All language subtitles for The Bob Newhart Show s05e09 The Slammer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,740 --> 00:00:41,680
Uh, Carol, would you take a letter for
me, please?
2
00:00:42,420 --> 00:00:45,040
Shoot. To my new patient, Mrs. Dixon.
3
00:00:45,280 --> 00:00:46,880
Gotcha. Address is in the file.
4
00:00:47,400 --> 00:00:48,319
Right on.
5
00:00:48,320 --> 00:00:51,520
Carol, would you just take the letter
and never mind the snappy patter, okay?
6
00:00:52,700 --> 00:00:53,700
I can dig it.
7
00:00:55,880 --> 00:00:58,880
Go to my office, Carol. We gotta pick
the winners. Bets have to be down by
8
00:00:59,280 --> 00:01:02,920
Jerry, I'm dictating a letter. Can you
call your own bookie? Sure, as soon as
9
00:01:02,920 --> 00:01:04,200
Carol tells me who to bet on.
10
00:01:07,210 --> 00:01:08,210
Carol picks the winners?
11
00:01:08,290 --> 00:01:12,510
We happen to be 327 bucks ahead on
college basketball games alone.
12
00:01:12,970 --> 00:01:14,190
What do you like, Carol?
13
00:01:14,570 --> 00:01:18,130
I think our best bet is University of
Nevada, Las Vegas over Pepperdine.
14
00:01:18,530 --> 00:01:20,290
You like the color of their uniforms,
huh?
15
00:01:22,450 --> 00:01:24,590
I like their center.
16
00:01:24,950 --> 00:01:29,030
He can hook with either hand, and he has
probably the best outlet pass since Wes
17
00:01:29,030 --> 00:01:30,030
Unseld.
18
00:01:32,670 --> 00:01:34,130
Well, everybody knows that.
19
00:01:36,810 --> 00:01:38,310
What about Loyola -Marquette?
20
00:01:38,550 --> 00:01:39,550
Marquette. Loyola.
21
00:01:39,850 --> 00:01:40,850
Loyola.
22
00:01:40,990 --> 00:01:42,090
That is absurd.
23
00:01:43,970 --> 00:01:46,370
I went there. They got to win. They're
going to get killed tonight.
24
00:01:46,790 --> 00:01:48,330
Well, not tonight. The game isn't
tonight.
25
00:01:48,590 --> 00:01:51,330
Oh, that's right. Those 12 ,000 fans who
are going to be there are just going to
26
00:01:51,330 --> 00:01:52,510
be there to cheer each other.
27
00:01:54,670 --> 00:01:58,330
I've been looking forward to that game,
and I forgot to get tickets.
28
00:01:58,710 --> 00:02:01,210
Well, Bob, just tell them that. They'll
let you in.
29
00:02:03,330 --> 00:02:04,350
Come on, partner. Let's go.
30
00:02:04,910 --> 00:02:08,289
If you're desperate, Bob, 1 ,000
standing room only tickets go on sale at
31
00:02:08,289 --> 00:02:11,370
'clock. Yeah, when I passed the stadium
this morning, they were lined around the
32
00:02:11,370 --> 00:02:12,550
block in the pouring rain.
33
00:02:13,190 --> 00:02:16,090
That's ridiculous. I'm an alumnus. I
don't have to stand in the pouring rain.
34
00:02:16,470 --> 00:02:17,369
Suit yourself.
35
00:02:17,370 --> 00:02:19,690
All I have to do is make one phone call.
36
00:02:27,550 --> 00:02:28,550
Emily?
37
00:02:28,930 --> 00:02:30,250
Do you have an umbrella with you?
38
00:02:34,540 --> 00:02:35,720
Did you get them? Did you get them?
39
00:02:36,080 --> 00:02:38,100
Pneumonia and bronchitis? Yeah, I got
them.
40
00:02:38,600 --> 00:02:39,600
I mean the tickets.
41
00:02:39,800 --> 00:02:43,360
Well, I was real close, Bob. The guy in
front of me got the last two.
42
00:02:44,480 --> 00:02:46,240
Did you ask him if they had any more?
43
00:02:46,620 --> 00:02:50,420
After standing in line in the pouring
rain for two hours, did I ask him? No, I
44
00:02:50,420 --> 00:02:52,020
just went away whistling a happy tune.
45
00:02:55,060 --> 00:02:56,500
He's really counting on those tickets.
46
00:02:56,900 --> 00:02:57,900
Yeah.
47
00:02:58,680 --> 00:03:00,840
That's why I bought two from a scalper.
48
00:03:02,500 --> 00:03:04,120
Emily, you are unbelievable.
49
00:03:04,490 --> 00:03:05,650
I know, I know.
