Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,950 --> 00:02:21,951
Tigil...
tigil!
2
00:02:32,750 --> 00:02:33,750
Krypto!
3
00:02:35,750 --> 00:02:36,750
Iuwi mo ako!
4
00:02:40,860 --> 00:02:41,860
Sa bahay!
5
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
Krypto, uwi.
6
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Superman!
7
00:03:58,860 --> 00:04:02,800
Hindi na kailangang magpasalamat, ginoo, dahil hindi namin
ito pahahalagahan.
8
00:04:03,060 --> 00:04:04,900
Wala kaming anumang kamalayan.
9
00:04:05,540 --> 00:04:07,660
Mga automaton lamang na narito para maglingkod.
10
00:04:08,520 --> 00:04:09,520
Kilalanin si 12.
11
00:04:09,780 --> 00:04:10,780
Bago siya.
12
00:04:13,080 --> 00:04:14,360
Tiningnan niya ako.
13
00:04:14,440 --> 00:04:17,340
Inilagay ko ang mensahe ng iyong mga magulang para mapakalma
ka.
14
00:04:17,680 --> 00:04:18,080
Salamat.
15
00:04:18,560 --> 00:04:20,017
Nakakapagpakalma ito sa kanya.
16
00:04:40,880 --> 00:04:44,100
Nasira ang mensahe habang dinadala mula
Krypton patungong Earth.
17
00:04:44,660 --> 00:04:45,780
Pero ano ang nandoon?
18
00:04:48,301 --> 00:04:49,821
Mahal ka namin higit pa sa kalangitan, aming anak.
19
00:04:50,880 --> 00:04:52,220
Mahal ka namin higit pa sa kalupaan.
20
00:04:54,100 --> 00:04:56,080
Ang ating minamahal na tahanan ay malapit nang mawala
magpakailanman.
21
00:04:56,740 --> 00:04:58,780
Ngunit ang pag-asa ay nagbibigay-buhay sa aming mga puso.
22
00:04:59,080 --> 00:05:01,320
At ang pag-asang iyon ay ikaw, Kal-El.
23
00:05:02,280 --> 00:05:06,780
Hinanap namin sa buong sansinukob ang isang tahanan
kung saan magagawa mo ang pinakamaraming kabutihan.
24
00:05:07,680 --> 00:05:09,740
At isabuhay ang katotohanan ng Krypton.
25
00:05:10,740 --> 00:05:12,360
Ang lugar na iyon ay ang Earth.
26
00:05:13,840 --> 00:05:15,657
At ang natitirang bahagi ng mensahe ay nawala.
27
00:05:15,681 --> 00:05:17,200
14 na bali sa buto.
28
00:05:17,580 --> 00:05:21,020
Pinsala sa pantog, bato, malaking
bituka, mga baga.
29
00:05:23,300 --> 00:05:27,220
Sa tulong ng sapat na dosis ng Dilaw na Araw, mapapabalik
natin siya sa lakas sa lalong madaling panahon.
30
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Level 4
31
00:05:31,240 --> 00:05:34,240
292 times the herin prime, please 1
32
00:05:50,400 --> 00:05:51,400
Engineer, come in.
33
00:05:51,410 --> 00:05:53,140
Dito siya sa malapit bumagsak.
34
00:05:53,460 --> 00:05:54,680
Hindi ko makita kung saan.
35
00:05:55,580 --> 00:05:56,640
Sige, maghanap ka pa.
36
00:06:09,030 --> 00:06:12,127
Sir, 83% pa lang ang balik ng iyong kalusugan.
37
00:06:12,151 --> 00:06:13,151
Kailangan mong magpahinga.
38
00:06:13,230 --> 00:06:14,070
Hindi pwede, Four.
39
00:06:14,110 --> 00:06:15,370
Kailangan kong bumalik sa laban.
40
00:06:15,690 --> 00:06:18,470
Pero tinalo ka ng Hammerfellow na 'yan nang buo ang iyong lakas.
41
00:06:19,190 --> 00:06:20,190
Ginoo?
42
00:06:22,590 --> 00:06:23,590
Ano 'to?
43
00:06:25,550 --> 00:06:26,550
Krypto!
44
00:06:28,290 --> 00:06:29,090
Anong nangyari, pare?
45
00:06:29,290 --> 00:06:32,310
Akala ko sinira mo na ang buong superman robot.
46
00:06:32,450 --> 00:06:33,966
Akala ko sinabi kong bantayan mo siya.
47
00:06:33,990 --> 00:06:35,970
Pinapakain namin ang aso, pero pasaway siya.
48
00:06:36,390 --> 00:06:38,859
At napagtanto niya na hindi kami
laman at dugo at hindi namin
49
00:06:38,883 --> 00:06:42,010
talaga pakialam sa aming puso
kung siya'y mabubuhay o mamamatay.
50
00:06:43,050 --> 00:06:43,726
Tigil, Krypto.
51
00:06:43,750 --> 00:06:44,750
Aalis na siya.
52
00:06:45,230 --> 00:06:45,550
Aray!
53
00:06:45,810 --> 00:06:46,030
Aray!
54
00:06:46,190 --> 00:06:47,190
Tigil!
55
00:06:47,570 --> 00:06:48,170
Krypto!
56
00:06:48,370 --> 00:06:48,550
Aray!
57
00:06:48,810 --> 00:06:48,910
Aray!
58
00:06:49,090 --> 00:06:49,350
Tigil!
59
00:06:49,990 --> 00:06:50,187
Tigil!
60
00:06:50,211 --> 00:06:50,410
Upo!
61
00:06:50,770 --> 00:06:51,090
Upo!
62
00:06:51,370 --> 00:06:52,370
Diyan ka lang!
63
00:07:08,460 --> 00:07:10,320
Pabalik na ang alien.
64
00:07:42,150 --> 00:07:45,150
Pinabayaan ka na ng iyong Superman!
65
00:07:45,174 --> 00:07:50,874
Hindi babalewalain ng mga tao ng Boravia ang kanyang pakikialam sa aming mga usapin.
66
00:08:00,330 --> 00:08:03,590
At nagbibilang...
at nagbibilang...
67
00:08:05,630 --> 00:08:07,230
Nasa loob ako ng Chocos, Larry.
68
00:08:07,350 --> 00:08:08,090
Walang namatay.
69
00:08:08,330 --> 00:08:09,330
Hindi ko kayang ipanalo lahat.
70
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Nagbalik siya!
71
00:08:16,224 --> 00:08:17,224
Sa iyong 5 o'clock.
72
00:08:17,248 --> 00:08:18,248
Kopya!
73
00:08:24,080 --> 00:08:25,080
12C.
74
00:08:30,440 --> 00:08:31,440
18A.
75
00:08:36,730 --> 00:08:37,730
34B.
76
00:08:41,540 --> 00:08:42,540
98Z.
77
00:08:44,564 --> 00:08:45,564
8H.
78
00:08:48,588 --> 00:08:49,588
74D
79
00:08:54,612 --> 00:08:55,612
44D.
80
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
Reggie, pwede ka bang magbantay?
81
00:09:14,240 --> 00:09:17,940
Parang alam niya ang mga galaw ni Superman bago pa niya gawin.
82
00:09:18,980 --> 00:09:20,560
Ilang taon na niya itong pinag-aaralan.
83
00:09:21,020 --> 00:09:24,040
Nakabuo siya ng higit sa 2,500 na tuntunin sa laban para
sa sitwasyong ito.
84
00:09:25,060 --> 00:09:26,060
Superman!
85
00:09:27,680 --> 00:09:27,940
Bravo.
86
00:09:28,260 --> 00:09:29,260
Nakuha mo siya.
87
00:09:30,980 --> 00:09:31,980
Malik Ali.
88
00:09:32,520 --> 00:09:33,017
Isang lokal.
89
00:09:33,041 --> 00:09:35,360
Lex, nakuha na namin ang engineer.
90
00:09:37,520 --> 00:09:39,160
Dinala tayo ng target sa ice castle.
91
00:09:40,040 --> 00:09:41,040
Totoo ang mga tsismis.
92
00:09:41,050 --> 00:09:43,630
Hindi ko alam kung paanong hindi ito napansin.
93
00:09:57,900 --> 00:09:59,620
Comm's 2 sa 1.
94
00:10:03,540 --> 00:10:07,220
Banal... parang ang buong istraktura
ay bumaba sa yelo.
95
00:10:07,840 --> 00:10:08,840
At nakuha na natin ang kailangan natin.
96
00:10:08,880 --> 00:10:09,600
Bumalik sa base.
97
00:10:09,800 --> 00:10:11,180
Kaya ko talaga, Lex.
98
00:10:11,520 --> 00:10:13,720
Hindi ang pride mo ang gagawa ng desisyon
natin ngayon, Angela.
99
00:10:13,960 --> 00:10:14,220
Salamat.
100
00:10:14,280 --> 00:10:15,960
Kakailanganin natin ng higit pa sa iyo pagdating
doon.
101
00:10:18,300 --> 00:10:19,300
Comm's 1 sa 2.
102
00:10:19,400 --> 00:10:20,560
Sabihin sa kanila kung ano ang kailangan nating gawin.
103
00:10:20,780 --> 00:10:21,780
Tapusin na.
104
00:10:21,880 --> 00:10:26,720
Ang Estados Unidos ay patuloy na mararamdaman
ang poot... ng martilyo ng Boravia.
105
00:10:27,450 --> 00:10:28,630
Ako ito, si Mallik.
106
00:10:29,090 --> 00:10:32,786
Minsan binigyan kita ng libreng falafel, nang iligtas mo ang isang babae mula sa pag-atake...
107
00:10:36,810 --> 00:10:38,250
Ilang beses mo na kaming iniligtas.
108
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
Ngayon, kami naman.
109
00:10:47,250 --> 00:10:50,350
Siguro hindi mo dapat ginawa
'yung bagay na 'yon sa Jarhanpur, Superman.
110
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
Mga taong walang kapintasan!
111
00:11:57,524 --> 00:11:58,524
Ultraman!
112
00:11:58,548 --> 00:12:00,548
Ultraman! Ang galing mo!
113
00:12:28,720 --> 00:12:29,720
Patawad!
114
00:12:33,744 --> 00:12:34,744
Magandang umaga Clark
115
00:12:38,680 --> 00:12:40,680
"Ang Martilyo ng Boravia ay Naghahasik ng Lagim"
116
00:12:40,704 --> 00:12:43,704
Itong mga hindi halal na Metahumans ay iniisip na kaya nilang diktahan
117
00:12:43,728 --> 00:12:45,478
ang ating pampulitikang internasyonal na patakaran.
118
00:12:45,502 --> 00:12:46,502
Nakakagalit!
119
00:12:50,260 --> 00:12:52,260
Huli ka na naman Kent.
120
00:12:52,284 --> 00:12:53,106
Pasensya na Barry..
121
00:12:54,630 --> 00:12:55,670
Hoy, talunan.
122
00:12:56,010 --> 00:12:57,010
Hoy, Steve.
123
00:12:57,310 --> 00:12:59,390
Hoy, anong problema mo sa mga pang-abay,
Kent?
124
00:12:59,750 --> 00:13:02,787
Paano namin malalaman kung ano ang
nararamdaman namin... kapag binabasa namin itong monarkiya?
125
00:13:02,811 --> 00:13:06,911
Sa pagsusulat ng sports, matututunan mo
ang pangungusap... ay ang panuring.
126
00:13:07,450 --> 00:13:08,450
Hoy, Ma.
127
00:13:08,750 --> 00:13:09,270
Ma!
128
00:13:09,750 --> 00:13:10,970
Hoy, Clark.
129
00:13:12,100 --> 00:13:17,870
Ako at si Pa... gusto lang naming pumunta at
sabihing... Binabati kita sa front page na iyon.
130
00:13:18,880 --> 00:13:19,880
Grabe, kahanga-hanga iyan.
131
00:13:20,090 --> 00:13:22,930
Hoy, tanungin mo si Ma kung nag-barbecue siya ng roadkill kamakailan.
132
00:13:24,990 --> 00:13:26,090
Ano 'yon, Clark?
133
00:13:26,150 --> 00:13:26,710
Pasensya na, Ma.
134
00:13:26,830 --> 00:13:27,670
Nasa gitna lang ng isang malaking araw ng balita.
135
00:13:27,830 --> 00:13:28,750
Ano ang Chitlins?
136
00:13:28,825 --> 00:13:30,390
Ang Chitlins ay bituka.
137
00:13:30,650 --> 00:13:31,310
Salamat, Cap.
138
00:13:31,650 --> 00:13:32,670
Binabasa mo ba itong basura?
139
00:13:33,050 --> 00:13:34,590
Sa tingin ko maganda ito, Clark.
140
00:13:35,370 --> 00:13:35,870
Maganda?
141
00:13:36,390 --> 00:13:36,870
Oo.
142
00:13:37,370 --> 00:13:38,410
Sobra.
143
00:13:38,710 --> 00:13:40,750
Ayaw ka naming abalahin...
144
00:13:41,410 --> 00:13:44,707
pero, uh... gusto naming
bumati...
145
00:13:44,731 --> 00:13:46,970
at sabihin sa'yo na iniisip ka namin,
Clark.
146
00:13:47,450 --> 00:13:48,450
Medyo matagal na.
147
00:13:48,570 --> 00:13:50,250
Sabihin mo sa kanya 'wag maging estranghero.
148
00:13:50,990 --> 00:13:52,890
Sabi ni Pa 'wag daw akong maging estranghero.
149
00:13:53,430 --> 00:13:54,050
Ah, oo, oo.
150
00:13:54,090 --> 00:13:54,850
Narinig ko siya, Ma.
151
00:13:55,050 --> 00:13:56,150
Sige, kailangan ko nang umalis.
152
00:13:56,270 --> 00:13:56,670
Kailangan ko nang tumakbo.
153
00:13:56,720 --> 00:13:57,720
Oo, sige.
154
00:13:57,810 --> 00:13:58,070
Mahal kita.
155
00:13:58,370 --> 00:14:01,767
Kaya itong lalaki lumipad lang papuntang Midtown...
at nagsimulang umatake ng mga tao...
156
00:14:01,791 --> 00:14:03,570
hinihiling na magpakita si Superman?
157
00:14:03,710 --> 00:14:03,990
Oo.
158
00:14:04,210 --> 00:14:05,350
Nakita ko 'yan sa artikulo ko.
159
00:14:05,670 --> 00:14:07,126
Hindi ko talaga kailangang basahin
ang sinulat mo, Clark.
160
00:14:07,150 --> 00:14:09,050
Ang kaalaman ay sulit sa maraming sakripisyo.
161
00:14:09,225 --> 00:14:10,310
Hindi iyan isa sa mga iyon.
162
00:14:10,430 --> 00:14:10,867
Ha ha ha.
163
00:14:10,891 --> 00:14:11,891
Nakakatawa, Lois.
164
00:14:14,040 --> 00:14:15,210
22 katao sa ospital.
165
00:14:15,310 --> 00:14:17,146
Higit 20 milyon sa pinsala sa ari-arian.
166
00:14:17,170 --> 00:14:18,170
Nakakapagtaka talaga.
167
00:14:18,330 --> 00:14:18,850
Nagtataka sa ano?
168
00:14:19,090 --> 00:14:22,027
Kahit gaano siya kagaling, baka hindi
lubusang naisip ni Superman...
169
00:14:22,051 --> 00:14:23,710
ang mga epekto ng nangyari sa Boravia.
170
00:14:23,910 --> 00:14:25,690
Well, itong lalaki ay hindi nga taga-Boravia.
171
00:14:26,130 --> 00:14:26,450
Anong ibig mong sabihin?
172
00:14:26,550 --> 00:14:27,970
Ang pangalan niya ay Martilyo ng Boravia.
173
00:14:28,290 --> 00:14:30,270
Oo, duda akong iyan ang ipinangalan sa kanya ng mga magulang niya,
Jimmy.
174
00:14:30,570 --> 00:14:32,690
Wala tayong ideya kung ano ang tunay niyang layunin
dito.
175
00:14:32,810 --> 00:14:35,086
Sa tingin ko, halata naman... nilalampaso
ng toro ang pwet ni Superman.
176
00:14:35,110 --> 00:14:37,050
Hindi niya naman lubusang nilampaso ang pwet ni Superman.
177
00:14:37,200 --> 00:14:38,326
Medyo malapit doon, Clark.
178
00:14:38,350 --> 00:14:39,090
Ipakita mo sa akin!
179
00:14:39,350 --> 00:14:44,830
Ipakita mo sa akin kung anong ugnayan ang meron...
sa pagitan ng Boravia at nitong... Martilyo!
180
00:14:45,310 --> 00:14:48,087
Oo, kita mo, sinabi ni Superman na iniisip niyang baka
ang martilyo ay...
181
00:14:48,111 --> 00:14:49,191
nagpapanggap lang ng Boravian accent.
182
00:14:49,540 --> 00:14:50,630
Sinabi iyon ni Superman?
183
00:14:50,990 --> 00:14:52,166
Oo, ininterbyu ko siya pagkatapos.
184
00:14:52,190 --> 00:14:53,190
Mabuting tao.
185
00:14:53,250 --> 00:14:54,947
Alam mo, nakakatawang lagi mong
nakukuha...
186
00:14:54,971 --> 00:14:56,810
ang lahat ng mga interbyu na ito kay Superman,
Clark.
187
00:14:57,010 --> 00:14:59,090
Sa tingin ko, wala kang iniisip na
nakakatawa tungkol sa magaling na pamamahayag, Lois.
188
00:14:59,090 --> 00:15:00,090
Uh-huh.
189
00:15:00,230 --> 00:15:02,040
Ang relasyon sa pagitan ng Borevia...
190
00:15:03,870 --> 00:15:09,287
at ang Estados Unidos... ay naging parang... bakal sa loob ng tatlumpung taon...
191
00:15:09,311 --> 00:15:12,070
hanggang sa... dumating
si Superman.
192
00:15:14,910 --> 00:15:18,850
Ang tinitingnan ninyo, mga kaibigan ko...
ay ang pinakamakapangyarihang nilalang...
193
00:15:19,310 --> 00:15:20,310
sa planetang Earth.
194
00:15:21,850 --> 00:15:22,850
Ultraman.
195
00:15:22,970 --> 00:15:24,790
Nilikha mo ang taong ito.
196
00:15:25,750 --> 00:15:26,750
Tingnan ninyo ito.
197
00:15:26,830 --> 00:15:27,830
Ang Engineer.
198
00:15:28,110 --> 00:15:30,607
Ang dating Special Operative, na ang dugo
ay nilagyan ko ng...
199
00:15:30,631 --> 00:15:32,710
mga mikroskopikong makina na tinatawag na
Nanites...
200
00:15:33,310 --> 00:15:36,650
na kaya niyang buuin...
sa anumang bagay na kanyang maiisip.
201
00:15:37,170 --> 00:15:41,070
At siyempre, pamilyar kayo... sa
aking mga lumilipad na armadong pwersa, ang mga Raptor.
202
00:15:41,670 --> 00:15:44,670
Sa kabuuan, sila ay isang
hindi mapigilang... pwersa na tinatawag naming...
203
00:15:45,530 --> 00:15:46,530
Planet Watch.
204
00:15:47,930 --> 00:15:50,910
Higit sa sapat ang kakayahan...
upang pigilan ang anumang banta mula sa ibang mundo.
205
00:15:53,750 --> 00:15:57,687
Kaya, gusto mo... ang Kagawaran ng Depensa
na kunin... ang iyong mga metahuman...
206
00:15:57,711 --> 00:15:59,210
upang talunin ang Kryptonian.
207
00:15:59,530 --> 00:16:01,787
Matapos kumilos si Superman nang may karahasan...
208
00:16:01,811 --> 00:16:04,366
laban sa ating mga kaalyado sa Boravia,
sa tingin ko'y sulit itong pag-isipan.
209
00:16:04,390 --> 00:16:05,670
Pinigilan ni Big Blue ang digmaan.
