All language subtitles for The Bob Newhart Show s05e18 The Heartbreak Kidd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,560 --> 00:00:42,940 Oh, good morning. Could I help you? Oh, well, I'm waiting for Dr. Hartley. I'm a 2 00:00:42,940 --> 00:00:45,180 psychology student, and I'm going to be observing Dr. 3 00:00:45,380 --> 00:00:46,620 Hartley for the next couple of months. 4 00:00:46,900 --> 00:00:48,480 Oh, you're Veronica Kidd! 5 00:00:48,760 --> 00:00:52,040 That's right, but everybody calls me Ronnie. Oh, well, Dr. 6 00:00:52,240 --> 00:00:53,240 Hartley will be here in a few minutes. 7 00:00:53,560 --> 00:00:57,100 Oh, I'm so excited! I just can't wait to meet him. 8 00:00:57,340 --> 00:00:58,380 I bet he's brilliant. 9 00:00:58,820 --> 00:00:59,820 How much? 10 00:01:01,500 --> 00:01:06,160 No, Bob, he's a very intelligent man, and you'll learn a lot. Well, I have a 11 00:01:06,160 --> 00:01:07,068 to learn. 12 00:01:07,070 --> 00:01:08,230 And I'll teach you tonight. 13 00:01:09,810 --> 00:01:13,710 Hello, I'm Dr. Robinson, the leading orthodontist on this entire floor, but 14 00:01:13,710 --> 00:01:15,410 everybody calls me Jerry. 15 00:01:15,730 --> 00:01:16,730 Come on over here. 16 00:01:17,550 --> 00:01:20,130 Well, hello, I'm Ronnie Kidd. 17 00:01:20,350 --> 00:01:23,170 I'm going to be observing Dr. Hartley. Ah, that sounds like fun. 18 00:01:23,670 --> 00:01:25,310 It's kind of like watching a rock move. 19 00:01:29,290 --> 00:01:35,870 That was him. He usually makes it on the second try. 20 00:01:37,930 --> 00:01:38,789 Hi, Bob. 21 00:01:38,790 --> 00:01:39,790 Oh, 22 00:01:40,610 --> 00:01:42,910 you must be Ronnie. Oh, Dr. 23 00:01:43,250 --> 00:01:45,770 Hartley, it is such a pleasure to meet you. 24 00:01:46,090 --> 00:01:48,470 I'm so excited about this fantastic opportunity. 25 00:01:48,850 --> 00:01:52,590 I would rather have you than any of the psychologists who volunteered for this 26 00:01:52,590 --> 00:01:54,010 program. Well, thank you. 27 00:01:54,630 --> 00:02:00,810 How did you happen to choose me? I drew your name out of a hat. 28 00:02:06,700 --> 00:02:07,760 It's so meaningful. 29 00:02:09,300 --> 00:02:10,600 It's always meant a lot to me. 30 00:02:10,840 --> 00:02:15,020 I bet there's a deep psychological reason why everything is the way it is. 31 00:02:15,660 --> 00:02:18,660 The reason is money. I didn't have any when I bought this stuff. 32 00:02:20,220 --> 00:02:22,020 Oh, but it really feels right. 33 00:02:22,700 --> 00:02:24,760 Especially the way you've got the furniture arranged. 34 00:02:25,060 --> 00:02:26,240 The chair here. 35 00:02:26,680 --> 00:02:27,860 The couch there. 36 00:02:28,880 --> 00:02:34,440 You know, I, um... I put the chair beside the couch so that, uh... 37 00:02:35,520 --> 00:02:42,120 The couch and the chair would be beside each other 38 00:02:42,120 --> 00:02:47,920 so that the patient and I would be in close proximity to the 39 00:02:47,920 --> 00:02:50,100 couch and the chair. 40 00:02:51,640 --> 00:02:52,640 That's wonderful. 41 00:02:53,040 --> 00:02:54,900 That's something you learn from experience. 42 00:02:56,280 --> 00:03:00,140 You know, I know that I must be babbling on like a little kid, but I feel like 43 00:03:00,140 --> 00:03:01,380 I'm working with Sigmund Freud. 44 00:03:03,180 --> 00:03:07,580 Well, I'm sure it was similar, except I think Freud had a leather couch. 45 00:03:09,460 --> 00:03:14,940 You know, I was afraid that you'd kind of be old -fashioned and stuffy, but I 46 00:03:14,940 --> 00:03:16,580 bet your patients must love you. 47 00:03:17,660 --> 00:03:18,660 Yeah, they do. 48 00:03:20,780 --> 00:03:26,860 Robert Hartley, Ph .D. Oh, that's what I'm looking forward to. A diploma just 49 00:03:26,860 --> 00:03:27,779 like yours. 