All language subtitles for The Bob Newhart Show s05e02 Caged Fury
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,520 --> 00:01:16,320
I don't know, Dr. Harley. I think I'm
making some progress.
2
00:01:17,520 --> 00:01:18,520
You are?
3
00:01:19,040 --> 00:01:21,060
I think I'm overcoming my agoraphobia.
4
00:01:21,520 --> 00:01:24,200
I didn't even know you had a fear of
open places.
5
00:01:24,860 --> 00:01:25,860
Open places?
6
00:01:26,640 --> 00:01:28,100
Agoraphobia is a fear of open places.
7
00:01:28,580 --> 00:01:30,620
I thought it was a fear of agricultural
products.
8
00:01:33,240 --> 00:01:36,220
Sorry. Well, anyway, wheat doesn't scare
me anymore.
9
00:01:37,760 --> 00:01:39,500
I'm still a little skittish around
barley.
10
00:01:41,100 --> 00:01:42,500
Yeah, Barley's murder compared to wheat.
11
00:01:43,540 --> 00:01:44,900
Yeah, I am making some progress.
12
00:01:45,260 --> 00:01:47,440
Well, slow and steady wins the race.
13
00:01:48,700 --> 00:01:49,700
That's great.
14
00:01:49,880 --> 00:01:51,100
Another Hartley homily.
15
00:01:52,140 --> 00:01:56,760
Well, what I'm trying to say is even the
humblest person makes awesome progress,
16
00:01:56,980 --> 00:01:58,800
though their pace be like a snail.
17
00:01:59,060 --> 00:02:00,140
I'm afraid of snails.
18
00:02:01,540 --> 00:02:06,320
Well, we'll deal with that next week.
I'm just happy as hell we have that
19
00:02:06,320 --> 00:02:07,720
thing out of the way. Yeah, me too.
20
00:02:11,340 --> 00:02:12,480
Hey, is this room getting smaller?
21
00:02:13,060 --> 00:02:16,300
In addition to your other problems,
maybe you're claustrophobic.
22
00:02:16,580 --> 00:02:19,560
Oh. What do they call that when a
person's claustrophobic?
23
00:02:25,100 --> 00:02:27,460
Claustrophobia. Oh, yeah. Why didn't I
think of that?
24
00:02:28,780 --> 00:02:30,240
I've studied for years.
25
00:02:33,020 --> 00:02:34,540
Hi, Elliot. How's the real estate
business?
26
00:02:34,800 --> 00:02:36,060
Couldn't be better. And how are you?
27
00:02:36,280 --> 00:02:37,099
Couldn't be worse.
28
00:02:37,100 --> 00:02:38,100
Saying everything's normal.
29
00:02:40,600 --> 00:02:42,260
Hiya, Bondurant. Hi, Mr. Carlin.
30
00:02:43,880 --> 00:02:45,900
Hey, is this elevator getting smaller?
31
00:02:46,620 --> 00:02:47,620
I don't think so.
32
00:02:47,840 --> 00:02:49,100
Well, I'm not taking any chances.
33
00:02:53,320 --> 00:02:55,120
You ever seen any snails on these
stairs?
34
00:02:57,620 --> 00:02:58,920
No. Good.
35
00:03:01,540 --> 00:03:02,920
Oh. Hi, Red.
36
00:03:03,360 --> 00:03:04,620
Hi, honey. You look tired.
37
00:03:04,940 --> 00:03:07,480
I am. I don't know what's wrong with me.
I am exhausted.
38
00:03:19,820 --> 00:03:20,820
to throw a Fourth of July party?
39
00:03:21,300 --> 00:03:23,260
Sorry, Jerry. We threw the Memorial Day
party.
40
00:03:23,560 --> 00:03:25,500
What Memorial Day party? I wasn't
invited.
41
00:03:25,980 --> 00:03:26,980
I know.
42
00:03:28,100 --> 00:03:30,080
Do you want to have a Fourth of July
party? Fine.
43
00:03:30,380 --> 00:03:31,380
Where are we going to have it?
44
00:03:31,400 --> 00:03:32,540
How about your apartment?
45
00:03:32,860 --> 00:03:35,300
No good. I got all this furniture in the
living room.
46
00:03:36,040 --> 00:03:39,300
That sort of narrows it down to Bob's
place. Works for me.
47
00:03:40,560 --> 00:03:44,220
Bob, you and Emily are cordially invited
to a Fourth of July party at your
48
00:03:44,220 --> 00:03:45,220
place.
