All language subtitles for The Bob Newhart Show s05e09 The Slammer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,740 --> 00:00:41,680 Uh, Carol, would you take a letter for me, please? 2 00:00:42,420 --> 00:00:45,040 Shoot. To my new patient, Mrs. Dixon. 3 00:00:45,280 --> 00:00:46,880 Gotcha. Address is in the file. 4 00:00:47,400 --> 00:00:48,319 Right on. 5 00:00:48,320 --> 00:00:51,520 Carol, would you just take the letter and never mind the snappy patter, okay? 6 00:00:52,700 --> 00:00:53,700 I can dig it. 7 00:00:55,880 --> 00:00:58,880 Go to my office, Carol. We gotta pick the winners. Bets have to be down by 8 00:00:59,280 --> 00:01:02,920 Jerry, I'm dictating a letter. Can you call your own bookie? Sure, as soon as 9 00:01:02,920 --> 00:01:04,200 Carol tells me who to bet on. 10 00:01:07,210 --> 00:01:08,210 Carol picks the winners? 11 00:01:08,290 --> 00:01:12,510 We happen to be 327 bucks ahead on college basketball games alone. 12 00:01:12,970 --> 00:01:14,190 What do you like, Carol? 13 00:01:14,570 --> 00:01:18,130 I think our best bet is University of Nevada, Las Vegas over Pepperdine. 14 00:01:18,530 --> 00:01:20,290 You like the color of their uniforms, huh? 15 00:01:22,450 --> 00:01:24,590 I like their center. 16 00:01:24,950 --> 00:01:29,030 He can hook with either hand, and he has probably the best outlet pass since Wes 17 00:01:29,030 --> 00:01:30,030 Unseld. 18 00:01:32,670 --> 00:01:34,130 Well, everybody knows that. 19 00:01:36,810 --> 00:01:38,310 What about Loyola -Marquette? 20 00:01:38,550 --> 00:01:39,550 Marquette. Loyola. 21 00:01:39,850 --> 00:01:40,850 Loyola. 22 00:01:40,990 --> 00:01:42,090 That is absurd. 23 00:01:43,970 --> 00:01:46,370 I went there. They got to win. They're going to get killed tonight. 24 00:01:46,790 --> 00:01:48,330 Well, not tonight. The game isn't tonight. 25 00:01:48,590 --> 00:01:51,330 Oh, that's right. Those 12 ,000 fans who are going to be there are just going to 26 00:01:51,330 --> 00:01:52,510 be there to cheer each other. 27 00:01:54,670 --> 00:01:58,330 I've been looking forward to that game, and I forgot to get tickets. 28 00:01:58,710 --> 00:02:01,210 Well, Bob, just tell them that. They'll let you in. 29 00:02:03,330 --> 00:02:04,350 Come on, partner. Let's go. 30 00:02:04,910 --> 00:02:08,289 If you're desperate, Bob, 1 ,000 standing room only tickets go on sale at 31 00:02:08,289 --> 00:02:11,370 'clock. Yeah, when I passed the stadium this morning, they were lined around the 32 00:02:11,370 --> 00:02:12,550 block in the pouring rain. 33 00:02:13,190 --> 00:02:16,090 That's ridiculous. I'm an alumnus. I don't have to stand in the pouring rain. 34 00:02:16,470 --> 00:02:17,369 Suit yourself. 35 00:02:17,370 --> 00:02:19,690 All I have to do is make one phone call. 36 00:02:27,550 --> 00:02:28,550 Emily? 37 00:02:28,930 --> 00:02:30,250 Do you have an umbrella with you? 38 00:02:34,540 --> 00:02:35,720 Did you get them? Did you get them? 39 00:02:36,080 --> 00:02:38,100 Pneumonia and bronchitis? Yeah, I got them. 40 00:02:38,600 --> 00:02:39,600 I mean the tickets. 41 00:02:39,800 --> 00:02:43,360 Well, I was real close, Bob. The guy in front of me got the last two. 42 00:02:44,480 --> 00:02:46,240 Did you ask him if they had any more? 43 00:02:46,620 --> 00:02:50,420 After standing in line in the pouring rain for two hours, did I ask him? No, I 44 00:02:50,420 --> 00:02:52,020 just went away whistling a happy tune. 45 00:02:55,060 --> 00:02:56,500 He's really counting on those tickets. 46 00:02:56,900 --> 00:02:57,900 Yeah. 47 00:02:58,680 --> 00:03:00,840 That's why I bought two from a scalper. 48 00:03:02,500 --> 00:03:04,120 Emily, you are unbelievable. 