50 00:03:27,780 --> 00:03:30,740 Yeah, except I imagine you'd want your own name on it. 51 00:03:34,660 --> 00:03:37,880 Seriously, Ronnie, what would you like to talk about? 52 00:03:38,140 --> 00:03:41,480 Well, let's talk about your technique. 53 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Technique? 54 00:03:45,800 --> 00:03:48,120 Well, I do a lot of testing. 55 00:03:48,440 --> 00:03:49,480 Do you give the Jandy? 56 00:03:50,360 --> 00:03:51,360 The what? 57 00:03:51,400 --> 00:03:52,400 The Jandy test. 58 00:03:52,960 --> 00:03:53,960 Oh, yeah, yeah. 59 00:03:55,560 --> 00:03:59,780 If the situation calls for it. Oh, I would love to see it. Do you have a 60 00:04:00,880 --> 00:04:02,770 Uh... Copy of my Jondi. 61 00:04:06,690 --> 00:04:09,250 Oh, darn it. Somebody locked my Jondi drawer. 62 00:04:11,930 --> 00:04:14,430 But I do have some inkblots. 63 00:04:15,250 --> 00:04:18,209 Inkblots? Yeah, they're not Jondis, but what is? 64 00:04:20,130 --> 00:04:23,330 Isn't it amazing what people see when they look at inkblots? 65 00:04:23,970 --> 00:04:25,530 In this one, I see hate. 66 00:04:26,770 --> 00:04:28,130 I see an apple. 67 00:04:30,280 --> 00:04:31,660 You know, you're absolutely right. 68 00:04:32,360 --> 00:04:33,620 Hate doesn't have a stem. 69 00:04:35,080 --> 00:04:36,620 Maybe it's a big, fat spider. 70 00:04:37,380 --> 00:04:39,600 That's what it is. With a stem. 71 00:04:43,080 --> 00:04:44,600 I don't know what it is. 72 00:04:45,120 --> 00:04:50,160 I think it's so great that a psychologist of your stature can admit 73 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 doesn't know everything. 74 00:04:51,220 --> 00:04:53,800 Well, there are a lot of things I don't know. Like what? 75 00:04:54,680 --> 00:04:55,680 I don't know. 76 00:04:57,349 --> 00:04:59,030 I'm going to learn so much here. 77 00:04:59,270 --> 00:05:01,130 I just hope that I don't get in your way. 78 00:05:09,310 --> 00:05:10,310 Bob. 79 00:05:11,550 --> 00:05:12,830 There's something wrong with my bowling ball. 80 00:05:14,790 --> 00:05:15,790 Looks okay to me. 81 00:05:16,170 --> 00:05:17,170 Did you plug it in? 82 00:05:20,030 --> 00:05:21,770 Now, that's really stupid. Are you going to help me or not? 83 00:05:22,050 --> 00:05:23,210 Well, what's wrong, Howard? 84 00:05:23,430 --> 00:05:24,650 It doesn't have any holes in it. 85 00:05:25,960 --> 00:05:27,540 Emily, get our bowling ball drill, will you? 86 00:05:30,160 --> 00:05:32,060 May we tell Bob to stop ribbing me? 87 00:05:32,280 --> 00:05:33,500 Stop ribbing him, Bob. 88 00:05:33,740 --> 00:05:35,300 I'm sorry, Howard. What do you need? 89 00:05:35,660 --> 00:05:38,220 I'd like to borrow your bowling ball until I get holes in mine. 90 00:05:38,500 --> 00:05:40,240 Why didn't you say that in the first place? 91 00:05:40,940 --> 00:05:42,100 Can I borrow your bowling ball? 92 00:05:42,360 --> 00:05:43,380 I don't have a bowling ball. 93 00:05:45,540 --> 00:05:47,860 Well, I'll let you borrow mine, but it doesn't have any holes in it. 94 00:05:50,140 --> 00:05:51,320 Howard, what do you really want? 95 00:05:51,980 --> 00:05:52,980 Dinner. 96 00:05:55,240 --> 00:05:58,020 I was kind of hoping you'd invite me. The bowling ball was just a diversion. 97 00:05:58,420 --> 00:06:02,080 Oh, well, we can't invite you to dinner, Howard. We already invited Ronnie. 98 00:06:02,460 --> 00:06:04,640 I know. I want to meet her. Bob said she's a knockout. 