All language subtitles for The Bob Newhart Show s05e22 The Mentor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,570 --> 00:01:11,350 Carol, don't the periods usually come at the end of the sentences? 2 00:01:12,570 --> 00:01:14,170 And didn't you used to have red hair? 3 00:01:16,290 --> 00:01:17,350 Carol's in the coffee shop. 4 00:01:17,590 --> 00:01:19,570 I'm Larry, Carol's husband, remember? 5 00:01:19,870 --> 00:01:22,130 I know that. I was making a joke, Larry. 6 00:01:23,110 --> 00:01:24,110 Oh, 7 00:01:25,830 --> 00:01:27,870 I get it. The old mistaken identity joke. 8 00:01:28,470 --> 00:01:29,630 Yeah, that's always funny. 9 00:01:31,870 --> 00:01:32,970 Why the long face? 10 00:01:33,610 --> 00:01:34,750 Anything I can help you with? 11 00:01:35,190 --> 00:01:36,190 I'm in a rut, Jer. 12 00:01:36,640 --> 00:01:40,560 I'm stuck in a nowhere job, going no place fast, and there's no way out. 13 00:01:40,800 --> 00:01:41,800 How are your teeth? 14 00:01:43,820 --> 00:01:44,820 Fine. 15 00:01:45,320 --> 00:01:46,660 Oh, hi, Larry. How's it going? 16 00:01:47,400 --> 00:01:49,240 Lousy. His teeth are good. 17 00:01:51,180 --> 00:01:54,040 Well, why don't we talk about it? We'll go to my office and I'll get some 18 00:01:54,040 --> 00:01:55,440 coffee. No, I hate coffee. 19 00:01:56,000 --> 00:01:57,400 Coffee reminds me of Brazil. 20 00:01:58,000 --> 00:01:59,760 Brazil reminds me of the travel agency. 21 00:02:00,300 --> 00:02:03,580 The travel agency reminds me of my boss, and I hate my boss. 22 00:02:05,220 --> 00:02:08,729 Demanding. He's unappreciative, he's dumb, and he's rude. 23 00:02:09,350 --> 00:02:10,350 How's the money? 24 00:02:10,470 --> 00:02:11,470 And he's cheap. 25 00:02:13,350 --> 00:02:14,470 How about tea? 26 00:02:15,350 --> 00:02:16,350 No, I hate tea. 27 00:02:16,930 --> 00:02:18,270 Tea reminds me of coffee. 28 00:02:18,690 --> 00:02:20,110 Coffee reminds me of Brazil. 29 00:02:21,190 --> 00:02:24,530 Brazil reminds me of the travel agency, and the travel agency reminds me of my 30 00:02:24,530 --> 00:02:25,870 boss, and I hate my boss. 31 00:02:27,050 --> 00:02:28,050 Scratch the tea. 32 00:02:29,850 --> 00:02:30,789 Hi, gang. 33 00:02:30,790 --> 00:02:31,890 Hello. Hi. 34 00:02:32,890 --> 00:02:34,990 Here, sweetheart. I brought you a donut. 35 00:02:35,630 --> 00:02:37,230 I can't eat a donut without coffee. 36 00:02:37,490 --> 00:02:41,710 I hate coffee. Coffee reminds me of Brazil. Brazil reminds me... Oh, I'll 37 00:02:41,710 --> 00:02:42,710 the donut. 38 00:02:42,890 --> 00:02:45,970 I've been this way for months. What am I going to do? Wear earplugs. 39 00:02:47,510 --> 00:02:50,590 Larry, why don't we go in my office and talk and we get out of the line of the 40 00:02:50,590 --> 00:02:52,890 sniper fire? You know, I do have an idea here. 41 00:02:53,150 --> 00:02:54,970 I realize it may sound simplistic. 42 00:02:55,410 --> 00:02:56,630 We'll consider the source. 43 00:02:57,590 --> 00:03:01,770 Larry, my friend, why don't you just get a job with another travel agency? 44 00:03:03,920 --> 00:03:05,560 Another agency would just mean another boss. 45 00:03:06,580 --> 00:03:08,780 I don't know, Larry. Maybe you ought to try it on your own, you know. 46 00:03:09,400 --> 00:03:12,000 Fly the coop, get out of the nest, try your own wings. 47 00:03:12,380 --> 00:03:13,760 I think it's a terrific idea. 48 00:03:14,300 --> 00:03:15,360 I think it'll lay an egg. 49 00:03:16,600 --> 00:03:18,040 Come on, Jerry, think about it. 50 00:03:18,520 --> 00:03:23,700 The Lawrence Bondurant Travel Agency Incorporated? Yeah, or, uh, Trips with 51 00:03:23,700 --> 00:03:24,700 Larry. 52 00:03:25,900 --> 00:03:28,500 What's he gonna do, work out of the back of his car? He doesn't have an office. 53 00:03:28,940 --> 00:03:29,940 I don't have a car. 54 00:03:31,260 --> 00:03:33,120 There's a vacant office on this very floor. 55 00:03:33,580 --> 00:03:34,279 That's right. 56 00:03:34,280 --> 00:03:36,480 I don't think I'm ready to set up my own office. 