49 00:03:04,490 --> 00:03:05,650 I know, I know. 50 00:03:06,370 --> 00:03:08,710 You have brains, talent, determination? 51 00:03:09,190 --> 00:03:10,270 I know, I know. 52 00:03:11,170 --> 00:03:12,730 You're tripping on my tickets. 53 00:03:13,830 --> 00:03:15,050 But dripping beautiful. 54 00:03:15,970 --> 00:03:17,150 I know, I know. 55 00:03:20,290 --> 00:03:21,290 Oh, hi, Bob. 56 00:03:21,670 --> 00:03:22,670 Is Emily home? 57 00:03:22,690 --> 00:03:23,930 Yeah, she's in the bedroom. Thanks. 58 00:03:24,310 --> 00:03:25,310 How are you? 59 00:03:27,730 --> 00:03:28,730 She's changing. 60 00:03:28,950 --> 00:03:30,590 Why? She's perfect the way she is. 61 00:03:37,230 --> 00:03:38,430 Oh, well, you know her better than I do. 62 00:03:40,710 --> 00:03:42,730 Well, maybe you can help me. Have you got a pencil? 63 00:03:43,250 --> 00:03:44,250 Yeah, go ahead. 64 00:03:46,630 --> 00:03:48,810 Thank you. Have you got a piece of paper? 65 00:03:49,490 --> 00:03:50,490 Thanks. 66 00:03:51,550 --> 00:03:52,550 You take this down? 67 00:03:54,850 --> 00:03:56,930 Now, I'm on standby, see? 68 00:03:57,390 --> 00:04:01,650 Now, if the airport calls, they'll either offer me the flight to Denver 69 00:04:01,650 --> 00:04:04,170 or the flight to Paris tonight. 70 00:04:04,910 --> 00:04:07,250 Now... I'm going to show in about a half hour. 71 00:04:07,670 --> 00:04:09,410 I'll get on about 9 .15. 72 00:04:09,710 --> 00:04:12,530 Of course, I may stay for the second feature. Well, I won't stay if I go to 73 00:04:12,530 --> 00:04:16,269 Paris. Now, that's where you're going to come and hang. See, I'm going to call 74 00:04:16,269 --> 00:04:18,290 you, and you're going to tell me where I'm going. 75 00:04:18,750 --> 00:04:19,750 Now, you got that? 76 00:04:20,230 --> 00:04:21,230 No. 77 00:04:21,390 --> 00:04:22,410 Okay, then I'll just stay home. 78 00:04:29,770 --> 00:04:32,630 Emily, you better get dressed. We've got to get ready for the game. The only 79 00:04:32,630 --> 00:04:34,750 thing I'm ready for is bed and a hot water bottle. 80 00:04:35,180 --> 00:04:36,180 Thought you were going with Jerry. 81 00:04:36,480 --> 00:04:38,980 No, Jerry's going with his betting partner, Carol the Greek. 82 00:04:39,220 --> 00:04:41,820 Oh, well, I don't really want to go, Bob. 83 00:04:42,520 --> 00:04:45,600 Emily, the game is just a culmination of a terrific evening. 84 00:04:45,900 --> 00:04:49,520 Before the game, we go to Runyon's Beanery. That's where the beeper and I 85 00:04:49,520 --> 00:04:50,520 to go when we went to school. 86 00:04:50,820 --> 00:04:52,920 Well, I was never crazy about beans. 87 00:04:53,600 --> 00:04:56,940 Well, they don't serve beans. They serve hamburgers. Well, how can they call it 88 00:04:56,940 --> 00:04:57,940 a beanery? 89 00:04:58,140 --> 00:05:01,120 Because Tony Caruso always liked the name Runyon's Beanery. 90 00:05:01,500 --> 00:05:02,560 Who's Tony Caruso? 91 00:05:02,980 --> 00:05:03,980 Runyon. 92 00:05:06,540 --> 00:05:12,520 now i get it hamburgers two inches thick mugs of ice cold foaming draft beer 93 00:05:12,520 --> 00:05:19,520 then we link arms and we sing our school fights he was never good at 94 00:05:19,520 --> 00:05:25,320 linking arms look emily it may sound silly to you and maybe it is but it's 95 00:05:25,320 --> 00:05:29,960 colorful and exciting it's like you know being a kid again you know it does 96 00:05:29,960 --> 00:05:35,730 sound like fun i think i will go great and uh when we link arms you can just Go 97 00:05:35,730 --> 00:05:36,730 to the ladies' room. 98 00:05:38,050 --> 00:05:39,850 Hey, hey, hey! 99 00:05:41,010 --> 00:05:43,010 I don't believe it. That sounds like the peeper. 100 00:05:43,390 --> 00:05:44,790 Hey, hey, hey! 101 00:05:45,030 --> 00:05:46,030 Hey, Corrine! 