All language subtitles for The Bob Newhart Show s05e22 The Mentor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,570 --> 00:01:11,350
Carol, don't the periods usually come at
the end of the sentences?
2
00:01:12,570 --> 00:01:14,170
And didn't you used to have red hair?
3
00:01:16,290 --> 00:01:17,350
Carol's in the coffee shop.
4
00:01:17,590 --> 00:01:19,570
I'm Larry, Carol's husband, remember?
5
00:01:19,870 --> 00:01:22,130
I know that. I was making a joke, Larry.
6
00:01:23,110 --> 00:01:24,110
Oh,
7
00:01:25,830 --> 00:01:27,870
I get it. The old mistaken identity
joke.
8
00:01:28,470 --> 00:01:29,630
Yeah, that's always funny.
9
00:01:31,870 --> 00:01:32,970
Why the long face?
10
00:01:33,610 --> 00:01:34,750
Anything I can help you with?
11
00:01:35,190 --> 00:01:36,190
I'm in a rut, Jer.
12
00:01:36,640 --> 00:01:40,560
I'm stuck in a nowhere job, going no
place fast, and there's no way out.
13
00:01:40,800 --> 00:01:41,800
How are your teeth?
14
00:01:43,820 --> 00:01:44,820
Fine.
15
00:01:45,320 --> 00:01:46,660
Oh, hi, Larry. How's it going?
16
00:01:47,400 --> 00:01:49,240
Lousy. His teeth are good.
17
00:01:51,180 --> 00:01:54,040
Well, why don't we talk about it? We'll
go to my office and I'll get some
18
00:01:54,040 --> 00:01:55,440
coffee. No, I hate coffee.
19
00:01:56,000 --> 00:01:57,400
Coffee reminds me of Brazil.
20
00:01:58,000 --> 00:01:59,760
Brazil reminds me of the travel agency.
21
00:02:00,300 --> 00:02:03,580
The travel agency reminds me of my boss,
and I hate my boss.
22
00:02:05,220 --> 00:02:08,729
Demanding. He's unappreciative, he's
dumb, and he's rude.
23
00:02:09,350 --> 00:02:10,350
How's the money?
24
00:02:10,470 --> 00:02:11,470
And he's cheap.
25
00:02:13,350 --> 00:02:14,470
How about tea?
26
00:02:15,350 --> 00:02:16,350
No, I hate tea.
27
00:02:16,930 --> 00:02:18,270
Tea reminds me of coffee.
28
00:02:18,690 --> 00:02:20,110
Coffee reminds me of Brazil.
29
00:02:21,190 --> 00:02:24,530
Brazil reminds me of the travel agency,
and the travel agency reminds me of my
30
00:02:24,530 --> 00:02:25,870
boss, and I hate my boss.
31
00:02:27,050 --> 00:02:28,050
Scratch the tea.
32
00:02:29,850 --> 00:02:30,789
Hi, gang.
33
00:02:30,790 --> 00:02:31,890
Hello. Hi.
34
00:02:32,890 --> 00:02:34,990
Here, sweetheart. I brought you a donut.
35
00:02:35,630 --> 00:02:37,230
I can't eat a donut without coffee.
36
00:02:37,490 --> 00:02:41,710
I hate coffee. Coffee reminds me of
Brazil. Brazil reminds me... Oh, I'll
37
00:02:41,710 --> 00:02:42,710
the donut.
38
00:02:42,890 --> 00:02:45,970
I've been this way for months. What am I
going to do? Wear earplugs.
39
00:02:47,510 --> 00:02:50,590
Larry, why don't we go in my office and
talk and we get out of the line of the
40
00:02:50,590 --> 00:02:52,890
sniper fire? You know, I do have an idea
here.
41
00:02:53,150 --> 00:02:54,970
I realize it may sound simplistic.
42
00:02:55,410 --> 00:02:56,630
We'll consider the source.
43
00:02:57,590 --> 00:03:01,770
Larry, my friend, why don't you just get
a job with another travel agency?
44
00:03:03,920 --> 00:03:05,560
Another agency would just mean another
boss.
45
00:03:06,580 --> 00:03:08,780
I don't know, Larry. Maybe you ought to
try it on your own, you know.
46
00:03:09,400 --> 00:03:12,000
Fly the coop, get out of the nest, try
your own wings.
47
00:03:12,380 --> 00:03:13,760
I think it's a terrific idea.
48
00:03:14,300 --> 00:03:15,360
I think it'll lay an egg.
49
00:03:16,600 --> 00:03:18,040
Come on, Jerry, think about it.
50
00:03:18,520 --> 00:03:23,700
The Lawrence Bondurant Travel Agency
Incorporated? Yeah, or, uh, Trips with
51
00:03:23,700 --> 00:03:24,700
Larry.
52
00:03:25,900 --> 00:03:28,500
What's he gonna do, work out of the back
of his car? He doesn't have an office.
53
00:03:28,940 --> 00:03:29,940
I don't have a car.
54
00:03:31,260 --> 00:03:33,120
There's a vacant office on this very
floor.
55
00:03:33,580 --> 00:03:34,279
That's right.