57 00:03:36,800 --> 00:03:40,400 I mean, I need phones, I need filing cabinets, I need a secretary. 58 00:03:40,980 --> 00:03:42,500 You could have one of the best. 59 00:03:42,740 --> 00:03:44,340 He's not taking our file cabinets. 60 00:03:47,500 --> 00:03:49,740 I was talking about me, Jerry. 61 00:03:50,280 --> 00:03:53,280 I could do Larry's paperwork and do his bookings. 62 00:03:53,800 --> 00:03:57,380 And Emily and I could be your first customers. We've been talking about 63 00:03:57,380 --> 00:04:00,320 Montreal. And I'd certainly like to help out. You can give me a free trip to 64 00:04:00,320 --> 00:04:01,540 Florida. One way. 65 00:04:02,750 --> 00:04:03,750 I'm going to rip him off. 66 00:04:03,830 --> 00:04:05,370 I'm doing his devil work free. 67 00:04:05,790 --> 00:04:08,310 There's nothing wrong with my teeth. Doesn't mean I shouldn't travel. 68 00:04:09,390 --> 00:04:12,830 No, I think it's a terrific idea. I mean, opening your travel agency is the 69 00:04:12,830 --> 00:04:13,830 right thing to do. 70 00:04:13,870 --> 00:04:17,269 You know, I am really excited about this. And I couldn't agree more. It's a 71 00:04:17,269 --> 00:04:18,169 of an idea. 72 00:04:18,170 --> 00:04:21,510 And maybe by the time I get back from Florida, you'll have a little cavity. 73 00:04:23,570 --> 00:04:25,410 Come on, honey, what do you think? Your own agency? 74 00:04:25,750 --> 00:04:26,750 I don't know. 75 00:04:26,970 --> 00:04:28,230 I'm going to have to think about it. 76 00:04:28,690 --> 00:04:32,030 Oh, better call my boss. Tell him I'll be a little late. 77 00:04:33,000 --> 00:04:34,040 I hate my boss. 78 00:04:34,780 --> 00:04:35,780 He's demanding. 79 00:04:36,440 --> 00:04:39,180 He's unappreciative. He's dumb. And he's rude. 80 00:04:40,680 --> 00:04:42,960 Hello, sir. This is Larry Bondurant. I quit. 81 00:04:43,760 --> 00:04:44,760 Nothing personal. 82 00:04:46,360 --> 00:04:48,660 Now, take that coffee. 83 00:04:49,300 --> 00:04:50,320 I'm proud of you, Larry. 84 00:04:50,560 --> 00:04:51,840 Me too, honey. 85 00:04:52,380 --> 00:04:54,140 Attaboy, Larry. I'm going to pack to Florida. 86 00:04:54,600 --> 00:04:57,860 Carol, make an appointment for this man. I think he needs a full set of braces. 87 00:05:03,950 --> 00:05:07,030 I have this great idea for the opening of Larry's travel agency. 88 00:05:07,430 --> 00:05:10,650 Emily, why don't we talk about it over dinner? Where is Howard with the food? 89 00:05:10,830 --> 00:05:13,890 Oh, honey, will you please be patient? I mean, Howard is making us a special 90 00:05:13,890 --> 00:05:14,890 Chinese dinner. 91 00:05:15,030 --> 00:05:18,630 Look, Emily, I'm trying to be patient. It's a long family tradition in the 92 00:05:18,630 --> 00:05:21,690 Hartley family that we always have dinner the same day we have lunch. 93 00:05:23,030 --> 00:05:28,850 You see, what I want to do is I want to decorate the reception hall so that it 94 00:05:28,850 --> 00:05:31,390 really makes the seventh floor look like a travel agency. 95 00:05:32,040 --> 00:05:34,440 I am so hungry, I could eat the seventh floor. 96 00:05:35,940 --> 00:05:40,100 Honey, don't you feel good that you really helped a younger man? 97 00:05:43,320 --> 00:05:44,320 He's not that young. 98 00:05:45,540 --> 00:05:48,480 Oh, well, I didn't mean that he was younger. I mean, it's just that you're 99 00:05:48,480 --> 00:05:49,480 older. 100 00:05:50,520 --> 00:05:53,860 I mean, it's not that you're older. It's just that you're more mature, and you 101 00:05:53,860 --> 00:05:57,080 did something really nice for somebody who's less mature. 102 00:05:57,920 --> 00:06:00,060 Well, I've always enjoyed working with kids. 103 00:06:01,680 --> 00:06:02,680 Boo! 104 00:06:04,580 --> 00:06:08,300 I wonder if Larry would let me work for him a couple of hours on the weekend. 105 00:06:08,780 --> 00:06:11,140 Oh, I'm sure he could always use the help of an older woman. 106 00:06:13,360 --> 00:06:14,560 You guys ready in there? 107 00:06:14,900 --> 00:06:16,540 We're ready, Howard. We're ready. 