All language subtitles for Superman.2025.1080p.HDTS.V1.x264 (Tagalog)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,950 --> 00:02:21,951 Tigil... tigil! 2 00:02:32,750 --> 00:02:33,750 Krypto! 3 00:02:35,750 --> 00:02:36,750 Iuwi mo ako! 4 00:02:40,860 --> 00:02:41,860 Sa bahay! 5 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 Krypto, uwi. 6 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Superman! 7 00:03:58,860 --> 00:04:02,800 Hindi na kailangang magpasalamat, ginoo, dahil hindi namin ito pahahalagahan. 8 00:04:03,060 --> 00:04:04,900 Wala kaming anumang kamalayan. 9 00:04:05,540 --> 00:04:07,660 Mga automaton lamang na narito para maglingkod. 10 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 Kilalanin si 12. 11 00:04:09,780 --> 00:04:10,780 Bago siya. 12 00:04:13,080 --> 00:04:14,360 Tiningnan niya ako. 13 00:04:14,440 --> 00:04:17,340 Inilagay ko ang mensahe ng iyong mga magulang para mapakalma ka. 14 00:04:17,680 --> 00:04:18,080 Salamat. 15 00:04:18,560 --> 00:04:20,017 Nakakapagpakalma ito sa kanya. 16 00:04:40,880 --> 00:04:44,100 Nasira ang mensahe habang dinadala mula Krypton patungong Earth. 17 00:04:44,660 --> 00:04:45,780 Pero ano ang nandoon? 18 00:04:48,301 --> 00:04:49,821 Mahal ka namin higit pa sa kalangitan, aming anak. 19 00:04:50,880 --> 00:04:52,220 Mahal ka namin higit pa sa kalupaan. 20 00:04:54,100 --> 00:04:56,080 Ang ating minamahal na tahanan ay malapit nang mawala magpakailanman. 21 00:04:56,740 --> 00:04:58,780 Ngunit ang pag-asa ay nagbibigay-buhay sa aming mga puso. 22 00:04:59,080 --> 00:05:01,320 At ang pag-asang iyon ay ikaw, Kal-El. 23 00:05:02,280 --> 00:05:06,780 Hinanap namin sa buong sansinukob ang isang tahanan kung saan magagawa mo ang pinakamaraming kabutihan. 24 00:05:07,680 --> 00:05:09,740 At isabuhay ang katotohanan ng Krypton. 25 00:05:10,740 --> 00:05:12,360 Ang lugar na iyon ay ang Earth. 26 00:05:13,840 --> 00:05:15,657 At ang natitirang bahagi ng mensahe ay nawala. 27 00:05:15,681 --> 00:05:17,200 14 na bali sa buto. 28 00:05:17,580 --> 00:05:21,020 Pinsala sa pantog, bato, malaking bituka, mga baga. 29 00:05:23,300 --> 00:05:27,220 Sa tulong ng sapat na dosis ng Dilaw na Araw, mapapabalik natin siya sa lakas sa lalong madaling panahon. 30 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Level 4 31 00:05:31,240 --> 00:05:34,240 292 times the herin prime, please 1 32 00:05:50,400 --> 00:05:51,400 Engineer, come in. 33 00:05:51,410 --> 00:05:53,140 Dito siya sa malapit bumagsak. 34 00:05:53,460 --> 00:05:54,680 Hindi ko makita kung saan. 35 00:05:55,580 --> 00:05:56,640 Sige, maghanap ka pa. 36 00:06:09,030 --> 00:06:12,127 Sir, 83% pa lang ang balik ng iyong kalusugan. 37 00:06:12,151 --> 00:06:13,151 Kailangan mong magpahinga. 38 00:06:13,230 --> 00:06:14,070 Hindi pwede, Four. 39 00:06:14,110 --> 00:06:15,370 Kailangan kong bumalik sa laban. 40 00:06:15,690 --> 00:06:18,470 Pero tinalo ka ng Hammerfellow na 'yan nang buo ang iyong lakas. 41 00:06:19,190 --> 00:06:20,190 Ginoo? 42 00:06:22,590 --> 00:06:23,590 Ano 'to? 43 00:06:25,550 --> 00:06:26,550 Krypto! 44 00:06:28,290 --> 00:06:29,090 Anong nangyari, pare? 45 00:06:29,290 --> 00:06:32,310 Akala ko sinira mo na ang buong superman robot. 46 00:06:32,450 --> 00:06:33,966 Akala ko sinabi kong bantayan mo siya. 47 00:06:33,990 --> 00:06:35,970 Pinapakain namin ang aso, pero pasaway siya. 48 00:06:36,390 --> 00:06:38,859 At napagtanto niya na hindi kami laman at dugo at hindi namin 49 00:06:38,883 --> 00:06:42,010 talaga pakialam sa aming puso kung siya'y mabubuhay o mamamatay. 50 00:06:43,050 --> 00:06:43,726 Tigil, Krypto. 51 00:06:43,750 --> 00:06:44,750 Aalis na siya. 52 00:06:45,230 --> 00:06:45,550 Aray! 53 00:06:45,810 --> 00:06:46,030 Aray! 54 00:06:46,190 --> 00:06:47,190 Tigil! 55 00:06:47,570 --> 00:06:48,170 Krypto! 56 00:06:48,370 --> 00:06:48,550 Aray! 57 00:06:48,810 --> 00:06:48,910 Aray! 58 00:06:49,090 --> 00:06:49,350 Tigil! 59 00:06:49,990 --> 00:06:50,187 Tigil! 60 00:06:50,211 --> 00:06:50,410 Upo! 61 00:06:50,770 --> 00:06:51,090 Upo! 62 00:06:51,370 --> 00:06:52,370 Diyan ka lang! 63 00:07:08,460 --> 00:07:10,320 Pabalik na ang alien. 64 00:07:42,150 --> 00:07:45,150 Pinabayaan ka na ng iyong Superman! 65 00:07:45,174 --> 00:07:50,874 Hindi babalewalain ng mga tao ng Boravia ang kanyang pakikialam sa aming mga usapin. 66 00:08:00,330 --> 00:08:03,590 At nagbibilang... at nagbibilang... 67 00:08:05,630 --> 00:08:07,230 Nasa loob ako ng Chocos, Larry. 68 00:08:07,350 --> 00:08:08,090 Walang namatay. 69 00:08:08,330 --> 00:08:09,330 Hindi ko kayang ipanalo lahat. 70 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Nagbalik siya! 71 00:08:16,224 --> 00:08:17,224 Sa iyong 5 o'clock. 72 00:08:17,248 --> 00:08:18,248 Kopya! 73 00:08:24,080 --> 00:08:25,080 12C. 74 00:08:30,440 --> 00:08:31,440 18A. 75 00:08:36,730 --> 00:08:37,730 34B. 76 00:08:41,540 --> 00:08:42,540 98Z. 77 00:08:44,564 --> 00:08:45,564 8H. 78 00:08:48,588 --> 00:08:49,588 74D 79 00:08:54,612 --> 00:08:55,612 44D. 80 00:09:05,600 --> 00:09:07,600 Reggie, pwede ka bang magbantay? 81 00:09:14,240 --> 00:09:17,940 Parang alam niya ang mga galaw ni Superman bago pa niya gawin. 82 00:09:18,980 --> 00:09:20,560 Ilang taon na niya itong pinag-aaralan. 83 00:09:21,020 --> 00:09:24,040 Nakabuo siya ng higit sa 2,500 na tuntunin sa laban para sa sitwasyong ito. 84 00:09:25,060 --> 00:09:26,060 Superman! 85 00:09:27,680 --> 00:09:27,940 Bravo. 86 00:09:28,260 --> 00:09:29,260 Nakuha mo siya. 87 00:09:30,980 --> 00:09:31,980 Malik Ali. 88 00:09:32,520 --> 00:09:33,017 Isang lokal. 89 00:09:33,041 --> 00:09:35,360 Lex, nakuha na namin ang engineer. 90 00:09:37,520 --> 00:09:39,160 Dinala tayo ng target sa ice castle. 91 00:09:40,040 --> 00:09:41,040 Totoo ang mga tsismis. 92 00:09:41,050 --> 00:09:43,630 Hindi ko alam kung paanong hindi ito napansin. 93 00:09:57,900 --> 00:09:59,620 Comm's 2 sa 1. 94 00:10:03,540 --> 00:10:07,220 Banal... parang ang buong istraktura ay bumaba sa yelo. 95 00:10:07,840 --> 00:10:08,840 At nakuha na natin ang kailangan natin. 96 00:10:08,880 --> 00:10:09,600 Bumalik sa base. 97 00:10:09,800 --> 00:10:11,180 Kaya ko talaga, Lex. 98 00:10:11,520 --> 00:10:13,720 Hindi ang pride mo ang gagawa ng desisyon natin ngayon, Angela. 99 00:10:13,960 --> 00:10:14,220 Salamat. 100 00:10:14,280 --> 00:10:15,960 Kakailanganin natin ng higit pa sa iyo pagdating doon. 101 00:10:18,300 --> 00:10:19,300 Comm's 1 sa 2. 102 00:10:19,400 --> 00:10:20,560 Sabihin sa kanila kung ano ang kailangan nating gawin. 103 00:10:20,780 --> 00:10:21,780 Tapusin na. 104 00:10:21,880 --> 00:10:26,720 Ang Estados Unidos ay patuloy na mararamdaman ang poot... ng martilyo ng Boravia. 105 00:10:27,450 --> 00:10:28,630 Ako ito, si Mallik. 106 00:10:29,090 --> 00:10:32,786 Minsan binigyan kita ng libreng falafel, nang iligtas mo ang isang babae mula sa pag-atake... 107 00:10:36,810 --> 00:10:38,250 Ilang beses mo na kaming iniligtas. 108 00:10:38,500 --> 00:10:39,500 Ngayon, kami naman. 109 00:10:47,250 --> 00:10:50,350 Siguro hindi mo dapat ginawa 'yung bagay na 'yon sa Jarhanpur, Superman. 110 00:10:56,500 --> 00:10:57,500 Mga taong walang kapintasan! 111 00:11:57,524 --> 00:11:58,524 Ultraman! 112 00:11:58,548 --> 00:12:00,548 Ultraman! Ang galing mo! 113 00:12:28,720 --> 00:12:29,720 Patawad! 114 00:12:33,744 --> 00:12:34,744 Magandang umaga Clark 115 00:12:38,680 --> 00:12:40,680 "Ang Martilyo ng Boravia ay Naghahasik ng Lagim" 116 00:12:40,704 --> 00:12:43,704 Itong mga hindi halal na Metahumans ay iniisip na kaya nilang diktahan 117 00:12:43,728 --> 00:12:45,478 ang ating pampulitikang internasyonal na patakaran. 118 00:12:45,502 --> 00:12:46,502 Nakakagalit! 119 00:12:50,260 --> 00:12:52,260 Huli ka na naman Kent. 120 00:12:52,284 --> 00:12:53,106 Pasensya na Barry.. 121 00:12:54,630 --> 00:12:55,670 Hoy, talunan. 122 00:12:56,010 --> 00:12:57,010 Hoy, Steve. 123 00:12:57,310 --> 00:12:59,390 Hoy, anong problema mo sa mga pang-abay, Kent? 124 00:12:59,750 --> 00:13:02,787 Paano namin malalaman kung ano ang nararamdaman namin... kapag binabasa namin itong monarkiya? 125 00:13:02,811 --> 00:13:06,911 Sa pagsusulat ng sports, matututunan mo ang pangungusap... ay ang panuring. 126 00:13:07,450 --> 00:13:08,450 Hoy, Ma. 127 00:13:08,750 --> 00:13:09,270 Ma! 128 00:13:09,750 --> 00:13:10,970 Hoy, Clark. 129 00:13:12,100 --> 00:13:17,870 Ako at si Pa... gusto lang naming pumunta at sabihing... Binabati kita sa front page na iyon. 130 00:13:18,880 --> 00:13:19,880 Grabe, kahanga-hanga iyan. 131 00:13:20,090 --> 00:13:22,930 Hoy, tanungin mo si Ma kung nag-barbecue siya ng roadkill kamakailan. 132 00:13:24,990 --> 00:13:26,090 Ano 'yon, Clark? 133 00:13:26,150 --> 00:13:26,710 Pasensya na, Ma. 134 00:13:26,830 --> 00:13:27,670 Nasa gitna lang ng isang malaking araw ng balita. 135 00:13:27,830 --> 00:13:28,750 Ano ang Chitlins? 136 00:13:28,825 --> 00:13:30,390 Ang Chitlins ay bituka. 137 00:13:30,650 --> 00:13:31,310 Salamat, Cap. 138 00:13:31,650 --> 00:13:32,670 Binabasa mo ba itong basura? 139 00:13:33,050 --> 00:13:34,590 Sa tingin ko maganda ito, Clark. 140 00:13:35,370 --> 00:13:35,870 Maganda? 141 00:13:36,390 --> 00:13:36,870 Oo. 142 00:13:37,370 --> 00:13:38,410 Sobra. 143 00:13:38,710 --> 00:13:40,750 Ayaw ka naming abalahin... 144 00:13:41,410 --> 00:13:44,707 pero, uh... gusto naming bumati... 145 00:13:44,731 --> 00:13:46,970 at sabihin sa'yo na iniisip ka namin, Clark. 146 00:13:47,450 --> 00:13:48,450 Medyo matagal na. 147 00:13:48,570 --> 00:13:50,250 Sabihin mo sa kanya 'wag maging estranghero. 148 00:13:50,990 --> 00:13:52,890 Sabi ni Pa 'wag daw akong maging estranghero. 149 00:13:53,430 --> 00:13:54,050 Ah, oo, oo. 150 00:13:54,090 --> 00:13:54,850 Narinig ko siya, Ma. 151 00:13:55,050 --> 00:13:56,150 Sige, kailangan ko nang umalis. 152 00:13:56,270 --> 00:13:56,670 Kailangan ko nang tumakbo. 153 00:13:56,720 --> 00:13:57,720 Oo, sige. 154 00:13:57,810 --> 00:13:58,070 Mahal kita. 155 00:13:58,370 --> 00:14:01,767 Kaya itong lalaki lumipad lang papuntang Midtown... at nagsimulang umatake ng mga tao... 156 00:14:01,791 --> 00:14:03,570 hinihiling na magpakita si Superman? 