All language subtitles for The Bob Newhart Show s05e19 Death Be My Destiny
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,120 --> 00:01:11,860
I don't know, you know, Dr. Hartley.
2
00:01:12,360 --> 00:01:13,800
I just can't seem to get anywhere.
3
00:01:15,120 --> 00:01:16,640
Well, maybe you just don't try.
4
00:01:17,040 --> 00:01:18,640
No, I think it's because I don't drive.
5
00:01:22,680 --> 00:01:25,440
Weren't you going to take driving
lessons?
6
00:01:25,700 --> 00:01:27,560
Yeah, I started taking lessons
yesterday.
7
00:01:27,980 --> 00:01:31,500
Well, that's good. Yeah, but I quit
today because, you know, I was almost in
8
00:01:31,500 --> 00:01:32,500
accident.
9
00:01:32,680 --> 00:01:35,940
But you weren't actually in an accident.
Oh, no, no, I'm sorry.
10
00:01:37,130 --> 00:01:38,830
But you don't have to say you're sorry.
11
00:01:39,230 --> 00:01:44,170
Well, I'm sorry. I mean, I'm sorry I
said I was sorry before those last two
12
00:01:44,170 --> 00:01:45,170
sorries.
13
00:01:47,490 --> 00:01:48,490
For what?
14
00:01:48,690 --> 00:01:49,690
For everything.
15
00:01:50,610 --> 00:01:54,210
Look, Mr. Hurd, if you blame yourself
for everything, you wind up being afraid
16
00:01:54,210 --> 00:01:55,210
of your own shadow.
17
00:01:58,830 --> 00:01:59,830
Mr.
18
00:02:00,330 --> 00:02:01,470
Hurd, you want to sit down?
19
00:02:01,690 --> 00:02:02,690
Oh, yeah, I'm sorry.
20
00:02:03,220 --> 00:02:07,100
I'd like to tell you about something
that happened in my childhood. Oh,
21
00:02:07,100 --> 00:02:08,100
love to hear your stories.
22
00:02:08,639 --> 00:02:12,380
I used to play baseball, and on the
other team was a pitcher named Eddie
23
00:02:12,380 --> 00:02:13,380
DiMaggio.
24
00:02:14,540 --> 00:02:16,940
Familiar name? Oh, yeah. I know a couple
of guys named Eddie.
25
00:02:19,520 --> 00:02:22,400
And Eddie had a reputation for throwing
a beanball.
26
00:02:22,620 --> 00:02:23,418
Uh -oh.
27
00:02:23,420 --> 00:02:24,420
Heavens to Betsy.
28
00:02:25,340 --> 00:02:30,200
So, the first time I get in the batter's
box, he rifles a shot at my head, and I
29
00:02:30,200 --> 00:02:31,200
duck. Oh.
30
00:02:32,030 --> 00:02:33,990
See, he missed, but it was a near miss.
31
00:02:34,310 --> 00:02:37,450
The point was, I got up again and got
back in the batter's box.
32
00:02:37,890 --> 00:02:39,010
Jumping Jiminy, what happened?
33
00:02:40,550 --> 00:02:42,250
Well, he nailed me in the ankle.
34
00:02:43,270 --> 00:02:44,530
Great Caesar's ghost.
35
00:02:45,230 --> 00:02:49,990
But the important thing is, I didn't
quit until the third inning when my
36
00:02:49,990 --> 00:02:51,530
started to swell up like a cantaloupe.
37
00:02:53,270 --> 00:02:55,450
What a great story.
38
00:02:56,670 --> 00:02:57,830
Thank you very much.
39
00:02:58,830 --> 00:03:01,800
Well, I'm afraid our time is up. Oh, I'm
sorry.
40
00:03:03,280 --> 00:03:06,280
Mr. Hurd, I really wish you'd reconsider
driving this.
41
00:03:07,220 --> 00:03:08,460
I'd rather stay in my room.
42
00:03:09,440 --> 00:03:10,960
There's no reason to be afraid of
driving.
43
00:03:11,220 --> 00:03:13,040
I'm not afraid of driving. I'm afraid of
crashing.
44
00:03:15,700 --> 00:03:22,560
You can learn to drive, Mr. Hurd. Just
45
00:03:22,560 --> 00:03:23,560
be positive.
46
00:03:24,060 --> 00:03:25,180
Okay, I'll give it a try.
47
00:03:26,160 --> 00:03:28,260
See you next week, Mr. Hurd. If I'm
still alive.
48
00:03:29,080 --> 00:03:30,480
I'll put that down as a maybe.
