All language subtitles for The Bob Newhart Show s05e16 Of Mice and Men
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,950 --> 00:01:16,850
Ah, Carol, uh, send out these bills, and
if Wanda calls, and she will, tell her
2
00:01:16,850 --> 00:01:19,750
I'll pick her up tonight at 8. Is there
a new Tooth Groupie in your life, Jer?
3
00:01:20,030 --> 00:01:22,690
She happens to be very sophisticated,
and she's over 80.
4
00:01:23,590 --> 00:01:24,990
Sophisticated? She's almost dead.
5
00:01:26,530 --> 00:01:29,950
What I meant was, she scored 80 out of
100 points on my female rating system.
6
00:01:30,210 --> 00:01:32,910
Oh, and how did wonderful Wanda reach
this pinnacle?
7
00:01:33,150 --> 00:01:36,070
70 points for looks, and 10 points for
intelligence.
8
00:01:36,450 --> 00:01:37,408
10 for intelligence?
9
00:01:37,410 --> 00:01:38,710
And she's going out with you?
10
00:01:39,810 --> 00:01:41,370
I happen to be quite a catch.
11
00:01:41,889 --> 00:01:42,889
So's the swine flu.
12
00:01:44,370 --> 00:01:47,550
Jer, you may not be aware of this, but
women have a rating scale for men, too.
13
00:01:48,090 --> 00:01:49,090
Oh, yeah? Mm -hmm.
14
00:01:49,490 --> 00:01:51,570
How would you rate, uh... You, Jer.
15
00:01:51,850 --> 00:01:55,050
Oh, you are a solid 100.
16
00:01:55,590 --> 00:01:57,990
Really? Of course, that's out of a
million.
17
00:02:00,250 --> 00:02:02,650
What are you getting worked on around
here? Look at this place. It's like a
18
00:02:02,650 --> 00:02:05,170
pigsty. Oh, you just lost 20 points.
19
00:02:06,810 --> 00:02:09,789
Oh, Bob, can I ask you a question? I'm
sorry, Carol. I'm late for group. No,
20
00:02:09,810 --> 00:02:10,970
Bob, this will just take a minute. Now.
21
00:02:11,630 --> 00:02:14,110
On the scale of 100, how would you rate?
22
00:02:15,530 --> 00:02:18,130
Moi. I don't believe in ratings, sister.
Please, Bob.
23
00:02:19,570 --> 00:02:21,430
All right, I'll give you 10 for the
sweater.
24
00:02:23,430 --> 00:02:24,430
You're late, Bob.
25
00:02:26,970 --> 00:02:28,370
Seven minutes late, I win the pool.
26
00:02:29,830 --> 00:02:32,390
You let me down, Dr. Hardy. I thought
you'd be on time.
27
00:02:32,670 --> 00:02:34,550
I'm sorry. I'm not. Pay up.
28
00:02:37,650 --> 00:02:40,890
Thank you. All right, why don't we pick
up where we left off last session.
29
00:02:41,520 --> 00:02:44,420
Oh, Hurd was crying in his beard because
he's such a lousy salesman.
30
00:02:44,740 --> 00:02:47,420
He's not a lousy salesman. He's just
having a bad run of luck.
31
00:02:47,800 --> 00:02:49,320
No, I'm a lousy salesman.
32
00:02:50,600 --> 00:02:53,280
That's why I'm not selling anymore. I'm
giving things away.
33
00:02:54,920 --> 00:02:56,160
How is giving going?
34
00:02:56,980 --> 00:02:57,980
Lousy.
35
00:02:59,240 --> 00:03:02,200
Well, maybe people aren't interested in
what you're giving away.
36
00:03:02,500 --> 00:03:03,500
I'm giving away money.
37
00:03:06,000 --> 00:03:07,540
The losers of the world have a new king.
38
00:03:08,360 --> 00:03:12,460
You see, it's a bank promotion to get
new women customers. I'm supposed to
39
00:03:12,460 --> 00:03:16,820
them each a silver dollar, but they
won't take it. Maybe you're using the
40
00:03:16,820 --> 00:03:19,920
approach. Well, all I say is, hi,
41
00:03:20,660 --> 00:03:21,980
you want a dollar?
42
00:03:25,840 --> 00:03:26,840
Should work.
43
00:03:27,180 --> 00:03:29,780
Well, they always want to know what the
catch is.
44
00:03:30,180 --> 00:03:31,760
I wish I had a better product.
45
00:03:34,160 --> 00:03:38,020
I hope you don't mind me saying this,
Mr. Hurd, but you're probably the most
46
00:03:38,020 --> 00:03:40,660
pitiful example of a man I ever met, and
that includes me.
47
00:03:42,300 --> 00:03:44,620
Yeah, the last I heard, your mother -in
-law was moving in on you.