50
00:03:06,370 --> 00:03:08,710
You have brains, talent, determination?
51
00:03:09,190 --> 00:03:10,270
I know, I know.
52
00:03:11,170 --> 00:03:12,730
You're tripping on my tickets.
53
00:03:13,830 --> 00:03:15,050
But dripping beautiful.
54
00:03:15,970 --> 00:03:17,150
I know, I know.
55
00:03:20,290 --> 00:03:21,290
Oh, hi, Bob.
56
00:03:21,670 --> 00:03:22,670
Is Emily home?
57
00:03:22,690 --> 00:03:23,930
Yeah, she's in the bedroom. Thanks.
58
00:03:24,310 --> 00:03:25,310
How are you?
59
00:03:27,730 --> 00:03:28,730
She's changing.
60
00:03:28,950 --> 00:03:30,590
Why? She's perfect the way she is.
61
00:03:37,230 --> 00:03:38,430
Oh, well, you know her better than I do.
62
00:03:40,710 --> 00:03:42,730
Well, maybe you can help me. Have you
got a pencil?
63
00:03:43,250 --> 00:03:44,250
Yeah, go ahead.
64
00:03:46,630 --> 00:03:48,810
Thank you. Have you got a piece of
paper?
65
00:03:49,490 --> 00:03:50,490
Thanks.
66
00:03:51,550 --> 00:03:52,550
You take this down?
67
00:03:54,850 --> 00:03:56,930
Now, I'm on standby, see?
68
00:03:57,390 --> 00:04:01,650
Now, if the airport calls, they'll
either offer me the flight to Denver
69
00:04:01,650 --> 00:04:04,170
or the flight to Paris tonight.
70
00:04:04,910 --> 00:04:07,250
Now... I'm going to show in about a half
hour.
71
00:04:07,670 --> 00:04:09,410
I'll get on about 9 .15.
72
00:04:09,710 --> 00:04:12,530
Of course, I may stay for the second
feature. Well, I won't stay if I go to
73
00:04:12,530 --> 00:04:16,269
Paris. Now, that's where you're going to
come and hang. See, I'm going to call
74
00:04:16,269 --> 00:04:18,290
you, and you're going to tell me where
I'm going.
75
00:04:18,750 --> 00:04:19,750
Now, you got that?
76
00:04:20,230 --> 00:04:21,230
No.
77
00:04:21,390 --> 00:04:22,410
Okay, then I'll just stay home.
78
00:04:29,770 --> 00:04:32,630
Emily, you better get dressed. We've got
to get ready for the game. The only
79
00:04:32,630 --> 00:04:34,750
thing I'm ready for is bed and a hot
water bottle.
80
00:04:35,180 --> 00:04:36,180
Thought you were going with Jerry.
81
00:04:36,480 --> 00:04:38,980
No, Jerry's going with his betting
partner, Carol the Greek.
82
00:04:39,220 --> 00:04:41,820
Oh, well, I don't really want to go,
Bob.
83
00:04:42,520 --> 00:04:45,600
Emily, the game is just a culmination of
a terrific evening.
84
00:04:45,900 --> 00:04:49,520
Before the game, we go to Runyon's
Beanery. That's where the beeper and I
85
00:04:49,520 --> 00:04:50,520
to go when we went to school.
86
00:04:50,820 --> 00:04:52,920
Well, I was never crazy about beans.
87
00:04:53,600 --> 00:04:56,940
Well, they don't serve beans. They serve
hamburgers. Well, how can they call it
88
00:04:56,940 --> 00:04:57,940
a beanery?
89
00:04:58,140 --> 00:05:01,120
Because Tony Caruso always liked the
name Runyon's Beanery.
90
00:05:01,500 --> 00:05:02,560
Who's Tony Caruso?
91
00:05:02,980 --> 00:05:03,980
Runyon.
92
00:05:06,540 --> 00:05:12,520
now i get it hamburgers two inches thick
mugs of ice cold foaming draft beer
93
00:05:12,520 --> 00:05:19,520
then we link arms and we sing our school
fights he was never good at
94
00:05:19,520 --> 00:05:25,320
linking arms look emily it may sound
silly to you and maybe it is but it's
95
00:05:25,320 --> 00:05:29,960
colorful and exciting it's like you know
being a kid again you know it does
96
00:05:29,960 --> 00:05:35,730
sound like fun i think i will go great
and uh when we link arms you can just Go
97
00:05:35,730 --> 00:05:36,730
to the ladies' room.
98
00:05:38,050 --> 00:05:39,850
Hey, hey, hey!
99
00:05:41,010 --> 00:05:43,010
I don't believe it. That sounds like the
peeper.
100
00:05:43,390 --> 00:05:44,790
Hey, hey, hey!