49
00:03:31,720 --> 00:03:33,120
You can do it, Mr. Hurd.
50
00:03:33,380 --> 00:03:36,020
Oh, sure. Driving's a snap. Jerry taught
me in no time.
51
00:03:36,360 --> 00:03:38,000
It was our nation's darkest hour.
52
00:03:39,680 --> 00:03:43,940
Here we go again. You run over one
little garbage can, you're marked for
53
00:03:44,180 --> 00:03:48,060
It was not my fault. Yeah, some jerk put
his garbage can right on his front
54
00:03:48,060 --> 00:03:49,060
porch.
55
00:03:51,660 --> 00:03:53,600
Everybody doesn't need garbage cans.
56
00:03:53,930 --> 00:03:57,110
Or hydrants, or houses, or trees, or
fences.
57
00:03:58,350 --> 00:03:59,390
I'll be in my room.
58
00:03:59,610 --> 00:04:00,610
I'll be in my room.
59
00:04:03,390 --> 00:04:04,410
Oh, hi, dear.
60
00:04:04,670 --> 00:04:05,670
Hi, honey.
61
00:04:06,330 --> 00:04:07,750
What do you got?
62
00:04:08,030 --> 00:04:10,430
A little something for you. For me?
63
00:04:10,930 --> 00:04:12,310
Oh, thank you.
64
00:04:15,350 --> 00:04:16,350
Throat lozenges?
65
00:04:17,430 --> 00:04:18,429
Yeah, Dr.
66
00:04:18,430 --> 00:04:19,450
Collins had some free samples.
67
00:04:28,340 --> 00:04:29,820
Aren't you going to ask me about my
checkup?
68
00:04:30,140 --> 00:04:33,540
Sure, when I get through being
overwhelmed by your incredible
69
00:04:35,380 --> 00:04:37,620
So, how was your checkup? Terrific.
70
00:04:37,980 --> 00:04:41,420
He gave me a really thorough
examination, said I had a fine heart,
71
00:04:41,420 --> 00:04:43,440
kidneys, and a dynamite spleen.
72
00:04:44,040 --> 00:04:46,360
Well, I've always been proud of your
spleen.
73
00:05:05,930 --> 00:05:07,250
what happened to me. I was petrified.
74
00:05:07,670 --> 00:05:11,510
Howard, you've hit air pockets before.
Yeah, but this one had my name on it.
75
00:05:11,510 --> 00:05:12,510
not going to go off on a plane again.
76
00:05:13,390 --> 00:05:15,270
You mean you're going to quit just like
that?
77
00:05:15,490 --> 00:05:17,090
Yeah, quit and get a job in a shoe
store.
78
00:05:17,330 --> 00:05:18,330
Why?
79
00:05:19,210 --> 00:05:20,210
Shoe stores don't crash.
80
00:05:22,630 --> 00:05:24,130
Howard, let me tell you a little story.
81
00:05:25,030 --> 00:05:26,590
When I was a kid, I used to play
baseball.
82
00:05:28,170 --> 00:05:29,650
Is this the Eddie DiMaggio story?
83
00:05:38,060 --> 00:05:39,640
I don't understand it. Neither do I.
84
00:05:41,520 --> 00:05:43,520
I said you shouldn't give up so easily.
85
00:05:44,080 --> 00:05:46,880
I'm not going to give up. I'm just going
to work in a shoe store for a couple of
86
00:05:46,880 --> 00:05:49,620
years. Oh, Howard, you're a born
navigator.
87
00:05:50,260 --> 00:05:51,260
That's true.
88
00:05:52,440 --> 00:05:54,840
You know, you just can't quit because
you've had one bad experience.
89
00:05:55,600 --> 00:05:56,439
That's true.
90
00:05:56,440 --> 00:05:58,680
I mean, you love to fly. You're always
flying.
91
00:05:59,100 --> 00:06:00,100
That's true.
92
00:06:01,640 --> 00:06:02,700
Well, I'll think about it.
93
00:06:03,920 --> 00:06:06,820
Howard, you mean you're going to chicken
out and sell shoes the rest of your
94
00:06:06,820 --> 00:06:10,280
life? Are you going to be a navigator
and soar like an eagle? What are you
95
00:06:10,280 --> 00:06:10,719
to do?
96
00:06:10,720 --> 00:06:11,720
I'm going to do both.
97
00:06:12,180 --> 00:06:13,760
I'm going to sell shoes to navigators.
98
00:06:18,640 --> 00:06:21,920
You know, Emily, we're lucky we don't
have the outlook that Howard and many of
99
00:06:21,920 --> 00:06:22,920
my patients have.