48
00:03:44,860 --> 00:03:47,000
Did you tell the old battle -axe to hit
the bricks?
49
00:03:48,660 --> 00:03:51,820
Mr. Carlin, I thought we had decided
that one of the steps we were going to
50
00:03:51,820 --> 00:03:56,340
to improve our relationships with women
was to avoid terms like old battle -axe.
51
00:03:57,160 --> 00:03:59,280
Yeah, but you also told us to stand up
for our rights.
52
00:04:00,040 --> 00:04:02,580
So come on, Peterson, what did you tell
a fat cow?
53
00:04:05,260 --> 00:04:08,780
Mr. Carlin, I think fat cow has a
certain derogatory.
54
00:04:10,020 --> 00:04:11,980
Actually, in her case, it's kind of
complimentary.
55
00:04:14,120 --> 00:04:14,839
What's that?
56
00:04:14,840 --> 00:04:15,638
That's me.
57
00:04:15,640 --> 00:04:16,839
What, you got a mouse in your pants?
58
00:04:18,700 --> 00:04:19,700
It's my beeper.
59
00:04:20,279 --> 00:04:23,280
It means Doris wants me to go and help
my mother -in -law move in.
60
00:04:25,880 --> 00:04:26,940
Coming, Doris.
61
00:04:28,000 --> 00:04:30,320
I don't know why I put up with that
stibbling bunch of cowards.
62
00:04:30,830 --> 00:04:33,650
Well, Mr. Carlin, you have to have a
little understanding. That's what this
63
00:04:33,650 --> 00:04:36,270
group is all about. I mean, you all have
a problem with women.
64
00:04:36,950 --> 00:04:38,510
I don't have a problem with women
anymore.
65
00:04:39,330 --> 00:04:40,330
I just dump them.
66
00:04:42,130 --> 00:04:44,150
You mean they dump you.
67
00:04:45,230 --> 00:04:46,890
Don't tell me what I mean, warthog.
68
00:04:49,470 --> 00:04:51,690
See, there again, warthog.
69
00:04:52,410 --> 00:04:53,410
I'm really sorry.
70
00:04:54,690 --> 00:04:55,690
Where was I?
71
00:04:55,770 --> 00:04:56,890
You were being charming.
72
00:04:59,720 --> 00:05:02,980
I dumped this girl last week and she
broke a date with me three times. Said
73
00:05:02,980 --> 00:05:04,140
there was an emergency at the hospital.
74
00:05:04,500 --> 00:05:06,960
Well, they do have a lot of emergencies
at a hospital.
75
00:05:07,320 --> 00:05:08,520
She works in the gift shop.
76
00:05:11,460 --> 00:05:14,240
You should have dumped her, Mr. Carlin.
You're too good for her.
77
00:05:15,000 --> 00:05:16,320
Mind your own business, bub.
78
00:05:17,780 --> 00:05:18,780
That's telling me.
79
00:05:20,800 --> 00:05:24,460
All right, let's stop the bickering. We
still have a lot of time left in this
80
00:05:24,460 --> 00:05:27,020
session. Let's try to get something out
of it. I got something out of it
81
00:05:27,020 --> 00:05:28,020
already. What?
82
00:05:28,300 --> 00:05:29,560
The two bucks I want in the pool.
83
00:05:31,160 --> 00:05:32,520
Would you like another dollar?
84
00:05:33,740 --> 00:05:34,740
What's the catch?
85
00:05:39,120 --> 00:05:42,280
You know, if we were going to build a
house, you know what I'd like in it?
86
00:05:42,920 --> 00:05:45,300
A big bathroom with a sunken tub.
87
00:05:45,840 --> 00:05:50,380
And then in the living room, I'd like a
concert grand piano and a fieldstone
88
00:05:50,380 --> 00:05:51,380
fireplace.
89
00:05:51,900 --> 00:05:54,460
And next to the pool, I'd like a little
greenhouse.
90
00:05:55,800 --> 00:05:56,940
Bob, what would you like?
91
00:05:58,169 --> 00:06:00,110
I'd like one of those plastic shoe bags.
92
00:06:02,690 --> 00:06:04,490
We always did have similar tastes.
93
00:06:05,610 --> 00:06:07,690
Well, I guess that's why we have a
perfect marriage.
94
00:06:07,950 --> 00:06:10,250
Oh, I knew it was perfect. I just didn't
know why.
95
00:06:11,670 --> 00:06:14,770
You know, actually, Emily, we're lucky
we agree on so many things. I'm working
96
00:06:14,770 --> 00:06:15,770
with a group of men.
97
00:06:15,850 --> 00:06:17,370
They can't agree with women on anything.
98
00:06:17,770 --> 00:06:19,890
Well, let's face it, Bob. Men and women
are different.
99
00:06:20,610 --> 00:06:21,610
You're kidding.
