All language subtitles for The Bob Newhart Show s05e08 A Crime Most Foul

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,770 --> 00:01:10,770 Ah, Carol. 2 00:01:10,790 --> 00:01:12,590 Do you know what time it is exactly? 3 00:01:13,330 --> 00:01:15,230 Yeah, exactly. Three hours till lunch. 4 00:01:15,690 --> 00:01:17,270 Is that all you ever think about? 5 00:01:17,510 --> 00:01:19,690 No. Sometimes I think about you. 6 00:01:20,230 --> 00:01:22,510 Oh. But then I can't eat lunch. 7 00:01:27,170 --> 00:01:28,170 Don't you want to see what I got? 8 00:01:28,430 --> 00:01:29,870 Big deal. I got two of them. 9 00:01:31,730 --> 00:01:33,590 No, no. My new digital watch here. 10 00:01:33,790 --> 00:01:36,630 You see, it tells you the time exactly right up to the second. 11 00:01:36,890 --> 00:01:38,190 It is now 9 .08. 12 00:01:39,539 --> 00:01:40,539 47. 48. 13 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 49. 14 00:01:42,320 --> 00:01:43,320 50. Morning. 15 00:01:43,880 --> 00:01:46,300 1, 2, 3. 16 00:01:46,800 --> 00:01:47,820 Jerry's learned to count. 17 00:01:48,140 --> 00:01:49,140 5. 18 00:01:49,280 --> 00:01:51,160 6. You must be very proud. 19 00:01:52,240 --> 00:01:56,260 No, no, no. See, I was showing Carol my new digital watch. Ah, you haven't seen 20 00:01:56,260 --> 00:02:00,620 my new tape recorder. It has three speeds, has an automatic counter, and a 21 00:02:00,620 --> 00:02:03,340 lifetime battery. Yeah, well, you see, this baby not only gives you the time, 22 00:02:03,360 --> 00:02:06,420 the day, and the date, but also tells you the temperature and the wind 23 00:02:06,720 --> 00:02:08,360 Did I show you my new paperclip holder? 24 00:02:09,539 --> 00:02:11,780 It holds paperclips. 25 00:02:12,280 --> 00:02:15,980 It has battery recharger and extra -long mic cord. 26 00:02:16,180 --> 00:02:18,680 Would you like to see the stapler to end all staplers? 27 00:02:19,260 --> 00:02:20,059 I'm leaving. 28 00:02:20,060 --> 00:02:20,739 I'm leaving. 29 00:02:20,740 --> 00:02:23,780 Ah, incidentally, the barometer is rising. 30 00:02:24,100 --> 00:02:25,100 Oh, let's run. 31 00:02:25,880 --> 00:02:28,920 Well, I can't care. I'll have to get ready for my group. Well, your group's 32 00:02:28,920 --> 00:02:30,600 there already, Bob. You're late. I am. 33 00:02:31,260 --> 00:02:34,340 What time is it? Did I hear someone say what time is it? 34 00:02:36,430 --> 00:02:39,650 time is it, Jerry? It is exactly 78 degrees. 35 00:02:44,410 --> 00:02:47,710 Well, good morning, Dr. Hartley. Do you know what time it is? 36 00:02:48,270 --> 00:02:49,830 No, I don't, but it's getting warmer. 37 00:02:52,530 --> 00:02:54,330 Typical vague psychologist answer. 38 00:02:54,830 --> 00:02:58,710 Well, I'm sorry I'm late, but let's pick up where we left off last time. Oh, 39 00:02:58,730 --> 00:03:00,130 great. Where were we? 40 00:03:00,530 --> 00:03:02,850 I was telling how I won World War II. 41 00:03:03,190 --> 00:03:04,710 I thought you were a cook in the Marines. 42 00:03:06,190 --> 00:03:10,010 on their stomachs. That's probably why it took them so long to get to Iwo Jima. 43 00:03:11,950 --> 00:03:12,950 What's that thing? 44 00:03:13,230 --> 00:03:16,490 Oh, this is my new tape recorder. I thought we'd start taping some of our 45 00:03:16,490 --> 00:03:18,170 sessions. This smacks of Watergate. 