101
00:05:45,030 --> 00:05:46,030
Hey, Corrine!
102
00:05:47,110 --> 00:05:49,010
Oh, my goodness!
103
00:05:49,390 --> 00:05:56,150
I had an exploding cigar for you, but
Corrine smoked it on the plane.
104
00:05:59,010 --> 00:06:00,950
What are you two doing down?
105
00:06:01,590 --> 00:06:04,520
Well, our... Our fish restaurant in
Maine is doing so well, we're going to
106
00:06:04,520 --> 00:06:05,760
a second one in Las Vegas.
107
00:06:06,520 --> 00:06:10,400
Don't tell me you're going to feature
fish and chips.
108
00:06:12,300 --> 00:06:14,320
You're coming here on your way to Las
Vegas, huh?
109
00:06:14,620 --> 00:06:17,380
Hey, you think we'd fly across country
without seeing you?
110
00:06:17,660 --> 00:06:22,080
Yeah. Well, you're right, but we had a
couple of days extra, so what the heck.
111
00:06:22,400 --> 00:06:25,080
Maybe he's going to take us all out to
dinner. Oh, wonderful.
112
00:06:25,320 --> 00:06:26,400
Unless you had other plans.
113
00:06:27,650 --> 00:06:31,630
Well, we were going to the Loyola
Marquette basketball game. You're
114
00:06:31,890 --> 00:06:33,350
Oh, would I love to see that!
115
00:06:34,510 --> 00:06:37,870
Well, I've only got two tickets.
116
00:06:38,190 --> 00:06:39,830
Oh, and there's four of us.
117
00:06:40,530 --> 00:06:46,710
Yeah, but, you know, maybe two of us
could go. Like you and Corrine, or
118
00:06:46,710 --> 00:06:52,910
Emily and Corrine, or Emily or I.
119
00:06:54,130 --> 00:06:55,910
Say... You and I?
120
00:06:56,710 --> 00:06:58,990
Yeah, it's really a shame to waste the
ticket.
121
00:06:59,430 --> 00:07:00,430
Let's go, Corrine.
122
00:07:02,910 --> 00:07:08,170
Did I mention Peep and I on that list?
Go on, get out of here. Emily, you're
123
00:07:08,170 --> 00:07:10,390
greatest. She knows, she knows.
124
00:07:13,970 --> 00:07:15,770
They haven't changed a thing.
125
00:07:16,890 --> 00:07:18,330
Don't change a shrine, Peep.
126
00:07:19,770 --> 00:07:21,330
I'm glad we got here before the crowd.
127
00:07:21,630 --> 00:07:22,670
You are the crowd.
128
00:07:25,050 --> 00:07:26,049
What'll it be?
129
00:07:26,050 --> 00:07:29,230
What'll it be? Two ice -cold foaming
beers, right?
130
00:07:29,470 --> 00:07:30,470
Right.
131
00:07:31,390 --> 00:07:35,130
You know, sometimes I dream of Runyon's
beer. Don't you? No.
132
00:07:35,570 --> 00:07:38,370
I have a dream where I get attacked by a
tree.
133
00:07:41,650 --> 00:07:42,650
There you go.
134
00:07:43,110 --> 00:07:44,230
What happened to the foam?
135
00:07:44,950 --> 00:07:46,510
Oh, you want foam.
136
00:07:52,330 --> 00:07:53,330
Foam.
137
00:07:55,760 --> 00:07:59,220
a couple of two -inch -high hamburgers
smothered in grilled onions.
138
00:07:59,560 --> 00:08:00,780
Hey, that sounds good to me.
139
00:08:01,220 --> 00:08:02,220
Where are you going to get them?
140
00:08:05,020 --> 00:08:06,940
You know, you look very familiar.
141
00:08:07,320 --> 00:08:10,060
Everybody says that. It's because I look
like Johnny Carson.
142
00:08:13,340 --> 00:08:15,960
You're the same bartender that was here
20 years ago.
143
00:08:16,180 --> 00:08:17,680
I'm his son, Johnny Carson Jr.
144
00:08:20,400 --> 00:08:23,700
You're sure you don't have any
hamburgers? Well, I got a toaster oven.
145
00:08:23,700 --> 00:08:24,700
frozen sandwiches.
146
00:08:24,890 --> 00:08:28,070
Great, then heat us up two frozen
sandwiches. Boy, that sounds tasty.
147
00:08:30,830 --> 00:08:34,490
It's a shame that Emily and Cream can't
share all this.
148
00:08:35,650 --> 00:08:37,030
Well, game sold out.
149
00:08:37,890 --> 00:08:41,090
If you guys are talking about the
Marquette Loyola game, a couple of girls
150
00:08:41,090 --> 00:08:43,130
in here last night looking to get rid of
a couple of tickets.