49
00:03:45,900 --> 00:03:48,600
I threw the Valentine's Day party. I
wasn't invited.
50
00:03:48,800 --> 00:03:49,800
I know.
51
00:04:02,890 --> 00:04:04,590
I'd like you to meet my bird, Herb.
52
00:04:05,710 --> 00:04:07,570
Boy, look at him sing. He's really
happy.
53
00:04:08,150 --> 00:04:09,150
He's delirious.
54
00:04:10,350 --> 00:04:11,750
Does he ever stop?
55
00:04:12,110 --> 00:04:13,110
Oh, yeah.
56
00:04:18,529 --> 00:04:19,529
He's well trained.
57
00:04:20,250 --> 00:04:23,190
Yeah, all my other pets died, so I
bought a mechanical bird.
58
00:04:25,030 --> 00:04:27,390
I understand they're supposed to be hard
to start in the winter.
59
00:04:34,799 --> 00:04:36,500
July 4th party. Would you like to come?
60
00:04:37,500 --> 00:04:38,880
Oh, great. When is it?
61
00:04:42,280 --> 00:04:44,960
We thought maybe July 3rd, the day
after.
62
00:04:45,660 --> 00:04:47,200
Where is it? At our place.
63
00:04:47,760 --> 00:04:48,760
At your place?
64
00:04:48,960 --> 00:04:50,400
How come I never get to throw a party?
65
00:04:50,740 --> 00:04:52,860
Well, you're never there when Jerry
plans them.
66
00:04:53,660 --> 00:04:56,380
I think the party should be here. I
mean, why should Emily have to do all
67
00:04:56,380 --> 00:04:57,380
work?
68
00:04:57,400 --> 00:04:58,400
Oh, Howard.
69
00:04:59,180 --> 00:05:01,020
Why, thank you. That's very sweet of
you.
70
00:05:01,600 --> 00:05:04,700
Look, you know, if I can do anything to
help you, you know... Well, how many
71
00:05:04,700 --> 00:05:07,480
people are there going to be? Six.
Seven. I invited Mr. Carlin.
72
00:05:07,760 --> 00:05:10,780
Why? He says he gets lonely every
bicentennial.
73
00:05:13,500 --> 00:05:15,000
Ah, let me see.
74
00:05:15,360 --> 00:05:18,700
Seven people. I'll need seven sets of
your knives and forks.
75
00:05:19,820 --> 00:05:20,820
Seven plates.
76
00:05:21,300 --> 00:05:23,860
I'll need your punch bowl and some
glasses.
77
00:05:24,380 --> 00:05:25,380
Seven, maybe.
78
00:05:25,400 --> 00:05:27,900
And a card table to put them on.
79
00:05:28,140 --> 00:05:29,460
You know, I was thinking...
80
00:05:29,930 --> 00:05:31,770
It might be fun to have a costume party.
81
00:05:32,110 --> 00:05:33,790
I was thinking it'd be fun not to.
82
00:05:34,930 --> 00:05:36,490
But, Bob, it's the bicentennial.
83
00:05:36,790 --> 00:05:39,350
Well, let's celebrate it by being
ourselves.
84
00:05:41,910 --> 00:05:45,790
We don't need costumes. Oh, Bob, you're
being a wet blanket. Now, get in the
85
00:05:45,790 --> 00:05:48,010
spirit. Our country's going to be 200
years old.
86
00:05:48,390 --> 00:05:49,950
200 years, that's hard to believe.
87
00:05:50,990 --> 00:05:53,570
Yeah, well, it looks newer because they
keep painting the buildings.
88
00:06:03,250 --> 00:06:04,250
Right.
89
00:06:04,750 --> 00:06:05,750
Five left.
90
00:06:06,950 --> 00:06:07,950
Five right.
91
00:06:08,130 --> 00:06:09,870
I'll never remember that combination.
92
00:06:10,490 --> 00:06:11,369
It's simple.
93
00:06:11,370 --> 00:06:12,590
1855. Oh.
94
00:06:13,410 --> 00:06:14,410
Right.
95
00:06:14,770 --> 00:06:17,810
That's the mileage between Chicago and
Medford, Oregon.
96
00:06:20,530 --> 00:06:22,310
Look at all this junk.
97
00:06:23,050 --> 00:06:25,910
I don't call it junk. There's a lot of
valuable stuff here. Yeah.
98
00:06:26,190 --> 00:06:29,430
I bet the Smithsonian Institute would
really like to have your footlocker.