100
00:06:22,690 --> 00:06:24,110
Maybe you should have a woman in the
group.
101
00:06:25,550 --> 00:06:27,430
Yeah. She'd have to be a...
102
00:06:27,770 --> 00:06:28,770
A strong woman.
103
00:06:29,170 --> 00:06:30,310
A forceful woman.
104
00:06:31,250 --> 00:06:34,670
A woman who's understanding, but at the
same time... Sympathetic?
105
00:06:34,950 --> 00:06:36,310
Yeah. And intelligent?
106
00:06:37,530 --> 00:06:38,530
Intelligent's good.
107
00:06:40,230 --> 00:06:42,010
Just that I don't know any women like
that.
108
00:06:44,150 --> 00:06:46,470
Unless you could be free tomorrow night
at 8 o 'clock.
109
00:06:46,850 --> 00:06:49,870
Uh -oh, wait a minute, Bob. Every time
I've gotten involved in one of your
110
00:06:49,870 --> 00:06:51,050
groups, it's backfired.
111
00:06:51,390 --> 00:06:54,170
No, that's not true, Emily. You were
great in my Fear of Strangers group.
112
00:06:54,410 --> 00:06:56,050
Yeah, that's because everybody knew me.
113
00:06:58,190 --> 00:07:01,390
Well, maybe that's a bad example.
Anyway, I think it's important to get
114
00:07:01,390 --> 00:07:03,190
point of view. Oh, I don't know, Bob.
115
00:07:04,670 --> 00:07:06,310
Why? What will it take to get you in the
group?
116
00:07:08,290 --> 00:07:09,290
Build me a house.
117
00:07:14,650 --> 00:07:18,410
Oh, no. The group is here already, and I
haven't even had time to make coffee.
118
00:07:18,610 --> 00:07:21,890
Emily, you're a member of the group, not
a hostess. Yeah, Bob, but still. Emily,
119
00:07:21,930 --> 00:07:23,750
don't worry about it. Now go greet your
guests.
120
00:07:28,750 --> 00:07:30,390
Hello, Mr. Hurd. Hi, Miss Hartley.
121
00:07:31,530 --> 00:07:32,950
Would you like a dollar?
122
00:07:34,250 --> 00:07:35,250
What's the catch?
123
00:07:36,350 --> 00:07:39,330
Emily, take it. I'll take it, thank you.
I won't bother you anymore.
124
00:07:40,290 --> 00:07:42,310
So, where do I sit?
125
00:07:42,910 --> 00:07:44,890
Sit wherever you're comfortable, Mr.
Hurd.
126
00:07:45,410 --> 00:07:47,090
Yeah, well, okay. I'll just go in the
den.
127
00:07:47,470 --> 00:07:51,370
We won't be using the den tonight.
128
00:07:52,470 --> 00:07:54,530
Well, I'll just go wait in my car.
129
00:07:57,090 --> 00:07:58,770
Mr. Hurd, just sit down.
130
00:07:59,690 --> 00:08:00,690
Mr. Hurd?
131
00:08:06,410 --> 00:08:08,090
Hi, Dr. Hartley. Oh, come on in.
132
00:08:08,370 --> 00:08:09,390
Oh, hello, Mr. Peterson.
133
00:08:09,610 --> 00:08:10,610
Hi, Mr. Carlin.
134
00:08:10,830 --> 00:08:14,290
Uh, Dr. Hartley, could I talk to you a
minute?
135
00:08:15,710 --> 00:08:17,410
Sure. Your wife's here.
136
00:08:19,210 --> 00:08:20,510
I know she's here a lot.
137
00:08:22,710 --> 00:08:23,710
Why is she here tonight?
138
00:08:24,190 --> 00:08:27,970
Well, I thought it would be beneficial
to get the woman's point of view.
139
00:08:28,250 --> 00:08:29,250
Why?
140
00:08:29,970 --> 00:08:33,130
No, because men and women are different.
141
00:08:33,770 --> 00:08:35,470
Only you could put it that way and get
away with it.
142
00:08:37,490 --> 00:08:40,230
I don't know, Dr. Hartley. I don't think
she should be here.
143
00:08:40,890 --> 00:08:42,530
Maybe she should wait in my car.
144
00:08:44,650 --> 00:08:46,050
Let her stay. She can make the coffee.
145
00:08:46,490 --> 00:08:50,010
She is not making coffee. Look, Bob, if
this is going to be a problem, I can
146
00:08:50,010 --> 00:08:52,490
just... Emily, I think it's important
for you to be here.
147
00:08:53,710 --> 00:08:58,710
All right, now tonight we're going to
incorporate a new technique called role
148
00:08:58,710 --> 00:08:59,710
play. What's that?
149
00:09:01,110 --> 00:09:03,890
Well, that's where you play roles.