151
00:08:43,350 --> 00:08:44,650
Oh, yeah? Do you think they'll be in
tonight?
152
00:08:44,950 --> 00:08:48,130
Well, they come in most every night.
They don't like to miss the swing in
153
00:08:53,230 --> 00:08:55,790
Listen, as long as you guys are going to
be here, do me a favor. Keep an eye on
154
00:08:55,790 --> 00:08:58,450
the place, will you? I'm going to run
out and I'm going to lay a bet. Loyola
155
00:08:58,450 --> 00:08:59,450
got to get creamed.
156
00:08:59,990 --> 00:09:01,150
And don't steal anything.
157
00:09:02,270 --> 00:09:05,350
If this was 20 years ago, you know what
we'd be doing right now?
158
00:09:06,070 --> 00:09:07,230
Yeah, having a better time.
159
00:09:08,030 --> 00:09:10,310
No, we'd be singing the school fight
song.
160
00:09:10,630 --> 00:09:11,630
Oh, that's right.
161
00:09:13,850 --> 00:09:14,850
You start.
162
00:09:15,790 --> 00:09:17,230
You can't remember it either, huh?
163
00:09:18,830 --> 00:09:19,830
It's something,
164
00:09:21,230 --> 00:09:22,790
something, alma mater.
165
00:09:23,130 --> 00:09:26,790
No, no, Bob, that's the school song. The
school fight song was something,
166
00:09:26,950 --> 00:09:28,290
something, rah, rah, rah.
167
00:09:29,890 --> 00:09:31,570
Boy, they don't write songs like that
anymore.
168
00:09:32,930 --> 00:09:34,230
Here's to the good old days.
169
00:09:34,770 --> 00:09:38,210
Let's do that toast we used to do here
20 years ago, remember? Sure.
170
00:09:38,470 --> 00:09:41,150
I think it was something, something,
down the hatch.
171
00:09:43,130 --> 00:09:44,130
Where's Johnny?
172
00:09:45,230 --> 00:09:46,790
Oh, the bartender, he stepped out.
173
00:09:47,630 --> 00:09:48,930
You guys are new here.
174
00:09:49,510 --> 00:09:50,710
Well, you certainly aren't.
175
00:09:51,210 --> 00:09:52,610
We come here every night.
176
00:09:52,840 --> 00:09:55,040
Oh, you must be the girls the bartender
told us about.
177
00:09:55,480 --> 00:09:58,720
Uh -huh. Well, I'm Kim, and this is my
friend Darva.
178
00:09:59,540 --> 00:10:00,700
I'm Bob, and this is Cliff.
179
00:10:01,140 --> 00:10:06,120
Bob only got two tickets to the
basketball game tonight, so we had to
180
00:10:06,120 --> 00:10:07,120
wives at home.
181
00:10:07,960 --> 00:10:09,360
Oh, of course you did.
182
00:10:10,360 --> 00:10:13,180
Yeah, we thought it'd be more fun if,
you know, there were four of us.
183
00:10:13,580 --> 00:10:14,760
Of course you would.
184
00:10:15,460 --> 00:10:16,460
Can you help us out?
185
00:10:17,040 --> 00:10:18,280
Oh, well, we'll do our best.
186
00:10:22,579 --> 00:10:24,040
Tell me, how much?
187
00:10:27,540 --> 00:10:30,860
Whatever you think is fair.
188
00:10:32,320 --> 00:10:36,040
No, I never like to pay more than 15
bucks.
189
00:10:38,860 --> 00:10:42,620
But seeing as we're desperate, how about
25 bucks?
190
00:10:43,860 --> 00:10:45,140
25 bucks a piece?
191
00:10:45,860 --> 00:10:46,860
Come on.
192
00:10:49,480 --> 00:10:50,399
Come on, it'll be fun.
193
00:10:50,400 --> 00:10:51,680
The girls will love it.
194
00:10:54,280 --> 00:10:55,280
Okay.
195
00:10:58,900 --> 00:11:01,980
You're on. And you're under arrest.
We're police officers.
196
00:11:02,300 --> 00:11:05,300
Okay. Up against the bar and spread
them.
197
00:11:07,100 --> 00:11:10,440
You heard her, Jack. Spread them. Spread
them?
198
00:11:12,260 --> 00:11:15,440
Our sandwich is ready.
199
00:11:18,670 --> 00:11:19,710
I think we're being arrested.
200
00:11:19,930 --> 00:11:20,930
For what?
201
00:11:21,070 --> 00:11:22,690
Solicitation, my fine friend.
202
00:11:24,210 --> 00:11:26,230
Solicitation? We just want a couple of
tickets.