157 00:14:03,710 --> 00:14:03,990 Oo. 158 00:14:04,210 --> 00:14:05,350 Nakita ko 'yan sa artikulo ko. 159 00:14:05,670 --> 00:14:07,126 Hindi ko talaga kailangang basahin ang sinulat mo, Clark. 160 00:14:07,150 --> 00:14:09,050 Ang kaalaman ay sulit sa maraming sakripisyo. 161 00:14:09,225 --> 00:14:10,310 Hindi iyan isa sa mga iyon. 162 00:14:10,430 --> 00:14:10,867 Ha ha ha. 163 00:14:10,891 --> 00:14:11,891 Nakakatawa, Lois. 164 00:14:14,040 --> 00:14:15,210 22 katao sa ospital. 165 00:14:15,310 --> 00:14:17,146 Higit 20 milyon sa pinsala sa ari-arian. 166 00:14:17,170 --> 00:14:18,170 Nakakapagtaka talaga. 167 00:14:18,330 --> 00:14:18,850 Nagtataka sa ano? 168 00:14:19,090 --> 00:14:22,027 Kahit gaano siya kagaling, baka hindi lubusang naisip ni Superman... 169 00:14:22,051 --> 00:14:23,710 ang mga epekto ng nangyari sa Boravia. 170 00:14:23,910 --> 00:14:25,690 Well, itong lalaki ay hindi nga taga-Boravia. 171 00:14:26,130 --> 00:14:26,450 Anong ibig mong sabihin? 172 00:14:26,550 --> 00:14:27,970 Ang pangalan niya ay Martilyo ng Boravia. 173 00:14:28,290 --> 00:14:30,270 Oo, duda akong iyan ang ipinangalan sa kanya ng mga magulang niya, Jimmy. 174 00:14:30,570 --> 00:14:32,690 Wala tayong ideya kung ano ang tunay niyang layunin dito. 175 00:14:32,810 --> 00:14:35,086 Sa tingin ko, halata naman... nilalampaso ng toro ang pwet ni Superman. 176 00:14:35,110 --> 00:14:37,050 Hindi niya naman lubusang nilampaso ang pwet ni Superman. 177 00:14:37,200 --> 00:14:38,326 Medyo malapit doon, Clark. 178 00:14:38,350 --> 00:14:39,090 Ipakita mo sa akin! 179 00:14:39,350 --> 00:14:44,830 Ipakita mo sa akin kung anong ugnayan ang meron... sa pagitan ng Boravia at nitong... Martilyo! 180 00:14:45,310 --> 00:14:48,087 Oo, kita mo, sinabi ni Superman na iniisip niyang baka ang martilyo ay... 181 00:14:48,111 --> 00:14:49,191 nagpapanggap lang ng Boravian accent. 182 00:14:49,540 --> 00:14:50,630 Sinabi iyon ni Superman? 183 00:14:50,990 --> 00:14:52,166 Oo, ininterbyu ko siya pagkatapos. 184 00:14:52,190 --> 00:14:53,190 Mabuting tao. 185 00:14:53,250 --> 00:14:54,947 Alam mo, nakakatawang lagi mong nakukuha... 186 00:14:54,971 --> 00:14:56,810 ang lahat ng mga interbyu na ito kay Superman, Clark. 187 00:14:57,010 --> 00:14:59,090 Sa tingin ko, wala kang iniisip na nakakatawa tungkol sa magaling na pamamahayag, Lois. 188 00:14:59,090 --> 00:15:00,090 Uh-huh. 189 00:15:00,230 --> 00:15:02,040 Ang relasyon sa pagitan ng Borevia... 190 00:15:03,870 --> 00:15:09,287 at ang Estados Unidos... ay naging parang... bakal sa loob ng tatlumpung taon... 191 00:15:09,311 --> 00:15:12,070 hanggang sa... dumating si Superman. 192 00:15:14,910 --> 00:15:18,850 Ang tinitingnan ninyo, mga kaibigan ko... ay ang pinakamakapangyarihang nilalang... 193 00:15:19,310 --> 00:15:20,310 sa planetang Earth. 194 00:15:21,850 --> 00:15:22,850 Ultraman. 195 00:15:22,970 --> 00:15:24,790 Nilikha mo ang taong ito. 196 00:15:25,750 --> 00:15:26,750 Tingnan ninyo ito. 197 00:15:26,830 --> 00:15:27,830 Ang Engineer. 198 00:15:28,110 --> 00:15:30,607 Ang dating Special Operative, na ang dugo ay nilagyan ko ng... 199 00:15:30,631 --> 00:15:32,710 mga mikroskopikong makina na tinatawag na Nanites... 200 00:15:33,310 --> 00:15:36,650 na kaya niyang buuin... sa anumang bagay na kanyang maiisip. 201 00:15:37,170 --> 00:15:41,070 At siyempre, pamilyar kayo... sa aking mga lumilipad na armadong pwersa, ang mga Raptor. 202 00:15:41,670 --> 00:15:44,670 Sa kabuuan, sila ay isang hindi mapigilang... pwersa na tinatawag naming... 203 00:15:45,530 --> 00:15:46,530 Planet Watch. 204 00:15:47,930 --> 00:15:50,910 Higit sa sapat ang kakayahan... upang pigilan ang anumang banta mula sa ibang mundo. 205 00:15:53,750 --> 00:15:57,687 Kaya, gusto mo... ang Kagawaran ng Depensa na kunin... ang iyong mga metahuman... 206 00:15:57,711 --> 00:15:59,210 upang talunin ang Kryptonian. 207 00:15:59,530 --> 00:16:01,787 Matapos kumilos si Superman nang may karahasan... 208 00:16:01,811 --> 00:16:04,366 laban sa ating mga kaalyado sa Boravia, sa tingin ko'y sulit itong pag-isipan. 209 00:16:04,390 --> 00:16:05,670 Pinigilan ni Big Blue ang digmaan. 210 00:16:06,390 --> 00:16:07,950 Inosente, pare, pero may mabuting intensyon. 211 00:16:08,010 --> 00:16:12,506 Ah, hindi ko alam ang mga intensyon... ng isang hindi nababantayang fire hose, General Flagg. 212 00:16:12,530 --> 00:16:14,907 Ginagawa ko lang ang kaya ko... para hindi matalsikan. 213 00:16:14,931 --> 00:16:15,931 Ginoong Luther. 214 00:16:16,030 --> 00:16:17,730 Ang kaakit-akit na si Director Crowley. 215 00:16:18,610 --> 00:16:20,667 Ang bansa ng Boravia ay bumili ng higit sa... 216 00:16:20,691 --> 00:16:24,370 $80 bilyong halaga ng armas mula sa Luther Corp... sa nakalipas na dalawang taon. 217 00:16:24,550 --> 00:16:24,910 At? 218 00:16:24,990 --> 00:16:28,650 At walang mas makikinabang sa isang digmaan... sa Boravia, kundi ikaw. 219 00:16:28,870 --> 00:16:31,267 Maaaring sabihin ng isang mapanuri na ang pagkawala ni Superman sa daan... 220 00:16:31,291 --> 00:16:32,630 ay maaaring hindi masama para sa negosyo. 221 00:16:32,830 --> 00:16:35,410 Well, ang partikular na masama para sa negosyo ay ang mamatay. 222 00:16:35,810 --> 00:16:38,590 At mayroon akong malinaw na pakiramdam na doon tayo lahat patungo... 223 00:16:38,640 --> 00:16:40,307 sa pagwawala ng Kryptonian. 224 00:16:40,331 --> 00:16:42,550 Kaya ikukulong na natin lahat ng metahumans ngayon? 225 00:16:42,690 --> 00:16:44,454 Ang ibang metahumans ay hindi naman gumagawa ng 226 00:16:44,466 --> 00:16:46,570 walang ingat... na nakikialam sa mga usaping panlabas. 227 00:16:46,850 --> 00:16:49,167 Wala sila, at may patunay ako dito... 228 00:16:49,191 --> 00:16:51,590 isang nakatagong headquarters sa Antarctica... 229 00:16:51,640 --> 00:16:57,110 na lumalabag sa 12 internasyonal na kasunduan... at hindi sila mga alien. 230 00:16:57,730 --> 00:17:02,707 Hindi ba't dapat sapat na dahilan na ang lahat ng iyon... para sa Planet Watch na kahit man lang... 231 00:17:02,731 --> 00:17:04,450 dalhin ang Kryptonian para tanungin? 232 00:17:05,250 --> 00:17:06,610 Aminado ako, hindi ako komportable... 233 00:17:07,130 --> 00:17:10,310 sa isang nilalang mula sa ibang planeta... 234 00:17:11,135 --> 00:17:13,570 pero ang itsura nito... Sikat si Superman. 235 00:17:13,750 --> 00:17:16,030 Hindi na gaanong sikat araw-araw, ayon sa usapan online. 236 00:17:16,130 --> 00:17:18,990 Hindi pa banggitin ang potensyal na panganib... ng pagkabigo na mapigilan siya. 237 00:17:19,050 --> 00:17:21,730 Tinitiyak ko sa inyo, sekretarya, kaya nating pigilan siya. 238 00:17:21,830 --> 00:17:23,050 Oo, mayroon silang ganitong bagay. 239 00:17:23,680 --> 00:17:25,086 Ano ang tawag sa Kryptonite na ito? 240 00:17:25,110 --> 00:17:26,410 Ito'y tinatawag na Kryptonite. 241 00:17:26,490 --> 00:17:27,670 Well, pinapatay siya nito, di ba? 242 00:17:27,850 --> 00:17:30,106 Sa aming pagkakaalam, wala nang natitira sa planeta. 243 00:17:30,130 --> 00:17:31,787 Mayroon din akong solusyon para diyan. 244 00:17:31,811 --> 00:17:37,030 Well, hindi mahalaga iyan, Lex... dahil kung walang matibay na patunay ng masamang intensyon... 245 00:17:38,890 --> 00:17:39,930 hindi ito gagana. 246 00:18:14,640 --> 00:18:16,120 Anong ginagawa mo dito? 247 00:18:16,800 --> 00:18:18,400 Tatlong buwan na ang nakalipas, nagkaroon tayo ng unang date. 248 00:18:18,860 --> 00:18:21,840 At kaya, para magdiwang, niluluto ko para sa iyo... ang paborito mo. 249 00:18:22,480 --> 00:18:23,640 Almusal para sa hapunan. 250 00:18:23,880 --> 00:18:25,000 Iyon ang paborito mo. 251 00:18:25,920 --> 00:18:26,680 Mahilig ka sa almusal. 252 00:18:26,880 --> 00:18:29,340 Oo, mula sa almusal, gusto mo ito para sa hapunan. 253 00:18:49,240 --> 00:18:49,716 Ano? 254 00:18:49,740 --> 00:18:50,820 Nakakatawa ngayon. 255 00:18:51,120 --> 00:18:51,497 Ano? 256 00:18:51,521 --> 00:18:53,697 Nakakatawa, yung maliit na asaran natin kanina. 257 00:18:53,721 --> 00:18:56,120 Binibigyan mo ako ng problema para sa aking artikulo? 258 00:18:56,740 --> 00:18:57,740 Tuwang-tuwa si Jimmy. 259 00:18:57,980 --> 00:18:59,440 Hindi ako umaarte, Clark. 260 00:18:59,780 --> 00:19:01,471 Kung patuloy mong iinterbyuhin ang sarili mo... 261 00:19:01,483 --> 00:19:03,600 sa huli ay malalaman din ng mga tao. 262 00:19:04,100 --> 00:19:05,100 May salamin ako. 263 00:19:05,520 --> 00:19:07,560 Oo, hindi nila maloloko ang lahat magpakailanman. 264 00:19:08,900 --> 00:19:09,460 At sa etika... 265 00:19:09,860 --> 00:19:12,540 ang mga interbyu na ito ay lubhang problematiko. 266 00:19:12,640 --> 00:19:15,260 Ibig kong sabihin, literal na alam mo ang mga tanong nang maaga. 267 00:19:16,460 --> 00:19:17,940 Sige, bakit mo ako iniinterbyu? 268 00:19:18,490 --> 00:19:20,256 Sigurado akong hindi mo iyon magugustuhan. 269 00:19:20,280 --> 00:19:21,237 Sige na, Lois. 270 00:19:21,261 --> 00:19:22,261 Magaling ako sa media. 271 00:19:22,480 --> 00:19:25,460 Kaya kong... sagutin ang anumang tanong na ibato sa akin. 272 00:19:25,470 --> 00:19:26,890 Seryoso ka ba ngayon? 273 00:19:26,920 --> 00:19:27,920 Oo. 274 00:19:28,380 --> 00:19:30,080 Papayag kang interbyuhin kita bilang si Superman. 275 00:19:32,080 --> 00:19:33,080 Sige. 276 00:19:34,640 --> 00:19:50,820 Ano sa tingin mo? 277 00:19:40,620 --> 00:19:41,620 Um... 278 00:19:41,980 --> 00:19:42,980 Handa na? 279 00:19:43,600 --> 00:19:44,660 Sige, gawin natin, Cronkite. 280 00:19:46,280 --> 00:19:47,280 Superman? 281 00:19:48,240 --> 00:19:49,240 Binibining Lane. 282 00:19:50,180 --> 00:19:52,220 Kamakailan, marami kang natanggap na batikos. 283 00:19:52,560 --> 00:19:53,597 Alam ko, maraming batikos. 284 00:19:53,621 --> 00:19:54,621 Marami talaga. 285 00:19:54,860 --> 00:19:58,861 Ngayong araw, sinabi ng Kalihim ng Depensa na titingnan niya ang iyong mga ginawa sa Boravia. 286 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 Nakakatawa ba 'yon? 287 00:20:01,170 --> 00:20:02,600 Hindi naman nakakatawa. 