99 00:06:05,640 --> 00:06:06,640 Oh, really? 100 00:06:09,460 --> 00:06:10,940 You never said that to me. 101 00:06:11,600 --> 00:06:13,680 You never asked me if she was a knockout. 102 00:06:14,840 --> 00:06:15,799 Is she? 103 00:06:15,800 --> 00:06:16,800 Who? 104 00:06:17,880 --> 00:06:19,340 That must be who now. 105 00:06:23,160 --> 00:06:24,160 Oh, hi. 106 00:06:24,780 --> 00:06:26,740 I'm Howard Borden, my vault of diversion. 107 00:06:33,360 --> 00:06:34,360 That's nice. 108 00:06:34,680 --> 00:06:35,680 Hi, Bob. 109 00:06:35,740 --> 00:06:36,740 Hi. Hi, Ronnie. 110 00:06:36,940 --> 00:06:39,260 This is my wife, Emily. Hello, Ronnie. 111 00:06:39,520 --> 00:06:41,320 Hello. And you've met our diversion. 112 00:06:41,600 --> 00:06:44,000 Yes. Bob's right. You are a knockout. 113 00:06:45,380 --> 00:06:48,720 Howard has to have some holes drilled, and we'll see him later. 114 00:06:54,120 --> 00:06:55,200 really want me to, I'll stay for dinner. 115 00:06:59,020 --> 00:07:00,020 Right. 116 00:07:02,480 --> 00:07:03,740 Is he going to be okay? 117 00:07:05,500 --> 00:07:08,840 I think so. That sounded like a strike. 118 00:07:10,740 --> 00:07:13,180 Did you have any trouble finding our apartment? 119 00:07:13,540 --> 00:07:16,380 No, but I was a little worried about coming over. Oh? 120 00:07:16,740 --> 00:07:19,360 There have been so many robberies in Chicago lately. 121 00:07:19,680 --> 00:07:21,700 I wonder why people do things like that. 122 00:07:22,620 --> 00:07:23,620 Probably for money. 123 00:07:27,020 --> 00:07:28,080 husband's such a sketch. 124 00:07:28,340 --> 00:07:29,199 Uh -huh. 125 00:07:29,200 --> 00:07:30,200 Isn't he, though? 126 00:07:31,740 --> 00:07:33,120 He sure is. 127 00:07:33,520 --> 00:07:34,680 Uh, drinks? 128 00:07:35,040 --> 00:07:39,060 Bob, after all those lunches we've had together, you know I don't drink. 129 00:07:42,780 --> 00:07:45,060 Yeah, we haven't had that many lunches. 130 00:07:47,160 --> 00:07:52,260 So, outside of the lunches, how have things been going these last few weeks? 131 00:07:52,660 --> 00:07:54,060 Oh, it's just terrific. 132 00:07:54,750 --> 00:08:00,190 Every day is a new learning experience for me. Today, today Bob interpreted a 133 00:08:00,190 --> 00:08:01,190 patient's dream. 134 00:08:01,270 --> 00:08:02,650 Well, that's his business. 135 00:08:02,950 --> 00:08:07,190 Yes, but he said that the dream didn't necessarily mean anything. 136 00:08:07,410 --> 00:08:12,890 On the other hand, it could mean something. But if it did, it could mean 137 00:08:12,890 --> 00:08:13,890 number of things. 138 00:08:16,070 --> 00:08:17,550 That sounds like Bob. 139 00:08:19,190 --> 00:08:20,450 Who is the patient? 140 00:08:20,770 --> 00:08:24,300 Oh, uh... I don't think Bob and I can tell you. It's privileged information. 141 00:08:26,100 --> 00:08:29,620 Emily, it doesn't matter who the patient was. He was just a dreamer. 142 00:08:35,620 --> 00:08:38,539 So, how's everything with you? How's school? 143 00:08:40,679 --> 00:08:42,799 Oh, well, same as usual. 144 00:08:44,000 --> 00:08:47,300 We did have a crisis in the cafeteria. I had to talk to the cook. 145 00:08:49,020 --> 00:08:50,560 The gravy's been lumpy. 146 00:08:52,590 --> 00:08:56,050 I guess, uh, I guess they put too much flour in it. 147 00:08:56,950 --> 00:08:57,950 No. 148 00:08:59,370 --> 00:09:02,250 They go heavy on the cornstarch, you know. 149 00:09:03,530 --> 00:09:09,010 That makes the gravy lumpy and, uh, kids don't like it. 150 00:09:11,050 --> 00:09:12,270 Well, I can understand that. 151 00:09:23,600 --> 00:09:24,620 down on the cornstarch. 