210
00:16:06,390 --> 00:16:07,950
Inosente, pare, pero may mabuting intensyon.
211
00:16:08,010 --> 00:16:12,506
Ah, hindi ko alam ang mga intensyon... ng
isang hindi nababantayang fire hose, General Flagg.
212
00:16:12,530 --> 00:16:14,907
Ginagawa ko lang ang kaya ko...
para hindi matalsikan.
213
00:16:14,931 --> 00:16:15,931
Ginoong Luther.
214
00:16:16,030 --> 00:16:17,730
Ang kaakit-akit na si Director Crowley.
215
00:16:18,610 --> 00:16:20,667
Ang bansa ng Boravia ay bumili ng higit sa...
216
00:16:20,691 --> 00:16:24,370
$80 bilyong halaga ng armas mula sa
Luther Corp... sa nakalipas na dalawang taon.
217
00:16:24,550 --> 00:16:24,910
At?
218
00:16:24,990 --> 00:16:28,650
At walang mas makikinabang sa isang
digmaan... sa Boravia, kundi ikaw.
219
00:16:28,870 --> 00:16:31,267
Maaaring sabihin ng isang mapanuri na ang pagkawala ni Superman sa daan...
220
00:16:31,291 --> 00:16:32,630
ay maaaring hindi masama para sa negosyo.
221
00:16:32,830 --> 00:16:35,410
Well, ang partikular na masama para sa negosyo
ay ang mamatay.
222
00:16:35,810 --> 00:16:38,590
At mayroon akong malinaw na pakiramdam na doon
tayo lahat patungo...
223
00:16:38,640 --> 00:16:40,307
sa pagwawala ng Kryptonian.
224
00:16:40,331 --> 00:16:42,550
Kaya ikukulong na natin lahat ng metahumans
ngayon?
225
00:16:42,690 --> 00:16:44,454
Ang ibang metahumans
ay hindi naman gumagawa ng
226
00:16:44,466 --> 00:16:46,570
walang ingat... na nakikialam
sa mga usaping panlabas.
227
00:16:46,850 --> 00:16:49,167
Wala sila, at may patunay ako
dito...
228
00:16:49,191 --> 00:16:51,590
isang nakatagong headquarters sa Antarctica...
229
00:16:51,640 --> 00:16:57,110
na lumalabag sa 12 internasyonal na
kasunduan... at hindi sila mga alien.
230
00:16:57,730 --> 00:17:02,707
Hindi ba't dapat sapat na dahilan na ang lahat ng iyon... para sa Planet Watch na kahit man lang...
231
00:17:02,731 --> 00:17:04,450
dalhin ang Kryptonian para
tanungin?
232
00:17:05,250 --> 00:17:06,610
Aminado ako, hindi ako komportable...
233
00:17:07,130 --> 00:17:10,310
sa isang nilalang mula sa ibang planeta...
234
00:17:11,135 --> 00:17:13,570
pero ang itsura nito...
Sikat si Superman.
235
00:17:13,750 --> 00:17:16,030
Hindi na gaanong sikat araw-araw, ayon sa usapan
online.
236
00:17:16,130 --> 00:17:18,990
Hindi pa banggitin ang potensyal na
panganib... ng pagkabigo na mapigilan siya.
237
00:17:19,050 --> 00:17:21,730
Tinitiyak ko sa inyo, sekretarya, kaya nating
pigilan siya.
238
00:17:21,830 --> 00:17:23,050
Oo, mayroon silang ganitong bagay.
239
00:17:23,680 --> 00:17:25,086
Ano ang tawag sa Kryptonite na ito?
240
00:17:25,110 --> 00:17:26,410
Ito'y tinatawag na Kryptonite.
241
00:17:26,490 --> 00:17:27,670
Well, pinapatay siya nito, di ba?
242
00:17:27,850 --> 00:17:30,106
Sa aming pagkakaalam, wala nang
natitira sa planeta.
243
00:17:30,130 --> 00:17:31,787
Mayroon din akong solusyon para diyan.
244
00:17:31,811 --> 00:17:37,030
Well, hindi mahalaga iyan, Lex... dahil
kung walang matibay na patunay ng masamang intensyon...
245
00:17:38,890 --> 00:17:39,930
hindi ito gagana.
246
00:18:14,640 --> 00:18:16,120
Anong ginagawa mo dito?
247
00:18:16,800 --> 00:18:18,400
Tatlong buwan na ang nakalipas, nagkaroon tayo ng unang date.
248
00:18:18,860 --> 00:18:21,840
At kaya, para magdiwang,
niluluto ko para sa iyo... ang paborito mo.
249
00:18:22,480 --> 00:18:23,640
Almusal para sa hapunan.
250
00:18:23,880 --> 00:18:25,000
Iyon ang paborito mo.
251
00:18:25,920 --> 00:18:26,680
Mahilig ka sa almusal.
252
00:18:26,880 --> 00:18:29,340
Oo, mula sa almusal, gusto mo ito para sa
hapunan.
253
00:18:49,240 --> 00:18:49,716
Ano?
254
00:18:49,740 --> 00:18:50,820
Nakakatawa ngayon.
255
00:18:51,120 --> 00:18:51,497
Ano?
256
00:18:51,521 --> 00:18:53,697
Nakakatawa, yung maliit na asaran
natin kanina.
257
00:18:53,721 --> 00:18:56,120
Binibigyan mo ako ng problema para sa aking artikulo?
258
00:18:56,740 --> 00:18:57,740
Tuwang-tuwa si Jimmy.
259
00:18:57,980 --> 00:18:59,440
Hindi ako umaarte, Clark.
260
00:18:59,780 --> 00:19:01,471
Kung patuloy mong
iinterbyuhin ang sarili mo...
261
00:19:01,483 --> 00:19:03,600
sa huli ay malalaman din
ng mga tao.
262
00:19:04,100 --> 00:19:05,100
May salamin ako.
263
00:19:05,520 --> 00:19:07,560
Oo, hindi nila maloloko ang lahat magpakailanman.
264
00:19:08,900 --> 00:19:09,460
At sa etika...
265
00:19:09,860 --> 00:19:12,540
ang mga interbyu na ito ay lubhang
problematiko.
266
00:19:12,640 --> 00:19:15,260
Ibig kong sabihin, literal na alam mo ang mga tanong
nang maaga.
267
00:19:16,460 --> 00:19:17,940
Sige, bakit mo ako iniinterbyu?
268
00:19:18,490 --> 00:19:20,256
Sigurado akong hindi mo iyon magugustuhan.
269
00:19:20,280 --> 00:19:21,237
Sige na, Lois.
270
00:19:21,261 --> 00:19:22,261
Magaling ako sa media.
271
00:19:22,480 --> 00:19:25,460
Kaya kong... sagutin ang anumang
tanong na ibato sa akin.
272
00:19:25,470 --> 00:19:26,890
Seryoso ka ba ngayon?
273
00:19:26,920 --> 00:19:27,920
Oo.
274
00:19:28,380 --> 00:19:30,080
Papayag kang interbyuhin kita bilang si Superman.
275
00:19:32,080 --> 00:19:33,080
Sige.
276
00:19:34,640 --> 00:19:50,820
Ano sa tingin mo?
277
00:19:40,620 --> 00:19:41,620
Um...
278
00:19:41,980 --> 00:19:42,980
Handa na?
279
00:19:43,600 --> 00:19:44,660
Sige, gawin natin, Cronkite.
280
00:19:46,280 --> 00:19:47,280
Superman?
281
00:19:48,240 --> 00:19:49,240
Binibining Lane.
282
00:19:50,180 --> 00:19:52,220
Kamakailan, marami kang natanggap na batikos.
283
00:19:52,560 --> 00:19:53,597
Alam ko, maraming batikos.
284
00:19:53,621 --> 00:19:54,621
Marami talaga.
285
00:19:54,860 --> 00:19:58,861
Ngayong araw, sinabi ng Kalihim ng Depensa na
titingnan niya ang iyong mga ginawa sa Boravia.
286
00:19:59,240 --> 00:20:00,240
Nakakatawa ba 'yon?
287
00:20:01,170 --> 00:20:02,600
Hindi naman nakakatawa.
288
00:20:02,780 --> 00:20:04,197
Ito'y, uhm... ibig
kong sabihin, sige na.
289
00:20:04,221 --> 00:20:05,221
Mga ginawa ko?
290
00:20:05,360 --> 00:20:06,360
Pinigilan ko ang isang digmaan.
291
00:20:06,740 --> 00:20:07,140
Siguro.
292
00:20:07,460 --> 00:20:08,217
Uh, hindi siguro.
293
00:20:08,241 --> 00:20:08,780
Ginawa ko.
294
00:20:08,960 --> 00:20:09,400
Sige.
295
00:20:09,840 --> 00:20:10,840
Paano?
296
00:20:11,550 --> 00:20:13,640
Well, sinalakay ng Boravia ang Jarhamhur.
297
00:20:13,840 --> 00:20:15,857
At dumating ako at sinabi sa kanila na hindi
tama 'yon.
298
00:20:15,881 --> 00:20:16,881
At?
299
00:20:17,060 --> 00:20:19,160
At sinira ko ang ilang tangke at mga bagay.
300
00:20:19,170 --> 00:20:20,900
At ilang eroplano at iba pang
bagay.
301
00:20:22,080 --> 00:20:24,160
Walang nasawi at walang
makabuluhang pinsala.
302
00:20:24,480 --> 00:20:27,800
Nakipag-ugnayan ka ba sa presidente
ng Boravia, si Basil Gurkos?
303
00:20:28,320 --> 00:20:29,320
Kaunting-kaunti lang.
304
00:20:29,600 --> 00:20:30,780
Ano ang ibig sabihin ng kaunting-kaunti?
305
00:20:31,860 --> 00:20:32,860
Iyon ay sa pagitan namin.
306
00:20:35,890 --> 00:20:36,960
Lahat ito ay on the record.
307
00:20:37,160 --> 00:20:40,300
Oo, pero ang usapang iyon ay sa pagitan
naming dalawa.
308
00:20:40,640 --> 00:20:44,280
Oo, at tatanungin ko ang tanong na iyon
alam ko man o hindi ang sagot dito.
309
00:20:44,420 --> 00:20:44,660
Talaga?
310
00:20:45,080 --> 00:20:46,080
Talaga.
311
00:20:47,620 --> 00:20:51,400
Pagkatapos kong pigilan ang digmaan, pinuntahan ko
si Gurkos.
312
00:20:51,660 --> 00:20:52,660
Saan?
313
00:20:52,720 --> 00:20:54,760
Sa kabisera ng Luchabik sa Royal
Palace.
314
00:20:54,880 --> 00:20:55,220
At?
315
00:20:55,420 --> 00:20:57,820
At nagkaroon ako ng pribadong pakikipag-usap kay Gurkos.
316
00:20:58,020 --> 00:20:58,280
Paano?
317
00:20:58,620 --> 00:21:02,841
Pinalipad ko siya sa
disyerto at ako... At?
318
00:21:03,170 --> 00:21:04,720
At idinikit ko siya sa isang cactus.
319
00:21:05,080 --> 00:21:06,080
Isang cactus.
320
00:21:07,200 --> 00:21:08,200
Kaya torture?
321
00:21:08,680 --> 00:21:09,400
Hindi, hindi torture.
322
00:21:09,620 --> 00:21:10,620
May mga tinik.
323
00:21:10,740 --> 00:21:11,500
Hindi naman ganoon kalaki.
324
00:21:11,740 --> 00:21:12,740
Anong sinabi mo?
325
00:21:12,900 --> 00:21:15,314
Sinabi ko sa kanya na kung pakikialaman niya ulit
ang Jarhanfur
326
00:21:15,338 --> 00:21:17,540
kakailanganin niyang
personal na sagutin ako.
327
00:21:17,580 --> 00:21:18,620
Anong ibig mong sabihin doon?
328
00:21:18,860 --> 00:21:22,276
Na kung mangyari ang ganoong mga pangyayari, magkakaroon tayo
ng mas seryosong usapan.
329
00:21:22,300 --> 00:21:22,780
'Yun lang.
330
00:21:23,060 --> 00:21:25,560
Mas seryoso pa sa pagpunit ng kanyang likod sa isang
cactus?
331
00:21:25,600 --> 00:21:27,000
Papatayin ni Gurkos ang mga tao.
332
00:21:27,040 --> 00:21:28,176
Parang lagi mong nakakalimutan 'yan.
333
00:21:28,200 --> 00:21:32,077
Sa katunayan, iligal kang pumasok sa isang
bansa, isinasali ang iyong sarili sa gitna
334
00:21:32,101 --> 00:21:34,137
ng isang napakainit na sitwasyong
geopolitical.
335
00:21:34,161 --> 00:21:34,520
Sandali.
336
00:21:34,545 --> 00:21:36,127
Pumanig sa isang bansa,
ang Jarhanfur, na
337
00:21:36,139 --> 00:21:38,020
sa kasaysayan ay hindi
naging kaibigan ninuman.
338
00:21:38,060 --> 00:21:39,060
Nagbago na ang Jarhanfur.
339
00:21:39,200 --> 00:21:41,497
Laban sa isang bansang
teknikal na ating kaalyado at
340
00:21:41,521 --> 00:21:43,017
pagkatapos ay nagbanta na
papatayin ang kanilang pinuno ng estado.
341
00:21:43,041 --> 00:21:45,716
Una sa lahat, kung ang
Jarhanfur man ay isang di-perpektong
342
00:21:45,740 --> 00:21:47,577
bansa, hindi nito binibigyan ang ibang
bansa ng karapatang magsalita.
343
00:21:47,601 --> 00:21:49,900
Oo, ngunit iginigiit ng gobyerno ng
Beravia na sila'y
344
00:21:49,924 --> 00:21:52,237
nagpapalaya sa mga Jarhanfurian
mula sa isang mapaniil na rehimen.
345
00:21:52,261 --> 00:21:54,160
Oo, pero alam mong kalokohan 'yon.
346
00:21:54,220 --> 00:21:54,720
Alam ko?
347
00:21:49,800 --> 00:21:58,160
Ang gobyerno ng Beravia sa lahat ng tao ang
nagsasabi nito?
348
00:21:58,200 --> 00:21:58,736
Sige na.
349
00:21:58,760 --> 00:22:00,780
Ito ay on the record, Superman.
350
00:22:00,960 --> 00:22:01,200
Hindi, hindi.
351
00:22:01,280 --> 00:22:03,537
Ngayon, tingnan mo, ngayon ay nagsisinungaling ka,
Lois.
352
00:22:03,561 --> 00:22:05,120
Hindi, ako ang nagsisinungaling.
353
00:22:06,580 --> 00:22:06,957
Teka.
354
00:22:06,981 --> 00:22:07,380
Tigil.
355
00:22:06,420 --> 00:22:08,305
Nagsisinungaling ka
dahil alam mo rin tulad ko
356
00:22:08,329 --> 00:22:10,256
na ang gobyerno ng Beravian
ay hindi maganda ang intensyon.
357
00:22:10,280 --> 00:22:13,120
Sa tingin ko, halos tiyak na ganoon ang kaso,
pero alam ko ba iyon?
358
00:22:13,580 --> 00:22:14,580
Hindi, hindi ko alam.
359
00:22:15,820 --> 00:22:16,820
Pwede na ba tayong magpatuloy ngayon?
360
00:22:17,620 --> 00:22:18,620
Oo, sige.
361
00:22:22,130 --> 00:22:23,800
Sa tingin mo maganda ba ang takbo nito?
362
00:22:23,960 --> 00:22:25,160
Kung sa tingin ko maganda ang takbo nito?
363
00:22:27,180 --> 00:22:28,617
Sa tingin ko maganda ang ginagawa ko.
364
00:22:28,641 --> 00:22:29,641
Superman,
365
00:22:31,880 --> 00:22:34,700
kinonsulta mo ba ang presidente bago
pumasok sa espasyo ng Beravia?
366
00:22:36,380 --> 00:22:36,660
Hindi.
367
00:22:36,900 --> 00:22:37,900
Ang Kalihim ng Depensa?
368
00:22:38,140 --> 00:22:39,140
O sinumang opisyal ng U.S.?
369
00:22:39,540 --> 00:22:41,998
opisyal bago mo kinuha ang mga bagay
sa iyong sariling mga kamay at nagpasya
370
00:22:42,022 --> 00:22:44,740
nang unilateral kung paano hahawakan itong
napakadelikadong sitwasyon?
371
00:22:45,040 --> 00:22:47,160
Papatayin ng mga tauhan niya ang mga tao.
372
00:22:47,320 --> 00:22:51,357
Oo, pero ang resulta ng tila mong
pagkilos bilang kinatawan ng United
373
00:22:51,381 --> 00:22:52,137
States... Hindi ako kumakatawan sa
sinuman, maliban sa akin.
374
00:22:52,161 --> 00:22:53,761
Hindi ako kumakatawan sa sinuman,
maliban sa akin.
375
00:22:54,140 --> 00:22:58,089
kaysa sa isang digmaan na tumagal
ng 12 hanggang 24 oras at
376
00:22:58,113 --> 00:23:00,697
ay pinalitan lamang ang isang
mapaniil na rehimen ng isa pa.
377
00:23:00,721 --> 00:23:02,060
Ganyan ba talaga ang nararamdaman mo?
378
00:23:02,140 --> 00:23:07,160
Hindi ako ang iniinterbyu,
Superman, pero kinukwestyon ko ito.
379
00:23:07,720 --> 00:23:10,555
Oo, kukwestyunin ko ang
sarili ko sa parehong sitwasyon
380
00:23:10,579 --> 00:23:13,060
at mag-aantay at
pag-iisipan ang mga kahihinatnan.
381
00:23:13,100 --> 00:23:14,880
May mga taong mamamatay!
382
00:23:24,490 --> 00:23:26,020
Sige, gusto kong baguhin ang paksa.
383
00:23:26,200 --> 00:23:27,200
Kung pwede.
384
00:23:28,180 --> 00:23:29,180
Sige.
385
00:23:29,280 --> 00:23:31,320
Marami kang natatanggap na puna sa social
media kamakailan.
386
00:23:31,440 --> 00:23:32,440
Hindi ko binabasa ang mga iyon.
387
00:23:32,650 --> 00:23:34,620
Walang oras si Superman para sa mga selfie.
388
00:23:35,660 --> 00:23:36,660
Pangatlong panauhan?
389
00:23:36,900 --> 00:23:38,816
Tinutukoy mo ba ang iyong sarili sa pangatlong
panauhan ngayon?
390
00:23:38,840 --> 00:23:40,454
Hindi, ito'y isang bagay lang
na naisip ko na
391
00:23:40,478 --> 00:23:42,136
naisip kong subukang isama
sa susunod na interbyu.
392
00:23:42,160 --> 00:23:43,440
Naka-record ito, Superman.
393
00:23:43,580 --> 00:23:45,320
Sige, pero hindi ang parte kung saan sinabi ko
'yon.
394
00:23:45,360 --> 00:23:46,237
Oo, 'yung parte na 'yon.
395
00:23:46,261 --> 00:23:47,640
Well, 'yung part na 'yon ay isang tabi lang.
396
00:23:47,700 --> 00:23:48,536
Iyon ay off the record.
397
00:23:48,560 --> 00:23:51,497
Kailangan mong sabihing off the record bago,
hindi pagkatapos.
398
00:23:51,521 --> 00:23:53,140
Bakit ka nagkakaganito?
399
00:23:53,220 --> 00:23:55,780
Sige, hindi ko isusulat na
ginugugol mo ang iyong libreng oras sa pagsubok
400
00:23:55,820 --> 00:23:58,200
na mag-isip ng mga soundbite,
na napakapangit, sa totoo lang.
401
00:23:58,880 --> 00:23:59,397
Social media.
402
00:23:59,421 --> 00:24:00,421
Oo.
403
00:24:00,540 --> 00:24:04,380
Tulad ng marahil alam mo, o baka hindi, dahil
sinasabi mong hindi mo binabasa ang mga ganoong bagay.