203
00:11:26,850 --> 00:11:27,990
I got your tickets.
204
00:11:28,190 --> 00:11:29,450
Tickets to the slammer.
205
00:11:38,230 --> 00:11:39,230
Thanks.
206
00:11:41,290 --> 00:11:45,030
Okay, you two creeps, sit down over
there while we talk to the lieutenant.
207
00:11:45,430 --> 00:11:47,110
Hey, congratulations.
208
00:11:47,790 --> 00:11:51,260
Yeah. I don't know why you don't believe
us. This is a gigantic
209
00:11:51,260 --> 00:11:54,600
misunderstanding. We wanted to get two
tickets to the basketball game, and you
210
00:11:54,600 --> 00:11:59,060
thought that we thought that you were
ladies of the evening.
211
00:12:01,320 --> 00:12:02,360
Walkers of the street.
212
00:12:03,880 --> 00:12:08,360
We're entitled to one phone call. Okay.
It better not be obscene.
213
00:12:09,960 --> 00:12:15,220
Darvin, I are cleaning up this town.
Yeah, we're going to get rid of vermin
214
00:12:15,220 --> 00:12:16,220
you.
215
00:12:20,990 --> 00:12:24,330
Vermin? Listen, let's call Emily and
Corrine. They'll get us out of here.
216
00:12:25,030 --> 00:12:27,750
Oh, I'm sure they'll understand when we
tell them we're in jail because we tried
217
00:12:27,750 --> 00:12:29,230
to pick up two 20 -year -old girls.
218
00:12:30,950 --> 00:12:33,110
Boy, I'd hate to be in our shoes.
219
00:12:36,930 --> 00:12:39,610
I'll call Howard. I've got a dime or
something.
220
00:12:39,850 --> 00:12:44,870
Here, let me help you. Where is it in...
I'll get it. Wait a second.
221
00:12:45,770 --> 00:12:46,770
There you go.
222
00:12:48,430 --> 00:12:52,670
Hey, you know, Bob, I found this nail
clipper in your pocket, too. Oh, good.
223
00:12:53,510 --> 00:12:57,750
You know, you borrowed this nail clipper
from me in college.
224
00:12:58,150 --> 00:12:59,230
No, no, I didn't.
225
00:12:59,790 --> 00:13:03,650
Sure you did, Bob. It's even got my
initials on it. C .M. Cliff Murdoch.
226
00:13:04,190 --> 00:13:05,570
C .M. for Clipmaster.
227
00:13:07,530 --> 00:13:09,230
Sure look like my nail clippers.
228
00:13:09,510 --> 00:13:10,510
Well, they're not.
229
00:13:10,830 --> 00:13:13,090
Take it easy, Bob. I'm the only friend
you've got.
230
00:13:16,330 --> 00:13:17,510
Hello, Howard?
231
00:13:18,000 --> 00:13:18,979
Yeah, uh, Bob.
232
00:13:18,980 --> 00:13:21,000
Hey, you and the Weeper having a good
time at the game?
233
00:13:22,060 --> 00:13:23,260
Never mind that, Howard.
234
00:13:23,460 --> 00:13:25,320
We need $200, and we need it fast.
235
00:13:25,680 --> 00:13:29,360
Well, I've only got about $20. Maybe
Emily has some money. Leave Emily out of
236
00:13:29,360 --> 00:13:33,040
this. Don't go over there. Well, there's
no problem. I'm with her now.
237
00:13:34,320 --> 00:13:37,300
I'm still on standby, so I thought I'd
bring the phone over to your place.
238
00:13:37,500 --> 00:13:38,920
Why do you need a couple hundred
dollars?
239
00:13:39,280 --> 00:13:42,340
Uh, we want to buy some hot dogs.
240
00:13:47,080 --> 00:13:49,200
Cliff, find out how many want it with
mustard, all right?
241
00:13:50,300 --> 00:13:51,300
80? Okay.
242
00:13:51,640 --> 00:13:54,540
Gee, that's awfully nice of you to buy
hot dogs for all those people you don't
243
00:13:54,540 --> 00:13:55,540
know.
244
00:13:56,120 --> 00:13:57,580
Basketball brings people together,
Howard.
245
00:13:58,980 --> 00:13:59,980
Honey,
246
00:14:01,320 --> 00:14:02,320
what's going on?
247
00:14:02,980 --> 00:14:05,200
It's Emily. Make basketball sounds.
248
00:14:05,500 --> 00:14:06,500
Okay.
249
00:14:11,060 --> 00:14:12,140
Bob, what's that noise?
250
00:14:12,460 --> 00:14:15,160
Emily, you'll have to talk up. The crowd
is going crazy.