46 00:03:20,950 --> 00:03:23,130 What comes next? Steaming open our mail? 47 00:03:23,650 --> 00:03:26,890 I didn't mean to stir up such a hornet's nest. I just thought it might be 48 00:03:26,890 --> 00:03:29,170 interesting to see how we interrelate as a group. 49 00:03:29,910 --> 00:03:32,410 I'm not sure I want anybody listening to what I say. 50 00:03:32,770 --> 00:03:35,690 Don't worry, Mr. Hurd. Nobody... Nobody listens to you. 51 00:03:37,910 --> 00:03:41,330 That's good. How do we know those tapes won't fall into the wrong hands? 52 00:03:41,630 --> 00:03:44,530 There are people who pay a lot of money for the secrets of Emil Peterson. 53 00:03:45,050 --> 00:03:46,430 I wouldn't give you a plug nickel. 54 00:03:48,070 --> 00:03:51,590 Well, you're just going to have to trust me. I wouldn't be careless with this 55 00:03:51,590 --> 00:03:55,830 machine any more than I'd leave my notebook lying around. 56 00:04:01,900 --> 00:04:05,020 That recorder could help me with my sales work. You know, I could take the 57 00:04:05,020 --> 00:04:08,880 presentation here, and then everybody could give me tips on how to improve 58 00:04:08,880 --> 00:04:09,799 myself, huh? 59 00:04:09,800 --> 00:04:10,800 I'll give you a tip. 60 00:04:10,840 --> 00:04:12,500 Quit your job and join a circus. 61 00:04:15,920 --> 00:04:17,360 What an exciting idea. 62 00:04:17,980 --> 00:04:21,860 He could be the daring young man on the flying trapeze. Or an elephant. 63 00:04:23,600 --> 00:04:27,300 All right, why don't we leave that up to Mr. Hurd? Let's start taping the 64 00:04:27,300 --> 00:04:29,540 session. Who wants to start? I would. All right. 65 00:04:33,420 --> 00:04:35,160 Just a moment. And go. 66 00:04:36,660 --> 00:04:39,240 It was a hot spring day. 67 00:04:39,560 --> 00:04:45,160 The scent of victory was in the air. And the scent of Corporal Emil Peterson's 68 00:04:45,160 --> 00:04:50,840 famous Leatherneck Stew was on the breath of the 101st Marine Battalion as 69 00:04:50,840 --> 00:04:53,160 stormed to victory and won the war. 70 00:04:53,720 --> 00:04:55,600 And that's the way it was. 71 00:04:57,300 --> 00:04:59,600 April 12th, 1943. 72 00:05:00,680 --> 00:05:01,680 Thank you. 73 00:05:09,200 --> 00:05:10,200 Hello? 74 00:05:12,200 --> 00:05:14,700 Why don't you go with that thought, Mrs. Bakerman? 75 00:05:17,380 --> 00:05:18,380 Hello? 76 00:05:19,880 --> 00:05:22,660 Anything that's on your mind, anything that's bothering you. 77 00:05:27,940 --> 00:05:30,400 Mrs. Bakerman, I can't hear what you're saying. 78 00:05:31,080 --> 00:05:32,660 But this is a personal problem. 79 00:05:33,200 --> 00:05:34,760 It's no concern of yours. 80 00:05:37,420 --> 00:05:40,760 Could you say something that we could all listen to? 81 00:05:41,040 --> 00:05:42,040 All right. 82 00:05:42,860 --> 00:05:43,860 Hello? 83 00:05:48,620 --> 00:05:49,620 Bob, 84 00:05:51,900 --> 00:05:53,080 what are you doing? 85 00:05:53,940 --> 00:05:54,940 Nothing. 86 00:05:56,220 --> 00:05:59,160 You trying to record me talking in my sleep? 87 00:05:59,560 --> 00:06:02,540 You don't talk in your sleep. You, uh, you snore. 88 00:06:07,540 --> 00:06:09,800 No. Your nostrils were flaring. 89 00:06:11,420 --> 00:06:14,700 You woke up just in the nick of time. Oh, I'm sorry to disappoint you. 90 00:06:15,140 --> 00:06:16,320 Well, there'll be other nights. 