100
00:06:23,180 --> 00:06:24,220
How lucky are we?
101
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
We're very lucky.
102
00:06:25,640 --> 00:06:30,100
I mean, we've got each other, we've got
our health, and one of us has a dynamite
103
00:06:30,100 --> 00:06:31,100
spleen.
104
00:06:53,840 --> 00:06:54,840
I didn't startle you.
105
00:06:57,120 --> 00:06:58,980
No, no, I just thought we had mice.
106
00:07:00,720 --> 00:07:04,500
Well, yeah, I was just in the, you know,
neighborhood, the general area, and I
107
00:07:04,500 --> 00:07:06,740
just wanted to show you here.
108
00:07:09,460 --> 00:07:11,600
Oh, a wallet. That's very nice.
109
00:07:12,720 --> 00:07:13,980
Look inside.
110
00:07:17,040 --> 00:07:19,040
Oh, a driver's license. That's terrific.
111
00:07:19,560 --> 00:07:20,560
Thanks.
112
00:07:21,840 --> 00:07:23,760
Mr. Hurd, you don't have to stand in the
doorway.
113
00:07:24,100 --> 00:07:25,100
Oh, I'm sorry.
114
00:07:29,340 --> 00:07:30,360
Mr. Hurd.
115
00:07:32,160 --> 00:07:33,340
Mr. Hurd, you want to come in?
116
00:07:33,680 --> 00:07:36,480
Oh, in. Oh, I misunderstood you. I'm
sorry.
117
00:07:37,180 --> 00:07:38,180
Well,
118
00:07:43,520 --> 00:07:46,340
you must be very proud now that you have
a driver's license.
119
00:07:46,580 --> 00:07:48,880
Yeah, I feel like a man who swallowed a
smile.
120
00:07:50,730 --> 00:07:52,250
That's very nice. I'd never heard that
phrase.
121
00:07:53,350 --> 00:07:54,550
I made it up. I'm sorry.
122
00:07:56,350 --> 00:08:01,110
So you don't have to be sorry about
anything. I mean, you're a man who has
123
00:08:01,110 --> 00:08:03,470
something that was very difficult for
him to do. Yeah.
124
00:08:03,870 --> 00:08:07,450
Well, now that you've conquered driving,
there must be some other new things
125
00:08:07,450 --> 00:08:10,770
you'd like to try. Oh, I'm afraid of new
things. I mean, that's why I bought a
126
00:08:10,770 --> 00:08:11,770
used car.
127
00:08:13,010 --> 00:08:16,870
Mr. Hurd, when are you going to come out
of your shell? You know, just cut
128
00:08:16,870 --> 00:08:19,110
loose. Try something totally wild.
129
00:08:20,300 --> 00:08:22,920
Well, you know, I have my wild side.
130
00:08:24,140 --> 00:08:30,060
You know, just the other day, I mean, I
went to the library, and when nobody was
131
00:08:30,060 --> 00:08:31,640
looking, I talked real loud.
132
00:08:34,480 --> 00:08:38,960
Right, well, there are other exciting,
more exciting things to do, like, oh,
133
00:08:39,120 --> 00:08:41,940
skiing, canoeing, tap dancing.
134
00:08:42,159 --> 00:08:44,320
Tap dancing scares the daylights out of
me.
135
00:08:45,500 --> 00:08:48,240
Mr. Hurd, you're a man who'd talk loud
in a library.
136
00:08:48,790 --> 00:08:53,130
Oh, let's face it, Dr. Hartley. I'm
afraid to live and I'm afraid to die and
137
00:08:53,130 --> 00:08:54,810
afraid to laugh and I'm afraid to cry.
138
00:08:57,130 --> 00:08:58,730
Everything. I'm afraid of everything.
139
00:08:59,670 --> 00:09:03,950
Well, Mr. Hurd, the only thing you have
to fear is fear itself.
140
00:09:05,130 --> 00:09:06,150
That's my worst fear.
141
00:09:08,150 --> 00:09:09,150
Fear.
142
00:09:16,589 --> 00:09:19,530
Mr. Hurd, you're just afraid of new
experiences.
143
00:09:19,810 --> 00:09:24,210
Have you ever gone up to someone you
don't know and just say, Hello.
144
00:09:25,070 --> 00:09:26,490
Well, suppose they laugh at me.
145
00:09:27,690 --> 00:09:29,090
Then you laugh back.
146
00:09:30,310 --> 00:09:32,330
Yeah, but what if they laugh back again?