108 00:06:18,460 --> 00:06:25,120 As they say in China, what does that mean? It means we're not 109 00:06:25,120 --> 00:06:26,560 responsible for lost articles. 110 00:06:27,640 --> 00:06:29,700 Authentic Chinese dinner, Howard. How nice. 111 00:06:35,599 --> 00:06:37,580 Howard, you didn't make this food, did you? 112 00:06:39,160 --> 00:06:40,660 You don't have to pay for it if you don't want to. 113 00:06:41,740 --> 00:06:42,740 Can we tip? 114 00:06:43,820 --> 00:06:44,779 You want to? 115 00:06:44,780 --> 00:06:46,080 Well, first let's taste the food. 116 00:06:46,300 --> 00:06:47,420 Wait, wait, I'll get the dessert. 117 00:06:48,180 --> 00:06:51,260 Well, we'll start without you, Howard. Oh, right, that's right, it'll get cold. 118 00:06:51,460 --> 00:06:53,140 Oh, no, don't worry about it, I'll put it in the oven. 119 00:06:54,340 --> 00:06:55,340 You don't mean that. 120 00:06:57,080 --> 00:06:58,080 Of course I do. 121 00:06:58,660 --> 00:07:00,540 Howard, how long will the dessert take? 122 00:07:00,960 --> 00:07:03,100 Well, not too long. I just have to go and buy it at the store. 123 00:07:04,120 --> 00:07:05,120 Get back here, Howard. 124 00:07:06,820 --> 00:07:09,480 Okay, but I just can't imagine egg foo young without chocolate cake. 125 00:07:11,140 --> 00:07:12,920 Try not to think about it. Pass the shrimp. 126 00:07:13,360 --> 00:07:14,640 Oh, it smells delicious. 127 00:07:16,180 --> 00:07:18,800 Emily, get the phone. Well, you're the closest. Yeah, but I'm the hungriest. 128 00:07:20,560 --> 00:07:21,560 What do we start with? 129 00:07:22,320 --> 00:07:26,640 Oh, hi, Larry. Pass the shrimp, Howard. Wait, let's wait for Emily. I'll warm it 130 00:07:26,640 --> 00:07:27,640 up. Howard. 131 00:07:27,680 --> 00:07:28,680 Pass the shrimp. 132 00:07:31,340 --> 00:07:34,080 It's for you. Yeah, I'll call him back. No, it's Larry, Bob, and he sounds 133 00:07:34,080 --> 00:07:35,080 desperate. 134 00:07:35,520 --> 00:07:36,520 Thomas Paine was wrong. 135 00:07:36,840 --> 00:07:38,520 These are the times that try men's souls. 136 00:07:40,920 --> 00:07:41,920 Hello? 137 00:07:42,500 --> 00:07:44,260 Hi, Larry, what can I do for you in a hurry? 138 00:07:47,420 --> 00:07:49,300 Don't tell me you're having second thoughts. 139 00:07:52,340 --> 00:07:53,740 You're having third thoughts? 140 00:07:54,870 --> 00:07:57,310 Look, if you really want this badly, you're going to have to extend yourself, 141 00:07:57,530 --> 00:07:58,530 Larry. 142 00:07:59,810 --> 00:08:01,570 We're all behind you, Larry. 143 00:08:02,450 --> 00:08:03,450 Every single one of us. 144 00:08:04,690 --> 00:08:07,150 Don't worry, Larry. If anybody's going to starve, it's not going to be you. 145 00:08:08,430 --> 00:08:09,430 Good talking to you, too. 146 00:08:09,790 --> 00:08:10,790 Well, 147 00:08:13,050 --> 00:08:14,050 it sure took you long enough. 148 00:08:14,270 --> 00:08:15,630 Now it's cold, I have to warm it up. 149 00:08:30,640 --> 00:08:31,720 Would you get me the police, please? 150 00:08:32,900 --> 00:08:34,480 I'm about to commit a serious crime. 151 00:08:41,799 --> 00:08:43,460 You know what I think, Carol? 152 00:08:44,240 --> 00:08:46,140 I think we did a terrific job. 153 00:08:46,500 --> 00:08:48,420 Yeah, you took the words right out of my mouth. 154 00:08:48,700 --> 00:08:51,640 Oh, I hope Larry likes it. Oh, I hope Bob likes it. 155 00:08:53,800 --> 00:08:58,100 Carol, what the heck is going on out here? I certainly hope Jerry likes it. 156 00:08:58,280 --> 00:08:59,960 Well, I certainly do not like it. 157 00:09:00,350 --> 00:09:01,730 For one thing, there's too much noise. 158 00:09:02,150 --> 00:09:04,030 I can't even hear my patients screaming. 159 00:09:04,490 --> 00:09:07,170 Come on, Jerry. This is for Larry's big opening. 160 00:09:07,410 --> 00:09:09,170 He's promoting the Polynesian Islands. 161 00:09:09,670 --> 00:09:12,830 Any minute now, I expect some crazed native to come leaping out of this 162 00:09:12,830 --> 00:09:13,830 and spear me to death. 