56
00:03:34,280 --> 00:03:36,480
I don't think I'm ready to set up my own
office.
57
00:03:36,800 --> 00:03:40,400
I mean, I need phones, I need filing
cabinets, I need a secretary.
58
00:03:40,980 --> 00:03:42,500
You could have one of the best.
59
00:03:42,740 --> 00:03:44,340
He's not taking our file cabinets.
60
00:03:47,500 --> 00:03:49,740
I was talking about me, Jerry.
61
00:03:50,280 --> 00:03:53,280
I could do Larry's paperwork and do his
bookings.
62
00:03:53,800 --> 00:03:57,380
And Emily and I could be your first
customers. We've been talking about
63
00:03:57,380 --> 00:04:00,320
Montreal. And I'd certainly like to help
out. You can give me a free trip to
64
00:04:00,320 --> 00:04:01,540
Florida. One way.
65
00:04:02,750 --> 00:04:03,750
I'm going to rip him off.
66
00:04:03,830 --> 00:04:05,370
I'm doing his devil work free.
67
00:04:05,790 --> 00:04:08,310
There's nothing wrong with my teeth.
Doesn't mean I shouldn't travel.
68
00:04:09,390 --> 00:04:12,830
No, I think it's a terrific idea. I
mean, opening your travel agency is the
69
00:04:12,830 --> 00:04:13,830
right thing to do.
70
00:04:13,870 --> 00:04:17,269
You know, I am really excited about
this. And I couldn't agree more. It's a
71
00:04:17,269 --> 00:04:18,169
of an idea.
72
00:04:18,170 --> 00:04:21,510
And maybe by the time I get back from
Florida, you'll have a little cavity.
73
00:04:23,570 --> 00:04:25,410
Come on, honey, what do you think? Your
own agency?
74
00:04:25,750 --> 00:04:26,750
I don't know.
75
00:04:26,970 --> 00:04:28,230
I'm going to have to think about it.
76
00:04:28,690 --> 00:04:32,030
Oh, better call my boss. Tell him I'll
be a little late.
77
00:04:33,000 --> 00:04:34,040
I hate my boss.
78
00:04:34,780 --> 00:04:35,780
He's demanding.
79
00:04:36,440 --> 00:04:39,180
He's unappreciative. He's dumb. And he's
rude.
80
00:04:40,680 --> 00:04:42,960
Hello, sir. This is Larry Bondurant. I
quit.
81
00:04:43,760 --> 00:04:44,760
Nothing personal.
82
00:04:46,360 --> 00:04:48,660
Now, take that coffee.
83
00:04:49,300 --> 00:04:50,320
I'm proud of you, Larry.
84
00:04:50,560 --> 00:04:51,840
Me too, honey.
85
00:04:52,380 --> 00:04:54,140
Attaboy, Larry. I'm going to pack to
Florida.
86
00:04:54,600 --> 00:04:57,860
Carol, make an appointment for this man.
I think he needs a full set of braces.
87
00:05:03,950 --> 00:05:07,030
I have this great idea for the opening
of Larry's travel agency.
88
00:05:07,430 --> 00:05:10,650
Emily, why don't we talk about it over
dinner? Where is Howard with the food?
89
00:05:10,830 --> 00:05:13,890
Oh, honey, will you please be patient? I
mean, Howard is making us a special
90
00:05:13,890 --> 00:05:14,890
Chinese dinner.
91
00:05:15,030 --> 00:05:18,630
Look, Emily, I'm trying to be patient.
It's a long family tradition in the
92
00:05:18,630 --> 00:05:21,690
Hartley family that we always have
dinner the same day we have lunch.
93
00:05:23,030 --> 00:05:28,850
You see, what I want to do is I want to
decorate the reception hall so that it
94
00:05:28,850 --> 00:05:31,390
really makes the seventh floor look like
a travel agency.
95
00:05:32,040 --> 00:05:34,440
I am so hungry, I could eat the seventh
floor.
96
00:05:35,940 --> 00:05:40,100
Honey, don't you feel good that you
really helped a younger man?
97
00:05:43,320 --> 00:05:44,320
He's not that young.
98
00:05:45,540 --> 00:05:48,480
Oh, well, I didn't mean that he was
younger. I mean, it's just that you're
99
00:05:48,480 --> 00:05:49,480
older.
100
00:05:50,520 --> 00:05:53,860
I mean, it's not that you're older. It's
just that you're more mature, and you
101
00:05:53,860 --> 00:05:57,080
did something really nice for somebody
who's less mature.
102
00:05:57,920 --> 00:06:00,060
Well, I've always enjoyed working with
kids.
103
00:06:01,680 --> 00:06:02,680
Boo!
104
00:06:04,580 --> 00:06:08,300
I wonder if Larry would let me work for
him a couple of hours on the weekend.
105
00:06:08,780 --> 00:06:11,140
Oh, I'm sure he could always use the
help of an older woman.
106
00:06:13,360 --> 00:06:14,560
You guys ready in there?
107
00:06:14,900 --> 00:06:16,540
We're ready, Howard. We're ready.
