All language subtitles for The Bob Newhart Show s05e03 Some of My Best Friends Are
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,840 --> 00:01:19,800
Well, we seem to have run out of things
to say.
2
00:01:20,100 --> 00:01:21,200
Why don't we pray?
3
00:01:22,760 --> 00:01:24,300
Yeah, let's pray for the end of this
session.
4
00:01:26,040 --> 00:01:27,040
This is the pits.
5
00:01:27,380 --> 00:01:28,760
Nobody has anything to say.
6
00:01:29,020 --> 00:01:30,620
Well, I guess I could say something.
7
00:01:31,040 --> 00:01:33,260
I was going to tell us how he flunked
out of shop when he was 16.
8
00:01:33,640 --> 00:01:34,640
I am not.
9
00:01:34,760 --> 00:01:36,120
Go ahead, Mr. Peterson.
10
00:01:37,020 --> 00:01:40,120
Well, when I was 17...
11
00:01:42,350 --> 00:01:45,810
I had just gotten over the trauma of
flucking shop the previous year.
12
00:01:47,250 --> 00:01:48,310
Can it, will you, Peterson?
13
00:01:48,530 --> 00:01:52,490
All right, then, I'll just shut up. I
believe that's what he means when he
14
00:01:52,490 --> 00:01:53,490
can it.
15
00:01:53,850 --> 00:01:54,970
I have a problem.
16
00:01:55,270 --> 00:01:56,650
Here comes the fat stories again.
17
00:01:58,270 --> 00:02:00,370
You're out of line, Mr. Carlin. Go
ahead, Michelle.
18
00:02:00,630 --> 00:02:01,630
It's my weight.
19
00:02:03,430 --> 00:02:05,210
Can't we talk about anything important?
20
00:02:05,510 --> 00:02:06,630
Here's something important.
21
00:02:07,030 --> 00:02:10,110
I am thinking of giving up my job at the
supermarket.
22
00:02:10,930 --> 00:02:11,930
Well, you, uh...
23
00:02:12,080 --> 00:02:13,080
You want to tell us about that?
24
00:02:13,460 --> 00:02:14,460
I just did.
25
00:02:16,700 --> 00:02:19,600
I'm sick of this. First the fat stuff,
then the supermarket stuff.
26
00:02:19,820 --> 00:02:20,619
I agree.
27
00:02:20,620 --> 00:02:23,660
I think we've gone to the well once too
often. Why don't you dry up?
28
00:02:25,120 --> 00:02:28,800
I think Mr. Peterson has a point. We've
been together for six years. Maybe we
29
00:02:28,800 --> 00:02:32,860
could use some new water.
30
00:02:34,800 --> 00:02:36,960
Give him a chance, folks. I think he's
trying to make a point.
31
00:02:37,580 --> 00:02:40,260
Well, I am. I think maybe...
32
00:02:40,630 --> 00:02:45,170
The time has come that we might need a
new member. Yes, we need a good goosing
33
00:02:45,170 --> 00:02:46,170
up.
34
00:02:47,610 --> 00:02:48,610
Let's get a goose.
35
00:02:49,630 --> 00:02:52,590
May I suggest a rich, handsome,
unmarried man?
36
00:02:52,970 --> 00:02:54,530
How about some nice -looking broads in
here?
37
00:02:58,410 --> 00:03:03,250
We have two nice -looking broads in
here, Mr. Carver. Oh, thank you, Dr.
38
00:03:03,370 --> 00:03:04,370
Hartley.
39
00:03:04,730 --> 00:03:09,030
Well, I'm afraid our time is up. I'll
start thinking about a new member.
40
00:03:09,870 --> 00:03:11,310
We'll discuss it more at our next
meeting.
41
00:03:11,530 --> 00:03:16,670
Dr. Hartley, if we're looking for
someone interesting and unusual, I know
42
00:03:16,670 --> 00:03:18,490
nice schizophrenic.
43
00:03:20,270 --> 00:03:24,150
How about a manic -depressant? At least
they're fun half the time.
44
00:03:26,970 --> 00:03:32,110
Without naming names, the schizo that I
have in mind is Mr. Horowitz in Fresh
45
00:03:32,110 --> 00:03:33,110
Meat.
46
00:03:34,110 --> 00:03:38,290
Whatever you do, Dr. Hartley, don't get
anyone who'll disrupt the harmony of our
47
00:03:38,290 --> 00:03:39,670
little family. Yeah, nobody hostile.
48
00:03:40,210 --> 00:03:41,210
Out of the way, stupid.
49
00:03:43,330 --> 00:03:45,310
How'd you like a mouthful of chicklets?