163 00:09:14,590 --> 00:09:15,790 That could be arranged. 164 00:09:18,290 --> 00:09:19,290 Ah. 165 00:09:20,110 --> 00:09:21,630 Dr. Hartley, I presume. 166 00:09:29,480 --> 00:09:30,480 Good afternoon, Sheena. 167 00:09:31,360 --> 00:09:32,360 Well, 168 00:09:33,800 --> 00:09:34,920 Bob, do you like it? 169 00:09:35,300 --> 00:09:36,660 I think it's a little subtle. 170 00:09:38,760 --> 00:09:39,900 Where's the wild boar? 171 00:09:40,420 --> 00:09:41,620 Oh, Jerry's over there. 172 00:09:44,740 --> 00:09:48,060 Well, it's certainly different than any seventh floor of a medical building I've 173 00:09:48,060 --> 00:09:48,779 ever seen. 174 00:09:48,780 --> 00:09:52,100 Well, I gotta go, honey. I gotta get to rent a beast before two o 'clock. 175 00:09:53,640 --> 00:09:55,280 I'm not even gonna ask about that. 176 00:09:56,480 --> 00:09:57,480 Oh, I am. 177 00:09:57,500 --> 00:09:58,500 Rent a beast? 178 00:09:59,020 --> 00:10:01,120 I have to pick up a plastic roast pig. 179 00:10:01,740 --> 00:10:03,820 You better hurry. I understand they're going like hotcakes. 180 00:10:07,520 --> 00:10:09,800 Carol, could I have Mrs. Bakeman's file, please? 181 00:10:10,880 --> 00:10:12,000 Sure, Bob. 182 00:10:12,640 --> 00:10:13,640 It's in there. 183 00:10:15,940 --> 00:10:17,520 Fine. Would you get it for me? 184 00:10:18,840 --> 00:10:21,980 Yeah. Yeah, I guess so. I mean, it is my job. 185 00:10:33,000 --> 00:10:34,740 Our secretary looks like a hut. 186 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 Very amusing. 187 00:10:39,540 --> 00:10:40,960 This was Emily's idea. 188 00:10:41,380 --> 00:10:43,680 And a very good one. Just stay away from goats. 189 00:10:46,620 --> 00:10:50,560 Why don't I just stand here, and when you're finished ridiculing me, I'll get 190 00:10:50,560 --> 00:10:51,840 you Mrs. Bagerman's file. 191 00:10:52,620 --> 00:10:53,620 My turn or yours? 192 00:10:54,820 --> 00:10:57,060 Carol, would you get me Mrs. Bagerman's file, please? Sure. 193 00:10:58,420 --> 00:11:00,320 Carol, where's the machete? I have to go to the bathroom. 194 00:11:10,350 --> 00:11:11,870 Mrs. Bakerman, under Bulgaria. 195 00:11:13,710 --> 00:11:17,350 Bulgaria? Yeah, well, see, I ran out of filing space, so I had to join your 196 00:11:17,350 --> 00:11:18,730 files with Larry's. Oh. 197 00:11:19,190 --> 00:11:21,030 Could I have Mr. Peterson's file, please? 198 00:11:21,270 --> 00:11:21,989 Uh -huh. 199 00:11:21,990 --> 00:11:22,990 Ah, Portugal. 200 00:11:24,450 --> 00:11:26,090 And where is Mr. Hurd? Mexico. 201 00:11:27,170 --> 00:11:30,290 Why? I don't know. He said he had to get away and think for a while. 202 00:11:33,110 --> 00:11:34,110 Wow. 203 00:11:34,530 --> 00:11:35,570 This is really something. 204 00:11:36,050 --> 00:11:38,830 Oh, Larry, I'm glad you like it. Oh, I do. 205 00:11:39,390 --> 00:11:40,390 Look at you, boy. 206 00:11:41,130 --> 00:11:42,390 Doesn't she look great, Bob? 207 00:11:42,670 --> 00:11:45,230 Yeah, she sure does. I'm going to have her tell Emily where she grows her 208 00:11:45,230 --> 00:11:46,230 dresses. 209 00:11:47,070 --> 00:11:49,010 I want to thank you for all your support, Bob. 210 00:11:49,310 --> 00:11:50,430 I want to thank everybody. 211 00:11:50,710 --> 00:11:54,450 I mean, you got me to make the move, and Carol here is doing all my work. 212 00:11:54,850 --> 00:11:58,990 Emily has these promotional ideas. I'm not doing a single thing. 213 00:11:59,650 --> 00:12:00,670 How's business? 214 00:12:01,030 --> 00:12:02,030 It's terrible. 215 00:12:02,510 --> 00:12:05,550 But all of you behind me, I'm sure it'll work out. 216 00:12:06,630 --> 00:12:07,630 Won't it? 217 00:12:07,660 --> 00:12:09,900 Sure it will, honey. You've got to trust us. 218 00:12:10,620 --> 00:12:15,440 Oh, Bob, I haven't been this excited since Larry and I... Well, let's just 219 00:12:15,440 --> 00:12:17,080 haven't been this excited in quite some time. 220 00:12:17,420 --> 00:12:19,400 Let's just not say anything. 221 00:12:20,440 --> 00:12:23,140 Well, maybe I should water the plants. 