288 00:20:02,780 --> 00:20:04,197 Ito'y, uhm... ibig kong sabihin, sige na. 289 00:20:04,221 --> 00:20:05,221 Mga ginawa ko? 290 00:20:05,360 --> 00:20:06,360 Pinigilan ko ang isang digmaan. 291 00:20:06,740 --> 00:20:07,140 Siguro. 292 00:20:07,460 --> 00:20:08,217 Uh, hindi siguro. 293 00:20:08,241 --> 00:20:08,780 Ginawa ko. 294 00:20:08,960 --> 00:20:09,400 Sige. 295 00:20:09,840 --> 00:20:10,840 Paano? 296 00:20:11,550 --> 00:20:13,640 Well, sinalakay ng Boravia ang Jarhamhur. 297 00:20:13,840 --> 00:20:15,857 At dumating ako at sinabi sa kanila na hindi tama 'yon. 298 00:20:15,881 --> 00:20:16,881 At? 299 00:20:17,060 --> 00:20:19,160 At sinira ko ang ilang tangke at mga bagay. 300 00:20:19,170 --> 00:20:20,900 At ilang eroplano at iba pang bagay. 301 00:20:22,080 --> 00:20:24,160 Walang nasawi at walang makabuluhang pinsala. 302 00:20:24,480 --> 00:20:27,800 Nakipag-ugnayan ka ba sa presidente ng Boravia, si Basil Gurkos? 303 00:20:28,320 --> 00:20:29,320 Kaunting-kaunti lang. 304 00:20:29,600 --> 00:20:30,780 Ano ang ibig sabihin ng kaunting-kaunti? 305 00:20:31,860 --> 00:20:32,860 Iyon ay sa pagitan namin. 306 00:20:35,890 --> 00:20:36,960 Lahat ito ay on the record. 307 00:20:37,160 --> 00:20:40,300 Oo, pero ang usapang iyon ay sa pagitan naming dalawa. 308 00:20:40,640 --> 00:20:44,280 Oo, at tatanungin ko ang tanong na iyon alam ko man o hindi ang sagot dito. 309 00:20:44,420 --> 00:20:44,660 Talaga? 310 00:20:45,080 --> 00:20:46,080 Talaga. 311 00:20:47,620 --> 00:20:51,400 Pagkatapos kong pigilan ang digmaan, pinuntahan ko si Gurkos. 312 00:20:51,660 --> 00:20:52,660 Saan? 313 00:20:52,720 --> 00:20:54,760 Sa kabisera ng Luchabik sa Royal Palace. 314 00:20:54,880 --> 00:20:55,220 At? 315 00:20:55,420 --> 00:20:57,820 At nagkaroon ako ng pribadong pakikipag-usap kay Gurkos. 316 00:20:58,020 --> 00:20:58,280 Paano? 317 00:20:58,620 --> 00:21:02,841 Pinalipad ko siya sa disyerto at ako... At? 318 00:21:03,170 --> 00:21:04,720 At idinikit ko siya sa isang cactus. 319 00:21:05,080 --> 00:21:06,080 Isang cactus. 320 00:21:07,200 --> 00:21:08,200 Kaya torture? 321 00:21:08,680 --> 00:21:09,400 Hindi, hindi torture. 322 00:21:09,620 --> 00:21:10,620 May mga tinik. 323 00:21:10,740 --> 00:21:11,500 Hindi naman ganoon kalaki. 324 00:21:11,740 --> 00:21:12,740 Anong sinabi mo? 325 00:21:12,900 --> 00:21:15,314 Sinabi ko sa kanya na kung pakikialaman niya ulit ang Jarhanfur 326 00:21:15,338 --> 00:21:17,540 kakailanganin niyang personal na sagutin ako. 327 00:21:17,580 --> 00:21:18,620 Anong ibig mong sabihin doon? 328 00:21:18,860 --> 00:21:22,276 Na kung mangyari ang ganoong mga pangyayari, magkakaroon tayo ng mas seryosong usapan. 329 00:21:22,300 --> 00:21:22,780 'Yun lang. 330 00:21:23,060 --> 00:21:25,560 Mas seryoso pa sa pagpunit ng kanyang likod sa isang cactus? 331 00:21:25,600 --> 00:21:27,000 Papatayin ni Gurkos ang mga tao. 332 00:21:27,040 --> 00:21:28,176 Parang lagi mong nakakalimutan 'yan. 333 00:21:28,200 --> 00:21:32,077 Sa katunayan, iligal kang pumasok sa isang bansa, isinasali ang iyong sarili sa gitna 334 00:21:32,101 --> 00:21:34,137 ng isang napakainit na sitwasyong geopolitical. 335 00:21:34,161 --> 00:21:34,520 Sandali. 336 00:21:34,545 --> 00:21:36,127 Pumanig sa isang bansa, ang Jarhanfur, na 337 00:21:36,139 --> 00:21:38,020 sa kasaysayan ay hindi naging kaibigan ninuman. 338 00:21:38,060 --> 00:21:39,060 Nagbago na ang Jarhanfur. 339 00:21:39,200 --> 00:21:41,497 Laban sa isang bansang teknikal na ating kaalyado at 340 00:21:41,521 --> 00:21:43,017 pagkatapos ay nagbanta na papatayin ang kanilang pinuno ng estado. 341 00:21:43,041 --> 00:21:45,716 Una sa lahat, kung ang Jarhanfur man ay isang di-perpektong 342 00:21:45,740 --> 00:21:47,577 bansa, hindi nito binibigyan ang ibang bansa ng karapatang magsalita. 343 00:21:47,601 --> 00:21:49,900 Oo, ngunit iginigiit ng gobyerno ng Beravia na sila'y 344 00:21:49,924 --> 00:21:52,237 nagpapalaya sa mga Jarhanfurian mula sa isang mapaniil na rehimen. 345 00:21:52,261 --> 00:21:54,160 Oo, pero alam mong kalokohan 'yon. 346 00:21:54,220 --> 00:21:54,720 Alam ko? 347 00:21:49,800 --> 00:21:58,160 Ang gobyerno ng Beravia sa lahat ng tao ang nagsasabi nito? 348 00:21:58,200 --> 00:21:58,736 Sige na. 349 00:21:58,760 --> 00:22:00,780 Ito ay on the record, Superman. 350 00:22:00,960 --> 00:22:01,200 Hindi, hindi. 351 00:22:01,280 --> 00:22:03,537 Ngayon, tingnan mo, ngayon ay nagsisinungaling ka, Lois. 352 00:22:03,561 --> 00:22:05,120 Hindi, ako ang nagsisinungaling. 353 00:22:06,580 --> 00:22:06,957 Teka. 354 00:22:06,981 --> 00:22:07,380 Tigil. 355 00:22:06,420 --> 00:22:08,305 Nagsisinungaling ka dahil alam mo rin tulad ko 356 00:22:08,329 --> 00:22:10,256 na ang gobyerno ng Beravian ay hindi maganda ang intensyon. 357 00:22:10,280 --> 00:22:13,120 Sa tingin ko, halos tiyak na ganoon ang kaso, pero alam ko ba iyon? 358 00:22:13,580 --> 00:22:14,580 Hindi, hindi ko alam. 359 00:22:15,820 --> 00:22:16,820 Pwede na ba tayong magpatuloy ngayon? 360 00:22:17,620 --> 00:22:18,620 Oo, sige. 361 00:22:22,130 --> 00:22:23,800 Sa tingin mo maganda ba ang takbo nito? 362 00:22:23,960 --> 00:22:25,160 Kung sa tingin ko maganda ang takbo nito? 363 00:22:27,180 --> 00:22:28,617 Sa tingin ko maganda ang ginagawa ko. 364 00:22:28,641 --> 00:22:29,641 Superman, 365 00:22:31,880 --> 00:22:34,700 kinonsulta mo ba ang presidente bago pumasok sa espasyo ng Beravia? 366 00:22:36,380 --> 00:22:36,660 Hindi. 367 00:22:36,900 --> 00:22:37,900 Ang Kalihim ng Depensa? 368 00:22:38,140 --> 00:22:39,140 O sinumang opisyal ng U.S.? 369 00:22:39,540 --> 00:22:41,998 opisyal bago mo kinuha ang mga bagay sa iyong sariling mga kamay at nagpasya 370 00:22:42,022 --> 00:22:44,740 nang unilateral kung paano hahawakan itong napakadelikadong sitwasyon? 371 00:22:45,040 --> 00:22:47,160 Papatayin ng mga tauhan niya ang mga tao. 372 00:22:47,320 --> 00:22:51,357 Oo, pero ang resulta ng tila mong pagkilos bilang kinatawan ng United 373 00:22:51,381 --> 00:22:52,137 States... Hindi ako kumakatawan sa sinuman, maliban sa akin. 374 00:22:52,161 --> 00:22:53,761 Hindi ako kumakatawan sa sinuman, maliban sa akin. 375 00:22:54,140 --> 00:22:58,089 kaysa sa isang digmaan na tumagal ng 12 hanggang 24 oras at 376 00:22:58,113 --> 00:23:00,697 ay pinalitan lamang ang isang mapaniil na rehimen ng isa pa. 377 00:23:00,721 --> 00:23:02,060 Ganyan ba talaga ang nararamdaman mo? 378 00:23:02,140 --> 00:23:07,160 Hindi ako ang iniinterbyu, Superman, pero kinukwestyon ko ito. 379 00:23:07,720 --> 00:23:10,555 Oo, kukwestyunin ko ang sarili ko sa parehong sitwasyon 380 00:23:10,579 --> 00:23:13,060 at mag-aantay at pag-iisipan ang mga kahihinatnan. 381 00:23:13,100 --> 00:23:14,880 May mga taong mamamatay! 382 00:23:24,490 --> 00:23:26,020 Sige, gusto kong baguhin ang paksa. 383 00:23:26,200 --> 00:23:27,200 Kung pwede. 384 00:23:28,180 --> 00:23:29,180 Sige. 385 00:23:29,280 --> 00:23:31,320 Marami kang natatanggap na puna sa social media kamakailan. 386 00:23:31,440 --> 00:23:32,440 Hindi ko binabasa ang mga iyon. 387 00:23:32,650 --> 00:23:34,620 Walang oras si Superman para sa mga selfie. 388 00:23:35,660 --> 00:23:36,660 Pangatlong panauhan? 389 00:23:36,900 --> 00:23:38,816 Tinutukoy mo ba ang iyong sarili sa pangatlong panauhan ngayon? 390 00:23:38,840 --> 00:23:40,454 Hindi, ito'y isang bagay lang na naisip ko na 391 00:23:40,478 --> 00:23:42,136 naisip kong subukang isama sa susunod na interbyu. 392 00:23:42,160 --> 00:23:43,440 Naka-record ito, Superman. 393 00:23:43,580 --> 00:23:45,320 Sige, pero hindi ang parte kung saan sinabi ko 'yon. 394 00:23:45,360 --> 00:23:46,237 Oo, 'yung parte na 'yon. 395 00:23:46,261 --> 00:23:47,640 Well, 'yung part na 'yon ay isang tabi lang. 396 00:23:47,700 --> 00:23:48,536 Iyon ay off the record. 397 00:23:48,560 --> 00:23:51,497 Kailangan mong sabihing off the record bago, hindi pagkatapos. 398 00:23:51,521 --> 00:23:53,140 Bakit ka nagkakaganito? 399 00:23:53,220 --> 00:23:55,780 Sige, hindi ko isusulat na ginugugol mo ang iyong libreng oras sa pagsubok 400 00:23:55,820 --> 00:23:58,200 na mag-isip ng mga soundbite, na napakapangit, sa totoo lang. 401 00:23:58,880 --> 00:23:59,397 Social media. 402 00:23:59,421 --> 00:24:00,421 Oo. 403 00:24:00,540 --> 00:24:04,380 Tulad ng marahil alam mo, o baka hindi, dahil sinasabi mong hindi mo binabasa ang mga ganoong bagay. 404 00:24:04,480 --> 00:24:05,280 Napakadalang. 405 00:24:05,360 --> 00:24:08,400 Baka minsan may mga taong nakakahuli sa iyong nagbabasa nito at sobrang nagagalit. 406 00:24:08,720 --> 00:24:10,060 Sige, hindi mo pwedeng gamitin 'yan. 407 00:24:10,350 --> 00:24:15,160 Ang mga tao sa social media ay naghihinala dahil ikaw ay isang dayuhan, tama ba? 408 00:24:15,140 --> 00:24:16,140 Oo. 409 00:24:16,220 --> 00:24:18,420 Naging tapat ako tungkol diyan mula pa sa simula. 410 00:24:19,340 --> 00:24:21,080 Nagmula ako sa isang planetang tinatawag na Krypton. 411 00:24:21,240 --> 00:24:21,720 Sige. 412 00:24:21,800 --> 00:24:23,360 Na wala na ngayon, sa totoo lang. 413 00:24:24,120 --> 00:24:24,577 Nasira. 414 00:24:24,601 --> 00:24:27,560 Kasama ang lahat ng aking kasaysayan, ang aking mga magulang. 415 00:24:28,080 --> 00:24:30,080 Ipinadala nila ako dito noong sanggol pa ako para iligtas ang aking buhay. 416 00:24:30,200 --> 00:24:31,040 Saan dito? 417 00:24:31,080 --> 00:24:31,960 Hindi ko sasabihin 'yan. 418 00:24:32,000 --> 00:24:33,400 Alam mong hindi ko sasabihin 'yan. 419 00:24:35,340 --> 00:24:36,340 Sige. 420 00:24:39,430 --> 00:24:42,200 Ano ang alam mo tungkol sa mga biyolohikal na magulang mo? 421 00:24:42,890 --> 00:24:46,314 Basta ipinadala nila ako dito para pagsilbihan ang sangkatauhan 422 00:24:46,338 --> 00:24:49,561 at para tulungan ang mundo na maging isang mas mabuting lugar. 423 00:24:49,820 --> 00:24:50,820 Sinabi nila 'yan? 424 00:24:50,940 --> 00:24:51,940 Ginawa nila. 425 00:24:52,840 --> 00:24:54,900 Nagpadala sila ng mensahe kasama ko. 426 00:24:57,440 --> 00:24:59,680 Ang mensaheng iyon ang dahilan kung bakit ko ginagawa ang ginagawa ko. 427 00:24:59,900 --> 00:25:01,320 Pinahahalagahan ko ito higit sa anuman. 