91 00:06:18,580 --> 00:06:19,740 Right, no other nights. 92 00:06:20,680 --> 00:06:22,840 You know, Bobby, you're really going overboard with this thing. 93 00:06:23,140 --> 00:06:25,120 Last night, you taped yourself gargling. 94 00:06:26,900 --> 00:06:30,400 I was just testing the fidelity of the mic. This is just like all the other 95 00:06:30,400 --> 00:06:33,080 gadgets you buy. In a week, it's going to wind up in the back of the closet. 96 00:06:33,720 --> 00:06:34,720 Not this, baby. 97 00:06:35,150 --> 00:06:40,350 This baby is a very expensive professional tool of my trade. How 98 00:06:41,010 --> 00:06:44,090 Well, it doesn't matter. It's deductible. How deductible, Bob? 99 00:06:44,770 --> 00:06:47,730 It's pretty deductible. How much, Bob? 100 00:06:48,090 --> 00:06:49,890 Do you have to keep calling me Bob? 101 00:06:52,510 --> 00:06:53,510 All right. 102 00:06:53,890 --> 00:06:55,270 How much, Lyle? 103 00:06:57,730 --> 00:06:58,730 420. 104 00:07:00,370 --> 00:07:03,730 $420 for a toy? This is not a toy. 105 00:07:07,130 --> 00:07:09,610 Testing one, two, three, four. Testing one, two, three, four. 106 00:07:10,210 --> 00:07:12,030 Pilot to bombardier. Pilot to bombardier. 107 00:07:14,510 --> 00:07:15,690 Over and out. 108 00:07:19,050 --> 00:07:20,050 Are you going to sleep? 109 00:07:20,390 --> 00:07:22,830 No, I'm just going to lie here and let my nostrils flow. 110 00:07:26,730 --> 00:07:28,790 If you start snoring, we'll be right here. 111 00:07:30,830 --> 00:07:32,750 Will you get that thing out of here? 112 00:07:33,850 --> 00:07:35,290 All right, I'm going to put it to bed. 113 00:07:36,200 --> 00:07:37,940 Don't call it a thing. It's my friend. 114 00:07:38,200 --> 00:07:40,220 Well, then why don't you pour her a warm glass of milk? 115 00:07:51,300 --> 00:07:52,780 Maybe the left one, a little. 116 00:08:07,150 --> 00:08:08,150 Good night, Emily. 117 00:08:21,130 --> 00:08:22,890 I was just dictating a letter. 118 00:08:27,790 --> 00:08:29,630 Hi, dear. How was your squash game? 119 00:08:30,130 --> 00:08:31,770 Confusing. I should have brought along my tape recorder. 120 00:08:32,030 --> 00:08:34,030 You could have recorded the sounds of sweat. 121 00:08:36,270 --> 00:08:41,450 what the instructor said. I know he said to put the two knees together and swing 122 00:08:41,450 --> 00:08:47,630 them to the left, swing them to the right, put the left foot out, and you 123 00:08:47,630 --> 00:08:48,630 it back. 124 00:08:48,650 --> 00:08:50,630 Who's your squash teacher, Arthur Murray? 125 00:08:52,610 --> 00:08:53,610 Pow! 126 00:08:54,290 --> 00:08:55,730 Pow! Pow! 127 00:08:56,890 --> 00:09:00,050 Pow! Connie, could you squash somewhere else? 128 00:09:00,610 --> 00:09:03,670 Julia Child is going to do something with a chicken that's never been done on 129 00:09:03,670 --> 00:09:04,670 television before. 130 00:09:06,110 --> 00:09:07,110 My family hour? 131 00:09:07,470 --> 00:09:08,710 Bob, I want to write this down. 132 00:09:09,790 --> 00:09:13,230 You won't have to write it down. If I can find my tape recorder, you can 133 00:09:13,230 --> 00:09:14,710 it. I think it was in the den. 134 00:09:15,070 --> 00:09:16,790 It's not in the den, honey. I just cleaned there. 