222 00:12:23,800 --> 00:12:25,720 Well, you should be in your office. You're an executive. 223 00:12:26,320 --> 00:12:28,060 Yeah. Yeah, you're right. 224 00:12:28,840 --> 00:12:32,640 Except that it gets kind of lonely in there. You know, getting a new business 225 00:12:32,640 --> 00:12:35,300 off the ground can be kind of rough. I remember my first year... 226 00:12:35,760 --> 00:12:37,080 In business, I only had one patient. 227 00:12:37,720 --> 00:12:39,720 But fortunately, Mr. Carlin came in every day. 228 00:12:40,900 --> 00:12:42,680 Yeah. Who am I worried about? 229 00:12:44,880 --> 00:12:47,680 Carol, would you please get Mr. Carlin's file phone? Sure. 230 00:12:55,060 --> 00:12:58,600 And, Carol, would you call an exterminator? I think there's some 231 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 my office. 232 00:13:13,480 --> 00:13:14,860 Bob, I think you're catching a cold. 233 00:13:15,360 --> 00:13:16,360 I have malaria. 234 00:13:18,220 --> 00:13:21,180 Well, don't worry. The Polynesian village will be gone next week. 235 00:13:21,460 --> 00:13:24,020 Good. Yeah, we're having a Yukon jamboree. 236 00:13:25,640 --> 00:13:29,040 You know, I wonder why they were measuring the reception area for Astro 237 00:13:30,000 --> 00:13:35,320 Bob, what would you think if we had an igloo over Carol's desk? 238 00:13:37,700 --> 00:13:40,140 Why stop there? Why not get a whole Eskimo family? 239 00:13:42,060 --> 00:13:44,880 Don't you feel good about the way we helped change Larry's life? 240 00:13:46,000 --> 00:13:49,580 I don't know how much we've changed Larry's life. I know it's changed my 241 00:13:49,580 --> 00:13:52,280 mean, he has nothing to do. He just sits in my office all day and talks about 242 00:13:52,280 --> 00:13:56,700 vacation. Speaking of vacations, I was wondering, what would it cost if we took 243 00:13:56,700 --> 00:13:58,980 our vacation in Hawaii instead of Montreal? 244 00:14:01,480 --> 00:14:08,340 $415 double occupancy at the Kalua Palona, including tip, one drink with an 245 00:14:08,340 --> 00:14:10,240 orchid in it, a free Hawaiian shirt. 246 00:14:10,890 --> 00:14:13,310 Free surfboard ride and one Don Ho album. 247 00:14:13,610 --> 00:14:14,610 Oh, yeah? 248 00:14:14,810 --> 00:14:15,810 Which one? 249 00:14:15,910 --> 00:14:16,910 Tiny Bubbles? 250 00:14:16,990 --> 00:14:19,150 No, I think it's Best of Don Ho. 251 00:14:19,450 --> 00:14:20,450 Oh, good. 252 00:14:21,310 --> 00:14:23,470 That probably has Tiny Bubbles on it. 253 00:14:24,510 --> 00:14:26,690 I think you have Tiny Bubbles in your head. 254 00:14:28,210 --> 00:14:30,430 Bob, what are you so miffed about? 255 00:14:30,830 --> 00:14:34,170 I mean, you were the one who encouraged Larry to go out on his own. 256 00:14:34,690 --> 00:14:38,600 I know, but I never realized that the reception area would look like... Mutual 257 00:14:38,600 --> 00:14:39,880 of Omaha's Wild Kingdom. 258 00:14:41,500 --> 00:14:44,400 Well, whatever it is you make, it helps Larry and it doesn't hurt you. 259 00:14:44,880 --> 00:14:48,040 I'm sure that Freud didn't have a roast pig in his reception area. 260 00:14:48,560 --> 00:14:49,860 That love had dogs. 261 00:14:50,940 --> 00:14:51,940 Aloha, Emily. 262 00:14:52,400 --> 00:14:55,200 Bob, Bob, honey, I want to tell you a story. 263 00:14:55,820 --> 00:14:56,960 No, no, please. 264 00:14:57,400 --> 00:15:01,720 No, Bob, this is a story about when I did something nice for somebody and it 265 00:15:01,720 --> 00:15:05,740 backfired, but it all turned out well in the end. No, wait. Is this a story 266 00:15:05,740 --> 00:15:08,680 about when you were in high school and you were dating the football player and 267 00:15:08,680 --> 00:15:11,560 you had this ugly girlfriend and she couldn't get any dates and you talked to 268 00:15:11,560 --> 00:15:14,420 the football player and you're taking her out on a date and they fell in love 269 00:15:14,420 --> 00:15:15,420 and they got married? 