428 00:25:02,520 --> 00:25:05,270 Dahil naiintindihan mo na ngayon na may napakaraming tao 429 00:25:05,294 --> 00:25:09,380 diyan na naniniwalang nandito ka para sa mas masasamang layunin. 430 00:25:09,960 --> 00:25:11,980 #SuperEspyas, #SuperTae. 431 00:25:12,340 --> 00:25:12,900 Super Tae? 432 00:25:12,980 --> 00:25:13,557 Sige na, Lois. 433 00:25:13,581 --> 00:25:15,216 Alam mong partikular na nakakainis sa akin 'yan. 434 00:25:15,240 --> 00:25:17,240 Ito ay on the record, Clark. 435 00:25:17,580 --> 00:25:18,580 Hindi ko ito inimbento. 436 00:25:18,665 --> 00:25:20,540 Ito ang sinasabi ng mga tao sa internet. 437 00:25:20,900 --> 00:25:21,900 Aalis na ako. 438 00:25:22,420 --> 00:25:22,900 Talaga? 439 00:25:23,120 --> 00:25:24,120 Oo. 440 00:25:24,200 --> 00:25:24,997 Sige na, Clark. 441 00:25:25,021 --> 00:25:26,021 Huwag mong gawin ito. 442 00:25:26,220 --> 00:25:27,240 Wala akong ginagawa. 443 00:25:27,420 --> 00:25:27,640 Hindi? 444 00:25:27,720 --> 00:25:28,620 Hindi, hindi ikaw 'yan? 445 00:25:28,740 --> 00:25:30,820 Nag-iimpake ng gamit mo at lumalabas sa isang interbyu? 446 00:25:30,860 --> 00:25:32,097 Hindi ako umaalis sa isang interbyu. 447 00:25:32,121 --> 00:25:32,757 Huli na lang ako. 448 00:25:32,781 --> 00:25:34,936 Ito ang ginagawa mo tuwing nahaharap ka sa alitan. 449 00:25:34,960 --> 00:25:35,500 Nagagalit ka. 450 00:25:35,580 --> 00:25:35,977 Nagmamaktol ka. 451 00:25:36,001 --> 00:25:36,576 Hindi ako galit. 452 00:25:36,600 --> 00:25:37,336 Nagpapanggap kang walang mali. 453 00:25:37,360 --> 00:25:38,360 Walang mali. 454 00:25:38,620 --> 00:25:40,500 Tingnan mo, binigyan kita ng maganda at mahabang interbyu. 455 00:25:40,760 --> 00:25:42,720 Mas mahaba kaysa sa ibinigay ko sa sarili ko, sa totoo lang. 456 00:25:42,780 --> 00:25:45,460 Oh, kaya mong iugnay ang iyong mga kathang-isip na interbyu sa iyong sarili? 457 00:25:45,520 --> 00:25:46,640 Isang bagay ba 'yan na kaya mong gawin? 458 00:25:46,680 --> 00:25:47,900 Marami kang nakuha na magandang bagay. 459 00:25:48,000 --> 00:25:49,300 May mga bagay na hindi mo magagamit. 460 00:25:49,360 --> 00:25:50,760 Alam na alam ko. 461 00:25:51,970 --> 00:25:53,460 Alam kong hindi ito gagana. 462 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 Anong ibig sabihin niyan? 463 00:25:59,600 --> 00:26:00,600 Lois? 464 00:26:02,120 --> 00:26:02,820 Anong ibig sabihin niyan? 465 00:26:02,980 --> 00:26:03,300 Wala. 466 00:26:03,600 --> 00:26:06,340 Sinabi ko lang sa iyo na hindi ako magaling sa mga relasyon. 467 00:26:41,640 --> 00:26:43,140 Antartica! 468 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 Napakalamig! 469 00:26:53,200 --> 00:26:54,800 Nauna siya. 470 00:26:55,560 --> 00:26:57,080 Pero paano tayo makakapasok? 471 00:26:57,500 --> 00:26:58,860 Kilalanin mo ako at magtiwala ka. 472 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 Superman, inilagay ko na agad ang pampakalma.. 473 00:27:37,500 --> 00:27:41,200 Naku, humihingi ako ng paumanhin, pero ito ay isang ipinagbabawal na lugar. 474 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Teka, pwede ba nating... 475 00:28:44,540 --> 00:28:45,760 Ito ang pinuntahan natin. 476 00:28:47,380 --> 00:28:49,041 Sana mayroon tayong magamit dito para 477 00:28:49,065 --> 00:28:52,120 kumbinsihin ang heneral na si Superman ay nangangailangan ng agarang aksyon. 478 00:28:53,100 --> 00:28:56,020 Hindi ko matiis ang mga Meta human, pero mas malala pa siya. 479 00:28:57,600 --> 00:28:58,600 Super.. man. 480 00:28:59,880 --> 00:29:00,880 Hindi siya tao. 481 00:29:01,020 --> 00:29:02,020 Siya ay isang "ito". 482 00:29:02,680 --> 00:29:05,306 Isang bagay na may mayabang na ngiti at isang hangal na kasuotan na kahit paano 483 00:29:05,330 --> 00:29:08,040 ay naging sentro ng usapan ng buong mundo. 484 00:29:09,900 --> 00:29:12,080 Walang naging tama mula nang magpakita siya. 485 00:29:12,880 --> 00:29:13,880 Alam ko, Lex. 486 00:29:14,360 --> 00:29:17,380 Isinakripisyo ko ang sarili kong pagkatao para tulungan na mapuksa ito. 487 00:29:18,480 --> 00:29:19,480 Kaya mo bang makapasok? 488 00:29:24,690 --> 00:29:25,830 Maaaring matagalan. 489 00:29:26,470 --> 00:29:27,750 Paano kung magpakita ang Kryptonian? 490 00:29:27,830 --> 00:29:28,830 Huwag kang mag-alala. 491 00:29:29,210 --> 00:29:31,530 Gumagawa ako ng diversion. 492 00:30:12,500 --> 00:30:13,500 Ano? 493 00:30:14,040 --> 00:30:15,160 Ang mensaheng ito. 494 00:30:15,560 --> 00:30:17,100 Mula sa kanyang mga magulang. 495 00:30:17,980 --> 00:30:19,940 Sira ito pero mayroon pang iba. 496 00:30:21,680 --> 00:30:23,597 Ito'y... kaya kong ibalik ang natitira. 497 00:30:45,980 --> 00:30:46,680 Nakuha ko na! 498 00:30:46,980 --> 00:30:47,980 Bilisan mo! 499 00:30:57,320 --> 00:30:59,040 Napakaliit niyang distraction. 500 00:31:00,080 --> 00:31:01,080 Lalaki siya. 501 00:31:23,500 --> 00:31:25,500 Alis, alis dito! 502 00:32:12,800 --> 00:32:15,300 Ang higanteng hayop ay unang nakita na gumagala kaninang umaga 503 00:32:15,324 --> 00:32:17,824 sa isang Jitters coffeeshop, mga 7 talampakan ang taas. 504 00:32:17,848 --> 00:32:19,848 Ngunit tila ito ay lumalaki. 505 00:32:30,320 --> 00:32:31,820 Okay lang ba ang lahat? 506 00:32:35,200 --> 00:32:37,700 Hoy pare, tingin dito sa taas! 507 00:33:15,660 --> 00:33:17,260 Malalim at mabagal na paghinga, ma'am. 508 00:33:17,620 --> 00:33:18,620 Magiging maayos ka. 509 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 Lahat, lumayo sa lugar! 510 00:33:35,340 --> 00:33:36,340 Ang mura lang. 511 00:33:36,760 --> 00:33:38,080 Nakakainis. 512 00:33:38,280 --> 00:33:39,280 Alam mo ba ang ibig kong sabihin? 513 00:33:40,260 --> 00:33:44,060 Kaya mong bumili ng libu-libong dolyar na tiket sa konsiyerto para sa iyong dalawampung taong gulang na kumpanya. 514 00:33:44,540 --> 00:33:47,236 Dumating na ang Justice Gang sa eksena. 515 00:33:47,260 --> 00:33:50,460 Sila ay sina Green Lantern, Hawk Girl, at Mr. Terrific. 516 00:33:50,500 --> 00:33:52,577 Pinopondohan sila ng Lord Tech Corporation. 517 00:33:52,601 --> 00:33:53,800 Kunin niyo siya! 518 00:34:00,400 --> 00:34:01,400 Hoy! 519 00:34:26,440 --> 00:34:27,440 Halika dito, 'toy! 520 00:34:37,140 --> 00:34:37,840 Ano'ng balita? 521 00:34:38,100 --> 00:34:40,600 Mataas, matigas, pero wala sa balanse. 522 00:34:40,960 --> 00:34:43,436 Sinusubukan kong humanap ng paraan para mailabas ito kung buhay ka. 523 00:34:43,460 --> 00:34:45,180 Dalhin ito sa isang lugar kung saan natin ito mapag-aaralan. 524 00:34:45,560 --> 00:34:46,920 Naku, naman, pare. 525 00:34:47,580 --> 00:34:47,857 Ano? 526 00:34:47,881 --> 00:34:51,000 Walang saysay na sabihin sa amin! 527 00:35:06,060 --> 00:35:07,300 Ang tuhod ko! 528 00:35:07,880 --> 00:35:08,260 Diyos ko! 529 00:35:08,820 --> 00:35:09,360 Tulong! 530 00:35:09,800 --> 00:35:11,320 Kulang ako sa mga panghurno! 531 00:35:11,920 --> 00:35:12,920 Mabuti para sa'yo, Gago! 532 00:35:13,160 --> 00:35:14,440 Mamamatay ka sa ka-bleepan! 533 00:35:30,040 --> 00:35:32,040 Sige, mag-ingat! 534 00:35:40,370 --> 00:35:43,790 Diyos ko, dapat may mas magandang paraan para gawin ito. 535 00:36:08,400 --> 00:36:10,100 Sige na... 536 00:36:37,100 --> 00:36:38,860 Kamusta na 'yung lalaking kasama mo? 537 00:36:39,680 --> 00:36:41,560 Sabi mo hindi ka sigurado sa kanya? 538 00:36:44,760 --> 00:36:47,020 Oo, medyo kakaiba siya. 539 00:36:54,060 --> 00:36:55,060 Whoo! 540 00:36:55,460 --> 00:36:57,260 Nakuha mo ang mga pusta sa lahat, ha? 541 00:36:57,860 --> 00:37:01,203 Umaasa akong mahuhuli natin ito at dalhin sa isang 542 00:37:01,227 --> 00:37:04,500 intergalactic zoo, o kaya'y euthanize ito nang hindi gaanong masakit. 543 00:37:04,740 --> 00:37:06,680 Sige na, bro, huwag kang masyadong duwag. 544 00:37:07,300 --> 00:37:07,740 Hoy! 545 00:37:08,000 --> 00:37:10,400 Ito'y isang araw na naman sa buhay ng Justice Gang! 546 00:37:10,520 --> 00:37:11,520 Isang araw pa? 547 00:37:11,620 --> 00:37:12,700 Araw lang ng trabaho ito! 548 00:37:12,780 --> 00:37:14,496 Napapatunayang permanente ito, bagaman. 549 00:37:14,520 --> 00:37:15,336 Malamang hindi! 550 00:37:15,360 --> 00:37:16,820 Magandang pagkakataon, bagaman, ang sinasabi ko. 551 00:37:16,960 --> 00:37:17,380 Okay ka lang? 552 00:37:17,500 --> 00:37:18,040 Okay lang ba ang lahat? 553 00:37:18,080 --> 00:37:21,940 Gusto ko lang magpasalamat sa ngalan ng Lord Tech Industries para sa pagkakataon! 554 00:37:23,600 --> 00:37:24,800 Bakit walang pumapalakpak? 555 00:37:26,240 --> 00:37:28,240 Superman ipinadala sa misyon upang wasakin tayo 556 00:37:34,770 --> 00:37:36,650 Imposibleng totoo ito. 557 00:37:38,450 --> 00:37:39,466 Well, hindi ito maaaring magkamali. 558 00:37:39,490 --> 00:37:40,010 Oh, hindi. 559 00:37:40,310 --> 00:37:42,090 Well, iyan ay napaka-nakakabahala, Lex. 560 00:37:42,610 --> 00:37:46,330 Dalawampu't walo sa mga nangungunang linggwista sa mundo ay kinumpirma ang pagsasalin, 561 00:37:46,590 --> 00:37:48,972 at tatlumpu sa mga nangungunang forensic computer techs 562 00:37:48,996 --> 00:37:51,510 ay kinumpirma ang katotohanan ng mismong footage. 563 00:37:51,750 --> 00:37:53,070 May pagkakataon bang nagkakamali sila? 564 00:37:53,550 --> 00:37:55,390 Sa kasamaang palad, hindi. 565 00:37:56,270 --> 00:37:56,890 Nasa iyo ba ang footage? 566 00:37:57,110 --> 00:37:57,430 Oo. 567 00:37:57,790 --> 00:37:58,790 Tingnan natin. 568 00:37:58,930 --> 00:37:59,930 Hoy, Kal-El. 569 00:38:00,611 --> 00:38:02,647 Mahal ka namin higit pa sa kalangitan, aming anak. 570 00:38:02,671 --> 00:38:08,310 Mahal ka namin higit pa sa lupa, aming minamahal na tahanan, na malapit nang mawala magpakailanman. 571 00:38:09,610 --> 00:38:13,570 Ngunit ang pag-asa ay nagbibigay-buhay sa aming mga puso, at ang pag-asang iyon ay ikaw, Kal-El. 572 00:38:14,950 --> 00:38:17,923 Naghahanap kami sa sansinukob ng isang tahanan kung saan ikaw ay 573 00:38:17,947 --> 00:38:20,950 magagawa ang pinakamabuti at isabuhay ang katotohanan ng Krypton. 