251
00:14:22,160 --> 00:14:27,460
Well, it's halftime and Cliff and I are
buying hot dogs for everybody.
252
00:14:27,820 --> 00:14:28,820
Why?
253
00:14:29,160 --> 00:14:30,640
Because it's our round.
254
00:14:33,100 --> 00:14:37,800
Pass that down, Charlie. The ketchup's
in the little packet.
255
00:14:38,520 --> 00:14:42,420
Come on, Bobby, you don't sound like
yourself. Something, something, rah,
256
00:14:42,440 --> 00:14:43,440
rah!
257
00:15:07,400 --> 00:15:10,120
Yes, you're right. It's probably one of
their practical jokes.
258
00:15:10,380 --> 00:15:13,520
They were just checking to see if we
were home. They're probably going to
259
00:15:13,520 --> 00:15:15,500
deliver us 50 pounds of potato salad.
260
00:15:16,120 --> 00:15:18,260
But why would they want to know if
Howard had any money?
261
00:15:18,560 --> 00:15:20,560
Maybe the salad's coming COD.
262
00:15:21,640 --> 00:15:24,840
I don't understand this. It means cash
on delivery.
263
00:15:28,160 --> 00:15:31,280
Are we going to play Scrabble or are we
going to chit -chat all night? Yes,
264
00:15:31,280 --> 00:15:33,040
we're going to play Scrabble. Howard,
it's your turn.
265
00:15:33,340 --> 00:15:35,180
Good. I win. I used up all my letters.
266
00:15:37,610 --> 00:15:40,350
P -O -O -P -H -Y -T -E?
267
00:15:42,190 --> 00:15:43,190
Zoo fight.
268
00:15:44,730 --> 00:15:48,530
I challenge you, Howard. There's no such
word as zoo fight.
269
00:15:48,810 --> 00:15:49,810
Tell you so.
270
00:15:50,230 --> 00:15:51,230
Zoo fight.
271
00:15:51,370 --> 00:15:57,830
A disagreement between two or more
animals at a zoo.
272
00:16:02,430 --> 00:16:05,650
I don't mean to doubt you, but that's
bull.
273
00:16:07,280 --> 00:16:09,720
Words were my business. I used to work
in a library.
274
00:16:10,060 --> 00:16:11,360
Well, I've been to a lot of zoos.
275
00:16:13,320 --> 00:16:15,820
I don't believe it. There is such a
word.
276
00:16:16,420 --> 00:16:18,160
It was a very small library.
277
00:16:19,360 --> 00:16:22,780
It doesn't mean two animals fighting.
It's a kind of a sponge.
278
00:16:24,580 --> 00:16:25,820
Oh, well, that's what I meant.
279
00:16:26,200 --> 00:16:30,600
Last time I was at the zoo, the sponges
were going at it to hammer and tongs.
280
00:16:32,380 --> 00:16:37,200
Well, let me see. That's 368 points for
me and zero for you, too.
281
00:16:37,620 --> 00:16:38,620
Tough noogies.
282
00:16:44,280 --> 00:16:49,300
As soon as your lawyer gets back from
the basketball game, he'll get us out of
283
00:16:49,300 --> 00:16:50,300
here.
284
00:16:51,200 --> 00:16:52,280
Don't be so sure.
285
00:16:53,320 --> 00:16:55,680
Read that story about what happened to
the guy in Atlantic City?
286
00:16:56,260 --> 00:16:58,120
The guy that swallowed the telephone?
287
00:16:59,720 --> 00:17:00,720
No.
288
00:17:03,439 --> 00:17:04,819
What guy swallowed a telephone?
289
00:17:06,980 --> 00:17:08,599
Some guy in Atlantic City.
290
00:17:10,260 --> 00:17:12,619
Why? I don't know. I guess he was bored.
291
00:17:14,700 --> 00:17:16,540
That wasn't the guy you meant, was it?
292
00:17:17,480 --> 00:17:18,480
No.
293
00:17:19,260 --> 00:17:23,000
I was talking about the guy that was
going to mail a letter. He got his hand
294
00:17:23,000 --> 00:17:26,880
caught in the mailbox, and a cop came
along and arrested him for attempting to
295
00:17:26,880 --> 00:17:27,880
steal the U .S. mail.
296
00:17:28,480 --> 00:17:29,480
It's a federal offense.
297
00:17:29,640 --> 00:17:31,620
Well, they let him off, didn't they? Let
him off?
298
00:17:32,110 --> 00:17:33,110
Let him off.
299
00:17:33,670 --> 00:17:35,330
He was in jail for 20 years.
300
00:17:36,470 --> 00:17:37,730
I don't believe it.
301
00:17:38,050 --> 00:17:39,830
Don't believe it? Don't believe it?