270 00:15:15,480 --> 00:15:17,420 Yes, that's the story. I've heard it. 271 00:15:21,500 --> 00:15:24,920 You left out the part where it turns out well in the end. 272 00:15:25,400 --> 00:15:27,600 You lost the football player, but you found me. 273 00:15:28,380 --> 00:15:30,160 There were a few players in between. 274 00:15:33,680 --> 00:15:35,580 And a lot of second stringers. 275 00:15:38,700 --> 00:15:40,200 Bye. Yo. 276 00:15:40,720 --> 00:15:45,500 When you get off the elevator tomorrow, I hope you fall in your astro -tundra. 277 00:15:58,570 --> 00:15:59,830 Just a minute. 278 00:16:03,990 --> 00:16:05,150 Hi, Emily. You busy? 279 00:16:07,450 --> 00:16:09,650 Carol, it's three o 'clock in the morning. 280 00:16:10,130 --> 00:16:11,130 Oh. 281 00:16:11,490 --> 00:16:12,830 Gee, I only have ten of. 282 00:16:13,810 --> 00:16:16,730 Oh, well then, my mistake. Come on in. 283 00:16:17,770 --> 00:16:20,290 Is Bob home? No, he's playing golf. 284 00:16:22,330 --> 00:16:25,470 I'm sorry, Emily. Truly I am, but I just have to talk to you and Bob about 285 00:16:25,470 --> 00:16:29,400 Larry. All right, Carol, sit down. I'll get him. Thank you, thank you. Bob! 286 00:16:30,520 --> 00:16:31,960 There's someone here to see you. 287 00:16:32,400 --> 00:16:34,020 It's three o 'clock in the morning. 288 00:16:34,340 --> 00:16:36,320 No, honey, it's only ten o 'clock. 289 00:16:37,640 --> 00:16:38,820 Oh, I'll be right out then. 290 00:16:41,760 --> 00:16:43,020 I'll go make some coffee. 291 00:16:43,360 --> 00:16:44,360 Oh, I brought some. 292 00:16:45,660 --> 00:16:46,660 You brought a lot. 293 00:16:46,980 --> 00:16:48,260 Well, I have a lot to talk about. 294 00:16:49,840 --> 00:16:52,680 Carol, do you know what time it is? I know what time it is, Bob, and I'm 295 00:16:52,680 --> 00:16:55,960 sorry to disturb you, but I'm very depressed and I have to talk to you, 296 00:16:56,170 --> 00:16:59,310 I wish you'd just listen and stop asking me if I know what time it is. 297 00:17:00,990 --> 00:17:01,990 Bob. 298 00:17:03,050 --> 00:17:04,050 I'm sorry. 299 00:17:04,569 --> 00:17:05,950 What time is it? 300 00:17:06,710 --> 00:17:07,810 Have some coffee, Bob. 301 00:17:09,569 --> 00:17:11,270 All right, Carol, now what's wrong? 302 00:17:13,329 --> 00:17:14,329 I don't know. 303 00:17:16,150 --> 00:17:17,150 Bob, no. 304 00:17:17,329 --> 00:17:21,310 Bob, I know what's wrong. I know what's wrong, Bob. I just don't know what to do 305 00:17:21,310 --> 00:17:22,310 about it. 306 00:17:22,730 --> 00:17:24,430 Why don't we start by... 307 00:17:25,150 --> 00:17:27,910 You're telling me what's wrong. Do you know where Larry is right now? 308 00:17:28,670 --> 00:17:30,310 If he has any sense, he's sound asleep. 309 00:17:31,190 --> 00:17:34,790 He is asleep. At his office, in the hopes that a customer will come in. 310 00:17:35,610 --> 00:17:38,430 Nothing's happening. Bobby's getting real depressed again. What are we going 311 00:17:38,430 --> 00:17:39,430 do? 312 00:17:39,730 --> 00:17:42,210 Well, Carol, you knew it was going to be rough. 313 00:17:42,430 --> 00:17:47,930 I mean, getting your business off the ground is, uh... What are we? 314 00:17:50,110 --> 00:17:51,150 Now, see, that's the trouble. 315 00:17:51,640 --> 00:17:55,360 Larry's business is off the ground. Seven floors in a medical building. 316 00:17:57,100 --> 00:17:58,860 I mean, how is he supposed to make a living? 317 00:18:01,720 --> 00:18:05,720 Oh, I'm sorry, Carol, but, you know, it's three o 'clock in the morning. I 318 00:18:05,720 --> 00:18:06,780 what time it is. 319 00:18:07,700 --> 00:18:09,020 I know what time it is. 320 00:18:11,360 --> 00:18:12,780 Howard, what are you doing awake? 321 00:18:13,280 --> 00:18:17,060 Oh, well, uh, my watch stopped ticking and it woke me up. 322 00:18:18,200 --> 00:18:19,800 I've got to sleep until I know what time it is. 323 00:18:20,220 --> 00:18:21,220 It's three o 'clock. 324 00:18:21,380 --> 00:18:22,380 Oh, thank you. 325 00:18:23,020 --> 00:18:23,959 Is that coffee? 