574 00:38:21,530 --> 00:38:22,770 Ang lugar na iyon ay ang Earth. 575 00:38:22,810 --> 00:38:23,147 Hindi ko maintindihan. 576 00:38:23,171 --> 00:38:24,171 Ano ang masama doon? 577 00:38:27,290 --> 00:38:31,590 Ang mga tao doon ay simple at lubos na nalilito. 578 00:38:32,790 --> 00:38:35,950 Mahina sa isip at espiritu at katawan. 579 00:38:37,270 --> 00:38:41,590 Maghari sa planeta bilang ang huling anak ng Krypton. 580 00:38:42,710 --> 00:38:46,230 Patayin ang sinumang hindi kayang o ayaw maglingkod sa iyo, Kal-El. 581 00:38:48,070 --> 00:38:51,973 Kumuha ng maraming asawa hangga't kaya mo, upang ang iyong mga gene at ang sa Krypton 582 00:38:51,997 --> 00:38:55,110 lakas at pamana ay mabuhay sa bagong hangganan na ito. 583 00:38:57,110 --> 00:39:01,470 At ipagmalaki kami, aming minamahal na anak, mamuno nang walang awa. 584 00:39:03,430 --> 00:39:05,996 Paano naman ang lahat ng mabubuting gawa na ginawa ni Superman 585 00:39:06,020 --> 00:39:08,890 sa loob ng maraming taon, nailigtas ang hindi mabilang na buhay? 586 00:39:08,950 --> 00:39:16,387 Hindi, inaalagaan niya tayo, pinapatulog tayo sa kasiyahan para makapaghari siya nang walang 587 00:39:16,411 --> 00:39:18,875 pagtutol, nagbubukas ng daan para sa kanyang 588 00:39:18,887 --> 00:39:22,071 super-powered na mga inapo na mamuno sa Earth. 589 00:39:22,390 --> 00:39:25,830 Hindi ko iyan tatanggapin. 590 00:39:26,790 --> 00:39:27,790 Ikaw ba? 591 00:39:30,770 --> 00:39:31,770 Nakikita mo ba ang sinasabi ko? 592 00:39:33,130 --> 00:39:34,130 Ako... 593 00:39:35,130 --> 00:39:36,130 Natatakot ako. 594 00:39:36,890 --> 00:39:38,570 Aaminin ko na natatakot ako. 595 00:39:39,070 --> 00:39:45,270 Dahil sino ang nakakaalam kung gaano kalaki na ang kanyang lihim na harem. 596 00:40:15,220 --> 00:40:16,860 Pare, may lihim kang harem? 597 00:40:17,160 --> 00:40:18,497 Hindi, siyempre wala akong harem. 598 00:40:18,521 --> 00:40:23,577 Kung kahit anong bahagi ng mensaheng iyon ay kahit bahagyang totoo, ikaw mismo ang uri ng 599 00:40:23,601 --> 00:40:25,373 dayuhang banta na ako ay inutusan ng Green 600 00:40:25,397 --> 00:40:27,880 Lantern Corps na ipagtanggol ang planetang ito laban. 601 00:40:28,100 --> 00:40:29,100 Umatras ka, Guy. 602 00:40:30,900 --> 00:40:32,300 Gumawa ka ng galaw, Big Blue. 603 00:40:34,240 --> 00:40:35,240 Guy, relax. 604 00:40:36,680 --> 00:40:38,020 Totoo ba ang mensahe o hindi? 605 00:40:39,920 --> 00:40:41,700 Ang unang kalahati ay totoo. 606 00:40:42,280 --> 00:40:44,589 Ang ikalawang kalahati ay nasira mula sa biyahe nito 607 00:40:44,649 --> 00:40:46,777 mula Krypton hanggang Earth, kaya dapat itong gawa-gawa lang. 608 00:40:46,801 --> 00:40:47,801 Hindi maaari, Clark. 609 00:40:48,440 --> 00:40:49,900 Kilala ko ang mga computer forensics guys na ito. 610 00:40:50,060 --> 00:40:51,560 Hindi nila sasabihing lehitimo ito. 611 00:40:52,240 --> 00:40:53,420 Maliban kung sigurado sila. 612 00:40:54,580 --> 00:40:55,720 Pasensya na, pare. 613 00:40:56,040 --> 00:40:57,940 Pero imposibleng peke ang mensaheng iyon. 614 00:40:58,820 --> 00:41:00,300 Saan nila nakuha ang footage, gayunpaman? 615 00:41:13,650 --> 00:41:16,070 Isinasaalang-alang niyo ba ang pagdakip kay Superman para sa pagtatanong? 616 00:41:16,490 --> 00:41:19,930 Nakikipag-usap kami sa presidente at sinusuri namin ang aming mga opsyon ngayon. 617 00:41:20,050 --> 00:41:21,346 Ngayon, sigurado akong kailangan nating pumasok sa loob. 618 00:41:21,370 --> 00:41:22,530 At kung ginawa mo, ituro mo. 619 00:41:23,030 --> 00:41:23,787 Naniniwala ka ba dito? 620 00:41:23,811 --> 00:41:25,650 Hindi ko isinasantabi ang anumang bagay kay Luther, Rick. 621 00:41:26,390 --> 00:41:28,350 Pero totoo ang mensahe. 622 00:41:28,950 --> 00:41:32,590 Kung panganib ang Kryptonian, kailangan nating kumilos. 623 00:41:32,890 --> 00:41:34,150 Malaki akong fan ni Superman. 624 00:41:34,410 --> 00:41:36,770 Sinusuportahan ko siya palagi sa buong buhay ko at iba pa, pero ngayon? 625 00:41:37,010 --> 00:41:38,126 Ibig kong sabihin, sana dalhin siya. 626 00:41:38,150 --> 00:41:38,370 Wala akong pakialam. 627 00:41:38,610 --> 00:41:39,690 Dapat kang lumabas. 628 00:41:40,910 --> 00:41:42,026 Saan sa internet? 629 00:41:42,050 --> 00:41:43,110 Huwag mo akong tawaging Chief. 630 00:41:43,470 --> 00:41:44,527 Gagawin ko ang trabaho ko. 631 00:41:44,551 --> 00:41:50,250 Hindi nakapagtataka na nakialam ang Kryptonian sa interes ng Boravia. 632 00:41:51,150 --> 00:41:55,307 Gusto ng Boravia na iligtas ang mga tao ng Jahanpour 633 00:41:55,331 --> 00:41:59,291 at gusto ni Superman na panatilihin silang alipin. 634 00:42:02,430 --> 00:42:10,407 Tila, mula sa aking narinig, natagpuan niya ang mga babaeng Boravian na pinakamaganda sa pisikal 635 00:42:10,431 --> 00:42:15,810 kaakit-akit at nais silang idagdag sa kanyang lihim na harem. 636 00:42:20,650 --> 00:42:21,690 Salamat! 637 00:42:23,830 --> 00:42:26,290 Maaaring mas maganda pa sana ang kinalabasan, G. Presidente. 638 00:42:26,870 --> 00:42:29,950 Napakakumportable at dinamiko mo. 639 00:42:30,530 --> 00:42:30,890 Magaling. 640 00:42:31,130 --> 00:42:32,170 Ang tunay na Mellenzo ay narito. 641 00:42:32,330 --> 00:42:33,330 Napakakumportable. 642 00:42:33,550 --> 00:42:34,230 Napakakumportable. 643 00:42:34,490 --> 00:42:35,490 Bravo, bravo. 644 00:42:35,950 --> 00:42:36,650 Sige na, alis. 645 00:42:36,850 --> 00:42:38,150 Iwanan mo ako. 646 00:43:16,280 --> 00:43:16,720 Nagawa natin Lex! 647 00:43:16,860 --> 00:43:19,500 Magdiriwang lamang ako hanggang sa mawala ang alien sa laro. 648 00:43:20,020 --> 00:43:20,400 O, heto. 649 00:43:20,580 --> 00:43:22,400 Dinalhan kita ng donut galing sa Doe's Holes. 650 00:43:22,720 --> 00:43:24,240 Bagong tindahan sa Park Ridge, isang lokal na lugar. 651 00:43:24,720 --> 00:43:25,860 Ito ay pekeng mensahe. 652 00:43:26,560 --> 00:43:27,940 Isang napakagandang ideya. 653 00:43:28,040 --> 00:43:28,820 Hindi ito peke. 654 00:43:28,960 --> 00:43:30,520 Nandito siya para patayin tayo. 655 00:43:31,040 --> 00:43:31,736 Alam ko na. 656 00:43:31,760 --> 00:43:32,940 Nasa atin ang kuta ni Superman. 657 00:43:33,060 --> 00:43:35,160 Umaasa akong makakuha ng kaalaman para tulungan siyang sirain. 658 00:43:35,420 --> 00:43:38,040 Hindi ko akalain na ang sarili niyang mga magulang ang magbibigay nito. 659 00:43:38,700 --> 00:43:39,820 Oh, aking anak. 660 00:43:39,960 --> 00:43:40,280 Di ba? 661 00:43:40,740 --> 00:43:40,940 Oo. 662 00:43:41,320 --> 00:43:43,480 Iniisip kong magbukas ng isa sa aking kalahati ng Jahanpour. 663 00:43:50,880 --> 00:43:51,880 Apat. 664 00:43:53,180 --> 00:43:53,180 Apat. 665 00:43:53,800 --> 00:43:54,800 Anong nangyari? 666 00:43:54,920 --> 00:43:58,100 Sinubukan kong protektahan si Superman. 667 00:44:03,800 --> 00:44:05,160 Paano nakapasok si Luthor dito? 668 00:44:05,460 --> 00:44:06,620 Naka-key ito sa aking DNA. 669 00:44:07,580 --> 00:44:10,180 Dapat protektahan si Superman. 670 00:44:11,880 --> 00:44:12,880 Apat. 671 00:44:14,360 --> 00:44:16,520 Patawad, kaibigan ko. 672 00:44:29,160 --> 00:44:30,160 Krypto? 673 00:44:35,660 --> 00:44:36,660 Krypto? 674 00:44:43,200 --> 00:44:45,480 Lex, sinubukan kong pigilan siya! 675 00:44:45,480 --> 00:44:46,000 Ayos lang Heather. 676 00:44:46,040 --> 00:44:48,080 Superman, sa wakas nagkita rin tayo. 677 00:44:49,060 --> 00:44:49,760 Nasaan ang aso? 678 00:44:50,780 --> 00:44:51,260 Aso? 679 00:44:51,520 --> 00:44:52,280 Ang aso, Luthor! 680 00:44:52,320 --> 00:44:53,120 Kinuha mo ang aso! 681 00:44:53,180 --> 00:44:54,937 Tama 'yan, kunin mo lahat ng ito. 682 00:44:59,080 --> 00:45:00,300 Nasaan ang aso? 683 00:45:01,400 --> 00:45:05,320 Wala akong ideya sa sinasabi mo. 684 00:45:09,430 --> 00:45:10,430 Aso lang siya. 685 00:45:10,770 --> 00:45:12,450 Hindi ko alam kung anong aso ang tinutukoy mo. 686 00:45:12,474 --> 00:45:14,474 ...Pangit na aso, naka-kapa.. 687 00:45:14,940 --> 00:45:15,940 Anong sinabi mo? 688 00:45:17,800 --> 00:45:18,830 Wala akong sinabi. 689 00:45:19,230 --> 00:45:20,030 Narinig mo ang sinabi niya! 690 00:45:20,051 --> 00:45:25,850 Sa tingin ko, ang tanging mabangis na hayop dito ay si Superman. 691 00:45:26,690 --> 00:45:29,179 Mula nang matuklasan ang plano ng Kryptonian 692 00:45:29,191 --> 00:45:31,470 master plan, siya ay nawala sa katinuan. 693 00:45:31,650 --> 00:45:32,290 Mga saloobin, Chris? 694 00:45:32,450 --> 00:45:34,170 Hindi ako magugulat, Cleavis. 695 00:45:34,830 --> 00:45:37,810 Mga lalaking ganito, laging may maraming madilim at pangit na sikreto. 696 00:45:37,870 --> 00:45:39,310 Anong ibig mong sabihin, mga lalaking tulad nito? 697 00:45:39,590 --> 00:45:41,090 Iniisip na mas magaling siya sa lahat. 698 00:45:42,030 --> 00:45:45,670 Gumagawa ng mga deklarasyon laban sa pagpatay ng tao maliban kung ito ay talagang kinakailangan. 699 00:45:46,290 --> 00:45:47,290 Talaga, pare? 700 00:45:47,620 --> 00:45:48,761 Parang sinusubukan mong gawing 701 00:45:48,785 --> 00:45:50,770 ang mga lalaking mas matapang kaysa sa iyo. 702 00:45:50,950 --> 00:45:52,270 Parang mga gago, alam mo ba ang ibig kong sabihin? 703 00:45:52,300 --> 00:45:57,160 Marami sa mga ito, itong mga bayani mula sa mga magasin ay nahuhumaling sa akin. 704 00:45:57,370 --> 00:45:58,930 Dahil mas malaki ang katawan ko kaysa sa kanila. 705 00:45:59,530 --> 00:46:00,650 Alam nila iyon. 706 00:46:04,440 --> 00:46:05,470 May aso ka? 707 00:46:06,590 --> 00:46:07,590 Hindi naman. 708 00:46:07,625 --> 00:46:10,050 Parang foster situation lang. 709 00:46:17,140 --> 00:46:18,140 Coco. 710 00:46:24,940 --> 00:46:26,700 Nandoon ka at tinutulungan sila? 711 00:46:30,460 --> 00:46:33,660 Naku, iyon ay isang dimensional na imp lamang. 712 00:46:34,350 --> 00:46:36,520 Kaya na nila iyon, hinahanap ko ang aso. 713 00:46:44,200 --> 00:46:45,200 Okay ka lang? 714 00:46:46,440 --> 00:46:48,300 Hindi ganyan ang itsura ng footage, Lois. 715 00:46:49,940 --> 00:46:50,940 Sige. 716 00:46:51,040 --> 00:46:53,554 Ang barko na ipinadala sa akin ng aking mga magulang ay nasira sa paglalakbay, 717 00:46:53,578 --> 00:46:56,021 kaya ang narinig ko lang ay ang unang bahagi ng mensahe. 