404
00:24:04,480 --> 00:24:05,280
Napakadalang.
405
00:24:05,360 --> 00:24:08,400
Baka minsan may mga taong nakakahuli sa iyong nagbabasa
nito at sobrang nagagalit.
406
00:24:08,720 --> 00:24:10,060
Sige, hindi mo pwedeng gamitin 'yan.
407
00:24:10,350 --> 00:24:15,160
Ang mga tao sa social media ay naghihinala
dahil ikaw ay isang dayuhan, tama ba?
408
00:24:15,140 --> 00:24:16,140
Oo.
409
00:24:16,220 --> 00:24:18,420
Naging tapat ako tungkol diyan mula pa sa
simula.
410
00:24:19,340 --> 00:24:21,080
Nagmula ako sa isang planetang tinatawag na Krypton.
411
00:24:21,240 --> 00:24:21,720
Sige.
412
00:24:21,800 --> 00:24:23,360
Na wala na ngayon, sa totoo lang.
413
00:24:24,120 --> 00:24:24,577
Nasira.
414
00:24:24,601 --> 00:24:27,560
Kasama ang lahat ng aking kasaysayan, ang aking mga magulang.
415
00:24:28,080 --> 00:24:30,080
Ipinadala nila ako dito noong sanggol pa ako para iligtas ang aking
buhay.
416
00:24:30,200 --> 00:24:31,040
Saan dito?
417
00:24:31,080 --> 00:24:31,960
Hindi ko sasabihin 'yan.
418
00:24:32,000 --> 00:24:33,400
Alam mong hindi ko sasabihin 'yan.
419
00:24:35,340 --> 00:24:36,340
Sige.
420
00:24:39,430 --> 00:24:42,200
Ano ang alam mo tungkol sa mga biyolohikal na
magulang mo?
421
00:24:42,890 --> 00:24:46,314
Basta ipinadala nila ako
dito para pagsilbihan ang sangkatauhan
422
00:24:46,338 --> 00:24:49,561
at para tulungan ang mundo
na maging isang mas mabuting lugar.
423
00:24:49,820 --> 00:24:50,820
Sinabi nila 'yan?
424
00:24:50,940 --> 00:24:51,940
Ginawa nila.
425
00:24:52,840 --> 00:24:54,900
Nagpadala sila ng mensahe kasama ko.
426
00:24:57,440 --> 00:24:59,680
Ang mensaheng iyon ang dahilan kung bakit ko ginagawa ang ginagawa ko.
427
00:24:59,900 --> 00:25:01,320
Pinahahalagahan ko ito higit sa anuman.
428
00:25:02,520 --> 00:25:05,270
Dahil naiintindihan mo na ngayon
na may napakaraming tao
429
00:25:05,294 --> 00:25:09,380
diyan na naniniwalang nandito ka
para sa mas masasamang layunin.
430
00:25:09,960 --> 00:25:11,980
#SuperEspyas, #SuperTae.
431
00:25:12,340 --> 00:25:12,900
Super Tae?
432
00:25:12,980 --> 00:25:13,557
Sige na, Lois.
433
00:25:13,581 --> 00:25:15,216
Alam mong partikular na nakakainis
sa akin 'yan.
434
00:25:15,240 --> 00:25:17,240
Ito ay on the record, Clark.
435
00:25:17,580 --> 00:25:18,580
Hindi ko ito inimbento.
436
00:25:18,665 --> 00:25:20,540
Ito ang sinasabi ng mga tao sa internet.
437
00:25:20,900 --> 00:25:21,900
Aalis na ako.
438
00:25:22,420 --> 00:25:22,900
Talaga?
439
00:25:23,120 --> 00:25:24,120
Oo.
440
00:25:24,200 --> 00:25:24,997
Sige na, Clark.
441
00:25:25,021 --> 00:25:26,021
Huwag mong gawin ito.
442
00:25:26,220 --> 00:25:27,240
Wala akong ginagawa.
443
00:25:27,420 --> 00:25:27,640
Hindi?
444
00:25:27,720 --> 00:25:28,620
Hindi, hindi ikaw 'yan?
445
00:25:28,740 --> 00:25:30,820
Nag-iimpake ng gamit mo at lumalabas sa isang
interbyu?
446
00:25:30,860 --> 00:25:32,097
Hindi ako umaalis sa isang interbyu.
447
00:25:32,121 --> 00:25:32,757
Huli na lang ako.
448
00:25:32,781 --> 00:25:34,936
Ito ang ginagawa mo tuwing
nahaharap ka sa alitan.
449
00:25:34,960 --> 00:25:35,500
Nagagalit ka.
450
00:25:35,580 --> 00:25:35,977
Nagmamaktol ka.
451
00:25:36,001 --> 00:25:36,576
Hindi ako galit.
452
00:25:36,600 --> 00:25:37,336
Nagpapanggap kang walang mali.
453
00:25:37,360 --> 00:25:38,360
Walang mali.
454
00:25:38,620 --> 00:25:40,500
Tingnan mo, binigyan kita ng maganda at mahabang interbyu.
455
00:25:40,760 --> 00:25:42,720
Mas mahaba kaysa sa ibinigay ko sa sarili ko,
sa totoo lang.
456
00:25:42,780 --> 00:25:45,460
Oh, kaya mong iugnay ang iyong mga kathang-isip na
interbyu sa iyong sarili?
457
00:25:45,520 --> 00:25:46,640
Isang bagay ba 'yan na kaya mong gawin?
458
00:25:46,680 --> 00:25:47,900
Marami kang nakuha na magandang bagay.
459
00:25:48,000 --> 00:25:49,300
May mga bagay na hindi mo magagamit.
460
00:25:49,360 --> 00:25:50,760
Alam na alam ko.
461
00:25:51,970 --> 00:25:53,460
Alam kong hindi ito gagana.
462
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
Anong ibig sabihin niyan?
463
00:25:59,600 --> 00:26:00,600
Lois?
464
00:26:02,120 --> 00:26:02,820
Anong ibig sabihin niyan?
465
00:26:02,980 --> 00:26:03,300
Wala.
466
00:26:03,600 --> 00:26:06,340
Sinabi ko lang sa iyo na
hindi ako magaling sa mga relasyon.
467
00:26:41,640 --> 00:26:43,140
Antartica!
468
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
Napakalamig!
469
00:26:53,200 --> 00:26:54,800
Nauna siya.
470
00:26:55,560 --> 00:26:57,080
Pero paano tayo makakapasok?
471
00:26:57,500 --> 00:26:58,860
Kilalanin mo ako at magtiwala ka.
472
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
Superman, inilagay ko na agad ang pampakalma..
473
00:27:37,500 --> 00:27:41,200
Naku, humihingi ako ng paumanhin, pero ito ay isang ipinagbabawal na lugar.
474
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Teka, pwede ba nating...
475
00:28:44,540 --> 00:28:45,760
Ito ang pinuntahan natin.
476
00:28:47,380 --> 00:28:49,041
Sana mayroon tayong
magamit dito para
477
00:28:49,065 --> 00:28:52,120
kumbinsihin ang heneral na si Superman
ay nangangailangan ng agarang aksyon.
478
00:28:53,100 --> 00:28:56,020
Hindi ko matiis ang mga Meta human, pero mas
malala pa siya.
479
00:28:57,600 --> 00:28:58,600
Super.. man.
480
00:28:59,880 --> 00:29:00,880
Hindi siya tao.
481
00:29:01,020 --> 00:29:02,020
Siya ay isang "ito".
482
00:29:02,680 --> 00:29:05,306
Isang bagay na may mayabang na ngiti at
isang hangal na kasuotan na kahit paano
483
00:29:05,330 --> 00:29:08,040
ay naging sentro ng usapan
ng buong mundo.
484
00:29:09,900 --> 00:29:12,080
Walang naging tama mula nang magpakita siya.
485
00:29:12,880 --> 00:29:13,880
Alam ko, Lex.
486
00:29:14,360 --> 00:29:17,380
Isinakripisyo ko ang sarili kong pagkatao para tulungan
na mapuksa ito.
487
00:29:18,480 --> 00:29:19,480
Kaya mo bang makapasok?
488
00:29:24,690 --> 00:29:25,830
Maaaring matagalan.
489
00:29:26,470 --> 00:29:27,750
Paano kung magpakita ang Kryptonian?
490
00:29:27,830 --> 00:29:28,830
Huwag kang mag-alala.
491
00:29:29,210 --> 00:29:31,530
Gumagawa ako ng diversion.
492
00:30:12,500 --> 00:30:13,500
Ano?
493
00:30:14,040 --> 00:30:15,160
Ang mensaheng ito.
494
00:30:15,560 --> 00:30:17,100
Mula sa kanyang mga magulang.
495
00:30:17,980 --> 00:30:19,940
Sira ito pero mayroon pang iba.
496
00:30:21,680 --> 00:30:23,597
Ito'y... kaya kong ibalik ang natitira.
497
00:30:45,980 --> 00:30:46,680
Nakuha ko na!
498
00:30:46,980 --> 00:30:47,980
Bilisan mo!
499
00:30:57,320 --> 00:30:59,040
Napakaliit niyang distraction.
500
00:31:00,080 --> 00:31:01,080
Lalaki siya.
501
00:31:23,500 --> 00:31:25,500
Alis, alis dito!
502
00:32:12,800 --> 00:32:15,300
Ang higanteng hayop ay unang nakita na gumagala kaninang umaga
503
00:32:15,324 --> 00:32:17,824
sa isang Jitters coffeeshop, mga 7 talampakan ang taas.
504
00:32:17,848 --> 00:32:19,848
Ngunit tila ito ay lumalaki.
505
00:32:30,320 --> 00:32:31,820
Okay lang ba ang lahat?
506
00:32:35,200 --> 00:32:37,700
Hoy pare, tingin dito sa taas!
507
00:33:15,660 --> 00:33:17,260
Malalim at mabagal na paghinga, ma'am.
508
00:33:17,620 --> 00:33:18,620
Magiging maayos ka.
509
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
Lahat, lumayo sa lugar!
510
00:33:35,340 --> 00:33:36,340
Ang mura lang.
511
00:33:36,760 --> 00:33:38,080
Nakakainis.
512
00:33:38,280 --> 00:33:39,280
Alam mo ba ang ibig kong sabihin?
513
00:33:40,260 --> 00:33:44,060
Kaya mong bumili ng libu-libong dolyar na tiket sa konsiyerto
para sa iyong dalawampung taong gulang na kumpanya.
514
00:33:44,540 --> 00:33:47,236
Dumating na ang Justice Gang sa eksena.
515
00:33:47,260 --> 00:33:50,460
Sila ay sina Green Lantern, Hawk Girl,
at Mr. Terrific.
516
00:33:50,500 --> 00:33:52,577
Pinopondohan sila ng Lord Tech
Corporation.
517
00:33:52,601 --> 00:33:53,800
Kunin niyo siya!
518
00:34:00,400 --> 00:34:01,400
Hoy!
519
00:34:26,440 --> 00:34:27,440
Halika dito, 'toy!
520
00:34:37,140 --> 00:34:37,840
Ano'ng balita?
521
00:34:38,100 --> 00:34:40,600
Mataas, matigas, pero wala sa
balanse.
522
00:34:40,960 --> 00:34:43,436
Sinusubukan kong humanap ng paraan para
mailabas ito kung buhay ka.
523
00:34:43,460 --> 00:34:45,180
Dalhin ito sa isang lugar kung saan natin ito mapag-aaralan.
524
00:34:45,560 --> 00:34:46,920
Naku, naman, pare.
525
00:34:47,580 --> 00:34:47,857
Ano?
526
00:34:47,881 --> 00:34:51,000
Walang saysay na sabihin sa amin!
527
00:35:06,060 --> 00:35:07,300
Ang tuhod ko!
528
00:35:07,880 --> 00:35:08,260
Diyos ko!
529
00:35:08,820 --> 00:35:09,360
Tulong!
530
00:35:09,800 --> 00:35:11,320
Kulang ako sa mga panghurno!
531
00:35:11,920 --> 00:35:12,920
Mabuti para sa'yo, Gago!
532
00:35:13,160 --> 00:35:14,440
Mamamatay ka sa ka-bleepan!
533
00:35:30,040 --> 00:35:32,040
Sige, mag-ingat!
534
00:35:40,370 --> 00:35:43,790
Diyos ko, dapat may mas magandang paraan para gawin
ito.
535
00:36:08,400 --> 00:36:10,100
Sige na...
536
00:36:37,100 --> 00:36:38,860
Kamusta na 'yung lalaking kasama mo?
537
00:36:39,680 --> 00:36:41,560
Sabi mo hindi ka sigurado sa
kanya?
538
00:36:44,760 --> 00:36:47,020
Oo, medyo kakaiba siya.
539
00:36:54,060 --> 00:36:55,060
Whoo!
540
00:36:55,460 --> 00:36:57,260
Nakuha mo ang mga pusta sa lahat, ha?
541
00:36:57,860 --> 00:37:01,203
Umaasa akong mahuhuli natin
ito at dalhin sa isang
542
00:37:01,227 --> 00:37:04,500
intergalactic zoo, o kaya'y
euthanize ito nang hindi gaanong masakit.
543
00:37:04,740 --> 00:37:06,680
Sige na, bro, huwag kang masyadong duwag.
544
00:37:07,300 --> 00:37:07,740
Hoy!
545
00:37:08,000 --> 00:37:10,400
Ito'y isang araw na naman sa buhay ng
Justice Gang!
546
00:37:10,520 --> 00:37:11,520
Isang araw pa?
547
00:37:11,620 --> 00:37:12,700
Araw lang ng trabaho ito!
548
00:37:12,780 --> 00:37:14,496
Napapatunayang permanente ito, bagaman.
549
00:37:14,520 --> 00:37:15,336
Malamang hindi!
550
00:37:15,360 --> 00:37:16,820
Magandang pagkakataon, bagaman, ang sinasabi ko.
551
00:37:16,960 --> 00:37:17,380
Okay ka lang?
552
00:37:17,500 --> 00:37:18,040
Okay lang ba ang lahat?
553
00:37:18,080 --> 00:37:21,940
Gusto ko lang magpasalamat sa ngalan ng
Lord Tech Industries para sa pagkakataon!
554
00:37:23,600 --> 00:37:24,800
Bakit walang pumapalakpak?
555
00:37:26,240 --> 00:37:28,240
Superman ipinadala sa misyon upang wasakin tayo
556
00:37:34,770 --> 00:37:36,650
Imposibleng totoo ito.
557
00:37:38,450 --> 00:37:39,466
Well, hindi ito maaaring magkamali.
558
00:37:39,490 --> 00:37:40,010
Oh, hindi.
559
00:37:40,310 --> 00:37:42,090
Well, iyan ay napaka-nakakabahala,
Lex.
560
00:37:42,610 --> 00:37:46,330
Dalawampu't walo sa mga nangungunang linggwista sa mundo
ay kinumpirma ang pagsasalin,
561
00:37:46,590 --> 00:37:48,972
at tatlumpu sa mga nangungunang
forensic computer techs
562
00:37:48,996 --> 00:37:51,510
ay kinumpirma ang
katotohanan ng mismong footage.
563
00:37:51,750 --> 00:37:53,070
May pagkakataon bang nagkakamali sila?
564
00:37:53,550 --> 00:37:55,390
Sa kasamaang palad, hindi.
565
00:37:56,270 --> 00:37:56,890
Nasa iyo ba ang footage?
566
00:37:57,110 --> 00:37:57,430
Oo.
567
00:37:57,790 --> 00:37:58,790
Tingnan natin.
568
00:37:58,930 --> 00:37:59,930
Hoy, Kal-El.
569
00:38:00,611 --> 00:38:02,647
Mahal ka namin higit pa sa kalangitan, aming anak.
570
00:38:02,671 --> 00:38:08,310
Mahal ka namin higit pa sa lupa, aming minamahal na
tahanan, na malapit nang mawala magpakailanman.
571
00:38:09,610 --> 00:38:13,570
Ngunit ang pag-asa ay nagbibigay-buhay sa aming mga puso,
at ang pag-asang iyon ay ikaw, Kal-El.
572
00:38:14,950 --> 00:38:17,923
Naghahanap kami sa
sansinukob ng isang tahanan kung saan ikaw ay
573
00:38:17,947 --> 00:38:20,950
magagawa ang pinakamabuti
at isabuhay ang katotohanan ng Krypton.
574
00:38:21,530 --> 00:38:22,770
Ang lugar na iyon ay ang Earth.
575
00:38:22,810 --> 00:38:23,147
Hindi ko maintindihan.
576
00:38:23,171 --> 00:38:24,171
Ano ang masama doon?
577
00:38:27,290 --> 00:38:31,590
Ang mga tao doon ay simple at lubos na
nalilito.
578
00:38:32,790 --> 00:38:35,950
Mahina sa isip at espiritu at katawan.
579
00:38:37,270 --> 00:38:41,590
Maghari sa planeta bilang ang huling anak ng
Krypton.
580
00:38:42,710 --> 00:38:46,230
Patayin ang sinumang hindi kayang o ayaw
maglingkod sa iyo, Kal-El.
581
00:38:48,070 --> 00:38:51,973
Kumuha ng maraming asawa hangga't
kaya mo, upang ang iyong mga gene at ang sa Krypton
582
00:38:51,997 --> 00:38:55,110
lakas at pamana ay
mabuhay sa bagong hangganan na ito.
583
00:38:57,110 --> 00:39:01,470
At ipagmalaki kami, aming minamahal na anak,
mamuno nang walang awa.
584
00:39:03,430 --> 00:39:05,996
Paano naman ang lahat ng
mabubuting gawa na ginawa ni Superman
585
00:39:06,020 --> 00:39:08,890
sa loob ng maraming taon,
nailigtas ang hindi mabilang na buhay?
586
00:39:08,950 --> 00:39:16,387
Hindi, inaalagaan niya tayo, pinapatulog tayo sa
kasiyahan para makapaghari siya nang walang
587
00:39:16,411 --> 00:39:18,875
pagtutol, nagbubukas ng
daan para sa kanyang
588
00:39:18,887 --> 00:39:22,071
super-powered na
mga inapo na mamuno sa Earth.
589
00:39:22,390 --> 00:39:25,830
Hindi ko iyan tatanggapin.
590
00:39:26,790 --> 00:39:27,790
Ikaw ba?
591
00:39:30,770 --> 00:39:31,770
Nakikita mo ba ang sinasabi ko?
592
00:39:33,130 --> 00:39:34,130
Ako...
593
00:39:35,130 --> 00:39:36,130
Natatakot ako.
594
00:39:36,890 --> 00:39:38,570
Aaminin ko na natatakot ako.
595
00:39:39,070 --> 00:39:45,270
Dahil sino ang nakakaalam kung gaano kalaki na ang kanyang lihim na
harem.
596
00:40:15,220 --> 00:40:16,860
Pare, may lihim kang harem?
597
00:40:17,160 --> 00:40:18,497
Hindi, siyempre wala akong harem.
598
00:40:18,521 --> 00:40:23,577
Kung kahit anong bahagi ng mensaheng iyon ay kahit bahagyang
totoo, ikaw mismo ang uri ng
599
00:40:23,601 --> 00:40:25,373
dayuhang banta na ako ay
inutusan ng Green
600
00:40:25,397 --> 00:40:27,880
Lantern Corps na ipagtanggol
ang planetang ito laban.
601
00:40:28,100 --> 00:40:29,100
Umatras ka, Guy.
602
00:40:30,900 --> 00:40:32,300
Gumawa ka ng galaw, Big Blue.
603
00:40:34,240 --> 00:40:35,240
Guy, relax.
604
00:40:36,680 --> 00:40:38,020
Totoo ba ang mensahe o hindi?
605
00:40:39,920 --> 00:40:41,700
Ang unang kalahati ay totoo.
606
00:40:42,280 --> 00:40:44,589
Ang ikalawang kalahati ay
nasira mula sa biyahe nito
607
00:40:44,649 --> 00:40:46,777
mula Krypton hanggang Earth,
kaya dapat itong gawa-gawa lang.