147
00:09:32,830 --> 00:09:38,430
Then you laugh back again. Remember, he
who laughs last, laughs loudest.
148
00:09:40,530 --> 00:09:42,710
Boy, I don't know where you come up with
this stuff, but that's great.
149
00:10:13,740 --> 00:10:17,240
I do not let you go. These bills have to
get out. Jerry, Mr. Pierre is waiting
150
00:10:17,240 --> 00:10:18,640
for me. You can pick up your car later.
151
00:10:19,340 --> 00:10:20,800
Mr. Pierre is not a mechanic.
152
00:10:21,060 --> 00:10:22,060
He is a hairdresser.
153
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
If he does your hair, he's a mechanic.
154
00:10:25,660 --> 00:10:26,660
How about these bills?
155
00:10:26,940 --> 00:10:29,160
You know, Jerry, sometimes you can be
very mean.
156
00:10:29,800 --> 00:10:30,800
I'm sorry, Carol.
157
00:10:31,500 --> 00:10:35,140
I like your hair. I really like your
hair, and I don't think you should
158
00:10:35,140 --> 00:10:36,940
it. Really? You like it this length? I
love it.
159
00:10:37,240 --> 00:10:38,460
You know, I kind of like it myself.
160
00:10:38,960 --> 00:10:41,900
It's taken me a long time to grow it
this long, you know. I just think it's
161
00:10:41,900 --> 00:10:42,900
perfect length, but...
162
00:10:43,100 --> 00:10:44,320
Well, Larry likes it shorter.
163
00:10:44,760 --> 00:10:49,640
I don't know, maybe I can get another
permanent and then have it... Welded?
164
00:10:51,640 --> 00:10:56,160
Do your own bills. Why don't you two
stop bickering? It is too fine a day to
165
00:10:56,160 --> 00:11:00,700
waste it bickering. I mean, life is too
short. Learn to enjoy it. Oh, but in a
166
00:11:00,700 --> 00:11:01,700
little merry sunshine.
167
00:11:03,860 --> 00:11:06,280
I happen to be in a very good mood.
We're not.
168
00:11:06,580 --> 00:11:07,600
I feel terrific.
169
00:11:08,040 --> 00:11:10,980
We don't. I'm on top of the world. I am
strong.
170
00:11:11,200 --> 00:11:13,360
I am invincible. You are a woman.
171
00:11:16,880 --> 00:11:17,980
Let's hear you roar.
172
00:11:18,200 --> 00:11:19,200
Let's hear you leave.
173
00:11:19,560 --> 00:11:20,560
Yeah, Willie.
174
00:11:20,900 --> 00:11:25,180
As a matter of fact, I feel so good, I'm
going to take the afternoon off.
175
00:11:47,050 --> 00:11:50,230
I had the most wonderful day. I mean,
not only with school bread, but I found
176
00:11:50,230 --> 00:11:53,490
this new supermarket with great
bargains. Bob, look at these cans of
177
00:11:53,750 --> 00:11:55,990
28 cents a regular, only 58 cents.
178
00:11:56,890 --> 00:12:01,050
And you know how you always hunt in the
refrigerator for maraschino cherries?
179
00:12:01,090 --> 00:12:03,690
Well, I'll hunt no more, my friend. Look
at this.
180
00:12:04,070 --> 00:12:08,090
Four jars, two green, two red. You will
never have to hunt again.
181
00:12:08,350 --> 00:12:12,430
But that's not the best of it, Bob. I
saved the best for last. Look at this.
182
00:12:13,350 --> 00:12:16,560
Sardines. Thick cans for a dollar a
minute. and said they're fresh off the
183
00:12:16,640 --> 00:12:17,640
what do you say about that?
184
00:12:19,440 --> 00:12:20,600
I was almost killed.
185
00:12:22,920 --> 00:12:23,920
What?
186
00:12:24,060 --> 00:12:25,060
No, nothing.
187
00:12:25,680 --> 00:12:26,680
What do you mean, nothing?
188
00:12:27,040 --> 00:12:29,540
I mean, you just said you're almost
killed. How can you say you're almost
189
00:12:29,540 --> 00:12:32,580
and expect me to accept nothing for an
answer, Bob? What happened?
190
00:12:33,140 --> 00:12:34,440
I was almost killed.
191
00:12:34,960 --> 00:12:36,900
What do you mean you were almost killed?
192
00:12:37,260 --> 00:12:38,700
I was killed, but not quite.
193
00:12:40,940 --> 00:12:43,820
What happened? What happened? I was
almost killed.
