All language subtitles for The Bhootnii (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,840 --> 00:02:04,000 Every college has its own ritual. 2 00:02:04,800 --> 00:02:09,120 St. Vincent College in Delhi University had a famous ritual too. 3 00:02:10,520 --> 00:02:13,120 Every year on Valentine's day 4 00:02:13,160 --> 00:02:17,040 they would pray to a tree named Virgin tree. 5 00:02:17,160 --> 00:02:18,600 They used to believe 6 00:02:19,000 --> 00:02:23,800 that by praying to this tree you would find your true love. 7 00:02:25,520 --> 00:02:27,760 People would come from far away 8 00:02:28,280 --> 00:02:30,560 hoping to find true love. 9 00:02:38,280 --> 00:02:39,760 But her love... 10 00:02:40,000 --> 00:02:40,960 remained incomplete. 11 00:02:42,680 --> 00:02:44,960 A fire broke out at St. Vincent College in Delhi University 12 00:02:45,000 --> 00:02:47,320 during the Holika Dahan celebrations. 13 00:02:47,600 --> 00:02:49,560 Luckily none of the students were injured. 14 00:02:52,840 --> 00:02:54,400 Love... 15 00:02:57,160 --> 00:02:58,520 is not just a feeling. 16 00:03:01,120 --> 00:03:02,600 It is an obsession. 17 00:03:06,440 --> 00:03:08,440 Love... 18 00:03:10,880 --> 00:03:12,480 that could stop time. 19 00:03:15,320 --> 00:03:17,160 That could tie down a soul. 20 00:03:27,480 --> 00:03:29,760 True love... 21 00:03:30,360 --> 00:03:35,000 which creates a fire that burns everything to ash. 22 00:03:36,800 --> 00:03:38,920 But it still lives on. 23 00:03:40,640 --> 00:03:41,960 True love... 24 00:03:43,320 --> 00:03:44,880 that cannot die even in death. 25 00:03:52,600 --> 00:03:54,680 I asked you to give me love. 26 00:03:55,600 --> 00:03:58,320 I asked for true love! 27 00:04:05,560 --> 00:04:07,280 Happy Valentine's day! 28 00:04:17,320 --> 00:04:18,680 True love... 29 00:04:20,160 --> 00:04:22,040 Give me... my true love. 30 00:04:41,720 --> 00:04:43,240 Happy Valentine's Day. 31 00:04:44,000 --> 00:04:45,240 Thank you baby. 32 00:05:21,440 --> 00:05:23,760 Why did you show me dreams of true love? 33 00:05:25,800 --> 00:05:27,560 Why did you do this to me? 34 00:05:29,560 --> 00:05:31,080 Can anyone hear me? 35 00:05:32,480 --> 00:05:34,000 Is anyone there? 36 00:05:34,600 --> 00:05:36,280 Or is this all a lie! 37 00:05:36,360 --> 00:05:38,360 Give me my true love. 38 00:05:39,280 --> 00:05:41,280 Return my true love back to me! 39 00:05:41,760 --> 00:05:43,880 Give my true love back to me! 40 00:05:43,920 --> 00:05:45,200 Love! 41 00:05:47,080 --> 00:05:49,200 Give my true love back to me! 42 00:05:56,640 --> 00:05:58,760 Give my true love back to me! 43 00:06:00,800 --> 00:06:03,880 Give my true love back to me! 44 00:06:09,480 --> 00:06:12,680 Sahil Miyaan, what kind of girl do you want? 45 00:06:12,840 --> 00:06:14,800 She should be a girl and she should have a pulse. 46 00:06:14,840 --> 00:06:16,040 Pick up the umbrella. 47 00:06:19,640 --> 00:06:20,960 - Is this ours? - Yes. 48 00:06:23,440 --> 00:06:24,560 Drive slow. 49 00:06:24,760 --> 00:06:26,040 Slow down. 50 00:06:26,240 --> 00:06:27,800 What are you doing? Are you drunk? 51 00:06:28,720 --> 00:06:30,360 I will dig my own grave right here. 52 00:06:30,440 --> 00:06:33,240 It is all a lie. There is no such thing as true love. 53 00:06:37,960 --> 00:06:38,920 Miyaan (Dude), 54 00:06:39,200 --> 00:06:41,840 these noises are coming from the Virgin Tree grounds. 55 00:06:43,320 --> 00:06:44,320 Do you think 56 00:06:45,000 --> 00:06:46,800 it's the spirit of the Virgin Tree? 57 00:06:49,480 --> 00:06:51,240 Do you think this is a spirit exhibition? 58 00:06:51,280 --> 00:06:53,360 The ghost of the Virgin Tree, this and that. 59 00:06:53,640 --> 00:06:55,080 My spirit has stopped believing in spirits. 60 00:06:55,200 --> 00:06:57,440 You guys have ruined the college environment. 61 00:06:57,520 --> 00:06:59,600 I am sure this is Swati and her gang. Come on, let's go. 62 00:06:59,640 --> 00:07:01,440 Wait miyaan. Listen to me. 63 00:07:01,480 --> 00:07:03,480 - Come on, are you scared? - No, of course not. 64 00:07:11,120 --> 00:07:12,400 - Shantanu! - Hey Shantanu! 65 00:07:12,440 --> 00:07:13,600 - Miyaan! - What happened? 66 00:07:13,640 --> 00:07:15,200 - Shantanu? Shantanu? - Shantanu. 67 00:07:25,000 --> 00:07:26,960 Forget the bottle help me carry him! 68 00:07:32,080 --> 00:07:33,080 Love... 69 00:07:34,600 --> 00:07:35,680 Love... 70 00:07:37,080 --> 00:07:38,400 True love... 71 00:09:37,280 --> 00:09:38,280 Shantanu... 72 00:10:01,680 --> 00:10:03,240 What? Are you crazy? 73 00:10:03,480 --> 00:10:05,280 What is wrong? You scared me. 74 00:10:05,880 --> 00:10:08,160 Miyaan, you have been acting weird since last night. 75 00:10:08,520 --> 00:10:10,200 Listen, early in the morning 76 00:10:10,800 --> 00:10:12,240 the body has weak constitution. 77 00:10:12,560 --> 00:10:13,800 Please have some patience. 78 00:10:13,880 --> 00:10:15,680 Forget his body, look at your underwear. 79 00:10:15,840 --> 00:10:16,760 What is wrong with this? 80 00:10:16,800 --> 00:10:19,560 You have been wearing the same thing and doing yoga for the last three days. 81 00:10:19,560 --> 00:10:20,920 Thinks he is the Urdu Shakespeare. 82 00:10:24,480 --> 00:10:25,600 Calm down. 83 00:10:25,720 --> 00:10:26,760 Calm down... 84 00:10:26,920 --> 00:10:28,120 Don't calm down. Calm up. 85 00:10:28,280 --> 00:10:29,960 That's why I am standing here and praying. 86 00:10:30,400 --> 00:10:32,920 Disha baby, Kim baby, J. Lo baby, 87 00:10:32,920 --> 00:10:35,480 Kourtney baby, anyone will do, let me love too. 88 00:10:35,520 --> 00:10:36,840 Long live Johnny... 89 00:10:36,880 --> 00:10:38,120 What happened? 90 00:10:38,640 --> 00:10:40,200 Anisha... 91 00:10:40,880 --> 00:10:42,680 went with someone else... 92 00:10:42,960 --> 00:10:45,360 I told you not to get involved with this love nonsense. 93 00:10:45,400 --> 00:10:46,520 The past bears witness, 94 00:10:46,520 --> 00:10:48,840 that your heart and headphones, if you give them to someone else, 95 00:10:49,000 --> 00:10:49,920 they will always be broken. 96 00:10:49,960 --> 00:10:52,440 He broke his heart man. We don't need your electronics store knowledge. 97 00:10:54,400 --> 00:10:55,440 Oh love guru. 98 00:10:55,480 --> 00:10:56,960 According to the latest sex ratio, 99 00:10:57,000 --> 00:10:59,440 there are 1,020 girls for every 1,000 guys. 100 00:10:59,560 --> 00:11:01,840 But we don't have any. Where are the girls we were supposed to get? 101 00:11:01,880 --> 00:11:03,040 Where are you going? 102 00:11:04,760 --> 00:11:06,520 Miyaan, tears are a very valuable resource. 103 00:11:06,800 --> 00:11:08,840 Don't waste them on every single person you come across. 104 00:11:08,920 --> 00:11:10,320 - Hi Naseer. - For the love of God! 105 00:11:10,520 --> 00:11:13,040 There is going to be a feast here and you're complaining about a single dish. 106 00:11:13,160 --> 00:11:14,400 - What? - Miyaan he said 107 00:11:14,400 --> 00:11:16,200 there will be a feast here and you're complaining about a single dish. 108 00:11:16,240 --> 00:11:17,200 What do you mean by feast? 109 00:11:17,200 --> 00:11:18,680 Miyaan he asked you what do you mean by feast? 110 00:11:18,720 --> 00:11:20,440 Hey you pigeon from the Mughal Era, 111 00:11:20,840 --> 00:11:22,760 did they send you here to deliver messages to us? 112 00:11:23,040 --> 00:11:25,960 He is standing right here. He will tell me. Tell me! 113 00:11:26,200 --> 00:11:28,440 The feast. Valentine's day. 114 00:11:28,600 --> 00:11:29,880 Praying to the Virgin Tree. 115 00:11:30,000 --> 00:11:31,840 It's time to get back on the field. 116 00:11:31,840 --> 00:11:33,480 Didn't I put up Anisha's photo last year? 117 00:11:33,720 --> 00:11:34,840 I even did the venerations. 118 00:11:35,000 --> 00:11:36,720 I celebrated Valentine's day, right? 119 00:11:36,920 --> 00:11:38,040 What happened? 120 00:11:38,280 --> 00:11:40,880 Do whatever the hell you want. I am going to the bathroom. 121 00:11:41,000 --> 00:11:42,080 Hey, listen. 122 00:11:43,360 --> 00:11:44,440 Come, we will leave. 123 00:11:45,000 --> 00:11:46,320 Miyaan, you go ahead. 124 00:11:46,840 --> 00:11:48,200 I will just go relieve myself. 125 00:11:48,320 --> 00:11:49,880 Isn't that the finger for peeing? 126 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 I need to pee more! Why do you care? 127 00:11:51,880 --> 00:11:52,920 Rude man. 128 00:11:53,040 --> 00:11:54,680 Happy Valentine's day! 129 00:11:54,720 --> 00:11:57,760 "Amidst the world's grand fair, he stands alone with none to care" 130 00:11:58,200 --> 00:11:59,520 "Everyone wants love" 131 00:11:59,560 --> 00:12:01,080 "No matter who they are" 132 00:12:01,280 --> 00:12:04,440 "It starts everyone's love story, it's name is" 133 00:12:04,600 --> 00:12:06,120 "The Virgin Tree" 134 00:12:07,080 --> 00:12:08,840 "Put up your love's photo" 135 00:12:08,880 --> 00:12:10,560 "Love is it's motto" 136 00:12:10,720 --> 00:12:14,040 "Pray with all your heart, if you want your love story to start" 137 00:12:14,320 --> 00:12:16,000 "All hail Virgin Tree!" 138 00:12:17,880 --> 00:12:19,240 "All hail Virgin Tree!" 139 00:12:28,040 --> 00:12:30,000 Did my baby have lunch? 140 00:12:30,080 --> 00:12:33,760 Whoever wants a guy or girl to ask them that 141 00:12:33,960 --> 00:12:37,080 go ahead and pray to the Virgin Tree. 142 00:12:37,240 --> 00:12:38,640 Hail Virgin Tree! 143 00:12:38,960 --> 00:12:40,520 Cancel! Cancel! 144 00:12:40,560 --> 00:12:42,640 Cancel the Virgin Tree veneration! 145 00:12:42,680 --> 00:12:44,440 Cancel! Cancel! 146 00:12:44,480 --> 00:12:45,920 Cancel the Virgin Tree veneration! 147 00:12:46,000 --> 00:12:48,240 Let's go. I don't think it's happening this year. 148 00:12:48,600 --> 00:12:50,080 Why? Why do you say that? 149 00:12:50,480 --> 00:12:52,360 Shantanu bhai, listen. 150 00:12:52,960 --> 00:12:53,960 Shall we? 151 00:12:54,040 --> 00:12:55,440 Shall we? Shall we? 152 00:12:56,440 --> 00:12:57,480 Let's go... 153 00:12:58,480 --> 00:13:00,720 Miyaan, were you born under the stars of lust or something? 154 00:13:00,880 --> 00:13:03,240 Stop it! Stop it! Stop praying to the Virgin Tree. 155 00:13:03,280 --> 00:13:05,600 Stop it! Stop it! Stop praying to the Virgin Tree. 156 00:13:05,640 --> 00:13:06,600 Stop it! Stop it! 157 00:13:06,640 --> 00:13:07,720 Hey, stop it! 158 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Stop it. 159 00:13:09,720 --> 00:13:10,760 Which movie are you guys boycotting? 160 00:13:10,760 --> 00:13:11,640 Hey, what are you doing? 161 00:13:11,680 --> 00:13:13,680 Not a movie, we are boycotting the Virgin Tree. 162 00:13:13,760 --> 00:13:16,040 What? People have started boycotting trees now? 163 00:13:16,440 --> 00:13:19,200 Not the tree, we are boycotting praying to the Virgin Tree. 164 00:13:19,200 --> 00:13:20,160 Why? 165 00:13:20,240 --> 00:13:22,120 Have you heard about the ghost of the Virgin Tree? 166 00:13:22,160 --> 00:13:23,640 - No, tell me. - She wakes up... 167 00:13:23,680 --> 00:13:25,360 ...every year on Valentine's day. 168 00:13:29,920 --> 00:13:32,520 Last night when it was raining and the lights went out, 169 00:13:32,560 --> 00:13:34,360 there was even a power surge. We think she has definitely 170 00:13:34,400 --> 00:13:35,840 woken up this year. 171 00:13:36,160 --> 00:13:38,320 Three boys have already lost their lives. 172 00:13:38,640 --> 00:13:40,720 This time it will be better if we don't pray to it. 173 00:13:40,920 --> 00:13:41,840 I think it's great, 174 00:13:41,920 --> 00:13:44,560 we used to get sticks from trees, now we will get chicks! 175 00:13:45,480 --> 00:13:46,600 Get lost you loafer! 176 00:13:48,800 --> 00:13:50,040 Is there any sense to chasing so many? 177 00:13:50,080 --> 00:13:51,560 You should pray sincerely to find the one... 178 00:13:58,160 --> 00:13:59,560 - I am so sorry. - What sorry? 179 00:13:59,600 --> 00:14:01,120 I am so sorry, I am extremely sorry. 180 00:14:01,240 --> 00:14:02,360 Can't you watch where you are going? 181 00:14:02,440 --> 00:14:03,440 I said sorry! 182 00:14:03,680 --> 00:14:04,680 Ridiculous. 183 00:14:05,320 --> 00:14:06,360 It all fell on the ground. 184 00:14:11,960 --> 00:14:13,400 Is anyone there? 185 00:14:14,160 --> 00:14:15,600 Can anyone hear me? 186 00:14:16,720 --> 00:14:18,560 Give me my true love. 187 00:14:19,400 --> 00:14:21,640 Give my true love back to me! 188 00:14:22,200 --> 00:14:24,720 Give my true love back to me! 189 00:14:36,040 --> 00:14:37,320 Shantanu... 190 00:14:37,880 --> 00:14:38,920 You? 191 00:14:39,000 --> 00:14:41,040 You're acting like you just saw a ghost. 192 00:14:41,280 --> 00:14:42,360 When did you come back? 193 00:14:43,720 --> 00:14:45,600 You thought of me and I came running back. 194 00:14:45,880 --> 00:14:46,880 Last night. 195 00:14:47,600 --> 00:14:49,280 You have been missing for the last six months. 196 00:14:49,560 --> 00:14:51,120 I wasn't missing. I was on a field trip. 197 00:14:51,240 --> 00:14:52,880 Your phone stopped working two months ago. 198 00:14:53,200 --> 00:14:55,040 Everyone was wondering if you died in the jungle. 199 00:14:55,600 --> 00:14:57,360 Sometimes I think I must be dead. 200 00:14:57,800 --> 00:14:59,000 That is why I wander around so much. 201 00:14:59,000 --> 00:15:00,120 But why are you asking? 202 00:15:00,480 --> 00:15:01,840 It's not like you called me either. 203 00:15:02,520 --> 00:15:04,160 Didn't your girlfriend ban me? 204 00:15:05,400 --> 00:15:06,400 Forget it. 205 00:15:11,000 --> 00:15:11,880 This early in the morning? 206 00:15:11,960 --> 00:15:13,080 So what? 207 00:15:13,200 --> 00:15:14,600 This is a breakup party after all. 208 00:15:15,880 --> 00:15:17,240 And if you want to be Devdas, 209 00:15:17,720 --> 00:15:19,680 at least do it right. Don't do it halfway. 210 00:15:24,800 --> 00:15:26,680 Hey Virgin Tree! 211 00:15:26,920 --> 00:15:28,760 Give me love! 212 00:15:46,520 --> 00:15:49,760 "A ghost lived on a branch on a tree" 213 00:15:50,080 --> 00:15:53,200 "A ghost lived on a branch on a tree" 214 00:15:53,560 --> 00:15:55,880 "Whoever doesn't say Ta Ra Ra can go..." 215 00:15:56,600 --> 00:15:58,120 "Say Ta Ra Ra" 216 00:15:58,400 --> 00:15:59,840 "Say Ta Ra Ra" 217 00:16:00,160 --> 00:16:01,880 "Say Ta Ra Ra" 218 00:16:01,920 --> 00:16:05,440 "Say Ta Ra Ra" 219 00:16:05,680 --> 00:16:07,040 "Say Ta Ra Ra" 220 00:16:07,280 --> 00:16:08,640 "Say Ta Ra Ra" 221 00:16:09,000 --> 00:16:11,240 "Say Ta Ra Ra Ra" 222 00:16:11,400 --> 00:16:14,720 "We will cause a lot of ruckus and make them all say Ta Ra Ra" 223 00:16:14,880 --> 00:16:18,160 "I am from Delhi darling, I can't stay single" 224 00:16:18,440 --> 00:16:21,840 "They talk about love and make cute promises" 225 00:16:21,880 --> 00:16:25,480 "The tree I prayed to for my lady, is haunted by a ghost lady" 226 00:16:25,560 --> 00:16:28,880 "In a village, in a field so low, Dig a pit and down you go!" 227 00:16:29,080 --> 00:16:32,320 "In a village, in a field so low, Dig a pit and down you go!" 228 00:16:32,560 --> 00:16:35,240 "Whoever doesn't say Ta Ra Ra can go..." 229 00:16:35,600 --> 00:16:37,000 "Say Ta Ra Ra" 230 00:16:37,360 --> 00:16:39,040 "Say Ta Ra Ra" 231 00:16:39,160 --> 00:16:42,840 "Say Ta Ra Ra" 232 00:16:42,880 --> 00:16:44,640 "Say Ta Ra Ra" 233 00:16:47,920 --> 00:16:49,840 "Say Ta Ra Ra" 234 00:16:50,440 --> 00:16:53,600 "Even scrawny guys can get a girl, no brag" 235 00:16:53,600 --> 00:16:57,120 "I pray to the Virgin Tree and that is my swag" 236 00:16:57,240 --> 00:17:00,520 "No swiping for me, let's talk face-to-face" 237 00:17:00,800 --> 00:17:04,440 "If you are not available I am okay with your sister" 238 00:17:04,480 --> 00:17:07,600 "It was winter and the night got cold" 239 00:17:08,040 --> 00:17:11,200 "It was winter and the night got cold" 240 00:17:11,600 --> 00:17:14,680 "Whoever doesn't say Ta Ra Ra can go..." 241 00:17:14,720 --> 00:17:16,120 "Say Ta Ra Ra" 242 00:17:16,400 --> 00:17:17,960 "Say Ta Ra Ra" 243 00:17:18,160 --> 00:17:19,840 "Say Ta Ra Ra" 244 00:17:19,880 --> 00:17:21,920 "Say Ta Ra Ra" 245 00:17:21,960 --> 00:17:23,560 "Say Ta Ra Ra" 246 00:17:23,680 --> 00:17:24,840 "Say Ta Ra Ra" 247 00:17:25,400 --> 00:17:26,720 "Say Ta Ra Ra" 248 00:17:27,120 --> 00:17:29,120 "Say Ta Ra Ra" 249 00:17:29,320 --> 00:17:32,320 "Say Ta Ra Ra" 250 00:17:32,480 --> 00:17:34,080 "Say Ta Ra Ra" 251 00:17:44,520 --> 00:17:46,040 Hey! Gagan! 