99
00:06:30,250 --> 00:06:32,090
Oh, it's tough. It's going to the Ford
foundation.
100
00:06:33,850 --> 00:06:37,870
Let's see. We need the punch bowl and
the card table and... Ah, the card table
101
00:06:37,870 --> 00:06:38,870
is there behind the skis.
102
00:06:39,190 --> 00:06:40,190
Oh, right.
103
00:06:41,930 --> 00:06:43,310
You know what's interesting? What?
104
00:06:43,990 --> 00:06:44,990
We don't ski.
105
00:06:47,390 --> 00:06:48,390
They're Howard's.
106
00:06:49,110 --> 00:06:50,330
Oh, Bob, look.
107
00:06:50,770 --> 00:06:51,850
Your barbell.
108
00:06:52,350 --> 00:06:54,290
Boy, you haven't lifted these in a long
time.
109
00:06:55,310 --> 00:06:57,630
Y 'all, it got to the point where it
was...
110
00:06:57,880 --> 00:06:59,180
Too easy, so I quit.
111
00:07:00,860 --> 00:07:03,900
Yeah, I remember the day that Jerry and
Howard helped you carry him down here.
112
00:07:05,860 --> 00:07:08,700
All right, let's get the punch bowl and
get out of here. Punch bowl.
113
00:07:08,980 --> 00:07:09,980
Punch bowl.
114
00:07:10,620 --> 00:07:11,620
Oh.
115
00:07:13,660 --> 00:07:15,420
That isn't a punch bowl.
116
00:07:15,740 --> 00:07:19,060
No, it's the garter I wore the day of
our wedding. Do you remember?
117
00:07:20,060 --> 00:07:24,100
I always felt you should have worn two.
You know, you look funny with the one
118
00:07:24,100 --> 00:07:26,380
stocking all balled up around your ass.
119
00:07:38,120 --> 00:07:39,980
That's not my dad. That's your mother.
120
00:07:41,680 --> 00:07:46,080
She wore black to the wedding. That
wasn't black, Bob. It was dark gray.
121
00:07:46,340 --> 00:07:47,860
Only her armband was black.
122
00:07:51,320 --> 00:07:54,320
Who's the greaseball next to that dumpy
girl?
123
00:07:55,760 --> 00:07:57,300
The greaseball is you, Bob.
124
00:07:59,580 --> 00:08:00,559
Where are you?
125
00:08:00,560 --> 00:08:02,540
I was inside reviving my mind.
126
00:08:04,820 --> 00:08:08,200
Well, if we finished our trip down
memory lane, I'd like to get out of
127
00:08:08,320 --> 00:08:11,980
Bob, you have no romance in your soul.
It was a beautiful wedding.
128
00:08:12,600 --> 00:08:14,460
It rained. Your mother called it a
gnomon.
129
00:08:16,480 --> 00:08:17,500
No, she was wrong.
130
00:08:17,800 --> 00:08:20,000
I mean, I just wish the priest hadn't
been so nervous.
131
00:08:20,500 --> 00:08:22,080
He was as scared as I was.
132
00:08:23,220 --> 00:08:29,800
He said, do you promise to honor, honor,
honor, honor, love, and obey, obey,
133
00:08:29,800 --> 00:08:30,800
obey?
134
00:08:31,540 --> 00:08:33,280
I thought we were getting married in a
cave.
135
00:08:35,400 --> 00:08:36,580
Were you really nervous?
136
00:08:37,220 --> 00:08:38,880
Well, I was taking a big chance.
137
00:08:39,419 --> 00:08:41,780
Marrying a dumpy girl who couldn't keep
her stocking up.
138
00:08:43,620 --> 00:08:47,780
Well, who would have thought two ugly
ducklings would turn into a beautiful
139
00:08:47,780 --> 00:08:49,120
and a flabby psychologist.
140
00:08:51,540 --> 00:08:55,140
Have I mentioned I'd like to go? Oh,
would you, darling? Why didn't you say
141
00:08:56,560 --> 00:08:57,359
Hey, Bob.
142
00:08:57,360 --> 00:08:58,359
Bob.
143
00:08:58,360 --> 00:08:59,159
What's this?
144
00:08:59,160 --> 00:09:00,460
Oh, come on, Emily. Let's go.
145
00:09:00,840 --> 00:09:02,500
I never saw this before. What is it?
146
00:09:02,860 --> 00:09:05,040
It's my exercise. It flattens my
stomach.