608
00:40:46,801 --> 00:40:47,801
Hindi maaari, Clark.
609
00:40:48,440 --> 00:40:49,900
Kilala ko ang mga computer forensics guys na ito.
610
00:40:50,060 --> 00:40:51,560
Hindi nila sasabihing lehitimo ito.
611
00:40:52,240 --> 00:40:53,420
Maliban kung sigurado sila.
612
00:40:54,580 --> 00:40:55,720
Pasensya na, pare.
613
00:40:56,040 --> 00:40:57,940
Pero imposibleng peke ang mensaheng iyon.
614
00:40:58,820 --> 00:41:00,300
Saan nila nakuha ang footage, gayunpaman?
615
00:41:13,650 --> 00:41:16,070
Isinasaalang-alang niyo ba ang pagdakip kay Superman
para sa pagtatanong?
616
00:41:16,490 --> 00:41:19,930
Nakikipag-usap kami sa presidente at
sinusuri namin ang aming mga opsyon ngayon.
617
00:41:20,050 --> 00:41:21,346
Ngayon, sigurado akong kailangan nating pumasok
sa loob.
618
00:41:21,370 --> 00:41:22,530
At kung ginawa mo, ituro mo.
619
00:41:23,030 --> 00:41:23,787
Naniniwala ka ba dito?
620
00:41:23,811 --> 00:41:25,650
Hindi ko isinasantabi ang anumang bagay kay Luther,
Rick.
621
00:41:26,390 --> 00:41:28,350
Pero totoo ang mensahe.
622
00:41:28,950 --> 00:41:32,590
Kung panganib ang Kryptonian,
kailangan nating kumilos.
623
00:41:32,890 --> 00:41:34,150
Malaki akong fan ni Superman.
624
00:41:34,410 --> 00:41:36,770
Sinusuportahan ko siya palagi sa buong buhay ko
at iba pa, pero ngayon?
625
00:41:37,010 --> 00:41:38,126
Ibig kong sabihin, sana dalhin siya.
626
00:41:38,150 --> 00:41:38,370
Wala akong pakialam.
627
00:41:38,610 --> 00:41:39,690
Dapat kang lumabas.
628
00:41:40,910 --> 00:41:42,026
Saan sa internet?
629
00:41:42,050 --> 00:41:43,110
Huwag mo akong tawaging Chief.
630
00:41:43,470 --> 00:41:44,527
Gagawin ko ang trabaho ko.
631
00:41:44,551 --> 00:41:50,250
Hindi nakapagtataka na nakialam ang Kryptonian
sa interes ng Boravia.
632
00:41:51,150 --> 00:41:55,307
Gusto ng Boravia na iligtas
ang mga tao ng Jahanpour
633
00:41:55,331 --> 00:41:59,291
at gusto ni Superman
na panatilihin silang alipin.
634
00:42:02,430 --> 00:42:10,407
Tila, mula sa aking narinig, natagpuan niya
ang mga babaeng Boravian na pinakamaganda sa pisikal
635
00:42:10,431 --> 00:42:15,810
kaakit-akit at nais silang idagdag sa kanyang
lihim na harem.
636
00:42:20,650 --> 00:42:21,690
Salamat!
637
00:42:23,830 --> 00:42:26,290
Maaaring mas maganda pa sana ang kinalabasan, G.
Presidente.
638
00:42:26,870 --> 00:42:29,950
Napakakumportable at dinamiko mo.
639
00:42:30,530 --> 00:42:30,890
Magaling.
640
00:42:31,130 --> 00:42:32,170
Ang tunay na Mellenzo ay narito.
641
00:42:32,330 --> 00:42:33,330
Napakakumportable.
642
00:42:33,550 --> 00:42:34,230
Napakakumportable.
643
00:42:34,490 --> 00:42:35,490
Bravo, bravo.
644
00:42:35,950 --> 00:42:36,650
Sige na, alis.
645
00:42:36,850 --> 00:42:38,150
Iwanan mo ako.
646
00:43:16,280 --> 00:43:16,720
Nagawa natin Lex!
647
00:43:16,860 --> 00:43:19,500
Magdiriwang lamang ako hanggang sa mawala ang alien sa
laro.
648
00:43:20,020 --> 00:43:20,400
O, heto.
649
00:43:20,580 --> 00:43:22,400
Dinalhan kita ng donut galing sa Doe's Holes.
650
00:43:22,720 --> 00:43:24,240
Bagong tindahan sa Park Ridge, isang lokal na lugar.
651
00:43:24,720 --> 00:43:25,860
Ito ay pekeng mensahe.
652
00:43:26,560 --> 00:43:27,940
Isang napakagandang ideya.
653
00:43:28,040 --> 00:43:28,820
Hindi ito peke.
654
00:43:28,960 --> 00:43:30,520
Nandito siya para patayin tayo.
655
00:43:31,040 --> 00:43:31,736
Alam ko na.
656
00:43:31,760 --> 00:43:32,940
Nasa atin ang kuta ni Superman.
657
00:43:33,060 --> 00:43:35,160
Umaasa akong makakuha ng kaalaman para tulungan
siyang sirain.
658
00:43:35,420 --> 00:43:38,040
Hindi ko akalain na ang sarili niyang mga magulang ang
magbibigay nito.
659
00:43:38,700 --> 00:43:39,820
Oh, aking anak.
660
00:43:39,960 --> 00:43:40,280
Di ba?
661
00:43:40,740 --> 00:43:40,940
Oo.
662
00:43:41,320 --> 00:43:43,480
Iniisip kong magbukas ng isa sa aking kalahati ng
Jahanpour.
663
00:43:50,880 --> 00:43:51,880
Apat.
664
00:43:53,180 --> 00:43:53,180
Apat.
665
00:43:53,800 --> 00:43:54,800
Anong nangyari?
666
00:43:54,920 --> 00:43:58,100
Sinubukan kong protektahan si Superman.
667
00:44:03,800 --> 00:44:05,160
Paano nakapasok si Luthor dito?
668
00:44:05,460 --> 00:44:06,620
Naka-key ito sa aking DNA.
669
00:44:07,580 --> 00:44:10,180
Dapat protektahan si Superman.
670
00:44:11,880 --> 00:44:12,880
Apat.
671
00:44:14,360 --> 00:44:16,520
Patawad, kaibigan ko.
672
00:44:29,160 --> 00:44:30,160
Krypto?
673
00:44:35,660 --> 00:44:36,660
Krypto?
674
00:44:43,200 --> 00:44:45,480
Lex, sinubukan kong pigilan siya!
675
00:44:45,480 --> 00:44:46,000
Ayos lang Heather.
676
00:44:46,040 --> 00:44:48,080
Superman, sa wakas nagkita rin tayo.
677
00:44:49,060 --> 00:44:49,760
Nasaan ang aso?
678
00:44:50,780 --> 00:44:51,260
Aso?
679
00:44:51,520 --> 00:44:52,280
Ang aso, Luthor!
680
00:44:52,320 --> 00:44:53,120
Kinuha mo ang aso!
681
00:44:53,180 --> 00:44:54,937
Tama 'yan, kunin mo lahat ng ito.
682
00:44:59,080 --> 00:45:00,300
Nasaan ang aso?
683
00:45:01,400 --> 00:45:05,320
Wala akong ideya sa sinasabi mo.
684
00:45:09,430 --> 00:45:10,430
Aso lang siya.
685
00:45:10,770 --> 00:45:12,450
Hindi ko alam kung anong aso ang tinutukoy
mo.
686
00:45:12,474 --> 00:45:14,474
...Pangit na aso, naka-kapa..
687
00:45:14,940 --> 00:45:15,940
Anong sinabi mo?
688
00:45:17,800 --> 00:45:18,830
Wala akong sinabi.
689
00:45:19,230 --> 00:45:20,030
Narinig mo ang sinabi niya!
690
00:45:20,051 --> 00:45:25,850
Sa tingin ko, ang tanging mabangis na
hayop dito ay si Superman.
691
00:45:26,690 --> 00:45:29,179
Mula nang matuklasan
ang plano ng Kryptonian
692
00:45:29,191 --> 00:45:31,470
master plan, siya ay
nawala sa katinuan.
693
00:45:31,650 --> 00:45:32,290
Mga saloobin, Chris?
694
00:45:32,450 --> 00:45:34,170
Hindi ako magugulat, Cleavis.
695
00:45:34,830 --> 00:45:37,810
Mga lalaking ganito, laging may
maraming madilim at pangit na sikreto.
696
00:45:37,870 --> 00:45:39,310
Anong ibig mong sabihin, mga lalaking tulad nito?
697
00:45:39,590 --> 00:45:41,090
Iniisip na mas magaling siya sa lahat.
698
00:45:42,030 --> 00:45:45,670
Gumagawa ng mga deklarasyon laban sa pagpatay
ng tao maliban kung ito ay talagang kinakailangan.
699
00:45:46,290 --> 00:45:47,290
Talaga, pare?
700
00:45:47,620 --> 00:45:48,761
Parang sinusubukan mong
gawing
701
00:45:48,785 --> 00:45:50,770
ang mga lalaking mas
matapang kaysa sa iyo.
702
00:45:50,950 --> 00:45:52,270
Parang mga gago, alam mo ba ang ibig kong sabihin?
703
00:45:52,300 --> 00:45:57,160
Marami sa mga ito, itong mga bayani mula sa
mga magasin ay nahuhumaling sa akin.
704
00:45:57,370 --> 00:45:58,930
Dahil mas malaki ang katawan ko kaysa sa kanila.
705
00:45:59,530 --> 00:46:00,650
Alam nila iyon.
706
00:46:04,440 --> 00:46:05,470
May aso ka?
707
00:46:06,590 --> 00:46:07,590
Hindi naman.
708
00:46:07,625 --> 00:46:10,050
Parang foster situation lang.
709
00:46:17,140 --> 00:46:18,140
Coco.
710
00:46:24,940 --> 00:46:26,700
Nandoon ka at tinutulungan sila?
711
00:46:30,460 --> 00:46:33,660
Naku, iyon ay isang dimensional na imp lamang.
712
00:46:34,350 --> 00:46:36,520
Kaya na nila iyon, hinahanap ko
ang aso.
713
00:46:44,200 --> 00:46:45,200
Okay ka lang?
714
00:46:46,440 --> 00:46:48,300
Hindi ganyan ang itsura ng footage,
Lois.
715
00:46:49,940 --> 00:46:50,940
Sige.
716
00:46:51,040 --> 00:46:53,554
Ang barko na ipinadala sa akin ng aking mga magulang
ay nasira sa paglalakbay,
717
00:46:53,578 --> 00:46:56,021
kaya ang narinig ko lang ay ang
unang bahagi ng mensahe.
718
00:46:57,370 --> 00:46:59,600
At naniwala akong alam ko kung paano ito nagtatapos.
719
00:47:00,730 --> 00:47:05,380
Na ipinadala ako ng aking mga magulang dito upang pagsilbihan
ang mga tao sa Earth at maging isang mabuting tao.
720
00:47:08,020 --> 00:47:09,840
Hindi ako nandito para mamuno sa sinuman,
Lois.
721
00:47:10,860 --> 00:47:12,360
Hindi ko kailanman inisip na ganoon ka.
722
00:47:12,860 --> 00:47:14,640
Kahit isang saglit, Clark.
723
00:47:23,970 --> 00:47:24,990
Napakasarap niyan.
724
00:47:27,800 --> 00:47:28,800
Pasensya na kanina.
725
00:47:30,040 --> 00:47:31,040
Ako rin.
726
00:47:31,780 --> 00:47:33,080
Pero mangyayari talaga 'yon.
727
00:47:33,780 --> 00:47:35,000
Magkaiba tayo.
728
00:47:36,300 --> 00:47:41,420
Isa lang akong punk rock na bata mula sa Baker
Line at ikaw si Superman.
729
00:47:42,200 --> 00:47:42,760
Punk rock ako.
730
00:47:43,100 --> 00:47:44,200
Hindi ka punk rock.
731
00:47:44,240 --> 00:47:47,800
Gusto ko ang Stranglefellows at ang PODs
at ang Mighty Crabjoys.
732
00:47:47,880 --> 00:47:49,360
Mga banda 'yan sa pop radio.
733
00:47:49,500 --> 00:47:50,500
Hindi sila punk rock.
734
00:47:50,720 --> 00:47:52,720
Pangit ang Mighty Crabjoys.
735
00:47:53,380 --> 00:47:55,160
Okay, marami namang taong gusto sila.
736
00:47:58,280 --> 00:48:00,220
Ang punto ko ay kinukwestyon ko ang lahat.
737
00:48:00,700 --> 00:48:01,700
At lahat ng tao.
738
00:48:03,550 --> 00:48:09,780
Tiwala ka sa lahat at iniisip mong lahat
ng nakilala mo ay, parang, maganda.
739
00:48:14,450 --> 00:48:15,930
Baka iyon ang tunay na punk rock.
740
00:48:27,480 --> 00:48:30,980
Lois, anong ibig mong sabihin nang sinabi mong
alam mong hindi ito gagana?
741
00:48:34,060 --> 00:48:35,160
Hindi ko alam.
742
00:48:41,260 --> 00:48:42,260
Kailangan ko nang umalis.
743
00:48:42,480 --> 00:48:46,557
May warrant of arrest ang DOJ laban sa akin,
kaya susuko na ako.
744
00:48:46,581 --> 00:48:47,581
Teka, ano?
745
00:48:48,140 --> 00:48:48,540
Bakit?
746
00:48:49,160 --> 00:48:51,080
Baka dalhin nila ako kung saan nila dinala
ang aso.
747
00:48:51,280 --> 00:48:52,516
Hindi ko alam kung paano pa siya hahanapin.
748
00:48:52,540 --> 00:48:53,540
Isang aso lang iyon.
749
00:48:53,700 --> 00:48:58,140
Oo, hindi naman siya ganoon kagaling,
pero nag-iisa siya doon.
750
00:48:59,100 --> 00:49:00,380
At malamang takot siya.
751
00:49:17,040 --> 00:49:19,040
Mahal kita, Lois
752
00:49:20,180 --> 00:49:22,660
Marahil dapat ko nang sinabi sa iyo 'yan
matagal na.
753
00:49:41,200 --> 00:49:42,200
Kailangan ba 'yan?
754
00:49:42,920 --> 00:49:44,440
Kusang-loob akong pumupunta.
755
00:49:46,220 --> 00:49:48,380
Walang nagbasa sa akin ng aking mga karapatan.
756
00:49:48,840 --> 00:49:51,900
Siyempre, ang mga karapatang iyon ay hindi
nalalapat sa mga extraterrestrial na organismo.
757
00:49:52,520 --> 00:49:55,281
Kaya, sa puntong ito, Superman,
wala kang anumang karapatan na basahin.
758
00:49:55,680 --> 00:49:58,856
Alam na alam ng gobyerno ang
potensyal na limitasyon sa pagpigil sa iyo.
759
00:49:58,880 --> 00:50:02,560
Kaya't in-outsource namin ang iyong pagkakakulong at
ang iyong interogasyon sa Planet Watch.
760
00:50:02,780 --> 00:50:03,780
Planet Watch.
761
00:50:04,860 --> 00:50:05,940
Patawad sa nangyari.
762
00:51:13,180 --> 00:51:14,460
Dalawang beses sa dalawang araw.
763
00:51:14,680 --> 00:51:15,680
Isang karangalan.
764
00:51:16,260 --> 00:51:17,260
Luthor.
765
00:51:17,960 --> 00:51:20,420
Ang obsesyon mo sa akin ay nagiging medyo
nakakakilabot.
766
00:51:20,720 --> 00:51:21,440
Huwag kang mag-alala.
767
00:51:21,740 --> 00:51:23,300
Ang matangkad, maitim, at martian ay hindi ko tipo.
768
00:51:23,640 --> 00:51:24,160
Kryptonian.
769
00:51:24,360 --> 00:51:25,360
Oo, pareho lang.
770
00:51:34,040 --> 00:51:35,040
Nasaan tayo?
771
00:51:35,560 --> 00:51:36,580
Isang pocket universe.
772
00:51:37,280 --> 00:51:39,460
Ginaya ko ang Big Bang sa isang Luther
Corp.
773
00:51:39,500 --> 00:51:42,857
Mega collider, gumagawa ng maliit na butas sa pagitan
ng dalawang universal na tela.
774
00:51:42,881 --> 00:51:46,173
Nagawa kong ma-access ito
mula sa maraming dimensional
775
00:51:46,185 --> 00:51:48,801
mga portal na in-set up ko
sa buong mundo.
776
00:51:49,200 --> 00:51:52,265
Rex, ang metahuman na kilala
bilang ang Element Man, ay
777
00:51:52,289 --> 00:51:55,181
tinawag sa serbisyo
para sa isang partikular na layunin.
778
00:51:55,640 --> 00:51:59,159
Kaya niyang magbago ng anyo
sa anumang kilalang sangkap,
779
00:51:59,171 --> 00:52:02,241
kahit na mga sangkap na
dayuhan sa planetang ito.
780
00:52:07,680 --> 00:52:08,680
Tulad ng...
781
00:52:10,700 --> 00:52:11,700
Kryptonite.
782
00:52:14,740 --> 00:52:19,060
Muli, nagpapadala ang US ng mga tropa sa hangganan ng Jarhanpur.
783
00:52:19,740 --> 00:52:20,795
Wala pang isang araw na wala sa
komisyon si Superman at
784
00:52:20,819 --> 00:52:23,141
isang araw pa lang, ganito na ang
ginagawa ng Boravia?
785
00:52:23,940 --> 00:24:24,100
Di ba?
786
00:52:24,480 --> 00:52:24,760
Ano?
787
00:52:25,480 --> 00:52:29,040
Pasensya na, sinusubukan kong alamin kung paano
konektado si Lex Luthor sa lahat ng ito.
788
00:52:29,380 --> 00:52:30,140
Paano naging misteryo iyan?
789
00:52:30,320 --> 00:52:31,960
Nagbebenta ang Luthor Corp ng armas sa Boravia.
790
00:52:32,040 --> 00:52:35,080
Nagdidigma ang Boravia, mas maraming armas na ibinebenta si Luthor
at mas yumayaman pa.
791
00:52:35,900 --> 00:52:36,140
Hindi.
792
00:52:36,820 --> 00:52:37,020
Hindi?
793
00:52:37,440 --> 00:52:38,440
Uh-uh.
794
00:52:39,080 --> 00:52:40,700
May koneksyon ako sa Boda Bank.
795
00:52:40,820 --> 00:52:43,940
Ang Boda ang humahawak sa mga transaksyon sa pagitan ng
Luthor Corp at Boravia.
796
00:52:44,165 --> 00:52:46,806
Oo, nagbenta ang Luthor Corp sa kanila ng
humigit-kumulang $80 bilyong halaga
797
00:52:46,830 --> 00:52:51,800
ng armas, ngunit para sa mga armas na iyon,
nagbayad lamang ang Boravia ng $1.625 bilyon.
798
00:52:52,240 --> 00:52:53,600
Kaya binigyan sila ni Luthor ng armas nang libre?
799
00:52:54,020 --> 00:52:54,440
Para saan?
800
00:52:54,720 --> 00:52:58,800
Iyan ang $78,375,000,000 na tanong.
801
00:52:58,820 --> 00:53:00,436
Nalaman mo na ba kung saan nila itinatago
si Superman?
802
00:53:00,460 --> 00:53:01,820
Walang sinuman sa gobyerno ang magsasabi.
803
00:53:02,240 --> 00:53:04,483
Mukhang si Luthor ay
gumagawa ng paraan para hindi paganahin si Superman
804
00:53:04,507 --> 00:53:07,260
para lang hindi niya mapigilan
ang pagsalakay sa Jarnport.
805
00:53:07,700 --> 00:53:08,700
Bakit?
806
00:53:09,020 --> 00:53:10,557
Sobra na 'yang asukal, Lois.
807
00:53:10,581 --> 00:53:12,800
Nagpa-party ako na parang rock star, choir boy.