152 00:09:28,500 --> 00:09:29,640 That should do it. 153 00:09:35,020 --> 00:09:37,280 Fighting mental illness is so rewarding. 154 00:09:40,140 --> 00:09:45,620 Yeah, and so is the nutritional balance in our public school system. So what 155 00:09:45,620 --> 00:09:47,360 else happened, Emily? 156 00:09:48,040 --> 00:09:50,600 Well, Bob, I don't think I can top that gravy story. 157 00:09:52,330 --> 00:09:53,330 I bet you can. 158 00:09:54,110 --> 00:09:56,850 Student brought me an apple. An apple? 159 00:09:57,310 --> 00:09:58,129 An apple? 160 00:09:58,130 --> 00:10:00,390 Did it look like a fat spider with a stem? 161 00:10:04,690 --> 00:10:06,010 Did I miss something? 162 00:10:07,770 --> 00:10:10,770 Well, it's just kind of a private joke. 163 00:10:11,250 --> 00:10:15,910 Bob and I laugh like this all the time at the office. He's so funny. 164 00:10:16,130 --> 00:10:17,130 At the office. 165 00:10:18,570 --> 00:10:20,750 We don't laugh all the time. 166 00:10:22,700 --> 00:10:24,100 We work very hard, too. 167 00:10:24,580 --> 00:10:27,660 Today, Bob was teaching me body language. 168 00:10:27,960 --> 00:10:30,500 Well, Bob certainly has the body for that. 169 00:10:31,980 --> 00:10:37,640 You know, I never knew that you can tell how a person feels about you by the way 170 00:10:37,640 --> 00:10:38,640 they sit or stand. 171 00:10:38,800 --> 00:10:44,480 For instance, if a person holds himself in an open position, it generally means 172 00:10:44,480 --> 00:10:45,480 that they like you. 173 00:10:46,480 --> 00:10:48,160 That's fascinating. 174 00:11:02,800 --> 00:11:04,440 Would you tell Bob I'd like to see him for a minute? 175 00:11:05,080 --> 00:11:06,380 So, Mary Lou, where were we? 176 00:11:08,280 --> 00:11:10,600 Oh, uh, Jerry, could I see you for a minute? 177 00:11:12,040 --> 00:11:13,400 Thanks, Carol. You really do great work. 178 00:11:14,500 --> 00:11:16,800 Mary Lou, I'm going to have to call you back. I am just swamped. 179 00:11:17,340 --> 00:11:19,120 Hi, Betty. It is a madhouse here. 180 00:11:19,740 --> 00:11:20,740 Well, 181 00:11:22,240 --> 00:11:23,240 what do you want to talk about? 182 00:11:23,960 --> 00:11:25,880 Ronnie? Me, too. I want to ask her out tonight. 183 00:11:26,880 --> 00:11:28,360 I'm afraid she wouldn't be interested, Jerry. 184 00:11:29,200 --> 00:11:31,000 I think she's falling in love with me. 185 00:11:37,170 --> 00:11:38,170 That's impossible. 186 00:11:39,110 --> 00:11:40,510 You can laugh if you want to, Jerry. 187 00:11:40,850 --> 00:11:42,290 She's showing all the symptoms. 188 00:11:42,750 --> 00:11:43,750 Like what? 189 00:11:44,110 --> 00:11:45,110 Blindness? 190 00:11:46,030 --> 00:11:49,810 You know how women get when they're crazy about you? They keep doing things 191 00:11:49,810 --> 00:11:54,410 you? You know, straightening up my desk, bringing me coffee, smiling at me. Ooh, 192 00:11:54,490 --> 00:11:55,490 that's serious, huh? 193 00:11:56,750 --> 00:12:00,310 Yesterday, she made me some cookies. Oh, no, Bob. 194 00:12:00,790 --> 00:12:01,790 What kind of cookies? 195 00:12:03,250 --> 00:12:05,630 Chocolate chip. That wanton trollop. 196 00:12:08,330 --> 00:12:11,910 Okay, forget it, Jerry. How can I forget it, Bob? Someone's plying my friend 197 00:12:11,910 --> 00:12:12,910 with cookies. 198 00:12:14,190 --> 00:12:17,050 Jerry, if she isn't in love with me, why is she doing all these things? She 199 00:12:17,050 --> 00:12:18,410 probably feels sorry for pudgy guys. 200 00:12:20,290 --> 00:12:22,210 You know, a lot of women find me very attractive. 