135 00:09:17,990 --> 00:09:18,990 Then where is it? 136 00:09:19,150 --> 00:09:21,610 Oh, honey, hurry, hurry. She's got her cleaver poised. 137 00:09:22,110 --> 00:09:23,690 I feel like I'm playing beat the chicken. 138 00:09:29,430 --> 00:09:30,430 No, 139 00:09:31,350 --> 00:09:32,350 it isn't there. 140 00:09:41,800 --> 00:09:42,800 Well, I can't find it anywhere. 141 00:09:43,320 --> 00:09:44,320 Good. 142 00:09:44,460 --> 00:09:46,600 Maybe it's in the kitchen. Yeah, look in the freezer. 143 00:09:55,320 --> 00:09:56,320 Okay, 144 00:09:58,940 --> 00:10:00,220 where'd you hide my tape recorder, Emily? 145 00:10:01,640 --> 00:10:02,640 What? 146 00:10:02,740 --> 00:10:04,960 You hid my tape recorder so I couldn't prove that you snore. 147 00:10:05,220 --> 00:10:07,120 Oh, Bob, don't be ridiculous. 148 00:10:07,840 --> 00:10:08,839 Well, then where is it? 149 00:10:08,840 --> 00:10:10,260 Well, you probably mislaid it. 150 00:10:10,720 --> 00:10:12,320 I've never mislaid anything in my life. 151 00:10:12,740 --> 00:10:16,060 What about the time you drove off with the briefcase on top of the car? 152 00:10:17,480 --> 00:10:19,720 That wasn't mislaid. I knew exactly where it was. 153 00:10:22,380 --> 00:10:24,460 It's probably in your car or in the office. 154 00:10:25,020 --> 00:10:26,020 Uh -uh. 155 00:10:26,920 --> 00:10:27,920 It's been stolen. 156 00:10:28,520 --> 00:10:30,400 Oh, Bob, who would steal it? 157 00:10:34,680 --> 00:10:36,100 You want to search me? 158 00:10:37,040 --> 00:10:39,960 It wouldn't be foolish enough to have it on you. Oh, honey. 159 00:10:40,700 --> 00:10:43,460 Why would I be helping you look for it if I'd taken it? 160 00:10:43,720 --> 00:10:47,060 All right, for argument's sake, let's assume you didn't steal it. Well, I'm 161 00:10:47,060 --> 00:10:48,060 going to assume that. 162 00:10:48,220 --> 00:10:51,400 Then who did steal it? Well, why stop at accusing your wife? Why don't you 163 00:10:51,400 --> 00:10:52,400 accuse your best friend? 164 00:10:53,060 --> 00:10:54,420 Jerry does have shifty eyes. 165 00:10:57,580 --> 00:11:00,400 Did you see what Julia Child just did to that chicken? 166 00:11:02,840 --> 00:11:04,500 No, I was being grilled. 167 00:11:05,130 --> 00:11:06,510 Well, you're luckier than that chicken. 168 00:11:08,730 --> 00:11:09,730 Where is it, Howard? 169 00:11:10,510 --> 00:11:11,510 I don't know. 170 00:11:13,130 --> 00:11:16,110 Howard, you know, it isn't right to take somebody else's property. I want it 171 00:11:16,110 --> 00:11:16,989 back. 172 00:11:16,990 --> 00:11:18,630 Oh, I'm sorry. 173 00:11:18,910 --> 00:11:20,730 Here's your... Here's your pen. 174 00:11:23,010 --> 00:11:24,030 That isn't what I meant. 175 00:11:24,590 --> 00:11:25,590 Oh. 176 00:12:14,730 --> 00:12:15,730 the medicine cabinet? 177 00:12:17,450 --> 00:12:19,990 No, my tooth was bothering me. 178 00:12:20,530 --> 00:12:23,310 Oh, yeah, well, I heard the pain goes away if you kneel on a countertop. 179 00:12:25,490 --> 00:12:26,490 Actually, 180 00:12:26,630 --> 00:12:32,630 Carol, I'm missing my tape recorder. I think Jerry might have taken it. 181 00:12:33,330 --> 00:12:34,670 You think Jerry's a thief? 182 00:12:35,110 --> 00:12:39,750 You know, he might have accidentally picked it up and, you know, put it in 183 00:12:39,750 --> 00:12:40,750 of his drawers, actually. 