808
00:53:13,360 --> 00:53:15,060
Hindi pa rin maitatago ang lasa ng petrolyo.
809
00:53:15,740 --> 00:53:16,740
Diyos ko.
810
00:53:22,640 --> 00:53:24,240
Gago ka Jimmy!!
811
00:53:32,240 --> 00:53:34,120
Hawak ni Lex si Superman sa isang pocket
universe.
812
00:53:34,420 --> 00:53:34,960
Isang ano?
813
00:53:35,400 --> 00:53:37,836
Hindi ko alam kung ano ang pocket universe,
ganun din ang source ko.
814
00:53:37,860 --> 00:53:39,901
Wala silang alam
tungkol sa kahit ano,
815
00:53:39,925 --> 00:53:42,160
talaga, pero sigurado siyang
nasa isang pocket universe.
816
00:53:42,320 --> 00:53:43,320
Sino ang source mo?
817
00:53:43,380 --> 00:53:45,980
Hindi ko pwedeng sabihin, pero may utang ka sa akin.
818
00:53:46,440 --> 00:53:47,440
Malaki.
819
00:53:50,540 --> 00:53:52,500
Parang... hindi ko masabi kung gaano kalaki.
820
00:53:55,500 --> 00:53:57,700
Mahal kita, Jimmy Olsen.
821
00:53:57,880 --> 00:53:58,320
Mahal kita.
822
00:53:58,440 --> 00:53:59,600
Mahal kita.
823
00:54:02,240 --> 00:54:04,240
Magkita ba tayo?
824
00:54:12,530 --> 00:54:15,470
Ito ang mga monkey bots ko, nagkakalat ng
galit 24/7.
825
00:54:15,770 --> 00:54:17,270
Sinisiraan ka online.
826
00:54:17,790 --> 00:54:18,790
#SuperTae.
827
00:54:21,400 --> 00:54:23,400
Siguro tanga ka para suportahan siya
828
00:54:23,424 --> 00:54:25,424
Gusto tayong patayin ng gagong ito
829
00:54:29,500 --> 00:54:30,800
Krypto!
830
00:54:32,990 --> 00:54:35,170
Well, paano mo mapipigilan ang isang superdog?
831
00:54:36,490 --> 00:54:38,790
I-beam mo ang mga super squirrels sa utak nito.
832
00:54:40,210 --> 00:54:46,530
Matututunan natin ang kaya natin, at papatayin
natin ang hayop.
833
00:54:46,554 --> 00:54:48,054
Tiyak na magiging masakit ito.
834
00:54:52,000 --> 00:54:54,200
Ito ang aming pribadong institusyong pangwasto.
835
00:54:55,040 --> 00:54:57,937
Karamihan sa mga selda ay inuupahan
sa mga gobyerno na gustong
836
00:54:57,961 --> 00:55:01,700
panatilihing pribado ang kanilang pagkakakulong
ng mga political agitator.
837
00:55:02,220 --> 00:55:04,640
Ang iba ay may mas personal na pagkakasala.
838
00:55:05,220 --> 00:55:07,120
Sumulat si Florent ng blog tungkol sa akin.
839
00:55:07,260 --> 00:55:10,460
May ilang bagay akong mas kinamumuhian kaysa sa
mga makitid na isip na dating kasintahan.
840
00:55:11,820 --> 00:55:13,077
Hindi mo sasabihin sa akin ang alinman sa mga ito.
841
00:55:13,101 --> 00:55:15,382
May tanong ka ba kung plano naming pakawalan ka?
842
00:55:15,460 --> 00:55:16,460
Hindi.
843
00:55:17,200 --> 00:55:19,520
Patay ka na sana kung ako ang masusunod.
844
00:55:19,900 --> 00:55:22,660
Pero una, may mga tanong ang gobyerno
na gusto nilang masagot.
845
00:55:25,100 --> 00:55:27,420
Rex, tingnan mo kung sino ito.
846
00:55:37,420 --> 00:55:39,622
Siguraduhin mong panatilihing
nasa ayos ang bisita, matandang Joseph
847
00:55:39,646 --> 00:55:41,701
tiyak na hindi niya
gusto na maging iba ang paraan.
848
00:55:42,760 --> 00:55:44,900
Babalik ako bukas para makuha ang mga sagot
na kailangan natin.
849
00:56:08,690 --> 00:56:09,130
Hi.
850
00:56:09,690 --> 00:56:09,987
Hoy.
851
00:56:10,011 --> 00:56:12,579
Ay, pasensya na kung dito tayo
nagkita, pero laging sinusubaybayan ni Lex
852
00:56:12,603 --> 00:56:15,050
tayo sa mga traffic camera
para alam niya kung nasaan ako.
853
00:56:15,190 --> 00:56:17,366
Hindi ko talaga maintindihan kung bakit ka
nananatili sa relasyong iyon.
854
00:56:17,390 --> 00:56:18,763
May punto pa ba na
sabihin sa akin ang tungkol sa lahat ng kanyang
855
00:56:18,787 --> 00:56:21,271
mga dating kasintahan na nasa
kulungan sa kanyang pocket universe.
856
00:56:21,470 --> 00:56:21,710
Ano?
857
00:56:21,870 --> 00:56:22,870
Di ba?
858
00:56:22,990 --> 00:56:23,990
Kamusta ang nanay mo?
859
00:56:24,070 --> 00:56:24,590
Ang nanay ko?
860
00:56:24,890 --> 00:56:25,710
Mahal na mahal ko siya.
861
00:56:25,750 --> 00:56:28,030
Turing ko sa kanya ay nanay ko higit pa sa aking
sariling ina.
862
00:56:28,150 --> 00:56:32,130
Ganoon din ang nararamdaman niya mula sa minsang
pagkikita ninyo.
863
00:56:32,650 --> 00:56:33,770
Kaya, hey, sige.
864
00:56:35,280 --> 00:56:38,350
Mukhang mayroong koneksyon
sa pagitan ng Boravia at ng iyong kasintahan.
865
00:56:39,020 --> 00:56:41,350
Hindi malinaw sa akin kung ano... anong mali.
866
00:56:42,370 --> 00:56:43,370
Anong problema?
867
00:56:43,530 --> 00:56:45,530
Akala ko gusto mo akong makita,
Jimmy.
868
00:56:45,790 --> 00:56:49,550
Gusto ko, pero Eve, paano kita makikita
nang tunay kung nanjan pa rin si Lex?
869
00:56:49,730 --> 00:56:51,610
Sinusubukan mo lang kumuha ng impormasyon
mula sa akin.
870
00:56:51,750 --> 00:56:52,826
Sumpa man sa Diyos, hindi iyon.
871
00:56:52,850 --> 00:56:55,404
Alam ko lang na kung makakakuha
ako ng tunay na dumi sa kanya
872
00:56:55,428 --> 00:56:57,571
baka tayong dalawa ay... Maging magkasama ulit?
873
00:57:03,050 --> 00:57:04,050
Oo.
874
00:57:05,650 --> 00:57:08,467
Pero sabi mo, ang mga daliri ko sa paa ay parang may
natapon na shrimp cocktail sa sahig.
875
00:57:08,491 --> 00:57:09,710
Mayroon kang di-pangkaraniwang mga daliri sa paa.
876
00:57:09,930 --> 00:57:10,390
Ano naman?
877
00:57:10,610 --> 00:57:13,210
May iba pang bahagi sa iyo na makikita ng
mga tao na napaka-akit.
878
00:57:13,690 --> 00:57:15,450
Pinahirapan ni Lex ang isang aso kamakailan.
879
00:57:16,190 --> 00:57:17,190
Diyos ko!
880
00:57:17,470 --> 00:57:17,910
Alam ko.
881
00:57:18,230 --> 00:57:18,970
Kailangan ko nang umalis.
882
00:57:19,130 --> 00:57:22,290
Eve, pakiusap, tingnan mo kung ano ang malalaman mo.
883
00:57:23,570 --> 00:57:24,050
Sige.
884
00:57:24,250 --> 00:57:24,710
Oo!
885
00:57:25,170 --> 00:57:26,170
Oo!
886
00:57:30,470 --> 00:57:31,860
Inilalagay ko sila sa aking bulsa.
887
00:57:43,730 --> 00:57:45,410
Joseph, anak mo siya?
888
00:57:45,450 --> 00:57:47,090
Huwag mo akong kausapin.
889
00:57:47,450 --> 00:57:48,450
Pakiusap.
890
00:57:50,190 --> 00:57:54,647
Sa tingin ko kaya kong pumunta doon at kunin siya
kung... kung ititigil mo ang kryptonite.
891
00:57:54,671 --> 00:57:56,030
Walang paraan para makalabas dito, okay?
892
00:57:56,750 --> 00:57:57,650
Laging may paraan.
893
00:57:57,690 --> 00:57:58,690
Sinabi kong huwag mo akong kausapin!
894
00:58:03,170 --> 00:58:04,630
Huwag mo akong kausapin!
895
00:58:13,575 --> 00:58:15,575
Kaya ano ang gusto mong gawin ko?
896
00:58:15,600 --> 00:58:16,660
Nasaan ang creamer?
897
00:58:16,860 --> 00:58:18,760
Nasa counter kung saan ito laging naroroon.
898
00:58:18,920 --> 00:58:20,580
Nasa grupo mo siya, di ba?
899
00:58:20,940 --> 00:58:22,520
Ang... ano nga ulit ang tawag doon?
900
00:58:22,740 --> 00:58:23,780
Ang Justice Gang!
901
00:58:23,980 --> 00:58:24,280
Hindi.
902
00:58:24,480 --> 00:58:25,277
Hindi kami ganyan ang tawag.
903
00:58:25,301 --> 00:58:26,820
Ang pangalan mo ay Mr. Terrific.
904
00:58:26,920 --> 00:58:28,596
Wala kang boto sa pangalang
tulad niyan.
905
00:58:28,620 --> 00:58:30,480
Bumoto rin ako laban dito.
906
00:58:30,580 --> 00:58:30,960
Oo.
907
00:58:31,100 --> 00:58:33,320
At bilang pinuno, ako ang may tiebreaker.
908
00:58:33,500 --> 00:58:35,140
Hindi, hindi opisyal na miyembro si Superman.
909
00:58:35,300 --> 00:58:36,416
Dahil ayaw mong bumoto siya.
910
00:58:36,440 --> 00:58:37,260
Alam mo kung saan iyon pupunta.
911
00:58:37,420 --> 00:58:37,920
Tumahimik ka.
912
00:58:38,000 --> 00:58:38,420
Nagbibiro siya.
913
00:58:38,600 --> 00:58:41,440
Paano mo nalaman si Superman?
914
00:58:43,250 --> 00:58:44,260
Basta alam ko.
915
00:58:44,700 --> 00:58:46,140
Kaya alam mo ba ang tungkol sa hypno glasses?
916
00:58:46,340 --> 00:58:47,120
Ngayon alam na niya.
917
00:58:47,260 --> 00:58:50,560
Well, hindi ko sinasabi kung sino siya, sinasabi ko lang
na nagsusuot siya ng hypno glasses.
918
00:58:50,920 --> 00:58:52,160
Ginagawa nilang kahanga-hanga ang kanyang mukha.
919
00:58:52,280 --> 00:58:52,857
Paano sila gumagana?
920
00:58:52,881 --> 00:58:55,063
Ginagawa nilang iba ang itsura ng kanyang mukha
sa iyong utak
921
00:58:55,087 --> 00:58:57,300
kapag suot niya ang mga ito para
malaman mo kung sino siya?
922
00:58:57,440 --> 00:58:57,600
Oo.
923
00:58:57,740 --> 00:58:58,820
Alam ko ito, una sa lahat.
924
00:58:58,900 --> 00:59:00,196
Pero pangalawa,
hindi mo talaga dapat
925
00:59:00,220 --> 00:59:03,121
sabihin sa akin ito kung sakaling
hindi ko alam kung sino siya.
926
00:59:03,270 --> 00:59:04,400
Kaya alam mong siya si Clark Kent?
927
00:59:04,720 --> 00:59:05,860
Diyos ko po.
928
00:59:05,920 --> 00:59:07,420
Bakit siya nagtitiwala sa lahat?
929
00:59:07,620 --> 00:59:08,320
Hindi naman.
930
00:59:08,380 --> 00:59:10,840
Tayo lang dahil tayo rin ay kasama sa hanay.
931
00:59:12,320 --> 00:59:13,340
Sa hanay?
932
00:59:15,630 --> 00:59:17,120
Ano ang gagawin natin?
933
00:59:17,340 --> 00:59:18,040
Tungkol sa ano?
934
00:59:18,200 --> 00:59:18,657
Superman!
935
00:59:18,681 --> 00:59:20,237
Kaibigan mo siya!
936
00:59:20,261 --> 00:59:22,420
May kaibigan bang dumating dito para mamuno sa akin?
937
00:59:22,520 --> 00:59:24,600
Mahirap siyang hanapin.
938
00:59:24,940 --> 00:59:27,920
Naglagay ako ng nanobot GPS trackers sa
dugo ni Superman.
939
00:59:28,580 --> 00:59:32,337
Makikita mo kung saan biglang nagtatapos ang kanyang trail
dito sa Fort Kramer, isang tulog na
940
00:59:32,361 --> 00:59:34,460
post ng militar sa kabilang ilog mga sampung
milya pababa.
941
00:59:34,840 --> 00:59:37,100
Kahit patay na siya, nandiyan pa rin ang mga tracker na iyon.
942
00:59:37,520 --> 00:59:39,891
Kaya't lahat ng ito ay nagpapatunay sa akin,
tulad ng isinasaad ng iyong artikulo,
943
00:59:39,915 --> 00:59:42,201
na siya talaga ay nasa
isang pocket universe.
944
00:59:42,940 --> 00:59:45,900
Naglagay ka ng nanobot GPS trackers sa
dugo ng kaibigan mo?
945
00:59:46,060 --> 00:59:47,140
Ginagawa ko 'yan sa lahat.
946
00:59:48,190 --> 00:59:49,140
Kaya, sige, tara.
947
00:59:49,200 --> 00:59:50,400
Punta tayo sa Fort Kramer.
948
00:59:50,740 --> 00:59:52,460
Tayo'y apat at alamin kung ano ang
nangyayari.
949
00:59:52,540 --> 00:59:54,220
At pagkatapos, anong gagawin?
950
00:59:55,600 --> 00:59:56,600
Iligtas siya.
951
00:59:57,180 --> 01:00:00,320
Gusto mong itakas ang isang pederal na bilanggo mula sa kulungan?
952
01:00:00,600 --> 01:00:02,290
Tingnan mo, sa tingin ko ginagawa 'to para pigilan siya
953
01:00:02,314 --> 01:00:04,220
na makialam sa
pagsalakay ng Boravia.
954
01:00:04,360 --> 01:00:05,100
Hindi, ikaw ang tumingin.
955
01:00:05,140 --> 01:00:06,640
Isa akong Green Lantern, binibini.
956
01:00:06,700 --> 01:00:09,436
Ibig sabihin, nanumpa ako na hindi makikialam
sa pulitika.
957
01:00:09,460 --> 01:00:10,540
Ah, kasama ba 'yan sa panunumpa?
958
01:00:10,760 --> 01:00:11,760
Ipinahihiwatig.
959
01:00:11,880 --> 01:00:12,040
Oo.
960
01:00:12,240 --> 01:00:13,260
Isang ipinahihiwatig na panunumpa?
961
01:00:13,400 --> 01:00:15,857
Tuwing may ayaw siyang gawin,
sinasabi niyang bahagi ito ng kung anong panunumpa.
962
01:00:15,881 --> 01:00:18,118
Diyos ko, dalawang segundo na lang
at
963
01:00:18,142 --> 01:00:21,221
bubuo na ako ng isang dambuhalang martilyo
at hahampasin ang isang bangka ngayon.
964
01:00:21,800 --> 01:00:25,080
Nandito ba si Supe para sakupin ang mundo,
hindi ko alam, malamang hindi.
965
01:00:25,340 --> 01:00:27,860
Pero hindi sulit ang panganib sa alitan
sa pagitan ng gobyerno ng U.S.
966
01:00:28,040 --> 01:00:29,300
at ng Justice Gang.
967
01:00:29,420 --> 01:00:32,740
Hindi pangalan namin 'yan, parang mga koboy,
pero sang-ayon ako sa natitira.
968
01:00:34,020 --> 01:00:37,000
Kita mo, hahayaan mo lang mabulok ang kaibigan mo
sa pocket universe.
969
01:00:50,400 --> 01:00:52,760
Ang gupit na 'yan dapat labag sa iyong mga panunumpa.
970
01:00:53,020 --> 01:00:54,020
Ang ano?
971
01:00:54,620 --> 01:00:55,900
Ang ano ay dapat ano?
972
01:00:56,600 --> 01:01:00,000
Para malaman mo, 348 na tsiks ang nagsasabing
hindi totoo 'yan.
973
01:01:06,110 --> 01:01:07,110
Hoy.
974
01:01:09,950 --> 01:01:10,390
Ano?
975
01:01:10,930 --> 01:01:13,250
Hindi ko sinasabing ililigtas natin siya,
pero...
976
01:01:13,890 --> 01:01:15,524
sa tingin ko pwede nating kahit man lang
tingnan kung anong nangyayari
977
01:01:15,548 --> 01:01:17,388
sa boyfriend mo
na dayuhang kriminal na ito.
978
01:01:17,510 --> 01:01:18,510
Hindi siya.
979
01:01:19,230 --> 01:01:20,490
Nagkikita lang kami.
980
01:01:21,850 --> 01:01:22,850
Salamat.
981
01:01:23,030 --> 01:01:24,030
Gusto mo akong magmaneho?
982
01:01:26,170 --> 01:01:27,170
Sasakay tayo sa akin.
983
01:01:47,000 --> 01:01:50,860
Mayroon kang lumilipad na platito, pero hindi ka
nakakuha ng mas mabilis na pinto ng garahe?
984
01:01:52,100 --> 01:01:53,260
Hindi ko pa iyon nagagawa.
985
01:01:54,720 --> 01:01:56,800
Hindi ko nga sigurado kung ano ang nararamdaman ko, sa totoo lang.
986
01:01:57,480 --> 01:01:58,480
Ano?
987
01:01:59,020 --> 01:02:00,020
Iyon si Clark.
988
01:02:00,560 --> 01:02:01,720
Hindi ko siya kasintahan.
989
01:02:02,020 --> 01:02:04,157
Ilang buwan pa lang kaming
nagkikita ngayon.
990
01:02:04,181 --> 01:02:05,216
Oo, para malinaw lang.
991
01:02:05,240 --> 01:02:06,620
Wala akong pakialam sa emosyon ng mga tao.
992
01:02:06,940 --> 01:02:07,940
Oo, hindi, syempre.
993
01:02:08,860 --> 01:02:09,940
Nag-iisip lang ako nang malakas.
994
01:02:10,440 --> 01:02:12,637
Makikipaghiwalay sana ako sa kanya,
sa totoo lang.
995
01:02:12,661 --> 01:02:16,660
Nagkaroon kami ng malaking away, at sinabi niya sa akin na
mahal niya ako, at hindi lang...
996
01:02:25,550 --> 01:02:27,190
Oras na ng tanungan, alien!
997
01:02:31,880 --> 01:02:33,740
Ngayon ay mayroon tayong espesyal na bisita.
998
01:02:35,764 --> 01:02:37,764
Pamilyar ako sa kanya
999
01:02:39,020 --> 01:02:42,360
At ang amoy ng kanyang ihi habang kami'y lumilipad
sa disyerto.
1000
01:02:42,760 --> 01:02:44,040
Kasunungalingan 'yan!
1001
01:02:44,100 --> 01:02:44,980
Hindi, hindi si Vasil.
1002
01:02:45,040 --> 01:02:46,440
Nandito lang siya bilang tagamasid.
1003
01:02:49,000 --> 01:02:50,000
Mali
1004
01:02:51,141 --> 01:02:52,680
Ngayon, ang gobyerno ng U.S.