252 00:17:46,440 --> 00:17:48,160 - Gagan! - What are you doing? Wait! 253 00:17:48,520 --> 00:17:49,760 - Gagan! - Gagan! 254 00:17:50,120 --> 00:17:51,320 - Hey! - It's happening again. 255 00:17:51,400 --> 00:17:52,680 - Brother Gagan... - Just wait! 256 00:17:56,520 --> 00:17:58,160 Gagan! 257 00:17:59,400 --> 00:18:01,040 Will you believe us now? 258 00:18:01,600 --> 00:18:05,040 Or will you take action after 4 or 5 more people die? 259 00:18:05,280 --> 00:18:08,080 I understand that you are trying to draw a connection, 260 00:18:08,120 --> 00:18:09,240 but please get to the point. 261 00:18:09,520 --> 00:18:11,960 Ma'am this is because of the Virgin Tree's spirit. 262 00:18:12,240 --> 00:18:13,320 It's the same curse. 263 00:18:13,680 --> 00:18:15,640 Raghuvendra Rajput 2004, 264 00:18:15,880 --> 00:18:17,520 Varun Gupta 2009, 265 00:18:17,640 --> 00:18:19,640 and Siddharth Pandey 2014. 266 00:18:19,840 --> 00:18:23,080 All three of them attempted suicide on Valentine's day. 267 00:18:23,200 --> 00:18:26,080 And 20-25 days later they all died on Chhoti Holi. 268 00:18:26,480 --> 00:18:27,680 It's a pattern! 269 00:18:27,880 --> 00:18:29,920 And more than 60 kids in that same time frame 270 00:18:30,120 --> 00:18:31,560 have either had epileptic seizures 271 00:18:31,680 --> 00:18:32,840 or had hallucinations. 272 00:18:32,960 --> 00:18:34,640 Are you talking about ghosts again? 273 00:18:35,600 --> 00:18:36,600 Come on. 274 00:18:37,040 --> 00:18:38,840 We should be happy that 275 00:18:39,080 --> 00:18:40,280 Gagan is safe. 276 00:18:40,600 --> 00:18:44,200 And so that he can explain the reason behind his attempted suicide. 277 00:18:44,680 --> 00:18:47,760 Otherwise the media would have closed down this college already. 278 00:18:47,880 --> 00:18:49,920 Sir, whether you think it's the truth or just a rumor, 279 00:18:49,960 --> 00:18:51,360 the panic has already spread. 280 00:18:51,600 --> 00:18:53,200 And it won't take long for people to find out about it. 281 00:18:53,480 --> 00:18:54,560 She is right. 282 00:18:55,040 --> 00:18:57,720 We need to do something to protect the reputation of the college. 283 00:18:57,960 --> 00:18:58,960 Swati. 284 00:18:59,480 --> 00:19:01,080 The inter-college festivals begin tomorrow, 285 00:19:01,240 --> 00:19:02,280 you focus on that. 286 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 - But ma'am we need to-- - Do as I said. 287 00:19:05,720 --> 00:19:07,360 Swati! Swati wait! 288 00:19:08,400 --> 00:19:09,360 There is a way. 289 00:19:09,800 --> 00:19:11,320 Dr. Krishna Tripathi. 290 00:19:11,360 --> 00:19:14,920 One of the best paraphysicists in the world is an alumnus from our college. 291 00:19:15,000 --> 00:19:16,320 Who? This Baba (Spiritual man)? 292 00:19:16,440 --> 00:19:18,040 If we involve the paranormal society 293 00:19:18,080 --> 00:19:20,040 then this matter can be solved discreetly. 294 00:19:20,240 --> 00:19:22,160 If his methods are truly scientific 295 00:19:22,280 --> 00:19:24,480 then there will be no fake rituals and no complaints. 296 00:19:25,680 --> 00:19:27,800 In a village far away... 297 00:19:32,640 --> 00:19:34,080 when a ghost appears. 298 00:19:34,200 --> 00:19:35,560 Baba! 299 00:19:35,720 --> 00:19:37,680 Children tell the ghost to run away. 300 00:19:40,880 --> 00:19:43,600 Otherwise Baba will appear. 301 00:19:51,720 --> 00:19:52,960 - Geopods? - Check. 302 00:19:53,040 --> 00:19:54,240 - Infrared cameras? - Check. 303 00:19:54,440 --> 00:19:56,520 - EMF meters. - Check but the frequency is too high. 304 00:19:56,560 --> 00:19:57,560 All the red ghosts, 305 00:19:57,640 --> 00:19:58,800 no sign of a friendly one. 306 00:19:59,680 --> 00:20:00,960 Hey, why are you here? 307 00:20:01,440 --> 00:20:02,440 I can't do this. 308 00:20:02,440 --> 00:20:04,000 And you brought Baba's guns with you? 309 00:20:04,080 --> 00:20:05,600 Forget it, he is just an intern. 310 00:20:06,120 --> 00:20:07,680 I am Baba's aunt's son. 311 00:20:14,480 --> 00:20:15,640 They are all posessed spirits. 312 00:20:15,720 --> 00:20:16,760 Poltergeist. 313 00:20:16,840 --> 00:20:18,040 You can't kill them directly. 314 00:20:18,200 --> 00:20:20,280 We need to separate the demonic energy from these people. 315 00:20:20,320 --> 00:20:22,000 Pure iron Baba. Iron. 316 00:20:22,360 --> 00:20:23,560 Iron is a match. 317 00:20:33,160 --> 00:20:34,880 "Listen up Ghosts Yes Baba" 318 00:20:35,080 --> 00:20:36,720 "Being naughty? Yes Baba" 319 00:20:36,880 --> 00:20:38,520 "Should I come there? No Baba" 320 00:20:38,720 --> 00:20:40,440 "I am on my way What Baba?" 321 00:20:40,560 --> 00:20:41,920 "Run away" 322 00:20:42,400 --> 00:20:43,760 "Run away" 323 00:20:44,200 --> 00:20:45,400 "Run away" 324 00:20:46,080 --> 00:20:48,040 "Run away Baba is here" 325 00:20:48,080 --> 00:20:51,560 "Run away Baba is here No ghosts will ever come near" 326 00:20:51,600 --> 00:20:55,680 "Witch or zombie, lurking near, It's time for them to disappear!" 327 00:20:55,760 --> 00:20:57,440 "He lays down the law for ghosts" 328 00:20:57,480 --> 00:21:00,680 "To the good, he’s a shining ray" 329 00:21:00,720 --> 00:21:02,960 "To haunting ghosts, he drives them away!" 330 00:21:04,080 --> 00:21:08,120 "Ghosts, spirits and demons too, Baba’s here to deal with you!" 331 00:21:08,240 --> 00:21:11,720 "Nine comes before eight is due, Baba’s here to deal with you!" 332 00:21:11,880 --> 00:21:15,440 "Ghosts, spirits and demons too, Baba’s here to deal with you!" 333 00:21:15,600 --> 00:21:18,920 "Nine comes before eight is due, Baba’s here to deal with you!" 334 00:21:20,840 --> 00:21:22,240 Baba, this one is friendly. 335 00:21:22,480 --> 00:21:23,840 He is just here to watch the action. 336 00:21:37,760 --> 00:21:39,720 Baba, these are frozen vampires. 337 00:21:39,760 --> 00:21:42,160 UV rays above 8 Baba. UV rays above 8. 338 00:21:49,920 --> 00:21:51,240 "Run away Baba is here" 339 00:21:51,600 --> 00:21:53,560 "Baba, Baba, Black Sheep" 340 00:21:53,600 --> 00:21:55,360 "How many ghosts did you reap?" 341 00:21:55,400 --> 00:21:58,320 "You are their god, and you are their doom" 342 00:21:58,680 --> 00:22:02,600 "He is a devotee of Lord Shiva he has no fear, he just chills" 343 00:22:02,840 --> 00:22:06,120 "Even Bloody Mary has fallen for him" 344 00:22:06,480 --> 00:22:10,200 "Ghosts, spirits and demons too, Baba’s here to deal with you!" 345 00:22:10,200 --> 00:22:13,720 "Nine comes before eight is due, Baba’s here to deal with you!" 346 00:22:13,880 --> 00:22:17,480 "Ghosts, spirits and demons too, Baba’s here to deal with you!" 347 00:22:17,560 --> 00:22:21,280 "Nine comes before eight is due, Baba’s here to deal with you!" 348 00:22:25,480 --> 00:22:27,200 Hey kid, why didn't you run? 349 00:22:27,280 --> 00:22:29,640 I will leave only after I watch the fireworks at the carnival. 350 00:22:29,760 --> 00:22:31,440 Very good. Come here. 351 00:22:33,080 --> 00:22:34,040 There are so many of them! 352 00:22:34,040 --> 00:22:35,440 - What are those? - Demons. 353 00:22:35,680 --> 00:22:36,920 Just watch baby. 354 00:22:37,360 --> 00:22:38,800 The magic of these salt bullets. 355 00:22:40,040 --> 00:22:41,640 "The sad life you're living" 356 00:22:41,680 --> 00:22:43,560 "He will solve every hassle" 357 00:22:43,600 --> 00:22:47,080 "He’ll turn that struggle into a roast, With Bira in hand, we’ll raise a toast" 358 00:22:47,400 --> 00:22:50,920 "This fact is crazy trust me" 359 00:22:51,080 --> 00:22:54,240 "He studied B.A. twice That is why they call him Baba" 360 00:22:54,320 --> 00:22:58,040 "Ghosts, spirits and demons too, Baba’s here to deal with you!" 361 00:22:58,160 --> 00:23:01,680 "Nine comes before eight is due, Baba’s here to deal with you!" 362 00:23:01,800 --> 00:23:05,320 "Ghosts, spirits and demons too, Baba’s here to deal with you!" 363 00:23:05,320 --> 00:23:08,840 "Nine comes before eight is due, Baba’s here to deal with you!" 364 00:23:12,080 --> 00:23:13,240 How was that? 365 00:23:13,320 --> 00:23:17,080 It felt like I watched the shoot of the Naagin serial live. 366 00:23:21,320 --> 00:23:23,040 Hello? Dr. Krishna Tripathi? 367 00:23:23,680 --> 00:23:24,720 Yes, speaking. 368 00:23:24,880 --> 00:23:29,240 Sir, this is Professor Kalra from Vincent College here. 369 00:23:30,240 --> 00:23:31,800 Yes Kalra, tell me. 370 00:23:32,320 --> 00:23:33,920 I saw you on Tinder. 371 00:23:34,760 --> 00:23:35,800 You are on Tinder? 372 00:23:36,080 --> 00:23:39,160 N... No... I accidentally made that. 373 00:23:39,320 --> 00:23:41,000 But how did you find out? 374 00:23:41,080 --> 00:23:43,640 I had no clue. I was just guessing. 375 00:23:43,840 --> 00:23:45,080 - Are you seriously on it? - No, no. 376 00:23:45,120 --> 00:23:46,440 - Give me the phone. - Okay. 377 00:23:49,360 --> 00:23:51,160 Tripathi, let's get to the point. 378 00:23:52,280 --> 00:23:53,800 Can you come to the college immediately? 379 00:23:54,440 --> 00:23:55,360 There is a problem. 380 00:23:55,480 --> 00:23:59,240 Um... ghost, ghoul, witch, demon, 381 00:23:59,400 --> 00:24:01,760 ghost, vampire, 382 00:24:02,080 --> 00:24:04,080 and there is a new one these days - Zombie. 383 00:24:04,720 --> 00:24:06,040 Tell me, which one is the problem? 384 00:24:48,360 --> 00:24:49,240 She left me Sahil! 385 00:24:49,240 --> 00:24:51,280 Hey, stop crying. Try being an alpha. 386 00:24:51,520 --> 00:24:52,840 Even Kapoor is an Animal now. 387 00:24:53,200 --> 00:24:54,480 Understand? Sigma male. 388 00:24:54,800 --> 00:24:55,800 Just look at our Shantanu. 389 00:24:55,880 --> 00:24:57,760 He is the complete package. But look at his messages. 390 00:24:57,840 --> 00:25:00,240 "Baby, I can't live without you. Baby, please come back." 391 00:25:00,240 --> 00:25:01,280 Even a beggar won't... 392 00:25:01,400 --> 00:25:02,400 Give me my phone back. 393 00:25:03,720 --> 00:25:04,720 Hey man... 394 00:25:05,680 --> 00:25:06,640 - I was just... - Rude man. 395 00:25:11,960 --> 00:25:13,520 Your time is up, hand over your papers. 396 00:25:13,720 --> 00:25:14,680 Hand over your papers. 397 00:25:14,840 --> 00:25:16,320 Sir, give me a minute. Just one minute. 398 00:25:16,440 --> 00:25:18,600 You didn't study when you had time what do you hope to do now? 399 00:25:19,040 --> 00:25:21,240 We will definitely play a sad song for you. 400 00:25:21,640 --> 00:25:23,560 If you go out with a girl who is out of your league 401 00:25:23,600 --> 00:25:24,920 you are bound to get dumped. 402 00:25:25,720 --> 00:25:27,600 "This guy got dumped..." 403 00:25:27,680 --> 00:25:28,880 Loser! 404 00:25:38,160 --> 00:25:39,120 What? 405 00:25:39,200 --> 00:25:40,160 It's nothing... 406 00:25:40,360 --> 00:25:41,560 since this morning everything... 407 00:25:41,960 --> 00:25:42,960 Just a bad day. 408 00:25:44,080 --> 00:25:45,360 Are you a mother in a retro film? 409 00:25:45,360 --> 00:25:46,440 Always sad. 410 00:25:46,480 --> 00:25:47,880 Learn to chill a bit. 411 00:25:48,560 --> 00:25:51,120 It's fine. Now watch me fix your mood in a snap. 412 00:25:52,160 --> 00:25:53,320 Shantanu... 413 00:25:59,560 --> 00:26:01,040 Shantanu... 414 00:26:10,920 --> 00:26:13,360 We will definitely play a sad song for you. 415 00:26:16,240 --> 00:26:17,240 Loser! 416 00:26:22,120 --> 00:26:24,240 You didn't study when you had time what do you hope to do now? 417 00:26:30,640 --> 00:26:32,240 Baby, I can't live without you. 418 00:26:35,800 --> 00:26:38,320 Baby please come back. Even a beggar won't... 419 00:26:39,520 --> 00:26:40,400 Sahil? 420 00:26:40,560 --> 00:26:42,480 Miyaan? Sahil? Sahil! 421 00:26:42,600 --> 00:26:44,200 Sahil! 422 00:26:54,920 --> 00:26:57,520 Their vitals are normal. They had a hallucination attack. 423 00:26:57,680 --> 00:26:59,400 I am unable to understand the reason for it. 424 00:26:59,680 --> 00:27:01,120 We have done their blood tests. 425 00:27:01,120 --> 00:27:02,840 We will get the reports back in 24 hours. 426 00:27:10,440 --> 00:27:12,080 Is the college safe? 427 00:27:12,320 --> 00:27:13,680 Students lives matter! 428 00:27:13,760 --> 00:27:15,200 - This college is haunted. - We deserve to know. 429 00:27:15,200 --> 00:27:16,160 You need to answer us sir. 430 00:27:16,200 --> 00:27:17,640 This college has a ghost! 431 00:27:17,640 --> 00:27:20,720 Guys our college is haunted, five people have had a seizure attack 432 00:27:20,760 --> 00:27:22,480 and the authorities say there is nothing wrong with the college? 433 00:27:22,680 --> 00:27:25,680 Shut it down! Shut it down! Shut down the haunted college! 434 00:27:25,960 --> 00:27:29,640 Shut it down! Shut it down! Shut down the haunted college! 435 00:27:31,560 --> 00:27:33,960 Stop it, stop it, stop it! 436 00:27:34,920 --> 00:27:35,880 Stop it! 437 00:27:36,280 --> 00:27:39,880 It took us 70 years to build the reputation of this college. 438 00:27:39,920 --> 00:27:43,840 And now you want to spin a tale about a ghost and ruin it? 439 00:27:43,880 --> 00:27:44,840 Making posts on Social Media... 440 00:27:44,920 --> 00:27:46,160 Hey, what is wrong with you? 441 00:27:46,720 --> 00:27:47,760 You're not moving at all. 442 00:27:48,640 --> 00:27:50,480 It's okay. He will get better soon. Okay? 443 00:27:50,560 --> 00:27:51,960 ...What do you want to prove? 444 00:27:52,160 --> 00:27:53,240 What else can we do, sir? 445 00:27:53,520 --> 00:27:55,120 This is a matter of life and death. 446 00:27:55,200 --> 00:27:57,080 This is a matter for professionals. 447 00:27:57,520 --> 00:28:00,760 There is a team of doctors monitoring the canteen food and water. 448 00:28:00,920 --> 00:28:04,240 So that we can act on any hallucination causing agents that we find. 449 00:28:05,440 --> 00:28:06,840 When did you get here? 450 00:28:06,960 --> 00:28:08,480 Why do you say that every time I see you? 451 00:28:09,720 --> 00:28:10,920 Why is he so scared? 452 00:28:13,000 --> 00:28:14,520 All five of them are currently stable. 453 00:28:15,400 --> 00:28:16,720 They are all getting blood tests. 454 00:28:17,280 --> 00:28:20,360 There has to be a reason, ghosts don't pick people at random. 455 00:28:20,400 --> 00:28:22,280 As if you know a lot about ghosts. 456 00:28:23,280 --> 00:28:24,640 I do, that is why you're safe. 457 00:28:27,880 --> 00:28:30,360 Uh... please take care of me too sister. 458 00:28:32,360 --> 00:28:34,600 Any actions or words against this college 459 00:28:34,640 --> 00:28:36,480 will be met with serious action. 460 00:28:36,960 --> 00:28:38,040 - Let's go. - Sir! Sir! 461 00:28:38,160 --> 00:28:40,320 - Sir! Sir! - Sir! 462 00:28:49,160 --> 00:28:50,240 Hey, Mughal witch. 463 00:28:50,360 --> 00:28:52,000 Stop brewing potions and let's go get Sahil. 464 00:28:52,040 --> 00:28:53,400 Miyaan I am doing this for him. 465 00:28:54,400 --> 00:28:55,400 My mother says 466 00:28:55,760 --> 00:28:58,280 if a Djinn is attached to you they will keep coming back. 467 00:28:59,040 --> 00:29:00,680 This is a family recipe to get rid of them. 468 00:29:00,760 --> 00:29:02,720 I will get some gin for your mother. Let's go. 469 00:29:02,800 --> 00:29:04,320 My mother doesn't drink gin. Only rum. 470 00:29:04,440 --> 00:29:05,600 Say god's name and let's go. 471 00:29:14,400 --> 00:29:15,640 I... I... will be back soon. 472 00:29:19,120 --> 00:29:20,960 B... B... Brother there is someone here. 473 00:29:21,560 --> 00:29:22,520 Who is there? 474 00:29:22,640 --> 00:29:24,400 - Who... who is there? - Who is there? 475 00:29:27,120 --> 00:29:28,120 - It's me. - Why you, 476 00:29:28,280 --> 00:29:29,440 fake belly dancer. 477 00:29:29,480 --> 00:29:30,720 Why are you wearing those? 478 00:29:30,760 --> 00:29:34,040 These? I bought these anklets for my girlfriend, brother. 479 00:29:34,320 --> 00:29:36,600 My mother said that if you wear something made of silver 480 00:29:36,640 --> 00:29:38,400 then ghosts will leave you alone. 481 00:29:38,560 --> 00:29:39,600 Chhotu bhai? 482 00:29:39,680 --> 00:29:41,200 Do you have anything else made from silver? 483 00:29:41,240 --> 00:29:42,160 I have earrings. 484 00:29:42,280 --> 00:29:44,120 - Give it to me. - Hey, let's go. 485 00:29:44,160 --> 00:29:45,240 - Take it with you. - Mother's earrings. 486 00:29:45,280 --> 00:29:46,360 You want earrings now. 487 00:29:47,040 --> 00:29:48,520 That is my mother's concoction! 488 00:29:48,640 --> 00:29:50,000 - Mom's concoction fell. - Get lost! 489 00:29:50,360 --> 00:29:51,440 Your mother's damn concoction. 