All language subtitles for The Bob Newhart Show s05e08 A Crime Most Foul
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,770 --> 00:01:10,770
Ah, Carol.
2
00:01:10,790 --> 00:01:12,590
Do you know what time it is exactly?
3
00:01:13,330 --> 00:01:15,230
Yeah, exactly. Three hours till lunch.
4
00:01:15,690 --> 00:01:17,270
Is that all you ever think about?
5
00:01:17,510 --> 00:01:19,690
No. Sometimes I think about you.
6
00:01:20,230 --> 00:01:22,510
Oh. But then I can't eat lunch.
7
00:01:27,170 --> 00:01:28,170
Don't you want to see what I got?
8
00:01:28,430 --> 00:01:29,870
Big deal. I got two of them.
9
00:01:31,730 --> 00:01:33,590
No, no. My new digital watch here.
10
00:01:33,790 --> 00:01:36,630
You see, it tells you the time exactly
right up to the second.
11
00:01:36,890 --> 00:01:38,190
It is now 9 .08.
12
00:01:39,539 --> 00:01:40,539
47. 48.
13
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
49.
14
00:01:42,320 --> 00:01:43,320
50. Morning.
15
00:01:43,880 --> 00:01:46,300
1, 2, 3.
16
00:01:46,800 --> 00:01:47,820
Jerry's learned to count.
17
00:01:48,140 --> 00:01:49,140
5.
18
00:01:49,280 --> 00:01:51,160
6. You must be very proud.
19
00:01:52,240 --> 00:01:56,260
No, no, no. See, I was showing Carol my
new digital watch. Ah, you haven't seen
20
00:01:56,260 --> 00:02:00,620
my new tape recorder. It has three
speeds, has an automatic counter, and a
21
00:02:00,620 --> 00:02:03,340
lifetime battery. Yeah, well, you see,
this baby not only gives you the time,
22
00:02:03,360 --> 00:02:06,420
the day, and the date, but also tells
you the temperature and the wind
23
00:02:06,720 --> 00:02:08,360
Did I show you my new paperclip holder?
24
00:02:09,539 --> 00:02:11,780
It holds paperclips.
25
00:02:12,280 --> 00:02:15,980
It has battery recharger and extra -long
mic cord.
26
00:02:16,180 --> 00:02:18,680
Would you like to see the stapler to end
all staplers?
27
00:02:19,260 --> 00:02:20,059
I'm leaving.
28
00:02:20,060 --> 00:02:20,739
I'm leaving.
29
00:02:20,740 --> 00:02:23,780
Ah, incidentally, the barometer is
rising.
30
00:02:24,100 --> 00:02:25,100
Oh, let's run.
31
00:02:25,880 --> 00:02:28,920
Well, I can't care. I'll have to get
ready for my group. Well, your group's
32
00:02:28,920 --> 00:02:30,600
there already, Bob. You're late. I am.
33
00:02:31,260 --> 00:02:34,340
What time is it? Did I hear someone say
what time is it?
34
00:02:36,430 --> 00:02:39,650
time is it, Jerry? It is exactly 78
degrees.
35
00:02:44,410 --> 00:02:47,710
Well, good morning, Dr. Hartley. Do you
know what time it is?
36
00:02:48,270 --> 00:02:49,830
No, I don't, but it's getting warmer.
37
00:02:52,530 --> 00:02:54,330
Typical vague psychologist answer.
38
00:02:54,830 --> 00:02:58,710
Well, I'm sorry I'm late, but let's pick
up where we left off last time. Oh,
39
00:02:58,730 --> 00:03:00,130
great. Where were we?
40
00:03:00,530 --> 00:03:02,850
I was telling how I won World War II.
41
00:03:03,190 --> 00:03:04,710
I thought you were a cook in the
Marines.
42
00:03:06,190 --> 00:03:10,010
on their stomachs. That's probably why
it took them so long to get to Iwo Jima.
43
00:03:11,950 --> 00:03:12,950
What's that thing?
44
00:03:13,230 --> 00:03:16,490
Oh, this is my new tape recorder. I
thought we'd start taping some of our
45
00:03:16,490 --> 00:03:18,170
sessions. This smacks of Watergate.