1005
01:02:53,380 --> 01:02:55,880
ay may ilang tanong para sa iyo.
1006
01:02:56,220 --> 01:02:57,500
Luthor, halos hindi ko siya kilala.
1007
01:02:57,680 --> 01:02:59,060
Minsan lang niya ako binigyan ng pagkain.
1008
01:02:59,960 --> 01:03:02,460
Sino ang kasama mo dito sa Earth?
1009
01:03:02,860 --> 01:03:04,620
Wala akong kasama, Luther.
1010
01:03:04,940 --> 01:03:06,020
Huwag kang magsasabi ng kahit ano, Superman.
1011
01:03:06,460 --> 01:03:07,580
Wala akong pamilya o kahit ano.
1012
01:03:07,820 --> 01:03:08,540
Luthor, huwag mong gawin 'to.
1013
01:03:08,580 --> 01:03:10,860
Ang pagkain mo sa aking pagkain ay malaking karangalan,
Superman.
1014
01:03:12,760 --> 01:03:14,600
Sinwerte ako doon.
1015
01:03:16,280 --> 01:03:17,360
Hindi, Luther, huwag mong gawin 'to.
1016
01:03:17,640 --> 01:03:17,817
Pakiusap.
1017
01:03:17,841 --> 01:03:19,997
Subukan natin ang isa pang tanong, hindi ba,
Superman?
1018
01:03:20,021 --> 01:03:23,217
Sino ang nagpalaki sa iyo noong bata ka?
1019
01:03:23,241 --> 01:03:24,680
Naniniwala ako sa iyo, Superman.
1020
01:03:24,420 --> 01:03:25,360
Huwag kang magsasabi ng kahit ano!
1021
01:03:35,520 --> 01:03:37,360
Hindi ko akalain na ganoon kabilis 'yon.
1022
01:03:43,500 --> 01:03:44,500
G. Guwapo.
1023
01:03:46,240 --> 01:03:49,861
Babalik ako mamaya kasama ang iba pa
na nakausap mo at papatayin ko rin sila.
1024
01:03:49,920 --> 01:03:52,880
Baka yung reporter na lagi mong
ini-interview.
1025
01:03:53,700 --> 01:03:55,400
Baka si Clark Kent ang susunod kong patayin.
1026
01:04:07,550 --> 01:04:09,630
Hindi, hindi, hindi, hindi.
1027
01:04:39,200 --> 01:04:40,300
Bawal na lugar!
1028
01:04:40,760 --> 01:04:41,760
Bumalik sa iyong sasakyan.
1029
01:04:41,784 --> 01:04:43,784
Umalis ka dito!
1030
01:04:45,800 --> 01:04:47,800
Hoy, nakikita mo ba 'tong lalaki?
1031
01:04:49,250 --> 01:04:50,250
Hoy!
1032
01:04:51,490 --> 01:04:53,091
Um... Iyon ang kanyang landas.
1033
01:04:53,190 --> 01:04:54,630
Ang bakas ng DNA ay papunta sa tent na iyon.
1034
01:04:55,550 --> 01:04:57,030
Hindi ba't isa 'yan sa mga Justice guys?
1035
01:04:57,150 --> 01:04:58,270
Siya ang matalino.
1036
01:04:58,870 --> 01:04:59,130
Hoy!
1037
01:04:59,770 --> 01:05:01,147
Narinig mo ang lalaki!
1038
01:05:01,171 --> 01:05:04,870
Binibigyan kita ng huling pagkakataon para magsalita!
1039
01:05:05,190 --> 01:05:07,530
Ganoon din ang sasabihin ko sa iyo.
1040
01:05:08,010 --> 01:05:09,010
Sige na!
1041
01:05:44,510 --> 01:05:52,510
Sige na, sige na, sige na!
1042
01:06:12,290 --> 01:06:13,290
Punyeta.
1043
01:06:23,530 --> 01:06:24,530
Hindi kapani-paniwala.
1044
01:06:25,350 --> 01:06:27,290
Nilikha nga ng gagong 'yon ang isang pocket universe.
1045
01:06:28,310 --> 01:06:29,430
At iyon ang kanyang daan.
1046
01:06:30,790 --> 01:06:34,350
Sa paglikha ng pocket universe,
kung magkamali ka ng isang picometer,
1047
01:06:34,390 --> 01:06:37,107
magkakaroon ka ng black hole kung saan
dati ang Earth.
1048
01:06:37,131 --> 01:06:39,170
At sa bawat pagpasok
o paglabas mo, nanganganib kang
1049
01:06:39,194 --> 01:06:42,031
pumunit ng butas sa
tela ng realidad.
1050
01:06:42,410 --> 01:06:43,410
Nagbibiro ka.
1051
01:06:43,890 --> 01:06:46,410
Ito ang uri ng walang-ingat na agham na
espesyalidad ni Luther.
1052
01:06:47,030 --> 01:06:48,030
Anong ginagawa nila?
1053
01:06:48,710 --> 01:06:49,990
Sinusubukan nilang i-hack ito.
1054
01:06:50,790 --> 01:06:52,490
Kaya siguro nagpasya kang tumulong.
1055
01:06:53,990 --> 01:06:55,890
Dahil lang maiinis si Green
Lantern.
1056
01:06:58,650 --> 01:06:59,650
Salamat.
1057
01:07:07,130 --> 01:07:09,390
Pinatay niya lang ang kawawang lalaki.
1058
01:07:11,400 --> 01:07:13,400
Ang pangalan niya ay Malek.
1059
01:07:17,350 --> 01:07:21,110
Wala akong ginawa...
1060
01:07:23,760 --> 01:07:25,080
Sabi mo kaya mong puntahan ang anak ko, di ba?
1061
01:08:03,120 --> 01:08:04,580
Bakit mukha ka pa ring nakakadiri?
1062
01:08:05,440 --> 01:08:06,460
Hindi ko alam.
1063
01:08:10,220 --> 01:08:11,220
Siguro dahil sa araw.
1064
01:08:12,400 --> 01:08:13,260
Anong araw?
1065
01:08:13,380 --> 01:08:14,380
Walang araw dito.
1066
01:08:14,440 --> 01:08:15,440
Iyan ang problema.
1067
01:08:15,500 --> 01:08:16,500
Kailangan kong gumaling.
1068
01:08:17,160 --> 01:08:19,240
Nakukuha ko ang aking kapangyarihan sa dilaw na araw.
1069
01:08:20,040 --> 01:08:21,500
Bigyan mo lang ako ng isang segundo.
1070
01:08:30,720 --> 01:08:31,720
Oo naman.
1071
01:08:32,180 --> 01:08:33,180
Nasa loob na tayo.
1072
01:08:52,740 --> 01:08:54,740
Isang ilog ng negatibong proton.
1073
01:08:58,340 --> 01:09:00,140
Magra-rappel ba tayo?
1074
01:09:00,164 --> 01:09:01,326
Rappel?
1075
01:09:01,350 --> 01:09:03,950
Saan ako kukuha ng gamit para mag-rappel
sa isang pocket universe?
1076
01:09:04,370 --> 01:09:04,670
Hindi ko alam.
1077
01:09:04,770 --> 01:09:06,790
Baka lumabas sa mga bilog mo o
kung ano.
1078
01:09:07,190 --> 01:09:07,590
Mga bilog?
1079
01:09:07,870 --> 01:09:08,130
Ano?
1080
01:09:08,390 --> 01:09:08,910
T-spheres.
1081
01:09:09,350 --> 01:09:09,710
Sige.
1082
01:09:09,950 --> 01:09:10,586
Sila ay three-dimensional.
1083
01:09:10,610 --> 01:09:11,610
Ang mga bilog ay patag.
1084
01:09:11,950 --> 01:09:12,950
Pasensya na.
1085
01:09:15,230 --> 01:09:16,230
Hindi kapani-paniwala.
1086
01:09:16,850 --> 01:09:18,906
Puno ang lugar na ito ng mga black hole
vortex.
1087
01:09:18,930 --> 01:09:21,590
At ang anti-proton river na iyon ay dudurugin
tayo sa loob ng ilang segundo.
1088
01:09:21,830 --> 01:09:23,190
Hindi tayo pwedeng pumasok.
1089
01:09:24,870 --> 01:09:25,870
Kopya.
1090
01:09:26,950 --> 01:09:27,950
Hindi ako makagawa ng araw.
1091
01:09:29,090 --> 01:09:29,410
Alam ko.
1092
01:09:29,710 --> 01:09:32,670
Makakagawa lang ako ng isang bagay na parang
araw.
1093
01:09:33,330 --> 01:09:33,430
Ano?
1094
01:09:34,110 --> 01:09:35,110
Sige.
1095
01:09:36,050 --> 01:09:36,490
Sige.
1096
01:09:36,810 --> 01:09:38,010
Mayroon tayong hydrogen.
1097
01:09:38,910 --> 01:09:39,910
At mayroon tayong etherium.
1098
01:09:40,890 --> 01:09:41,890
At mayroon tayong helium.
1099
01:09:42,650 --> 01:09:43,750
Anong ginagawa mo?
1100
01:09:44,050 --> 01:09:44,410
Hoy!
1101
01:09:44,590 --> 01:09:44,950
Hoy!
1102
01:09:44,990 --> 01:09:45,990
Hindi, hindi, tigil!
1103
01:09:46,370 --> 01:09:46,610
Tama na!
1104
01:09:46,790 --> 01:09:48,186
Mapapahamak tayong lahat!
1105
01:09:48,210 --> 01:09:48,870
Anong ginagawa mo?
1106
01:09:49,130 --> 01:09:49,410
Hoy!
1107
01:09:50,030 --> 01:09:51,327
May ginagawa siya dito!
1108
01:09:51,351 --> 01:09:52,351
George!
1109
01:09:52,490 --> 01:09:52,930
George!
1110
01:09:53,070 --> 01:09:54,070
May ginagawa siya!
1111
01:09:54,470 --> 01:09:56,870
Hindi mo aagawin ang kredito ko
dito, opisyal!
1112
01:09:57,090 --> 01:09:58,210
Dapat kang nasa likod ng rehas!
1113
01:09:58,270 --> 01:09:59,870
Hindi kami makakakuha ng kredito mula sa iyo!
1114
01:10:49,820 --> 01:10:50,820
Iniligtas mo siya.
1115
01:10:51,280 --> 01:10:53,020
Hindi ko siya kayang buhatin kapag nagbago ako ng anyo.
1116
01:11:06,400 --> 01:11:07,600
Krypto!
Tigil!
1117
01:11:07,600 --> 01:11:09,600
Madadaganan mo ang sanggol!
1118
01:11:11,120 --> 01:11:11,680
Anong nakikita mo?
1119
01:11:12,060 --> 01:11:13,060
Nakita mo ba siya?
1120
01:11:13,320 --> 01:11:14,320
Diyos ko!
1121
01:11:14,780 --> 01:11:15,840
Ano 'yan?
1122
01:11:16,000 --> 01:11:17,280
Matagal nang bukas ang portal.
1123
01:11:17,620 --> 01:11:19,260
Hindi tayo pwedeng magtagal dito.
1124
01:11:22,100 --> 01:11:22,880
Ay, hindi.
1125
01:11:22,890 --> 01:11:23,790
Mukha kang basura.
1126
01:11:23,820 --> 01:11:24,820
Ayos lang ako.
1127
01:11:24,980 --> 01:11:26,857
Sa tingin ko kailangan nating puntahan ang mga portal sa
itaas.
1128
01:11:26,881 --> 01:11:27,881
Ah, tama.
1129
01:11:28,280 --> 01:11:30,100
Paano natin... sila dadalhin?
1130
01:11:30,460 --> 01:11:31,980
Hindi ko alam, pero malalaman natin.
1131
01:11:35,660 --> 01:11:36,660
Joey!
1132
01:11:59,540 --> 01:12:01,540
Patayin mo siya!
Mahina pa siya.
1133
01:12:09,200 --> 01:12:11,200
Sige freak, dahan-dahan lang.
1134
01:12:11,224 --> 01:12:12,624
Balik sa kulungan.
1135
01:12:13,850 --> 01:12:15,410
Ano'ng gagawin mo, pipisain kami?
1136
01:12:16,350 --> 01:12:16,590
Oo?
1137
01:12:17,290 --> 01:12:18,850
Gamit... gamit ang aking amonic acid.
1138
01:12:43,740 --> 01:12:45,440
Nasa iyo ba siya?
1139
01:12:45,440 --> 01:12:46,440
Grabe!
1140
01:12:46,680 --> 01:12:47,000
Ano?
1141
01:12:47,640 --> 01:12:48,740
Iyon ay isang lumilipad na aso.
1142
01:12:51,580 --> 01:12:52,060
Uh-oh.
1143
01:12:52,400 --> 01:12:53,400
Ano?
1144
01:12:54,660 --> 01:12:55,397
Sige na!
1145
01:12:55,421 --> 01:12:56,421
Sige na!
1146
01:13:19,275 --> 01:13:20,275
Uh-oh.
1147
01:13:20,300 --> 01:13:22,300
Black hole!
1148
01:13:32,240 --> 01:13:34,240
Krypto! Halika dito, 'toy!
1149
01:13:34,264 --> 01:13:36,264
Hindi ako makakalabas dito.
1150
01:13:37,288 --> 01:13:39,288
Ito'y isang black hole.
Hindi tayo makakalabas dito.
1151
01:13:39,312 --> 01:13:40,612
Hilahin mo kami palabas!
1152
01:13:45,636 --> 01:13:46,636
Tigilan mo 'yan!
1153
01:13:46,660 --> 01:13:48,160
Krypto! Tulungan mo kami
1154
01:13:48,184 --> 01:13:49,084
Pasaway na bata!
1155
01:13:52,080 --> 01:13:53,080
Rex!
1156
01:13:54,104 --> 01:13:55,304
Joey!
1157
01:14:33,210 --> 01:14:34,870
Ang weird mo.
1158
01:14:37,150 --> 01:14:38,770
Nasa iyo ba sila?
1159
01:14:39,090 --> 01:14:39,510
Sila?
1160
01:14:40,030 --> 01:14:43,410
Si Superman, isang masungit na aso na naka-kapa,
kakaibang sanggol, at isang taong-kulisap.
1161
01:14:44,630 --> 01:14:45,630
Ano?
1162
01:14:47,150 --> 01:14:48,150
Terrific?
1163
01:14:48,490 --> 01:14:49,490
Sumunod sa akin!
1164
01:14:53,500 --> 01:14:53,740
Taas!
1165
01:14:54,320 --> 01:14:54,780
Krypto!
1166
01:14:55,100 --> 01:14:55,400
Alis!
1167
01:14:55,780 --> 01:14:56,780
Iwanan mo!
1168
01:15:12,100 --> 01:15:15,080
Nagbibiro ka ba?
1169
01:15:16,580 --> 01:15:18,360
Hindi mura ang mga bagay na iyon!
1170
01:15:22,780 --> 01:15:24,200
Diyos ko po.
1171
01:15:24,820 --> 01:15:26,160
Salamat.
1172
01:15:29,650 --> 01:15:30,650
Hoy.
1173
01:15:31,310 --> 01:15:32,310
Hoy.
1174
01:15:35,860 --> 01:15:37,180
Dumating ka para kunin ako?
1175
01:15:37,780 --> 01:15:38,780
Oo.
1176
01:15:42,350 --> 01:15:45,470
May iba pang mga taong nakakulong
doon.
1177
01:15:45,670 --> 01:15:47,010
Kailangan nating kunin sila.
1178
01:15:47,690 --> 01:15:49,530
Hindi dito, hindi mo kaya.
1179
01:15:49,690 --> 01:15:51,430
Hindi sa ganitong kalagayan mo.
1180
01:15:51,750 --> 01:15:54,350
Clark, ano ang...
Ito ay pagkalason sa kryptonite.
1181
01:15:56,130 --> 01:15:57,750
Gagaling siya, pero aabutin ng isang araw o dalawa.
1182
01:15:58,030 --> 01:15:59,070
Dalhin mo siya sa ligtas na lugar.
1183
01:15:59,230 --> 01:16:00,230
Dalhin ang T-craft.
1184
01:16:00,550 --> 01:16:02,530
Madali at intuitive ang mga kontrol.
1185
01:16:03,190 --> 01:16:05,910
Kailangan kong manatili dito at siguraduhing
ligtas ang portal.
1186
01:16:28,810 --> 01:16:29,810
Hindi.
1187
01:16:29,970 --> 01:16:31,691
Aso, kailangan ko talagang
ikaw ay...
1188
01:16:31,815 --> 01:16:32,591
Hindi!
1189
01:16:32,615 --> 01:16:33,191
Aso!
1190
01:16:33,215 --> 01:16:34,215
Kailangan ko talagang...
1191
01:16:34,215 --> 01:16:35,215
Sige na.
1192
01:16:37,239 --> 01:16:39,239
Sige... Intuitive...
1193
01:16:41,430 --> 01:16:43,430
Oo, sigurado..
1194
01:16:58,540 --> 01:17:00,040
Kunin mo 'yan!
1195
01:17:03,340 --> 01:17:04,340
Eve!
1196
01:17:04,500 --> 01:17:06,060
Umalis ka dito, tanga!
1197
01:17:10,760 --> 01:17:11,760
Tabi!
1198
01:17:13,040 --> 01:17:15,480
Paano sa demonyo siya nakalaya?
1199
01:17:19,101 --> 01:17:21,580
Kailangan natin siyang hanapin.
1200
01:17:26,540 --> 01:17:26,720
Eve?
1201
01:17:27,300 --> 01:17:28,720
Ay, tapos na ako, Jimmy.
1202
01:17:29,850 --> 01:17:34,220
Ah, um... nasa akin na ang lahat
ng kailangan mo para sirain si Lex magpakailanman.
1203
01:17:34,580 --> 01:17:34,960
Ano?
1204
01:17:35,120 --> 01:17:35,480
Saan?
1205
01:17:35,900 --> 01:17:36,940
Dito lang.
1206
01:17:40,300 --> 01:17:41,300
Ang kapal ng mukha niyang sigawan ako?
1207
01:17:55,720 --> 01:17:58,160
Kung ipapadala ko sa iyo ito, Jimmy...
1208
01:17:58,600 --> 01:17:59,600
Uh-huh.
1209
01:18:01,990 --> 01:18:03,767
Kailangan mong ipangako sa akin na magkikita tayo
1210
01:18:03,791 --> 01:18:04,791
ngayong katapusan ng linggo.
1211
01:18:05,610 --> 01:18:06,750
Tayong dalawa lang.
1212
01:18:14,900 --> 01:18:15,920
Uh... Okay?
1213
01:18:16,200 --> 01:18:17,200
Oo, sige.
1214
01:18:18,560 --> 01:18:19,300
Uh-huh.
1215
01:18:19,360 --> 01:18:20,860
Paano, uh...
1216
01:18:21,400 --> 01:18:22,400
Gaano katagal?
1217
01:18:23,380 --> 01:18:24,380
Isang weekend.
1218
01:18:24,440 --> 01:18:25,440
Isang buong weekend?
1219
01:18:25,670 --> 01:18:26,900
Diyos ko, Jimmy.
1220
01:18:27,060 --> 01:18:29,560
Pasensya na kung ito'y malaking abala
sa iyong buhay.
1221
01:18:29,720 --> 01:18:31,600
Hindi, hindi ito abala.
1222
01:18:31,860 --> 01:18:33,541
Ako... halata namang
hindi mo ganoon iniisip.
1223
01:18:35,860 --> 01:18:37,637
Hindi, hindi, hindi, hindi, hindi, hindi, hindi, hindi,
hindi.
1224
01:18:37,661 --> 01:18:38,661
Eve?
1225
01:18:50,440 --> 01:18:51,500
Sige na.
1226
01:19:06,940 --> 01:19:08,260
Um, ako si Martha.
1227
01:19:08,380 --> 01:19:09,380
Ito si John.
1228
01:19:09,720 --> 01:19:10,720
Ako si Lois.