490 00:29:52,040 --> 00:29:53,480 Shantanu... 491 00:29:54,280 --> 00:29:55,320 Did you hear that voice? 492 00:29:56,600 --> 00:29:57,840 You want to run? Let's go. 493 00:29:57,960 --> 00:29:59,360 Are you guys okay? 494 00:30:00,320 --> 00:30:01,200 Sahil? 495 00:30:01,320 --> 00:30:02,520 Absolutely first class. 496 00:30:03,320 --> 00:30:05,920 My mother taught me how to make a concoction to protect from djinns. 497 00:30:06,160 --> 00:30:08,120 Not one to protect a man from his perverted thoughts. 498 00:30:08,200 --> 00:30:09,640 Miyaan, teach him a lesson. 499 00:30:09,720 --> 00:30:11,000 You moron, come here. 500 00:30:11,080 --> 00:30:12,040 - Bring him here. - Who the hell? 501 00:30:12,120 --> 00:30:13,880 Put him here. Right here. 502 00:30:14,080 --> 00:30:15,160 Don't you have any shame? 503 00:30:15,240 --> 00:30:17,320 Do you feel no shame? I just risked my life for you. 504 00:30:17,440 --> 00:30:18,680 I love you too guys. 505 00:30:18,920 --> 00:30:20,720 I am absolutely fine. Now get out of here. 506 00:30:20,760 --> 00:30:21,920 Listen to me. 507 00:30:22,080 --> 00:30:24,560 The ghost of the Virgin Tree only affects virgin men. 508 00:30:25,880 --> 00:30:28,400 It's time to free myself from this curse. 509 00:30:28,640 --> 00:30:30,000 I am out of here. 510 00:30:31,440 --> 00:30:32,440 Come here please. 511 00:30:33,680 --> 00:30:35,440 Listen up you third-rate Casablanca. 512 00:30:35,480 --> 00:30:36,880 But isn't the ghost on that tree? 513 00:30:36,920 --> 00:30:37,960 No, no. 514 00:30:38,120 --> 00:30:39,720 She could be anywhere. 515 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 Here! 516 00:30:42,680 --> 00:30:43,800 There! 517 00:30:44,200 --> 00:30:47,800 - Down. Up. Anywhere. - Even a ghost wouldn't like a pervert like you. 518 00:30:48,560 --> 00:30:50,240 Thost! Thost! Thost! 519 00:30:50,520 --> 00:30:52,920 Thost! Thost! Thost! 520 00:30:53,160 --> 00:30:54,120 Thost! Thost! 521 00:30:54,200 --> 00:30:56,440 Don't walk over me it will remain small. 522 00:30:56,480 --> 00:30:57,720 What will remain small? 523 00:30:57,800 --> 00:31:00,000 Is your virginity broken? Are you free now? 524 00:31:00,120 --> 00:31:02,200 - I taw a thost. Thost. - Get up. What is wrong with you? 525 00:31:02,360 --> 00:31:05,400 Thantanu miyaan I taw a thost. 526 00:31:05,480 --> 00:31:06,560 I tust taw a thost. 527 00:31:06,560 --> 00:31:08,760 Hey what happened to him? What is he saying? 528 00:31:09,720 --> 00:31:10,840 I tused to tanner as a tid. 529 00:31:11,560 --> 00:31:12,960 Who used to be tanner? 530 00:31:13,440 --> 00:31:16,320 You idiot he said this used to happen to him when he was young. 531 00:31:16,440 --> 00:31:18,040 He stammers when he is scared! 532 00:31:18,120 --> 00:31:20,600 Hey man, get a doctor to cure this guy. 533 00:31:20,800 --> 00:31:22,840 Why you little... 534 00:31:23,040 --> 00:31:25,720 - Tamn tou! - Don't hit me there! My brain is there! 535 00:31:25,840 --> 00:31:26,840 Get him cured! 536 00:31:26,880 --> 00:31:28,480 - Get lost! - I knew a guy like this in the village. 537 00:31:28,480 --> 00:31:30,040 - What happened to you? - He lost his voice. 538 00:31:30,040 --> 00:31:31,440 Miyaan there is a thost here. Let's go. 539 00:32:33,560 --> 00:32:34,760 Shut up! 540 00:32:35,520 --> 00:32:37,440 Is this the right time to be doing breathing exercises? 541 00:32:37,560 --> 00:32:39,480 Is this the right time to barge into someone's house? 542 00:32:39,920 --> 00:32:40,920 Sorry. 543 00:32:47,040 --> 00:32:47,960 Sorry? 544 00:32:48,000 --> 00:32:49,400 - I phat my shants. - What? 545 00:32:49,760 --> 00:32:51,600 The fear made him exchange his 'P' and 'S'. 546 00:32:51,960 --> 00:32:52,960 You scared all of us. 547 00:32:53,160 --> 00:32:54,080 Who are you? 548 00:32:54,240 --> 00:32:55,280 Baba. 549 00:32:55,320 --> 00:32:56,840 When did the college start needing a baba? 550 00:32:57,800 --> 00:32:59,000 My name is Krishna. 551 00:32:59,960 --> 00:33:02,440 I graduated in B.A. from this college twice. 552 00:33:02,760 --> 00:33:04,760 That is why people call me Baba. 553 00:33:05,040 --> 00:33:06,320 It's a good thing you didn't do M.A. twice. 554 00:33:06,440 --> 00:33:07,640 Otherwise they would call you uncle. 555 00:33:07,920 --> 00:33:11,560 If you keep talking then I will make sure you phit your shants so bad 556 00:33:11,640 --> 00:33:13,200 that you won't be able to walk straight. 557 00:33:13,640 --> 00:33:15,280 I came here for research. 558 00:33:16,200 --> 00:33:17,520 If there are any issues... 559 00:33:17,600 --> 00:33:18,600 We should tell you? 560 00:33:18,720 --> 00:33:19,880 No, just adjust. 561 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Yes sir. 562 00:33:27,720 --> 00:33:28,560 Such a strange man. 563 00:33:28,640 --> 00:33:30,600 Who walks around in a burkha this late at night? 564 00:33:30,640 --> 00:33:31,640 What the hell is all this? 565 00:33:31,720 --> 00:33:33,600 Go to sleep Miyaan. And you too Khalifa. 566 00:33:39,400 --> 00:33:40,480 This is rubbish! 567 00:33:40,760 --> 00:33:41,760 I know right. 568 00:33:41,920 --> 00:33:43,200 How could this happen? 569 00:33:43,320 --> 00:33:44,360 It's obvious. 570 00:33:44,440 --> 00:33:46,760 It's a trick by the college authorities, they are covering up everything. 571 00:33:46,800 --> 00:33:49,480 Let's go guys. Let's start planning for the fest. Everything is fine. 572 00:33:49,840 --> 00:33:51,800 Yeah bro, it's a metropolitan city. 573 00:33:51,920 --> 00:33:53,280 There are no ghosts here. 574 00:33:53,280 --> 00:33:55,120 Guys we did our fact check. 575 00:33:55,360 --> 00:33:57,440 As usual the University was using cheap food vendors 576 00:33:57,440 --> 00:33:58,760 and playing with student's health. 577 00:33:58,800 --> 00:34:01,040 Virgin tree, please forgive us. 578 00:34:01,080 --> 00:34:04,320 We doubted you. We made a huge mistake. 579 00:34:04,480 --> 00:34:05,440 Hey man, look at this. 580 00:34:05,480 --> 00:34:07,080 They are checking the environment in the college. 581 00:34:07,080 --> 00:34:08,200 They have installed beepers. 582 00:34:08,200 --> 00:34:10,520 Red means not safe and green means safe. 583 00:34:20,360 --> 00:34:21,360 There you go Mr. Kalra. 584 00:34:21,680 --> 00:34:23,680 Do you have clarity now? Are you satisfied now? 585 00:34:23,840 --> 00:34:25,440 This guy is lying! 586 00:34:25,640 --> 00:34:29,320 Look, if I am wrong then you aren't right either. 587 00:34:29,920 --> 00:34:33,800 To do my job it's important to keep this college calm. 588 00:34:34,000 --> 00:34:35,920 You mean all of this is fake? 589 00:34:36,240 --> 00:34:37,200 And Gagan? 590 00:34:37,240 --> 00:34:39,040 Oh, come on... 591 00:34:39,640 --> 00:34:40,960 Gagan's article is correct. 592 00:34:41,680 --> 00:34:44,440 You should update your educational system. 593 00:34:44,440 --> 00:34:45,800 You should do your job. 594 00:34:46,400 --> 00:34:47,360 Just tell us 595 00:34:47,760 --> 00:34:50,200 if we can get a clean chit from the paranormal society. 596 00:34:50,560 --> 00:34:51,480 Absolutely 597 00:34:51,600 --> 00:34:52,720 not. 598 00:34:53,600 --> 00:34:54,560 Why? 599 00:34:55,440 --> 00:34:56,840 There is something in this college. 600 00:34:57,040 --> 00:34:58,000 Look, 601 00:34:58,560 --> 00:35:00,520 there could be two types of spirits here. 602 00:35:03,960 --> 00:35:05,000 One is green, 603 00:35:05,920 --> 00:35:07,440 which could be amongst you right now. 604 00:35:08,160 --> 00:35:09,680 Don't be scared. 605 00:35:10,000 --> 00:35:11,040 They won't do anything. 606 00:35:12,000 --> 00:35:13,280 But the red ones... 607 00:35:14,360 --> 00:35:15,920 they are a hassle. 608 00:35:17,600 --> 00:35:19,880 Whether there is a good spirit or a bad one in the college, 609 00:35:20,400 --> 00:35:22,720 it will take some time to figure that out. 610 00:35:23,360 --> 00:35:25,960 But till then the college should keep functioning like normal. 611 00:35:26,720 --> 00:35:28,640 So that the spirit doesn't change its pattern. 612 00:35:28,880 --> 00:35:31,960 Apart from that Chhote has installed the equipment. 613 00:35:32,040 --> 00:35:33,320 - Equipment? - Yes. 614 00:35:33,520 --> 00:35:36,120 There are a few energy beepers and some old TV transistors. 615 00:35:36,240 --> 00:35:37,640 To track the spirit. 616 00:35:37,720 --> 00:35:41,680 And yes, we want all the CCTV footage from 14th Feb to today. 617 00:35:41,960 --> 00:35:43,160 Energy checking beepers? 618 00:35:43,640 --> 00:35:47,600 If the students find out about all this it could cause problems. 619 00:35:47,880 --> 00:35:49,680 And then there are these occult books, 620 00:35:50,040 --> 00:35:51,360 these guns, 621 00:35:51,800 --> 00:35:53,800 you are doing all this in college out in the open. 622 00:35:53,960 --> 00:35:56,320 Look, just tell the kids that they are environment checking beepers. 623 00:35:56,360 --> 00:35:58,480 Otherwise wherever there is a ghost, Baba will be there. 624 00:35:58,640 --> 00:36:00,880 Look, just remember. 625 00:36:01,440 --> 00:36:03,240 Green means safe. 626 00:36:04,160 --> 00:36:06,160 And red means Baba. 627 00:36:06,200 --> 00:36:08,120 I wrote this from my heart. Please listen carefully. 628 00:36:10,680 --> 00:36:12,320 I begin my poem with your permission, 629 00:36:12,920 --> 00:36:14,240 "Lover... A lover..." 630 00:36:14,320 --> 00:36:15,440 Eyes forward. 631 00:36:16,120 --> 00:36:18,240 "But I don't have too many dreams." 632 00:36:18,520 --> 00:36:19,600 Poor people. 633 00:36:21,520 --> 00:36:23,520 "But if I ever fall in love, 634 00:36:24,000 --> 00:36:25,800 then I could even build something as grand as the Taj Mahal." 635 00:36:26,040 --> 00:36:28,200 Even the Taj Mahal can't compete with the magic of a Yoyo room! 636 00:36:28,680 --> 00:36:30,280 - Pervert. - Well said! 637 00:36:30,440 --> 00:36:32,680 I am not done! Hey, I am not... Sit, sit down. 638 00:36:42,320 --> 00:36:43,640 Shantanu... 639 00:36:48,560 --> 00:36:49,560 What do you want? 640 00:36:51,360 --> 00:36:52,520 Idiot. 641 00:36:56,200 --> 00:36:57,440 - Are you crazy? - Are you crazy? 642 00:36:57,680 --> 00:36:58,840 Get lost or I will beat you up. 643 00:37:00,800 --> 00:37:01,920 - What? - What is all this? 644 00:37:01,960 --> 00:37:02,920 What are you doing? 645 00:37:04,560 --> 00:37:06,200 - Are you crazy? - Am I crazy! 646 00:37:07,560 --> 00:37:10,200 "I am crazy. Crazy for your love." 647 00:37:10,880 --> 00:37:12,640 "My eyes are brimming with tears" 648 00:37:12,800 --> 00:37:13,760 Coffee? 649 00:37:14,440 --> 00:37:15,480 Let's go. 650 00:37:17,040 --> 00:37:18,960 "Even the heavens hesitate, 651 00:37:20,880 --> 00:37:21,800 seeing the storm within my eyes." 652 00:37:21,840 --> 00:37:23,560 Your words have moved me brother! 653 00:37:24,000 --> 00:37:25,160 Thank you, my patrons. 654 00:37:33,120 --> 00:37:35,040 Oh, so you are a full on Virgin Tree supporter? 655 00:37:35,240 --> 00:37:36,240 Yes, I am. 656 00:37:38,920 --> 00:37:40,920 Are you the ghost of the Virgin Tree? 657 00:37:41,880 --> 00:37:42,960 I could be. 658 00:37:44,640 --> 00:37:45,640 Are you scared? 659 00:37:46,640 --> 00:37:47,920 No, I was just thinking 660 00:37:48,440 --> 00:37:49,960 how such a cute ghost could exist. 661 00:37:50,120 --> 00:37:51,120 Are you hitting on me? 662 00:37:51,200 --> 00:37:52,600 Do I have to spell it out? 663 00:37:53,120 --> 00:37:54,640 You can't date me, 664 00:37:55,200 --> 00:37:56,400 who will you go crying to afterwards? 665 00:37:56,440 --> 00:37:57,800 Did you forget? Sahil and Naseer. 666 00:38:00,120 --> 00:38:01,480 Are they your true love? 667 00:38:03,400 --> 00:38:04,720 Did you read my note? 668 00:38:05,600 --> 00:38:06,720 That is not fair. 669 00:38:07,920 --> 00:38:08,920 Who did you ask for? 670 00:38:09,040 --> 00:38:10,320 I will announce it once I get him. 671 00:38:10,800 --> 00:38:12,360 True love... 672 00:38:24,280 --> 00:38:26,280 I haven't seen this Shantanu all day. 673 00:38:26,840 --> 00:38:27,760 Forget about him. 674 00:38:27,800 --> 00:38:29,920 Who left this ancient TV here? 675 00:38:33,600 --> 00:38:34,800 Ghost! 676 00:38:37,480 --> 00:38:38,560 Listen. 677 00:38:38,600 --> 00:38:39,720 Y... Y... Yes? 678 00:38:41,160 --> 00:38:42,200 Did something happen? 679 00:38:42,360 --> 00:38:43,640 "Not yet." 680 00:38:44,360 --> 00:38:46,720 Do I look like I am playing Antakshari here? 681 00:38:47,120 --> 00:38:48,120 Rude man. 682 00:38:49,040 --> 00:38:50,080 Singing "Not yet". 683 00:39:18,000 --> 00:39:19,120 Brother. 684 00:39:24,960 --> 00:39:25,960 What? 685 00:39:28,560 --> 00:39:29,520 Fine. 686 00:39:31,000 --> 00:39:33,320 If both of you feel anything weird... 687 00:39:34,080 --> 00:39:35,080 Then tell me. 688 00:39:35,120 --> 00:39:36,360 - W... W... Why? - Why? 689 00:39:36,560 --> 00:39:37,920 - D... Did something happen Baba? - Did something happen? 690 00:39:38,680 --> 00:39:40,040 "Not yet." 691 00:39:43,240 --> 00:39:44,200 Tell me. 692 00:39:44,320 --> 00:39:45,360 Salaam Alaikum. 693 00:39:45,600 --> 00:39:47,200 Hey, what was that on Baba's hand? 694 00:39:48,320 --> 00:39:50,120 It's called an electric massager. You poor backward man. 695 00:39:50,200 --> 00:39:52,400 Stay away from me, or they'll think I'm like you. 696 00:39:52,840 --> 00:39:54,400 - I want one too. - Shut up. 697 00:40:05,640 --> 00:40:06,880 Shantanu. 698 00:40:49,480 --> 00:40:50,880 Oh, I am sorry. 699 00:40:52,000 --> 00:40:52,960 It's okay. 700 00:40:55,240 --> 00:40:56,520 Sorry, I didn't see you there. 701 00:40:57,440 --> 00:40:58,520 But I saw 702 00:40:58,760 --> 00:40:59,840 that you were looking at me. 703 00:41:00,320 --> 00:41:02,440 No, that is because I had never seen you before. 704 00:41:02,960 --> 00:41:05,080 That is why I looked at you like I had seen you before. 705 00:41:08,080 --> 00:41:09,080 Are you done? 706 00:41:09,160 --> 00:41:10,680 Or do you want to look at me some more? 707 00:41:13,320 --> 00:41:14,280 Sorry. 708 00:41:14,800 --> 00:41:16,480 I am just kidding. Don't mind. 709 00:41:16,600 --> 00:41:18,160 No, no. It's okay. 710 00:41:18,520 --> 00:41:19,480 By the way. 711 00:41:19,560 --> 00:41:20,560 Hi, I am Shantanu. 712 00:41:20,800 --> 00:41:21,760 What is your name? 713 00:41:22,600 --> 00:41:23,600 Mohabbat (Love). 714 00:41:24,760 --> 00:41:25,720 Really? 715 00:41:25,800 --> 00:41:28,120 If you don't believe me then why don't you try it? 716 00:41:29,040 --> 00:41:29,920 What? 717 00:41:30,000 --> 00:41:30,880 Check. 718 00:41:31,000 --> 00:41:32,080 You can try checking my ID. 719 00:41:32,800 --> 00:41:33,840 I am in my third year. 720 00:41:34,040 --> 00:41:35,280 I took a gap for a year 721 00:41:35,680 --> 00:41:36,840 and just came back. 722 00:41:37,280 --> 00:41:38,240 That is great. 723 00:41:39,840 --> 00:41:40,880 See you again soon. 724 00:41:52,160 --> 00:41:56,440 "Don’t tease me now, my love" 725 00:41:56,760 --> 00:42:01,320 "You are the one I prayed to God for" 726 00:42:17,560 --> 00:42:19,080 "Listen up!" 727 00:42:19,240 --> 00:42:21,880 "You are the one I dream about" 728 00:42:28,200 --> 00:42:33,080 "Whenever I see you, my heart gives me a sign" 729 00:42:33,160 --> 00:42:34,160 Hey Shantanu! 730 00:42:35,320 --> 00:42:36,480 - Where are you going? - Miyaan. 731 00:42:36,880 --> 00:42:37,880 Shantanu! 732 00:42:39,280 --> 00:42:41,480 "Don’t tease me now, my love" 733 00:42:41,560 --> 00:42:44,080 "Don’t tease me now, my love" 734 00:42:44,440 --> 00:42:46,680 "Don’t tease me now, my love" 735 00:42:46,800 --> 00:42:49,240 "Don’t tease me now, my love" 736 00:42:49,800 --> 00:42:55,000 "You are my life, my love, stop being so stubborn" 737 00:42:55,040 --> 00:42:57,200 "Don’t tease me now, my love" 738 00:42:57,320 --> 00:42:59,800 "Don’t tease me now, my love" 739 00:43:00,120 --> 00:43:05,080 "Don’t tease me now, my love" 740 00:43:28,080 --> 00:43:29,200 Let's go. 741 00:43:42,600 --> 00:43:44,680 "Love is joy" 742 00:43:45,120 --> 00:43:47,560 "Love is a burden" 743 00:43:47,880 --> 00:43:51,480 "I can never figure out what love is" 744 00:43:51,920 --> 00:43:55,320 "With you by my side" 745 00:43:55,560 --> 00:43:58,240 "Everything feels right" 746 00:43:58,440 --> 00:44:02,440 "Hold my hand and never let go" 747 00:44:02,760 --> 00:44:03,920 Shantanu miyaan! 