150
00:09:04,810 --> 00:09:07,870
Yeah, we act out a situation in
somebody's life.
151
00:09:08,330 --> 00:09:11,130
Oh, yeah, we did that a couple of years
ago in group. Laid an egg.
152
00:09:12,810 --> 00:09:14,230
It didn't lay an egg.
153
00:09:14,490 --> 00:09:17,490
You made me play a character that was
stupid and totally obnoxious.
154
00:09:17,750 --> 00:09:18,750
You were playing yourself.
155
00:09:19,210 --> 00:09:20,210
Shut up, bean brain.
156
00:09:21,970 --> 00:09:23,740
Why don't you blow it? out your nose.
157
00:09:25,400 --> 00:09:29,600
Excuse me. You know, I don't mean to
butt in, but I'm not surprised that you
158
00:09:29,600 --> 00:09:32,240
can't relate to women. I mean, you can't
relate to each other.
159
00:09:32,540 --> 00:09:33,880
Emily, you're butting in.
160
00:09:35,160 --> 00:09:39,240
I thought tonight we'd concentrate on
Mr. Peterson's relationship with his
161
00:09:41,540 --> 00:09:43,540
Thanks for a wonderful evening, but I
gotta go.
162
00:09:44,320 --> 00:09:47,640
You just came here. Yeah, but Doris will
keep beeping until I get home.
163
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
I can take care of that.
164
00:09:54,540 --> 00:09:56,460
Mr. Carlin, don't you think that's a
little out of line?
165
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
A little.
166
00:10:02,180 --> 00:10:05,880
Doris will kill me. Mr. Peterson, sit
down, and we're going to try to
167
00:10:05,880 --> 00:10:06,880
out your problem.
168
00:10:08,180 --> 00:10:13,820
Now, when was the latest confrontation
you had with your wife?
169
00:10:14,220 --> 00:10:15,800
When I was leaving to come here tonight.
170
00:10:16,100 --> 00:10:17,100
And who was there?
171
00:10:17,180 --> 00:10:20,840
Me, Doris, my mother -in -law, and
Walter Cronkite. Walter Cronkite?
172
00:10:21,440 --> 00:10:22,700
We were watching the news.
173
00:10:23,300 --> 00:10:25,560
Doris blames me for the crisis in the
Middle East.
174
00:10:26,880 --> 00:10:28,500
All right, let's recreate that
situation.
175
00:10:28,800 --> 00:10:29,960
I'll be the Suez Canal.
176
00:10:32,320 --> 00:10:34,700
I meant the situation at Mr. Peterson's
house.
177
00:10:34,960 --> 00:10:36,620
Emily, you be Mrs. Peterson.
178
00:10:36,920 --> 00:10:38,440
Either I play the leader or I walk.
179
00:10:39,120 --> 00:10:41,180
Don't you think a woman should play Mrs.
Peterson?
180
00:10:41,520 --> 00:10:42,520
No, it's a man's part.
181
00:10:45,180 --> 00:10:46,180
He's right.
182
00:10:48,260 --> 00:10:50,540
Well, then, maybe I should play your
mother -in -law.
183
00:10:50,800 --> 00:10:52,270
Well, uh... Actually, Mr.
184
00:10:52,490 --> 00:10:53,530
Hurd looks more like her.
185
00:10:55,730 --> 00:10:57,010
You're just saying that.
186
00:11:00,090 --> 00:11:01,590
Well, then who am I going to be?
187
00:11:01,870 --> 00:11:04,210
Well, you get to play Walter Cronkite.
188
00:11:05,670 --> 00:11:08,750
Bob, that's silly. I'm a woman. I can't
be Walter Cronkite.
189
00:11:08,950 --> 00:11:11,210
All right, then play Barbara Walters.
190
00:11:12,050 --> 00:11:13,830
Okay, anyway, I'm Doris, right? Right.
191
00:11:14,110 --> 00:11:15,110
Let's begin.
192
00:11:17,410 --> 00:11:18,410
Good evening.
193
00:11:18,620 --> 00:11:20,540
This is Barbara Walters with the news.
194
00:11:21,380 --> 00:11:23,120
Shut that thing off. It makes me sick.
195
00:11:24,040 --> 00:11:25,180
Whatever you say, dear.
196
00:11:25,780 --> 00:11:28,360
Click. Well, now what am I supposed to
do?
197
00:11:29,020 --> 00:11:30,500
Emily, try to stay in character.
198
00:11:31,220 --> 00:11:33,920
Mr. Peterson, did you really want to
shut off the television set?
199
00:11:34,140 --> 00:11:35,920
No. I wanted to watch the news.
200
00:11:36,320 --> 00:11:37,340
Well, tell her that.
201
00:11:37,680 --> 00:11:41,060
Doris, I want to watch the news. I'm
turning the set back on. Oh, good.