102 00:05:47,110 --> 00:05:49,010 Oh, my goodness! 103 00:05:49,390 --> 00:05:56,150 I had an exploding cigar for you, but Corrine smoked it on the plane. 104 00:05:59,010 --> 00:06:00,950 What are you two doing down? 105 00:06:01,590 --> 00:06:04,520 Well, our... Our fish restaurant in Maine is doing so well, we're going to 106 00:06:04,520 --> 00:06:05,760 a second one in Las Vegas. 107 00:06:06,520 --> 00:06:10,400 Don't tell me you're going to feature fish and chips. 108 00:06:12,300 --> 00:06:14,320 You're coming here on your way to Las Vegas, huh? 109 00:06:14,620 --> 00:06:17,380 Hey, you think we'd fly across country without seeing you? 110 00:06:17,660 --> 00:06:22,080 Yeah. Well, you're right, but we had a couple of days extra, so what the heck. 111 00:06:22,400 --> 00:06:25,080 Maybe he's going to take us all out to dinner. Oh, wonderful. 112 00:06:25,320 --> 00:06:26,400 Unless you had other plans. 113 00:06:27,650 --> 00:06:31,630 Well, we were going to the Loyola Marquette basketball game. You're 114 00:06:31,890 --> 00:06:33,350 Oh, would I love to see that! 115 00:06:34,510 --> 00:06:37,870 Well, I've only got two tickets. 116 00:06:38,190 --> 00:06:39,830 Oh, and there's four of us. 117 00:06:40,530 --> 00:06:46,710 Yeah, but, you know, maybe two of us could go. Like you and Corrine, or 118 00:06:46,710 --> 00:06:52,910 Emily and Corrine, or Emily or I. 119 00:06:54,130 --> 00:06:55,910 Say... You and I? 120 00:06:56,710 --> 00:06:58,990 Yeah, it's really a shame to waste the ticket. 121 00:06:59,430 --> 00:07:00,430 Let's go, Corrine. 122 00:07:02,910 --> 00:07:08,170 Did I mention Peep and I on that list? Go on, get out of here. Emily, you're 123 00:07:08,170 --> 00:07:10,390 greatest. She knows, she knows. 124 00:07:13,970 --> 00:07:15,770 They haven't changed a thing. 125 00:07:16,890 --> 00:07:18,330 Don't change a shrine, Peep. 126 00:07:19,770 --> 00:07:21,330 I'm glad we got here before the crowd. 127 00:07:21,630 --> 00:07:22,670 You are the crowd. 128 00:07:25,050 --> 00:07:26,049 What'll it be? 129 00:07:26,050 --> 00:07:29,230 What'll it be? Two ice -cold foaming beers, right? 130 00:07:29,470 --> 00:07:30,470 Right. 131 00:07:31,390 --> 00:07:35,130 You know, sometimes I dream of Runyon's beer. Don't you? No. 132 00:07:35,570 --> 00:07:38,370 I have a dream where I get attacked by a tree. 133 00:07:41,650 --> 00:07:42,650 There you go. 134 00:07:43,110 --> 00:07:44,230 What happened to the foam? 135 00:07:44,950 --> 00:07:46,510 Oh, you want foam. 136 00:07:52,330 --> 00:07:53,330 Foam. 137 00:07:55,760 --> 00:07:59,220 a couple of two -inch -high hamburgers smothered in grilled onions. 138 00:07:59,560 --> 00:08:00,780 Hey, that sounds good to me. 139 00:08:01,220 --> 00:08:02,220 Where are you going to get them? 140 00:08:05,020 --> 00:08:06,940 You know, you look very familiar. 141 00:08:07,320 --> 00:08:10,060 Everybody says that. It's because I look like Johnny Carson. 142 00:08:13,340 --> 00:08:15,960 You're the same bartender that was here 20 years ago. 143 00:08:16,180 --> 00:08:17,680 I'm his son, Johnny Carson Jr. 144 00:08:20,400 --> 00:08:23,700 You're sure you don't have any hamburgers? Well, I got a toaster oven. 145 00:08:23,700 --> 00:08:24,700 frozen sandwiches. 146 00:08:24,890 --> 00:08:28,070 Great, then heat us up two frozen sandwiches. Boy, that sounds tasty. 147 00:08:30,830 --> 00:08:34,490 It's a shame that Emily and Cream can't share all this. 148 00:08:35,650 --> 00:08:37,030 Well, game sold out. 149 00:08:37,890 --> 00:08:41,090 If you guys are talking about the Marquette Loyola game, a couple of girls 150 00:08:41,090 --> 00:08:43,130 in here last night looking to get rid of a couple of tickets. 