718 00:46:57,370 --> 00:46:59,600 At naniwala akong alam ko kung paano ito nagtatapos. 719 00:47:00,730 --> 00:47:05,380 Na ipinadala ako ng aking mga magulang dito upang pagsilbihan ang mga tao sa Earth at maging isang mabuting tao. 720 00:47:08,020 --> 00:47:09,840 Hindi ako nandito para mamuno sa sinuman, Lois. 721 00:47:10,860 --> 00:47:12,360 Hindi ko kailanman inisip na ganoon ka. 722 00:47:12,860 --> 00:47:14,640 Kahit isang saglit, Clark. 723 00:47:23,970 --> 00:47:24,990 Napakasarap niyan. 724 00:47:27,800 --> 00:47:28,800 Pasensya na kanina. 725 00:47:30,040 --> 00:47:31,040 Ako rin. 726 00:47:31,780 --> 00:47:33,080 Pero mangyayari talaga 'yon. 727 00:47:33,780 --> 00:47:35,000 Magkaiba tayo. 728 00:47:36,300 --> 00:47:41,420 Isa lang akong punk rock na bata mula sa Baker Line at ikaw si Superman. 729 00:47:42,200 --> 00:47:42,760 Punk rock ako. 730 00:47:43,100 --> 00:47:44,200 Hindi ka punk rock. 731 00:47:44,240 --> 00:47:47,800 Gusto ko ang Stranglefellows at ang PODs at ang Mighty Crabjoys. 732 00:47:47,880 --> 00:47:49,360 Mga banda 'yan sa pop radio. 733 00:47:49,500 --> 00:47:50,500 Hindi sila punk rock. 734 00:47:50,720 --> 00:47:52,720 Pangit ang Mighty Crabjoys. 735 00:47:53,380 --> 00:47:55,160 Okay, marami namang taong gusto sila. 736 00:47:58,280 --> 00:48:00,220 Ang punto ko ay kinukwestyon ko ang lahat. 737 00:48:00,700 --> 00:48:01,700 At lahat ng tao. 738 00:48:03,550 --> 00:48:09,780 Tiwala ka sa lahat at iniisip mong lahat ng nakilala mo ay, parang, maganda. 739 00:48:14,450 --> 00:48:15,930 Baka iyon ang tunay na punk rock. 740 00:48:27,480 --> 00:48:30,980 Lois, anong ibig mong sabihin nang sinabi mong alam mong hindi ito gagana? 741 00:48:34,060 --> 00:48:35,160 Hindi ko alam. 742 00:48:41,260 --> 00:48:42,260 Kailangan ko nang umalis. 743 00:48:42,480 --> 00:48:46,557 May warrant of arrest ang DOJ laban sa akin, kaya susuko na ako. 744 00:48:46,581 --> 00:48:47,581 Teka, ano? 745 00:48:48,140 --> 00:48:48,540 Bakit? 746 00:48:49,160 --> 00:48:51,080 Baka dalhin nila ako kung saan nila dinala ang aso. 747 00:48:51,280 --> 00:48:52,516 Hindi ko alam kung paano pa siya hahanapin. 748 00:48:52,540 --> 00:48:53,540 Isang aso lang iyon. 749 00:48:53,700 --> 00:48:58,140 Oo, hindi naman siya ganoon kagaling, pero nag-iisa siya doon. 750 00:48:59,100 --> 00:49:00,380 At malamang takot siya. 751 00:49:17,040 --> 00:49:19,040 Mahal kita, Lois 752 00:49:20,180 --> 00:49:22,660 Marahil dapat ko nang sinabi sa iyo 'yan matagal na. 753 00:49:41,200 --> 00:49:42,200 Kailangan ba 'yan? 754 00:49:42,920 --> 00:49:44,440 Kusang-loob akong pumupunta. 755 00:49:46,220 --> 00:49:48,380 Walang nagbasa sa akin ng aking mga karapatan. 756 00:49:48,840 --> 00:49:51,900 Siyempre, ang mga karapatang iyon ay hindi nalalapat sa mga extraterrestrial na organismo. 757 00:49:52,520 --> 00:49:55,281 Kaya, sa puntong ito, Superman, wala kang anumang karapatan na basahin. 758 00:49:55,680 --> 00:49:58,856 Alam na alam ng gobyerno ang potensyal na limitasyon sa pagpigil sa iyo. 759 00:49:58,880 --> 00:50:02,560 Kaya't in-outsource namin ang iyong pagkakakulong at ang iyong interogasyon sa Planet Watch. 760 00:50:02,780 --> 00:50:03,780 Planet Watch. 761 00:50:04,860 --> 00:50:05,940 Patawad sa nangyari. 762 00:51:13,180 --> 00:51:14,460 Dalawang beses sa dalawang araw. 763 00:51:14,680 --> 00:51:15,680 Isang karangalan. 764 00:51:16,260 --> 00:51:17,260 Luthor. 765 00:51:17,960 --> 00:51:20,420 Ang obsesyon mo sa akin ay nagiging medyo nakakakilabot. 766 00:51:20,720 --> 00:51:21,440 Huwag kang mag-alala. 767 00:51:21,740 --> 00:51:23,300 Ang matangkad, maitim, at martian ay hindi ko tipo. 768 00:51:23,640 --> 00:51:24,160 Kryptonian. 769 00:51:24,360 --> 00:51:25,360 Oo, pareho lang. 770 00:51:34,040 --> 00:51:35,040 Nasaan tayo? 771 00:51:35,560 --> 00:51:36,580 Isang pocket universe. 772 00:51:37,280 --> 00:51:39,460 Ginaya ko ang Big Bang sa isang Luther Corp. 773 00:51:39,500 --> 00:51:42,857 Mega collider, gumagawa ng maliit na butas sa pagitan ng dalawang universal na tela. 774 00:51:42,881 --> 00:51:46,173 Nagawa kong ma-access ito mula sa maraming dimensional 775 00:51:46,185 --> 00:51:48,801 mga portal na in-set up ko sa buong mundo. 776 00:51:49,200 --> 00:51:52,265 Rex, ang metahuman na kilala bilang ang Element Man, ay 777 00:51:52,289 --> 00:51:55,181 tinawag sa serbisyo para sa isang partikular na layunin. 778 00:51:55,640 --> 00:51:59,159 Kaya niyang magbago ng anyo sa anumang kilalang sangkap, 779 00:51:59,171 --> 00:52:02,241 kahit na mga sangkap na dayuhan sa planetang ito. 780 00:52:07,680 --> 00:52:08,680 Tulad ng... 781 00:52:10,700 --> 00:52:11,700 Kryptonite. 782 00:52:14,740 --> 00:52:19,060 Muli, nagpapadala ang US ng mga tropa sa hangganan ng Jarhanpur. 783 00:52:19,740 --> 00:52:20,795 Wala pang isang araw na wala sa komisyon si Superman at 784 00:52:20,819 --> 00:52:23,141 isang araw pa lang, ganito na ang ginagawa ng Boravia? 785 00:52:23,940 --> 00:24:24,100 Di ba? 786 00:52:24,480 --> 00:52:24,760 Ano? 787 00:52:25,480 --> 00:52:29,040 Pasensya na, sinusubukan kong alamin kung paano konektado si Lex Luthor sa lahat ng ito. 788 00:52:29,380 --> 00:52:30,140 Paano naging misteryo iyan? 789 00:52:30,320 --> 00:52:31,960 Nagbebenta ang Luthor Corp ng armas sa Boravia. 790 00:52:32,040 --> 00:52:35,080 Nagdidigma ang Boravia, mas maraming armas na ibinebenta si Luthor at mas yumayaman pa. 791 00:52:35,900 --> 00:52:36,140 Hindi. 792 00:52:36,820 --> 00:52:37,020 Hindi? 793 00:52:37,440 --> 00:52:38,440 Uh-uh. 794 00:52:39,080 --> 00:52:40,700 May koneksyon ako sa Boda Bank. 795 00:52:40,820 --> 00:52:43,940 Ang Boda ang humahawak sa mga transaksyon sa pagitan ng Luthor Corp at Boravia. 796 00:52:44,165 --> 00:52:46,806 Oo, nagbenta ang Luthor Corp sa kanila ng humigit-kumulang $80 bilyong halaga 797 00:52:46,830 --> 00:52:51,800 ng armas, ngunit para sa mga armas na iyon, nagbayad lamang ang Boravia ng $1.625 bilyon. 798 00:52:52,240 --> 00:52:53,600 Kaya binigyan sila ni Luthor ng armas nang libre? 799 00:52:54,020 --> 00:52:54,440 Para saan? 800 00:52:54,720 --> 00:52:58,800 Iyan ang $78,375,000,000 na tanong. 801 00:52:58,820 --> 00:53:00,436 Nalaman mo na ba kung saan nila itinatago si Superman? 802 00:53:00,460 --> 00:53:01,820 Walang sinuman sa gobyerno ang magsasabi. 803 00:53:02,240 --> 00:53:04,483 Mukhang si Luthor ay gumagawa ng paraan para hindi paganahin si Superman 804 00:53:04,507 --> 00:53:07,260 para lang hindi niya mapigilan ang pagsalakay sa Jarnport. 805 00:53:07,700 --> 00:53:08,700 Bakit? 806 00:53:09,020 --> 00:53:10,557 Sobra na 'yang asukal, Lois. 807 00:53:10,581 --> 00:53:12,800 Nagpa-party ako na parang rock star, choir boy. 808 00:53:13,360 --> 00:53:15,060 Hindi pa rin maitatago ang lasa ng petrolyo. 809 00:53:15,740 --> 00:53:16,740 Diyos ko. 810 00:53:22,640 --> 00:53:24,240 Gago ka Jimmy!! 811 00:53:32,240 --> 00:53:34,120 Hawak ni Lex si Superman sa isang pocket universe. 812 00:53:34,420 --> 00:53:34,960 Isang ano? 813 00:53:35,400 --> 00:53:37,836 Hindi ko alam kung ano ang pocket universe, ganun din ang source ko. 814 00:53:37,860 --> 00:53:39,901 Wala silang alam tungkol sa kahit ano, 815 00:53:39,925 --> 00:53:42,160 talaga, pero sigurado siyang nasa isang pocket universe. 816 00:53:42,320 --> 00:53:43,320 Sino ang source mo? 817 00:53:43,380 --> 00:53:45,980 Hindi ko pwedeng sabihin, pero may utang ka sa akin. 818 00:53:46,440 --> 00:53:47,440 Malaki. 819 00:53:50,540 --> 00:53:52,500 Parang... hindi ko masabi kung gaano kalaki. 820 00:53:55,500 --> 00:53:57,700 Mahal kita, Jimmy Olsen. 821 00:53:57,880 --> 00:53:58,320 Mahal kita. 822 00:53:58,440 --> 00:53:59,600 Mahal kita. 823 00:54:02,240 --> 00:54:04,240 Magkita ba tayo? 824 00:54:12,530 --> 00:54:15,470 Ito ang mga monkey bots ko, nagkakalat ng galit 24/7. 825 00:54:15,770 --> 00:54:17,270 Sinisiraan ka online. 826 00:54:17,790 --> 00:54:18,790 #SuperTae. 827 00:54:21,400 --> 00:54:23,400 Siguro tanga ka para suportahan siya 828 00:54:23,424 --> 00:54:25,424 Gusto tayong patayin ng gagong ito 829 00:54:29,500 --> 00:54:30,800 Krypto! 830 00:54:32,990 --> 00:54:35,170 Well, paano mo mapipigilan ang isang superdog? 831 00:54:36,490 --> 00:54:38,790 I-beam mo ang mga super squirrels sa utak nito. 832 00:54:40,210 --> 00:54:46,530 Matututunan natin ang kaya natin, at papatayin natin ang hayop. 833 00:54:46,554 --> 00:54:48,054 Tiyak na magiging masakit ito. 834 00:54:52,000 --> 00:54:54,200 Ito ang aming pribadong institusyong pangwasto. 835 00:54:55,040 --> 00:54:57,937 Karamihan sa mga selda ay inuupahan sa mga gobyerno na gustong 836 00:54:57,961 --> 00:55:01,700 panatilihing pribado ang kanilang pagkakakulong ng mga political agitator. 837 00:55:02,220 --> 00:55:04,640 Ang iba ay may mas personal na pagkakasala. 838 00:55:05,220 --> 00:55:07,120 Sumulat si Florent ng blog tungkol sa akin. 839 00:55:07,260 --> 00:55:10,460 May ilang bagay akong mas kinamumuhian kaysa sa mga makitid na isip na dating kasintahan. 840 00:55:11,820 --> 00:55:13,077 Hindi mo sasabihin sa akin ang alinman sa mga ito. 841 00:55:13,101 --> 00:55:15,382 May tanong ka ba kung plano naming pakawalan ka? 842 00:55:15,460 --> 00:55:16,460 Hindi. 843 00:55:17,200 --> 00:55:19,520 Patay ka na sana kung ako ang masusunod. 844 00:55:19,900 --> 00:55:22,660 Pero una, may mga tanong ang gobyerno na gusto nilang masagot. 845 00:55:25,100 --> 00:55:27,420 Rex, tingnan mo kung sino ito. 846 00:55:37,420 --> 00:55:39,622 Siguraduhin mong panatilihing nasa ayos ang bisita, matandang Joseph 847 00:55:39,646 --> 00:55:41,701 tiyak na hindi niya gusto na maging iba ang paraan. 848 00:55:42,760 --> 00:55:44,900 Babalik ako bukas para makuha ang mga sagot na kailangan natin. 