108
00:06:18,460 --> 00:06:25,120
As they say in China, what does that
mean? It means we're not
109
00:06:25,120 --> 00:06:26,560
responsible for lost articles.
110
00:06:27,640 --> 00:06:29,700
Authentic Chinese dinner, Howard. How
nice.
111
00:06:35,599 --> 00:06:37,580
Howard, you didn't make this food, did
you?
112
00:06:39,160 --> 00:06:40,660
You don't have to pay for it if you
don't want to.
113
00:06:41,740 --> 00:06:42,740
Can we tip?
114
00:06:43,820 --> 00:06:44,779
You want to?
115
00:06:44,780 --> 00:06:46,080
Well, first let's taste the food.
116
00:06:46,300 --> 00:06:47,420
Wait, wait, I'll get the dessert.
117
00:06:48,180 --> 00:06:51,260
Well, we'll start without you, Howard.
Oh, right, that's right, it'll get cold.
118
00:06:51,460 --> 00:06:53,140
Oh, no, don't worry about it, I'll put
it in the oven.
119
00:06:54,340 --> 00:06:55,340
You don't mean that.
120
00:06:57,080 --> 00:06:58,080
Of course I do.
121
00:06:58,660 --> 00:07:00,540
Howard, how long will the dessert take?
122
00:07:00,960 --> 00:07:03,100
Well, not too long. I just have to go
and buy it at the store.
123
00:07:04,120 --> 00:07:05,120
Get back here, Howard.
124
00:07:06,820 --> 00:07:09,480
Okay, but I just can't imagine egg foo
young without chocolate cake.
125
00:07:11,140 --> 00:07:12,920
Try not to think about it. Pass the
shrimp.
126
00:07:13,360 --> 00:07:14,640
Oh, it smells delicious.
127
00:07:16,180 --> 00:07:18,800
Emily, get the phone. Well, you're the
closest. Yeah, but I'm the hungriest.
128
00:07:20,560 --> 00:07:21,560
What do we start with?
129
00:07:22,320 --> 00:07:26,640
Oh, hi, Larry. Pass the shrimp, Howard.
Wait, let's wait for Emily. I'll warm it
130
00:07:26,640 --> 00:07:27,640
up. Howard.
131
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
Pass the shrimp.
132
00:07:31,340 --> 00:07:34,080
It's for you. Yeah, I'll call him back.
No, it's Larry, Bob, and he sounds
133
00:07:34,080 --> 00:07:35,080
desperate.
134
00:07:35,520 --> 00:07:36,520
Thomas Paine was wrong.
135
00:07:36,840 --> 00:07:38,520
These are the times that try men's
souls.
136
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
Hello?
137
00:07:42,500 --> 00:07:44,260
Hi, Larry, what can I do for you in a
hurry?
138
00:07:47,420 --> 00:07:49,300
Don't tell me you're having second
thoughts.
139
00:07:52,340 --> 00:07:53,740
You're having third thoughts?
140
00:07:54,870 --> 00:07:57,310
Look, if you really want this badly,
you're going to have to extend yourself,
141
00:07:57,530 --> 00:07:58,530
Larry.
142
00:07:59,810 --> 00:08:01,570
We're all behind you, Larry.
143
00:08:02,450 --> 00:08:03,450
Every single one of us.
144
00:08:04,690 --> 00:08:07,150
Don't worry, Larry. If anybody's going
to starve, it's not going to be you.
145
00:08:08,430 --> 00:08:09,430
Good talking to you, too.
146
00:08:09,790 --> 00:08:10,790
Well,
147
00:08:13,050 --> 00:08:14,050
it sure took you long enough.
148
00:08:14,270 --> 00:08:15,630
Now it's cold, I have to warm it up.
149
00:08:30,640 --> 00:08:31,720
Would you get me the police, please?
150
00:08:32,900 --> 00:08:34,480
I'm about to commit a serious crime.
151
00:08:41,799 --> 00:08:43,460
You know what I think, Carol?
152
00:08:44,240 --> 00:08:46,140
I think we did a terrific job.
153
00:08:46,500 --> 00:08:48,420
Yeah, you took the words right out of my
mouth.
154
00:08:48,700 --> 00:08:51,640
Oh, I hope Larry likes it. Oh, I hope
Bob likes it.
155
00:08:53,800 --> 00:08:58,100
Carol, what the heck is going on out
here? I certainly hope Jerry likes it.
156
00:08:58,280 --> 00:08:59,960
Well, I certainly do not like it.
157
00:09:00,350 --> 00:09:01,730
For one thing, there's too much noise.
158
00:09:02,150 --> 00:09:04,030
I can't even hear my patients screaming.
159
00:09:04,490 --> 00:09:07,170
Come on, Jerry. This is for Larry's big
opening.
160
00:09:07,410 --> 00:09:09,170
He's promoting the Polynesian Islands.
161
00:09:09,670 --> 00:09:12,830
Any minute now, I expect some crazed
native to come leaping out of this
162
00:09:12,830 --> 00:09:13,830
and spear me to death.