151 00:08:43,350 --> 00:08:44,650 Oh, yeah? Do you think they'll be in tonight? 152 00:08:44,950 --> 00:08:48,130 Well, they come in most every night. They don't like to miss the swing in 153 00:08:53,230 --> 00:08:55,790 Listen, as long as you guys are going to be here, do me a favor. Keep an eye on 154 00:08:55,790 --> 00:08:58,450 the place, will you? I'm going to run out and I'm going to lay a bet. Loyola 155 00:08:58,450 --> 00:08:59,450 got to get creamed. 156 00:08:59,990 --> 00:09:01,150 And don't steal anything. 157 00:09:02,270 --> 00:09:05,350 If this was 20 years ago, you know what we'd be doing right now? 158 00:09:06,070 --> 00:09:07,230 Yeah, having a better time. 159 00:09:08,030 --> 00:09:10,310 No, we'd be singing the school fight song. 160 00:09:10,630 --> 00:09:11,630 Oh, that's right. 161 00:09:13,850 --> 00:09:14,850 You start. 162 00:09:15,790 --> 00:09:17,230 You can't remember it either, huh? 163 00:09:18,830 --> 00:09:19,830 It's something, 164 00:09:21,230 --> 00:09:22,790 something, alma mater. 165 00:09:23,130 --> 00:09:26,790 No, no, Bob, that's the school song. The school fight song was something, 166 00:09:26,950 --> 00:09:28,290 something, rah, rah, rah. 167 00:09:29,890 --> 00:09:31,570 Boy, they don't write songs like that anymore. 168 00:09:32,930 --> 00:09:34,230 Here's to the good old days. 169 00:09:34,770 --> 00:09:38,210 Let's do that toast we used to do here 20 years ago, remember? Sure. 170 00:09:38,470 --> 00:09:41,150 I think it was something, something, down the hatch. 171 00:09:43,130 --> 00:09:44,130 Where's Johnny? 172 00:09:45,230 --> 00:09:46,790 Oh, the bartender, he stepped out. 173 00:09:47,630 --> 00:09:48,930 You guys are new here. 174 00:09:49,510 --> 00:09:50,710 Well, you certainly aren't. 175 00:09:51,210 --> 00:09:52,610 We come here every night. 176 00:09:52,840 --> 00:09:55,040 Oh, you must be the girls the bartender told us about. 177 00:09:55,480 --> 00:09:58,720 Uh -huh. Well, I'm Kim, and this is my friend Darva. 178 00:09:59,540 --> 00:10:00,700 I'm Bob, and this is Cliff. 179 00:10:01,140 --> 00:10:06,120 Bob only got two tickets to the basketball game tonight, so we had to 180 00:10:06,120 --> 00:10:07,120 wives at home. 181 00:10:07,960 --> 00:10:09,360 Oh, of course you did. 182 00:10:10,360 --> 00:10:13,180 Yeah, we thought it'd be more fun if, you know, there were four of us. 183 00:10:13,580 --> 00:10:14,760 Of course you would. 184 00:10:15,460 --> 00:10:16,460 Can you help us out? 185 00:10:17,040 --> 00:10:18,280 Oh, well, we'll do our best. 186 00:10:22,579 --> 00:10:24,040 Tell me, how much? 187 00:10:27,540 --> 00:10:30,860 Whatever you think is fair. 188 00:10:32,320 --> 00:10:36,040 No, I never like to pay more than 15 bucks. 189 00:10:38,860 --> 00:10:42,620 But seeing as we're desperate, how about 25 bucks? 190 00:10:43,860 --> 00:10:45,140 25 bucks a piece? 191 00:10:45,860 --> 00:10:46,860 Come on. 192 00:10:49,480 --> 00:10:50,399 Come on, it'll be fun. 193 00:10:50,400 --> 00:10:51,680 The girls will love it. 194 00:10:54,280 --> 00:10:55,280 Okay. 195 00:10:58,900 --> 00:11:01,980 You're on. And you're under arrest. We're police officers. 196 00:11:02,300 --> 00:11:05,300 Okay. Up against the bar and spread them. 197 00:11:07,100 --> 00:11:10,440 You heard her, Jack. Spread them. Spread them? 198 00:11:12,260 --> 00:11:15,440 Our sandwich is ready. 199 00:11:18,670 --> 00:11:19,710 I think we're being arrested. 200 00:11:19,930 --> 00:11:20,930 For what? 201 00:11:21,070 --> 00:11:22,690 Solicitation, my fine friend. 202 00:11:24,210 --> 00:11:26,230 Solicitation? We just want a couple of tickets. 203 00:11:26,850 --> 00:11:27,990 I got your tickets. 204 00:11:28,190 --> 00:11:29,450 Tickets to the slammer. 205 00:11:38,230 --> 00:11:39,230 Thanks. 