849 00:56:08,690 --> 00:56:09,130 Hi. 850 00:56:09,690 --> 00:56:09,987 Hoy. 851 00:56:10,011 --> 00:56:12,579 Ay, pasensya na kung dito tayo nagkita, pero laging sinusubaybayan ni Lex 852 00:56:12,603 --> 00:56:15,050 tayo sa mga traffic camera para alam niya kung nasaan ako. 853 00:56:15,190 --> 00:56:17,366 Hindi ko talaga maintindihan kung bakit ka nananatili sa relasyong iyon. 854 00:56:17,390 --> 00:56:18,763 May punto pa ba na sabihin sa akin ang tungkol sa lahat ng kanyang 855 00:56:18,787 --> 00:56:21,271 mga dating kasintahan na nasa kulungan sa kanyang pocket universe. 856 00:56:21,470 --> 00:56:21,710 Ano? 857 00:56:21,870 --> 00:56:22,870 Di ba? 858 00:56:22,990 --> 00:56:23,990 Kamusta ang nanay mo? 859 00:56:24,070 --> 00:56:24,590 Ang nanay ko? 860 00:56:24,890 --> 00:56:25,710 Mahal na mahal ko siya. 861 00:56:25,750 --> 00:56:28,030 Turing ko sa kanya ay nanay ko higit pa sa aking sariling ina. 862 00:56:28,150 --> 00:56:32,130 Ganoon din ang nararamdaman niya mula sa minsang pagkikita ninyo. 863 00:56:32,650 --> 00:56:33,770 Kaya, hey, sige. 864 00:56:35,280 --> 00:56:38,350 Mukhang mayroong koneksyon sa pagitan ng Boravia at ng iyong kasintahan. 865 00:56:39,020 --> 00:56:41,350 Hindi malinaw sa akin kung ano... anong mali. 866 00:56:42,370 --> 00:56:43,370 Anong problema? 867 00:56:43,530 --> 00:56:45,530 Akala ko gusto mo akong makita, Jimmy. 868 00:56:45,790 --> 00:56:49,550 Gusto ko, pero Eve, paano kita makikita nang tunay kung nanjan pa rin si Lex? 869 00:56:49,730 --> 00:56:51,610 Sinusubukan mo lang kumuha ng impormasyon mula sa akin. 870 00:56:51,750 --> 00:56:52,826 Sumpa man sa Diyos, hindi iyon. 871 00:56:52,850 --> 00:56:55,404 Alam ko lang na kung makakakuha ako ng tunay na dumi sa kanya 872 00:56:55,428 --> 00:56:57,571 baka tayong dalawa ay... Maging magkasama ulit? 873 00:57:03,050 --> 00:57:04,050 Oo. 874 00:57:05,650 --> 00:57:08,467 Pero sabi mo, ang mga daliri ko sa paa ay parang may natapon na shrimp cocktail sa sahig. 875 00:57:08,491 --> 00:57:09,710 Mayroon kang di-pangkaraniwang mga daliri sa paa. 876 00:57:09,930 --> 00:57:10,390 Ano naman? 877 00:57:10,610 --> 00:57:13,210 May iba pang bahagi sa iyo na makikita ng mga tao na napaka-akit. 878 00:57:13,690 --> 00:57:15,450 Pinahirapan ni Lex ang isang aso kamakailan. 879 00:57:16,190 --> 00:57:17,190 Diyos ko! 880 00:57:17,470 --> 00:57:17,910 Alam ko. 881 00:57:18,230 --> 00:57:18,970 Kailangan ko nang umalis. 882 00:57:19,130 --> 00:57:22,290 Eve, pakiusap, tingnan mo kung ano ang malalaman mo. 883 00:57:23,570 --> 00:57:24,050 Sige. 884 00:57:24,250 --> 00:57:24,710 Oo! 885 00:57:25,170 --> 00:57:26,170 Oo! 886 00:57:30,470 --> 00:57:31,860 Inilalagay ko sila sa aking bulsa. 887 00:57:43,730 --> 00:57:45,410 Joseph, anak mo siya? 888 00:57:45,450 --> 00:57:47,090 Huwag mo akong kausapin. 889 00:57:47,450 --> 00:57:48,450 Pakiusap. 890 00:57:50,190 --> 00:57:54,647 Sa tingin ko kaya kong pumunta doon at kunin siya kung... kung ititigil mo ang kryptonite. 891 00:57:54,671 --> 00:57:56,030 Walang paraan para makalabas dito, okay? 892 00:57:56,750 --> 00:57:57,650 Laging may paraan. 893 00:57:57,690 --> 00:57:58,690 Sinabi kong huwag mo akong kausapin! 894 00:58:03,170 --> 00:58:04,630 Huwag mo akong kausapin! 895 00:58:13,575 --> 00:58:15,575 Kaya ano ang gusto mong gawin ko? 896 00:58:15,600 --> 00:58:16,660 Nasaan ang creamer? 897 00:58:16,860 --> 00:58:18,760 Nasa counter kung saan ito laging naroroon. 898 00:58:18,920 --> 00:58:20,580 Nasa grupo mo siya, di ba? 899 00:58:20,940 --> 00:58:22,520 Ang... ano nga ulit ang tawag doon? 900 00:58:22,740 --> 00:58:23,780 Ang Justice Gang! 901 00:58:23,980 --> 00:58:24,280 Hindi. 902 00:58:24,480 --> 00:58:25,277 Hindi kami ganyan ang tawag. 903 00:58:25,301 --> 00:58:26,820 Ang pangalan mo ay Mr. Terrific. 904 00:58:26,920 --> 00:58:28,596 Wala kang boto sa pangalang tulad niyan. 905 00:58:28,620 --> 00:58:30,480 Bumoto rin ako laban dito. 906 00:58:30,580 --> 00:58:30,960 Oo. 907 00:58:31,100 --> 00:58:33,320 At bilang pinuno, ako ang may tiebreaker. 908 00:58:33,500 --> 00:58:35,140 Hindi, hindi opisyal na miyembro si Superman. 909 00:58:35,300 --> 00:58:36,416 Dahil ayaw mong bumoto siya. 910 00:58:36,440 --> 00:58:37,260 Alam mo kung saan iyon pupunta. 911 00:58:37,420 --> 00:58:37,920 Tumahimik ka. 912 00:58:38,000 --> 00:58:38,420 Nagbibiro siya. 913 00:58:38,600 --> 00:58:41,440 Paano mo nalaman si Superman? 914 00:58:43,250 --> 00:58:44,260 Basta alam ko. 915 00:58:44,700 --> 00:58:46,140 Kaya alam mo ba ang tungkol sa hypno glasses? 916 00:58:46,340 --> 00:58:47,120 Ngayon alam na niya. 917 00:58:47,260 --> 00:58:50,560 Well, hindi ko sinasabi kung sino siya, sinasabi ko lang na nagsusuot siya ng hypno glasses. 918 00:58:50,920 --> 00:58:52,160 Ginagawa nilang kahanga-hanga ang kanyang mukha. 919 00:58:52,280 --> 00:58:52,857 Paano sila gumagana? 920 00:58:52,881 --> 00:58:55,063 Ginagawa nilang iba ang itsura ng kanyang mukha sa iyong utak 921 00:58:55,087 --> 00:58:57,300 kapag suot niya ang mga ito para malaman mo kung sino siya? 922 00:58:57,440 --> 00:58:57,600 Oo. 923 00:58:57,740 --> 00:58:58,820 Alam ko ito, una sa lahat. 924 00:58:58,900 --> 00:59:00,196 Pero pangalawa, hindi mo talaga dapat 925 00:59:00,220 --> 00:59:03,121 sabihin sa akin ito kung sakaling hindi ko alam kung sino siya. 926 00:59:03,270 --> 00:59:04,400 Kaya alam mong siya si Clark Kent? 927 00:59:04,720 --> 00:59:05,860 Diyos ko po. 928 00:59:05,920 --> 00:59:07,420 Bakit siya nagtitiwala sa lahat? 929 00:59:07,620 --> 00:59:08,320 Hindi naman. 930 00:59:08,380 --> 00:59:10,840 Tayo lang dahil tayo rin ay kasama sa hanay. 931 00:59:12,320 --> 00:59:13,340 Sa hanay? 932 00:59:15,630 --> 00:59:17,120 Ano ang gagawin natin? 933 00:59:17,340 --> 00:59:18,040 Tungkol sa ano? 934 00:59:18,200 --> 00:59:18,657 Superman! 935 00:59:18,681 --> 00:59:20,237 Kaibigan mo siya! 936 00:59:20,261 --> 00:59:22,420 May kaibigan bang dumating dito para mamuno sa akin? 937 00:59:22,520 --> 00:59:24,600 Mahirap siyang hanapin. 938 00:59:24,940 --> 00:59:27,920 Naglagay ako ng nanobot GPS trackers sa dugo ni Superman. 939 00:59:28,580 --> 00:59:32,337 Makikita mo kung saan biglang nagtatapos ang kanyang trail dito sa Fort Kramer, isang tulog na 940 00:59:32,361 --> 00:59:34,460 post ng militar sa kabilang ilog mga sampung milya pababa. 941 00:59:34,840 --> 00:59:37,100 Kahit patay na siya, nandiyan pa rin ang mga tracker na iyon. 942 00:59:37,520 --> 00:59:39,891 Kaya't lahat ng ito ay nagpapatunay sa akin, tulad ng isinasaad ng iyong artikulo, 943 00:59:39,915 --> 00:59:42,201 na siya talaga ay nasa isang pocket universe. 944 00:59:42,940 --> 00:59:45,900 Naglagay ka ng nanobot GPS trackers sa dugo ng kaibigan mo? 945 00:59:46,060 --> 00:59:47,140 Ginagawa ko 'yan sa lahat. 946 00:59:48,190 --> 00:59:49,140 Kaya, sige, tara. 947 00:59:49,200 --> 00:59:50,400 Punta tayo sa Fort Kramer. 948 00:59:50,740 --> 00:59:52,460 Tayo'y apat at alamin kung ano ang nangyayari. 949 00:59:52,540 --> 00:59:54,220 At pagkatapos, anong gagawin? 950 00:59:55,600 --> 00:59:56,600 Iligtas siya. 951 00:59:57,180 --> 01:00:00,320 Gusto mong itakas ang isang pederal na bilanggo mula sa kulungan? 952 01:00:00,600 --> 01:00:02,290 Tingnan mo, sa tingin ko ginagawa 'to para pigilan siya 953 01:00:02,314 --> 01:00:04,220 na makialam sa pagsalakay ng Boravia. 954 01:00:04,360 --> 01:00:05,100 Hindi, ikaw ang tumingin. 955 01:00:05,140 --> 01:00:06,640 Isa akong Green Lantern, binibini. 956 01:00:06,700 --> 01:00:09,436 Ibig sabihin, nanumpa ako na hindi makikialam sa pulitika. 957 01:00:09,460 --> 01:00:10,540 Ah, kasama ba 'yan sa panunumpa? 958 01:00:10,760 --> 01:00:11,760 Ipinahihiwatig. 959 01:00:11,880 --> 01:00:12,040 Oo. 960 01:00:12,240 --> 01:00:13,260 Isang ipinahihiwatig na panunumpa? 961 01:00:13,400 --> 01:00:15,857 Tuwing may ayaw siyang gawin, sinasabi niyang bahagi ito ng kung anong panunumpa. 962 01:00:15,881 --> 01:00:18,118 Diyos ko, dalawang segundo na lang at 963 01:00:18,142 --> 01:00:21,221 bubuo na ako ng isang dambuhalang martilyo at hahampasin ang isang bangka ngayon. 964 01:00:21,800 --> 01:00:25,080 Nandito ba si Supe para sakupin ang mundo, hindi ko alam, malamang hindi. 965 01:00:25,340 --> 01:00:27,860 Pero hindi sulit ang panganib sa alitan sa pagitan ng gobyerno ng U.S. 966 01:00:28,040 --> 01:00:29,300 at ng Justice Gang. 967 01:00:29,420 --> 01:00:32,740 Hindi pangalan namin 'yan, parang mga koboy, pero sang-ayon ako sa natitira. 968 01:00:34,020 --> 01:00:37,000 Kita mo, hahayaan mo lang mabulok ang kaibigan mo sa pocket universe. 969 01:00:50,400 --> 01:00:52,760 Ang gupit na 'yan dapat labag sa iyong mga panunumpa. 970 01:00:53,020 --> 01:00:54,020 Ang ano? 971 01:00:54,620 --> 01:00:55,900 Ang ano ay dapat ano? 972 01:00:56,600 --> 01:01:00,000 Para malaman mo, 348 na tsiks ang nagsasabing hindi totoo 'yan. 973 01:01:06,110 --> 01:01:07,110 Hoy. 974 01:01:09,950 --> 01:01:10,390 Ano? 975 01:01:10,930 --> 01:01:13,250 Hindi ko sinasabing ililigtas natin siya, pero... 976 01:01:13,890 --> 01:01:15,524 sa tingin ko pwede nating kahit man lang tingnan kung anong nangyayari 977 01:01:15,548 --> 01:01:17,388 sa boyfriend mo na dayuhang kriminal na ito. 978 01:01:17,510 --> 01:01:18,510 Hindi siya. 979 01:01:19,230 --> 01:01:20,490 Nagkikita lang kami. 980 01:01:21,850 --> 01:01:22,850 Salamat. 981 01:01:23,030 --> 01:01:24,030 Gusto mo akong magmaneho? 982 01:01:26,170 --> 01:01:27,170 Sasakay tayo sa akin. 983 01:01:47,000 --> 01:01:50,860 Mayroon kang lumilipad na platito, pero hindi ka nakakuha ng mas mabilis na pinto ng garahe? 984 01:01:52,100 --> 01:01:53,260 Hindi ko pa iyon nagagawa. 985 01:01:54,720 --> 01:01:56,800 Hindi ko nga sigurado kung ano ang nararamdaman ko, sa totoo lang. 986 01:01:57,480 --> 01:01:58,480 Ano? 987 01:01:59,020 --> 01:02:00,020 Iyon si Clark. 988 01:02:00,560 --> 01:02:01,720 Hindi ko siya kasintahan. 989 01:02:02,020 --> 01:02:04,157 Ilang buwan pa lang kaming nagkikita ngayon. 990 01:02:04,181 --> 01:02:05,216 Oo, para malinaw lang. 991 01:02:05,240 --> 01:02:06,620 Wala akong pakialam sa emosyon ng mga tao. 992 01:02:06,940 --> 01:02:07,940 Oo, hindi, syempre. 993 01:02:08,860 --> 01:02:09,940 Nag-iisip lang ako nang malakas. 