46
00:03:20,950 --> 00:03:23,130
What comes next? Steaming open our mail?
47
00:03:23,650 --> 00:03:26,890
I didn't mean to stir up such a hornet's
nest. I just thought it might be
48
00:03:26,890 --> 00:03:29,170
interesting to see how we interrelate as
a group.
49
00:03:29,910 --> 00:03:32,410
I'm not sure I want anybody listening to
what I say.
50
00:03:32,770 --> 00:03:35,690
Don't worry, Mr. Hurd. Nobody... Nobody
listens to you.
51
00:03:37,910 --> 00:03:41,330
That's good. How do we know those tapes
won't fall into the wrong hands?
52
00:03:41,630 --> 00:03:44,530
There are people who pay a lot of money
for the secrets of Emil Peterson.
53
00:03:45,050 --> 00:03:46,430
I wouldn't give you a plug nickel.
54
00:03:48,070 --> 00:03:51,590
Well, you're just going to have to trust
me. I wouldn't be careless with this
55
00:03:51,590 --> 00:03:55,830
machine any more than I'd leave my
notebook lying around.
56
00:04:01,900 --> 00:04:05,020
That recorder could help me with my
sales work. You know, I could take the
57
00:04:05,020 --> 00:04:08,880
presentation here, and then everybody
could give me tips on how to improve
58
00:04:08,880 --> 00:04:09,799
myself, huh?
59
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
I'll give you a tip.
60
00:04:10,840 --> 00:04:12,500
Quit your job and join a circus.
61
00:04:15,920 --> 00:04:17,360
What an exciting idea.
62
00:04:17,980 --> 00:04:21,860
He could be the daring young man on the
flying trapeze. Or an elephant.
63
00:04:23,600 --> 00:04:27,300
All right, why don't we leave that up to
Mr. Hurd? Let's start taping the
64
00:04:27,300 --> 00:04:29,540
session. Who wants to start? I would.
All right.
65
00:04:33,420 --> 00:04:35,160
Just a moment. And go.
66
00:04:36,660 --> 00:04:39,240
It was a hot spring day.
67
00:04:39,560 --> 00:04:45,160
The scent of victory was in the air. And
the scent of Corporal Emil Peterson's
68
00:04:45,160 --> 00:04:50,840
famous Leatherneck Stew was on the
breath of the 101st Marine Battalion as
69
00:04:50,840 --> 00:04:53,160
stormed to victory and won the war.
70
00:04:53,720 --> 00:04:55,600
And that's the way it was.
71
00:04:57,300 --> 00:04:59,600
April 12th, 1943.
72
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
Thank you.
73
00:05:09,200 --> 00:05:10,200
Hello?
74
00:05:12,200 --> 00:05:14,700
Why don't you go with that thought, Mrs.
Bakerman?
75
00:05:17,380 --> 00:05:18,380
Hello?
76
00:05:19,880 --> 00:05:22,660
Anything that's on your mind, anything
that's bothering you.
77
00:05:27,940 --> 00:05:30,400
Mrs. Bakerman, I can't hear what you're
saying.
78
00:05:31,080 --> 00:05:32,660
But this is a personal problem.
79
00:05:33,200 --> 00:05:34,760
It's no concern of yours.
80
00:05:37,420 --> 00:05:40,760
Could you say something that we could
all listen to?
81
00:05:41,040 --> 00:05:42,040
All right.
82
00:05:42,860 --> 00:05:43,860
Hello?
83
00:05:48,620 --> 00:05:49,620
Bob,
84
00:05:51,900 --> 00:05:53,080
what are you doing?
85
00:05:53,940 --> 00:05:54,940
Nothing.
86
00:05:56,220 --> 00:05:59,160
You trying to record me talking in my
sleep?
87
00:05:59,560 --> 00:06:02,540
You don't talk in your sleep. You, uh,
you snore.
88
00:06:07,540 --> 00:06:09,800
No. Your nostrils were flaring.
89
00:06:11,420 --> 00:06:14,700
You woke up just in the nick of time.
Oh, I'm sorry to disappoint you.