202
00:11:41,340 --> 00:11:43,900
You turn that set back on and I'll have
my mother sit on you.
203
00:11:47,200 --> 00:11:48,200
Okay, Doris.
204
00:11:48,510 --> 00:11:51,370
If you don't let me watch TV, I don't
make dessert.
205
00:11:52,130 --> 00:11:53,270
Am I in time for dessert?
206
00:11:55,110 --> 00:11:56,110
Howard, please.
207
00:11:57,450 --> 00:11:59,170
Am I in time for dessert, please?
208
00:12:04,670 --> 00:12:06,910
Don't you ever threaten me, you little
cockroach?
209
00:12:07,250 --> 00:12:11,050
Gee, I mean, no big deal. I just thought
since everyone was having dessert, I'd
210
00:12:11,050 --> 00:12:12,050
join you.
211
00:12:12,970 --> 00:12:14,990
Howard, we're playing a sort of game.
212
00:12:15,550 --> 00:12:16,970
Oh, you're playing a game? Great.
213
00:12:18,320 --> 00:12:19,400
know what you are, Doris?
214
00:12:19,740 --> 00:12:22,980
Do you know what you are, Doris? Do you
know what you are, Doris? Uh, how many
215
00:12:22,980 --> 00:12:26,340
syllables? Uh, Doris, Doris. Uh, Doris
Day movie, uh, Pillow Talk.
216
00:12:26,560 --> 00:12:29,740
No, Howard. Ah, sounds like Pillow Talk,
uh, Elephant Walk, uh, Walk on a Wild
217
00:12:29,740 --> 00:12:30,780
Side, Two Guys from Milwaukee.
218
00:12:31,440 --> 00:12:33,240
No, Howard. Uh, sounds like no, Howard.
219
00:12:33,740 --> 00:12:34,920
Howard, what do you want?
220
00:12:35,180 --> 00:12:36,180
I want some dessert.
221
00:12:38,340 --> 00:12:40,600
I'm not making dessert unless I get to
watch TV.
222
00:12:41,660 --> 00:12:44,280
Well, you better turn on the TV or we'll
never get a dessert.
223
00:12:45,100 --> 00:12:47,580
You turn on that TV and you'll be
wearing your dessert.
224
00:12:50,060 --> 00:12:51,640
Gee, take it easy, Mr. Carlin.
225
00:12:52,180 --> 00:12:53,960
I'm not Mr. Carlin. I'm Doris.
226
00:12:59,400 --> 00:13:00,720
Emily, what's he talking about?
227
00:13:01,080 --> 00:13:02,880
I'm not Emily. I'm Barbara Walters.
228
00:13:07,120 --> 00:13:08,120
Yeah.
229
00:13:12,240 --> 00:13:16,000
If you're Barbara Walters and he's
Doris, who am I? You're Howard.
230
00:13:16,820 --> 00:13:17,820
Thank God.
231
00:13:23,470 --> 00:13:24,470
Let's continue.
232
00:13:24,970 --> 00:13:27,330
That's the last straw, Doris. You pushed
me too far.
233
00:13:27,650 --> 00:13:28,629
Last straw?
234
00:13:28,630 --> 00:13:29,630
I'll give you a last straw.
235
00:13:29,730 --> 00:13:31,150
Mother, sit on him.
236
00:13:32,650 --> 00:13:34,490
I'm sorry it has to come to this, Mr.
Peterson.
237
00:13:35,170 --> 00:13:36,190
I'm watching TV.
238
00:13:36,510 --> 00:13:37,730
Well, it's about time.
239
00:13:38,010 --> 00:13:39,970
You touch that TV and I'll kick a set
in.
240
00:13:40,210 --> 00:13:44,150
Go ahead, kick it in, Doris. I dare you.
That's good, Mr. Peterson. Okay, here
241
00:13:44,150 --> 00:13:45,150
goes. Hold it!
242
00:13:46,470 --> 00:13:47,590
This is crazy.
243
00:13:48,590 --> 00:13:52,170
Emily, we had something good going here.
Bob, you're encouraging these men to
244
00:13:52,170 --> 00:13:54,380
act like animals. Well, I'm not going to
sit there and get kicked.
245
00:13:54,740 --> 00:13:56,120
Mr. Carlin wouldn't kick you.
246
00:13:56,340 --> 00:13:57,800
No, I wouldn't, but Peterson's wife
would.
247
00:13:59,120 --> 00:14:01,300
Well, I'm not going to let her do that
to me.
248
00:14:02,100 --> 00:14:03,720
Emily, you're disrupting the group.
249
00:14:04,080 --> 00:14:07,120
I'm a member of the group. Remember me?
I'm the women's viewpoint.
250
00:14:07,620 --> 00:14:09,320
Right now, you're a television set.
251
00:14:11,060 --> 00:14:12,220
Do I kick her or not?