1229
01:19:11,420 --> 01:19:12,420
Lois.
1230
01:19:19,200 --> 01:19:20,200
Heto, anak.
1231
01:19:22,860 --> 01:19:25,140
Ipinadala nila ako dito para mamuno.
1232
01:19:26,360 --> 01:19:27,680
Ipinadala nila ako dito para pumatay ng tao.
1233
01:19:27,880 --> 01:19:28,880
Clark!
1234
01:19:28,960 --> 01:19:30,300
Hindi 'yan... hindi 'yan...
1235
01:19:55,020 --> 01:19:57,820
Magiging okay ba ang anak natin?
1236
01:19:58,840 --> 01:19:59,840
Oo.
1237
01:20:00,140 --> 01:20:01,540
Sabi ni Mr. Terrific, oo.
1238
01:20:03,620 --> 01:20:05,360
Huwag mo siyang pansinin, Lois.
1239
01:20:06,180 --> 01:20:07,780
Malambing lang talaga 'yan.
1240
01:20:08,880 --> 01:20:10,860
Lalo na pagdating kay Clark.
1241
01:20:22,100 --> 01:20:23,700
Jimmy Olsen
"Tawagan mo ako!"
1242
01:20:27,010 --> 01:20:29,080
Obsessed ba sa'yo ang babaeng ito?
1243
01:20:29,580 --> 01:20:30,620
Uh-huh.
1244
01:20:31,170 --> 01:20:32,360
Paano mo ginagawa 'yan, Jimmy?
1245
01:20:32,680 --> 01:20:35,237
Tingnan mo, ayaw ko sanang abalahin ka,
pero sinabi mong tumawag ako sa anumang makuha
1246
01:20:35,261 --> 01:20:37,996
ko, kaya... Oo, pero akala ko
sabi mo nawala siya sa linya.
1247
01:20:38,020 --> 01:20:38,517
Hindi ko alam.
1248
01:20:38,541 --> 01:20:39,997
Baka nahulog niya ang telepono niya sa
inidoro.
1249
01:20:40,021 --> 01:20:41,320
Wala siyang linya.
1250
01:20:42,120 --> 01:20:45,020
Well, hindi ako sigurado kung ang mga sexy
selfie ay...
1251
01:20:57,055 --> 01:20:58,760
Ang sexy mong ex ay isang henyo.
1252
01:20:59,460 --> 01:20:59,720
Sexy?
1253
01:20:59,940 --> 01:21:00,940
Kailangan nating kausapin si Perry.
1254
01:21:01,260 --> 01:21:02,700
Pupunta ako diyan sa lalong madaling panahon,
okay?
1255
01:21:05,460 --> 01:21:08,220
Magpadala ng mga sexy selfie sa likod ni
Lex Luthor.
1256
01:21:08,800 --> 01:21:11,000
Siguro siya ang pinakatanga sa
buong mundo.
1257
01:21:11,840 --> 01:21:14,040
Lex, sinabi na namin sa iyo na nasira ang portal!
1258
01:21:14,120 --> 01:21:16,017
Naroon pa rin ang dimensional na siwang.
1259
01:21:16,041 --> 01:21:19,160
Pwede nating buksan nang malayuan
kaya... Hindi ito ligtas!
1260
01:21:19,360 --> 01:21:22,440
Maaari nating isara ang siwang mamaya sa pamamagitan ng
pag-input ng mga coordinate, tama ba?
1261
01:21:22,460 --> 01:21:22,980
Sa teorya.
1262
01:21:23,360 --> 01:21:24,360
Magaling!
1263
01:21:25,920 --> 01:21:28,640
Kung hindi natin siya mahanap, kailangan nating
palabasin siya.
1264
01:21:44,000 --> 01:21:44,900
Hindi, hindi, hindi
1265
01:21:47,820 --> 01:21:48,320
Tingnan mo, Lex!
1266
01:21:48,660 --> 01:21:51,760
Ang lamat na iyon ay may dimensional na abot sa
paligid na lugar!
1267
01:21:51,800 --> 01:21:53,720
Kung ito'y isang bagay na sa tingin mo'y hindi ko
alam...
1268
01:21:57,840 --> 01:21:59,340
Nangyari ang kalokohang iyan!
1269
01:21:59,840 --> 01:22:00,960
Ah, talaga ba!
1270
01:22:01,800 --> 01:22:03,240
Mapipigilan mo ba?
1271
01:22:03,500 --> 01:22:05,800
Kung kaya ko bang pigilan?
1272
01:22:11,380 --> 01:22:15,280
Ito ang dahilan kung bakit hindi ka dapat gumawa ng isang
putang inang pocket universe.
1273
01:22:16,420 --> 01:22:18,920
Ayan, hindi iyan kayang balewalain ni Superman.
1274
01:22:21,040 --> 01:22:22,500
Ngayon alam na natin kung saan siya susunod.
1275
01:23:04,300 --> 01:23:06,250
Akala ko aalis ka na.
1276
01:23:10,990 --> 01:23:13,250
Hindi pa kita nakitang natulog ng ganyan katagal.
1277
01:23:17,450 --> 01:23:25,430
Noong nakaraang linggo, ako, si Nanay, si Hector, at sila,
nag-drive kami papuntang Beerki's Burritos.
1278
01:23:26,050 --> 01:23:27,050
Sa West.
1279
01:23:27,950 --> 01:23:30,810
Tulad ng dati na malapit sa
lumang asul na bar na iyon.
1280
01:23:31,750 --> 01:23:32,750
Naaalala mo ba 'yon?
1281
01:23:33,730 --> 01:23:35,210
Mm-hmm.
1282
01:23:36,340 --> 01:23:37,950
Ang burrito, kasing sarap pa rin.
1283
01:23:42,660 --> 01:23:45,100
Yung Loianne na 'yon, mukhang mabait.
1284
01:23:45,820 --> 01:23:46,880
Lois 'yon.
1285
01:23:47,580 --> 01:23:47,920
Hmm?
1286
01:23:48,380 --> 01:23:49,380
Ang pangalan niya'y Lois.
1287
01:23:50,280 --> 01:23:51,480
Oo, mabait siya.
1288
01:23:54,020 --> 01:23:56,200
Pero parang hindi ka sarili mo.
1289
01:23:58,280 --> 01:24:00,546
Alam mo, well, yung
mensahe na ipinadala ng mga magulang ko
1290
01:24:00,570 --> 01:24:02,921
kasama ko, hindi ko pa narinig
ang ikalawang kalahati noon.
1291
01:24:03,620 --> 01:24:08,091
Well, masasabi kong ang gusto mong
sabihin ng mensaheng iyon, ay mas maraming
1292
01:24:08,115 --> 01:24:13,320
sinasabi tungkol sa iyo kaysa
sa kung ano ang nilayon ng sinuman para dito.
1293
01:24:13,900 --> 01:24:14,900
Hindi mo naiintindihan.
1294
01:24:18,180 --> 01:24:19,900
Hindi ako ang akala kong ako.
1295
01:24:25,450 --> 01:24:26,770
Ipinadala nila ako dito para saktan ang mga tao.
1296
01:24:28,150 --> 01:24:31,690
Ang mga magulang ay hindi para sabihin sa kanilang mga anak
kung sino sila dapat.
1297
01:24:32,690 --> 01:24:40,390
Nandito kami para bigyan kayo ng lahat, para tulungan kayong
magmukhang tanga sa sarili ninyong paraan.
1298
01:24:48,630 --> 01:24:50,890
Ang iyong mga pagpipilian, Clark.
1299
01:24:51,970 --> 01:24:53,850
Ang iyong mga kilos.
1300
01:24:56,740 --> 01:25:00,540
Iyan ang bumubuo sa kung sino ka.
1301
01:25:01,990 --> 01:25:05,310
At hayaan mong sabihin ko sa iyo anak
1302
01:25:05,334 --> 01:25:07,334
hindi ko maipagmamalaki
1303
01:25:11,980 --> 01:25:14,220
nang higit pa sa iyo.
1304
01:25:22,700 --> 01:25:23,780
Naku, malambing.
1305
01:25:24,800 --> 01:25:27,180
Clark, mayroong isang bagay sa TV na baka
gusto mong makita.
1306
01:25:30,780 --> 01:25:34,757
At sa Silangang Europa, nagtitipon ang mga tropa ng Boravia
sa hangganan na tila ilang
1307
01:25:34,781 --> 01:25:37,740
minuto na lang bago salakayin muli ang Jarhanpur.
1308
01:25:38,260 --> 01:25:42,817
Ngayon, ang mga kalapit na tagabaryo ay handa at
nakahandang ipagtanggol ang kanilang bansa sa kabila ng
1309
01:25:42,841 --> 01:25:46,880
eksponensyal na mas nakahihigit na lakas-militar ng
mahusay na sinanay na militar ng Boravia.
1310
01:26:01,600 --> 01:26:04,259
Ang mga tagabaryo ay kumakapit
sa kung anong kaunting pag-asa na mayroon
1311
01:26:04,283 --> 01:26:07,361
silang natitira habang sila ay
napapaligiran ng militar.
1312
01:26:21,850 --> 01:26:22,650
Superman!
1313
01:26:23,674 --> 01:26:24,474
Superman!
1314
01:26:24,498 --> 01:26:25,298
Superman!
1315
01:26:25,322 --> 01:26:26,122
Superman!
1316
01:26:26,146 --> 01:26:26,946
Superman!
1317
01:26:26,970 --> 01:26:27,770
Superman!
1318
01:26:28,120 --> 01:26:29,120
Superman!
1319
01:26:45,440 --> 01:26:47,740
Kung walang si Superman dito para pigilan sila ngayon,
1320
01:26:47,764 --> 01:26:50,364
wala nang gaanong pag-asa ang mga Jarhanpurian.
1321
01:26:51,160 --> 01:26:52,180
Nilinis ko ang iyong mga bota.
1322
01:26:52,480 --> 01:26:53,700
Kukunin ko para sa iyo.
1323
01:26:55,420 --> 01:26:58,440
Superman, kailangan ka namin dito sa Metropolis,
ngayon.
1324
01:26:58,520 --> 01:26:59,920
Kailangan kong makarating sa Boravia, Terrific.
1325
01:27:00,000 --> 01:27:01,642
Walang magiging
Boravia, o Metropolis,
1326
01:27:01,666 --> 01:27:04,641
o planetang Earth kung
hindi ka makarating dito agad.
1327
01:27:05,220 --> 01:27:06,900
Ang lamat na ito ay malapit nang pumunit sa siyudad.
1328
01:27:07,260 --> 01:27:08,260
Hindi ko ito mapigilan.
1329
01:27:08,480 --> 01:27:09,740
Kailangan ko ng tulong mo.
1330
01:27:12,560 --> 01:27:16,700
Lahat ng mamamayan ng Metropolis, ito ay isang
sapilitang paglikas.
1331
01:27:17,360 --> 01:27:19,260
Ulitin, ito ay isang sapilitang paglikas.
1332
01:27:21,860 --> 01:27:24,000
Ito ay isang sapilitang paglikas.
1333
01:27:42,520 --> 01:27:43,680
Matatakot tayong lahat.
1334
01:27:44,520 --> 01:27:45,880
Sige na, ilagay mo na lang siya.
1335
01:27:46,780 --> 01:27:47,400
Pakiusap, papasukin mo siya.
1336
01:27:47,540 --> 01:27:49,040
Pwede mo bang ilagay si Persephone sa telepono?
1337
01:27:49,720 --> 01:27:50,720
Oo, mag-aalala siya.
1338
01:27:50,900 --> 01:27:52,457
Alam ng mga pusa ang tunog ng iyong boses!
1339
01:27:52,481 --> 01:27:55,100
Kaya't nakipag-ugnayan ako sa ating
kontak sa Bodavane.
1340
01:27:55,440 --> 01:27:58,620
Ilang taon nang nagbebenta si Luther ng armas kay Gurgos sa
mababang halaga.
1341
01:27:59,160 --> 01:28:00,160
Bakit, tanong mo?
1342
01:28:00,420 --> 01:28:01,420
Paano mo itatanong kung bakit?
1343
01:28:01,820 --> 01:28:05,000
Ginawa niya ito kapalit ng kalahati ng
ginto ng Jarvan.
1344
01:28:05,580 --> 01:28:06,020
Ikaw din.
1345
01:28:06,260 --> 01:28:10,537
Noong una, akala ko si Eve ay nagpapadala lang sa akin ng
mga selfie, pero sa likod ng mga
1346
01:28:10,561 --> 01:28:14,597
kuha ay mga mapa, kontrata, lahat ng uri ng
dokumento, na naglalarawan ng isang Boravian
1347
01:28:14,621 --> 01:28:18,040
kasunduan na ibigay ang kalahati ng bansa kay
Lex Luthor kapag tapos na ang pagsalakay.
1348
01:28:18,460 --> 01:28:20,000
Gusto niyang gawing hari ang sarili niya.
1349
01:28:20,580 --> 01:28:21,580
Hari.
1350
01:28:21,680 --> 01:28:22,680
Hari.
1351
01:28:22,780 --> 01:28:24,380
Dapat ba talaga tayong nakatayo pa dito?
1352
01:28:25,260 --> 01:28:27,380
Lois, nakuha mo ba 'yung flying saucer deal
sa bubong?
1353
01:28:28,120 --> 01:28:30,560
Grant, grupo, sige na.
1354
01:28:30,840 --> 01:28:31,540
Kunin ang board, Jimmy.
1355
01:28:31,740 --> 01:28:32,740
Ilan ang kasya?
1356
01:28:32,920 --> 01:28:33,857
Lima o anim.
1357
01:28:33,881 --> 01:28:34,220
Anim.
1358
01:28:34,900 --> 01:28:35,340
Sige.
1359
01:28:35,700 --> 01:28:36,860
Lombart, ikaw din.
1360
01:28:38,260 --> 01:28:40,200
Bakit naman gusto ni Lex ang kalahati ng disyerto?
1361
01:28:40,440 --> 01:28:44,020
Naniniwala ang kanyang mga tagasunod na lilikha siya ng
isang teknolohikal na abanteng utopia.
1362
01:28:44,400 --> 01:28:44,600
Utopia?
1363
01:28:44,820 --> 01:28:46,300
May tubo rin diyan.
1364
01:28:46,660 --> 01:28:49,617
At ang mga deposito ng petrolyo pa lang ay sulit na
nang maraming beses kaysa sa kanyang puhunan.
1365
01:28:49,641 --> 01:28:51,705
Anuman ang kanyang motibo,
nais niyang gawin
1366
01:28:51,729 --> 01:28:53,800
lahat ng kanyang magagawa para
sirain ang reputasyon ni Superman.
1367
01:28:53,940 --> 01:28:57,180
Ipinapakita ng mga litrato ni Eve na siya ang nasa likod ng buong
kalokohan ng Hammer of Boravia.
1368
01:28:57,380 --> 01:30:00,420
At lahat ng mga bot na nagpapakalat ng anti-Superman
na damdamin online.
1369
01:29:00,680 --> 01:29:03,039
Naniniwala si Mr. Terrific
na si Luthor din ang nasa likod
1370
01:29:03,063 --> 01:29:05,580
ng lumalawak na lamat sa pagitan
ng mga uniberso doon.
1371
01:29:05,720 --> 01:29:07,704
Lahat ng ito ay tila nakatuon
sa pagpigil kay Superman
1372
01:29:07,728 --> 01:29:09,928
mula sa paghadlang sa
pagsalakay ng Boravia, Chief.
1373
01:29:10,540 --> 01:29:11,540
Tawagin mo akong Perry, bata.
1374
01:29:11,700 --> 01:29:12,420
I-post ang kwento.
1375
01:29:12,680 --> 01:29:13,680
Mabilis.
1376
01:29:19,060 --> 01:29:19,800
Mag-seatbelt, mga bata.
1377
01:29:19,880 --> 01:29:20,720
Bakit wala akong upuan?
1378
01:29:20,800 --> 01:29:21,757
Jimmy, pwede kang mag-transcribe?
1379
01:29:21,781 --> 01:29:22,781
Uh-huh.
1380
01:29:35,580 --> 01:29:39,257
Ang Daily Planet ay nakakuha ng eksklusibong
impormasyon na nagpapatunay na ang bilyonaryong si Lex
1381
01:29:39,281 --> 01:29:42,440
Si Luthor ay nakikipagsabwatan sa diktador ng Boravia
sa isang selyadong kodigo ng salita.
1382
01:29:50,100 --> 01:29:51,857
Clark, malapit ka na ba?
1383
01:29:51,881 --> 01:29:56,040
Malapit nang tumama sa Metropolis, at hindi
ito mapipigilan ng aking mga probe.
1384
01:29:56,140 --> 01:29:57,140
Punyeta!
1385
01:30:22,675 --> 01:30:23,675
Lex...
1386
01:30:24,200 --> 01:30:26,100
Malapit na ang lamat!
1387
01:30:26,180 --> 01:30:27,660
Kaya't bagalan mo.
1388
01:30:27,960 --> 01:30:29,276
Hindi ko kaya, maliban kung mailalagay ko ang code.
1389
01:30:29,300 --> 01:30:30,500
Maghintay ka lang ng isang minuto.
1390
01:30:30,924 --> 01:30:32,424
Kailangan na nating umalis, pare!
1391
01:30:32,448 --> 01:30:33,448
Otis!
1392
01:30:52,720 --> 01:30:54,120
Hindi sigurado kung saan tayo babagsak
1393
01:30:54,144 --> 01:30:55,744
kapag wala na ang mundo.
1394
01:31:55,050 --> 01:31:58,030
Mayroong code para isara ang lamat,
ngunit masyadong kumplikado para i-hack.
1395
01:31:58,350 --> 01:32:00,070
May code si Luthor sa Luthor Corp.
1396
01:32:00,650 --> 01:32:02,234
Bigyan mo lang ako ng isang minuto, kukunin
ko si Krypto at pupunta kami
1397
01:32:02,258 --> 01:32:03,980
Dinala mo ang asong iyon, pare!
1398
01:32:04,004 --> 01:32:07,304
-Ayaw kong patayin niya ang mga baka ng aking mga magulang.
1399
01:32:27,080 --> 01:32:28,080
Lumayo!
1400
01:32:28,104 --> 01:32:29,104
Mag-focus sa engineer.
1401
01:32:29,128 --> 01:32:29,828
Sa alien ngayon.
1402
01:32:29,852 --> 01:32:30,852
7R.
1403
01:32:50,060 --> 01:32:51,760
Hindi pa huli para sa inyong dalawa.
1404
01:32:51,784 --> 01:32:52,484
5A!
1405
01:32:52,508 --> 01:32:54,108
Hindi ninyo kailangang gawin kung ano ang sinabi ni Luthor...
1406
01:33:17,320 --> 01:33:18,320
2X.
1407
01:33:24,440 --> 01:33:25,940
Ngayon Angela, ayon sa plano..
1408
01:33:26,164 --> 01:33:28,964
Punuin mo ang kanyang mga baga, at patayin ang anak ng puta.
1409
01:34:10,280 --> 01:34:12,680
Hindi ba't kaya niyang pigilin ang hininga nang higit sa isang oras?
1410
01:34:12,704 --> 01:34:14,704
Hindi kung walang hangin sa kanyang mga baga.
1411
01:34:14,728 --> 01:34:16,128
Mamamatay siya sa loob ng ilang minuto.
1412
01:34:16,250 --> 01:34:18,010
Pinipigilan ng mga nanite ang kanyang optic
nerve.
1413
01:34:18,310 --> 01:34:20,290
Ang paningin at x-ray vision ay dapat
lubusang pipi.
1414
01:34:20,470 --> 01:34:21,470
Nalusot na ang mga baga.
1415
01:34:28,540 --> 01:34:29,540
Oo?
1416
01:34:29,680 --> 01:34:30,680
Handa na kami.
1417
01:34:32,400 --> 01:34:35,140
Hindi kami matutulog nang mahimbing!
1418
01:34:36,100 --> 01:34:39,160
Ang buong kalsada ay babahain!