326 00:18:23,960 --> 00:18:24,960 Yeah, you want some? 327 00:18:25,520 --> 00:18:26,560 Well, I'd prefer tea. 328 00:18:27,160 --> 00:18:29,160 The kitchen is closed, Howard. 329 00:18:29,660 --> 00:18:32,300 Oh, well, then I'll just take the coffee and... Maybe a brownie? 330 00:18:32,980 --> 00:18:35,280 All right, coffee's fine. 331 00:18:36,520 --> 00:18:37,520 Hi, Fred. 332 00:18:39,640 --> 00:18:40,800 We've got to do something. 333 00:18:41,160 --> 00:18:42,160 Why don't we make some brownies? 334 00:18:50,280 --> 00:18:52,140 Maybe you should tell Larry to get a better office. 335 00:18:52,980 --> 00:18:54,380 Well, he can't. It's too expensive. 336 00:18:55,140 --> 00:18:58,160 Well, we could loan him some money. Oh, honey, no. He'd never take that. 337 00:18:59,180 --> 00:19:00,880 Gee, I wish he'd go back to his old job. 338 00:19:01,440 --> 00:19:02,440 I'd rather kill him. 339 00:19:02,840 --> 00:19:04,140 Well, I don't know what to do. 340 00:19:04,480 --> 00:19:05,600 I don't know what to do. 341 00:19:06,920 --> 00:19:08,080 I'm afraid I don't know what to do. 342 00:19:11,360 --> 00:19:14,880 I know what to do. 343 00:19:16,320 --> 00:19:17,480 Oh, you don't know what to do. 344 00:19:17,900 --> 00:19:18,960 You never know what to do. 345 00:19:19,620 --> 00:19:21,740 Usually I don't know what to do, but this time I know what to do. 346 00:19:23,200 --> 00:19:24,200 What have we got to lose? 347 00:19:24,560 --> 00:19:28,220 Nothing. All right, Aaron, tell us what to do. All right, first of all, tell him 348 00:19:28,220 --> 00:19:31,620 to stop his sniveling, get off your backs, and stand on his own two feet. 349 00:19:32,460 --> 00:19:36,480 Emily, stop doing his thinking for him, and Carol, stop making those phone calls 350 00:19:36,480 --> 00:19:37,079 for him. 351 00:19:37,080 --> 00:19:40,920 And you, you over there, next time he comes whining and bellyaching and 352 00:19:40,920 --> 00:19:42,720 for your advice, tell him to shove off. 353 00:19:46,210 --> 00:19:51,330 Howard, that is probably the most insensitive, callous suggestion I have 354 00:19:51,330 --> 00:19:53,190 heard come out of the mouth of one human being. 355 00:19:53,550 --> 00:19:57,930 I can't believe that you are telling us to pull the carpet out from under a 356 00:19:57,930 --> 00:20:01,330 dear, sweet, vulnerable man like Larry Bondurant. 357 00:20:01,730 --> 00:20:02,990 You lout. 358 00:20:05,130 --> 00:20:08,130 Howard, you know what Larry would tell me if I said that to him? 359 00:20:08,530 --> 00:20:10,610 He'd probably say, go peddle your papers. 360 00:20:12,090 --> 00:20:14,430 Howard, I'm going to pretend I never even heard what you said. 361 00:20:15,400 --> 00:20:18,740 Howard, I am just so ashamed of you. 362 00:20:19,240 --> 00:20:20,480 Carol, you know the way out. 363 00:20:20,680 --> 00:20:21,680 I sure do. 364 00:20:22,720 --> 00:20:23,720 Thanks, Howard. 365 00:20:24,200 --> 00:20:25,980 It's nice to know who your friends are. 366 00:20:38,100 --> 00:20:39,100 Emily. 367 00:20:42,920 --> 00:20:43,920 What? 368 00:20:44,360 --> 00:20:45,360 I'll take that tea now. 369 00:20:52,680 --> 00:20:53,840 That's okay. I'll get it myself. 370 00:20:59,220 --> 00:21:02,880 Bob, it's freezing out there. 371 00:21:03,460 --> 00:21:05,680 It's supposed to be. It's Yukon Jamboree. 372 00:21:06,740 --> 00:21:10,680 There's no reason that I'm supposed to suffer. I am sick of this, Bob. Larry 373 00:21:10,680 --> 00:21:11,680 got to go. 374 00:21:11,700 --> 00:21:13,500 You want him out? Get rid of him. 375 00:21:13,800 --> 00:21:15,660 Me? You brought him here. You tell him. 376 00:21:16,220 --> 00:21:17,740 It's always me, isn't it, Jerry? 377 00:21:18,060 --> 00:21:20,500 Yeah, because you're the oldest. 378 00:21:20,960 --> 00:21:22,360 No, it's not up to me. 379 00:21:22,940 --> 00:21:27,400 It's up to me to support him, to stand by him. I mean, the man is on the verge 380 00:21:27,400 --> 00:21:28,840 of collapse. He needs our support. 381 00:21:29,160 --> 00:21:31,980 All right, forget about it. By this time tomorrow, we'll be dead anyway. 