252
00:14:12,680 --> 00:14:13,980
Do I sit on him or not?
253
00:14:14,380 --> 00:14:15,720
I don't want to play anymore.
254
00:14:16,340 --> 00:14:18,680
All right, if you don't want to play
anymore, go in the kitchen and make some
255
00:14:18,680 --> 00:14:23,130
coffee. I'm Barbara Walters. I make a
million dollars a year. Get your own
256
00:14:23,130 --> 00:14:24,130
coffee.
257
00:14:35,410 --> 00:14:38,070
Oh, that's okay, Emily. I'll clean up.
258
00:14:39,170 --> 00:14:43,270
Oh, the guy said to say goodbye and you
were a good sport and a great anchorman.
259
00:14:44,230 --> 00:14:45,230
Anchor person.
260
00:14:47,370 --> 00:14:48,710
So, how'd you...
261
00:14:49,540 --> 00:14:50,540
How do you think it went?
262
00:14:53,060 --> 00:14:54,060
Yeah.
263
00:14:55,660 --> 00:14:58,600
Yeah, it's kind of hard to tell unless
you've had a lot of experience with
264
00:14:58,600 --> 00:15:02,060
groups. But I think it went well.
265
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
Is there anything you'd like to talk to
me about?
266
00:15:13,900 --> 00:15:16,180
Yeah, I am a little bushed.
267
00:15:17,100 --> 00:15:20,320
These sessions really take it out of
you. Why don't we... I
268
00:15:20,320 --> 00:15:28,500
don't
269
00:15:28,500 --> 00:15:32,180
know why I get this feeling that you're
mad at me.
270
00:15:33,840 --> 00:15:36,200
Of course, I could be wrong.
271
00:15:40,740 --> 00:15:44,080
Well, why don't we sit down and talk it
right out.
272
00:15:46,830 --> 00:15:52,410
we could role play. That's it. I'll be
Bob and you'll be a
273
00:15:52,410 --> 00:15:55,210
rock.
274
00:15:56,050 --> 00:16:02,050
A moving rock.
275
00:16:05,110 --> 00:16:09,070
You know, when I was a kid in Chicago,
we used to play a game called statues.
276
00:16:09,310 --> 00:16:12,810
And you'd freeze, you know. And the
first one to move would be the loser.
277
00:16:13,290 --> 00:16:14,350
And I was terrific.
278
00:16:17,230 --> 00:16:19,050
but you are the best I've ever seen.
279
00:16:20,970 --> 00:16:23,610
Bob, Bob, you're driving me crazy. I
mean, what's the answer?
280
00:16:24,170 --> 00:16:27,050
To what? To the movie game, and if it's
not pillow talk, what is it?
281
00:16:27,270 --> 00:16:31,110
Goodbye, Howard. Goodbye. Goodbye. Oh,
goodbye, Mr. Chips. Goodbye, Howard. Oh,
282
00:16:31,130 --> 00:16:32,130
the long goodbye.
283
00:16:32,390 --> 00:16:33,390
Goodbye, Howard.
284
00:16:33,650 --> 00:16:36,890
Goodbye, Howard. Oh, goodbye, Howard. I
should have thought it. I feel like such
285
00:16:36,890 --> 00:16:38,210
an idiot. Goodbye, Howard.
286
00:16:39,190 --> 00:16:40,190
I'll have to rub it in.
287
00:16:47,240 --> 00:16:48,240
Enough of this nonsense.
288
00:16:48,360 --> 00:16:50,080
I want you in here. I want you in here
now.
289
00:16:58,860 --> 00:17:00,360
Just hold that call.
290
00:17:02,280 --> 00:17:03,280
I'm going to get the phone.
291
00:17:07,300 --> 00:17:08,300
Hello.
292
00:17:09,140 --> 00:17:10,160
Oh, hi, Mr.
293
00:17:10,380 --> 00:17:11,380
Peterson.
294
00:17:11,819 --> 00:17:15,060
No, no, not at all. We were just
shooting the breeze.
295
00:17:18,700 --> 00:17:20,220
How'd things come out with you and
Doris?
296
00:17:21,700 --> 00:17:24,140
Well, sometimes it works, you know, if
you stand up for your rights.
297
00:17:25,940 --> 00:17:27,740
Well, it isn't a hard and fast rule, no.
298
00:17:30,180 --> 00:17:31,180
Could I meet you where?
299
00:17:32,660 --> 00:17:33,660
Let me check.
300
00:17:37,100 --> 00:17:38,380
Yeah, I think I could get away.
301
00:17:40,660 --> 00:17:41,660
I'll be there in a few minutes.
302
00:17:52,959 --> 00:17:54,000
Hi, Mr. Peterson.
303
00:17:54,580 --> 00:17:56,760
Oh, hello, Dr. Hartley.