50
00:03:48,050 --> 00:03:49,850
Looking for any member for your group,
Bob?
51
00:03:50,230 --> 00:03:52,690
Yeah, Carol, I think we can use a little
goosing up.
52
00:03:52,910 --> 00:03:55,370
Oh, don't try and dazzle me with
technical terms.
53
00:03:56,970 --> 00:04:00,650
No, what I mean, I think the well has
gone a little dry.
54
00:04:01,450 --> 00:04:02,810
May I suggest someone, Bob?
55
00:04:03,980 --> 00:04:07,580
Carol, I think those kind of decisions
are better left to a person more
56
00:04:07,580 --> 00:04:10,420
qualified, somebody like a psychologist,
someone like myself.
57
00:04:11,820 --> 00:04:15,920
Who, uh... Who'd you have in mind?
58
00:04:16,120 --> 00:04:17,059
Mr. Plager.
59
00:04:17,060 --> 00:04:21,360
I think he'd fit in beautifully, Bob.
He's a mild neurotic with compulsive
60
00:04:21,360 --> 00:04:24,780
tendencies. No, Plager would be all
wrong for this group.
61
00:04:25,060 --> 00:04:26,060
Oh, why?
62
00:04:26,940 --> 00:04:31,800
Well, he's, uh, he's mildly, uh,
neurotic with, uh...
63
00:04:32,930 --> 00:04:36,290
with tendencies that one could call
compulsive.
64
00:04:37,970 --> 00:04:39,850
I never looked at it that way.
65
00:04:40,950 --> 00:04:42,390
It's because you're not a psychologist.
66
00:04:46,010 --> 00:04:47,310
Emily, I found my tux.
67
00:04:47,930 --> 00:04:48,930
Guess where it was.
68
00:04:49,530 --> 00:04:51,910
Uh, in the bottom of a cage?
69
00:04:53,130 --> 00:04:55,030
No, in the basement in my army
footlocker.
70
00:04:55,610 --> 00:04:59,570
Mom, are you sure all the guys at your
glee club reunion are going to wear
71
00:04:59,570 --> 00:05:01,050
25 -year -old tuxedos?
72
00:05:01,920 --> 00:05:05,380
Sure, we made a pledge the night we won
the all -campus fraternity sing.
73
00:05:05,620 --> 00:05:07,880
Yeah, but that was a long time ago. I
bet a lot of them forgot.
74
00:05:08,420 --> 00:05:13,000
Not so, Emily. I ran into Ralph Olnowski
on State Street, and nothing has
75
00:05:13,000 --> 00:05:13,999
changed.
76
00:05:14,000 --> 00:05:15,320
Well, State Street has changed.
77
00:05:16,200 --> 00:05:19,600
He said, remember, next year, reunion,
tux. Want to buy some insurance?
78
00:05:19,860 --> 00:05:20,860
No.
79
00:05:20,920 --> 00:05:22,340
Well, I think the whole thing is silly.
80
00:05:23,740 --> 00:05:28,500
Emily, when a Phi Beta Nu makes a
pledge, if he breaks it, he's a rotten
81
00:05:30,190 --> 00:05:32,350
Smells like somebody broke a pledge on
your tuxedo.
82
00:05:33,550 --> 00:05:34,570
It's just mothballs.
83
00:05:37,130 --> 00:05:38,130
Hi, Bob.
84
00:05:38,390 --> 00:05:39,390
Hi, Emily.
85
00:05:39,530 --> 00:05:40,469
What's for dinner?
86
00:05:40,470 --> 00:05:41,470
I smell meatballs.
87
00:05:42,270 --> 00:05:43,490
You smell mothballs.
88
00:05:46,230 --> 00:05:48,270
Oh, well, maybe I'd better come back for
dessert.
89
00:05:52,450 --> 00:05:53,450
What's that rag?
90
00:05:54,950 --> 00:05:57,690
It's my tuxedo. It used to be a tuxedo.
91
00:05:57,950 --> 00:05:58,950
When?
92
00:06:00,460 --> 00:06:01,460
When I was in the glee club.
93
00:06:01,600 --> 00:06:05,300
Why do they always call it the glee
club? Glee club. What does the glee
94
00:06:05,300 --> 00:06:07,820
for? I think I can explain that.
95
00:06:08,400 --> 00:06:11,280
Glee is from the Romanian word glee.
96
00:06:14,120 --> 00:06:15,920
What does that mean? To glee.
97
00:06:18,520 --> 00:06:21,300
Wow, that's beautiful.
98
00:06:22,760 --> 00:06:24,520
What kind of songs do you guys sing?