194
00:12:44,610 --> 00:12:47,970
I went to get in the elevator, and it
wasn't there, and I had to cling onto
195
00:12:47,970 --> 00:12:50,810
cables for dear life. Oh, no, Bob, how'd
you get out?
196
00:12:51,090 --> 00:12:52,090
Well, it wasn't easy.
197
00:12:52,430 --> 00:12:56,990
I inched my way down the cables until I
got down to the floor below. That's
198
00:12:56,990 --> 00:12:59,550
where the elevator was, and then I let
myself in the trap door.
199
00:12:59,970 --> 00:13:02,990
Oh, my goodness, you're here, and you're
safe.
200
00:13:04,210 --> 00:13:07,370
Emily, I was almost touched by Father
Death.
201
00:13:09,650 --> 00:13:11,990
That's Father Time, Bob. It's Old Man
Death.
202
00:13:13,230 --> 00:13:14,230
It's Old Man River.
203
00:13:16,350 --> 00:13:17,350
You sure?
204
00:13:18,310 --> 00:13:23,450
Well, whoever he was, Emily, I felt icy
fingers up and down my spine.
205
00:13:23,930 --> 00:13:25,090
That's old black magic.
206
00:13:28,810 --> 00:13:29,870
Hi, everybody. What's happening?
207
00:13:30,550 --> 00:13:31,650
I was almost killed.
208
00:13:32,530 --> 00:13:34,630
Really? I almost fell down an elevator
shaft.
209
00:13:35,250 --> 00:13:36,690
Oh, you could get killed.
210
00:13:37,530 --> 00:13:39,610
I don't want to talk about it. Okay,
let's eat.
211
00:13:42,410 --> 00:13:46,070
I am never getting in another elevator
again. Oh, honey, come on. Now,
212
00:13:46,070 --> 00:13:47,190
only strikes once.
213
00:13:47,570 --> 00:13:49,150
Well, with lightning, once is plenty.
214
00:13:50,730 --> 00:13:54,230
What I mean is, just because you've had
one bad experience doesn't mean you
215
00:13:54,230 --> 00:13:55,730
should never get on an elevator again.
216
00:13:56,090 --> 00:13:57,870
What's the difference? You could get
killed anyplace.
217
00:13:58,290 --> 00:14:02,110
I mean, you could slip in your bathtub.
You could trip on the rug. You could get
218
00:14:02,110 --> 00:14:03,270
electrocuted by your toaster.
219
00:14:04,630 --> 00:14:05,810
How could that happen?
220
00:14:06,070 --> 00:14:07,070
Put in wet bread.
221
00:14:12,490 --> 00:14:14,210
Cap on your salt shaker could be your
doom.
222
00:14:14,470 --> 00:14:18,910
Oh, come on. No, I'm serious. I mean,
say you're eating a meatloaf, see, and,
223
00:14:18,970 --> 00:14:24,410
well, it needed salt. So you start to
salt it, and the cap falls off, see? And
224
00:14:24,410 --> 00:14:27,890
you go down to pick it up. Oh, you get
it right ahead, and you fall over, see,
225
00:14:27,910 --> 00:14:30,010
like this. And then you slip on the
roller skates.
226
00:14:30,310 --> 00:14:33,630
Yikes! And you go backwards like this.
You sail backwards. You trip over the
227
00:14:33,630 --> 00:14:36,630
stairs. You get tangled, your neck like
this, into the drapes.
228
00:14:37,290 --> 00:14:39,170
See? And there you are, just...
229
00:14:39,370 --> 00:14:41,730
dangling into the wind like this.
230
00:14:42,870 --> 00:14:46,010
Until Mother's death comes a -knocking
at your door.
231
00:14:46,450 --> 00:14:48,150
Howard, we don't have any roller skates.
232
00:14:48,970 --> 00:14:50,210
Well, then Bob will never die.
233
00:14:54,670 --> 00:14:57,550
Howard, will you cut out the horror
stories and let's have dinner?
234
00:14:57,790 --> 00:14:58,790
I'm sorry.
235
00:14:59,670 --> 00:15:03,210
I know, I guess Emily's right. I mean,
just because I had one nerve -shattering
236
00:15:03,210 --> 00:15:06,290
experience doesn't mean I have to live
the rest of my life in fear.
237
00:15:07,370 --> 00:15:10,400
Mmm. That smells good. What is it? It's
meatloaf.
238
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Meatloaf? Oh, no.
239
00:15:13,840 --> 00:15:15,140
Howard, pass the salt, will you?