382 00:21:32,440 --> 00:21:34,520 Frozen stiff in that reception area out there. 383 00:21:35,160 --> 00:21:36,160 Hi, guys. 384 00:21:36,480 --> 00:21:37,480 Anybody seen Carol? 385 00:21:37,620 --> 00:21:39,700 Yeah, I sent her down for a cup of blubber. 386 00:21:44,600 --> 00:21:45,600 Hi. 387 00:21:46,460 --> 00:21:47,460 How's it going? 388 00:21:47,900 --> 00:21:48,900 Fine. 389 00:21:49,020 --> 00:21:50,020 Good. 390 00:21:52,860 --> 00:21:55,900 Larry, I hope you don't mind. I have some work I have to do here. 391 00:21:56,640 --> 00:21:57,640 Want me to help? 392 00:21:58,340 --> 00:21:59,340 No. 393 00:22:00,100 --> 00:22:02,220 Isn't there something you could do in your own office? 394 00:22:02,440 --> 00:22:03,440 No, there's nothing there. 395 00:22:04,220 --> 00:22:05,820 Airfares are up. Travel is down. 396 00:22:06,760 --> 00:22:08,000 At the end of my rope, Bob. 397 00:22:08,460 --> 00:22:09,600 I don't know what I'm going to do. 398 00:22:11,260 --> 00:22:12,260 You know, we were... 399 00:22:13,580 --> 00:22:16,260 We were sitting around and talking about that the other night. 400 00:22:17,060 --> 00:22:21,080 Emily came up with a suggestion. Maybe you ought to find a better location. 401 00:22:21,600 --> 00:22:22,600 Well, possible. 402 00:22:22,900 --> 00:22:24,120 I could never afford it. 403 00:22:24,540 --> 00:22:30,320 That's what we thought you'd say. So I came up with a suggestion that I loan 404 00:22:30,320 --> 00:22:31,219 some money. 405 00:22:31,220 --> 00:22:32,400 I could never accept it. 406 00:22:32,700 --> 00:22:37,540 Then that led to Carol's suggestion that maybe, you know, try to get your old 407 00:22:37,540 --> 00:22:38,419 job back. 408 00:22:38,420 --> 00:22:39,420 I'd rather be dead. 409 00:22:39,720 --> 00:22:42,280 And then that leads us with Howard's suggestion. 410 00:22:45,260 --> 00:22:46,260 What's that? 411 00:22:47,700 --> 00:22:49,940 Yeah, never mind. It was ridiculous. 412 00:22:50,420 --> 00:22:51,420 Oh, whatever you say. 413 00:22:52,540 --> 00:22:53,920 Boy, I wish Carol would get back. 414 00:22:54,300 --> 00:22:56,260 I could make some phone calls for me. 415 00:22:56,980 --> 00:22:57,980 Make them yourself! 416 00:22:58,680 --> 00:22:59,680 What? 417 00:22:59,860 --> 00:23:01,420 Well, make your own phone calls! 418 00:23:02,180 --> 00:23:04,300 I mean, quit leaning on everybody! 419 00:23:04,640 --> 00:23:05,980 Stand on your own two feet! 420 00:23:06,540 --> 00:23:09,160 Stop whining and bellyaching 24 hours a day! 421 00:23:10,380 --> 00:23:12,400 If you want to make it, make it yourself. 422 00:23:14,880 --> 00:23:16,440 You know, it's just a suggestion. 423 00:23:23,260 --> 00:23:24,420 I like it. 424 00:23:25,040 --> 00:23:26,040 You do? 425 00:23:26,080 --> 00:23:27,560 Yeah. Makes sense. 426 00:23:28,780 --> 00:23:29,780 It does? 427 00:23:29,800 --> 00:23:32,460 Yeah. Why, nothing else seems to be working. 428 00:23:33,100 --> 00:23:35,220 I should have gone with my instincts from the beginning. 429 00:23:35,740 --> 00:23:38,520 If I listen to everybody else around here, I'm going to end up in the 430 00:23:39,749 --> 00:23:40,790 I don't understand. 431 00:23:41,110 --> 00:23:43,850 Well, you're the one who told me to take the stupid office in the first place. 432 00:23:44,130 --> 00:23:46,270 Carol insisted on doing all of my paperwork. 433 00:23:46,510 --> 00:23:50,950 Emily has these crazy promotion ideas. I mean, who wants to go to the Yukon in 434 00:23:50,950 --> 00:23:51,950 the middle of the winter? 435 00:23:53,250 --> 00:23:56,150 Well, you know, maybe if you give them a couple of Don Ho albums. 436 00:23:56,590 --> 00:23:57,590 Oh, Bob. 437 00:23:57,970 --> 00:24:01,350 I'm the guy who understands the travel business, and from now on, I'm going to 438 00:24:01,350 --> 00:24:02,350 run it my way. 439 00:24:03,270 --> 00:24:08,550 Larry, you know, if I can be of any help. Bob, just go peddle your papers. 440 00:24:17,770 --> 00:24:18,770 Thought you might say that. 32702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.