206 00:11:41,290 --> 00:11:45,030 Okay, you two creeps, sit down over there while we talk to the lieutenant. 207 00:11:45,430 --> 00:11:47,110 Hey, congratulations. 208 00:11:47,790 --> 00:11:51,260 Yeah. I don't know why you don't believe us. This is a gigantic 209 00:11:51,260 --> 00:11:54,600 misunderstanding. We wanted to get two tickets to the basketball game, and you 210 00:11:54,600 --> 00:11:59,060 thought that we thought that you were ladies of the evening. 211 00:12:01,320 --> 00:12:02,360 Walkers of the street. 212 00:12:03,880 --> 00:12:08,360 We're entitled to one phone call. Okay. It better not be obscene. 213 00:12:09,960 --> 00:12:15,220 Darvin, I are cleaning up this town. Yeah, we're going to get rid of vermin 214 00:12:15,220 --> 00:12:16,220 you. 215 00:12:20,990 --> 00:12:24,330 Vermin? Listen, let's call Emily and Corrine. They'll get us out of here. 216 00:12:25,030 --> 00:12:27,750 Oh, I'm sure they'll understand when we tell them we're in jail because we tried 217 00:12:27,750 --> 00:12:29,230 to pick up two 20 -year -old girls. 218 00:12:30,950 --> 00:12:33,110 Boy, I'd hate to be in our shoes. 219 00:12:36,930 --> 00:12:39,610 I'll call Howard. I've got a dime or something. 220 00:12:39,850 --> 00:12:44,870 Here, let me help you. Where is it in... I'll get it. Wait a second. 221 00:12:45,770 --> 00:12:46,770 There you go. 222 00:12:48,430 --> 00:12:52,670 Hey, you know, Bob, I found this nail clipper in your pocket, too. Oh, good. 223 00:12:53,510 --> 00:12:57,750 You know, you borrowed this nail clipper from me in college. 224 00:12:58,150 --> 00:12:59,230 No, no, I didn't. 225 00:12:59,790 --> 00:13:03,650 Sure you did, Bob. It's even got my initials on it. C .M. Cliff Murdoch. 226 00:13:04,190 --> 00:13:05,570 C .M. for Clipmaster. 227 00:13:07,530 --> 00:13:09,230 Sure look like my nail clippers. 228 00:13:09,510 --> 00:13:10,510 Well, they're not. 229 00:13:10,830 --> 00:13:13,090 Take it easy, Bob. I'm the only friend you've got. 230 00:13:16,330 --> 00:13:17,510 Hello, Howard? 231 00:13:18,000 --> 00:13:18,979 Yeah, uh, Bob. 232 00:13:18,980 --> 00:13:21,000 Hey, you and the Weeper having a good time at the game? 233 00:13:22,060 --> 00:13:23,260 Never mind that, Howard. 234 00:13:23,460 --> 00:13:25,320 We need $200, and we need it fast. 235 00:13:25,680 --> 00:13:29,360 Well, I've only got about $20. Maybe Emily has some money. Leave Emily out of 236 00:13:29,360 --> 00:13:33,040 this. Don't go over there. Well, there's no problem. I'm with her now. 237 00:13:34,320 --> 00:13:37,300 I'm still on standby, so I thought I'd bring the phone over to your place. 238 00:13:37,500 --> 00:13:38,920 Why do you need a couple hundred dollars? 239 00:13:39,280 --> 00:13:42,340 Uh, we want to buy some hot dogs. 240 00:13:47,080 --> 00:13:49,200 Cliff, find out how many want it with mustard, all right? 241 00:13:50,300 --> 00:13:51,300 80? Okay. 242 00:13:51,640 --> 00:13:54,540 Gee, that's awfully nice of you to buy hot dogs for all those people you don't 243 00:13:54,540 --> 00:13:55,540 know. 244 00:13:56,120 --> 00:13:57,580 Basketball brings people together, Howard. 245 00:13:58,980 --> 00:13:59,980 Honey, 246 00:14:01,320 --> 00:14:02,320 what's going on? 247 00:14:02,980 --> 00:14:05,200 It's Emily. Make basketball sounds. 248 00:14:05,500 --> 00:14:06,500 Okay. 249 00:14:11,060 --> 00:14:12,140 Bob, what's that noise? 250 00:14:12,460 --> 00:14:15,160 Emily, you'll have to talk up. The crowd is going crazy. 251 00:14:22,160 --> 00:14:27,460 Well, it's halftime and Cliff and I are buying hot dogs for everybody. 252 00:14:27,820 --> 00:14:28,820 Why? 253 00:14:29,160 --> 00:14:30,640 Because it's our round. 