240
00:15:24,900 --> 00:15:26,840
Howard, would you mind getting that?
241
00:15:31,080 --> 00:15:32,039
Watch out.
242
00:15:32,040 --> 00:15:36,440
Watch out. There's four of them.
243
00:15:37,959 --> 00:15:40,000
They must stay in the car.
244
00:15:41,080 --> 00:15:42,080
Don't let them out.
245
00:15:42,160 --> 00:15:43,160
Honey,
246
00:15:43,620 --> 00:15:44,620
what's the matter?
247
00:15:45,820 --> 00:15:48,780
I was having a nightmare.
248
00:15:49,220 --> 00:15:50,220
What was it about?
249
00:15:51,780 --> 00:15:57,300
I was in this rowboat in this empty lake
and there was a
250
00:15:57,300 --> 00:16:01,940
vulture perched on the rowboat and it
kept going.
251
00:16:05,930 --> 00:16:09,430
I don't think vultures go caw, caw.
Emily, do you mind?
252
00:16:10,230 --> 00:16:11,350
It was my nightmare.
253
00:16:13,010 --> 00:16:14,910
He was going, caw, caw.
254
00:16:15,910 --> 00:16:20,990
And then all of a sudden, the boat
seemed to just glide by itself to this
255
00:16:20,990 --> 00:16:22,130
island.
256
00:16:23,070 --> 00:16:29,190
And the only person there was this tall,
gaunt man dressed all in black.
257
00:16:29,890 --> 00:16:30,890
Did he have a guitar?
258
00:16:32,850 --> 00:16:35,170
No. Oh, I thought it might have been
Johnny Cash.
259
00:16:37,430 --> 00:16:43,890
He was wearing a hood, and in one hand
he had a tombstone, and in the other
260
00:16:43,890 --> 00:16:48,850
he had an hourglass, and the sand was
running out, and in the other hand he
261
00:16:48,850 --> 00:16:49,549
a fickle.
262
00:16:49,550 --> 00:16:50,550
He had three hands?
263
00:16:51,490 --> 00:16:53,730
He had four hands. The other one was
flipping a coin.
264
00:16:55,770 --> 00:17:02,070
Then his face loomed out of the fog, and
he said two words to me.
265
00:17:02,290 --> 00:17:03,290
What did he say?
266
00:17:03,550 --> 00:17:04,550
Hi, Bob.
267
00:17:07,369 --> 00:17:09,089
Well, I mean, at least he was friendly.
268
00:17:09,990 --> 00:17:10,990
Friendly?
269
00:17:11,250 --> 00:17:14,750
Friendly? He led me to this bottomless
pit, and he pushed me in, and I kept
270
00:17:14,750 --> 00:17:16,930
falling and falling. I kept trying to
say something.
271
00:17:17,349 --> 00:17:19,349
And finally, I was able to scream out.
272
00:17:19,609 --> 00:17:20,608
What'd you say?
273
00:17:20,609 --> 00:17:21,609
Carl! Carl!
274
00:17:25,109 --> 00:17:27,670
Emily, I... I don't want to die.
275
00:17:27,910 --> 00:17:29,670
Well, of course not, honey. Nobody dies.
276
00:17:30,449 --> 00:17:34,590
I feel like a marked man. I mean, you
know how things come in threes?
277
00:17:34,990 --> 00:17:36,210
What's that got to do with it?
278
00:17:36,490 --> 00:17:38,890
Well, first a gall dies, then Mao. I
could be next.
279
00:17:40,970 --> 00:17:42,130
What are you doing?
280
00:17:42,570 --> 00:17:44,470
I'm looking for my army dog tags.
281
00:17:44,790 --> 00:17:47,550
Why? I wore them during the Korean War,
and I was never killed.
282
00:17:47,930 --> 00:17:49,910
You never left Fort Dix, New Jersey.
283
00:17:51,490 --> 00:17:52,970
People die in New Jersey.
284
00:17:54,110 --> 00:17:55,710
Honey, come back to bed.
285
00:17:59,990 --> 00:18:01,470
Anyway, aren't you afraid of dying?
286
00:18:02,030 --> 00:18:04,650
Well, sure, but I just try and think of
it as part of life.
287
00:18:05,590 --> 00:18:06,590
Yeah, the last part.
288
00:18:09,010 --> 00:18:11,230
Honey, go to sleep. You'll feel better
in the morning.
289
00:18:12,210 --> 00:18:13,290
What if I don't wake up?
290
00:18:13,950 --> 00:18:15,690
Then give my regards to Johnny Cash.