304
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
Hello.
305
00:17:58,620 --> 00:18:00,500
Another round for me and my friends.
306
00:18:02,340 --> 00:18:04,020
What are we drinking?
307
00:18:04,320 --> 00:18:06,220
Hot chocolate doubles straight up.
308
00:18:08,480 --> 00:18:09,880
You and Doris had it out, huh?
309
00:18:10,280 --> 00:18:12,620
I don't know what to do. I can't take it
anymore.
310
00:18:13,000 --> 00:18:14,580
I don't think hot chocolate's the
answer.
311
00:18:14,940 --> 00:18:17,760
I just use it to unwind. I can stop any
time I want.
312
00:18:18,880 --> 00:18:20,580
How about a piece of raisin pie?
313
00:18:21,370 --> 00:18:22,830
No, thanks. I'm trying to quit.
314
00:18:23,690 --> 00:18:26,130
I really felt confident after the
session tonight.
315
00:18:26,510 --> 00:18:31,090
I marched right in my front door and I
said, Doris, I've got something to say
316
00:18:31,090 --> 00:18:31,989
you.
317
00:18:31,990 --> 00:18:34,690
The next thing I knew, somebody was
sitting on me.
318
00:18:36,410 --> 00:18:37,410
Doesn't sound promising.
319
00:18:38,130 --> 00:18:41,290
Somewhere along the line, the romance
went out of our lives.
320
00:18:41,770 --> 00:18:43,290
I've heard that song before.
321
00:18:44,790 --> 00:18:48,370
You see, you have to work at a marriage.
I mean, a marriage goes through phases.
322
00:18:49,360 --> 00:18:53,740
Marriage is like dinner in a diner.
323
00:18:54,160 --> 00:18:55,440
Nothing could be finer.
324
00:18:56,580 --> 00:19:01,200
Just like dinner in a diner, marriage
can be bland.
325
00:19:01,580 --> 00:19:04,880
You kidding? I've got some chili here to
make your eyes fall out.
326
00:19:06,340 --> 00:19:08,540
Yeah, yeah, but that's because it's
season.
327
00:19:08,840 --> 00:19:15,700
See, a man has to season his marriage
with trust and
328
00:19:15,700 --> 00:19:18,100
spice it.
329
00:19:18,830 --> 00:19:19,830
Spice it with honesty.
330
00:19:21,710 --> 00:19:25,230
And of course, sweeten it with
affection.
331
00:19:26,070 --> 00:19:29,750
Right. And then the wife has to clean up
the whole mess after me.
332
00:19:32,990 --> 00:19:34,390
Let me put it another way.
333
00:19:34,690 --> 00:19:36,830
If it has anything to do with ketchup,
forget it.
334
00:19:39,250 --> 00:19:40,250
You know something?
335
00:19:40,410 --> 00:19:41,930
The floppy guy's right.
336
00:19:42,270 --> 00:19:43,270
He makes sense.
337
00:19:43,670 --> 00:19:45,150
It's just that he says it dumb.
338
00:19:45,530 --> 00:19:46,670
I don't think it was dumb.
339
00:19:47,370 --> 00:19:50,690
Why don't you tell your old lady you
love her? When was the last time you
340
00:19:50,690 --> 00:19:52,130
her? Last night.
341
00:19:52,390 --> 00:19:55,330
I said, I love you, Doris. Let go of my
arm.
342
00:19:56,790 --> 00:19:57,970
Do you really love her?
343
00:19:58,750 --> 00:20:01,730
Yeah. Why don't you call her and say
you're coming home?
344
00:20:02,050 --> 00:20:05,110
Take her some flowers, sweep her off her
feet, give her a kiss.
345
00:20:05,470 --> 00:20:07,010
I don't know what your problem is.
346
00:20:07,330 --> 00:20:09,590
I know what your problem is. You're
messy.
347
00:20:10,950 --> 00:20:13,170
What do you think, Dr. Hartley? Should I
try it?
348
00:20:13,390 --> 00:20:15,310
Well, you could rock bottom.
349
00:20:16,219 --> 00:20:18,840
Anything would be better than this. Give
it a whirl.
350
00:20:21,500 --> 00:20:24,800
You know, if you want to get to know
people, you've got to hang around a
351
00:20:24,900 --> 00:20:26,820
I see guys like him every day.
352
00:20:27,380 --> 00:20:28,380
Yeah, me too.
353
00:20:28,500 --> 00:20:29,700
You work in a diner?
354
00:20:31,900 --> 00:20:35,660
You could say that. I work in the diner
of life.
355
00:20:37,540 --> 00:20:39,380
Is that one of those health food joints?
356
00:20:41,560 --> 00:20:43,320
I really like the way you think.
357
00:20:43,900 --> 00:20:45,700
And if you're ever late...
358
00:20:47,790 --> 00:20:48,790
Here's my card.