90
00:06:15,140 --> 00:06:16,320
Well, there'll be other nights.
91
00:06:18,580 --> 00:06:19,740
Right, no other nights.
92
00:06:20,680 --> 00:06:22,840
You know, Bobby, you're really going
overboard with this thing.
93
00:06:23,140 --> 00:06:25,120
Last night, you taped yourself gargling.
94
00:06:26,900 --> 00:06:30,400
I was just testing the fidelity of the
mic. This is just like all the other
95
00:06:30,400 --> 00:06:33,080
gadgets you buy. In a week, it's going
to wind up in the back of the closet.
96
00:06:33,720 --> 00:06:34,720
Not this, baby.
97
00:06:35,150 --> 00:06:40,350
This baby is a very expensive
professional tool of my trade. How
98
00:06:41,010 --> 00:06:44,090
Well, it doesn't matter. It's
deductible. How deductible, Bob?
99
00:06:44,770 --> 00:06:47,730
It's pretty deductible. How much, Bob?
100
00:06:48,090 --> 00:06:49,890
Do you have to keep calling me Bob?
101
00:06:52,510 --> 00:06:53,510
All right.
102
00:06:53,890 --> 00:06:55,270
How much, Lyle?
103
00:06:57,730 --> 00:06:58,730
420.
104
00:07:00,370 --> 00:07:03,730
$420 for a toy? This is not a toy.
105
00:07:07,130 --> 00:07:09,610
Testing one, two, three, four. Testing
one, two, three, four.
106
00:07:10,210 --> 00:07:12,030
Pilot to bombardier. Pilot to
bombardier.
107
00:07:14,510 --> 00:07:15,690
Over and out.
108
00:07:19,050 --> 00:07:20,050
Are you going to sleep?
109
00:07:20,390 --> 00:07:22,830
No, I'm just going to lie here and let
my nostrils flow.
110
00:07:26,730 --> 00:07:28,790
If you start snoring, we'll be right
here.
111
00:07:30,830 --> 00:07:32,750
Will you get that thing out of here?
112
00:07:33,850 --> 00:07:35,290
All right, I'm going to put it to bed.
113
00:07:36,200 --> 00:07:37,940
Don't call it a thing. It's my friend.
114
00:07:38,200 --> 00:07:40,220
Well, then why don't you pour her a warm
glass of milk?
115
00:07:51,300 --> 00:07:52,780
Maybe the left one, a little.
116
00:08:07,150 --> 00:08:08,150
Good night, Emily.
117
00:08:21,130 --> 00:08:22,890
I was just dictating a letter.
118
00:08:27,790 --> 00:08:29,630
Hi, dear. How was your squash game?
119
00:08:30,130 --> 00:08:31,770
Confusing. I should have brought along
my tape recorder.
120
00:08:32,030 --> 00:08:34,030
You could have recorded the sounds of
sweat.
121
00:08:36,270 --> 00:08:41,450
what the instructor said. I know he said
to put the two knees together and swing
122
00:08:41,450 --> 00:08:47,630
them to the left, swing them to the
right, put the left foot out, and you
123
00:08:47,630 --> 00:08:48,630
it back.
124
00:08:48,650 --> 00:08:50,630
Who's your squash teacher, Arthur
Murray?
125
00:08:52,610 --> 00:08:53,610
Pow!
126
00:08:54,290 --> 00:08:55,730
Pow! Pow!
127
00:08:56,890 --> 00:09:00,050
Pow! Connie, could you squash somewhere
else?
128
00:09:00,610 --> 00:09:03,670
Julia Child is going to do something
with a chicken that's never been done on
129
00:09:03,670 --> 00:09:04,670
television before.
130
00:09:06,110 --> 00:09:07,110
My family hour?
131
00:09:07,470 --> 00:09:08,710
Bob, I want to write this down.
132
00:09:09,790 --> 00:09:13,230
You won't have to write it down. If I
can find my tape recorder, you can
133
00:09:13,230 --> 00:09:14,710
it. I think it was in the den.
134
00:09:15,070 --> 00:09:16,790
It's not in the den, honey. I just
cleaned there.