748 00:44:04,240 --> 00:44:05,120 Send them away. 749 00:44:05,200 --> 00:44:06,560 - What is he doing all alone in there? - I see his hand moving. 750 00:44:06,600 --> 00:44:07,840 They are my best friends. 751 00:44:07,840 --> 00:44:08,840 Why don't you meet them? 752 00:44:08,840 --> 00:44:11,320 They're dumb... They're a bit weird. But they are good people. 753 00:44:11,360 --> 00:44:13,320 Open the door, what are you doing in the corner there? 754 00:44:13,400 --> 00:44:15,160 First we should get to know each other better. 755 00:44:15,200 --> 00:44:16,840 Grow closer to each other. 756 00:44:17,080 --> 00:44:19,840 Then I will be happy to meet both your friends and family. I promise. 757 00:44:19,880 --> 00:44:21,640 - Shantanu miyaan? - My family... 758 00:44:21,720 --> 00:44:22,720 Shantanu! 759 00:44:22,960 --> 00:44:24,120 ...both my mom and dad are gone. 760 00:44:24,240 --> 00:44:25,680 It's fine. We will find them. 761 00:44:25,840 --> 00:44:27,440 - Shantanu! - Open the door. 762 00:44:27,760 --> 00:44:29,760 In our hearts. We will find them in our hearts. 763 00:44:29,800 --> 00:44:31,200 - Shantanu! Open up! - One second. 764 00:44:32,200 --> 00:44:33,560 I am with Mohabbat, come back later. 765 00:44:33,560 --> 00:44:35,240 - Hey, introduce her to us. - Get lost. 766 00:44:35,640 --> 00:44:38,320 Is she some divine angel who'll lose purity if we glance at her? 767 00:44:38,480 --> 00:44:39,880 Please. Some other time. 768 00:44:40,080 --> 00:44:41,760 Sister-in-law's voice sounds very melodious. 769 00:44:41,760 --> 00:44:43,000 She’s the legendary singer Tansen's granddaughter. Now get lost. 770 00:44:43,040 --> 00:44:44,640 As-salamu alaykum sister-in-law. How about a song? 771 00:44:44,680 --> 00:44:45,720 Hey, just a glance. 772 00:44:54,880 --> 00:44:57,520 "I wish for you on every falling star" 773 00:44:57,640 --> 00:45:00,200 "Without you, my world feels incomplete" 774 00:45:00,320 --> 00:45:05,800 "Oh why can't you see the storm of love in my heart?" 775 00:45:06,040 --> 00:45:08,000 "Don’t tease me now, my love" 776 00:45:08,440 --> 00:45:10,360 "Don’t tease me now, my love" 777 00:45:10,680 --> 00:45:12,720 What is wrong with the boys these days? 778 00:45:12,760 --> 00:45:13,960 "Don’t tease me now, my love" 779 00:45:14,040 --> 00:45:16,520 "Don’t tease me now, my love" 780 00:45:27,480 --> 00:45:30,960 "My heart feels empty without you" 781 00:45:32,760 --> 00:45:36,520 "My heart feels empty without you" 782 00:45:37,880 --> 00:45:40,560 "My heart feels empty without you" 783 00:45:43,200 --> 00:45:47,640 "You are the only one I see" 784 00:45:48,480 --> 00:45:52,440 "To be yours-is that too much to ask for?" 785 00:45:53,680 --> 00:45:57,400 "To be yours-is that too much to ask for?" 786 00:46:09,360 --> 00:46:11,080 You took so long to grow. 787 00:46:17,240 --> 00:46:18,480 I thought this year... 788 00:46:19,640 --> 00:46:21,360 by the time Valentine's day came around 789 00:46:22,480 --> 00:46:23,840 I would tell him about you. 790 00:46:24,440 --> 00:46:26,600 And along with that I would also tell him my feelings. 791 00:46:27,040 --> 00:46:29,000 Because I didn't give him too much attention at the start, 792 00:46:29,040 --> 00:46:30,360 he floated away to someone else. 793 00:46:31,120 --> 00:46:32,360 Who does that? 794 00:46:33,680 --> 00:46:35,440 Whether he says it or not this time, I will tell him. 795 00:46:38,360 --> 00:46:39,720 Not going to let you go this time. 796 00:46:40,160 --> 00:46:41,160 Okay? 797 00:46:41,640 --> 00:46:42,720 Do you know why? 798 00:46:43,200 --> 00:46:44,200 Idiot. 799 00:46:44,440 --> 00:46:46,120 I... I think I... 800 00:46:47,400 --> 00:46:48,720 I... I love... 801 00:46:49,720 --> 00:46:50,920 Ananya! 802 00:47:12,320 --> 00:47:14,120 Are you crazy? Couldn't you see that falling? 803 00:47:14,160 --> 00:47:16,320 Are my eyes at the top of my head to be able to see that? 804 00:47:16,680 --> 00:47:17,840 What are you doing here? 805 00:47:19,400 --> 00:47:20,520 I was... 806 00:47:20,680 --> 00:47:21,640 I mean... 807 00:47:22,120 --> 00:47:23,080 Mohabbat. 808 00:47:28,240 --> 00:47:29,720 Mohabbat is a girl's name. 809 00:47:31,800 --> 00:47:33,320 No, she is not my girlfriend. 810 00:47:37,000 --> 00:47:38,080 But she is something. 811 00:47:42,760 --> 00:47:44,480 I know you're very busy 812 00:47:45,520 --> 00:47:46,600 but can you meet her once? 813 00:47:47,440 --> 00:47:48,760 You know how bad my choices are. 814 00:47:52,480 --> 00:47:55,080 I will only make her my girlfriend if you approve of her. 815 00:47:59,160 --> 00:48:00,120 Will you meet her? 816 00:48:13,080 --> 00:48:14,600 It's time for the bus. 817 00:48:16,880 --> 00:48:17,880 You will come, won't you? 818 00:48:22,320 --> 00:48:23,880 Hurry, okay? 819 00:48:37,080 --> 00:48:38,720 When will you understand, Shantanu? 820 00:48:38,760 --> 00:48:39,680 I love you. 821 00:48:39,720 --> 00:48:41,280 And this time I won't let you get away. 822 00:48:41,320 --> 00:48:43,400 True love... 823 00:48:45,840 --> 00:48:47,200 Let me talk to my dad quickly. 824 00:48:48,240 --> 00:48:49,240 Hello? 825 00:48:49,360 --> 00:48:51,040 H... Hello? Do you want to talk instead? 826 00:48:51,240 --> 00:48:52,200 Get lost! 827 00:48:52,320 --> 00:48:53,480 We will ask my dad for money. 828 00:48:53,640 --> 00:48:55,240 - Do you think he will give it. - I don't think so. 829 00:48:55,360 --> 00:48:56,320 We will still try. 830 00:49:46,800 --> 00:49:48,360 Chhote, are you done packing? 831 00:51:39,040 --> 00:51:40,040 Hey... 832 00:51:40,120 --> 00:51:41,880 I am not feeling well. 833 00:51:43,600 --> 00:51:45,520 - Yes, Naseer my boy? - Dad, I am going to an art exhibition. 834 00:51:45,760 --> 00:51:46,720 What mission? 835 00:51:46,840 --> 00:51:48,240 Exhibition. 836 00:51:48,240 --> 00:51:50,720 - May God forgive us. - Not that kind of exhibition, Dad. 837 00:51:51,080 --> 00:51:52,680 I wouldn't ask you to give me money for that. 838 00:51:53,120 --> 00:51:54,400 I am going to look at stars. 839 00:51:54,400 --> 00:51:56,840 - Okay go ahead. - I just wanted some mo... 840 00:51:57,560 --> 00:51:58,960 Dad? Dad? 841 00:51:59,720 --> 00:52:02,000 You are saying dad here 842 00:52:02,040 --> 00:52:04,680 while Shantanu is having the time of his life! 843 00:52:04,920 --> 00:52:06,320 Check it out, he’s sealed the deal! 844 00:52:06,640 --> 00:52:07,640 It's love miyaan, 845 00:52:07,960 --> 00:52:09,360 it's out of your grasp. 846 00:52:11,040 --> 00:52:13,160 Fans of item songs wouldn't understand love. 847 00:52:29,040 --> 00:52:30,520 Let me just inform Ananya once. 848 00:52:50,320 --> 00:52:52,520 Baba that leaf isn't matching the Virgin Tree. 849 00:53:00,960 --> 00:53:03,520 You said green ghosts don't attack anyone. 850 00:53:03,640 --> 00:53:04,880 So how did this happen? 851 00:53:15,440 --> 00:53:16,640 What is this place Baba? 852 00:53:18,440 --> 00:53:20,440 The Virgin Tree wasn't alone. 853 00:53:21,480 --> 00:53:23,200 There was a tree exactly like it. 854 00:53:24,200 --> 00:53:25,320 The only difference 855 00:53:25,680 --> 00:53:27,800 was that the Virgin Tree was known as the tree of love. 856 00:53:28,040 --> 00:53:30,960 They used to hold functions and classes under this tree. 857 00:53:31,240 --> 00:53:33,600 Then I am sure this tree used to burn with envy. 858 00:53:36,280 --> 00:53:37,600 It burnt up completely, Chhote. 859 00:53:38,240 --> 00:53:39,960 But no one ever comes here, right? 860 00:53:40,240 --> 00:53:42,800 Even if there was a spirit here, they would have already left. 861 00:53:43,040 --> 00:53:45,640 No, I mean. What would hold it back here? 862 00:53:45,920 --> 00:53:48,080 "The soul is never born and never dies, 863 00:53:48,640 --> 00:53:51,800 It has neither come into being nor will it come into being, 864 00:53:52,200 --> 00:53:54,480 It is unborn, eternal, ever-existing and timeless, 865 00:53:55,000 --> 00:53:57,200 It is not destroyed when the body is destroyed." 866 00:53:57,560 --> 00:53:58,840 It is written in the Bhagvad Gita, 867 00:53:59,040 --> 00:54:00,680 "The soul is immortal... 868 00:54:00,880 --> 00:54:03,000 Even after the body has been destroyed, 869 00:54:03,480 --> 00:54:04,640 the soul lives on." 870 00:54:05,000 --> 00:54:07,520 And if the soul has an incomplete love... 871 00:54:08,760 --> 00:54:10,360 then it cannot move on to the afterlife. 872 00:54:10,560 --> 00:54:13,800 The soul wants to complete that love at any cost. 873 00:54:14,560 --> 00:54:16,080 Go ask for the CCTV footage. 874 00:54:16,160 --> 00:54:17,520 Okay Baba, I will go get it. 875 00:54:47,000 --> 00:54:48,720 Can we meet on the roof in five minutes? 876 00:54:53,520 --> 00:54:55,640 Baba, he left the Virgin Tree behind. 877 00:55:01,440 --> 00:55:03,800 Give my love back to me! 878 00:55:03,880 --> 00:55:05,520 Give my true love back to me! 879 00:55:15,800 --> 00:55:17,440 Who is bursting crackers in February? 880 00:55:18,640 --> 00:55:19,640 Mohabbat. 881 00:55:19,680 --> 00:55:21,240 What? Ridiculous. 882 00:55:21,720 --> 00:55:23,080 How did they go off on their own... 883 00:55:23,200 --> 00:55:24,800 Do you have a remote control? 884 00:55:25,720 --> 00:55:26,960 I meant... 885 00:55:27,080 --> 00:55:28,200 love. 886 00:55:29,440 --> 00:55:31,120 I can feel true love. 887 00:55:32,440 --> 00:55:33,920 So everything happens on it's own. 888 00:55:37,960 --> 00:55:39,120 Isn't it beautiful? 889 00:55:40,080 --> 00:55:41,280 You like fireworks that much? 890 00:55:42,720 --> 00:55:44,320 I like the feeling of love. 891 00:55:53,280 --> 00:55:54,280 Did you arrange all this? 892 00:55:55,960 --> 00:55:56,960 Love did. 893 00:56:13,320 --> 00:56:14,440 I love you. 894 00:56:17,360 --> 00:56:18,320 What is wrong? 895 00:56:19,800 --> 00:56:21,680 Nothing, it's just... 896 00:56:23,960 --> 00:56:25,560 I don't want to lie to you. 897 00:56:25,960 --> 00:56:28,400 The most important thing in love is trust and truth. 898 00:56:30,880 --> 00:56:32,600 I was recently cheated on. 899 00:56:33,880 --> 00:56:34,920 That is why... 900 00:56:35,120 --> 00:56:36,320 I am a little scared of love. 901 00:56:37,280 --> 00:56:38,640 Are you scared of me too? 902 00:56:38,960 --> 00:56:39,920 No, no... 903 00:56:40,400 --> 00:56:41,440 You are very nice. 904 00:56:42,880 --> 00:56:43,960 What do you like about me? 905 00:56:45,720 --> 00:56:47,760 Boys often fall in love with women's bodies. 906 00:56:48,440 --> 00:56:49,400 No. 907 00:56:51,840 --> 00:56:53,160 Real love comes from the soul. 908 00:56:55,320 --> 00:56:56,280 Soul? 909 00:56:57,080 --> 00:56:58,560 Do you even what the 'soul' is? 910 00:56:59,000 --> 00:57:00,120 I know everything. 911 00:57:00,440 --> 00:57:01,720 Love should be of the soul; 912 00:57:02,080 --> 00:57:04,000 the body is temporary. 913 00:57:06,000 --> 00:57:06,960 Trust. 914 00:57:08,080 --> 00:57:10,000 Trust is a very important thing, isn't it? 915 00:57:11,760 --> 00:57:13,200 You are right Shantanu. 916 00:57:14,440 --> 00:57:15,440 Now... 917 00:57:15,440 --> 00:57:17,160 Now I won't hide anything from you either. 918 00:57:19,080 --> 00:57:20,280 Hide what? 919 00:57:22,160 --> 00:57:23,560 Nothing, forget about it actually. 920 00:57:23,960 --> 00:57:25,000 No, tell me. 921 00:57:27,560 --> 00:57:29,000 Real love comes from the soul, right? 922 00:57:32,040 --> 00:57:34,440 There is no space for lies when it comes to true love. 923 00:57:42,280 --> 00:57:43,360 I am a soul. 924 00:57:46,760 --> 00:57:47,760 I mean... 925 00:57:48,440 --> 00:57:49,560 I am a spirit. 926 00:57:51,400 --> 00:57:52,520 I am not really alive. 927 00:57:58,240 --> 00:57:59,360 Oh! 928 00:57:59,640 --> 00:58:01,120 Emotional roleplay? 929 00:58:01,800 --> 00:58:03,360 - What? - It's a spooky night, 930 00:58:03,440 --> 00:58:05,240 shadows all around. 931 00:58:05,280 --> 00:58:07,200 You play the ghost, I’ll be the devil! 932 00:58:08,200 --> 00:58:09,160 What? 933 00:58:12,480 --> 00:58:14,040 You're misunderstanding Shantanu. 934 00:58:14,440 --> 00:58:15,600 It's a dark forest, 935 00:58:15,600 --> 00:58:17,080 - I will drink your blood. - What are you doing? 936 00:58:17,080 --> 00:58:18,680 But you don't have any blood. 937 00:58:18,880 --> 00:58:21,920 - Because you are already dead. - Shantanu listen to me. Wait. 938 00:58:21,920 --> 00:58:23,240 Shantanu listen to me. 939 00:58:23,280 --> 00:58:24,720 Shantanu! 940 00:58:28,160 --> 00:58:30,800 Ghost! Ghost! Ghost! 941 00:58:31,600 --> 00:58:34,680 Ghost! Ghost! Ghost! 942 00:58:34,720 --> 00:58:36,280 Chhote! Fetch the guns. 943 00:58:39,880 --> 00:58:43,400 - Help! Help! Help me! - Shantanu? Shantanu wait. 944 00:58:43,400 --> 00:58:44,360 Shantanu! 945 00:59:05,000 --> 00:59:06,440 Ghost! Ghost! 946 00:59:06,640 --> 00:59:08,560 Ghost! Ghost... 947 00:59:10,080 --> 00:59:13,320 Help! Help! Help... Help me! 948 00:59:15,920 --> 00:59:16,920 Help! 949 01:01:51,280 --> 01:01:52,400 Call Shantanu. 950 01:01:52,520 --> 01:01:53,680 Miyaan these small tasks, 951 01:01:53,960 --> 01:01:54,840 you should do them yourself. 952 01:01:54,920 --> 01:01:55,920 I don't have balance. 953 01:01:56,240 --> 01:01:57,680 My phone doesn't have any battery. 954 01:02:02,560 --> 01:02:03,920 Shantanu... 955 01:02:12,840 --> 01:02:13,920 Ghost! 956 01:02:13,920 --> 01:02:15,520 - Who is a ghost? - Sahil! Wait a minute. 957 01:02:16,040 --> 01:02:18,000 Who are you? And where am I? 958 01:02:18,040 --> 01:02:19,600 I am your final hope. 959 01:02:19,680 --> 01:02:20,720 I saved you from the ghost 960 01:02:20,720 --> 01:02:22,480 and now I am taking you somewhere safe. Understand? 961 01:02:22,520 --> 01:02:24,880 What kind of safety is this? This looks like a kidnapping. 962 01:02:24,960 --> 01:02:25,960 Shut up! 963 01:02:26,040 --> 01:02:27,920 Tell your friends not to go back to the hostel. 964 01:02:28,080 --> 01:02:29,200 They are in danger there. 965 01:02:29,240 --> 01:02:30,440 Yes Shantanu, where are you? 966 01:02:30,480 --> 01:02:31,560 Don't go to the hostel. 967 01:02:31,840 --> 01:02:32,880 Mohabbat is a ghost. 968 01:02:33,000 --> 01:02:36,040 Miyaan the ghost of love can only haunt lucky people. 969 01:02:36,080 --> 01:02:37,640 Hey, you third-rate Urdu Shakespeare. 970 01:02:38,600 --> 01:02:39,840 Are you in the room with Mohabbat? 971 01:02:39,880 --> 01:02:41,320 You idiot, Mohabbat is a ghost! 972 01:02:41,560 --> 01:02:43,280 Mohabbat is a ghost. 973 01:02:43,520 --> 01:02:44,720 Can you guys hear me? 974 01:02:44,760 --> 01:02:46,360 - What? - Where are you? 975 01:02:46,560 --> 01:02:48,120 - Don't go the hostel. - Where are you? 976 01:02:48,280 --> 01:02:49,400 - She is a ghost! - What? 977 01:02:49,560 --> 01:02:50,640 - She is a ghost! - What are you saying? 978 01:02:50,720 --> 01:02:51,760 Mohabbat is a ghost! 979 01:02:51,800 --> 01:02:53,680 I am hanging up, I can't hear anything. 980 01:02:54,000 --> 01:02:55,360 What is Shantanu doing with Baba? 981 01:02:56,520 --> 01:02:57,480 Oh my! 982 01:02:59,840 --> 01:03:01,600 It looks like our brother has already won the game. 983 01:03:01,600 --> 01:03:02,560 What game? 984 01:03:02,680 --> 01:03:05,320 I think it must have been a very romantic date. 985 01:03:05,600 --> 01:03:06,560 Date? 986 01:03:06,760 --> 01:03:07,680 Look at the bedsheets. 987 01:03:07,720 --> 01:03:09,480 It looks like it was the whole calendar! 988 01:03:09,840 --> 01:03:11,760 The lovers have surrendered themselves. 989 01:03:11,960 --> 01:03:13,600 Have you ever read anything other than Mastram? 990 01:03:13,800 --> 01:03:15,040 Yes, Savita Bhabhi. 991 01:03:16,480 --> 01:03:17,960 T... T... Thost! Thost! 992 01:03:19,000 --> 01:03:20,200 Twho is it? 993 01:03:20,720 --> 01:03:21,880 Tace us tif you tare? 994 01:03:22,360 --> 01:03:23,400 Tace us! 995 01:03:25,880 --> 01:03:26,960 Mummy! 996 01:03:39,920 --> 01:03:41,880 Where is Shantanu? 997 01:03:42,040 --> 01:03:45,160 - I don't know. - Put us down! 998 01:03:45,280 --> 01:03:46,640 Where is Shantanu? 999 01:03:46,800 --> 01:03:49,080 Tell her, tell her, tell her. 1000 01:03:49,200 --> 01:03:50,360 Tell her, tell her! 1001 01:03:50,400 --> 01:03:51,960 Where is Shantanu? 1002 01:03:52,040 --> 01:03:55,240 Te is tith Tata! Te is tith Tata! 1003 01:03:58,600 --> 01:04:00,040 Where is Shantanu? 1004 01:04:00,240 --> 01:04:01,440 He is with Baba! 1005 01:04:03,520 --> 01:04:04,720 Where are we going Baba? 1006 01:04:04,800 --> 01:04:06,280 Paraphysicist society. 