1419
01:34:40,980 --> 01:34:44,340
Sa dugo ng mga Jarhanpur!
1420
01:35:18,640 --> 01:35:20,340
Ano'ng laro niya?
1421
01:35:21,830 --> 01:35:24,150
Lumilikha ng priksyon para matanggal ang mga nanite?
1422
01:35:24,290 --> 01:35:26,010
Hindi mahalaga kung matanggal niya ito sa kanyang
mukha.
1423
01:35:26,190 --> 01:35:27,690
Nasa baga pa rin niya ang mga nanite.
1424
01:35:28,110 --> 01:35:29,850
Engineer, Ultraman, sumabay kayo!
1425
01:35:30,490 --> 01:35:31,490
Sinusubukan namin!
1426
01:35:35,710 --> 01:35:36,710
Pinapanatili ang mga nanite.
1427
01:35:37,130 --> 01:35:38,130
Bilisan mo!
1428
01:35:57,540 --> 01:35:58,940
Malulunod siya anumang minuto.
1429
01:36:07,100 --> 01:36:09,500
Engineer, lamunin mo siya ng buo.
1430
01:36:34,540 --> 01:36:36,540
Teka, teka, anong ginagawa niya?
1431
01:36:45,000 --> 01:36:47,400
Hindi ko kakayanin ang impact sa bilis na ito!
1432
01:36:50,240 --> 01:36:51,340
Hindi Angela, tanggalin ang balot!
1433
01:36:51,464 --> 01:36:52,964
Siya lang ang protektado!
1434
01:37:09,110 --> 01:37:10,290
Papasok sa butas.
1435
01:37:11,390 --> 01:37:12,390
Infrared, pakiusap.
1436
01:37:20,000 --> 01:37:21,600
Lumipat sa nightvision.
1437
01:37:53,450 --> 01:37:56,070
Tumitibok pa rin ang puso niya, pero wala siyang
malay.
1438
01:37:56,690 --> 01:37:57,690
Tawagin ang mga raptor.
1439
01:38:27,880 --> 01:38:30,000
Ang pag-clone sa iyo ay medyo simple.
1440
01:38:30,460 --> 01:38:32,455
Ang kailangan lang ay salain
ang mga labi ng iyong
1441
01:38:32,479 --> 01:38:34,600
mga laban hanggang sa makita ko
ang isang hibla ng iyong buhok.
1442
01:38:35,060 --> 01:38:36,540
Ganyan ka nakapasok sa kuta?
1443
01:38:37,640 --> 01:38:39,077
Nakuha mo ang aking DNA?
1444
01:38:39,101 --> 01:38:43,417
Oo, ngunit tulad ng madalas mangyari sa
pag-clone, ang tugma ay hindi perpekto.
1445
01:38:43,441 --> 01:38:47,420
Maaaring mas tanga pa siya sa iyo,
kung posible iyon.
1446
01:38:47,920 --> 01:38:49,257
Pero mas madaling kontrolin.
1447
01:38:49,281 --> 01:38:50,281
3L!
1448
01:38:52,640 --> 01:38:53,700
22K!
1449
01:38:56,280 --> 01:38:57,340
31E!
1450
01:38:57,960 --> 01:38:58,960
28!
1451
01:38:59,940 --> 01:39:01,000
5B!
1452
01:39:01,380 --> 01:39:02,380
5B!
1453
01:39:02,640 --> 01:39:03,640
6K!
1454
01:39:04,000 --> 01:39:05,000
9K!
1455
01:39:06,240 --> 01:39:08,580
Ang utak ko ay laging mananalo!
1456
01:39:08,800 --> 01:39:11,260
Talino tatalo sa lakas!
1457
01:40:01,400 --> 01:40:04,800
Superman, Superman
1458
01:40:11,980 --> 01:40:16,620
Kahit anong gawin mo sa akin, Luther,
ang iyong mga plano sa Boravia ay hindi gagana.
1459
01:40:16,900 --> 01:40:17,900
Naku, naman!
1460
01:40:18,420 --> 01:40:19,420
Bakit naman?
1461
01:40:19,760 --> 01:40:21,400
Dahil tumawag ako ng ilang kaibigan.
1462
01:40:22,160 --> 01:40:23,160
Ginoong Luthor?
1463
01:40:24,700 --> 01:40:26,060
May anomalya sa hangganan.
1464
01:40:39,940 --> 01:40:41,940
Pasensya na bata, hindi nakarating si Superman.
1465
01:40:42,764 --> 01:40:44,764
Dahil
ย nakakuha siya ng upgrade.
1466
01:41:37,455 --> 01:41:39,455
Alam kong hindi mo ako papatayin!
1467
01:41:40,079 --> 01:41:43,779
Masyado kang maselan at mahina, tulad ni Superman.
1468
01:41:44,800 --> 01:41:46,420
Hindi ako tulad ni Superman.
1469
01:41:53,370 --> 01:41:54,370
Perpekto.
1470
01:41:54,450 --> 01:41:55,010
I-post mo, bata.
1471
01:41:55,290 --> 01:41:56,290
Sige.
1472
01:42:02,230 --> 01:42:06,250
Sa tingin ko, masyado mong pinahahalagahan ang
Jarhanpur para sa akin, Superman.
1473
01:42:06,830 --> 01:42:08,147
Bonus lang iyon.
1474
01:42:08,171 --> 01:42:13,890
Hindi kita papatayin para magpatuloy ang
digmaan sa Boravia.
1475
01:42:15,110 --> 01:42:23,090
Nilikha ko ang hidwaan sa militar ng Boravia
para magkaroon ako ng dahilan para patayin ka!
1476
01:42:23,610 --> 01:42:26,340
Kapag nakialam ka
na, madali kong
1477
01:42:26,364 --> 01:42:28,851
makukuha ang suporta ng ating gobyerno
sa pagpapasya sa iyo.
1478
01:42:28,950 --> 01:42:29,750
Bakit?
1479
01:42:29,810 --> 01:42:32,400
Dahil sinisira mo kami!
1480
01:42:32,430 --> 01:42:33,890
Timeline 13B!
1481
01:42:56,705 --> 01:42:58,005
Dala ka ng inggit, Luthor.
1482
01:42:58,030 --> 01:42:58,470
Masyado kang halata.
1483
01:42:58,970 --> 01:42:59,570
Walang duda.
1484
01:42:59,930 --> 01:43:00,930
Hindi ako tanga.
1485
01:43:01,130 --> 01:43:04,250
Alam kong ang Inggit ay kumakain sa bawat gising
kong sandali.
1486
01:43:04,350 --> 01:43:05,350
13L.
1487
01:43:08,390 --> 01:43:09,030
Alam ko!
1488
01:43:09,350 --> 01:43:12,667
Kapag binabanggit nila si Galileo o Einstein o
isa sa mga hangal na ito sa parehong
1489
01:43:12,691 --> 01:43:15,810
hininga kasama ko, nararamdaman ko ang alon ng suka na
sumusunog sa likod ng aking lalamunan.
1490
01:43:16,030 --> 01:43:17,326
Pero kahit papaano, may ginawa si Galileo.
1491
01:43:17,350 --> 01:43:18,227
Hindi siya ipinatawag.
1492
01:43:18,251 --> 01:43:23,927
Huwag maging ang bagong barko na inilunsad sa
planetang ito para lang hangaan ng mundo
1493
01:43:23,951 --> 01:43:29,430
siya dahil ang kanyang lakas ay nagpapakita kung
gaano tayo lahat kahina.
1494
01:43:33,150 --> 01:43:36,750
Kaya ang aking Inggit ay isang tawag.
1495
01:43:37,290 --> 01:43:44,590
Ito ang tanging pag-asa para sa sangkatauhan dahil
ito ang nagtulak sa akin na lipulin ka.
1496
01:43:44,614 --> 01:43:45,514
1A!
1497
01:43:46,238 --> 01:43:48,238
1A!
1498
01:44:01,870 --> 01:44:04,490
Anong nginingisi-ngisi mo diyan, tanga?
1499
01:44:05,550 --> 01:44:07,350
Talino tatalo sa lakas.
1500
01:44:10,430 --> 01:44:11,430
Pasensya na, Tom.
1501
01:44:32,740 --> 01:44:34,940
Nanunuod ka ba sa mga 'yan?
1502
01:44:35,680 --> 01:44:37,840
Sabihin mo sa kanya kung anong gagawin.
1503
01:44:44,160 --> 01:44:45,160
Krypto!
1504
01:44:46,660 --> 01:44:47,660
Kunin ang laruan!
1505
01:44:51,640 --> 01:44:52,337
13L!
1506
01:44:52,361 --> 01:44:53,580
Sige na, tangang aso!
1507
01:44:54,380 --> 01:44:55,380
Charlie, baba!
1508
01:45:09,260 --> 01:45:10,660
Delta, baba!
1509
01:45:19,150 --> 01:45:20,150
Hotel, baba!
1510
01:45:27,174 --> 01:45:29,174
Bravo down
1511
01:45:29,198 --> 01:45:30,298
Kakasabi ko lang niyan!
1512
01:45:49,020 --> 01:45:51,620
Lex, dumating na ang mga raptor.
1513
01:45:57,144 --> 01:45:58,644
Patayin mo siya!
1514
01:45:58,668 --> 01:46:00,668
Good luck dyan!
1515
01:47:02,920 --> 01:47:03,920
Hoy!
1516
01:47:06,244 --> 01:47:07,844
Hindi ito oras ng laro!
1517
01:47:08,168 --> 01:47:10,168
Tigilan mo ang kalokohan!
1518
01:47:10,230 --> 01:47:12,567
Kailangan nating puntahan si Luther para pigilan ang lamat!
1519
01:47:12,591 --> 01:47:13,670
Hindi ako naglalaro.
1520
01:47:13,710 --> 01:47:14,790
Gumagawa ako ng mahahalagang bagay.
1521
01:47:17,140 --> 01:47:18,940
Aabot ito sa mas malaking linya sa isang
minuto.
1522
01:47:19,640 --> 01:47:20,980
May mga tao doon.
1523
01:47:27,404 --> 01:47:29,004
Tara na!
1524
01:47:38,280 --> 01:47:40,080
Isasara ko ang putang inang tulay!
1525
01:47:40,130 --> 01:47:41,350
Pinili nila siya!
1526
01:47:41,430 --> 01:47:42,310
Hayaan silang mamatay!
1527
01:47:42,490 --> 01:47:45,850
Isasara natin ito mula sa bunker bago ito
makarating sa isang siyudad na mahalaga sa akin.
1528
01:47:48,030 --> 01:47:49,030
Buksan ang portal!
1529
01:47:53,770 --> 01:47:54,770
Tapusin na.
1530
01:47:54,990 --> 01:47:56,130
Tara na.
1531
01:47:56,590 --> 01:47:58,370
Kaligtasan muna, mga tao!
1532
01:48:11,440 --> 01:48:13,440
Nandito ang code para isara ang lamat.
1533
01:48:13,464 --> 01:48:14,464
Makakatulong ako!
1534
01:48:14,488 --> 01:48:15,526
Hindi ko kailangan ng tulong mo!
1535
01:48:16,450 --> 01:48:18,090
Ako si Mr. Terrific, potek.
1536
01:48:19,550 --> 01:48:22,270
Hayop kang alien ka!
1537
01:48:23,330 --> 01:48:25,890
Diyan ka laging nagkakamali
tungkol sa akin, Lex.
1538
01:48:26,990 --> 01:48:28,390
Ako ay tao rin tulad ng iba.
1539
01:48:28,930 --> 01:48:31,230
Nagmamahal ako, natatakot ako.
1540
01:48:31,590 --> 01:48:35,167
Gumigising ako tuwing umaga at sa kabila ng hindi
pag-alam kung anong gagawin, naglalagay ako ng isang paa sa
1541
01:48:35,191 --> 01:48:38,130
harap ng isa at sinusubukan kong gawin ang
pinakamahusay na mga pagpipilian na kaya ko.
1542
01:48:38,450 --> 01:48:39,830
Lagi akong nagkakamali.
1543
01:48:40,290 --> 01:48:41,990
Pero iyan ang pagiging tao.
1544
01:48:43,370 --> 01:48:44,850
At iyan ang aking pinakamalaking lakas.
1545
01:48:47,290 --> 01:48:52,430
At balang araw, umaasa ako, para sa kapakanan ng
mundo, mauunawaan mo na sa iyo rin iyon.
1546
01:48:52,830 --> 01:48:54,890
Oh, ang ganda niyan.
1547
01:48:55,310 --> 01:48:58,230
Pero walang kwenta lahat ng ito, mapagkunwaring
payaso.
1548
01:48:58,530 --> 01:49:01,867
Binigyan ako ng gobyerno ng awtoridad na
patayin ka.
1549
01:49:01,891 --> 01:49:03,790
Kung hindi ngayon, kung gayon...
1550
01:49:16,140 --> 01:49:18,140
Krypto! Bitiwan mo siya!
1551
01:49:24,730 --> 01:49:25,730
Pare.
1552
01:49:31,580 --> 01:49:32,580
Nakuha ko.
1553
01:49:59,700 --> 01:50:00,700
Lex!
1554
01:50:00,900 --> 01:50:01,557
Ano?!
1555
01:50:01,581 --> 01:50:02,581
Well, ito ay sariwang balita.
1556
01:50:02,740 --> 01:50:04,960
Isang malaking rebelasyon mula sa daily
planet.
1557
01:50:05,060 --> 01:50:09,500
Ang bilyonaryong si Lex Luthor ay nakikipag-alyansa
sa isang dayuhang entidad, maniwala ka man o hindi.
1558
01:50:09,750 --> 01:50:13,803
Nagbibigay si Luthor sa kanila ng bilyun-bilyong
dolyar na halaga ng libreng armas.
1559
01:50:13,821 --> 01:50:16,836
Si Lex Luthor ay lihim na nakikipagtulungan
kay Vasil Gherkos at
1560
01:50:16,860 --> 01:50:20,900
ang gobyerno ng Boravia upang
pabagsakin ang bansa ng Jarhan IV.
1561
01:50:21,280 --> 01:50:25,300
Nagbibigay si Luthor sa kanila... Maraming beses naming
naimbitahan si Luthor sa palabas na ito.
1562
01:50:25,900 --> 01:50:27,880
Hindi natin alam, isa pala siyang taksil.
1563
01:50:28,740 --> 01:50:29,740
Ang kahangalan niyan.
1564
01:50:31,080 --> 01:50:34,178
Ang isang bagay na
mapagkakasunduan ng mga konserbatibo at liberal ay
1565
01:50:34,202 --> 01:50:36,677
sa wakas ay ang
pagiging walang kwenta ni Lex Luthor.
1566
01:50:36,701 --> 01:50:39,900
Ang buong mundo ay kumalaban kay Superman.
1567
01:50:40,740 --> 01:50:43,660
At lahat tayo ay may malaking utang na paumanhin sa kanya.
1568
01:50:44,080 --> 01:50:47,940
Siya ay, siyempre, ang bayani na lagi nating
akalaing siya.
1569
01:51:24,840 --> 01:51:26,840
Ang astig nun!
1570
01:51:26,864 --> 01:51:28,764
Baka dapat kang sumali sa aming grupo!
1571
01:51:29,088 --> 01:51:30,488
Pakiusap, walang personalan.
1572
01:51:30,512 --> 01:51:34,912
Pero 'yang nakakatakot na mukha na 'yan ang gusto mong kumatawan sa Justice Gang?
1573
01:51:34,936 --> 01:51:36,936
Justice Gang?
1574
01:51:37,060 --> 01:51:39,060
Astig na pangalan 'yan!
1575
01:51:39,384 --> 01:51:41,384
Pasok ka na.
1576
01:51:48,110 --> 01:51:51,350
Natutuwa akong hindi ka nababahala sa
mga Meta human, Rick.
1577
01:51:52,010 --> 01:51:54,330
Dahil ngayon sila na ang gumagawa ng mga
tuntunin.
1578
01:52:18,810 --> 01:52:20,850
Dalhin ang kalbong ulo niya sa Belle Reve!
1579
01:53:01,740 --> 01:53:03,740
Ngayon pwede na tayong magkasama magpakailanman!
1580
01:53:10,370 --> 01:53:11,370
Binibining Lane.
1581
01:53:15,050 --> 01:53:17,010
Naisip kong bigyan ka ng interbyu.
1582
01:53:17,790 --> 01:53:20,590
Pwede kitang i-update sa lahat ng nangyayari
sa likod ng eksena.
1583
01:53:20,990 --> 01:53:21,990
Sige.
1584
01:53:22,670 --> 01:53:26,791
Sa tingin ko iyan ay magiging... Maganda.
1585
01:53:29,515 --> 01:53:31,590
Paano kung dito, para sa isang interbyu?
1586
01:54:36,440 --> 01:54:37,840
Gaano na sila katagal mag-on?
1587
01:54:37,940 --> 01:54:39,640
Mga tatlong buwan, sa tingin ko.
1588
01:54:40,640 --> 01:54:43,140
Ang kagalang-galang na mga bayani ng Metropolis
1589
01:54:44,440 --> 01:54:45,916
Nalinis nang mabuti ang lugar na ito.
1590
01:54:45,940 --> 01:54:46,340
Ay, 'yon.
1591
01:54:46,660 --> 01:54:48,100
Nilinis mo rin ang sarili mo nang mabuti.
1592
01:54:48,720 --> 01:54:49,420
Sa tingin mo?
1593
01:54:49,640 --> 01:54:50,080
Oo.
1594
01:54:50,660 --> 01:54:51,900
Sa tingin ko nagbibigay ito sa iyo ng karakter.
1595
01:54:52,780 --> 01:54:54,480
Baka isang araw bigyan mo ako ng pangalan.
1596
01:54:56,360 --> 01:54:57,801
Well... pangalan ba ang 4?
1597
01:54:58,120 --> 01:54:59,120
Pati na rin si Gary.
1598
01:55:02,440 --> 01:55:03,640
Ay, pucha!
1599
01:55:03,720 --> 01:55:06,200
Ginoo, sa tingin ko bumalik na ang iyong pinsan.
1600
01:55:08,940 --> 01:55:09,940
Oo.
1601
01:55:10,070 --> 01:55:12,000
Ano ba 'yan, pare?
1602
01:55:12,420 --> 01:55:13,800
Bakit mo ginalaw ang pinto?
1603
01:55:14,260 --> 01:55:15,400
Hindi ko ginalaw ang pinto.
1604
01:55:15,440 --> 01:55:16,760
Nasaan ang aso ko?
1605
01:55:24,010 --> 01:55:26,727
Sige, ito ang dahilan kung bakit siya may mga
isyu sa pag-uugali.
1606
01:55:26,751 --> 01:55:28,050
Walang hangganan.
1607
01:55:31,770 --> 01:55:32,890
Hindi malusog, di ba?
1608
01:55:44,230 --> 01:55:46,110
Salamat sa pagbabantay sa kanya, bruha!
1609
01:55:49,800 --> 01:55:51,720
Mahilig siyang mag-party sa ibang
planeta.
1610
01:55:52,520 --> 01:55:53,640
Mga planetang may pulang araw.
1611
01:55:54,460 --> 01:55:57,940
Dahil sa kanyang metabolismo, hindi siya malalasing
sa isang planetang may dilaw na araw.
1612
01:55:58,360 --> 01:56:02,897
Kung mayroon man akong anumang emosyonal na kakayahan,
mag-aalala ako sa kanyang pagpa-party.
1613
01:56:02,921 --> 01:56:03,960
Oo.
1614
01:56:04,400 --> 01:56:07,240
Superman, gusto mo bang makita ang
footage ng iyong mga magulang?
1615
01:56:07,780 --> 01:56:09,120
Nakakapagpakalma ito sa kanya.
1616
01:56:09,520 --> 01:56:10,520
Oh!
1617
01:56:10,580 --> 01:56:11,140
Oo, Gary.
1618
01:56:11,500 --> 01:56:12,500
Mabuti 'yan.120597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.