135
00:09:17,990 --> 00:09:18,990
Then where is it?
136
00:09:19,150 --> 00:09:21,610
Oh, honey, hurry, hurry. She's got her
cleaver poised.
137
00:09:22,110 --> 00:09:23,690
I feel like I'm playing beat the
chicken.
138
00:09:29,430 --> 00:09:30,430
No,
139
00:09:31,350 --> 00:09:32,350
it isn't there.
140
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
Well, I can't find it anywhere.
141
00:09:43,320 --> 00:09:44,320
Good.
142
00:09:44,460 --> 00:09:46,600
Maybe it's in the kitchen. Yeah, look in
the freezer.
143
00:09:55,320 --> 00:09:56,320
Okay,
144
00:09:58,940 --> 00:10:00,220
where'd you hide my tape recorder,
Emily?
145
00:10:01,640 --> 00:10:02,640
What?
146
00:10:02,740 --> 00:10:04,960
You hid my tape recorder so I couldn't
prove that you snore.
147
00:10:05,220 --> 00:10:07,120
Oh, Bob, don't be ridiculous.
148
00:10:07,840 --> 00:10:08,839
Well, then where is it?
149
00:10:08,840 --> 00:10:10,260
Well, you probably mislaid it.
150
00:10:10,720 --> 00:10:12,320
I've never mislaid anything in my life.
151
00:10:12,740 --> 00:10:16,060
What about the time you drove off with
the briefcase on top of the car?
152
00:10:17,480 --> 00:10:19,720
That wasn't mislaid. I knew exactly
where it was.
153
00:10:22,380 --> 00:10:24,460
It's probably in your car or in the
office.
154
00:10:25,020 --> 00:10:26,020
Uh -uh.
155
00:10:26,920 --> 00:10:27,920
It's been stolen.
156
00:10:28,520 --> 00:10:30,400
Oh, Bob, who would steal it?
157
00:10:34,680 --> 00:10:36,100
You want to search me?
158
00:10:37,040 --> 00:10:39,960
It wouldn't be foolish enough to have it
on you. Oh, honey.
159
00:10:40,700 --> 00:10:43,460
Why would I be helping you look for it
if I'd taken it?
160
00:10:43,720 --> 00:10:47,060
All right, for argument's sake, let's
assume you didn't steal it. Well, I'm
161
00:10:47,060 --> 00:10:48,060
going to assume that.
162
00:10:48,220 --> 00:10:51,400
Then who did steal it? Well, why stop at
accusing your wife? Why don't you
163
00:10:51,400 --> 00:10:52,400
accuse your best friend?
164
00:10:53,060 --> 00:10:54,420
Jerry does have shifty eyes.
165
00:10:57,580 --> 00:11:00,400
Did you see what Julia Child just did to
that chicken?
166
00:11:02,840 --> 00:11:04,500
No, I was being grilled.
167
00:11:05,130 --> 00:11:06,510
Well, you're luckier than that chicken.
168
00:11:08,730 --> 00:11:09,730
Where is it, Howard?
169
00:11:10,510 --> 00:11:11,510
I don't know.
170
00:11:13,130 --> 00:11:16,110
Howard, you know, it isn't right to take
somebody else's property. I want it
171
00:11:16,110 --> 00:11:16,989
back.
172
00:11:16,990 --> 00:11:18,630
Oh, I'm sorry.
173
00:11:18,910 --> 00:11:20,730
Here's your... Here's your pen.
174
00:11:23,010 --> 00:11:24,030
That isn't what I meant.
175
00:11:24,590 --> 00:11:25,590
Oh.
176
00:12:14,730 --> 00:12:15,730
the medicine cabinet?
177
00:12:17,450 --> 00:12:19,990
No, my tooth was bothering me.
178
00:12:20,530 --> 00:12:23,310
Oh, yeah, well, I heard the pain goes
away if you kneel on a countertop.
179
00:12:25,490 --> 00:12:26,490
Actually,
180
00:12:26,630 --> 00:12:32,630
Carol, I'm missing my tape recorder. I
think Jerry might have taken it.