302
00:17:40,330 --> 00:17:41,330
It ruined him.
303
00:17:41,670 --> 00:17:44,850
He's a shattered hulk of a man. He just
walks the streets talking to himself.
304
00:17:45,850 --> 00:17:48,890
Well, when we get out of here in 20
years, we'll talk to each other.
305
00:17:51,650 --> 00:17:52,650
Right.
306
00:17:53,670 --> 00:17:54,770
So there's no problem.
307
00:17:55,010 --> 00:17:57,450
No, except I would like my nail clippers
back.
308
00:18:01,900 --> 00:18:03,560
of things we need to straighten out.
309
00:18:03,760 --> 00:18:07,160
Yeah, like when do we get out of here?
Just cool it, punk. I don't want to have
310
00:18:07,160 --> 00:18:08,500
to make things rough on you.
311
00:18:08,720 --> 00:18:09,720
Punk?
312
00:18:09,900 --> 00:18:11,840
Your language is really abusive.
313
00:18:12,860 --> 00:18:16,380
We need to know what time it was when we
arrested you.
314
00:18:16,640 --> 00:18:18,240
It was exactly 8 .30.
315
00:18:18,460 --> 00:18:19,520
Don't help them.
316
00:18:20,460 --> 00:18:23,000
The big guy cooperated. Remember that.
317
00:18:24,500 --> 00:18:25,459
All right.
318
00:18:25,460 --> 00:18:29,020
Now, which one of you made the actual
proposition?
319
00:18:29,540 --> 00:18:30,540
Bob did.
320
00:18:39,860 --> 00:18:41,760
Okay, everything's in order here.
321
00:18:42,000 --> 00:18:45,480
You read them their rights, right? No,
you read them their rights.
322
00:18:46,080 --> 00:18:48,140
No, reading the rights was your job.
323
00:18:48,440 --> 00:18:52,340
We never agreed on who'd read them their
rights. So you never read them their
324
00:18:52,340 --> 00:18:53,340
rights? Right.
325
00:18:54,140 --> 00:18:55,400
Ha, ha.
326
00:18:58,680 --> 00:19:02,000
You didn't read us our rights, you don't
have a case.
327
00:19:03,360 --> 00:19:05,380
I could have sworn you read us our
rights.
328
00:19:07,590 --> 00:19:08,590
They did not.
329
00:19:08,850 --> 00:19:10,990
I think they did, Bob. It was around 8
.30.
330
00:19:11,330 --> 00:19:14,470
Look, here is your clipmaster. Now, shut
up.
331
00:19:17,130 --> 00:19:19,330
I better go. I'll talk to the
lieutenant.
332
00:19:20,330 --> 00:19:22,950
Yeah, you got some explaining to do,
little lady.
333
00:19:25,170 --> 00:19:27,410
I'm real sorry about this, fellas.
334
00:19:27,790 --> 00:19:28,790
Oh, that's okay.
335
00:19:30,170 --> 00:19:32,430
I could have you pounding a beat in
Brooklyn.
336
00:19:33,430 --> 00:19:35,230
It's not easy being a cop.
337
00:19:36,280 --> 00:19:37,860
That's the trouble with police work
nowadays.
338
00:19:38,620 --> 00:19:42,160
You bring the vermin in and the system
puts them right back out on the street
339
00:19:42,160 --> 00:19:43,160
again.
340
00:19:46,120 --> 00:19:48,780
I never thought I'd drop a water bomb on
my husband.
341
00:19:49,180 --> 00:19:50,500
It's a nice feeling.
342
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
Well,
343
00:19:52,740 --> 00:19:53,739
I think that's them.
344
00:19:53,740 --> 00:19:56,480
It's hard to tell from here. No, that's
them. That's them.
345
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Ready?
346
00:20:35,330 --> 00:20:36,330
Loyola. Marquette.
347
00:20:37,070 --> 00:20:40,310
It doesn't really make any difference
who wins or loses, does it? It's how you
348
00:20:40,310 --> 00:20:42,810
play the game. How'd they play the game?
Great. Lousy.
349
00:20:43,170 --> 00:20:44,170
Fair.
350
00:20:46,390 --> 00:20:50,090
Well, uh, gee, it's been a while since
you've, uh, you've seen the, uh, the
351
00:20:50,090 --> 00:20:51,570
apartment. Why don't I take you on a
little tour?
352
00:20:52,030 --> 00:20:53,030
Okay.
353
00:20:53,910 --> 00:20:55,370
What's going on here?
354
00:20:56,630 --> 00:20:57,630
My sightseeing.
355
00:20:57,790 --> 00:21:01,310
Sightseeing. Look at the, uh, look at
the craftsmanship in this, this railing.