201 00:12:22,510 --> 00:12:23,530 Oh, yeah? Who? Your wife? 202 00:12:23,770 --> 00:12:24,930 Your mother? Your aunt? 203 00:12:25,790 --> 00:12:26,790 To name three. 204 00:12:28,710 --> 00:12:30,890 Bob, you are 45 years old. 205 00:12:31,580 --> 00:12:38,040 Jerry, behind this 45 -year -old pudgy facade lies a deceptively sexy person. 206 00:12:39,780 --> 00:12:43,320 That's amazing. She saw right through your clever, pudgy disguise. 207 00:12:44,740 --> 00:12:47,820 So far, Jerry, you've called me fat, old, and ugly. 208 00:12:48,580 --> 00:12:51,600 Oh, what's the point? The point is, you're a jerk. 209 00:12:53,360 --> 00:12:56,520 Take it easy, Bob. What did I do to deserve this? 210 00:12:59,540 --> 00:13:02,700 Bob, I just got an A on the test, and it's all because I've been working with 211 00:13:02,700 --> 00:13:05,100 you. Ronnie, I was wondering if you wanted to go out tonight. 212 00:13:05,360 --> 00:13:08,760 These three weeks have been the best three weeks of my life. Yeah, probably 213 00:13:08,760 --> 00:13:11,620 little dancing, then we stop dancing. I can't tell you how much this 214 00:13:11,620 --> 00:13:13,300 relationship has meant to me, Bob. 215 00:13:14,020 --> 00:13:15,020 Wait a minute. 216 00:13:15,120 --> 00:13:17,140 Wait a minute. I'm going to be busy tonight. Why don't you call me later in 217 00:13:17,140 --> 00:13:18,140 week? 218 00:13:18,440 --> 00:13:23,120 Take it easy, Ronnie. Take it easy. I can't. I'm just so happy that I met you. 219 00:13:23,340 --> 00:13:26,180 Better call early in the day, sweetheart. You know, first come, first 220 00:13:39,280 --> 00:13:41,120 Still not home yet, huh? Yeah, that's right. 221 00:13:42,060 --> 00:13:43,900 Well, I wouldn't worry. 222 00:13:47,400 --> 00:13:49,960 And I wouldn't worry about what happened at lunch today. 223 00:13:50,360 --> 00:13:51,360 What happened? 224 00:13:51,660 --> 00:13:54,020 Nothing, nothing. I was with Bob and Ronnie the whole time. 225 00:13:54,540 --> 00:13:55,840 Right up until the check came. 226 00:13:57,660 --> 00:14:00,500 I don't even think Ronnie likes Bob. 227 00:14:00,860 --> 00:14:03,040 Are you kidding? She loves him. 228 00:14:03,400 --> 00:14:04,820 I thought you'd be the last to know. 229 00:14:09,870 --> 00:14:10,609 Poor kid. 230 00:14:10,610 --> 00:14:12,330 Go ahead, cry on my shoulder. 231 00:14:13,150 --> 00:14:14,670 Just let the tears flow. 232 00:14:14,930 --> 00:14:16,190 I mean, make you feel better. 233 00:14:16,550 --> 00:14:17,870 I'm okay, Howard. 234 00:14:18,130 --> 00:14:19,250 It's no problem. 235 00:14:19,710 --> 00:14:21,030 Would you like some coffee? 236 00:14:21,330 --> 00:14:22,330 Oh, sure. 237 00:14:24,830 --> 00:14:30,430 You know, I have to admit, I was upset at first, but, you know, then I realized 238 00:14:30,430 --> 00:14:32,290 I was just being stupid. 239 00:14:32,810 --> 00:14:37,030 Ah, you brave little soldier. You must be dying inside. 240 00:14:38,680 --> 00:14:42,260 Coward? I trust Bob. Then fight for him. Don't let her steal your man. 241 00:14:42,720 --> 00:14:45,020 What? I mean, get yourself a new wardrobe. 242 00:14:45,300 --> 00:14:47,060 Dye your hair. Make yourself taller. 243 00:14:49,880 --> 00:14:50,880 I'm tall enough. 244 00:14:51,240 --> 00:14:52,420 Well, you could at least get a new hat. 245 00:14:53,300 --> 00:14:57,240 You just don't stand there drinking coke while your whole world crumbles. 246 00:14:57,460 --> 00:14:58,740 Oh, nothing's crumbling. 247 00:14:59,240 --> 00:15:04,580 Look, boy, I've been around, and I know I'm a man. I mean, men have certain 248 00:15:04,580 --> 00:15:06,380 urges. 