1007 01:04:06,520 --> 01:04:07,440 What is that? 1008 01:04:07,560 --> 01:04:08,840 It's modern tantriks! 1009 01:04:09,000 --> 01:04:11,400 I am taking you there. You will be safe there. 1010 01:04:11,560 --> 01:04:14,760 If you want to live then I will be the one asking questions. 1011 01:04:15,040 --> 01:04:17,640 Tell me everything you know about that ghost. 1012 01:04:17,720 --> 01:04:19,680 She is a female ghost! Isn't that enough? 1013 01:04:19,800 --> 01:04:22,000 I ran away from her, I didn't have time for an interview. 1014 01:04:22,080 --> 01:04:25,040 Why did you walk past the Virgin Tree and go to the other place? 1015 01:04:25,120 --> 01:04:26,880 What other place? 1016 01:04:27,320 --> 01:04:28,480 What are you saying? 1017 01:04:28,880 --> 01:04:31,520 You can't handle your drink and you want to handle a girlfriend? 1018 01:04:31,600 --> 01:04:33,600 One taunt after the other, one after the other. 1019 01:04:33,720 --> 01:04:34,680 Why are you taunting? 1020 01:04:34,760 --> 01:04:36,040 Just because one cheated on you, 1021 01:04:36,080 --> 01:04:37,600 doesn't mean you should date a ghost! 1022 01:04:37,680 --> 01:04:39,800 I wasn't dating her, she was after me! 1023 01:04:40,400 --> 01:04:43,120 And it's not like our lives are as cool as yours. 1024 01:04:43,400 --> 01:04:47,360 Where moving on is as easy as, "the next day a new girl arrived!" 1025 01:05:45,880 --> 01:05:46,840 Baba! 1026 01:05:47,120 --> 01:05:49,000 Miyaan, even my mother cut the ponytails off many witches. 1027 01:05:49,000 --> 01:05:51,160 My father would wear those ponytails as wigs dude. 1028 01:05:52,640 --> 01:05:53,880 We should not be scared... 1029 01:05:55,320 --> 01:05:56,720 - Shantanu! Why are you flying? - Thost! Thost! 1030 01:05:56,840 --> 01:05:58,240 Thost! Thantanu Thost! 1031 01:05:58,480 --> 01:06:00,040 - Thantanu Thost! - Shantanu is posessed. 1032 01:06:00,040 --> 01:06:01,400 - Thost! Thost! - Shantanu is posessed. 1033 01:06:01,440 --> 01:06:04,200 Run away! Run! 1034 01:06:06,320 --> 01:06:09,280 Praise the Holy Mother. Praise her. Don't leave me behind! 1035 01:06:09,480 --> 01:06:11,400 Miyaan what do we do? Who will help us now? 1036 01:06:11,640 --> 01:06:13,160 - Are you related to Batman? - No. 1037 01:06:13,200 --> 01:06:15,280 - Are you friends with Spiderman's aunt? - No dude! 1038 01:06:15,280 --> 01:06:16,480 Then run you ghoul! 1039 01:06:16,560 --> 01:06:18,560 Run guys! 1040 01:06:19,760 --> 01:06:21,400 Who put on these herbal locks? 1041 01:06:23,240 --> 01:06:25,360 - Hey we are running away from you! - I am running away from her! 1042 01:06:25,400 --> 01:06:26,680 Twho is tunning trom twho? 1043 01:06:26,720 --> 01:06:28,120 Why are you running? 1044 01:06:33,600 --> 01:06:34,800 - Push! Push! Push! - Key! 1045 01:06:34,840 --> 01:06:37,520 - Push! Push... - Do you think I'm delivering a kid here? 1046 01:06:37,560 --> 01:06:39,640 - How would I know? - Where are you going? 1047 01:06:39,880 --> 01:06:41,480 Are you sleeping on duty you rude man? 1048 01:06:42,880 --> 01:06:44,480 I don't want to die a virgin! I don't want to die a virgin! 1049 01:06:46,640 --> 01:06:48,560 Of all the girls in the world, you loved a girl who is a ghost! 1050 01:06:48,640 --> 01:06:49,880 And I made two friends who are both dumb-- 1051 01:06:49,920 --> 01:06:50,800 Shut up! 1052 01:06:50,880 --> 01:06:52,440 I know! Hurry up and open the gate. 1053 01:06:52,480 --> 01:06:54,120 Miyaan, what do you mean open the gate? 1054 01:06:54,240 --> 01:06:55,600 I was just tying my shoelaces. 1055 01:06:55,640 --> 01:06:56,600 We just need to keep running. 1056 01:06:56,920 --> 01:06:58,000 Enough! 1057 01:06:59,440 --> 01:07:01,640 I don't want to die a virgin! I don't want to die a virgin! 1058 01:07:06,360 --> 01:07:07,360 Shantanu! 1059 01:07:07,440 --> 01:07:09,520 - Where are you guys? - Send me your location! 1060 01:07:09,600 --> 01:07:11,680 - We should all stick together. - Come here. 1061 01:07:11,720 --> 01:07:13,320 One floor below Allah. 1062 01:07:13,360 --> 01:07:14,800 Don't leave me alone. 1063 01:07:17,880 --> 01:07:19,560 Jaikara Sherawali Mata da 1064 01:07:19,880 --> 01:07:21,760 Bol Sanchedarbar Ki Jai! 1065 01:07:21,880 --> 01:07:24,600 - Say it out loud! Everyone say it! - Jai Mata Di! Jai Mata Di! 1066 01:07:24,680 --> 01:07:26,520 - I can't hear you! - Jai Mata Di! 1067 01:07:26,640 --> 01:07:27,880 Tun Taya Tun, 1068 01:07:28,000 --> 01:07:29,280 - Taya, Tun... - Jai Hanuman Gyan Guna Sagar, 1069 01:07:29,440 --> 01:07:31,880 - Jai Kipis Tihun Lok Ujgaar. - Jai Kipis Tihun Lok Ujgaar. 1070 01:07:31,960 --> 01:07:34,160 - Jai Hanuman Gyan Guna Sagar... - I don't know that prayer! 1071 01:07:34,240 --> 01:07:36,280 Is this the time to bring up the Hindu-Muslim debate? 1072 01:07:36,320 --> 01:07:38,200 Waheguruji da Khalsa, Waheguru ji ki Fateh. 1073 01:07:38,400 --> 01:07:39,640 Say love you Jesus! 1074 01:07:39,880 --> 01:07:40,960 Waheguru ji ki Fateh. 1075 01:07:41,000 --> 01:07:42,400 Waheguruji da Khalsa... 1076 01:07:44,680 --> 01:07:45,640 She... 1077 01:07:46,080 --> 01:07:47,040 She... 1078 01:07:48,080 --> 01:07:48,960 Lap. 1079 01:07:49,040 --> 01:07:50,040 - Todi? - Godi. 1080 01:07:50,280 --> 01:07:52,440 Miyaan I am scared out of my mind and you're talking about politics? 1081 01:07:52,720 --> 01:07:54,240 You idiot, you are sitting in the ghost's lap. 1082 01:07:54,240 --> 01:07:56,280 Oh God! Evil spirits! 1083 01:07:56,320 --> 01:07:58,480 What is all this? Why are you running away? 1084 01:07:58,680 --> 01:08:00,240 I just wanted to tell you the truth. 1085 01:08:03,040 --> 01:08:04,520 Shantanu, I love you. 1086 01:08:04,840 --> 01:08:06,760 And you love me. Enough now. 1087 01:08:07,000 --> 01:08:08,280 Let's talk like adults. 1088 01:08:08,320 --> 01:08:10,240 Certainly. What is she saying? 1089 01:08:10,280 --> 01:08:13,320 Tiyaan thee is taying, tet's talk tike tadults. 1090 01:08:13,400 --> 01:08:14,520 I am dreaming! I am dreaming! 1091 01:08:14,560 --> 01:08:15,840 Who is Sapna? 1092 01:08:17,200 --> 01:08:18,800 Nara E Taqbir! 1093 01:08:31,440 --> 01:08:32,840 I am not a Naagin(Serpent)! 1094 01:08:33,800 --> 01:08:36,240 - Yes ma'am. - You are a pandit, do something. 1095 01:08:36,840 --> 01:08:39,360 Went to town, bought a fancy suit, 1096 01:08:39,400 --> 01:08:41,480 Went to town, bought a fancy suit, 1097 01:08:41,520 --> 01:08:43,960 danced so hard that I got rid of the ghost. 1098 01:08:44,000 --> 01:08:45,160 That is a lullaby. 1099 01:08:45,400 --> 01:08:46,400 You haunted babysitter! 1100 01:08:46,480 --> 01:08:47,480 That's rude! 1101 01:08:47,720 --> 01:08:49,520 - My old babysitter was very scary. - Madam? 1102 01:08:49,600 --> 01:08:50,640 - I was talking about that. - Madam. 1103 01:08:50,760 --> 01:08:51,720 Hello? 1104 01:08:52,160 --> 01:08:53,160 You have a misunderstanding. 1105 01:08:53,200 --> 01:08:55,120 - I have a misunderstanding? - Yes. 1106 01:08:55,440 --> 01:08:56,840 First you woke me up. 1107 01:08:57,640 --> 01:08:59,280 - Showed me hope for love. - Did I do that? 1108 01:08:59,440 --> 01:09:01,520 And then I won your love over that girl. 1109 01:09:01,640 --> 01:09:04,360 And because one shouldn't lie when they are in love I told you the truth. 1110 01:09:04,680 --> 01:09:06,320 - And you ran away? - No Ms. Ghost. 1111 01:09:06,360 --> 01:09:08,240 My name is Mohabbat! 1112 01:09:08,600 --> 01:09:09,640 - Mohabbat? - Sorry. 1113 01:09:10,920 --> 01:09:12,000 When did I wake you up? 1114 01:09:40,680 --> 01:09:42,000 Why did you do this to me? 1115 01:09:42,400 --> 01:09:43,520 Can anyone hear me? 1116 01:09:44,040 --> 01:09:46,320 Return my true love back to me! 1117 01:09:46,680 --> 01:09:48,680 Give my love back to me! 1118 01:09:49,080 --> 01:09:50,640 I will make my own grave right here. 1119 01:09:50,960 --> 01:09:53,880 It's all a lie. There is no such thing as true love. 1120 01:10:01,240 --> 01:10:02,400 Miyaan? 1121 01:10:02,640 --> 01:10:03,800 Suicide? 1122 01:10:04,480 --> 01:10:05,600 You tried to commit suicide? 1123 01:10:05,640 --> 01:10:06,760 Yes. 1124 01:10:06,920 --> 01:10:08,560 And I was the one who saved his life. 1125 01:10:09,200 --> 01:10:11,960 That night you came to me begging for love. 1126 01:10:12,080 --> 01:10:13,880 You were crying for true love. 1127 01:10:13,920 --> 01:10:16,360 And now that I have come to you with an open heart, 1128 01:10:16,560 --> 01:10:17,720 you started crying again? 1129 01:10:17,760 --> 01:10:18,720 Wait a second. 1130 01:10:18,840 --> 01:10:20,320 Actually what happened on that day was 1131 01:10:20,600 --> 01:10:22,800 he was disgraced in love that day. 1132 01:10:23,280 --> 01:10:24,160 Disgraced? 1133 01:10:24,200 --> 01:10:27,080 You see Ms. Ghost, Shantanu's girl cheated on him on that day. 1134 01:10:27,160 --> 01:10:28,360 She left with someone else. 1135 01:10:28,920 --> 01:10:31,160 That is why he climbed the wrong tree and killed us. 1136 01:10:31,360 --> 01:10:32,600 Did she ask you that? 1137 01:10:33,560 --> 01:10:35,080 Actually, I was just... 1138 01:10:35,640 --> 01:10:37,840 trying to pick a fight with the Virgin tree because I was drunk. 1139 01:10:38,160 --> 01:10:39,440 How did you get there? 1140 01:10:39,760 --> 01:10:41,480 - Virgin Tree? - Yes, that one. 1141 01:10:42,080 --> 01:10:43,120 Your neighbour. 1142 01:10:43,400 --> 01:10:46,240 That tree has never helped anyone find love. 1143 01:10:46,320 --> 01:10:49,240 Yes, yes, yes, Ms. Ghost. Sister-in-law. Ghost Sister-in-law. 1144 01:10:49,560 --> 01:10:51,000 What should we call you? 1145 01:10:51,120 --> 01:10:53,440 Stop what you are doing. Please spare us. 1146 01:10:53,520 --> 01:10:55,160 We will cut that tree down if you want. 1147 01:10:55,240 --> 01:10:56,560 Why? Why? 1148 01:10:57,000 --> 01:10:58,080 Why cut the Virgin tree? 1149 01:10:58,200 --> 01:10:59,360 That is not right madam. 1150 01:10:59,400 --> 01:11:00,840 Hey, she is standing there. 1151 01:11:00,960 --> 01:11:01,840 Wherever she is! 1152 01:11:01,880 --> 01:11:04,520 You stopped a man from committing suicide and now you're ordering us around? 1153 01:11:04,640 --> 01:11:06,480 - That is wrong! Absolutely wrong! - Hey, look at her face. 1154 01:11:06,640 --> 01:11:09,200 If you act like you are in love with a man who got cheated on 1155 01:11:09,400 --> 01:11:10,600 then of course he will fall for you. 1156 01:11:10,640 --> 01:11:12,000 - Shut up guys. - Can I tell you something? 1157 01:11:12,120 --> 01:11:13,160 Don't feel bad. 1158 01:11:13,640 --> 01:11:16,400 You do not possess the qualities of a good spirit. 1159 01:11:16,440 --> 01:11:17,560 Don't worry miyaan, we support you. 1160 01:11:17,600 --> 01:11:20,320 My mother would easily take care of these insignificant fancy dress witches. 1161 01:11:20,320 --> 01:11:22,320 I can't see her but I have seen many like her. 1162 01:11:22,400 --> 01:11:24,080 Where is she? Why are you scared. Let go of me. 1163 01:11:24,160 --> 01:11:26,800 I will fling my talisman at you and you'll end up dead again. 1164 01:11:27,000 --> 01:11:28,000 Show yourself. 1165 01:11:28,120 --> 01:11:29,840 Allah! 1166 01:11:36,960 --> 01:11:39,120 - Sister-in-law! Sister-in-law! - Sister-in-law, Sister-in-law. 1167 01:11:39,160 --> 01:11:40,440 We accept you as our sister-in-law. 1168 01:11:40,520 --> 01:11:42,440 You are now our sister-in-law. 1169 01:11:42,600 --> 01:11:43,440 Scared now? 1170 01:11:43,520 --> 01:11:45,000 Yes, totally scared now. 1171 01:11:45,040 --> 01:11:47,000 Just because I spoke to you nicely for five minutes, 1172 01:11:47,560 --> 01:11:48,640 did you forget who I am? 1173 01:11:48,680 --> 01:11:49,840 - No! - No! 1174 01:11:49,960 --> 01:11:52,240 Do not try to mess around with my love. 1175 01:11:52,720 --> 01:11:54,040 I will give you one more day. 1176 01:11:54,080 --> 01:11:56,360 None of you will try to run away. 1177 01:11:56,680 --> 01:11:58,520 And both of you will convice Shantanu. 1178 01:11:58,600 --> 01:12:00,800 - Go to her! Go to sister-in-law. - Take him right now. 1179 01:12:00,840 --> 01:12:03,080 He will be mine. He is mine... 1180 01:12:04,400 --> 01:12:06,360 and he will remain mine. I will see you tomorrow. 1181 01:12:06,400 --> 01:12:08,080 There is a viva exam tomorrow. 1182 01:12:08,120 --> 01:12:09,600 It will end at 3, I will bring him then. 1183 01:12:09,640 --> 01:12:10,880 - Hey, why are-- - At 3? 1184 01:12:11,880 --> 01:12:13,200 - Not at 3. - Okay, not at 3. 1185 01:12:13,240 --> 01:12:14,680 It's too sunny outside what if she gets a tan? 1186 01:12:14,840 --> 01:12:16,600 - At 8. - I need to sleep early. 1187 01:12:16,720 --> 01:12:18,920 Are you Khiladi Kumar? Do you wake up at 4 am? 1188 01:12:19,000 --> 01:12:20,200 Are you Taran Johar? Making couples. 1189 01:12:20,520 --> 01:12:21,560 At 3 pm day after tomorrow? 1190 01:12:21,640 --> 01:12:23,120 No, at 8 pm. 1191 01:12:23,160 --> 01:12:24,640 - Yes, done, done. - 4, 5 or 6? 1192 01:12:24,960 --> 01:12:26,760 There is fresh daylight. You get Vitamin D. 1193 01:12:26,840 --> 01:12:27,960 I said at 8! 1194 01:12:28,000 --> 01:12:29,360 He says yes! He says yes! He says yes! 1195 01:12:29,680 --> 01:12:30,960 Congratulations! Congratulations! 1196 01:12:31,040 --> 01:12:33,320 She is gone! Are you at your mother's wedding? 1197 01:12:33,760 --> 01:12:35,200 You're the one who is getting married, miyaan. 1198 01:12:37,920 --> 01:12:39,600 Is she a ghost or the garbage lady? 1199 01:12:39,720 --> 01:12:41,040 Wherever she goes, trash follows! 1200 01:12:41,120 --> 01:12:42,440 Talk about my sister-in-law with respect! 1201 01:12:42,520 --> 01:12:43,800 She is like a sister to me. 1202 01:12:43,960 --> 01:12:45,360 You are my brother-in-law from now on. 1203 01:12:48,640 --> 01:12:52,240 Varun tried to commit suicide on 14th February. 1204 01:12:52,560 --> 01:12:55,840 Varun and I broke up before 14th February. 1205 01:12:56,360 --> 01:12:58,480 And then... on the day of Chhoti Holi... 1206 01:12:58,720 --> 01:12:59,920 - She will kill me! - Varun! 1207 01:13:00,720 --> 01:13:02,920 Varun you will be fine. You will be safe. 1208 01:13:03,240 --> 01:13:04,600 What is wrong? Look at me. 1209 01:13:04,960 --> 01:13:05,920 Look at me! 1210 01:13:06,120 --> 01:13:08,960 In his eyes... you could see the fear in his eyes. 1211 01:13:09,280 --> 01:13:10,480 I love Mehak! 1212 01:13:10,800 --> 01:13:13,640 I love Mehak very much. It was... It was my fault. Forgive me. 1213 01:13:14,280 --> 01:13:16,000 Who is there? There is no one here. 1214 01:13:16,000 --> 01:13:18,840 Varun's body was suddenly lifted up into the air. 1215 01:13:21,560 --> 01:13:22,840 Please! 1216 01:13:23,600 --> 01:13:25,160 She... She was there. 1217 01:13:25,920 --> 01:13:28,080 She... She killed my Varun. 1218 01:13:33,720 --> 01:13:35,120 She killed my Varun. 1219 01:13:35,600 --> 01:13:36,920 That was not a suicide! 1220 01:13:37,200 --> 01:13:38,640 That was not a suicide. 1221 01:13:38,720 --> 01:13:42,240 I am telling you that was not a suicide. Why won't you listen? 1222 01:13:42,280 --> 01:13:44,040 She was there. She killed him. 1223 01:13:44,080 --> 01:13:47,520 I think Siddharth broke up around Valentine's day. 1224 01:13:47,640 --> 01:13:49,600 After that he started dating another girl. 1225 01:13:49,680 --> 01:13:52,280 And then on Chhoti Holi he suddenly started saying, 1226 01:13:52,320 --> 01:13:54,560 "She will kill me. She will kill me." 1227 01:14:06,920 --> 01:14:09,520 Baba there are no testimonies about the third guy. 1228 01:14:10,280 --> 01:14:12,240 I think all of his friends had already left college. 1229 01:14:12,880 --> 01:14:14,240 And after Valentine's day 1230 01:14:14,280 --> 01:14:15,720 he had started living alone. 1231 01:14:16,840 --> 01:14:17,800 He was scared. 1232 01:14:18,520 --> 01:14:19,600 The only difference is that 1233 01:14:19,800 --> 01:14:21,200 Siddharth and Varun 1234 01:14:21,360 --> 01:14:23,200 died under mysterious circumstances. 1235 01:14:23,640 --> 01:14:25,800 But this Raghu? He committed suicide. 1236 01:14:26,480 --> 01:14:28,280 And they all died on the day of Holika Dahan. 1237 01:14:31,560 --> 01:14:34,240 The spirit of the green zone has killed three people, Baba. 1238 01:14:34,400 --> 01:14:35,400 This is different. 1239 01:14:35,960 --> 01:14:37,480 We don't know this ghost's story. 