184 00:12:42,350 --> 00:12:43,510 You mean by accident. 185 00:12:44,320 --> 00:12:47,460 Yeah. Or maybe he copped it. 186 00:12:48,480 --> 00:12:51,660 Oh, well, that's just crazy. You might just as well suspect me. 187 00:12:52,500 --> 00:12:57,840 You know, I'm just sort of checking everybody out to avoid any suspicions in 188 00:12:57,840 --> 00:12:58,840 mind, you know? 189 00:12:59,260 --> 00:13:03,680 I mean, you know, I know there's nothing in this drawer, so I don't even have to 190 00:13:03,680 --> 00:13:04,680 open it. 191 00:13:05,600 --> 00:13:07,580 Nothing. I guess that clears Jerry. 192 00:13:08,440 --> 00:13:11,220 Well, I never, you know, I never really, really suspected him. 193 00:13:12,560 --> 00:13:13,560 Mike, my tape recorder! 194 00:13:15,680 --> 00:13:16,680 You know, 195 00:13:17,760 --> 00:13:20,640 I've known Jerry for eight years, and now he seems like a stranger. 196 00:13:21,860 --> 00:13:24,520 Carol, what do we really know about Jerry? 197 00:13:26,100 --> 00:13:31,200 Well, he's an orphan, and he's a dentist, and he's been a good friend. 198 00:13:32,200 --> 00:13:33,580 Not much to go on, is it? 199 00:13:36,240 --> 00:13:40,580 One thing I do know, Jerry stealing is a cry for help. 200 00:13:43,200 --> 00:13:44,280 You'd better stand by him, Carol. 201 00:13:45,080 --> 00:13:46,780 Well, why don't you let him keep the tape recorder? 202 00:13:47,260 --> 00:13:48,460 No, this is my tape recorder. 203 00:13:49,760 --> 00:13:52,280 Well, I don't believe Jerry would do something like this. 204 00:13:54,440 --> 00:13:55,600 Carol, you're so naive. 205 00:13:57,640 --> 00:14:01,540 I wonder if maybe there aren't some other things missing around the office. 206 00:14:02,100 --> 00:14:05,660 You know, come to think of it, I can't find my stapler or my letter opener. 207 00:14:06,780 --> 00:14:08,380 Well, I borrowed those. 208 00:14:10,400 --> 00:14:11,400 Oh, hi. 209 00:14:11,460 --> 00:14:12,460 How's it going on? 210 00:14:13,029 --> 00:14:17,850 Just admiring your new tape recorder. Yeah. It looks just like Bob's. Yeah. 211 00:14:18,550 --> 00:14:20,590 Only mine costs 90 bucks less. 212 00:14:21,570 --> 00:14:25,630 I got it on sale. Here's the bill. Read it and weep. 213 00:14:28,890 --> 00:14:30,910 Good deal. Yeah. 214 00:14:32,330 --> 00:14:34,590 So, what are you two doing in here, anyway? 215 00:14:34,870 --> 00:14:36,590 I just stopped by to deliver your mail. 216 00:14:36,870 --> 00:14:38,890 Yeah, and I was helping her. 217 00:14:40,840 --> 00:14:42,860 Tell me the two of you carried this up all by yourselves. 218 00:14:44,440 --> 00:14:45,780 I carried the heavy. 219 00:14:48,400 --> 00:14:51,060 I must have... I must have pulled something. 220 00:14:52,520 --> 00:14:54,720 Here you go. Try that check. 221 00:14:57,920 --> 00:14:58,920 Good. 222 00:14:59,199 --> 00:15:01,520 Howard's not at home. There's no answer. Now give me the extra key for his 223 00:15:01,520 --> 00:15:04,500 apartment. Bob, now he told you he did not take that tape recorder. 224 00:15:04,840 --> 00:15:07,920 A quick search will confirm that. You could be arrested for breaking and 225 00:15:07,920 --> 00:15:10,500 entering. Howard is not going to arrest me. I'm his best friend. 