249 00:15:09,070 --> 00:15:11,230 Howard, are you talking about sex? 250 00:15:11,990 --> 00:15:12,990 That, too. 251 00:15:15,410 --> 00:15:18,350 Finley, in every man's life, there are three sure things. 252 00:15:18,690 --> 00:15:21,230 Birth, death, and fooling around. 253 00:15:24,050 --> 00:15:26,290 Bob is not the type to fool around. 254 00:15:26,750 --> 00:15:30,490 Okay, but look out for those very subtle telltale signs. 255 00:15:31,030 --> 00:15:32,030 What signs? 256 00:15:33,150 --> 00:15:34,990 You're like a babe in the woods. 257 00:15:35,230 --> 00:15:36,910 I mean, lipstick on the collar. 258 00:15:37,520 --> 00:15:40,420 I mean, an earring in a car, motel key in his pocket. 259 00:15:40,700 --> 00:15:42,240 Well, none of that has happened. 260 00:15:43,760 --> 00:15:44,940 Bob's trickier than I thought. 261 00:15:50,500 --> 00:15:52,580 Hello? Oh, hi, dear. 262 00:15:53,220 --> 00:15:54,680 No, no, I wasn't worried. 263 00:15:55,200 --> 00:15:56,200 Where are you? 264 00:15:57,880 --> 00:15:59,080 Well, sure, I believe it. 265 00:16:00,360 --> 00:16:01,780 Well, cars run out of gas. 266 00:16:04,280 --> 00:16:05,280 No kidding. 267 00:16:07,770 --> 00:16:09,270 Right in her driveway, huh? 268 00:16:11,050 --> 00:16:12,990 Well, I'll see you when you get home. 269 00:16:13,750 --> 00:16:15,470 Yeah, sure, I'll wait up for you. 270 00:16:16,270 --> 00:16:18,370 You can bet I'll wait up for you. 271 00:16:19,690 --> 00:16:20,690 Thanks for calling. 272 00:16:23,570 --> 00:16:25,030 It's okay, Ronnie's not here yet. 273 00:16:27,430 --> 00:16:30,070 Well, you can't go through life being afraid to go into your own office. 274 00:16:30,410 --> 00:16:32,290 I'm not afraid, Jer, I'm just being cautious. 275 00:16:32,530 --> 00:16:34,330 Especially after last night. 276 00:16:35,250 --> 00:16:36,250 What happened last night? 277 00:16:37,130 --> 00:16:39,990 I drove Ronnie home and the car ran out of gas in her driveway. 278 00:16:40,430 --> 00:16:42,670 Come on, Bob, that's the oldest trick in the book. 279 00:16:44,170 --> 00:16:45,170 Did it work? 280 00:16:47,310 --> 00:16:48,410 It's the truth, Jerry. 281 00:16:49,290 --> 00:16:51,890 What did Emily say when he got home? 282 00:16:53,030 --> 00:16:56,190 She said, get your car tuned, your supper's in the oven, good night. 283 00:16:57,750 --> 00:17:00,370 I gotta do something, Jerry. I gotta get rid of it. 284 00:17:00,610 --> 00:17:01,730 Sorry to hear that, Bob. 285 00:17:02,190 --> 00:17:03,190 I like Emily. 286 00:17:07,109 --> 00:17:08,109 I'm talking about Ronnie. 287 00:17:08,270 --> 00:17:09,270 Oh, right. 288 00:17:10,210 --> 00:17:11,950 So, I guess today is D -Day. 289 00:17:13,050 --> 00:17:18,250 Yeah, I... I guess it is. It's just that I... I don't know how to do it. Well, 290 00:17:18,290 --> 00:17:19,609 there's only one right way to do it. 291 00:17:19,950 --> 00:17:23,089 Take her out to the most expensive restaurant in town. You order steak 292 00:17:23,089 --> 00:17:25,990 for two. In the middle of the meal, tell her it's all over. Have the waiter 293 00:17:25,990 --> 00:17:27,869 bring her a doggy bag and send her on her way. 294 00:17:29,680 --> 00:17:31,140 It's nice, Jerry. It's very classy. 295 00:17:32,280 --> 00:17:35,460 Hello. Hello there. Listen, Ronnie, I'd like you to step into my office when 296 00:17:35,460 --> 00:17:37,200 you're through with Bob, and you will be. 297 00:17:40,380 --> 00:17:43,640 Bob, I brought this for you. 298 00:17:46,360 --> 00:17:51,560 To a great psychologist, all my love, Ronnie. And I really mean it. 299 00:17:52,440 --> 00:17:53,480 Thanks. Thanks, Ronnie. 