147
00:09:05,320 --> 00:09:06,580
Well, what's it doing down here?
148
00:09:07,240 --> 00:09:08,340
I'm not flabby anymore.
149
00:09:08,820 --> 00:09:09,900
Oh, I see.
150
00:09:13,320 --> 00:09:15,720
Might do you some good. I'm not flabby.
151
00:09:16,240 --> 00:09:17,240
Oh, I see.
152
00:09:18,900 --> 00:09:19,900
Well, how does it work?
153
00:09:20,260 --> 00:09:22,340
You hang it on the doorknob. Here, like
this for me?
154
00:09:23,960 --> 00:09:27,580
Then you lie on the floor, you do your
exercises. But, Emily, I really want to
155
00:09:27,580 --> 00:09:29,220
get out of here. Well, let me try it. I
never saw him.
156
00:09:31,630 --> 00:09:32,890
Guess I don't know my own strength.
157
00:09:33,670 --> 00:09:34,670
Well, let's go.
158
00:09:36,430 --> 00:09:37,550
We're locked in here.
159
00:09:38,590 --> 00:09:39,590
You're kidding.
160
00:09:40,410 --> 00:09:41,790
I don't think it's funny. We're trapped.
161
00:09:46,690 --> 00:09:49,530
Well, Bob, it's nothing to worry about.
I mean, somebody's sure to come
162
00:09:49,530 --> 00:09:50,790
downstairs to do their laundry.
163
00:09:52,030 --> 00:09:55,610
Emily, when was the last time you did
your laundry on July 4th at 5 o 'clock?
164
00:09:57,190 --> 00:09:59,090
Well, I guess you're just going to have
to break down the door with your
165
00:09:59,090 --> 00:10:00,090
shoulder.
166
00:10:01,260 --> 00:10:03,880
They only do that on television. I mean,
it isn't that easy.
167
00:10:04,360 --> 00:10:06,120
A man who lifts weights?
168
00:10:06,480 --> 00:10:09,580
The man with the granite stomach can't
knock down...
169
00:10:29,320 --> 00:10:33,720
Sit there and look at the wedding album
while I...
170
00:10:33,720 --> 00:10:37,420
The
171
00:10:37,420 --> 00:10:44,300
key pole's not going to do
172
00:10:44,300 --> 00:10:45,300
it, Bob.
173
00:10:45,520 --> 00:10:47,020
I need a jackhammer.
174
00:10:48,640 --> 00:10:50,640
I can't even tell if it's day or night
anymore.
175
00:10:51,900 --> 00:10:53,280
How long have we been trapped down here?
176
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
Fifteen minutes.
177
00:10:58,700 --> 00:10:59,700
Seems like 20.
178
00:11:02,160 --> 00:11:03,240
We've got to get out of here.
179
00:11:04,000 --> 00:11:08,220
We'll get a sharp spoon and we'll tunnel
our way to our apartment.
180
00:11:08,900 --> 00:11:10,340
Bob, we live on the fifth floor.
181
00:11:11,060 --> 00:11:12,360
That's why it has to be sharp.
182
00:11:15,200 --> 00:11:16,560
Is this room getting smaller?
183
00:11:18,240 --> 00:11:19,920
I've seen too many prison pictures.
184
00:11:20,380 --> 00:11:21,640
I feel like I'm in prison.
185
00:11:22,060 --> 00:11:23,700
In prison they have bathrooms.
186
00:11:25,700 --> 00:11:26,740
Don't even think about it.
187
00:11:28,110 --> 00:11:29,570
I don't even think about food, either.
188
00:11:29,990 --> 00:11:32,250
I haven't even had lunch. Oh, I did.
189
00:11:32,470 --> 00:11:36,270
I had a cheeseburger and a double order
of fries and a chocolate shake.
190
00:11:37,850 --> 00:11:40,470
One of those real thick shakes?
191
00:11:41,270 --> 00:11:42,270
Yeah.
192
00:11:42,810 --> 00:11:45,210
The kind where the straw stands up all
by itself?
193
00:11:46,330 --> 00:11:47,330
Yeah.
194
00:11:48,090 --> 00:11:51,090
The fries were nice and crispy and
salty?
195
00:11:51,710 --> 00:11:52,710
Yeah.
196
00:11:55,110 --> 00:11:56,950
Pickles, onion, lettuce, cheese?
197
00:11:57,860 --> 00:11:59,360
Special sauce, sesame seed bun?
198
00:12:01,320 --> 00:12:02,320
Yes.