99
00:06:24,740 --> 00:06:25,740
All kinds.
100
00:06:25,840 --> 00:06:29,100
Ralph and I will probably sing what
we're famous for, our duet.
101
00:06:29,790 --> 00:06:31,670
Down by the old mill stream.
102
00:06:32,570 --> 00:06:34,630
Down by the old mill stream. That's my
favorite.
103
00:06:34,950 --> 00:06:36,170
You want me to sing it?
104
00:06:36,470 --> 00:06:37,470
I don't.
105
00:06:40,390 --> 00:06:41,390
Do you, Emily?
106
00:06:41,670 --> 00:06:42,670
Not without Ralph.
107
00:06:43,490 --> 00:06:44,770
You're missing a great thing.
108
00:06:45,090 --> 00:06:46,090
Well, we'll adjust.
109
00:06:48,530 --> 00:06:49,530
Who's Ralph?
110
00:06:50,250 --> 00:06:52,110
Walnowski. He's a boy soprano.
111
00:06:52,490 --> 00:06:53,970
He's an insurance salesman now.
112
00:06:54,450 --> 00:06:55,550
Isn't that always the way?
113
00:07:00,650 --> 00:07:01,810
That's probably the phone.
114
00:07:04,070 --> 00:07:07,590
Send this to the cleaners, will you? Oh,
Bob, I'm not sure they'll take it.
115
00:07:08,310 --> 00:07:09,310
Hello.
116
00:07:09,710 --> 00:07:10,750
Oh, hello, Mr. Carlin.
117
00:07:12,650 --> 00:07:14,450
No, I haven't decided on a new member
yet.
118
00:07:16,050 --> 00:07:17,190
No, I never met your mother.
119
00:07:19,250 --> 00:07:20,250
Loony tones, huh?
120
00:07:22,030 --> 00:07:25,070
Well, I don't think it's a good idea
that relatives be in the group.
121
00:07:25,950 --> 00:07:27,850
A private session? Fine, have her call
me.
122
00:07:29,320 --> 00:07:31,240
Well, when they let her use the phone,
have her call me.
123
00:07:32,620 --> 00:07:33,620
Goodbye.
124
00:07:34,280 --> 00:07:36,000
Bob, do you want to keep this little
black book?
125
00:07:36,340 --> 00:07:40,880
Oh, I'll take that. That's an old
address book. Yeah, didn't you know any
126
00:07:42,520 --> 00:07:44,740
Yeah, but I memorized all their numbers.
127
00:07:45,660 --> 00:07:48,600
How come Marjorie Killam has four stars
after her name?
128
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
Marjorie Killam.
129
00:07:53,020 --> 00:07:55,720
Oh, her father was a general.
130
00:07:59,760 --> 00:08:01,080
are the exclamation points for?
131
00:08:02,020 --> 00:08:03,600
Uh, he made me call him sir.
132
00:08:04,580 --> 00:08:07,980
Well, Edna Bailey's father must have
really been important. You see, you've
133
00:08:07,980 --> 00:08:09,660
va -va -boom written after her name.
134
00:08:11,600 --> 00:08:14,140
Yeah, he, uh, he was a race car driver.
Uh -huh.
135
00:08:15,400 --> 00:08:17,000
Oh, and here's Kathy Twilley.
136
00:08:17,520 --> 00:08:18,780
Hot to trot.
137
00:08:20,700 --> 00:08:22,260
Her father owned horses, huh?
138
00:08:24,140 --> 00:08:28,380
No, no, she, um, she was a nymphomaniac.
139
00:08:36,780 --> 00:08:38,620
Hey, Bob, guess what this is?
140
00:08:40,980 --> 00:08:42,620
An orthodontist with nothing to do.
141
00:08:43,640 --> 00:08:46,300
Oh, meet Mr. Eel. How you doing?
142
00:08:46,560 --> 00:08:47,960
Jerry, would you please get out of here?
143
00:08:48,280 --> 00:08:51,300
No, I just want to show you one more
thing. See, I'm just not fooling around
144
00:08:51,300 --> 00:08:52,239
with these things.
145
00:08:52,240 --> 00:08:54,820
I'm creating a world of imagination for
the kids.
146
00:08:55,100 --> 00:08:56,180
And they love it, Bob.
147
00:08:56,920 --> 00:08:59,360
For instance, guess what that is?
148
00:08:59,940 --> 00:09:00,940
Who cares?
149
00:09:02,680 --> 00:09:03,900
It's Mr. Spider, Bob.
150
00:09:04,760 --> 00:09:05,760
And he's yours.
151
00:09:11,630 --> 00:09:12,630
come to visit.