163
00:09:14,590 --> 00:09:15,790
That could be arranged.
164
00:09:18,290 --> 00:09:19,290
Ah.
165
00:09:20,110 --> 00:09:21,630
Dr. Hartley, I presume.
166
00:09:29,480 --> 00:09:30,480
Good afternoon, Sheena.
167
00:09:31,360 --> 00:09:32,360
Well,
168
00:09:33,800 --> 00:09:34,920
Bob, do you like it?
169
00:09:35,300 --> 00:09:36,660
I think it's a little subtle.
170
00:09:38,760 --> 00:09:39,900
Where's the wild boar?
171
00:09:40,420 --> 00:09:41,620
Oh, Jerry's over there.
172
00:09:44,740 --> 00:09:48,060
Well, it's certainly different than any
seventh floor of a medical building I've
173
00:09:48,060 --> 00:09:48,779
ever seen.
174
00:09:48,780 --> 00:09:52,100
Well, I gotta go, honey. I gotta get to
rent a beast before two o 'clock.
175
00:09:53,640 --> 00:09:55,280
I'm not even gonna ask about that.
176
00:09:56,480 --> 00:09:57,480
Oh, I am.
177
00:09:57,500 --> 00:09:58,500
Rent a beast?
178
00:09:59,020 --> 00:10:01,120
I have to pick up a plastic roast pig.
179
00:10:01,740 --> 00:10:03,820
You better hurry. I understand they're
going like hotcakes.
180
00:10:07,520 --> 00:10:09,800
Carol, could I have Mrs. Bakeman's file,
please?
181
00:10:10,880 --> 00:10:12,000
Sure, Bob.
182
00:10:12,640 --> 00:10:13,640
It's in there.
183
00:10:15,940 --> 00:10:17,520
Fine. Would you get it for me?
184
00:10:18,840 --> 00:10:21,980
Yeah. Yeah, I guess so. I mean, it is my
job.
185
00:10:33,000 --> 00:10:34,740
Our secretary looks like a hut.
186
00:10:38,080 --> 00:10:39,080
Very amusing.
187
00:10:39,540 --> 00:10:40,960
This was Emily's idea.
188
00:10:41,380 --> 00:10:43,680
And a very good one. Just stay away from
goats.
189
00:10:46,620 --> 00:10:50,560
Why don't I just stand here, and when
you're finished ridiculing me, I'll get
190
00:10:50,560 --> 00:10:51,840
you Mrs. Bagerman's file.
191
00:10:52,620 --> 00:10:53,620
My turn or yours?
192
00:10:54,820 --> 00:10:57,060
Carol, would you get me Mrs. Bagerman's
file, please? Sure.
193
00:10:58,420 --> 00:11:00,320
Carol, where's the machete? I have to go
to the bathroom.
194
00:11:10,350 --> 00:11:11,870
Mrs. Bakerman, under Bulgaria.
195
00:11:13,710 --> 00:11:17,350
Bulgaria? Yeah, well, see, I ran out of
filing space, so I had to join your
196
00:11:17,350 --> 00:11:18,730
files with Larry's. Oh.
197
00:11:19,190 --> 00:11:21,030
Could I have Mr. Peterson's file,
please?
198
00:11:21,270 --> 00:11:21,989
Uh -huh.
199
00:11:21,990 --> 00:11:22,990
Ah, Portugal.
200
00:11:24,450 --> 00:11:26,090
And where is Mr. Hurd? Mexico.
201
00:11:27,170 --> 00:11:30,290
Why? I don't know. He said he had to get
away and think for a while.
202
00:11:33,110 --> 00:11:34,110
Wow.
203
00:11:34,530 --> 00:11:35,570
This is really something.
204
00:11:36,050 --> 00:11:38,830
Oh, Larry, I'm glad you like it. Oh, I
do.
205
00:11:39,390 --> 00:11:40,390
Look at you, boy.
206
00:11:41,130 --> 00:11:42,390
Doesn't she look great, Bob?
207
00:11:42,670 --> 00:11:45,230
Yeah, she sure does. I'm going to have
her tell Emily where she grows her
208
00:11:45,230 --> 00:11:46,230
dresses.
209
00:11:47,070 --> 00:11:49,010
I want to thank you for all your
support, Bob.
210
00:11:49,310 --> 00:11:50,430
I want to thank everybody.
211
00:11:50,710 --> 00:11:54,450
I mean, you got me to make the move, and
Carol here is doing all my work.
212
00:11:54,850 --> 00:11:58,990
Emily has these promotional ideas. I'm
not doing a single thing.
213
00:11:59,650 --> 00:12:00,670
How's business?
214
00:12:01,030 --> 00:12:02,030
It's terrible.
215
00:12:02,510 --> 00:12:05,550
But all of you behind me, I'm sure it'll
work out.
216
00:12:06,630 --> 00:12:07,630
Won't it?
217
00:12:07,660 --> 00:12:09,900
Sure it will, honey. You've got to trust
us.
218
00:12:10,620 --> 00:12:15,440
Oh, Bob, I haven't been this excited
since Larry and I... Well, let's just
219
00:12:15,440 --> 00:12:17,080
haven't been this excited in quite some
time.