291
00:18:24,570 --> 00:18:26,190
You're still afraid of the elevator,
huh, Bob?
292
00:18:26,950 --> 00:18:28,910
No, I'm not afraid. I just...
293
00:18:29,150 --> 00:18:30,310
Just enjoy walking up the stairs.
294
00:18:31,430 --> 00:18:32,430
Is Mr. Hurd here?
295
00:18:32,590 --> 00:18:35,090
What? Mr. Hurd. Mr. Hurd, is he here?
296
00:18:35,350 --> 00:18:36,550
He's in your office.
297
00:18:38,390 --> 00:18:41,090
I can't believe it. A grown man afraid
of an elevator.
298
00:18:41,710 --> 00:18:42,830
I'm not afraid of anything.
299
00:18:43,190 --> 00:18:45,090
I mean, I've conquered my fears.
300
00:18:45,410 --> 00:18:48,970
I mean, if death were to look me in the
face, I would laugh.
301
00:19:18,300 --> 00:19:19,300
What happened to you?
302
00:19:19,560 --> 00:19:21,340
I took your advice and went skiing.
303
00:19:23,420 --> 00:19:24,620
Actually, I went falling.
304
00:19:26,880 --> 00:19:28,540
I shouldn't have told you to do that.
305
00:19:28,840 --> 00:19:30,200
Oh, why not? I had a great time.
306
00:19:30,720 --> 00:19:32,080
You enjoyed breaking your leg?
307
00:19:32,540 --> 00:19:34,320
Well, no, that wasn't the best part.
308
00:19:35,020 --> 00:19:37,260
But, you know, going down the mountain
was.
309
00:19:37,460 --> 00:19:40,900
You know, with the wind blowing in my
face and the snow flying around me.
310
00:19:41,200 --> 00:19:42,980
It was the best four feet of my life.
311
00:19:47,470 --> 00:19:49,970
I had to spend the rest of the weekend
in the ski lodge, you know.
312
00:19:50,170 --> 00:19:51,009
I'm sorry.
313
00:19:51,010 --> 00:19:54,890
Well, that's okay. I mean, I made a lot
of new friends. They even gave me a new
314
00:19:54,890 --> 00:19:57,230
nickname. Mad Dog Hurd.
315
00:19:59,410 --> 00:20:01,170
Well, I feel terrible, Mr. Hurd.
316
00:20:01,590 --> 00:20:02,590
Mad Dog.
317
00:20:04,790 --> 00:20:08,330
You know, maybe you were just lucky.
Maybe you should quit while you were
318
00:20:08,590 --> 00:20:09,590
Are you kidding?
319
00:20:09,610 --> 00:20:11,470
I'm going skiing as soon as my leg
heals.
320
00:20:11,790 --> 00:20:14,510
And then I'm going to go canoeing down
the rapids.
321
00:20:15,450 --> 00:20:16,429
Then what?
322
00:20:16,430 --> 00:20:17,430
Tap dancing.
323
00:20:18,690 --> 00:20:24,130
You're just tempting fate. Maybe you
shouldn't take so many unnecessary
324
00:20:25,990 --> 00:20:30,130
Dr. Hartley, what's happened to you?
325
00:20:31,230 --> 00:20:38,190
Me? Not much. Oh, I almost fell down an
elevator shaft, but it was
326
00:20:38,190 --> 00:20:39,190
nothing.
327
00:20:39,570 --> 00:20:40,710
You could have been hurt.
328
00:20:40,970 --> 00:20:41,970
I could have been killed.
329
00:20:43,030 --> 00:20:44,030
It was terrible.
330
00:20:44,920 --> 00:20:48,400
Yeah, but I'll bet you got right back on
that elevator and you shook your fist
331
00:20:48,400 --> 00:20:49,400
at Uncle Death, huh?
332
00:20:50,900 --> 00:20:54,220
I didn't get right back on the elevator.
I mean, you know, I could have gotten
333
00:20:54,220 --> 00:20:58,200
right back on the elevator, but it's
real good exercise to walk up and down
334
00:20:58,200 --> 00:20:59,660
stairs. Bean dip.
335
00:21:01,280 --> 00:21:04,860
Dr. Hartley, let me tell you a story
that happened to me when I was a kid.
336
00:21:05,120 --> 00:21:07,760
You know, I used to play baseball and
there was this pitcher named Eddie
337
00:21:07,760 --> 00:21:09,080
DiMaggio. Familiar name?
338
00:21:09,900 --> 00:21:11,320
I told you that story.