254 00:14:33,100 --> 00:14:37,800 Pass that down, Charlie. The ketchup's in the little packet. 255 00:14:38,520 --> 00:14:42,420 Come on, Bobby, you don't sound like yourself. Something, something, rah, 256 00:14:42,440 --> 00:14:43,440 rah! 257 00:15:07,400 --> 00:15:10,120 Yes, you're right. It's probably one of their practical jokes. 258 00:15:10,380 --> 00:15:13,520 They were just checking to see if we were home. They're probably going to 259 00:15:13,520 --> 00:15:15,500 deliver us 50 pounds of potato salad. 260 00:15:16,120 --> 00:15:18,260 But why would they want to know if Howard had any money? 261 00:15:18,560 --> 00:15:20,560 Maybe the salad's coming COD. 262 00:15:21,640 --> 00:15:24,840 I don't understand this. It means cash on delivery. 263 00:15:28,160 --> 00:15:31,280 Are we going to play Scrabble or are we going to chit -chat all night? Yes, 264 00:15:31,280 --> 00:15:33,040 we're going to play Scrabble. Howard, it's your turn. 265 00:15:33,340 --> 00:15:35,180 Good. I win. I used up all my letters. 266 00:15:37,610 --> 00:15:40,350 P -O -O -P -H -Y -T -E? 267 00:15:42,190 --> 00:15:43,190 Zoo fight. 268 00:15:44,730 --> 00:15:48,530 I challenge you, Howard. There's no such word as zoo fight. 269 00:15:48,810 --> 00:15:49,810 Tell you so. 270 00:15:50,230 --> 00:15:51,230 Zoo fight. 271 00:15:51,370 --> 00:15:57,830 A disagreement between two or more animals at a zoo. 272 00:16:02,430 --> 00:16:05,650 I don't mean to doubt you, but that's bull. 273 00:16:07,280 --> 00:16:09,720 Words were my business. I used to work in a library. 274 00:16:10,060 --> 00:16:11,360 Well, I've been to a lot of zoos. 275 00:16:13,320 --> 00:16:15,820 I don't believe it. There is such a word. 276 00:16:16,420 --> 00:16:18,160 It was a very small library. 277 00:16:19,360 --> 00:16:22,780 It doesn't mean two animals fighting. It's a kind of a sponge. 278 00:16:24,580 --> 00:16:25,820 Oh, well, that's what I meant. 279 00:16:26,200 --> 00:16:30,600 Last time I was at the zoo, the sponges were going at it to hammer and tongs. 280 00:16:32,380 --> 00:16:37,200 Well, let me see. That's 368 points for me and zero for you, too. 281 00:16:37,620 --> 00:16:38,620 Tough noogies. 282 00:16:44,280 --> 00:16:49,300 As soon as your lawyer gets back from the basketball game, he'll get us out of 283 00:16:49,300 --> 00:16:50,300 here. 284 00:16:51,200 --> 00:16:52,280 Don't be so sure. 285 00:16:53,320 --> 00:16:55,680 Read that story about what happened to the guy in Atlantic City? 286 00:16:56,260 --> 00:16:58,120 The guy that swallowed the telephone? 287 00:16:59,720 --> 00:17:00,720 No. 288 00:17:03,439 --> 00:17:04,819 What guy swallowed a telephone? 289 00:17:06,980 --> 00:17:08,599 Some guy in Atlantic City. 290 00:17:10,260 --> 00:17:12,619 Why? I don't know. I guess he was bored. 291 00:17:14,700 --> 00:17:16,540 That wasn't the guy you meant, was it? 292 00:17:17,480 --> 00:17:18,480 No. 293 00:17:19,260 --> 00:17:23,000 I was talking about the guy that was going to mail a letter. He got his hand 294 00:17:23,000 --> 00:17:26,880 caught in the mailbox, and a cop came along and arrested him for attempting to 295 00:17:26,880 --> 00:17:27,880 steal the U .S. mail. 296 00:17:28,480 --> 00:17:29,480 It's a federal offense. 297 00:17:29,640 --> 00:17:31,620 Well, they let him off, didn't they? Let him off? 298 00:17:32,110 --> 00:17:33,110 Let him off. 299 00:17:33,670 --> 00:17:35,330 He was in jail for 20 years. 300 00:17:36,470 --> 00:17:37,730 I don't believe it. 301 00:17:38,050 --> 00:17:39,830 Don't believe it? Don't believe it? 302 00:17:40,330 --> 00:17:41,330 It ruined him. 303 00:17:41,670 --> 00:17:44,850 He's a shattered hulk of a man. He just walks the streets talking to himself. 