152
00:09:14,130 --> 00:09:15,130
You like it?
153
00:09:16,230 --> 00:09:17,230
No.
154
00:09:18,810 --> 00:09:20,810
Oh, so you're the new guy.
155
00:09:21,030 --> 00:09:22,570
Huh? I said handsome.
156
00:09:25,290 --> 00:09:26,750
What are they talking about, bud?
157
00:09:27,010 --> 00:09:30,170
Uh, oh, they think that you're the new
member.
158
00:09:30,450 --> 00:09:32,270
Me? What, you think I'm crazy?
159
00:09:34,370 --> 00:09:36,130
Sit down. Let's find out.
160
00:09:36,950 --> 00:09:39,250
It's me. I'm getting out of here. Come
on, Mr. Spider.
161
00:09:47,120 --> 00:09:48,120
honor of the new member.
162
00:09:48,640 --> 00:09:51,440
Well, that's very nice, Mrs. Beckerman.
You really didn't have to go to all that
163
00:09:51,440 --> 00:09:53,000
expense. Oh, there was no expense.
164
00:09:53,320 --> 00:09:54,740
I found it on the subway.
165
00:10:00,120 --> 00:10:01,120
Where's the new loon?
166
00:10:03,040 --> 00:10:06,840
He'll be here in a few minutes. I asked
him to come a few minutes late because I
167
00:10:06,840 --> 00:10:08,200
wanted to tell you a little about him.
168
00:10:09,000 --> 00:10:12,180
He's a very nice gentleman. I think
he'll be a good addition to our little
169
00:10:12,180 --> 00:10:13,180
family.
170
00:10:13,440 --> 00:10:15,080
He's not a young man.
171
00:10:16,460 --> 00:10:17,560
Then again, he's not an old man.
172
00:10:17,780 --> 00:10:19,780
Would you stop babbling and just tell us
who it is?
173
00:10:21,000 --> 00:10:22,360
His name is Mr. Plager.
174
00:10:22,720 --> 00:10:23,720
Oh, I know him.
175
00:10:23,900 --> 00:10:24,960
He's a real bozo.
176
00:10:26,820 --> 00:10:29,700
Isn't he mildly neurotic with compulsive
tendencies?
177
00:10:31,760 --> 00:10:34,620
I think he'll fit in very well with me.
Is he handsome?
178
00:10:35,140 --> 00:10:37,360
I think you could say he's cute.
179
00:10:37,580 --> 00:10:38,580
Then he'll fit in.
180
00:10:39,840 --> 00:10:40,840
Oh, hi.
181
00:10:41,160 --> 00:10:44,180
Dr. Hartman. Oh, hi, Mr. Plager. This is
Michelle.
182
00:10:44,660 --> 00:10:45,840
You know Mrs. Vickerman.
183
00:10:46,270 --> 00:10:48,410
This is Mr. Carlin and Mr. Plager. How
do you do?
184
00:10:48,750 --> 00:10:49,850
Have a seat.
185
00:10:50,430 --> 00:10:54,470
I think Mr. Plager should sit here in
the seat of honor.
186
00:10:54,710 --> 00:10:56,030
Butt out, will you, Mrs. Baker?
187
00:10:56,350 --> 00:11:00,590
Then where should I sit?
188
00:11:01,290 --> 00:11:02,290
Wherever you like.
189
00:11:03,350 --> 00:11:05,870
Well, since my things are here.
190
00:11:08,890 --> 00:11:10,990
Well, you've been in group before, Mr.
191
00:11:11,350 --> 00:11:13,730
Plager, and so you know how it works.
192
00:11:14,350 --> 00:11:17,030
One person kicks it off and the rest
kind of join in.
193
00:11:17,350 --> 00:11:18,350
Right.
194
00:11:20,710 --> 00:11:22,890
Who would like to kick it off?
195
00:11:26,910 --> 00:11:29,250
When I was 16 years old, I flunked shop.
196
00:11:30,690 --> 00:11:34,550
Hey, let's hear from the mildly neurotic
compulsive guy.
197
00:11:36,490 --> 00:11:37,890
That's you, Mr. Flager.
198
00:11:38,550 --> 00:11:40,710
If you don't mind, I'd rather wait.
199
00:11:41,110 --> 00:11:42,110
Oh, darn.
200
00:11:42,670 --> 00:11:45,330
I was looking forward to some fresh
anguish.
201
00:11:47,510 --> 00:11:49,170
He wants to wait.
202
00:11:49,430 --> 00:11:51,830
All right, if it'll start the ball
rolling, I'll talk.