1240 01:14:38,080 --> 01:14:39,720 We are not prepared for this Baba. 1241 01:14:39,920 --> 01:14:42,200 Holika Dahan will be here in 7 days Baba. 1242 01:14:42,840 --> 01:14:44,240 Shantanu could lose his life. 1243 01:14:44,720 --> 01:14:46,720 And she could cause chaos in the entire college. 1244 01:15:06,400 --> 01:15:08,040 Give me some tea and cook some Maggi too. 1245 01:15:08,520 --> 01:15:10,520 Give me a bread pakora, tea and an omelette. 1246 01:15:11,120 --> 01:15:12,160 Miyaan do you want something to eat? 1247 01:15:12,240 --> 01:15:14,000 Eat what? The stress is already eating me up. 1248 01:15:14,360 --> 01:15:15,760 If I find this Baba once... 1249 01:15:16,160 --> 01:15:17,400 What will you do? 1250 01:15:18,280 --> 01:15:19,960 G... G... Good morning, sir. 1251 01:15:22,280 --> 01:15:23,280 What are you doing here? 1252 01:15:23,520 --> 01:15:24,760 Don't recognise me. 1253 01:15:24,960 --> 01:15:26,400 Act like normal students. 1254 01:15:26,520 --> 01:15:28,240 Normal students? We were awake the whole night. 1255 01:15:28,400 --> 01:15:29,960 And I got beaten up because of you last night. 1256 01:15:30,080 --> 01:15:31,880 You are still alive because of me. 1257 01:15:32,160 --> 01:15:34,280 We don't have much time. Hurry up and tell me, who is she? 1258 01:15:34,600 --> 01:15:35,560 Mohabbat. 1259 01:15:35,760 --> 01:15:36,920 - Whose? - Mine. 1260 01:15:37,000 --> 01:15:37,880 No, that's her name. 1261 01:15:37,920 --> 01:15:38,800 What kind of a name is that? 1262 01:15:38,840 --> 01:15:41,160 I don't know! I didn't name her. 1263 01:15:42,080 --> 01:15:43,120 Come here. 1264 01:15:44,600 --> 01:15:45,760 Is she watching us? 1265 01:15:52,040 --> 01:15:53,280 You? Here? 1266 01:15:53,920 --> 01:15:54,920 H... How? 1267 01:15:55,960 --> 01:15:57,600 If she can go anywhere 1268 01:15:58,160 --> 01:15:59,520 then so can we. 1269 01:15:59,600 --> 01:16:02,800 Oh hello. Why don't you first decide which one is scarier? 1270 01:16:03,040 --> 01:16:04,880 I don't understand if I should be scared of her or you. 1271 01:16:04,920 --> 01:16:05,920 Of course you should be scared of me. 1272 01:16:06,000 --> 01:16:07,160 First tell me, 1273 01:16:07,200 --> 01:16:08,200 where is she? 1274 01:16:09,160 --> 01:16:11,240 No, she isn't here... but she can still show up. 1275 01:16:11,600 --> 01:16:12,560 Why are you checking your watch? 1276 01:16:12,760 --> 01:16:15,200 I think she won't appear from 3 to 8 pm. 1277 01:16:15,840 --> 01:16:16,880 That is why I was checking. 1278 01:16:17,640 --> 01:16:18,920 Can I take some of this? 1279 01:16:23,640 --> 01:16:25,520 He has opened up shop outside a haunted tree. 1280 01:16:26,200 --> 01:16:27,600 Baba has a very cool life. 1281 01:16:28,040 --> 01:16:28,920 By the way, 1282 01:16:28,960 --> 01:16:30,880 how much money do you think he makes catching a ghost or two? 1283 01:16:30,880 --> 01:16:32,000 Don't drink that! 1284 01:16:32,240 --> 01:16:34,560 People like Baba trap evil spirits in bottles like these. 1285 01:16:36,200 --> 01:16:37,640 By the way, what does he call himself? 1286 01:16:38,440 --> 01:16:39,440 Para-sexist? 1287 01:16:40,600 --> 01:16:42,400 Is horniness your breakfast, lunch, and dinner? 1288 01:16:42,680 --> 01:16:43,840 Constantly bringing up sex. 1289 01:16:43,880 --> 01:16:45,160 But what does he call himself? 1290 01:16:45,200 --> 01:16:46,640 Don't you watch Hollywood movies? 1291 01:16:46,640 --> 01:16:48,800 You know, they walk around in cool suits? Ghosthunter. 1292 01:16:49,360 --> 01:16:50,440 He copies them. 1293 01:16:50,520 --> 01:16:51,640 We need to figure out 1294 01:16:52,040 --> 01:16:54,000 where she goes from 3 to 8 pm. 1295 01:16:54,120 --> 01:16:55,520 Sir, she probably goes to the gym. 1296 01:16:55,920 --> 01:16:58,680 He said she is a great item. 36-24-36. 1297 01:16:59,840 --> 01:17:00,760 32. 1298 01:17:00,800 --> 01:17:01,680 36. 1299 01:17:01,680 --> 01:17:02,840 - 32. - 36. 1300 01:17:03,120 --> 01:17:06,480 I will hit you so hard that all 32 teeth will fall out. 1301 01:17:07,320 --> 01:17:09,080 Baba at least tell us the plan. 1302 01:17:09,200 --> 01:17:10,920 We need to do timepass with her. 1303 01:17:10,960 --> 01:17:11,960 Timepass? 1304 01:17:12,120 --> 01:17:15,760 We need to figure out her entire history. 1305 01:17:16,080 --> 01:17:18,160 Baba, what if she deletes her history? 1306 01:17:18,200 --> 01:17:20,880 You ghoul, she doesn't sit in the lab alone and watch porn like you. 1307 01:17:21,320 --> 01:17:22,280 Damn pervert. 1308 01:17:22,320 --> 01:17:24,200 Look. We have to make sure 1309 01:17:26,880 --> 01:17:28,160 that we don't trip up at each step. 1310 01:17:28,200 --> 01:17:29,720 Okay, we won't make any mistakes. 1311 01:17:29,760 --> 01:17:32,160 How will we trip? It's impossible to get stuff these days. 1312 01:17:33,480 --> 01:17:34,520 - Come here. - Yes. 1313 01:17:34,960 --> 01:17:36,160 I heard you read palms. 1314 01:17:36,240 --> 01:17:37,360 Yes sir, I do. 1315 01:17:38,440 --> 01:17:39,440 Study it more. 1316 01:17:40,520 --> 01:17:41,760 - Shantanu. - Yes? 1317 01:17:42,400 --> 01:17:43,400 No matter what, 1318 01:17:43,960 --> 01:17:45,560 the spirit should not get angry. 1319 01:17:46,360 --> 01:17:47,360 Keep her calm. 1320 01:17:47,800 --> 01:17:50,000 So that we increase our chances of catching her. 1321 01:17:50,680 --> 01:17:51,680 Otherwise... 1322 01:17:51,840 --> 01:17:52,960 One second. 1323 01:17:53,360 --> 01:17:54,480 - Ananya? - Don't pick up! 1324 01:17:54,840 --> 01:17:56,280 Otherwise Mohabbat will turn into hate. 1325 01:17:56,520 --> 01:17:58,760 Don't even mention Ananya in front of her. 1326 01:17:59,320 --> 01:18:01,680 Whoever stops Mohabbat from being with Shantanu, 1327 01:18:02,000 --> 01:18:03,400 will be in a lot of trouble. 1328 01:18:03,920 --> 01:18:06,560 I stopped her yesterday, look what she did to me. 1329 01:18:07,240 --> 01:18:08,720 God knows what Ananya did, 1330 01:18:09,240 --> 01:18:10,560 and she started haunting her. 1331 01:18:10,640 --> 01:18:11,640 She started haunting Ananya too? 1332 01:18:11,760 --> 01:18:12,720 Yes. 1333 01:18:14,240 --> 01:18:15,440 - Miyaan! - Wait! 1334 01:18:17,320 --> 01:18:18,400 Where are you going? 1335 01:18:18,440 --> 01:18:19,640 - With him. - With him. 1336 01:18:20,120 --> 01:18:21,800 Shantanu's life is in danger. 1337 01:18:25,040 --> 01:18:26,480 Maybe Shantanu is lucky 1338 01:18:27,320 --> 01:18:29,640 that we figured out she is a spirit before it was too late. 1339 01:18:30,240 --> 01:18:31,720 Otherwise on the day of Chhoti Holi, 1340 01:18:32,320 --> 01:18:33,560 Shantanu would have died too. 1341 01:18:34,040 --> 01:18:35,200 Let's just say 1342 01:18:35,640 --> 01:18:38,000 that Shantanu has only six days left to live. 1343 01:18:39,160 --> 01:18:40,760 I will handle the college. 1344 01:18:41,720 --> 01:18:44,600 And the responsibility to keep that ghost calm and happy 1345 01:18:45,320 --> 01:18:46,400 is on the two of you. 1346 01:18:47,120 --> 01:18:50,160 Us? How do we keep a ghost calm and happy? 1347 01:18:50,360 --> 01:18:53,000 Baba we can't handle a woman how will we handle an evil spirit? 1348 01:18:53,080 --> 01:18:55,400 Shut up! Reach out to her as friends. 1349 01:18:56,680 --> 01:18:57,960 Win over her trust. 1350 01:18:58,160 --> 01:19:00,360 Make her a part of the family. 1351 01:19:00,480 --> 01:19:02,400 Make her your sister-in-law, your mother, 1352 01:19:02,760 --> 01:19:04,360 your sister, whatever you like! 1353 01:19:04,640 --> 01:19:06,800 - Make her our sister-in-law. Come on. - Sister-in-law... sister-in-law! 1354 01:19:31,760 --> 01:19:32,760 Ananya? 1355 01:19:38,440 --> 01:19:39,440 Hi. 1356 01:19:47,200 --> 01:19:48,280 Are you okay? 1357 01:19:49,000 --> 01:19:50,240 Yes... 1358 01:19:51,000 --> 01:19:52,040 Shantanu... 1359 01:19:52,440 --> 01:19:55,240 Shantanu, I don't know what happened Shantanu... 1360 01:19:59,480 --> 01:20:01,880 I was... I was just falling. 1361 01:20:02,400 --> 01:20:04,240 I don't believe in ghosts. 1362 01:20:04,320 --> 01:20:06,600 You know? You know that right? You know? 1363 01:20:06,720 --> 01:20:08,600 She asked me to stay away from you. 1364 01:20:09,560 --> 01:20:11,040 I am not lying... 1365 01:20:11,360 --> 01:20:12,400 I felt like I was 1366 01:20:12,760 --> 01:20:14,840 going to die... 1367 01:20:14,920 --> 01:20:16,040 We will never meet again. 1368 01:20:24,440 --> 01:20:25,560 We will never meet again. 1369 01:20:26,000 --> 01:20:26,960 Shantanu? 1370 01:20:29,400 --> 01:20:30,360 Who? 1371 01:20:32,720 --> 01:20:35,760 Is this... because of Mohabbat? 1372 01:20:38,480 --> 01:20:39,520 I am sorry. 1373 01:21:05,120 --> 01:21:06,080 Look. 1374 01:21:06,760 --> 01:21:08,080 There is a ghost in this college. 1375 01:21:09,920 --> 01:21:12,880 Baba has given us a bunch of rules to protect us from the ghost. 1376 01:21:13,160 --> 01:21:15,160 If you follow those rules you will survive. 1377 01:21:15,760 --> 01:21:18,600 And if you break them, prepare for your final rites. 1378 01:21:25,160 --> 01:21:29,480 Brother, the doctor told me that salt is harmful to me. 1379 01:21:30,480 --> 01:21:32,160 That is why I am selling it. 1380 01:21:33,000 --> 01:21:34,120 Do you want some? 1381 01:21:34,280 --> 01:21:37,360 Buy some salt! 1382 01:21:41,080 --> 01:21:42,840 Who keeps putting the bedsheets on me again and again! 1383 01:21:42,880 --> 01:21:44,040 What? You? 1384 01:21:44,080 --> 01:21:45,080 Yes, it's us. 1385 01:21:45,120 --> 01:21:47,200 I have been waiting for so long and you just woke up. 1386 01:21:47,640 --> 01:21:49,000 Mangalam bhagwan Vishnu... 1387 01:21:49,040 --> 01:21:50,200 That is a wedding Mantra! 1388 01:21:50,480 --> 01:21:54,200 Thost Tister. Thost Tister. Thost Tister. 1389 01:21:54,240 --> 01:21:55,600 What are you trying to say? 1390 01:21:55,640 --> 01:21:57,840 Gh... Ghost sister-in-law. Thost Tister. 1391 01:21:59,120 --> 01:22:01,000 Ghost sister-in-law, I was simply saying 1392 01:22:01,120 --> 01:22:02,920 that we were awaiting your gracious presence. 1393 01:22:03,080 --> 01:22:04,680 Why did you go through the inconvenience of coming here? 1394 01:22:04,680 --> 01:22:06,640 She is a ghost! Not the famous writer Naved Akhtar! 1395 01:22:06,680 --> 01:22:09,520 Forgive us. He is just trying to welcome you. 1396 01:22:09,880 --> 01:22:12,160 If you continue this nonsense, I will drink your blood. 1397 01:22:12,880 --> 01:22:15,560 Which one? A positive? Or B negative? 1398 01:22:15,600 --> 01:22:16,480 - What? - No! 1399 01:22:16,520 --> 01:22:18,680 Actually my aunt's son owns a blood bank. 1400 01:22:18,800 --> 01:22:20,640 Whichever one you want, I could get it delivered here 1401 01:22:20,680 --> 01:22:22,480 and you can have some tasty blood to slurp down. 1402 01:22:22,520 --> 01:22:23,520 If you don't shut up 1403 01:22:23,720 --> 01:22:25,720 she will slurp up the blood in all three of us. Do you want that? 1404 01:22:25,800 --> 01:22:28,120 We have made all the preparations for sister-in-law's entry into our home. 1405 01:22:28,280 --> 01:22:29,240 One, two, three. 1406 01:22:29,360 --> 01:22:35,040 "Oh Ramji, my love has finally come home!" 1407 01:22:35,160 --> 01:22:40,280 "The heart is crazy, it yearns for love" 1408 01:22:40,560 --> 01:22:42,840 "I am Laila, Everyone is..." 1409 01:22:42,880 --> 01:22:44,720 Hey, wait. Wait a minute. What are you doing? 1410 01:22:44,800 --> 01:22:46,880 What kind of songs are you singing? They don't fit into the situation. 1411 01:22:46,920 --> 01:22:48,200 Sorry you won't make it to the next round. 1412 01:22:48,240 --> 01:22:49,960 Now it is time for sister-in-law's reception. 1413 01:22:50,000 --> 01:22:53,640 She will join us. Where is she? She is running late. 1414 01:22:54,040 --> 01:22:57,240 Kick this sister-in-law and enter. Where are you? 1415 01:22:57,360 --> 01:22:59,120 Our cute sister-in-law. 1416 01:22:59,240 --> 01:23:00,760 She is the prettiest in the world. 1417 01:23:00,920 --> 01:23:04,280 She is the best one in the world, our sister-in-law! 1418 01:23:04,360 --> 01:23:06,920 Kick it! Yay! 1419 01:23:09,680 --> 01:23:11,080 The pot is gone. 1420 01:23:11,120 --> 01:23:12,840 It won't come back. 1421 01:23:13,040 --> 01:23:14,920 Sister-in-law, walk on this. 1422 01:23:15,320 --> 01:23:16,920 Sister-in-law, please walk. 1423 01:23:17,000 --> 01:23:18,920 Sister-in-law is walking. Sister-in-law is walking. 1424 01:23:18,960 --> 01:23:20,960 Sister-in-law is walking. Sister-in-law is walking. 1425 01:23:21,480 --> 01:23:23,720 Sister-in-law is walking. You walk so well sister-in-law. 1426 01:23:24,120 --> 01:23:25,600 - Is she the spirit of a lizard? - Shut up! 1427 01:23:25,640 --> 01:23:28,720 Such a cute couple. May God bless them both. 1428 01:23:28,800 --> 01:23:31,120 - When did you see her? - I see her with my inner eye. 1429 01:23:31,120 --> 01:23:32,440 Do you want me to show you stars? 1430 01:23:32,560 --> 01:23:33,640 No Shantanu. 1431 01:23:34,720 --> 01:23:36,760 These two haven't seen me yet. 1432 01:23:37,960 --> 01:23:39,120 Of course they're scared. 1433 01:23:39,160 --> 01:23:41,080 Absolutely, this guy has even peed his pants once. 1434 01:24:06,000 --> 01:24:07,240 Oh my! 1435 01:24:07,480 --> 01:24:08,840 God is love. 1436 01:24:09,960 --> 01:24:10,920 Wow. 1437 01:24:11,120 --> 01:24:13,360 We aren't reciting poetry here for you to enjoy it so much. 1438 01:24:14,400 --> 01:24:15,960 That's enough Shantanu. No need to fight. 1439 01:24:17,720 --> 01:24:20,640 I am sorry. I got a bit too angry last night. 1440 01:24:21,480 --> 01:24:23,160 Sahil, Naseer, 1441 01:24:24,080 --> 01:24:25,560 you are both very sweet. 1442 01:24:26,160 --> 01:24:27,520 Thank you so much for all this. 1443 01:24:27,560 --> 01:24:28,840 You are making us blush. 1444 01:24:29,160 --> 01:24:30,120 It's your house. 1445 01:24:30,400 --> 01:24:32,000 Please visit whenever you like. 1446 01:24:32,040 --> 01:24:32,960 And let us see you too. 1447 01:24:33,000 --> 01:24:34,240 Is this your relative's house? 1448 01:24:34,240 --> 01:24:35,600 Please visit and let us see you? 1449 01:24:36,640 --> 01:24:37,680 - Shantanu? - Yes? 1450 01:24:38,160 --> 01:24:40,560 Come, let's spend some time alone together. 1451 01:24:41,600 --> 01:24:43,840 To make sure a relationship is successful, 1452 01:24:43,920 --> 01:24:45,360 spending alone time together 1453 01:24:45,920 --> 01:24:48,000 and talking to each other is very important. 1454 01:24:48,600 --> 01:24:49,600 Shall we? 1455 01:25:08,000 --> 01:25:10,200 Miyaan, she just took off. 1456 01:25:10,920 --> 01:25:12,800 Baba said Shantanu still had a few days left. 1457 01:25:13,040 --> 01:25:14,080 But she took him away already! 1458 01:25:14,200 --> 01:25:15,360 Let's go find Baba! 1459 01:25:16,040 --> 01:25:17,360 Stay away ghost. 1460 01:25:17,400 --> 01:25:19,160 I don't work for your father! 1461 01:25:20,360 --> 01:25:22,480 Run! Run! Run! 1462 01:25:22,760 --> 01:25:24,560 Tata! Tata! 1463 01:25:32,080 --> 01:25:33,440 What is wrong Umrao Jaan? 1464 01:25:33,520 --> 01:25:35,960 Tata, that Thost took Thantanu. 1465 01:25:36,560 --> 01:25:38,480 - What? - The Thost took Thantanu. 1466 01:25:38,600 --> 01:25:41,760 If you want to speak like this then bring a translator with you next time. 1467 01:25:42,720 --> 01:25:44,040 Baba she flew him away. 1468 01:25:44,520 --> 01:25:46,200 Do something Baba. But be careful. 1469 01:25:46,480 --> 01:25:47,480 She can hear everything. 1470 01:25:47,600 --> 01:25:48,680 She must be a nice girl. 1471 01:25:49,080 --> 01:25:50,160 At least she listens. 1472 01:25:50,560 --> 01:25:52,520 It's tough to find a girl who listens these days. 1473 01:25:53,400 --> 01:25:55,200 Don't worry, I have a plan. 1474 01:25:56,040 --> 01:25:57,080 Tait! 1475 01:25:57,200 --> 01:25:58,280 Tay away. Tay alert. 1476 01:25:58,680 --> 01:25:59,560 Explain it to him. 1477 01:25:59,560 --> 01:26:01,280 He said, "Stay away and stay alert." Let's go. 1478 01:26:03,720 --> 01:26:04,920 - Shantanu? - Yes? 1479 01:26:05,400 --> 01:26:06,520 What are your hobbies? 1480 01:26:06,880 --> 01:26:08,880 S... S... Staying alive. 1481 01:26:21,240 --> 01:26:22,640 Will you say something already, Baba? 1482 01:26:22,880 --> 01:26:23,840 Hi. 1483 01:26:25,360 --> 01:26:26,320 Hi Baba. 1484 01:26:27,280 --> 01:26:28,200 What is this? 1485 01:26:28,280 --> 01:26:29,360 Group chat. 1486 01:26:29,480 --> 01:26:30,440 I know. 1487 01:26:30,920 --> 01:26:31,960 Then why did you ask? 1488 01:26:33,360 --> 01:26:35,720 Lol. Lmao. Rofl. Baba Miyaan. 