304 00:17:45,850 --> 00:17:48,890 Well, when we get out of here in 20 years, we'll talk to each other. 305 00:17:51,650 --> 00:17:52,650 Right. 306 00:17:53,670 --> 00:17:54,770 So there's no problem. 307 00:17:55,010 --> 00:17:57,450 No, except I would like my nail clippers back. 308 00:18:01,900 --> 00:18:03,560 of things we need to straighten out. 309 00:18:03,760 --> 00:18:07,160 Yeah, like when do we get out of here? Just cool it, punk. I don't want to have 310 00:18:07,160 --> 00:18:08,500 to make things rough on you. 311 00:18:08,720 --> 00:18:09,720 Punk? 312 00:18:09,900 --> 00:18:11,840 Your language is really abusive. 313 00:18:12,860 --> 00:18:16,380 We need to know what time it was when we arrested you. 314 00:18:16,640 --> 00:18:18,240 It was exactly 8 .30. 315 00:18:18,460 --> 00:18:19,520 Don't help them. 316 00:18:20,460 --> 00:18:23,000 The big guy cooperated. Remember that. 317 00:18:24,500 --> 00:18:25,459 All right. 318 00:18:25,460 --> 00:18:29,020 Now, which one of you made the actual proposition? 319 00:18:29,540 --> 00:18:30,540 Bob did. 320 00:18:39,860 --> 00:18:41,760 Okay, everything's in order here. 321 00:18:42,000 --> 00:18:45,480 You read them their rights, right? No, you read them their rights. 322 00:18:46,080 --> 00:18:48,140 No, reading the rights was your job. 323 00:18:48,440 --> 00:18:52,340 We never agreed on who'd read them their rights. So you never read them their 324 00:18:52,340 --> 00:18:53,340 rights? Right. 325 00:18:54,140 --> 00:18:55,400 Ha, ha. 326 00:18:58,680 --> 00:19:02,000 You didn't read us our rights, you don't have a case. 327 00:19:03,360 --> 00:19:05,380 I could have sworn you read us our rights. 328 00:19:07,590 --> 00:19:08,590 They did not. 329 00:19:08,850 --> 00:19:10,990 I think they did, Bob. It was around 8 .30. 330 00:19:11,330 --> 00:19:14,470 Look, here is your clipmaster. Now, shut up. 331 00:19:17,130 --> 00:19:19,330 I better go. I'll talk to the lieutenant. 332 00:19:20,330 --> 00:19:22,950 Yeah, you got some explaining to do, little lady. 333 00:19:25,170 --> 00:19:27,410 I'm real sorry about this, fellas. 334 00:19:27,790 --> 00:19:28,790 Oh, that's okay. 335 00:19:30,170 --> 00:19:32,430 I could have you pounding a beat in Brooklyn. 336 00:19:33,430 --> 00:19:35,230 It's not easy being a cop. 337 00:19:36,280 --> 00:19:37,860 That's the trouble with police work nowadays. 338 00:19:38,620 --> 00:19:42,160 You bring the vermin in and the system puts them right back out on the street 339 00:19:42,160 --> 00:19:43,160 again. 340 00:19:46,120 --> 00:19:48,780 I never thought I'd drop a water bomb on my husband. 341 00:19:49,180 --> 00:19:50,500 It's a nice feeling. 342 00:19:50,960 --> 00:19:51,960 Well, 343 00:19:52,740 --> 00:19:53,739 I think that's them. 344 00:19:53,740 --> 00:19:56,480 It's hard to tell from here. No, that's them. That's them. 345 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Ready? 346 00:20:35,330 --> 00:20:36,330 Loyola. Marquette. 347 00:20:37,070 --> 00:20:40,310 It doesn't really make any difference who wins or loses, does it? It's how you 348 00:20:40,310 --> 00:20:42,810 play the game. How'd they play the game? Great. Lousy. 349 00:20:43,170 --> 00:20:44,170 Fair. 350 00:20:46,390 --> 00:20:50,090 Well, uh, gee, it's been a while since you've, uh, you've seen the, uh, the 351 00:20:50,090 --> 00:20:51,570 apartment. Why don't I take you on a little tour? 352 00:20:52,030 --> 00:20:53,030 Okay. 353 00:20:53,910 --> 00:20:55,370 What's going on here? 354 00:20:56,630 --> 00:20:57,630 My sightseeing. 355 00:20:57,790 --> 00:21:01,310 Sightseeing. Look at the, uh, look at the craftsmanship in this, this railing. 356 00:21:01,330 --> 00:21:04,110 That's, uh, that's wood and... 357 00:21:04,560 --> 00:21:05,660 And wrought iron together. 