203
00:11:52,270 --> 00:11:54,190
Good. Make it interesting, will you?
204
00:11:56,110 --> 00:11:58,310
Well, it's nothing much.
205
00:11:59,210 --> 00:12:00,810
I'm just having troubles at home.
206
00:12:01,330 --> 00:12:02,330
That's the story.
207
00:12:02,970 --> 00:12:06,090
Go with that, Mr. Quaker. Well, there's
nothing more to say.
208
00:12:06,650 --> 00:12:11,610
We fight all the time, and it looks like
we may split up.
209
00:12:11,850 --> 00:12:13,030
Ah, that's a shame.
210
00:12:13,230 --> 00:12:14,230
Speak for yourself.
211
00:12:15,690 --> 00:12:19,790
Well, don't look at the dark side. I
mean, every cloud has a silver lining.
212
00:12:21,310 --> 00:12:23,070
Wait a minute. I think I'd like to write
that down.
213
00:12:26,070 --> 00:12:29,830
What I mean is a relationship is a two
-way street.
214
00:12:30,190 --> 00:12:31,089
Two -way street.
215
00:12:31,090 --> 00:12:32,009
Silver lining.
216
00:12:32,010 --> 00:12:33,010
What a mind.
217
00:12:35,530 --> 00:12:38,230
What I'm trying to say, Mr. Plager, is
that...
218
00:12:40,720 --> 00:12:44,720
If you really care about a relationship,
you shouldn't be so willing to get out
219
00:12:44,720 --> 00:12:47,680
of it. Me? I'm not the one who wants to
give it up. It's him.
220
00:12:48,240 --> 00:12:49,260
Well, then talk to him.
221
00:12:58,140 --> 00:12:59,840
Him? Yes, him.
222
00:13:00,080 --> 00:13:01,080
Wait a minute.
223
00:13:04,640 --> 00:13:05,640
This guy's gay.
224
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
Isn't that nice?
225
00:13:10,190 --> 00:13:12,050
The world needs a little more gaiety.
226
00:13:16,550 --> 00:13:17,890
I'm a gay person myself.
227
00:13:18,370 --> 00:13:22,650
A lot of people say to me, Lillian, you
are a gay person.
228
00:13:24,270 --> 00:13:25,270
Lillian.
229
00:13:29,470 --> 00:13:30,470
Oh.
230
00:13:33,370 --> 00:13:35,890
Then maybe you know my nephew, Kenny.
231
00:13:43,329 --> 00:13:44,390
of homosexuals in Chicago.
232
00:13:44,970 --> 00:13:45,970
Oh, boy.
233
00:13:47,570 --> 00:13:49,350
Where are you going, Mr. Collins? New
York.
234
00:13:53,930 --> 00:13:59,170
Well, we seem to have lost Mr. Collins,
but I think the rest of us can stay and
235
00:13:59,170 --> 00:14:00,510
work this through.
236
00:14:00,950 --> 00:14:01,950
I'll give it a try.
237
00:14:02,250 --> 00:14:03,169
I'm game.
238
00:14:03,170 --> 00:14:04,210
I am quite content.
239
00:14:05,170 --> 00:14:06,170
Go ahead, Mr. Pligger.
240
00:14:06,750 --> 00:14:07,750
All right.
241
00:14:08,090 --> 00:14:10,830
Well, it was about three years ago when
I first met Gerald.
242
00:14:11,050 --> 00:14:12,050
That's it for me.
243
00:14:13,020 --> 00:14:14,040
Please don't leave, Mr. Peterson.
244
00:14:14,480 --> 00:14:18,480
I'd like to stay, but my old shrapnel
wound is acting up again. Yeah, so is
245
00:14:18,480 --> 00:14:19,480
mine.
246
00:14:22,180 --> 00:14:25,980
Well, our group seems to have dwindled.
247
00:14:27,720 --> 00:14:28,780
Thousands of you.
248
00:14:30,320 --> 00:14:31,440
Isn't that interesting?
249
00:14:35,160 --> 00:14:40,420
Mrs. Begman, since most of the group has
left, will you excuse us?
250
00:14:40,620 --> 00:14:41,980
Oh, that's quite all right.
251
00:14:43,180 --> 00:14:44,300
work on this hammock.
252
00:14:45,460 --> 00:14:49,720
Now, Mrs. Bigman, I'd like to talk to
Mr. Plager in private.
253
00:14:54,460 --> 00:14:56,020
Oh, I understand.
254
00:14:56,680 --> 00:15:03,460
You boys want to have a man -to -man...
I
255
00:15:03,460 --> 00:15:05,060
mean, person -to -person talk.