226 00:15:12,820 --> 00:15:16,800 Uh, excuse me. Do you have an extra key to my apartment? I locked myself out. 227 00:15:17,760 --> 00:15:18,760 Here it is, Howard. 228 00:15:19,400 --> 00:15:20,400 Thank you. 229 00:15:20,760 --> 00:15:23,440 Let me help you, Howard. It's okay. I can let myself in. 230 00:15:23,960 --> 00:15:26,600 Well, I just haven't seen your apartment for a long time. You know, maybe you 231 00:15:26,600 --> 00:15:30,060 redecorated, maybe you added something. Something about that big with lifetime 232 00:15:30,060 --> 00:15:31,360 batteries and a long mic cord. 233 00:15:33,320 --> 00:15:35,700 You still think I took that tape recorder, don't you? 234 00:15:36,100 --> 00:15:37,780 I never stole anything my whole life. 235 00:15:38,580 --> 00:15:43,080 Well, I did steal something once, but... Well, I didn't get caught, so it 236 00:15:43,080 --> 00:15:44,080 doesn't count. 237 00:15:46,480 --> 00:15:48,740 Besides, I was an Eagle Scout. 238 00:15:49,400 --> 00:15:50,460 Congratulations, Howard. 239 00:15:50,700 --> 00:15:51,700 Oh, thank you, honey. 240 00:15:54,140 --> 00:15:58,120 Howard, don't you think you're protesting a little too much? If I 241 00:15:58,120 --> 00:16:00,520 mirror to take a tape recorder, I could have picked one up cheap in Japan. 242 00:16:00,840 --> 00:16:04,880 You see, Bob... I don't believe I ever mentioned the brand name. 243 00:16:06,840 --> 00:16:10,040 Well, I saw it on the tape recorder when you showed it to me. 244 00:16:10,580 --> 00:16:14,200 Nice try, Howard, but the label was in Japanese. I don't believe you read 245 00:16:14,200 --> 00:16:15,200 Japanese. 246 00:16:15,900 --> 00:16:18,680 Well, I recognize the case. Are you sure it was in a case? 247 00:16:19,280 --> 00:16:20,239 I don't remember. 248 00:16:20,240 --> 00:16:21,240 Aha! 249 00:16:21,680 --> 00:16:23,000 You believe me, don't you, Emily? 250 00:16:23,660 --> 00:16:27,880 I mean, I was a... I mean, I was a homeowner in school, and I was... Well, 251 00:16:27,880 --> 00:16:29,880 an altar boy in church, and I'd take a shower every day. 252 00:16:30,140 --> 00:16:33,420 If that doesn't prove that I don't steal, I mean, I don't know what does. 253 00:16:33,700 --> 00:16:36,120 Howard, that's our magazine. 254 00:16:36,440 --> 00:16:37,440 I know it. 255 00:16:39,880 --> 00:16:46,480 All right, I don't believe Howard took it. 256 00:16:46,760 --> 00:16:49,160 Good. At last you've come to your senses. 257 00:16:49,940 --> 00:16:52,380 Well, it narrows it down to one of the members of my group. 258 00:16:52,920 --> 00:16:55,520 Well, you're a psychologist, Bob. Have them arrested. 259 00:16:56,840 --> 00:16:59,720 See, that's easy for you to say, Emily. You've never had anything stolen. 260 00:17:00,140 --> 00:17:02,380 Oh, that's not true, Bobby. 261 00:17:03,580 --> 00:17:06,760 You stole my heart before you started acting like an idiot. 262 00:17:08,819 --> 00:17:11,099 Well, I may be acting like an idiot, but I have a reason. 263 00:17:11,560 --> 00:17:12,859 Idiots don't need reasons. 264 00:17:13,220 --> 00:17:14,220 Well, this idiot does. 265 00:17:15,220 --> 00:17:16,339 It's a very good reason. 266 00:17:16,810 --> 00:17:17,930 It happened in my childhood. 