220
00:12:17,420 --> 00:12:19,400
Let's just not say anything.
221
00:12:20,440 --> 00:12:23,140
Well, maybe I should water the plants.
222
00:12:23,800 --> 00:12:25,720
Well, you should be in your office.
You're an executive.
223
00:12:26,320 --> 00:12:28,060
Yeah. Yeah, you're right.
224
00:12:28,840 --> 00:12:32,640
Except that it gets kind of lonely in
there. You know, getting a new business
225
00:12:32,640 --> 00:12:35,300
off the ground can be kind of rough. I
remember my first year...
226
00:12:35,760 --> 00:12:37,080
In business, I only had one patient.
227
00:12:37,720 --> 00:12:39,720
But fortunately, Mr. Carlin came in
every day.
228
00:12:40,900 --> 00:12:42,680
Yeah. Who am I worried about?
229
00:12:44,880 --> 00:12:47,680
Carol, would you please get Mr. Carlin's
file phone? Sure.
230
00:12:55,060 --> 00:12:58,600
And, Carol, would you call an
exterminator? I think there's some
231
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
my office.
232
00:13:13,480 --> 00:13:14,860
Bob, I think you're catching a cold.
233
00:13:15,360 --> 00:13:16,360
I have malaria.
234
00:13:18,220 --> 00:13:21,180
Well, don't worry. The Polynesian
village will be gone next week.
235
00:13:21,460 --> 00:13:24,020
Good. Yeah, we're having a Yukon
jamboree.
236
00:13:25,640 --> 00:13:29,040
You know, I wonder why they were
measuring the reception area for Astro
237
00:13:30,000 --> 00:13:35,320
Bob, what would you think if we had an
igloo over Carol's desk?
238
00:13:37,700 --> 00:13:40,140
Why stop there? Why not get a whole
Eskimo family?
239
00:13:42,060 --> 00:13:44,880
Don't you feel good about the way we
helped change Larry's life?
240
00:13:46,000 --> 00:13:49,580
I don't know how much we've changed
Larry's life. I know it's changed my
241
00:13:49,580 --> 00:13:52,280
mean, he has nothing to do. He just sits
in my office all day and talks about
242
00:13:52,280 --> 00:13:56,700
vacation. Speaking of vacations, I was
wondering, what would it cost if we took
243
00:13:56,700 --> 00:13:58,980
our vacation in Hawaii instead of
Montreal?
244
00:14:01,480 --> 00:14:08,340
$415 double occupancy at the Kalua
Palona, including tip, one drink with an
245
00:14:08,340 --> 00:14:10,240
orchid in it, a free Hawaiian shirt.
246
00:14:10,890 --> 00:14:13,310
Free surfboard ride and one Don Ho
album.
247
00:14:13,610 --> 00:14:14,610
Oh, yeah?
248
00:14:14,810 --> 00:14:15,810
Which one?
249
00:14:15,910 --> 00:14:16,910
Tiny Bubbles?
250
00:14:16,990 --> 00:14:19,150
No, I think it's Best of Don Ho.
251
00:14:19,450 --> 00:14:20,450
Oh, good.
252
00:14:21,310 --> 00:14:23,470
That probably has Tiny Bubbles on it.
253
00:14:24,510 --> 00:14:26,690
I think you have Tiny Bubbles in your
head.
254
00:14:28,210 --> 00:14:30,430
Bob, what are you so miffed about?
255
00:14:30,830 --> 00:14:34,170
I mean, you were the one who encouraged
Larry to go out on his own.
256
00:14:34,690 --> 00:14:38,600
I know, but I never realized that the
reception area would look like... Mutual
257
00:14:38,600 --> 00:14:39,880
of Omaha's Wild Kingdom.
258
00:14:41,500 --> 00:14:44,400
Well, whatever it is you make, it helps
Larry and it doesn't hurt you.
259
00:14:44,880 --> 00:14:48,040
I'm sure that Freud didn't have a roast
pig in his reception area.
260
00:14:48,560 --> 00:14:49,860
That love had dogs.
261
00:14:50,940 --> 00:14:51,940
Aloha, Emily.
262
00:14:52,400 --> 00:14:55,200
Bob, Bob, honey, I want to tell you a
story.
263
00:14:55,820 --> 00:14:56,960
No, no, please.
264
00:14:57,400 --> 00:15:01,720
No, Bob, this is a story about when I
did something nice for somebody and it
265
00:15:01,720 --> 00:15:05,740
backfired, but it all turned out well in
the end. No, wait. Is this a story
266
00:15:05,740 --> 00:15:08,680
about when you were in high school and
you were dating the football player and
267
00:15:08,680 --> 00:15:11,560
you had this ugly girlfriend and she
couldn't get any dates and you talked to
268
00:15:11,560 --> 00:15:14,420
the football player and you're taking
her out on a date and they fell in love
269
00:15:14,420 --> 00:15:15,420
and they got married?
270
00:15:15,480 --> 00:15:17,420
Yes, that's the story. I've heard it.