1489 01:26:36,000 --> 01:26:37,360 Bhasudi level max. 1490 01:26:37,640 --> 01:26:39,480 - What is that? - This... This... 1491 01:26:40,040 --> 01:26:41,560 is the class common study group. 1492 01:26:42,560 --> 01:26:43,800 It's because the exams are near. 1493 01:26:44,520 --> 01:26:46,000 So it's very important. 1494 01:26:46,640 --> 01:26:47,640 Can I do this on the side? 1495 01:26:48,040 --> 01:26:48,920 Okay. 1496 01:26:48,960 --> 01:26:50,280 So my dear female ghost friends, 1497 01:26:50,280 --> 01:26:51,800 I think chatting is safe. 1498 01:26:51,840 --> 01:26:52,840 We can discuss things here. 1499 01:26:52,880 --> 01:26:53,920 How? 1500 01:26:53,960 --> 01:26:56,120 I think the time period that Mohabbat is from, 1501 01:26:56,160 --> 01:26:57,760 they didn't have things like chatting back then. 1502 01:26:57,960 --> 01:27:00,280 Just don't let her see your phone screen. 1503 01:27:00,320 --> 01:27:02,520 Listen, can you ask her if she has a living sister? 1504 01:27:04,000 --> 01:27:05,200 Keep him out of this group. 1505 01:27:05,520 --> 01:27:08,880 Shantanu, keep asking questions. Get me all the history. 1506 01:27:08,960 --> 01:27:10,200 Turbulence. 1507 01:27:10,640 --> 01:27:11,960 You are a huge scaredy-cat. 1508 01:27:13,160 --> 01:27:14,920 Living people will always be scared of death. 1509 01:27:16,040 --> 01:27:18,000 You have a great sense of humor. 1510 01:27:18,040 --> 01:27:19,120 How did you die? 1511 01:27:19,640 --> 01:27:21,440 I mean... you have to remember something. 1512 01:27:21,880 --> 01:27:24,200 Like... what was your name in your past life? 1513 01:27:24,640 --> 01:27:25,640 Where were you from? 1514 01:27:25,680 --> 01:27:26,920 I don't remember all that. 1515 01:27:27,440 --> 01:27:28,440 All I know 1516 01:27:29,080 --> 01:27:31,600 is that I am the love you wanted. 1517 01:27:33,240 --> 01:27:35,200 Someone tell Ananya to stop calling me. 1518 01:27:35,200 --> 01:27:36,440 Move it Female ghost squad! 1519 01:27:36,440 --> 01:27:37,760 - Yes sir. - Okay. 1520 01:27:39,280 --> 01:27:40,360 One more question. 1521 01:27:41,360 --> 01:27:43,000 What is your problem with the Virgin Tree? 1522 01:27:44,400 --> 01:27:45,400 I don't know. 1523 01:27:46,280 --> 01:27:47,680 But I feel something weird. 1524 01:27:48,200 --> 01:27:49,960 How did you get so many powers? 1525 01:27:50,120 --> 01:27:51,800 When someone truly loves another, 1526 01:27:52,200 --> 01:27:53,840 then the powers appear on their own. 1527 01:27:54,920 --> 01:27:56,000 And... 1528 01:27:57,240 --> 01:27:58,440 Did you study in this college? 1529 01:27:58,880 --> 01:28:02,040 I don't know, and why are you asking so many questions? 1530 01:28:02,160 --> 01:28:03,880 - Come on. Let's enjoy the weather. - Where? 1531 01:28:03,960 --> 01:28:05,040 What? 1532 01:28:09,080 --> 01:28:10,560 Ananya! Ananya! 1533 01:28:11,120 --> 01:28:12,160 Ananya! 1534 01:28:12,440 --> 01:28:13,600 - What happened? - Ananya! 1535 01:28:13,720 --> 01:28:14,720 He will tell you. 1536 01:28:15,080 --> 01:28:16,280 - Give me your phone! - Hey! 1537 01:28:16,840 --> 01:28:19,680 You shouldn't call a man who is riding his motorcycle in the well of death. 1538 01:28:19,680 --> 01:28:20,800 That is rude sister. 1539 01:28:20,880 --> 01:28:21,720 What are you even saying? 1540 01:28:21,760 --> 01:28:23,760 Stop doing that, let's head to Baba's cabin. 1541 01:28:24,280 --> 01:28:25,520 - Let's go. - Please come. 1542 01:28:26,320 --> 01:28:28,360 How about we play Antakshari? 1543 01:28:28,560 --> 01:28:30,560 "Feeling bored with nothing to do? 1544 01:28:30,600 --> 01:28:33,080 Let’s begin Antakshari with God’s grace to guide us through!" 1545 01:28:33,160 --> 01:28:34,800 "Say Ram, Ram, Ram." Start with M. 1546 01:28:35,040 --> 01:28:37,480 "Mother make my wish come true, I will feed the poor." 1547 01:28:38,000 --> 01:28:40,360 "Godess mother please bless me, I will feed the poor." 1548 01:28:40,520 --> 01:28:41,840 G? G... 1549 01:28:42,200 --> 01:28:44,960 "Gone, yet lurking in shadows..." 1550 01:28:45,280 --> 01:28:47,240 Can you please sing songs for the living? 1551 01:29:19,920 --> 01:29:21,280 I... I don't know Baba. 1552 01:29:21,360 --> 01:29:23,720 They saw themselves on a noose too. 1553 01:29:23,960 --> 01:29:26,320 My experience was not like theirs. 1554 01:29:26,920 --> 01:29:28,000 It was more... 1555 01:29:28,120 --> 01:29:29,120 intense. 1556 01:29:29,680 --> 01:29:31,760 I wasn't sure at first but if you're saying 1557 01:29:31,960 --> 01:29:34,200 that they all saw a noose around their necks then I am sure 1558 01:29:34,640 --> 01:29:36,400 it must have been a noose, and 1559 01:29:36,920 --> 01:29:38,760 I could see Shantanu again and again. 1560 01:29:39,080 --> 01:29:40,880 Shantanu and I... I am not sure. 1561 01:29:41,560 --> 01:29:43,160 Did you start working as a scrap dealer? 1562 01:29:44,400 --> 01:29:45,600 You shouldn't talk so much. 1563 01:29:46,240 --> 01:29:48,600 Otherwise Baba will send you straight to the afterlife. 1564 01:29:53,040 --> 01:29:54,160 Did you see that miyaan? 1565 01:29:54,520 --> 01:29:56,000 Do you think I suddenly went blind? 1566 01:29:56,040 --> 01:29:56,920 Why did you slap me? 1567 01:29:56,960 --> 01:29:58,120 Because you lied to me. 1568 01:29:58,440 --> 01:29:59,480 You hid the truth from me. 1569 01:29:59,800 --> 01:30:02,080 Instead of asking me for help, you pushed me away. 1570 01:30:02,200 --> 01:30:03,400 Sister-in-law can speak English really well. 1571 01:30:03,440 --> 01:30:04,480 Look how fast she is talking. 1572 01:30:04,520 --> 01:30:05,840 I did that for your own good. 1573 01:30:06,000 --> 01:30:07,760 If she found out, she would have killed you. 1574 01:30:07,920 --> 01:30:08,920 How would she do that? 1575 01:30:09,240 --> 01:30:10,320 I am already dead to you. 1576 01:30:10,400 --> 01:30:12,760 Can this guy date at least one living girl? 1577 01:30:15,680 --> 01:30:16,680 Ananya, 1578 01:30:17,200 --> 01:30:18,320 this is not his fault. 1579 01:30:19,240 --> 01:30:20,760 This is all because of Mohabbat. 1580 01:30:21,120 --> 01:30:23,080 Even meeting him is not safe for you. 1581 01:30:23,360 --> 01:30:24,920 It is safe between 3 to 8 pm isn't it? 1582 01:30:25,360 --> 01:30:27,240 Please. I really do want to help. 1583 01:30:28,560 --> 01:30:30,840 I know that there is nothing stronger than love in this world. 1584 01:30:30,920 --> 01:30:31,920 But for now, 1585 01:30:32,320 --> 01:30:34,200 you need to keep this love hidden. 1586 01:30:34,840 --> 01:30:36,080 I am not in love with him! 1587 01:30:36,800 --> 01:30:37,880 Hi, I am Sahil. 1588 01:30:38,000 --> 01:30:39,040 Get lost! Pervert! 1589 01:30:39,320 --> 01:30:41,000 - Go after her. - I am. 1590 01:30:42,080 --> 01:30:43,640 Are you done you pervert? 1591 01:30:44,920 --> 01:30:46,240 Why is everyone hitting me? 1592 01:30:46,360 --> 01:30:47,360 Ananya! Wait... 1593 01:30:47,480 --> 01:30:48,960 Disgusting man. Can't you see? 1594 01:30:49,080 --> 01:30:50,440 Half sister-in-law is fully angry. 1595 01:30:50,480 --> 01:30:52,440 Don't you know the difference between love and lust? 1596 01:30:53,280 --> 01:30:54,360 Couldn't you have said that earlier? 1597 01:30:54,440 --> 01:30:56,320 Ananya, listen. Where should we place this? 1598 01:30:56,760 --> 01:30:57,800 Ananya, listen to me. 1599 01:30:59,440 --> 01:31:00,560 It looks good there. 1600 01:31:00,640 --> 01:31:01,600 Yeah, that's true. 1601 01:31:02,560 --> 01:31:04,000 Ananya? Listen to me. 1602 01:31:04,040 --> 01:31:05,640 - What do you want Shantanu? - Why are you screaming? 1603 01:31:05,680 --> 01:31:06,920 I mean, why are you crying? 1604 01:31:06,960 --> 01:31:08,120 Why wouldn't I cry? 1605 01:31:08,240 --> 01:31:10,480 Are you the only one allowed to cry when your love life sucks? 1606 01:31:10,520 --> 01:31:13,120 You annoyed me all year! This girl said this, she said that... 1607 01:31:13,160 --> 01:31:14,480 - So what? Go to hell! - Look. 1608 01:31:14,720 --> 01:31:17,560 Look, if this... if this is a prank then it's not right. 1609 01:31:17,600 --> 01:31:18,600 Prank? 1610 01:31:19,480 --> 01:31:21,320 - I am going to crack your skull! - Are you crazy? 1611 01:31:21,880 --> 01:31:23,640 Why didn't you tell me earlier? Where were you back then? 1612 01:31:23,920 --> 01:31:25,760 Where was I? I was right here. 1613 01:31:25,920 --> 01:31:27,080 But do you know what you were doing? 1614 01:31:27,120 --> 01:31:29,160 You were flirting with a female ghost! You idiot! 1615 01:31:29,200 --> 01:31:31,200 And do you know? Your Baba saw it. 1616 01:31:31,240 --> 01:31:33,440 One look at me and he figured out "Oh, this girl loves him." 1617 01:31:33,480 --> 01:31:34,760 But you couldn't see it! Are you blind? 1618 01:31:34,840 --> 01:31:35,840 First listen to me. 1619 01:31:36,080 --> 01:31:38,760 In college, I loved you since the very first day. 1620 01:31:38,800 --> 01:31:39,960 I was crazy about you! 1621 01:31:40,000 --> 01:31:42,760 I would change my seat in class to sit next to you. 1622 01:31:43,040 --> 01:31:44,800 And do you know what you did? You made fun of me. 1623 01:31:44,840 --> 01:31:46,160 You friendzoned me, 1624 01:31:46,200 --> 01:31:48,000 and I used to think, "Wow, she is out of my league." 1625 01:31:48,080 --> 01:31:49,000 You made me your friend! 1626 01:31:49,000 --> 01:31:49,880 Friend? 1627 01:31:50,120 --> 01:31:52,640 Am I your friend? Even if it is a friendship and I still fell in love 1628 01:31:52,680 --> 01:31:55,080 - then am I the crazy one? - I am here now. Let go of me. 1629 01:31:55,200 --> 01:31:56,480 And stop talking nonsense. 1630 01:31:56,560 --> 01:31:57,960 Couldn't you have just told me? 1631 01:31:58,000 --> 01:32:00,960 On Valentine's day I used to show you pictures of girls to get your approval. 1632 01:32:01,240 --> 01:32:03,040 When did I approve any of them? 1633 01:32:03,120 --> 01:32:04,640 I used to look at them and think, 1634 01:32:04,640 --> 01:32:07,240 that is not it, not it, none of them are me! 1635 01:32:07,320 --> 01:32:09,960 If I showed you your picture first you would have hit me! 1636 01:32:10,000 --> 01:32:11,680 - You think I won't hit you now? - And listen! 1637 01:32:11,800 --> 01:32:13,840 I sent you six cards in one year. 1638 01:32:14,000 --> 01:32:16,320 Six cards? I am so happy you brought that up 1639 01:32:16,360 --> 01:32:17,560 that is my favourite part! 1640 01:32:17,600 --> 01:32:20,000 Happy New Year, Happy Birthday, Happy Lohri, 1641 01:32:20,000 --> 01:32:22,080 Happy this and that, I am not happy! 1642 01:32:22,280 --> 01:32:24,600 Who sends cards for no reason in today's day and age? 1643 01:32:24,640 --> 01:32:26,640 Who sends them? Idiots! That is who! 1644 01:32:26,680 --> 01:32:28,240 I have never met a guy as annoying as you. 1645 01:32:28,240 --> 01:32:30,040 Always crying about other girls. 1646 01:32:30,080 --> 01:32:31,480 - I love you! - I don't know what to do. 1647 01:32:31,480 --> 01:32:33,280 - I love you. I love you. - You are so irritating, I swear... 1648 01:32:33,360 --> 01:32:35,440 - I hate you! You're so... - I love you. 1649 01:32:35,520 --> 01:32:36,960 I love you! 1650 01:32:43,880 --> 01:32:45,040 I love you. 1651 01:32:59,440 --> 01:33:04,160 "Why does my heartbeat go astray?" 1652 01:33:04,920 --> 01:33:09,760 "Why do you steal my breath away?" 1653 01:33:10,160 --> 01:33:14,920 "Why does my heart begin to sway?" 1654 01:33:15,760 --> 01:33:19,640 "Why does it dream of brighter days?" 1655 01:33:19,840 --> 01:33:23,400 "This heart is dyed in love" 1656 01:33:25,200 --> 01:33:28,520 "Sinking deeper and deeper" 1657 01:33:30,600 --> 01:33:33,560 "This heart is dyed in love" 1658 01:33:36,120 --> 01:33:39,400 "Sinking deeper and deeper" 1659 01:33:41,680 --> 01:33:42,640 Baba? 1660 01:33:43,560 --> 01:33:44,840 Have you ever been in love? 1661 01:33:46,360 --> 01:33:47,360 Yes, I have. 1662 01:33:47,840 --> 01:33:49,200 And it was the type of love 1663 01:33:49,720 --> 01:33:50,760 that if I ever got her 1664 01:33:51,480 --> 01:33:53,320 then I would be willing to give my life for her. 1665 01:33:53,320 --> 01:33:55,040 Baba so that means you're still single too? 1666 01:33:57,000 --> 01:33:57,960 Tell him. 1667 01:34:00,720 --> 01:34:01,720 What? 1668 01:34:02,680 --> 01:34:03,840 - Sorry. - Moron. 1669 01:34:04,080 --> 01:34:06,400 Tell Shantanu to make a portrait of that ghost. 1670 01:34:06,520 --> 01:34:08,320 And till then, both of you need to figure out 1671 01:34:08,360 --> 01:34:10,920 if a girl named Mohabbat ever studied in this college. 1672 01:34:30,920 --> 01:34:34,680 "A glow shines upon my face" 1673 01:34:34,800 --> 01:34:36,400 "All because of you" 1674 01:34:36,520 --> 01:34:40,920 "Don’t break the bond let love shine through" 1675 01:34:43,520 --> 01:34:44,640 Can I leave? 1676 01:34:52,680 --> 01:34:55,360 "A glow shines upon my face" 1677 01:34:55,400 --> 01:34:58,120 "All because of you" 1678 01:34:58,160 --> 01:35:03,120 "Don’t break the bond let love shine through" 1679 01:35:03,600 --> 01:35:06,240 "I belong to you my love" 1680 01:35:06,280 --> 01:35:08,880 "I live for you" 1681 01:35:08,920 --> 01:35:12,960 "You are the light that illuminates my heart" 1682 01:35:13,160 --> 01:35:16,240 "My dearest lover" 1683 01:35:18,080 --> 01:35:20,080 Baba, that man is dating two girls right now. 1684 01:35:20,120 --> 01:35:22,440 And hopefully his dates don't end up killing us. 1685 01:35:22,640 --> 01:35:24,760 Oh Ghost hunter Baba. Take extra money if you want. 1686 01:35:24,800 --> 01:35:26,200 But please give us a solution. 1687 01:35:26,600 --> 01:35:27,560 Write. 1688 01:35:29,560 --> 01:35:31,080 - Yes, tell me. - Two teeth from a lion. 1689 01:35:31,760 --> 01:35:33,080 Two teeth from a lion? 1690 01:35:33,720 --> 01:35:34,880 A crocodile's nails. 1691 01:35:36,080 --> 01:35:37,640 A crocodile's nails... 1692 01:35:38,040 --> 01:35:39,200 And hair from a gorilla. 1693 01:35:40,160 --> 01:35:41,200 Hair from a gorilla? 1694 01:35:41,920 --> 01:35:43,800 Make a ladoo out of all of these and eat it. 1695 01:35:44,440 --> 01:35:45,320 What will that give us? 1696 01:35:45,360 --> 01:35:46,400 Explosive diarrhea. 1697 01:35:51,400 --> 01:35:55,280 "Why do we laugh for no reason?" 1698 01:35:56,840 --> 01:36:01,320 "Why does my heart go astray?" 1699 01:36:02,200 --> 01:36:06,320 "If I don't think about you all day" 1700 01:36:07,720 --> 01:36:11,520 "My heart fills with unease" 1701 01:36:11,720 --> 01:36:14,760 "This heart is dyed in love" 1702 01:36:17,200 --> 01:36:20,360 "Sinking deeper and deeper" 1703 01:36:22,920 --> 01:36:25,240 "My oh my..." 1704 01:36:27,240 --> 01:36:29,200 I will be back by tonight. 1705 01:36:29,840 --> 01:36:30,840 Don't be scared. 1706 01:36:31,120 --> 01:36:32,080 Jai Mahakaal? 1707 01:36:32,240 --> 01:36:33,520 I am telling you, Baba ran away. 1708 01:36:34,400 --> 01:36:35,280 I will leave. 1709 01:36:35,360 --> 01:36:36,240 Where are you going? 1710 01:36:36,280 --> 01:36:37,680 There is a pre-Holi exhibition and... 1711 01:36:37,880 --> 01:36:40,600 herbal colours and all that. I have to be there. And your... 1712 01:36:45,720 --> 01:36:47,120 This is a portrait of Mohabbat. 1713 01:36:47,200 --> 01:36:48,360 Give it to Baba. 1714 01:36:49,680 --> 01:36:51,320 Hey! Do you see the time? 1715 01:36:51,680 --> 01:36:53,360 Make sure to book three logs for our pyres. 1716 01:36:53,440 --> 01:36:54,800 Not three. Two. 1717 01:36:55,000 --> 01:36:57,000 - Why? - Miyaan, I will be buried right? 1718 01:36:57,080 --> 01:36:58,960 You decide on your faith first. 1719 01:36:59,000 --> 01:37:01,040 I have an idea, we will leave too. 1720 01:37:01,960 --> 01:37:03,480 Maybe this will be our last Holi too. 1721 01:37:03,760 --> 01:37:04,760 Let's go. 1722 01:37:31,440 --> 01:37:36,920 "I don’t know how, nor do you" 1723 01:37:36,960 --> 01:37:42,000 "How our paths became one" 1724 01:37:42,360 --> 01:37:45,000 "As we unite" 1725 01:37:45,040 --> 01:37:47,600 "Our tears well up" 1726 01:37:47,680 --> 01:37:52,760 "I’m lost in you, gone far away" 1727 01:37:56,320 --> 01:38:00,880 "When you touch me, I feel so light" 1728 01:38:01,800 --> 01:38:06,160 "My heart finds peace, it feels so right" 1729 01:38:07,200 --> 01:38:11,240 "You are my journey and my destination" 1730 01:38:12,560 --> 01:38:16,360 "Why do I adore you so?" 1731 01:38:16,640 --> 01:38:19,360 "This heart is dyed in love" 1732 01:38:22,040 --> 01:38:25,120 "Sinking deeper and deeper" 1733 01:38:27,120 --> 01:38:30,840 "This heart is dyed in love" 1734 01:38:32,840 --> 01:38:36,280 "Sinking deeper and deeper" 1735 01:38:50,520 --> 01:38:51,800 Karishma! 