267 00:17:18,270 --> 00:17:19,450 You fell on your head? 268 00:17:22,950 --> 00:17:28,210 I used to have a harmonica. I could play Pop Goes the Weasel like one of the 269 00:17:28,210 --> 00:17:29,890 harmonica cats. Oh, yeah? Which one? 270 00:17:31,110 --> 00:17:34,090 I don't know. The one that played the real long one. 271 00:17:34,290 --> 00:17:35,290 Oh, Al. 272 00:17:37,870 --> 00:17:41,490 It doesn't make any difference. And one day I came home from school and it was 273 00:17:41,490 --> 00:17:45,680 missing. And I figured my best friend Herb Broda stole it. And my mother said 274 00:17:45,680 --> 00:17:48,120 had just mislaid it. And then I found out the truth. 275 00:17:48,640 --> 00:17:50,780 Herbie stole it. No, my mother stole it. 276 00:17:52,220 --> 00:17:53,980 She couldn't stand Pop Goes the Weasel. 277 00:17:54,800 --> 00:17:56,140 Well, I can understand that. 278 00:17:56,740 --> 00:17:59,780 I guess that's the reason I'm acting like an idiot. 279 00:18:00,640 --> 00:18:01,840 Sorry if you think it's irrational. 280 00:18:02,400 --> 00:18:04,220 Oh, honey, I understand. 281 00:18:05,420 --> 00:18:07,380 Don't you feel better talking about it now? 282 00:18:09,260 --> 00:18:11,670 Yeah. I do feel better. Oh, good. 283 00:18:14,130 --> 00:18:15,950 My mother hasn't been over here lately, has she? 284 00:18:19,790 --> 00:18:23,450 You're probably wondering why I called you all here today. 285 00:18:24,010 --> 00:18:25,310 Why? It's our regular session. 286 00:18:26,970 --> 00:18:27,970 Right. 287 00:18:28,190 --> 00:18:30,210 Are you feeling okay, Dr. Hartley? 288 00:18:30,530 --> 00:18:35,570 Sure, I'm fine. It's just that my tape recorder has vanished. 289 00:18:35,810 --> 00:18:39,310 I thought maybe one of you made a mistake and took it home with you. 290 00:18:39,740 --> 00:18:44,400 You know, maybe you got mixed up and thought it was your coat or your purse. 291 00:18:45,960 --> 00:18:47,540 You think one of us took it? 292 00:18:47,780 --> 00:18:50,000 I didn't say that. He thinks one of us took it. 293 00:18:50,200 --> 00:18:51,460 Why don't you get out the rubber hose? 294 00:18:54,300 --> 00:18:59,520 When I was in grammar school, someone stole my teacher's paperweight. 295 00:19:00,020 --> 00:19:03,840 And my teacher said that she was going to leave the room and she hoped that the 296 00:19:03,840 --> 00:19:06,560 paperweight would be back on her desk when she came back. 297 00:19:06,880 --> 00:19:07,880 You could try that. 298 00:19:08,140 --> 00:19:09,180 Well, she was out. 299 00:19:09,790 --> 00:19:11,570 Someone set fire to her desk. 300 00:19:17,190 --> 00:19:22,330 Well, I'm sure if anyone in the group had taken it, they'd speak up. After 301 00:19:22,370 --> 00:19:25,290 our group is based on trust and honesty. 302 00:19:28,290 --> 00:19:29,290 I took it. 303 00:19:33,190 --> 00:19:35,150 Are you Mr. Hearn? 304 00:19:36,550 --> 00:19:37,750 I can't help myself. 305 00:19:38,590 --> 00:19:40,230 I've been stealing gadgets for years. 306 00:19:40,790 --> 00:19:43,270 They won't allow me in an appliance store anymore. 307 00:19:44,610 --> 00:19:46,310 I'll call the folks. Sit down. 308 00:19:50,430 --> 00:19:54,230 Go ahead and call them, Mr. Carlin. A person like me should be removed from 309 00:19:54,230 --> 00:19:55,230 society. 310 00:20:00,050 --> 00:20:02,890 Mr. Hurd, just bring that tape recorder back. 311 00:20:03,890 --> 00:20:04,890 Okay. 312 00:20:06,170 --> 00:20:07,430 What does it look like? 313 00:20:09,610 --> 00:20:12,610 I mean, my whole basement's full of tape recorders. 