271
00:15:21,500 --> 00:15:24,920
You left out the part where it turns out
well in the end.
272
00:15:25,400 --> 00:15:27,600
You lost the football player, but you
found me.
273
00:15:28,380 --> 00:15:30,160
There were a few players in between.
274
00:15:33,680 --> 00:15:35,580
And a lot of second stringers.
275
00:15:38,700 --> 00:15:40,200
Bye. Yo.
276
00:15:40,720 --> 00:15:45,500
When you get off the elevator tomorrow,
I hope you fall in your astro -tundra.
277
00:15:58,570 --> 00:15:59,830
Just a minute.
278
00:16:03,990 --> 00:16:05,150
Hi, Emily. You busy?
279
00:16:07,450 --> 00:16:09,650
Carol, it's three o 'clock in the
morning.
280
00:16:10,130 --> 00:16:11,130
Oh.
281
00:16:11,490 --> 00:16:12,830
Gee, I only have ten of.
282
00:16:13,810 --> 00:16:16,730
Oh, well then, my mistake. Come on in.
283
00:16:17,770 --> 00:16:20,290
Is Bob home? No, he's playing golf.
284
00:16:22,330 --> 00:16:25,470
I'm sorry, Emily. Truly I am, but I just
have to talk to you and Bob about
285
00:16:25,470 --> 00:16:29,400
Larry. All right, Carol, sit down. I'll
get him. Thank you, thank you. Bob!
286
00:16:30,520 --> 00:16:31,960
There's someone here to see you.
287
00:16:32,400 --> 00:16:34,020
It's three o 'clock in the morning.
288
00:16:34,340 --> 00:16:36,320
No, honey, it's only ten o 'clock.
289
00:16:37,640 --> 00:16:38,820
Oh, I'll be right out then.
290
00:16:41,760 --> 00:16:43,020
I'll go make some coffee.
291
00:16:43,360 --> 00:16:44,360
Oh, I brought some.
292
00:16:45,660 --> 00:16:46,660
You brought a lot.
293
00:16:46,980 --> 00:16:48,260
Well, I have a lot to talk about.
294
00:16:49,840 --> 00:16:52,680
Carol, do you know what time it is? I
know what time it is, Bob, and I'm
295
00:16:52,680 --> 00:16:55,960
sorry to disturb you, but I'm very
depressed and I have to talk to you,
296
00:16:56,170 --> 00:16:59,310
I wish you'd just listen and stop asking
me if I know what time it is.
297
00:17:00,990 --> 00:17:01,990
Bob.
298
00:17:03,050 --> 00:17:04,050
I'm sorry.
299
00:17:04,569 --> 00:17:05,950
What time is it?
300
00:17:06,710 --> 00:17:07,810
Have some coffee, Bob.
301
00:17:09,569 --> 00:17:11,270
All right, Carol, now what's wrong?
302
00:17:13,329 --> 00:17:14,329
I don't know.
303
00:17:16,150 --> 00:17:17,150
Bob, no.
304
00:17:17,329 --> 00:17:21,310
Bob, I know what's wrong. I know what's
wrong, Bob. I just don't know what to do
305
00:17:21,310 --> 00:17:22,310
about it.
306
00:17:22,730 --> 00:17:24,430
Why don't we start by...
307
00:17:25,150 --> 00:17:27,910
You're telling me what's wrong. Do you
know where Larry is right now?
308
00:17:28,670 --> 00:17:30,310
If he has any sense, he's sound asleep.
309
00:17:31,190 --> 00:17:34,790
He is asleep. At his office, in the
hopes that a customer will come in.
310
00:17:35,610 --> 00:17:38,430
Nothing's happening. Bobby's getting
real depressed again. What are we going
311
00:17:38,430 --> 00:17:39,430
do?
312
00:17:39,730 --> 00:17:42,210
Well, Carol, you knew it was going to be
rough.
313
00:17:42,430 --> 00:17:47,930
I mean, getting your business off the
ground is, uh... What are we?
314
00:17:50,110 --> 00:17:51,150
Now, see, that's the trouble.
315
00:17:51,640 --> 00:17:55,360
Larry's business is off the ground.
Seven floors in a medical building.
316
00:17:57,100 --> 00:17:58,860
I mean, how is he supposed to make a
living?
317
00:18:01,720 --> 00:18:05,720
Oh, I'm sorry, Carol, but, you know,
it's three o 'clock in the morning. I
318
00:18:05,720 --> 00:18:06,780
what time it is.
319
00:18:07,700 --> 00:18:09,020
I know what time it is.
320
00:18:11,360 --> 00:18:12,780
Howard, what are you doing awake?
321
00:18:13,280 --> 00:18:17,060
Oh, well, uh, my watch stopped ticking
and it woke me up.
322
00:18:18,200 --> 00:18:19,800
I've got to sleep until I know what time
it is.
323
00:18:20,220 --> 00:18:21,220
It's three o 'clock.
324
00:18:21,380 --> 00:18:22,380
Oh, thank you.
325
00:18:23,020 --> 00:18:23,959
Is that coffee?
326
00:18:23,960 --> 00:18:24,960
Yeah, you want some?