181
00:12:33,330 --> 00:12:34,670
You think Jerry's a thief?
182
00:12:35,110 --> 00:12:39,750
You know, he might have accidentally
picked it up and, you know, put it in
183
00:12:39,750 --> 00:12:40,750
of his drawers, actually.
184
00:12:42,350 --> 00:12:43,510
You mean by accident.
185
00:12:44,320 --> 00:12:47,460
Yeah. Or maybe he copped it.
186
00:12:48,480 --> 00:12:51,660
Oh, well, that's just crazy. You might
just as well suspect me.
187
00:12:52,500 --> 00:12:57,840
You know, I'm just sort of checking
everybody out to avoid any suspicions in
188
00:12:57,840 --> 00:12:58,840
mind, you know?
189
00:12:59,260 --> 00:13:03,680
I mean, you know, I know there's nothing
in this drawer, so I don't even have to
190
00:13:03,680 --> 00:13:04,680
open it.
191
00:13:05,600 --> 00:13:07,580
Nothing. I guess that clears Jerry.
192
00:13:08,440 --> 00:13:11,220
Well, I never, you know, I never really,
really suspected him.
193
00:13:12,560 --> 00:13:13,560
Mike, my tape recorder!
194
00:13:15,680 --> 00:13:16,680
You know,
195
00:13:17,760 --> 00:13:20,640
I've known Jerry for eight years, and
now he seems like a stranger.
196
00:13:21,860 --> 00:13:24,520
Carol, what do we really know about
Jerry?
197
00:13:26,100 --> 00:13:31,200
Well, he's an orphan, and he's a
dentist, and he's been a good friend.
198
00:13:32,200 --> 00:13:33,580
Not much to go on, is it?
199
00:13:36,240 --> 00:13:40,580
One thing I do know, Jerry stealing is a
cry for help.
200
00:13:43,200 --> 00:13:44,280
You'd better stand by him, Carol.
201
00:13:45,080 --> 00:13:46,780
Well, why don't you let him keep the
tape recorder?
202
00:13:47,260 --> 00:13:48,460
No, this is my tape recorder.
203
00:13:49,760 --> 00:13:52,280
Well, I don't believe Jerry would do
something like this.
204
00:13:54,440 --> 00:13:55,600
Carol, you're so naive.
205
00:13:57,640 --> 00:14:01,540
I wonder if maybe there aren't some
other things missing around the office.
206
00:14:02,100 --> 00:14:05,660
You know, come to think of it, I can't
find my stapler or my letter opener.
207
00:14:06,780 --> 00:14:08,380
Well, I borrowed those.
208
00:14:10,400 --> 00:14:11,400
Oh, hi.
209
00:14:11,460 --> 00:14:12,460
How's it going on?
210
00:14:13,029 --> 00:14:17,850
Just admiring your new tape recorder.
Yeah. It looks just like Bob's. Yeah.
211
00:14:18,550 --> 00:14:20,590
Only mine costs 90 bucks less.
212
00:14:21,570 --> 00:14:25,630
I got it on sale. Here's the bill. Read
it and weep.
213
00:14:28,890 --> 00:14:30,910
Good deal. Yeah.
214
00:14:32,330 --> 00:14:34,590
So, what are you two doing in here,
anyway?
215
00:14:34,870 --> 00:14:36,590
I just stopped by to deliver your mail.
216
00:14:36,870 --> 00:14:38,890
Yeah, and I was helping her.
217
00:14:40,840 --> 00:14:42,860
Tell me the two of you carried this up
all by yourselves.
218
00:14:44,440 --> 00:14:45,780
I carried the heavy.
219
00:14:48,400 --> 00:14:51,060
I must have... I must have pulled
something.
220
00:14:52,520 --> 00:14:54,720
Here you go. Try that check.
221
00:14:57,920 --> 00:14:58,920
Good.
222
00:14:59,199 --> 00:15:01,520
Howard's not at home. There's no answer.
Now give me the extra key for his
223
00:15:01,520 --> 00:15:04,500
apartment. Bob, now he told you he did
not take that tape recorder.