199
00:12:02,700 --> 00:12:04,800
Emily, why are you taunting me like
this?
200
00:12:05,540 --> 00:12:08,460
Don't worry, Bob. We'll get you a
cheeseburger when we get out of here.
201
00:12:08,680 --> 00:12:09,720
If we ever get out of here.
202
00:12:10,440 --> 00:12:13,940
You've done some dizzy things in your
life, but taking this handle off was the
203
00:12:13,940 --> 00:12:14,940
dumbest.
204
00:12:15,120 --> 00:12:18,280
Well, you're the idiot who showed me how
to use this stupid thing. I mean, for
205
00:12:18,280 --> 00:12:20,020
all time dumbness, that takes the cake.
206
00:12:21,840 --> 00:12:22,840
Did you say cake?
207
00:12:25,820 --> 00:12:26,820
Chocolate cake.
208
00:12:27,000 --> 00:12:30,720
Four layers, icing this thick a la mode,
smothered in strawberries.
209
00:12:32,180 --> 00:12:38,080
You are probably one of the most vicious
people that has ever walked the face of
210
00:12:38,080 --> 00:12:39,080
the earth.
211
00:12:39,880 --> 00:12:42,320
All right, I'm going to try to jimmy it
open. Give me your penknife.
212
00:12:45,280 --> 00:12:51,160
You don't have a penknife? No, I left it
with my ball -peen hammer in my socket
213
00:12:51,160 --> 00:12:52,160
wrench.
214
00:12:56,080 --> 00:12:57,300
Wait a minute, Bob. I just thought of
something.
215
00:12:57,560 --> 00:13:00,280
Howard's going to need that punch bowl
for the party. He's got to come down
216
00:13:00,280 --> 00:13:01,280
to get it.
217
00:13:02,260 --> 00:13:03,260
Good idea.
218
00:13:03,700 --> 00:13:04,980
We'll just wait until Howard comes down.
219
00:13:05,880 --> 00:13:06,880
He's reliable.
220
00:13:08,160 --> 00:13:09,160
Well?
221
00:13:10,440 --> 00:13:11,960
What do you want to do until he comes
down here?
222
00:13:12,260 --> 00:13:13,260
Want to tell jokes?
223
00:13:13,420 --> 00:13:14,420
Yeah, sure.
224
00:13:19,180 --> 00:13:20,180
Why?
225
00:13:20,340 --> 00:13:24,800
Why did the moron lock herself and her
husband in the storage locker?
226
00:13:42,890 --> 00:13:43,890
I need an iron.
227
00:13:44,670 --> 00:13:47,210
Excuse me. I didn't realize you were
that close to the green.
228
00:13:56,410 --> 00:13:57,410
It's good, Bob.
229
00:13:57,590 --> 00:13:58,590
Jingle bells.
230
00:14:00,970 --> 00:14:02,050
That's it, then. We're trapped.
231
00:14:06,170 --> 00:14:07,170
Bob.
232
00:14:08,850 --> 00:14:09,850
Bob.
233
00:14:10,230 --> 00:14:11,290
Bob, you love me.
234
00:14:11,550 --> 00:14:12,550
Sure.
235
00:14:22,670 --> 00:14:25,510
of history. Our names will be
conspicuous by their absence.
236
00:14:27,430 --> 00:14:32,510
Emily, of course I love you. Just that
right now, I'm fighting for my life.
237
00:14:36,090 --> 00:14:37,410
You ever wish we had kids?
238
00:14:39,150 --> 00:14:41,550
Right now, I wish we had a kid who was a
human mole.
239
00:14:46,150 --> 00:14:47,830
Do you ever think about it?
240
00:14:48,870 --> 00:14:50,330
Yeah, once in a while.
241
00:14:53,870 --> 00:14:54,870
You had a little girl.
242
00:14:55,390 --> 00:14:59,150
Somebody you could, you know, put on
your knee and tell stories to.
243
00:15:00,090 --> 00:15:04,170
She could wear frilly dresses and wear
ribbons in her hair.
244
00:15:05,290 --> 00:15:07,670
I think about a little boy.
245
00:15:09,650 --> 00:15:10,710
You know, that's nice.
246
00:15:11,390 --> 00:15:13,550
I mean, a girl for you and a boy for me.
247
00:15:14,750 --> 00:15:15,990
You can't trust boys.
248
00:15:16,390 --> 00:15:17,390
Huh?