356
00:21:01,330 --> 00:21:04,110
That's, uh, that's wood and...
357
00:21:04,560 --> 00:21:05,660
And wrought iron together.
358
00:21:06,620 --> 00:21:08,240
Makes you proud to be an American.
359
00:21:13,600 --> 00:21:14,880
Bob Creeper.
360
00:21:17,060 --> 00:21:19,080
What are you guys doing home? The game
isn't over yet.
361
00:21:19,380 --> 00:21:21,220
They ran out of hot dogs.
362
00:21:21,780 --> 00:21:23,480
Besides, it was really kind of dull.
363
00:21:24,060 --> 00:21:27,280
Dull? I'm listening to it on the radio.
I mean, they're in triple overtime.
364
00:21:27,580 --> 00:21:28,559
The score's tied.
365
00:21:28,560 --> 00:21:29,560
Howard?
366
00:21:30,000 --> 00:21:31,600
You still on standby? Yeah.
367
00:21:32,300 --> 00:21:34,840
Well, don't you think you'd better get
back home? Otherwise, you'll miss that
368
00:21:34,840 --> 00:21:36,500
phone call. Oh, yeah. I'd better get
over there.
369
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Here.
370
00:21:38,400 --> 00:21:40,520
Take this. If there are any calls,
they'll be for me.
371
00:21:46,960 --> 00:21:47,960
Okay, Bob.
372
00:21:48,320 --> 00:21:49,320
What's it all about?
373
00:21:49,500 --> 00:21:52,480
Why'd you leave the game early? Where
have you been? What's going on?
374
00:21:53,380 --> 00:21:55,400
Emily, I can't talk now. I'm waiting for
a call.
375
00:21:57,260 --> 00:21:58,360
I'll take it in the hall.
376
00:21:58,880 --> 00:22:01,460
Maybe we'd better tell him the truth.
377
00:22:06,169 --> 00:22:12,990
Yeah. Well, you see, we were having a
beer at Runyon's, and we started
378
00:22:12,990 --> 00:22:14,230
missing you two.
379
00:22:14,450 --> 00:22:15,450
Oh, did you?
380
00:22:15,590 --> 00:22:20,230
Yeah, we did, and we wanted to buy a
couple of extra tickets from these two
381
00:22:20,230 --> 00:22:22,010
girls, see, so you could join us.
382
00:22:22,210 --> 00:22:26,530
And they thought that we were trying to
pick them up.
383
00:22:27,330 --> 00:22:29,270
They thought Bob was trying to pick them
up.
384
00:22:34,330 --> 00:22:39,690
Funny thing is, they turned out to be
two plainclothes policewomen.
385
00:22:42,230 --> 00:22:45,650
So they arrested us for solicitation.
386
00:22:46,470 --> 00:22:50,650
And we spent the last four hours in
jail.
387
00:22:52,790 --> 00:22:54,850
It could have been 20 years.
388
00:22:57,430 --> 00:23:00,350
What's going to happen now? A stink bomb
is going to go off?
389
00:23:01,360 --> 00:23:03,560
You're going to put potato salad in our
bed?
390
00:23:03,760 --> 00:23:05,640
That's good. I'll eat some potato salad.
391
00:23:07,660 --> 00:23:09,000
You don't believe us.
392
00:23:09,420 --> 00:23:10,980
What do you take us for?
393
00:23:11,180 --> 00:23:12,180
Rules?
394
00:23:13,000 --> 00:23:16,460
I guess you're just too sharp for us.
395
00:23:17,900 --> 00:23:19,980
That must be the potato salad.
396
00:23:23,900 --> 00:23:24,960
Excuse me, Chief.
397
00:23:25,520 --> 00:23:27,640
Did someone up here lose these?
398
00:23:31,080 --> 00:23:35,420
You've seen our new shower curtains. Oh,
but I think that would be a good time.
399
00:23:40,220 --> 00:23:44,580
You know, uh, you can be arrested for
dropping things on people.
400
00:23:44,880 --> 00:23:45,880
Now, get out of here, will you?
401
00:23:46,280 --> 00:23:47,960
What did you say? Take a hike.
402
00:23:48,980 --> 00:23:51,560
Maybe you don't understand. You don't
get the picture, Jack.
403
00:23:51,880 --> 00:23:52,960
We're police officers.
404
00:23:54,780 --> 00:23:55,840
Now, hop against the rail.
405
00:24:01,230 --> 00:24:02,430
This is a joke, isn't it, Bob?
406
00:24:02,670 --> 00:24:03,670
You too, Maggie.
407
00:24:03,790 --> 00:24:04,790
Lean.
408
00:24:08,210 --> 00:24:09,990
Don't forget to read us our rights.
30216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.