256
00:15:06,960 --> 00:15:10,080
If things don't work out with you and
Gerald...
257
00:15:10,830 --> 00:15:12,850
Perhaps you'd like to meet my nephew,
Kenny.
258
00:15:14,590 --> 00:15:15,590
No, thanks.
259
00:15:16,110 --> 00:15:18,470
Then perhaps Gerald would like to meet
Kenny.
260
00:15:20,310 --> 00:15:21,310
I'll ask him.
261
00:15:27,650 --> 00:15:32,530
I'm sorry, Mr. Plager. I didn't know
that they were going to react that way.
262
00:15:32,530 --> 00:15:33,670
could have told you they would.
263
00:15:34,210 --> 00:15:35,370
They're not ready for me.
264
00:15:36,010 --> 00:15:39,310
Well, I mean, it's really their problem.
If they can't handle the fact that
265
00:15:39,310 --> 00:15:40,310
you're...
266
00:15:45,740 --> 00:15:48,400
I mean, they were probably a little
surprised by it.
267
00:15:48,680 --> 00:15:50,520
I know I was.
268
00:15:52,040 --> 00:15:59,000
I was surprised by it. How come
269
00:15:59,000 --> 00:16:02,260
you never told me that you were...
Homosexual?
270
00:16:02,620 --> 00:16:03,620
Gay.
271
00:16:04,160 --> 00:16:05,900
It's never been a problem until now.
272
00:16:06,880 --> 00:16:09,960
Well, we still have a half hour left.
273
00:16:10,680 --> 00:16:13,280
Why don't we treat it as a private
session?
274
00:16:13,820 --> 00:16:15,220
and work straight through. It's okay
with me.
275
00:16:17,820 --> 00:16:22,180
Well, you've, uh, you've had a rough
time. Uh, would you care for, uh,
276
00:16:22,280 --> 00:16:23,259
tea, fruit?
277
00:16:23,260 --> 00:16:24,260
Coffee?
278
00:16:28,120 --> 00:16:33,180
By the old mill stream, not the river,
but the stream. Bob, I'm trying to
279
00:16:33,180 --> 00:16:39,940
correct these papers. Where I first met
you, your eyes so blue.
280
00:16:40,240 --> 00:16:41,380
Brown it, will you, Bob?
281
00:16:43,600 --> 00:16:46,540
practice, everyone expects Ralph and I
to do our famous duet down by the old
282
00:16:46,540 --> 00:16:47,159
mill stream.
283
00:16:47,160 --> 00:16:48,620
Why don't you practice at Ralph's house?
284
00:16:49,400 --> 00:16:50,400
How do I look?
285
00:16:53,100 --> 00:16:54,100
You look stupid.
286
00:16:54,380 --> 00:16:55,380
No,
287
00:16:56,500 --> 00:16:59,300
seriously. From my heart, you look
stupid.
288
00:17:00,560 --> 00:17:01,560
Well, good.
289
00:17:01,640 --> 00:17:02,760
I'm supposed to look stupid.
290
00:17:03,700 --> 00:17:07,319
We're all supposed to look stupid. I
would look stupid if I didn't look
291
00:17:07,599 --> 00:17:08,700
Well, you look stupid.
292
00:17:09,260 --> 00:17:11,520
You probably looked stupid 25 years ago.
293
00:17:12,160 --> 00:17:13,319
Kathy Twilley didn't think so.
294
00:17:16,839 --> 00:17:19,420
Kathy, hot to trot, Twilley?
295
00:17:20,800 --> 00:17:24,940
Yeah, I didn't tell you. After the, uh,
the all -campus fraternity sing, we, uh,
296
00:17:24,940 --> 00:17:27,380
took a long romantic walk in the
moonlight.
297
00:17:27,680 --> 00:17:28,680
Fine.
298
00:17:29,920 --> 00:17:31,300
Don't you want to know where we went?
299
00:17:31,540 --> 00:17:32,540
Not particularly.
300
00:17:33,160 --> 00:17:34,160
Okay. Where?
301
00:17:35,340 --> 00:17:36,660
By the old...
302
00:17:59,110 --> 00:18:00,110
It's the blouse.
303
00:18:00,630 --> 00:18:02,030
It's not a blouse. It's a shirt.
304
00:18:02,270 --> 00:18:03,350
Well, it's a sissy shirt.
305
00:18:04,130 --> 00:18:07,050
I bet your club is full of guys in sissy
shirts like that.
306
00:18:08,170 --> 00:18:09,550
That's why they call it a glee club.
307
00:18:13,230 --> 00:18:14,530
What are you trying to say, Howard?