224
00:15:04,840 --> 00:15:07,920
A quick search will confirm that. You
could be arrested for breaking and
225
00:15:07,920 --> 00:15:10,500
entering. Howard is not going to arrest
me. I'm his best friend.
226
00:15:12,820 --> 00:15:16,800
Uh, excuse me. Do you have an extra key
to my apartment? I locked myself out.
227
00:15:17,760 --> 00:15:18,760
Here it is, Howard.
228
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
Thank you.
229
00:15:20,760 --> 00:15:23,440
Let me help you, Howard. It's okay. I
can let myself in.
230
00:15:23,960 --> 00:15:26,600
Well, I just haven't seen your apartment
for a long time. You know, maybe you
231
00:15:26,600 --> 00:15:30,060
redecorated, maybe you added something.
Something about that big with lifetime
232
00:15:30,060 --> 00:15:31,360
batteries and a long mic cord.
233
00:15:33,320 --> 00:15:35,700
You still think I took that tape
recorder, don't you?
234
00:15:36,100 --> 00:15:37,780
I never stole anything my whole life.
235
00:15:38,580 --> 00:15:43,080
Well, I did steal something once, but...
Well, I didn't get caught, so it
236
00:15:43,080 --> 00:15:44,080
doesn't count.
237
00:15:46,480 --> 00:15:48,740
Besides, I was an Eagle Scout.
238
00:15:49,400 --> 00:15:50,460
Congratulations, Howard.
239
00:15:50,700 --> 00:15:51,700
Oh, thank you, honey.
240
00:15:54,140 --> 00:15:58,120
Howard, don't you think you're
protesting a little too much? If I
241
00:15:58,120 --> 00:16:00,520
mirror to take a tape recorder, I could
have picked one up cheap in Japan.
242
00:16:00,840 --> 00:16:04,880
You see, Bob... I don't believe I ever
mentioned the brand name.
243
00:16:06,840 --> 00:16:10,040
Well, I saw it on the tape recorder when
you showed it to me.
244
00:16:10,580 --> 00:16:14,200
Nice try, Howard, but the label was in
Japanese. I don't believe you read
245
00:16:14,200 --> 00:16:15,200
Japanese.
246
00:16:15,900 --> 00:16:18,680
Well, I recognize the case. Are you sure
it was in a case?
247
00:16:19,280 --> 00:16:20,239
I don't remember.
248
00:16:20,240 --> 00:16:21,240
Aha!
249
00:16:21,680 --> 00:16:23,000
You believe me, don't you, Emily?
250
00:16:23,660 --> 00:16:27,880
I mean, I was a... I mean, I was a
homeowner in school, and I was... Well,
251
00:16:27,880 --> 00:16:29,880
an altar boy in church, and I'd take a
shower every day.
252
00:16:30,140 --> 00:16:33,420
If that doesn't prove that I don't
steal, I mean, I don't know what does.
253
00:16:33,700 --> 00:16:36,120
Howard, that's our magazine.
254
00:16:36,440 --> 00:16:37,440
I know it.
255
00:16:39,880 --> 00:16:46,480
All right, I don't believe Howard took
it.
256
00:16:46,760 --> 00:16:49,160
Good. At last you've come to your
senses.
257
00:16:49,940 --> 00:16:52,380
Well, it narrows it down to one of the
members of my group.
258
00:16:52,920 --> 00:16:55,520
Well, you're a psychologist, Bob. Have
them arrested.
259
00:16:56,840 --> 00:16:59,720
See, that's easy for you to say, Emily.
You've never had anything stolen.
260
00:17:00,140 --> 00:17:02,380
Oh, that's not true, Bobby.
261
00:17:03,580 --> 00:17:06,760
You stole my heart before you started
acting like an idiot.
262
00:17:08,819 --> 00:17:11,099
Well, I may be acting like an idiot, but
I have a reason.
263
00:17:11,560 --> 00:17:12,859
Idiots don't need reasons.
264
00:17:13,220 --> 00:17:14,220
Well, this idiot does.
265
00:17:15,220 --> 00:17:16,339
It's a very good reason.
266
00:17:16,810 --> 00:17:17,930
It happened in my childhood.