1736 01:39:13,160 --> 01:39:15,360 There is nothing greater than love in this world. 1737 01:39:16,960 --> 01:39:18,080 And true love, 1738 01:39:19,680 --> 01:39:21,200 only a lucky few can get that. 1739 01:39:23,640 --> 01:39:24,880 I found you. 1740 01:39:25,360 --> 01:39:26,400 I found my true love. 1741 01:39:42,400 --> 01:39:44,200 - Hey sorry, sorry. - It's okay. 1742 01:39:44,240 --> 01:39:46,120 Aren't you the one looking for true love? 1743 01:39:46,960 --> 01:39:49,760 I would be happy to fall in love without putting a picture on the tree. 1744 01:39:50,080 --> 01:39:52,560 But we need to find someone who truly loves us too. 1745 01:39:52,880 --> 01:39:54,080 - Am I right? - Absolutely. 1746 01:39:54,120 --> 01:39:55,800 Why don't you try falling in love with me? 1747 01:39:55,840 --> 01:39:57,240 I would be happy to wait for you. 1748 01:39:57,320 --> 01:39:58,760 Don't you want Mohabbat too? 1749 01:39:58,800 --> 01:40:01,400 - Yes brother, help me get her. - Hey! Rascal! 1750 01:40:02,840 --> 01:40:05,080 There is nothing greater than love in this world. 1751 01:40:05,560 --> 01:40:06,800 And true love... 1752 01:40:06,840 --> 01:40:08,160 only a lucky few can get that. 1753 01:40:09,120 --> 01:40:11,160 And you are my love. 1754 01:40:11,200 --> 01:40:12,520 My true love. 1755 01:40:12,840 --> 01:40:15,720 And true love, only a lucky few can get that. 1756 01:40:26,920 --> 01:40:27,960 What is wrong Mohabbat? 1757 01:40:30,760 --> 01:40:31,760 Mohabbat! 1758 01:40:36,320 --> 01:40:38,520 There is nothing greater than love in this world. 1759 01:40:39,000 --> 01:40:39,960 And true love, 1760 01:40:40,280 --> 01:40:41,920 only a lucky few can get that. 1761 01:40:50,680 --> 01:40:51,680 Mohabbat! 1762 01:40:51,720 --> 01:40:53,840 Give us some love too! 1763 01:40:54,080 --> 01:40:56,280 Were you always this shameless, Mohabbat? 1764 01:40:56,320 --> 01:40:57,680 My true love went to hell! 1765 01:40:58,480 --> 01:41:01,400 - What happened to your love? - Are you sad in love? 1766 01:41:01,480 --> 01:41:03,560 How many will you love? 1767 01:41:37,600 --> 01:41:39,440 Mohabbat! No! 1768 01:42:49,440 --> 01:42:50,720 Karishma? 1769 01:42:51,080 --> 01:42:52,040 Mohabbat? 1770 01:42:55,400 --> 01:42:56,640 Chhoti Holi... 1771 01:42:56,760 --> 01:42:58,360 Chhoti Holi... Chhoti Holi... 1772 01:42:59,000 --> 01:43:00,240 Chhoti Holi! 1773 01:43:02,120 --> 01:43:04,120 - Chhoti... - What do you want? 1774 01:43:04,200 --> 01:43:05,880 Why did you do that to my friends? 1775 01:43:06,080 --> 01:43:08,360 You can hurt me if you want but why are you hurting my friends? 1776 01:43:08,480 --> 01:43:09,840 You belong to me! 1777 01:43:17,720 --> 01:43:19,000 What do you want? 1778 01:43:19,200 --> 01:43:20,360 Do your worst! 1779 01:43:20,480 --> 01:43:21,400 If you want to hurt someone... 1780 01:43:21,440 --> 01:43:23,000 You will be mine! 1781 01:43:36,680 --> 01:43:37,720 Karishma? 1782 01:43:45,680 --> 01:43:46,880 You know her Baba? 1783 01:43:48,720 --> 01:43:50,240 Chhoti Holi 2003. 1784 01:43:50,800 --> 01:43:52,440 Raghu betrayed Karishma. 1785 01:43:52,720 --> 01:43:53,680 Beautiful. 1786 01:43:56,640 --> 01:43:58,280 An intimate video of them... 1787 01:43:59,000 --> 01:44:01,240 - Karishma wait. Karishma... - No, no, no. Karishma wait. 1788 01:44:01,320 --> 01:44:03,000 - Where are you going? - How dare you! 1789 01:44:03,160 --> 01:44:04,120 How dare you! 1790 01:44:04,400 --> 01:44:06,760 How dare you leak my video? 1791 01:44:08,360 --> 01:44:10,520 I loved you. Truly loved you. 1792 01:44:11,040 --> 01:44:14,320 Do you all see this? What is this love nonsense? 1793 01:44:14,600 --> 01:44:16,120 What do you want? Today it's you. 1794 01:44:16,240 --> 01:44:17,880 It will be someone else tomorrow. Chill. 1795 01:44:17,960 --> 01:44:19,080 You told me, 1796 01:44:19,720 --> 01:44:21,320 that you were in love with me. 1797 01:44:21,640 --> 01:44:23,640 Did I say that? I am so sorry, what now? 1798 01:44:24,160 --> 01:44:25,320 Hey, I see garlands there. 1799 01:44:25,720 --> 01:44:26,960 Let's just get married, right? 1800 01:44:30,440 --> 01:44:31,920 - What are you doing? - Hey come on. Come on. 1801 01:44:32,120 --> 01:44:33,440 - What is wrong with you? - Let's get married baby. 1802 01:44:33,440 --> 01:44:34,760 Let go. Let go of me! 1803 01:44:38,040 --> 01:44:39,640 You don't deserve love from anyone. 1804 01:44:43,960 --> 01:44:46,000 Karishma never came back to college after that day. 1805 01:44:46,520 --> 01:44:48,120 We thought she dropped out of college. 1806 01:44:48,360 --> 01:44:49,320 Yes, 1807 01:44:49,880 --> 01:44:52,560 because after that Mohabbat joined the college of spirits. 1808 01:44:52,960 --> 01:44:54,040 And by God's grace 1809 01:44:54,720 --> 01:44:55,600 today she is a successful witch. 1810 01:44:55,640 --> 01:44:56,720 She is not a witch. 1811 01:44:57,000 --> 01:44:58,320 She is an incomplete wish. 1812 01:44:58,520 --> 01:45:00,800 People think that science and religion are completely different. 1813 01:45:00,960 --> 01:45:02,920 But if we bring them together 1814 01:45:04,480 --> 01:45:06,200 we would have the answers to all of our questions. 1815 01:45:06,360 --> 01:45:07,360 What do you mean, Baba? 1816 01:45:08,080 --> 01:45:10,400 When all the gods were troubled by the tyranny of the demons, 1817 01:45:10,480 --> 01:45:12,840 they sought the help of the Supreme God (Lord Shiva), 1818 01:45:12,920 --> 01:45:15,600 That is when Goddess Parvati took the form of Mahakaali. 1819 01:45:16,200 --> 01:45:19,840 Our path forward is hiding in the story of Mahadev and Mahakaali. 1820 01:45:20,400 --> 01:45:22,680 Mahakaali might have destroyed all the demons, 1821 01:45:23,000 --> 01:45:25,200 but her rage was never-ending. 1822 01:45:25,280 --> 01:45:27,360 The whole world was about to be destroyed, 1823 01:45:27,800 --> 01:45:30,160 that was when the Supreme God put aside his power 1824 01:45:30,840 --> 01:45:32,080 and used his devotion instead. 1825 01:45:32,240 --> 01:45:35,520 And to put an end to Kaali's anger He fell at her feet. 1826 01:45:35,800 --> 01:45:38,320 And that is how He brought Kaali back to herself. 1827 01:45:38,800 --> 01:45:41,920 We need to bring Karishma back to that day. 1828 01:45:43,760 --> 01:45:45,960 We need to know what happened that day. 1829 01:45:46,240 --> 01:45:47,320 Chhoti Holi is tomorrow. 1830 01:45:49,320 --> 01:45:50,680 We have to be prepared. 1831 01:46:54,320 --> 01:46:55,640 What is wrong Ananya? 1832 01:46:56,080 --> 01:46:57,920 Did you ever truly fall in love with her? 1833 01:46:59,800 --> 01:47:00,800 I don't know. 1834 01:47:01,760 --> 01:47:03,680 I don't know if that was love or just some spell. 1835 01:47:04,560 --> 01:47:05,600 I truly don't know. 1836 01:47:06,240 --> 01:47:08,880 True love has no space for lies Shantanu. 1837 01:47:09,600 --> 01:47:10,600 You are right. 1838 01:47:12,120 --> 01:47:13,080 Trust me. 1839 01:47:14,240 --> 01:47:15,640 I am truly in love with you. 1840 01:47:20,720 --> 01:47:22,120 So you love this girl? 1841 01:47:24,040 --> 01:47:25,000 Ananya? 1842 01:47:27,080 --> 01:47:28,400 And you're cheating me? 1843 01:47:28,440 --> 01:47:29,320 Ananya! 1844 01:47:29,360 --> 01:47:31,040 You are denying my love? 1845 01:47:31,080 --> 01:47:32,120 Mohabbat! 1846 01:47:35,880 --> 01:47:37,280 Karishma! Let Ananya go! 1847 01:47:37,360 --> 01:47:39,160 No one can get in the way of my love. 1848 01:47:39,200 --> 01:47:40,240 Mohabbat! 1849 01:47:42,520 --> 01:47:43,840 Karishma, let Ananya go! 1850 01:47:44,000 --> 01:47:46,120 - My love will win. - Ananya is innocent! 1851 01:47:46,280 --> 01:47:48,120 - Mohabbat will win! - Ananya! 1852 01:48:21,800 --> 01:48:25,160 "You are Lord Shiva, of infinite forms" 1853 01:48:25,240 --> 01:48:28,560 "The fate of existence rests upon your shoulders" 1854 01:48:35,480 --> 01:48:38,800 "You are Lord Shiva, of infinite forms" 1855 01:48:38,920 --> 01:48:42,120 "The fate of existence rests upon your shoulders" 1856 01:48:42,400 --> 01:48:45,560 "You reign supreme, O cosmic king" 1857 01:48:45,600 --> 01:48:48,840 "The sages and seers sing your praises" 1858 01:48:56,000 --> 01:48:59,080 "Bum bum resounds, as Bholenath speaks" 1859 01:48:59,280 --> 01:49:02,600 "Victory to Mahakaali, O divine Kaali Your faithful chant, in praise" 1860 01:49:02,720 --> 01:49:05,760 "Bum bum resounds, as Bholenath speaks" 1861 01:49:06,040 --> 01:49:09,640 "Bum bum resounds, as Bholenath speaks" 1862 01:49:09,720 --> 01:49:12,920 "Bum bum resounds, as Bholenath speaks" 1863 01:49:13,040 --> 01:49:16,080 "Bum bum resounds, as Bholenath speaks" 1864 01:49:16,280 --> 01:49:19,720 "Victory to Mahakaali, O divine Kaali Your faithful chant, in praise" 1865 01:49:19,800 --> 01:49:25,960 "Mrityunjay, Jatadev, Rudra so grand, Victory to Kaali" 1866 01:49:26,560 --> 01:49:30,040 "Time itself rests upon Your brow The moon adorns Your crown" 1867 01:49:30,080 --> 01:49:33,440 "Rudra the destroyer, fierce and bright Burns the darkness with His sacred light" 1868 01:49:33,520 --> 01:49:36,880 "His name resounds, a force untamed The vast cosmos are a part of Him" 1869 01:49:36,920 --> 01:49:40,280 "Punisher of demons, fierce and grand, Maha Rudra strikes with his mighty hand" 1870 01:49:40,360 --> 01:49:43,520 "Bum bum resounds, as Bholenath speaks" 1871 01:49:43,680 --> 01:49:47,000 "Victory to Mahakaali, O divine Kaali Your faithful chant, in praise" 1872 01:49:47,280 --> 01:49:50,400 "Bum bum resounds, as Bholenath speaks" 1873 01:49:50,480 --> 01:49:54,080 "Victory to Mahakaali, O divine Kaali Your faithful chant, in praise" 1874 01:50:38,360 --> 01:50:45,080 "Bum bum resounds, as Bholenath speaks" 1875 01:50:45,200 --> 01:50:48,440 "Bum bum resounds, as Bholenath speaks" 1876 01:50:48,480 --> 01:50:51,920 "Victory to Mahakaali, O divine Kaali Your faithful chant, in praise" 1877 01:51:47,560 --> 01:51:49,080 Mohabbat! 1878 01:51:51,080 --> 01:51:52,560 Mohabbat stop! 1879 01:51:52,640 --> 01:51:55,440 Mohabbat! You love me, right? 1880 01:51:55,560 --> 01:51:58,400 Let them all go. Spare them. 1881 01:51:58,720 --> 01:52:00,080 Take me instead. 1882 01:52:00,440 --> 01:52:01,640 Take me! 1883 01:52:01,680 --> 01:52:04,320 You want true love, don't you? Then take me with you. 1884 01:52:05,640 --> 01:52:07,560 Take me! Take me! 1885 01:52:37,760 --> 01:52:39,520 Karishma! 1886 01:53:20,400 --> 01:53:21,360 You want to hit me? 1887 01:53:21,480 --> 01:53:24,080 Yes, I leaked your video. They are my friends it's my choice! 1888 01:53:24,560 --> 01:53:25,880 Get the fuck out of here! 1889 01:53:26,200 --> 01:53:28,240 She does this drama every day, you should all leave. 1890 01:53:39,200 --> 01:53:40,200 Come on, get up. 1891 01:53:41,000 --> 01:53:42,160 I didn't do anything to you. 1892 01:53:42,400 --> 01:53:43,960 I didn't do anything. You... 1893 01:53:44,280 --> 01:53:46,000 I didn't do anything. Suicide... 1894 01:53:46,320 --> 01:53:47,600 You committed suicide. 1895 01:53:47,920 --> 01:53:48,960 You comitted suicide. 1896 01:55:55,280 --> 01:56:01,560 "I don’t know how, nor do you" 1897 01:56:02,400 --> 01:56:08,440 "How our paths became one" 1898 01:56:09,640 --> 01:56:13,160 "As we unite" 1899 01:56:13,200 --> 01:56:16,480 "Our tears well up" 1900 01:56:16,840 --> 01:56:22,240 "I’m lost in you, gone far away" 1901 01:56:23,120 --> 01:56:24,600 I didn't kill them. 1902 01:56:25,880 --> 01:56:28,360 The fear of love is what killed them. 1903 01:56:29,720 --> 01:56:31,320 My love story remained incomplete. 1904 01:56:31,560 --> 01:56:33,040 Your love story will find its ending. 1905 01:56:33,280 --> 01:56:38,880 "When you touch me, I feel so light" 1906 01:56:40,720 --> 01:56:46,640 "My heart finds peace, it feels so right" 1907 01:56:53,600 --> 01:56:55,000 It might be your fate, 1908 01:56:55,960 --> 01:56:57,040 but it is still my destiny. 1909 01:56:57,080 --> 01:57:01,360 "You are my journey and my destination" 1910 01:57:01,520 --> 01:57:03,760 Ask him! Where is Karishma? 1911 01:57:03,800 --> 01:57:07,440 You don't understand! He leaked the video! 1912 01:57:07,560 --> 01:57:10,680 He is the one! Where is Karishma? 1913 01:57:10,800 --> 01:57:12,720 I searched for you for years 1914 01:57:13,800 --> 01:57:15,600 and now I found you. 1915 01:57:17,440 --> 01:57:19,120 Mohabbat has to die. 1916 01:57:20,360 --> 01:57:21,880 So that Karishma may win. 1917 01:57:23,000 --> 01:57:26,680 "This heart is dyed in love" 1918 01:57:30,240 --> 01:57:35,080 "Sinking deeper and deeper" 1919 01:57:41,280 --> 01:57:42,840 Today I will free you. 1920 01:57:45,320 --> 01:57:46,520 Forever. 1921 01:57:56,160 --> 01:58:01,120 "This heart is dyed in love" 1922 01:58:02,000 --> 01:58:06,600 "Sinking deeper and deeper" 1923 01:58:08,000 --> 01:58:13,160 "This heart is dyed in love" 1924 01:58:13,880 --> 01:58:16,920 "Sinking deeper and deeper" 1925 01:58:16,960 --> 01:58:22,360 "Whatever state of being one remembers when leaving the body, 1926 01:58:22,600 --> 01:58:26,840 they will attain that state without fail." 1927 01:58:27,400 --> 01:58:28,840 It is written in the Bhagvad Gita... 1928 01:58:29,480 --> 01:58:32,760 "When a soul leaves the body with an incomplete wish, 1929 01:58:32,880 --> 01:58:35,960 it can wander around trying to fulfill that wish." 1930 01:58:36,280 --> 01:58:40,160 Karishma's wish was simply true love. 1931 01:58:58,920 --> 01:59:00,120 Whether it is life or death, 1932 01:59:00,360 --> 01:59:02,040 love always wins in the end. 1933 01:59:02,360 --> 01:59:04,480 I don't know if the Virgin Tree is haunted or not, 1934 01:59:04,680 --> 01:59:06,160 but it is definitely magical. 1935 01:59:07,720 --> 01:59:09,440 It brings people together even after death. 1936 01:59:11,400 --> 01:59:12,840 All you need is true love. 1937 01:59:16,640 --> 01:59:17,640 Dear Virgin Tree, 1938 01:59:17,840 --> 01:59:19,800 while we are allowed to get married four times. 1939 01:59:20,800 --> 01:59:22,840 But in this life just help me get one. 1940 01:59:23,400 --> 01:59:25,960 No matter how she is, all I want is a girl with a pulse. 1941 01:59:26,720 --> 01:59:29,280 I begin my poem, "I will handle all their sobs and sighs," 1942 01:59:30,280 --> 01:59:32,000 "Just make me someone’s cutie pie!" 1943 01:59:33,240 --> 01:59:35,280 "Moody like neem or spicy like stew," 1944 01:59:35,920 --> 01:59:39,600 "No complaints- I still say 'I do! I do! I do!" 1945 01:59:42,280 --> 01:59:43,480 Goodbye. 1946 01:59:55,760 --> 01:59:57,240 Look at what has been going on here. 1947 01:59:57,360 --> 01:59:59,120 You used to talk about love all day back then. 1948 01:59:59,440 --> 02:00:01,800 The moment we got together, you are no longer haunted by love? 1949 02:00:01,880 --> 02:00:03,960 Where were you? What took you so long? 1950 02:00:04,040 --> 02:00:05,000 Who was that witch? 1951 02:00:05,040 --> 02:00:07,920 I wasn't meeting her, I was killing her. 1952 02:00:07,960 --> 02:00:08,960 That is my job! 1953 02:00:08,960 --> 02:00:12,760 Yes, hanging around with witches all day is the job of all men. 1954 02:00:12,800 --> 02:00:14,040 Say something! 1955 02:00:14,080 --> 02:00:15,720 Baba, be it life or death, 1956 02:00:16,080 --> 02:00:17,040 love always wins. 1957 02:00:17,760 --> 02:00:18,720 That is Karishma. 1958 02:00:19,200 --> 02:00:20,800 It looks like you miss Mohabbat. 1959 02:00:21,280 --> 02:00:22,360 No that is not true. 1960 02:00:22,680 --> 02:00:23,840 Ananya, listen to me. 1961 02:00:24,320 --> 02:00:25,200 Wait a minute. 1962 02:00:25,280 --> 02:00:27,040 All relationships are toxic. 1963 02:00:27,080 --> 02:00:28,560 We are better off with just friends. 1964 02:00:30,000 --> 02:00:31,560 So why don't we 1965 02:00:32,000 --> 02:00:33,280 turn this friendship into something official. 1966 02:00:33,680 --> 02:00:36,320 Give me my love! Give me my love! 141709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.