I can 346 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 become president. 25108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.