267
00:17:18,270 --> 00:17:19,450
You fell on your head?
268
00:17:22,950 --> 00:17:28,210
I used to have a harmonica. I could play
Pop Goes the Weasel like one of the
269
00:17:28,210 --> 00:17:29,890
harmonica cats. Oh, yeah? Which one?
270
00:17:31,110 --> 00:17:34,090
I don't know. The one that played the
real long one.
271
00:17:34,290 --> 00:17:35,290
Oh, Al.
272
00:17:37,870 --> 00:17:41,490
It doesn't make any difference. And one
day I came home from school and it was
273
00:17:41,490 --> 00:17:45,680
missing. And I figured my best friend
Herb Broda stole it. And my mother said
274
00:17:45,680 --> 00:17:48,120
had just mislaid it. And then I found
out the truth.
275
00:17:48,640 --> 00:17:50,780
Herbie stole it. No, my mother stole it.
276
00:17:52,220 --> 00:17:53,980
She couldn't stand Pop Goes the Weasel.
277
00:17:54,800 --> 00:17:56,140
Well, I can understand that.
278
00:17:56,740 --> 00:17:59,780
I guess that's the reason I'm acting
like an idiot.
279
00:18:00,640 --> 00:18:01,840
Sorry if you think it's irrational.
280
00:18:02,400 --> 00:18:04,220
Oh, honey, I understand.
281
00:18:05,420 --> 00:18:07,380
Don't you feel better talking about it
now?
282
00:18:09,260 --> 00:18:11,670
Yeah. I do feel better. Oh, good.
283
00:18:14,130 --> 00:18:15,950
My mother hasn't been over here lately,
has she?
284
00:18:19,790 --> 00:18:23,450
You're probably wondering why I called
you all here today.
285
00:18:24,010 --> 00:18:25,310
Why? It's our regular session.
286
00:18:26,970 --> 00:18:27,970
Right.
287
00:18:28,190 --> 00:18:30,210
Are you feeling okay, Dr. Hartley?
288
00:18:30,530 --> 00:18:35,570
Sure, I'm fine. It's just that my tape
recorder has vanished.
289
00:18:35,810 --> 00:18:39,310
I thought maybe one of you made a
mistake and took it home with you.
290
00:18:39,740 --> 00:18:44,400
You know, maybe you got mixed up and
thought it was your coat or your purse.
291
00:18:45,960 --> 00:18:47,540
You think one of us took it?
292
00:18:47,780 --> 00:18:50,000
I didn't say that. He thinks one of us
took it.
293
00:18:50,200 --> 00:18:51,460
Why don't you get out the rubber hose?
294
00:18:54,300 --> 00:18:59,520
When I was in grammar school, someone
stole my teacher's paperweight.
295
00:19:00,020 --> 00:19:03,840
And my teacher said that she was going
to leave the room and she hoped that the
296
00:19:03,840 --> 00:19:06,560
paperweight would be back on her desk
when she came back.
297
00:19:06,880 --> 00:19:07,880
You could try that.
298
00:19:08,140 --> 00:19:09,180
Well, she was out.
299
00:19:09,790 --> 00:19:11,570
Someone set fire to her desk.
300
00:19:17,190 --> 00:19:22,330
Well, I'm sure if anyone in the group
had taken it, they'd speak up. After
301
00:19:22,370 --> 00:19:25,290
our group is based on trust and honesty.
302
00:19:28,290 --> 00:19:29,290
I took it.
303
00:19:33,190 --> 00:19:35,150
Are you Mr. Hearn?
304
00:19:36,550 --> 00:19:37,750
I can't help myself.
305
00:19:38,590 --> 00:19:40,230
I've been stealing gadgets for years.
306
00:19:40,790 --> 00:19:43,270
They won't allow me in an appliance
store anymore.
307
00:19:44,610 --> 00:19:46,310
I'll call the folks. Sit down.
308
00:19:50,430 --> 00:19:54,230
Go ahead and call them, Mr. Carlin. A
person like me should be removed from
309
00:19:54,230 --> 00:19:55,230
society.
310
00:20:00,050 --> 00:20:02,890
Mr. Hurd, just bring that tape recorder
back.