327
00:18:25,520 --> 00:18:26,560
Well, I'd prefer tea.
328
00:18:27,160 --> 00:18:29,160
The kitchen is closed, Howard.
329
00:18:29,660 --> 00:18:32,300
Oh, well, then I'll just take the coffee
and... Maybe a brownie?
330
00:18:32,980 --> 00:18:35,280
All right, coffee's fine.
331
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
Hi, Fred.
332
00:18:39,640 --> 00:18:40,800
We've got to do something.
333
00:18:41,160 --> 00:18:42,160
Why don't we make some brownies?
334
00:18:50,280 --> 00:18:52,140
Maybe you should tell Larry to get a
better office.
335
00:18:52,980 --> 00:18:54,380
Well, he can't. It's too expensive.
336
00:18:55,140 --> 00:18:58,160
Well, we could loan him some money. Oh,
honey, no. He'd never take that.
337
00:18:59,180 --> 00:19:00,880
Gee, I wish he'd go back to his old job.
338
00:19:01,440 --> 00:19:02,440
I'd rather kill him.
339
00:19:02,840 --> 00:19:04,140
Well, I don't know what to do.
340
00:19:04,480 --> 00:19:05,600
I don't know what to do.
341
00:19:06,920 --> 00:19:08,080
I'm afraid I don't know what to do.
342
00:19:11,360 --> 00:19:14,880
I know what to do.
343
00:19:16,320 --> 00:19:17,480
Oh, you don't know what to do.
344
00:19:17,900 --> 00:19:18,960
You never know what to do.
345
00:19:19,620 --> 00:19:21,740
Usually I don't know what to do, but
this time I know what to do.
346
00:19:23,200 --> 00:19:24,200
What have we got to lose?
347
00:19:24,560 --> 00:19:28,220
Nothing. All right, Aaron, tell us what
to do. All right, first of all, tell him
348
00:19:28,220 --> 00:19:31,620
to stop his sniveling, get off your
backs, and stand on his own two feet.
349
00:19:32,460 --> 00:19:36,480
Emily, stop doing his thinking for him,
and Carol, stop making those phone calls
350
00:19:36,480 --> 00:19:37,079
for him.
351
00:19:37,080 --> 00:19:40,920
And you, you over there, next time he
comes whining and bellyaching and
352
00:19:40,920 --> 00:19:42,720
for your advice, tell him to shove off.
353
00:19:46,210 --> 00:19:51,330
Howard, that is probably the most
insensitive, callous suggestion I have
354
00:19:51,330 --> 00:19:53,190
heard come out of the mouth of one human
being.
355
00:19:53,550 --> 00:19:57,930
I can't believe that you are telling us
to pull the carpet out from under a
356
00:19:57,930 --> 00:20:01,330
dear, sweet, vulnerable man like Larry
Bondurant.
357
00:20:01,730 --> 00:20:02,990
You lout.
358
00:20:05,130 --> 00:20:08,130
Howard, you know what Larry would tell
me if I said that to him?
359
00:20:08,530 --> 00:20:10,610
He'd probably say, go peddle your
papers.
360
00:20:12,090 --> 00:20:14,430
Howard, I'm going to pretend I never
even heard what you said.
361
00:20:15,400 --> 00:20:18,740
Howard, I am just so ashamed of you.
362
00:20:19,240 --> 00:20:20,480
Carol, you know the way out.
363
00:20:20,680 --> 00:20:21,680
I sure do.
364
00:20:22,720 --> 00:20:23,720
Thanks, Howard.
365
00:20:24,200 --> 00:20:25,980
It's nice to know who your friends are.
366
00:20:38,100 --> 00:20:39,100
Emily.
367
00:20:42,920 --> 00:20:43,920
What?
368
00:20:44,360 --> 00:20:45,360
I'll take that tea now.
369
00:20:52,680 --> 00:20:53,840
That's okay. I'll get it myself.
370
00:20:59,220 --> 00:21:02,880
Bob, it's freezing out there.
371
00:21:03,460 --> 00:21:05,680
It's supposed to be. It's Yukon
Jamboree.
372
00:21:06,740 --> 00:21:10,680
There's no reason that I'm supposed to
suffer. I am sick of this, Bob. Larry
373
00:21:10,680 --> 00:21:11,680
got to go.
374
00:21:11,700 --> 00:21:13,500
You want him out? Get rid of him.
375
00:21:13,800 --> 00:21:15,660
Me? You brought him here. You tell him.
376
00:21:16,220 --> 00:21:17,740
It's always me, isn't it, Jerry?
377
00:21:18,060 --> 00:21:20,500
Yeah, because you're the oldest.
378
00:21:20,960 --> 00:21:22,360
No, it's not up to me.
379
00:21:22,940 --> 00:21:27,400
It's up to me to support him, to stand
by him. I mean, the man is on the verge
380
00:21:27,400 --> 00:21:28,840
of collapse. He needs our support.
381
00:21:29,160 --> 00:21:31,980
All right, forget about it. By this time
tomorrow, we'll be dead anyway.