314 00:20:14,530 --> 00:20:16,550 You didn't take it, did you, Mr. Heard? No. 315 00:20:18,810 --> 00:20:21,050 Yeah, I was covering for Mrs. Baker when I thought she took it. 316 00:20:21,330 --> 00:20:22,710 I think it was Mr. Carlin. 317 00:20:23,210 --> 00:20:24,230 Peterson's built like a thief. 318 00:20:24,610 --> 00:20:29,290 I still think it's Heard. All right, all right. Can we go on with our session? 319 00:20:29,350 --> 00:20:34,570 And if anybody feels unusually guilt -ridden about any particular thing, 320 00:20:34,690 --> 00:20:37,660 we'll... We'll stop and discuss it at that particular time. 321 00:20:38,920 --> 00:20:40,160 Where are my knitting needles? 322 00:20:40,960 --> 00:20:41,960 I took them. 323 00:20:45,060 --> 00:20:47,780 Look, I can't take any more of this. I'll write you a check for the tape 324 00:20:47,780 --> 00:20:51,500 recorder. Look, Mr. Carlin, this is my problem. I'll handle it. How much is it? 325 00:20:52,180 --> 00:20:53,180 $420. 326 00:20:53,580 --> 00:20:54,620 You're right. It is your problem. 327 00:20:56,700 --> 00:20:58,800 You could write me a check for my knitting needles. 328 00:20:59,380 --> 00:21:01,520 Look, can we try to get going on the session? 329 00:21:04,200 --> 00:21:05,200 Where's my notepad? 330 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 I took it. 331 00:21:08,120 --> 00:21:11,720 I know how we can find out who the crook is. We'll give everybody a lie detector 332 00:21:11,720 --> 00:21:12,720 test. 333 00:21:13,780 --> 00:21:15,060 I have a better idea. 334 00:21:15,600 --> 00:21:16,600 Let's vote. 335 00:21:21,860 --> 00:21:24,020 Just forget it. 336 00:21:24,300 --> 00:21:30,040 It's a stupid machine and I really didn't like it that much. 337 00:21:30,340 --> 00:21:32,520 What's that cord hanging out of your coat sleeve? 338 00:21:34,730 --> 00:21:39,630 Oh, that's something new. This is a raincoat microphone. 339 00:21:42,710 --> 00:21:44,330 Can we get on with the session? 340 00:21:44,590 --> 00:21:48,090 How can we get on with it? Our group's based on trust, and you don't trust us. 341 00:21:48,890 --> 00:21:51,630 Well, I have a confession to make. 342 00:21:51,870 --> 00:21:53,330 You stole my knitting needles. 343 00:21:55,330 --> 00:22:00,150 No, I brought my raincoat down to the office last week. I thought it was going 344 00:22:00,150 --> 00:22:02,930 to rain, and it didn't, and I left it here. 345 00:22:06,410 --> 00:22:08,050 The recorder is behind my raincoat. 346 00:22:11,570 --> 00:22:13,390 It's really kind of funny, isn't it? 347 00:22:15,210 --> 00:22:16,210 No. 348 00:22:17,770 --> 00:22:19,890 I really feel like a fool. 349 00:22:20,590 --> 00:22:22,770 Why don't you go with that, Dr. Hartman? 350 00:22:25,930 --> 00:22:27,890 There must be some reason you acted like an idiot. 351 00:22:28,150 --> 00:22:29,470 You never needed a reason. 352 00:22:32,250 --> 00:22:35,690 There is a reason, and a very good reason. It happened in my childhood. 353 00:22:37,680 --> 00:22:41,220 I had this harmonica and someone stole it. 354 00:22:41,740 --> 00:22:42,780 I took it. 355 00:22:48,300 --> 00:22:55,140 Here it comes. 26801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.