249
00:15:17,510 --> 00:15:20,970
Give them years of violin lessons, they
want to become boxers.
250
00:15:23,000 --> 00:15:25,940
And they're always borrowing the car
keys, and they're not around when you
251
00:15:25,940 --> 00:15:26,940
them, you know, like now.
252
00:15:27,800 --> 00:15:29,120
I mean, where is that kid?
253
00:15:29,400 --> 00:15:30,400
Coming,
254
00:15:34,220 --> 00:15:35,220
coming.
255
00:15:36,100 --> 00:15:38,660
It's a grand old flag, it's a high flag.
256
00:15:43,960 --> 00:15:50,700
They said they only rented one of these.
257
00:15:51,660 --> 00:15:52,860
I didn't rent this. I own it.
258
00:15:55,860 --> 00:15:57,040
Why would you own that?
259
00:15:57,260 --> 00:15:59,520
Well, I got it on sale. I knew it'd come
in handy someday.
260
00:16:00,440 --> 00:16:01,440
Shrewd purchase.
261
00:16:02,280 --> 00:16:03,680
Okay, Howard, how about a drink?
262
00:16:03,980 --> 00:16:04,980
No, thanks.
263
00:16:06,100 --> 00:16:10,780
You see, what I meant was, how about
offering me a drink? Oh, Bob hasn't come
264
00:16:10,780 --> 00:16:11,780
with the booze yet.
265
00:16:12,640 --> 00:16:13,640
Oh, how about something to eat?
266
00:16:13,980 --> 00:16:15,600
Well, Emily hasn't come with the food
yet.
267
00:16:17,380 --> 00:16:19,200
Oh, you really know how to throw a
party, Howard.
268
00:16:19,960 --> 00:16:20,960
Thanks, dear.
269
00:16:23,800 --> 00:16:25,000
I'll get it, I'll get it.
270
00:16:26,800 --> 00:16:27,800
Well,
271
00:16:36,840 --> 00:16:38,780
there goes best costume down the tube.
272
00:16:39,880 --> 00:16:41,820
You could have thought of something more
original.
273
00:16:42,160 --> 00:16:45,800
Well, we were going to come as John
Smith and Pocahontas, but Carol wouldn't
274
00:16:45,800 --> 00:16:47,220
me rub makeup all over her body.
275
00:16:50,570 --> 00:16:52,290
where everyone stands around and talks
dirty all night?
276
00:16:53,530 --> 00:16:56,690
Here's a mustard for your hot dogs,
Howard. Thank you. I can't wait for the
277
00:16:56,690 --> 00:16:59,270
dogs. You'll have to. Bob and Emily
haven't shown up yet.
278
00:16:59,550 --> 00:17:00,550
Where are they?
279
00:17:00,770 --> 00:17:02,210
Probably gluing on their beards.
280
00:17:03,670 --> 00:17:04,670
I'll get it.
281
00:17:04,790 --> 00:17:05,930
That's another Uncle Sam.
282
00:17:06,990 --> 00:17:08,050
Mr. Carlin. Hi.
283
00:17:08,270 --> 00:17:09,270
How you doing, Ward?
284
00:17:11,710 --> 00:17:18,710
I thought this was supposed to be
285
00:17:18,710 --> 00:17:19,710
a...
286
00:17:22,510 --> 00:17:23,510
A revolutionary spy?
287
00:17:25,750 --> 00:17:29,110
You don't look like one. That's the
secret of being a spy, Blockhead.
288
00:17:30,670 --> 00:17:31,790
Where's Hartley and his wife?
289
00:17:32,170 --> 00:17:36,530
Oh, uh, they'll be here. Uh, does
anybody want, uh, any water, glass of
290
00:17:36,550 --> 00:17:37,810
or maybe, uh, some mustard?
291
00:17:38,090 --> 00:17:39,690
Uh, I'm okay for now.
292
00:17:40,110 --> 00:17:42,990
This is so exciting. This is my first
bison. Tell me you'll party.
293
00:17:43,410 --> 00:17:45,830
You call this a party? The only one
having any fun is him.
294
00:17:46,510 --> 00:17:48,330
This him is me, Carol.
295
00:17:49,150 --> 00:17:50,150
Oh, really?
296
00:17:50,440 --> 00:17:53,440
Most girls look lousy in beards, but
somehow you can really carry it on.
297
00:17:55,600 --> 00:17:59,440
Okay, Howard, how about you going over
and getting Bob, Emily, the food, and
298
00:17:59,440 --> 00:18:01,780
booze? Not necessarily in that order.