359
00:20:50,270 --> 00:20:52,290
You just got to be neater, that's all.
360
00:20:53,310 --> 00:20:54,490
Dr. Hartley, it worked.
361
00:20:54,750 --> 00:20:56,270
Doris ordered me to come home.
362
00:20:57,070 --> 00:20:58,070
Oh, that's good.
363
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
And you know what?
364
00:20:59,190 --> 00:21:02,370
She said she loves me, too. That's even
better. Yeah.
365
00:21:03,590 --> 00:21:07,270
Where am I going to find flowers this
time of night? Oh, it's the thought that
366
00:21:07,270 --> 00:21:09,310
counts. Take her piece of raisin pie.
367
00:21:10,370 --> 00:21:11,430
Say it with raisins.
368
00:21:33,160 --> 00:21:34,460
Crunchy little crisp.
369
00:21:35,860 --> 00:21:37,480
Sort of a cheese sauce.
370
00:21:39,960 --> 00:21:40,960
Piece of pie.
371
00:21:43,560 --> 00:21:48,000
If you knew your imagination, you're
a... That's a chrysanthemum.
372
00:21:49,800 --> 00:21:50,800
Beautiful.
373
00:21:53,620 --> 00:21:57,220
Either that or a lemon meringue rose.
374
00:21:59,300 --> 00:22:00,980
You trying to tell me something, Bob?
375
00:22:01,980 --> 00:22:06,630
Yeah. I was trying to tell you that the
flower shop was closed.
376
00:22:08,610 --> 00:22:11,270
I'm sorry I treated you badly in front
of other people.
377
00:22:13,770 --> 00:22:15,590
And I love you.
378
00:22:16,970 --> 00:22:18,050
I love you, too.
379
00:22:19,690 --> 00:22:21,550
And I'm sorry it worked out this way.
380
00:22:22,290 --> 00:22:24,650
Well, it was all my fault.
381
00:22:24,870 --> 00:22:30,990
I never should have forced you into that
group. I was a dope. Yeah, I know.
382
00:22:32,750 --> 00:22:33,750
I acted like an idiot.
383
00:22:33,950 --> 00:22:34,950
That's true.
384
00:22:35,550 --> 00:22:39,510
I mean, only a fool would put his wife
in a spot like that.
385
00:22:40,970 --> 00:22:41,970
Emily,
386
00:22:42,210 --> 00:22:43,790
you know you can stop me anytime you
want.
387
00:22:44,990 --> 00:22:47,410
Oh, I will. I just thought you had a
long way to go.
388
00:22:49,590 --> 00:22:51,090
No, I think I covered everything.
389
00:22:51,730 --> 00:22:53,090
And you covered it beautifully.
390
00:22:54,850 --> 00:23:00,530
You know, I find it hard to believe that
you were out there all that time.
391
00:23:01,490 --> 00:23:02,590
Well, I wasn't.
392
00:23:02,970 --> 00:23:06,770
I mean, I was mad, but not mad enough to
get pneumonia. You know, it's freezing
393
00:23:06,770 --> 00:23:07,770
out there.
394
00:23:08,630 --> 00:23:12,530
Bob, I've been thinking about it for
hours. There's no movie called Goodbye,
395
00:23:12,650 --> 00:23:13,650
Howard, is there?
396
00:23:14,830 --> 00:23:16,870
No. Then why did you tell me there was?
397
00:23:17,450 --> 00:23:20,150
Well, Howard, because we were involved
with a group and you were interrupting
398
00:23:20,150 --> 00:23:21,810
and I was trying to get rid of you.
Okay.
399
00:23:23,350 --> 00:23:24,350
Who was in it?
400
00:23:25,930 --> 00:23:27,130
Rhonda Fleming. Oh!
401
00:23:27,820 --> 00:23:30,920
Ron the Fleming, that's right. He played
the Duchess. Goodbye, Howard.
402
00:23:31,180 --> 00:23:32,980
Yeah, and Ronald Reagan played Howard.
403
00:23:37,360 --> 00:23:38,880
You think he's broken the mood?
404
00:23:40,760 --> 00:23:44,300
Well, let me put it this way.
405
00:23:54,380 --> 00:23:56,820
Bob, can I talk to you for a minute? I
need some advice.
406
00:23:57,520 --> 00:23:58,520
What kind?
407
00:23:58,680 --> 00:23:59,780
Marital. It's kind of involved.
408
00:24:00,580 --> 00:24:03,860
Sure, Carol, but can we do it tomorrow?
I'm really busy. Oh, gee, I kind of
409
00:24:03,860 --> 00:24:04,860
wanted to do it today.
410
00:24:05,980 --> 00:24:06,980
Okay.
411
00:24:08,260 --> 00:24:10,000
Call that number and ask for Flo.
30836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.