300 00:18:02,920 --> 00:18:08,020 A lot of people throw the word love around these days. You see it on cake 301 00:18:08,020 --> 00:18:09,020 cake. 302 00:18:09,920 --> 00:18:16,520 Well, it's just my way of saying all my love to a great 303 00:18:16,520 --> 00:18:17,520 psychologist. 304 00:18:18,060 --> 00:18:21,180 Did you ever see the movie Marjorie Morningstar? 305 00:18:22,140 --> 00:18:24,400 Natalie Wood had this mad crush on Gene Kelly? 306 00:18:24,700 --> 00:18:29,440 Yeah, yeah. Let's say that I'm Gene Kelly and you're Natalie Wood. 307 00:18:29,640 --> 00:18:32,080 Why? Well, because you... 308 00:18:32,350 --> 00:18:36,230 You only think you're in love with me, but you're not. You're really in love 309 00:18:36,230 --> 00:18:37,250 with Martin Milner. 310 00:18:39,750 --> 00:18:40,990 The guy from Adam 12? 311 00:18:41,690 --> 00:18:45,570 Yeah, he was in the movie Marjorie Morningstar, and he ended up with 312 00:18:45,570 --> 00:18:47,710 Wood. Bob, I don't understand. 313 00:18:50,710 --> 00:18:51,930 It's over, Ronnie. 314 00:18:54,290 --> 00:18:56,170 That's the long and the short of it. 315 00:18:57,610 --> 00:18:59,690 I love Emily. We have a terrific marriage. 316 00:19:01,320 --> 00:19:06,420 I think you should just forget me and find Martin Milner. 317 00:19:09,540 --> 00:19:11,300 Wait a minute, Bob. Wait a minute. 318 00:19:12,540 --> 00:19:16,040 You think that I'm in love with you? 319 00:19:16,780 --> 00:19:18,080 Like love, love? 320 00:19:19,460 --> 00:19:20,460 Cakes don't lie. 321 00:19:22,040 --> 00:19:23,340 Well, it's true. 322 00:19:23,760 --> 00:19:26,920 I do love you. I love you like a father. 323 00:19:32,460 --> 00:19:33,620 Like a father? 324 00:19:33,960 --> 00:19:39,900 Yes, a wise, mature, older gentleman who's given me the benefit of his years 325 00:19:39,900 --> 00:19:40,900 experience. 326 00:19:41,880 --> 00:19:44,200 You're sure you don't love me like a brother? 327 00:19:45,340 --> 00:19:49,360 No. A wise, mature, older gentleman. Okay, okay. 328 00:19:51,140 --> 00:19:52,320 I get it. 329 00:19:52,940 --> 00:19:54,260 I'm glad you understand. 330 00:19:55,040 --> 00:19:56,360 Sure, I understand. 331 00:19:57,040 --> 00:19:58,040 Good. 332 00:19:58,680 --> 00:20:00,820 Now, would it be okay with you if I took the morning off? 333 00:20:01,180 --> 00:20:04,160 My boyfriend's flying in, and I'd like to meet him at the airport. 334 00:20:04,700 --> 00:20:06,560 You never mentioned your boyfriend. 335 00:20:06,860 --> 00:20:08,480 Well, yes, Danny. He's terrific. 336 00:20:08,860 --> 00:20:10,160 We're going to be married, Bob. 337 00:20:10,720 --> 00:20:13,280 I just hope he ages as gracefully as you have. 338 00:20:16,480 --> 00:20:21,060 Well, the secret is try to not fall out of your rocking chair and break a hip. 339 00:20:27,160 --> 00:20:29,720 Ellie, I have a confession to make. 340 00:20:31,120 --> 00:20:32,120 What? 341 00:20:33,660 --> 00:20:34,660 I'm old. 342 00:20:37,340 --> 00:20:38,340 That's the confession? 343 00:20:38,900 --> 00:20:40,880 I'm old and I can't touch my toes anymore. 344 00:20:42,280 --> 00:20:43,500 That's two confessions. 345 00:20:45,140 --> 00:20:47,520 Right, there's a third confession. 346 00:20:48,540 --> 00:20:49,880 I thought there might be. 347 00:20:50,580 --> 00:20:54,600 I should have mentioned it earlier, but I was trying to keep it a secret. 348 00:20:56,360 --> 00:20:58,860 I thought Ronnie was in love with me. 349 00:20:59,130 --> 00:21:00,930 Oh, yes, that child. 350 00:21:02,970 --> 00:21:06,010 But she wasn't. She thought of me as a brother. 351 00:21:10,190 --> 00:21:12,190 An older brother. 