339
00:21:11,630 --> 00:21:16,110
Well, I know that, but I don't have any
childhood stories of my own, so... I
340
00:21:16,110 --> 00:21:17,750
didn't think you'd mind if I borrowed
it, you know?
341
00:21:18,850 --> 00:21:19,809
Be my guest.
342
00:21:19,810 --> 00:21:22,250
Well, anyway, the important thing is to
get back on that elevator.
343
00:21:23,010 --> 00:21:24,010
I'll do it at lunch.
344
00:21:25,010 --> 00:21:26,010
Later this week.
345
00:21:26,950 --> 00:21:27,950
You gotta do it now.
346
00:21:28,310 --> 00:21:32,190
Well, I don't want to disrupt, you know,
our session. Come on, Dr. Hartley.
347
00:21:32,330 --> 00:21:33,450
Stand up to your fears.
348
00:21:35,010 --> 00:21:38,730
I'm standing, and I mean, I'm not afraid
of anything.
349
00:21:39,590 --> 00:21:40,590
It's just an elevator.
350
00:21:40,630 --> 00:21:46,610
You know, what's an elevator? It's a big
metal box suspended in midair by
351
00:21:46,610 --> 00:21:48,330
thin cables.
352
00:21:50,270 --> 00:21:52,310
Real thin cables.
353
00:21:53,410 --> 00:21:55,090
I've got a lot of paperwork to do.
354
00:21:56,110 --> 00:21:57,110
Come on, Dr.
355
00:21:57,310 --> 00:21:59,330
Hartley. Do it for Mad Dog.
356
00:22:09,610 --> 00:22:10,750
Dr. Hartley's going down the elevator.
357
00:22:10,990 --> 00:22:12,270
Oh, let me pack a parachute.
358
00:22:14,990 --> 00:22:16,290
Don't you have a welding appointment?
359
00:22:17,330 --> 00:22:18,430
I'll miss it for this.
360
00:22:19,570 --> 00:22:21,430
Come on now, Dr. Hartley. There's
nothing to it.
361
00:22:24,890 --> 00:22:25,890
See?
362
00:22:25,990 --> 00:22:27,770
Yeah, I'm convinced. Dr. Hartley!
363
00:22:28,210 --> 00:22:31,130
I want you in here, and I want you in
here now!
364
00:22:44,990 --> 00:22:46,150
Couldn't you just say so long?
365
00:22:48,830 --> 00:22:52,630
Oh, Mr. Ridd, I'm so impressed. I've
never seen you so forceful.
366
00:22:53,090 --> 00:22:55,810
Well, Carol, you know, I remember
something that happened to me when I was
367
00:22:55,810 --> 00:22:58,730
kid. You know, I used to play baseball,
and there was this pitcher named Eddie
368
00:22:58,730 --> 00:22:59,970
DiMaggio. Familiar name?
369
00:23:06,610 --> 00:23:08,250
I'm gonna get you for this, mad dog.
370
00:23:14,960 --> 00:23:15,679
Hi, honey, I'm home.
371
00:23:15,680 --> 00:23:17,480
Hi, dear. How was your day?
372
00:23:18,240 --> 00:23:19,360
Had its ups and downs.
373
00:23:20,840 --> 00:23:23,320
Oh, Bob, you were out on the elevator.
374
00:23:23,520 --> 00:23:27,580
Yeah, I got to thinking it's silly. You
know, I've had two brushes with death. I
375
00:23:27,580 --> 00:23:28,580
shouldn't be afraid of anything.
376
00:23:29,100 --> 00:23:31,900
I mean, I've looked death in the eye,
and I laughed.
377
00:23:32,700 --> 00:23:34,240
Caw, caw, caw.
378
00:23:36,380 --> 00:23:38,500
That's the old Bob Hartley I know and
love.
379
00:23:38,820 --> 00:23:40,220
Just call me Mad Dog.
380
00:23:40,880 --> 00:23:42,360
What's for dinner? Gravy train.
381
00:23:45,680 --> 00:23:46,680
pulling my tail on you.
382
00:23:47,220 --> 00:23:49,080
Well, actually, I thought we might go
out to dinner.
383
00:23:49,500 --> 00:23:52,660
Oh, I was kind of hoping to have
something here and watch TV.
384
00:23:53,460 --> 00:23:55,480
Well, I suppose I could talk something
together.
385
00:23:58,200 --> 00:24:01,180
Ladies and gentlemen, Johnny Cash.
386
00:24:11,100 --> 00:24:12,100
See you in the car, Emily.
387
00:24:14,410 --> 00:24:15,410
I'm taking the stairs.
29088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.