382
00:21:32,440 --> 00:21:34,520
Frozen stiff in that reception area out
there.
383
00:21:35,160 --> 00:21:36,160
Hi, guys.
384
00:21:36,480 --> 00:21:37,480
Anybody seen Carol?
385
00:21:37,620 --> 00:21:39,700
Yeah, I sent her down for a cup of
blubber.
386
00:21:44,600 --> 00:21:45,600
Hi.
387
00:21:46,460 --> 00:21:47,460
How's it going?
388
00:21:47,900 --> 00:21:48,900
Fine.
389
00:21:49,020 --> 00:21:50,020
Good.
390
00:21:52,860 --> 00:21:55,900
Larry, I hope you don't mind. I have
some work I have to do here.
391
00:21:56,640 --> 00:21:57,640
Want me to help?
392
00:21:58,340 --> 00:21:59,340
No.
393
00:22:00,100 --> 00:22:02,220
Isn't there something you could do in
your own office?
394
00:22:02,440 --> 00:22:03,440
No, there's nothing there.
395
00:22:04,220 --> 00:22:05,820
Airfares are up. Travel is down.
396
00:22:06,760 --> 00:22:08,000
At the end of my rope, Bob.
397
00:22:08,460 --> 00:22:09,600
I don't know what I'm going to do.
398
00:22:11,260 --> 00:22:12,260
You know, we were...
399
00:22:13,580 --> 00:22:16,260
We were sitting around and talking about
that the other night.
400
00:22:17,060 --> 00:22:21,080
Emily came up with a suggestion. Maybe
you ought to find a better location.
401
00:22:21,600 --> 00:22:22,600
Well, possible.
402
00:22:22,900 --> 00:22:24,120
I could never afford it.
403
00:22:24,540 --> 00:22:30,320
That's what we thought you'd say. So I
came up with a suggestion that I loan
404
00:22:30,320 --> 00:22:31,219
some money.
405
00:22:31,220 --> 00:22:32,400
I could never accept it.
406
00:22:32,700 --> 00:22:37,540
Then that led to Carol's suggestion that
maybe, you know, try to get your old
407
00:22:37,540 --> 00:22:38,419
job back.
408
00:22:38,420 --> 00:22:39,420
I'd rather be dead.
409
00:22:39,720 --> 00:22:42,280
And then that leads us with Howard's
suggestion.
410
00:22:45,260 --> 00:22:46,260
What's that?
411
00:22:47,700 --> 00:22:49,940
Yeah, never mind. It was ridiculous.
412
00:22:50,420 --> 00:22:51,420
Oh, whatever you say.
413
00:22:52,540 --> 00:22:53,920
Boy, I wish Carol would get back.
414
00:22:54,300 --> 00:22:56,260
I could make some phone calls for me.
415
00:22:56,980 --> 00:22:57,980
Make them yourself!
416
00:22:58,680 --> 00:22:59,680
What?
417
00:22:59,860 --> 00:23:01,420
Well, make your own phone calls!
418
00:23:02,180 --> 00:23:04,300
I mean, quit leaning on everybody!
419
00:23:04,640 --> 00:23:05,980
Stand on your own two feet!
420
00:23:06,540 --> 00:23:09,160
Stop whining and bellyaching 24 hours a
day!
421
00:23:10,380 --> 00:23:12,400
If you want to make it, make it
yourself.
422
00:23:14,880 --> 00:23:16,440
You know, it's just a suggestion.
423
00:23:23,260 --> 00:23:24,420
I like it.
424
00:23:25,040 --> 00:23:26,040
You do?
425
00:23:26,080 --> 00:23:27,560
Yeah. Makes sense.
426
00:23:28,780 --> 00:23:29,780
It does?
427
00:23:29,800 --> 00:23:32,460
Yeah. Why, nothing else seems to be
working.
428
00:23:33,100 --> 00:23:35,220
I should have gone with my instincts
from the beginning.
429
00:23:35,740 --> 00:23:38,520
If I listen to everybody else around
here, I'm going to end up in the
430
00:23:39,749 --> 00:23:40,790
I don't understand.
431
00:23:41,110 --> 00:23:43,850
Well, you're the one who told me to take
the stupid office in the first place.
432
00:23:44,130 --> 00:23:46,270
Carol insisted on doing all of my
paperwork.
433
00:23:46,510 --> 00:23:50,950
Emily has these crazy promotion ideas. I
mean, who wants to go to the Yukon in
434
00:23:50,950 --> 00:23:51,950
the middle of the winter?
435
00:23:53,250 --> 00:23:56,150
Well, you know, maybe if you give them a
couple of Don Ho albums.
436
00:23:56,590 --> 00:23:57,590
Oh, Bob.
437
00:23:57,970 --> 00:24:01,350
I'm the guy who understands the travel
business, and from now on, I'm going to
438
00:24:01,350 --> 00:24:02,350
run it my way.
439
00:24:03,270 --> 00:24:08,550
Larry, you know, if I can be of any
help. Bob, just go peddle your papers.
440
00:24:17,770 --> 00:24:18,770
Thought you might say that.
32702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.