352 00:21:14,390 --> 00:21:16,410 An old, older brother. 353 00:21:18,750 --> 00:21:22,570 I made a fool of myself, Emily, and you know the old saying. 354 00:21:25,450 --> 00:21:27,990 There's no fool like an old fool. 355 00:21:29,770 --> 00:21:30,770 I hate that. 356 00:21:31,950 --> 00:21:32,950 But it's true. 357 00:21:33,910 --> 00:21:36,970 I mean, I'm falling apart. I'm over the hill. I've got wrinkles. 358 00:21:37,230 --> 00:21:38,230 Where? 359 00:21:38,530 --> 00:21:39,970 Under my eyes when I smile. 360 00:21:40,290 --> 00:21:41,310 Go on, smile. 361 00:21:42,030 --> 00:21:43,510 No, I don't feel like it. 362 00:21:44,190 --> 00:21:46,590 I look like an old Indian woman. 363 00:21:47,470 --> 00:21:48,490 Come on, Bob. 364 00:21:52,790 --> 00:21:54,170 That's a nice smile. 365 00:21:54,770 --> 00:21:57,770 You know, that's the nicest smile I've seen in many moons. 366 00:22:00,209 --> 00:22:02,530 Bob, you're very attractive. 367 00:22:04,190 --> 00:22:05,610 No Martin Milner. 368 00:22:07,310 --> 00:22:11,130 No, I'd say you're more the Paul Newman type. 369 00:22:12,170 --> 00:22:14,590 Oh, come on. I'll tell you one thing. 370 00:22:14,930 --> 00:22:17,310 Your eyes are a lot bluer than his. 371 00:22:18,650 --> 00:22:19,650 Come on. 372 00:22:21,550 --> 00:22:22,670 That one is. 373 00:22:23,720 --> 00:22:28,460 You're just trying to make me feel good. Oh, come on, Bob. I know women, and 374 00:22:28,460 --> 00:22:31,640 Ronnie was so in love with you, she couldn't see straight. 375 00:22:31,940 --> 00:22:33,580 She had a boyfriend, Danny. 376 00:22:33,900 --> 00:22:37,220 Sure, for protection. She knew she wasn't going to get you, and she didn't 377 00:22:37,220 --> 00:22:38,220 to get hurt. 378 00:22:38,260 --> 00:22:39,260 I don't believe that. 379 00:22:42,940 --> 00:22:44,280 You really think so? 380 00:22:47,140 --> 00:22:50,440 How could anyone resist an eye that blue? 381 00:22:53,320 --> 00:22:54,320 I guess you're right. 382 00:22:56,320 --> 00:22:57,740 You got it, you got it. 383 00:22:58,740 --> 00:22:59,800 You got it. 384 00:23:01,140 --> 00:23:02,140 Right. 385 00:23:08,380 --> 00:23:10,160 I'm not getting older, I'm getting better. 386 00:23:23,129 --> 00:23:24,129 Any messages? 387 00:23:24,250 --> 00:23:25,209 Yeah, but not for you. 388 00:23:25,210 --> 00:23:26,210 For Bob. 389 00:23:26,490 --> 00:23:28,450 Uh, Ronnie called. 390 00:23:29,170 --> 00:23:32,950 She says she's doing great back at school and her professors love her 391 00:23:33,590 --> 00:23:34,690 Yeah, she had great cookies. 392 00:23:37,690 --> 00:23:39,230 Too bad she dumped you, old -timer. 393 00:23:39,970 --> 00:23:43,150 She didn't dump me, Jerry. She was in love with me. She was trying to hide it. 394 00:23:43,290 --> 00:23:45,490 She wasn't in love with you. She was in love with me. 395 00:23:46,810 --> 00:23:48,790 Ha, ha, ha. 396 00:23:50,390 --> 00:23:51,390 Oh, yeah? 397 00:23:51,440 --> 00:23:52,560 Let's ask an impartial observer. 398 00:23:53,040 --> 00:23:55,880 Carol, you gorgeous hunk of femininity, you. 399 00:23:56,520 --> 00:23:59,400 Let's say that you were trapped on a desert island. You could only be with 400 00:23:59,400 --> 00:24:00,400 of us. Who would you pick? 401 00:24:00,520 --> 00:24:01,520 I'd pick Paul Newman. 402 00:24:02,740 --> 00:24:03,740 Close enough for me. 403 00:24:04,500 --> 00:24:05,500 Wait a minute. 404 00:24:06,700 --> 00:24:07,760 How do you know she meant you? 405 00:24:08,140 --> 00:24:09,140 Are you kidding? 406 00:24:10,200 --> 00:24:11,200 With this eye? 29251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.