308
00:18:14,850 --> 00:18:17,190
Oh, nothing. If the blouse fits, wear
it.
309
00:18:18,970 --> 00:18:19,990
Do you have a matching bag?
310
00:18:21,710 --> 00:18:23,610
You know, sometimes, Howard, you're a
real jerk.
311
00:18:25,610 --> 00:18:26,710
He's right, Howard.
312
00:18:27,100 --> 00:18:28,760
The bag doesn't have to match.
313
00:18:33,220 --> 00:18:37,920
I said join the fool's band. Oh, come
on, Bob. Don't be so sensitive. We're
314
00:18:37,920 --> 00:18:40,420
kidding. Yeah, what's the matter? Is
your girdle too tight?
315
00:18:43,980 --> 00:18:47,260
It just happens that I happen to have a
patient now who's gay and he's going
316
00:18:47,260 --> 00:18:48,420
through a very difficult time.
317
00:18:49,980 --> 00:18:52,820
I'm beginning to understand why. I mean,
some of the remarks you're making can
318
00:18:52,820 --> 00:18:53,820
be very hurtful.
319
00:18:54,340 --> 00:18:55,820
Well, you're absolutely right, Bob.
320
00:18:56,380 --> 00:19:01,480
And I'm sorry. And I'm sure Howard's
sorry, too. I am, I am. I love sissies.
321
00:19:03,820 --> 00:19:05,620
I mean, I like sissies.
322
00:19:06,560 --> 00:19:09,540
See, that's another thing. Sissy is a
very derogatory term.
323
00:19:10,720 --> 00:19:11,880
Homosexuals like to be called gay.
324
00:19:12,620 --> 00:19:14,780
Well, I'm sorry, Bob. I didn't mean to
ruffle your feathers.
325
00:19:16,600 --> 00:19:18,920
Is that another crack? Howard, I think
you'd better leave.
326
00:19:19,300 --> 00:19:21,400
Yeah, I'm going. Let me know when he's
in a better mood.
327
00:19:23,020 --> 00:19:25,680
Howard, all I'm trying to say is we're
going to have to change our attitude a
328
00:19:25,680 --> 00:19:28,300
little bit. It's just that kind of dark
-aged thinking that have kept
329
00:19:28,300 --> 00:19:31,220
homosexuals in closets all these years.
Well, they were probably in there
330
00:19:31,220 --> 00:19:32,220
looking for shirts like that.
331
00:19:36,860 --> 00:19:40,980
I think I really ought to go, Dr.
Hartman.
332
00:19:41,400 --> 00:19:44,520
I wish you would a few more minutes, Mr.
Flick. I'm sure the group will be here.
333
00:19:44,680 --> 00:19:48,380
The group is not going to show. I mean,
let's face it, I'm an outcast.
334
00:19:49,920 --> 00:19:52,060
Friendless. Man without a country.
335
00:19:52,860 --> 00:19:54,880
You know, I feel just like James Arness.
336
00:19:57,360 --> 00:20:01,420
Wait a minute. Are you saying that James
Arness is... No, no.
337
00:20:03,220 --> 00:20:06,700
I mean, I feel like he felt in the movie
The Thing.
338
00:20:07,100 --> 00:20:11,500
You know, he was all thing -like. He was
an outcast, too.
339
00:20:11,940 --> 00:20:15,920
Well, I think James Arness was in the
movie The Thing, but I don't think he
340
00:20:15,920 --> 00:20:17,400
the actual thing.
341
00:20:22,350 --> 00:20:24,290
Was Lon Chaney in The Phantom of the
Opera?
342
00:20:25,630 --> 00:20:30,810
Yes. Good. And that's just how I feel. I
mean, nobody wanted to be around Lon
343
00:20:30,810 --> 00:20:33,350
Chaney, and nobody wants to be around
me.
344
00:20:34,310 --> 00:20:38,470
I don't know. For the first time in my
life, I feel sad to be gay.
345
00:20:42,190 --> 00:20:47,010
Mr. Plager, I know things are rough
right now, but we're going to see this
346
00:20:47,010 --> 00:20:50,850
through. You're not going to be alone.
I'm going to be with you.
347
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
All the way.
348
00:20:53,460 --> 00:20:54,460
Thanks.
349
00:21:00,480 --> 00:21:02,160
Well, where have you been? You're late.
350
00:21:02,600 --> 00:21:05,580
Let's not beat around the bush. We had a
meeting and we voted the gay guy out.
351
00:21:10,040 --> 00:21:11,800
It was democracy in action.
352
00:21:12,060 --> 00:21:13,140
It was four to one.