299
00:18:02,440 --> 00:18:03,920
Ah, good idea.
300
00:18:04,460 --> 00:18:06,300
Okay, everybody, eat, drink, and be
merry.
301
00:18:12,900 --> 00:18:13,900
Well,
302
00:18:16,060 --> 00:18:17,060
this is certainly delightful.
303
00:18:18,420 --> 00:18:19,880
Did somebody say there was water?
304
00:18:21,090 --> 00:18:22,090
I'll get it, hon.
305
00:18:22,230 --> 00:18:24,470
Which would you prefer, hot or cold?
306
00:18:25,250 --> 00:18:26,530
Which goes best with mustard?
307
00:18:31,710 --> 00:18:32,970
Not at home. Maybe they forgot.
308
00:18:33,650 --> 00:18:36,070
Forget about Bob and Emily. Where's the
booze?
309
00:18:36,310 --> 00:18:37,470
Well, their apartment was locked.
310
00:18:38,130 --> 00:18:39,069
Here you go, Larry.
311
00:18:39,070 --> 00:18:39,809
Oh, thanks.
312
00:18:39,810 --> 00:18:41,510
Oh, I see you helped yourself with the
refreshments.
313
00:18:43,610 --> 00:18:45,550
I'm not going to wait all night. I'm
going to...
314
00:18:51,110 --> 00:18:53,150
Would you mind stopping by the laundry
and getting my shirts?
315
00:18:54,970 --> 00:18:56,730
It's the 4th of July. The laundry's
closed.
316
00:18:57,450 --> 00:18:58,450
Yeah, what was I thinking?
317
00:18:58,870 --> 00:18:59,990
You were thinking it was open.
318
00:19:02,650 --> 00:19:04,190
Hey, Carlin, how about you? You coming
along?
319
00:19:04,650 --> 00:19:06,510
No, I'd feel stupid going out dressed
like this.
320
00:19:12,030 --> 00:19:13,990
Well, it's not as if we're not going to
get out of here.
321
00:19:14,750 --> 00:19:16,190
I mean, it's just a matter of when.
322
00:19:17,790 --> 00:19:18,790
I don't know, Emily.
323
00:19:19,720 --> 00:19:23,900
I heard about this guy, a photographer,
accidentally locked himself in his
324
00:19:23,900 --> 00:19:25,500
darkroom. He was developing pictures.
325
00:19:26,420 --> 00:19:28,360
No one knew he was there.
326
00:19:29,260 --> 00:19:30,440
No one went to look for him.
327
00:19:32,040 --> 00:19:33,400
Last time he was ever heard from.
328
00:19:34,180 --> 00:19:35,980
Really? What happened to him?
329
00:19:36,560 --> 00:19:37,680
Found him a month later.
330
00:19:37,880 --> 00:19:38,880
Died of exposure.
331
00:19:39,220 --> 00:19:42,700
Come on, Bob.
332
00:19:46,080 --> 00:19:47,420
Not a pretty picture, Emily.
333
00:19:55,540 --> 00:19:57,380
Probably. Oh, that's a damn shame.
334
00:20:00,580 --> 00:20:02,140
Bob, did you ever make a will?
335
00:20:03,360 --> 00:20:04,960
Yeah, I left everything to you.
336
00:20:06,860 --> 00:20:09,060
That's not going to do much good if
we're both done for.
337
00:20:09,700 --> 00:20:11,320
I guess Howard will get everything.
338
00:20:11,680 --> 00:20:12,960
Howard's already got everything.
339
00:20:14,880 --> 00:20:16,080
Works out for the best.
340
00:20:18,620 --> 00:20:24,070
Bob, if I died, And you didn't.
341
00:20:25,990 --> 00:20:27,190
Would you remarry?
342
00:20:28,930 --> 00:20:29,930
Sure.
343
00:20:32,750 --> 00:20:35,670
Sure? Just like that? I mean, you don't
even have to think about it?
344
00:20:36,170 --> 00:20:37,170
I thought about it.
345
00:20:38,490 --> 00:20:40,090
Well, what kind of woman would you look
for?
346
00:20:41,530 --> 00:20:43,050
Someone different than you.
347
00:20:45,790 --> 00:20:48,650
Someone big enough to break through that
door over there.
348
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
I would never remarry.
349
00:20:54,820 --> 00:20:55,820
That's nice.
350
00:20:57,300 --> 00:20:59,580
But it doesn't matter because we're
probably doomed.