311
00:20:03,890 --> 00:20:04,890
Okay.
312
00:20:06,170 --> 00:20:07,430
What does it look like?
313
00:20:09,610 --> 00:20:12,610
I mean, my whole basement's full of tape
recorders.
314
00:20:14,530 --> 00:20:16,550
You didn't take it, did you, Mr. Heard?
No.
315
00:20:18,810 --> 00:20:21,050
Yeah, I was covering for Mrs. Baker when
I thought she took it.
316
00:20:21,330 --> 00:20:22,710
I think it was Mr. Carlin.
317
00:20:23,210 --> 00:20:24,230
Peterson's built like a thief.
318
00:20:24,610 --> 00:20:29,290
I still think it's Heard. All right, all
right. Can we go on with our session?
319
00:20:29,350 --> 00:20:34,570
And if anybody feels unusually guilt
-ridden about any particular thing,
320
00:20:34,690 --> 00:20:37,660
we'll... We'll stop and discuss it at
that particular time.
321
00:20:38,920 --> 00:20:40,160
Where are my knitting needles?
322
00:20:40,960 --> 00:20:41,960
I took them.
323
00:20:45,060 --> 00:20:47,780
Look, I can't take any more of this.
I'll write you a check for the tape
324
00:20:47,780 --> 00:20:51,500
recorder. Look, Mr. Carlin, this is my
problem. I'll handle it. How much is it?
325
00:20:52,180 --> 00:20:53,180
$420.
326
00:20:53,580 --> 00:20:54,620
You're right. It is your problem.
327
00:20:56,700 --> 00:20:58,800
You could write me a check for my
knitting needles.
328
00:20:59,380 --> 00:21:01,520
Look, can we try to get going on the
session?
329
00:21:04,200 --> 00:21:05,200
Where's my notepad?
330
00:21:05,640 --> 00:21:06,640
I took it.
331
00:21:08,120 --> 00:21:11,720
I know how we can find out who the crook
is. We'll give everybody a lie detector
332
00:21:11,720 --> 00:21:12,720
test.
333
00:21:13,780 --> 00:21:15,060
I have a better idea.
334
00:21:15,600 --> 00:21:16,600
Let's vote.
335
00:21:21,860 --> 00:21:24,020
Just forget it.
336
00:21:24,300 --> 00:21:30,040
It's a stupid machine and I really
didn't like it that much.
337
00:21:30,340 --> 00:21:32,520
What's that cord hanging out of your
coat sleeve?
338
00:21:34,730 --> 00:21:39,630
Oh, that's something new. This is a
raincoat microphone.
339
00:21:42,710 --> 00:21:44,330
Can we get on with the session?
340
00:21:44,590 --> 00:21:48,090
How can we get on with it? Our group's
based on trust, and you don't trust us.
341
00:21:48,890 --> 00:21:51,630
Well, I have a confession to make.
342
00:21:51,870 --> 00:21:53,330
You stole my knitting needles.
343
00:21:55,330 --> 00:22:00,150
No, I brought my raincoat down to the
office last week. I thought it was going
344
00:22:00,150 --> 00:22:02,930
to rain, and it didn't, and I left it
here.
345
00:22:06,410 --> 00:22:08,050
The recorder is behind my raincoat.
346
00:22:11,570 --> 00:22:13,390
It's really kind of funny, isn't it?
347
00:22:15,210 --> 00:22:16,210
No.
348
00:22:17,770 --> 00:22:19,890
I really feel like a fool.
349
00:22:20,590 --> 00:22:22,770
Why don't you go with that, Dr. Hartman?
350
00:22:25,930 --> 00:22:27,890
There must be some reason you acted like
an idiot.
351
00:22:28,150 --> 00:22:29,470
You never needed a reason.
352
00:22:32,250 --> 00:22:35,690
There is a reason, and a very good
reason. It happened in my childhood.
353
00:22:37,680 --> 00:22:41,220
I had this harmonica and someone stole
it.
354
00:22:41,740 --> 00:22:42,780
I took it.
355
00:22:48,300 --> 00:22:55,140
Here it comes.
26801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.