353
00:21:13,580 --> 00:21:15,940
I voted twice. I went both ways.
354
00:21:20,300 --> 00:21:22,140
I don't think that's your decision to
make.
355
00:21:22,720 --> 00:21:26,920
That's right. It's mine. So long, Dr.
Hartley. No, no. If anyone's leaving,
356
00:21:26,920 --> 00:21:27,920
not going to be you.
357
00:21:28,040 --> 00:21:31,560
You know, I'm really ashamed of you. I
never realized how narrow -minded you
358
00:21:31,560 --> 00:21:35,460
are. Well, just go and take your narrow
-mindedness somewhere else. Mr.
359
00:21:35,800 --> 00:21:37,060
Plager and I have a session here.
360
00:21:37,280 --> 00:21:38,520
I think we'd better go.
361
00:21:38,880 --> 00:21:40,440
We'll see you next week, Dr. Hartley.
362
00:21:40,800 --> 00:21:44,400
That's up to you, but Mr. Plager will be
here next week and the week after and
363
00:21:44,400 --> 00:21:45,400
the week after that.
364
00:21:46,640 --> 00:21:49,740
I won't be here the week after that.
Gerald's taking me home to meet his
365
00:21:49,740 --> 00:21:50,740
parents.
366
00:21:52,220 --> 00:21:55,140
What you're trying to say is that we're
stuck with them. I'm not saying you're
367
00:21:55,140 --> 00:21:57,460
stuck with them. I'm just saying that
we're people.
368
00:21:58,100 --> 00:21:59,100
Different people.
369
00:21:59,440 --> 00:22:01,320
And people need each other.
370
00:22:02,240 --> 00:22:07,500
And when you realize that people need
people, you'll find that we're the
371
00:22:07,500 --> 00:22:08,840
luckiest people in the world.
372
00:22:14,830 --> 00:22:16,290
It's a feeling deep in your soul.
373
00:22:17,790 --> 00:22:19,750
Once you were half, now you're whole.
374
00:22:22,790 --> 00:22:24,370
Something along those lines, yes.
375
00:22:25,230 --> 00:22:27,290
No more hunger or thirst. All right, Mr.
Parker.
376
00:22:31,310 --> 00:22:33,890
I think we've learned something very
valuable here today.
377
00:22:34,150 --> 00:22:35,290
Yeah, I think we learned a new song.
378
00:22:37,170 --> 00:22:38,950
I think you owe Mr. Plague an apology.
379
00:22:39,570 --> 00:22:42,530
Yeah, gee, I'm so ashamed.
380
00:22:43,500 --> 00:22:44,500
I'm sorry, too.
381
00:22:44,720 --> 00:22:47,900
I offer you my hand in friendship. Thank
you.
382
00:22:49,800 --> 00:22:51,100
Oh, just say I'm sorry.
383
00:22:53,240 --> 00:22:55,640
Well, I'm willing to give it another
try.
384
00:22:56,640 --> 00:22:57,640
Let's get to work.
385
00:22:59,280 --> 00:23:01,560
Isn't it nice to be all together again?
386
00:23:01,920 --> 00:23:06,380
One big happy family. You know, Gerald
said it would work out fine.
387
00:23:20,420 --> 00:23:21,420
Who is it?
388
00:23:21,980 --> 00:23:23,340
It's me, Howard. Let us in.
389
00:23:29,180 --> 00:23:30,180
How do I know it's you?
390
00:23:31,440 --> 00:23:33,700
Howard, if you don't let me in, I'm
going to break your face.
391
00:23:38,200 --> 00:23:40,680
Howard, it's one o 'clock in the
morning. Why are you watching television
392
00:23:41,500 --> 00:23:42,499
You've got color.
393
00:23:42,500 --> 00:23:43,500
You've got color.
394
00:23:43,840 --> 00:23:44,840
You've got cookies.
395
00:23:46,260 --> 00:23:47,260
Had cookies.
396
00:23:47,360 --> 00:23:48,360
How was the reunion?
397
00:23:49,360 --> 00:23:52,940
Well, let's just say that Bob is the
only one to whom a pledge was sacred.
398
00:23:54,820 --> 00:23:59,740
I think I bought a $100 ,000 insurance
policy.
399
00:24:00,400 --> 00:24:02,920
Bob, take off your tuxedo. I'll have it
cleaned and burned.
400
00:24:03,220 --> 00:24:06,540
See, I mean, that is the trouble with
you. You don't appreciate quality.
401
00:24:06,800 --> 00:24:08,520
I mean, they don't make them like this
anymore.
402
00:24:18,730 --> 00:24:19,750
Look at that workmanship, bud.
29282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.