351
00:21:02,440 --> 00:21:04,400
Bob, do you believe in reincarnation?
352
00:21:06,380 --> 00:21:08,060
Only between consenting adults.
353
00:21:11,200 --> 00:21:13,200
Well, I'd like to come back as a bird.
354
00:21:14,200 --> 00:21:15,200
Good choice.
355
00:21:16,000 --> 00:21:18,520
You know, just free, soaring in the
wind.
356
00:21:19,420 --> 00:21:21,740
The autumn sun gleaming on my feathers.
357
00:21:24,000 --> 00:21:25,800
I'm coming back as Jack Nicklaus.
358
00:21:27,760 --> 00:21:29,800
Maybe I could fly over your golf course.
359
00:21:30,460 --> 00:21:32,020
Just don't chirp while I'm putting.
360
00:21:35,060 --> 00:21:38,340
You know, uh, it's really kind of
romantic.
361
00:21:39,580 --> 00:21:44,320
I mean, we haven't zipped our sleeping
bags together since our honeymoon
362
00:21:44,320 --> 00:21:45,320
trip, remember?
363
00:21:46,540 --> 00:21:49,420
Emily, we can't mess around in a storage
locker.
364
00:21:51,200 --> 00:21:52,200
Why not?
365
00:21:52,740 --> 00:21:54,360
This may be our last hurrah.
366
00:21:56,600 --> 00:21:58,000
We have to conserve our energy.
367
00:22:11,720 --> 00:22:12,720
Where's the punch bowl?
368
00:22:12,960 --> 00:22:13,960
Howard,
369
00:22:14,540 --> 00:22:16,940
thank God you're here. Are we glad to
see you, Howard.
370
00:22:17,200 --> 00:22:18,200
Don't give me that.
371
00:22:18,420 --> 00:22:20,740
You didn't want to come to my party. Why
didn't you just say so? You didn't have
372
00:22:20,740 --> 00:22:21,740
to hide.
373
00:22:30,670 --> 00:22:31,770
That's it, he's out of the will.
374
00:22:34,490 --> 00:22:35,890
Well, now what do we do?
375
00:22:37,970 --> 00:22:40,310
Just keep conserving our energy.
376
00:22:44,730 --> 00:22:45,730
Oh, what the hell.
377
00:22:47,250 --> 00:22:49,530
May as well go out with a smile on our
face.
378
00:23:00,970 --> 00:23:02,930
I feel like we've been rescued by a
vaudeville act.
379
00:23:04,250 --> 00:23:08,010
Well, if we hadn't decided to play poker
and Howard hadn't needed your card
380
00:23:08,010 --> 00:23:10,250
table, you might never have been rescued
at all.
381
00:23:10,490 --> 00:23:13,790
You know, I'd really love to stay and
chat, but you may notice that this
382
00:23:13,790 --> 00:23:15,470
has all the conveniences but one.
383
00:23:16,330 --> 00:23:19,110
I'll go with you. I have to powder my
nose and comb out my beard.
384
00:23:20,070 --> 00:23:23,290
We've got to play poker or not. I've got
money burning a hole in my pocket.
385
00:23:23,490 --> 00:23:24,490
Yeah, me too.
386
00:23:24,570 --> 00:23:25,610
Are you in, Mr. Carlin?
387
00:23:25,930 --> 00:23:27,810
Don't call me Mr. Carlin. You'll blow my
cover.
388
00:23:33,320 --> 00:23:34,320
talk to you for a minute?
389
00:23:34,620 --> 00:23:35,620
Sure.
390
00:23:41,960 --> 00:23:46,360
Bob, I just wanted you to know that I'm
not mad at you anymore for ruining my
391
00:23:46,360 --> 00:23:47,360
party.
392
00:23:47,880 --> 00:23:51,860
And I want you to know, Howard, that I'm
not mad at you for locking us back in
393
00:23:51,860 --> 00:23:52,860
here.
394
00:23:52,960 --> 00:23:53,960
What?
395
00:23:54,280 --> 00:23:55,280
Hold it.
396
00:23:56,420 --> 00:23:58,720
But it's fine, Howard. It gives us a
chance to talk.
397
00:23:59,380 --> 00:24:01,240
Well, what do you want to talk about?
398
00:24:04,400 --> 00:24:10,240
Your life, which at this moment is
hanging by a thread.
399
00:24:14,540 --> 00:24:16,660
Your sentence is your Uncle Sam.
28345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.