358 00:21:06,620 --> 00:21:08,240 Makes you proud to be an American. 359 00:21:13,600 --> 00:21:14,880 Bob Creeper. 360 00:21:17,060 --> 00:21:19,080 What are you guys doing home? The game isn't over yet. 361 00:21:19,380 --> 00:21:21,220 They ran out of hot dogs. 362 00:21:21,780 --> 00:21:23,480 Besides, it was really kind of dull. 363 00:21:24,060 --> 00:21:27,280 Dull? I'm listening to it on the radio. I mean, they're in triple overtime. 364 00:21:27,580 --> 00:21:28,559 The score's tied. 365 00:21:28,560 --> 00:21:29,560 Howard? 366 00:21:30,000 --> 00:21:31,600 You still on standby? Yeah. 367 00:21:32,300 --> 00:21:34,840 Well, don't you think you'd better get back home? Otherwise, you'll miss that 368 00:21:34,840 --> 00:21:36,500 phone call. Oh, yeah. I'd better get over there. 369 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Here. 370 00:21:38,400 --> 00:21:40,520 Take this. If there are any calls, they'll be for me. 371 00:21:46,960 --> 00:21:47,960 Okay, Bob. 372 00:21:48,320 --> 00:21:49,320 What's it all about? 373 00:21:49,500 --> 00:21:52,480 Why'd you leave the game early? Where have you been? What's going on? 374 00:21:53,380 --> 00:21:55,400 Emily, I can't talk now. I'm waiting for a call. 375 00:21:57,260 --> 00:21:58,360 I'll take it in the hall. 376 00:21:58,880 --> 00:22:01,460 Maybe we'd better tell him the truth. 377 00:22:06,169 --> 00:22:12,990 Yeah. Well, you see, we were having a beer at Runyon's, and we started 378 00:22:12,990 --> 00:22:14,230 missing you two. 379 00:22:14,450 --> 00:22:15,450 Oh, did you? 380 00:22:15,590 --> 00:22:20,230 Yeah, we did, and we wanted to buy a couple of extra tickets from these two 381 00:22:20,230 --> 00:22:22,010 girls, see, so you could join us. 382 00:22:22,210 --> 00:22:26,530 And they thought that we were trying to pick them up. 383 00:22:27,330 --> 00:22:29,270 They thought Bob was trying to pick them up. 384 00:22:34,330 --> 00:22:39,690 Funny thing is, they turned out to be two plainclothes policewomen. 385 00:22:42,230 --> 00:22:45,650 So they arrested us for solicitation. 386 00:22:46,470 --> 00:22:50,650 And we spent the last four hours in jail. 387 00:22:52,790 --> 00:22:54,850 It could have been 20 years. 388 00:22:57,430 --> 00:23:00,350 What's going to happen now? A stink bomb is going to go off? 389 00:23:01,360 --> 00:23:03,560 You're going to put potato salad in our bed? 390 00:23:03,760 --> 00:23:05,640 That's good. I'll eat some potato salad. 391 00:23:07,660 --> 00:23:09,000 You don't believe us. 392 00:23:09,420 --> 00:23:10,980 What do you take us for? 393 00:23:11,180 --> 00:23:12,180 Rules? 394 00:23:13,000 --> 00:23:16,460 I guess you're just too sharp for us. 395 00:23:17,900 --> 00:23:19,980 That must be the potato salad. 396 00:23:23,900 --> 00:23:24,960 Excuse me, Chief. 397 00:23:25,520 --> 00:23:27,640 Did someone up here lose these? 398 00:23:31,080 --> 00:23:35,420 You've seen our new shower curtains. Oh, but I think that would be a good time. 399 00:23:40,220 --> 00:23:44,580 You know, uh, you can be arrested for dropping things on people. 400 00:23:44,880 --> 00:23:45,880 Now, get out of here, will you? 401 00:23:46,280 --> 00:23:47,960 What did you say? Take a hike. 402 00:23:48,980 --> 00:23:51,560 Maybe you don't understand. You don't get the picture, Jack. 403 00:23:51,880 --> 00:23:52,960 We're police officers. 404 00:23:54,780 --> 00:23:55,840 Now, hop against the rail. 405 00:24:01,230 --> 00:24:02,430 This is a joke, isn't it, Bob? 406 00:24:02,670 --> 00:24:03,670 You too, Maggie. 407 00:24:03,790 --> 00:24:04,790 Lean. 408 00:24:08,210 --> 00:24:09,990 Don't forget to read us our rights. 30216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.