994 01:02:10,440 --> 01:02:12,637 Makikipaghiwalay sana ako sa kanya, sa totoo lang. 995 01:02:12,661 --> 01:02:16,660 Nagkaroon kami ng malaking away, at sinabi niya sa akin na mahal niya ako, at hindi lang... 996 01:02:25,550 --> 01:02:27,190 Oras na ng tanungan, alien! 997 01:02:31,880 --> 01:02:33,740 Ngayon ay mayroon tayong espesyal na bisita. 998 01:02:35,764 --> 01:02:37,764 Pamilyar ako sa kanya 999 01:02:39,020 --> 01:02:42,360 At ang amoy ng kanyang ihi habang kami'y lumilipad sa disyerto. 1000 01:02:42,760 --> 01:02:44,040 Kasunungalingan 'yan! 1001 01:02:44,100 --> 01:02:44,980 Hindi, hindi si Vasil. 1002 01:02:45,040 --> 01:02:46,440 Nandito lang siya bilang tagamasid. 1003 01:02:49,000 --> 01:02:50,000 Mali 1004 01:02:51,141 --> 01:02:52,680 Ngayon, ang gobyerno ng U.S. 1005 01:02:53,380 --> 01:02:55,880 ay may ilang tanong para sa iyo. 1006 01:02:56,220 --> 01:02:57,500 Luthor, halos hindi ko siya kilala. 1007 01:02:57,680 --> 01:02:59,060 Minsan lang niya ako binigyan ng pagkain. 1008 01:02:59,960 --> 01:03:02,460 Sino ang kasama mo dito sa Earth? 1009 01:03:02,860 --> 01:03:04,620 Wala akong kasama, Luther. 1010 01:03:04,940 --> 01:03:06,020 Huwag kang magsasabi ng kahit ano, Superman. 1011 01:03:06,460 --> 01:03:07,580 Wala akong pamilya o kahit ano. 1012 01:03:07,820 --> 01:03:08,540 Luthor, huwag mong gawin 'to. 1013 01:03:08,580 --> 01:03:10,860 Ang pagkain mo sa aking pagkain ay malaking karangalan, Superman. 1014 01:03:12,760 --> 01:03:14,600 Sinwerte ako doon. 1015 01:03:16,280 --> 01:03:17,360 Hindi, Luther, huwag mong gawin 'to. 1016 01:03:17,640 --> 01:03:17,817 Pakiusap. 1017 01:03:17,841 --> 01:03:19,997 Subukan natin ang isa pang tanong, hindi ba, Superman? 1018 01:03:20,021 --> 01:03:23,217 Sino ang nagpalaki sa iyo noong bata ka? 1019 01:03:23,241 --> 01:03:24,680 Naniniwala ako sa iyo, Superman. 1020 01:03:24,420 --> 01:03:25,360 Huwag kang magsasabi ng kahit ano! 1021 01:03:35,520 --> 01:03:37,360 Hindi ko akalain na ganoon kabilis 'yon. 1022 01:03:43,500 --> 01:03:44,500 G. Guwapo. 1023 01:03:46,240 --> 01:03:49,861 Babalik ako mamaya kasama ang iba pa na nakausap mo at papatayin ko rin sila. 1024 01:03:49,920 --> 01:03:52,880 Baka yung reporter na lagi mong ini-interview. 1025 01:03:53,700 --> 01:03:55,400 Baka si Clark Kent ang susunod kong patayin. 1026 01:04:07,550 --> 01:04:09,630 Hindi, hindi, hindi, hindi. 1027 01:04:39,200 --> 01:04:40,300 Bawal na lugar! 1028 01:04:40,760 --> 01:04:41,760 Bumalik sa iyong sasakyan. 1029 01:04:41,784 --> 01:04:43,784 Umalis ka dito! 1030 01:04:45,800 --> 01:04:47,800 Hoy, nakikita mo ba 'tong lalaki? 1031 01:04:49,250 --> 01:04:50,250 Hoy! 1032 01:04:51,490 --> 01:04:53,091 Um... Iyon ang kanyang landas. 1033 01:04:53,190 --> 01:04:54,630 Ang bakas ng DNA ay papunta sa tent na iyon. 1034 01:04:55,550 --> 01:04:57,030 Hindi ba't isa 'yan sa mga Justice guys? 1035 01:04:57,150 --> 01:04:58,270 Siya ang matalino. 1036 01:04:58,870 --> 01:04:59,130 Hoy! 1037 01:04:59,770 --> 01:05:01,147 Narinig mo ang lalaki! 1038 01:05:01,171 --> 01:05:04,870 Binibigyan kita ng huling pagkakataon para magsalita! 1039 01:05:05,190 --> 01:05:07,530 Ganoon din ang sasabihin ko sa iyo. 1040 01:05:08,010 --> 01:05:09,010 Sige na! 1041 01:05:44,510 --> 01:05:52,510 Sige na, sige na, sige na! 1042 01:06:12,290 --> 01:06:13,290 Punyeta. 1043 01:06:23,530 --> 01:06:24,530 Hindi kapani-paniwala. 1044 01:06:25,350 --> 01:06:27,290 Nilikha nga ng gagong 'yon ang isang pocket universe. 1045 01:06:28,310 --> 01:06:29,430 At iyon ang kanyang daan. 1046 01:06:30,790 --> 01:06:34,350 Sa paglikha ng pocket universe, kung magkamali ka ng isang picometer, 1047 01:06:34,390 --> 01:06:37,107 magkakaroon ka ng black hole kung saan dati ang Earth. 1048 01:06:37,131 --> 01:06:39,170 At sa bawat pagpasok o paglabas mo, nanganganib kang 1049 01:06:39,194 --> 01:06:42,031 pumunit ng butas sa tela ng realidad. 1050 01:06:42,410 --> 01:06:43,410 Nagbibiro ka. 1051 01:06:43,890 --> 01:06:46,410 Ito ang uri ng walang-ingat na agham na espesyalidad ni Luther. 1052 01:06:47,030 --> 01:06:48,030 Anong ginagawa nila? 1053 01:06:48,710 --> 01:06:49,990 Sinusubukan nilang i-hack ito. 1054 01:06:50,790 --> 01:06:52,490 Kaya siguro nagpasya kang tumulong. 1055 01:06:53,990 --> 01:06:55,890 Dahil lang maiinis si Green Lantern. 1056 01:06:58,650 --> 01:06:59,650 Salamat. 1057 01:07:07,130 --> 01:07:09,390 Pinatay niya lang ang kawawang lalaki. 1058 01:07:11,400 --> 01:07:13,400 Ang pangalan niya ay Malek. 1059 01:07:17,350 --> 01:07:21,110 Wala akong ginawa... 1060 01:07:23,760 --> 01:07:25,080 Sabi mo kaya mong puntahan ang anak ko, di ba? 1061 01:08:03,120 --> 01:08:04,580 Bakit mukha ka pa ring nakakadiri? 1062 01:08:05,440 --> 01:08:06,460 Hindi ko alam. 1063 01:08:10,220 --> 01:08:11,220 Siguro dahil sa araw. 1064 01:08:12,400 --> 01:08:13,260 Anong araw? 1065 01:08:13,380 --> 01:08:14,380 Walang araw dito. 1066 01:08:14,440 --> 01:08:15,440 Iyan ang problema. 1067 01:08:15,500 --> 01:08:16,500 Kailangan kong gumaling. 1068 01:08:17,160 --> 01:08:19,240 Nakukuha ko ang aking kapangyarihan sa dilaw na araw. 1069 01:08:20,040 --> 01:08:21,500 Bigyan mo lang ako ng isang segundo. 1070 01:08:30,720 --> 01:08:31,720 Oo naman. 1071 01:08:32,180 --> 01:08:33,180 Nasa loob na tayo. 1072 01:08:52,740 --> 01:08:54,740 Isang ilog ng negatibong proton. 1073 01:08:58,340 --> 01:09:00,140 Magra-rappel ba tayo? 1074 01:09:00,164 --> 01:09:01,326 Rappel? 1075 01:09:01,350 --> 01:09:03,950 Saan ako kukuha ng gamit para mag-rappel sa isang pocket universe? 1076 01:09:04,370 --> 01:09:04,670 Hindi ko alam. 1077 01:09:04,770 --> 01:09:06,790 Baka lumabas sa mga bilog mo o kung ano. 1078 01:09:07,190 --> 01:09:07,590 Mga bilog? 1079 01:09:07,870 --> 01:09:08,130 Ano? 1080 01:09:08,390 --> 01:09:08,910 T-spheres. 1081 01:09:09,350 --> 01:09:09,710 Sige. 1082 01:09:09,950 --> 01:09:10,586 Sila ay three-dimensional. 1083 01:09:10,610 --> 01:09:11,610 Ang mga bilog ay patag. 1084 01:09:11,950 --> 01:09:12,950 Pasensya na. 1085 01:09:15,230 --> 01:09:16,230 Hindi kapani-paniwala. 1086 01:09:16,850 --> 01:09:18,906 Puno ang lugar na ito ng mga black hole vortex. 1087 01:09:18,930 --> 01:09:21,590 At ang anti-proton river na iyon ay dudurugin tayo sa loob ng ilang segundo. 1088 01:09:21,830 --> 01:09:23,190 Hindi tayo pwedeng pumasok. 1089 01:09:24,870 --> 01:09:25,870 Kopya. 1090 01:09:26,950 --> 01:09:27,950 Hindi ako makagawa ng araw. 1091 01:09:29,090 --> 01:09:29,410 Alam ko. 1092 01:09:29,710 --> 01:09:32,670 Makakagawa lang ako ng isang bagay na parang araw. 1093 01:09:33,330 --> 01:09:33,430 Ano? 1094 01:09:34,110 --> 01:09:35,110 Sige. 1095 01:09:36,050 --> 01:09:36,490 Sige. 1096 01:09:36,810 --> 01:09:38,010 Mayroon tayong hydrogen. 1097 01:09:38,910 --> 01:09:39,910 At mayroon tayong etherium. 1098 01:09:40,890 --> 01:09:41,890 At mayroon tayong helium. 1099 01:09:42,650 --> 01:09:43,750 Anong ginagawa mo? 1100 01:09:44,050 --> 01:09:44,410 Hoy! 1101 01:09:44,590 --> 01:09:44,950 Hoy! 1102 01:09:44,990 --> 01:09:45,990 Hindi, hindi, tigil! 1103 01:09:46,370 --> 01:09:46,610 Tama na! 1104 01:09:46,790 --> 01:09:48,186 Mapapahamak tayong lahat! 1105 01:09:48,210 --> 01:09:48,870 Anong ginagawa mo? 1106 01:09:49,130 --> 01:09:49,410 Hoy! 1107 01:09:50,030 --> 01:09:51,327 May ginagawa siya dito! 1108 01:09:51,351 --> 01:09:52,351 George! 1109 01:09:52,490 --> 01:09:52,930 George! 1110 01:09:53,070 --> 01:09:54,070 May ginagawa siya! 1111 01:09:54,470 --> 01:09:56,870 Hindi mo aagawin ang kredito ko dito, opisyal! 1112 01:09:57,090 --> 01:09:58,210 Dapat kang nasa likod ng rehas! 1113 01:09:58,270 --> 01:09:59,870 Hindi kami makakakuha ng kredito mula sa iyo! 1114 01:10:49,820 --> 01:10:50,820 Iniligtas mo siya. 1115 01:10:51,280 --> 01:10:53,020 Hindi ko siya kayang buhatin kapag nagbago ako ng anyo. 1116 01:11:06,400 --> 01:11:07,600 Krypto! Tigil! 1117 01:11:07,600 --> 01:11:09,600 Madadaganan mo ang sanggol! 1118 01:11:11,120 --> 01:11:11,680 Anong nakikita mo? 1119 01:11:12,060 --> 01:11:13,060 Nakita mo ba siya? 1120 01:11:13,320 --> 01:11:14,320 Diyos ko! 1121 01:11:14,780 --> 01:11:15,840 Ano 'yan? 1122 01:11:16,000 --> 01:11:17,280 Matagal nang bukas ang portal. 1123 01:11:17,620 --> 01:11:19,260 Hindi tayo pwedeng magtagal dito. 1124 01:11:22,100 --> 01:11:22,880 Ay, hindi. 1125 01:11:22,890 --> 01:11:23,790 Mukha kang basura. 1126 01:11:23,820 --> 01:11:24,820 Ayos lang ako. 1127 01:11:24,980 --> 01:11:26,857 Sa tingin ko kailangan nating puntahan ang mga portal sa itaas. 1128 01:11:26,881 --> 01:11:27,881 Ah, tama. 1129 01:11:28,280 --> 01:11:30,100 Paano natin... sila dadalhin? 1130 01:11:30,460 --> 01:11:31,980 Hindi ko alam, pero malalaman natin. 1131 01:11:35,660 --> 01:11:36,660 Joey! 1132 01:11:59,540 --> 01:12:01,540 Patayin mo siya! Mahina pa siya. 1133 01:12:09,200 --> 01:12:11,200 Sige freak, dahan-dahan lang. 1134 01:12:11,224 --> 01:12:12,624 Balik sa kulungan. 1135 01:12:13,850 --> 01:12:15,410 Ano'ng gagawin mo, pipisain kami? 1136 01:12:16,350 --> 01:12:16,590 Oo? 1137 01:12:17,290 --> 01:12:18,850 Gamit... gamit ang aking amonic acid. 1138 01:12:43,740 --> 01:12:45,440 Nasa iyo ba siya? 1139 01:12:45,440 --> 01:12:46,440 Grabe! 1140 01:12:46,680 --> 01:12:47,000 Ano? 1141 01:12:47,640 --> 01:12:48,740 Iyon ay isang lumilipad na aso. 1142 01:12:51,580 --> 01:12:52,060 Uh-oh. 1143 01:12:52,400 --> 01:12:53,400 Ano? 1144 01:12:54,660 --> 01:12:55,397 Sige na! 1145 01:12:55,421 --> 01:12:56,421 Sige na! 1146 01:13:19,275 --> 01:13:20,275 Uh-oh. 1147 01:13:20,300 --> 01:13:22,300 Black hole! 1148 01:13:32,240 --> 01:13:34,240 Krypto! Halika dito, 'toy! 1149 01:13:34,264 --> 01:13:36,264 Hindi ako makakalabas dito. 1150 01:13:37,288 --> 01:13:39,288 Ito'y isang black hole. Hindi tayo makakalabas dito. 1151 01:13:39,312 --> 01:13:40,612 Hilahin mo kami palabas! 1152 01:13:45,636 --> 01:13:46,636 Tigilan mo 'yan! 1153 01:13:46,660 --> 01:13:48,160 Krypto! Tulungan mo kami 1154 01:13:48,184 --> 01:13:49,084 Pasaway na bata! 1155 01:13:52,080 --> 01:13:53,080 Rex! 1156 01:13:54,104 --> 01:13:55,304 Joey! 1157 01:14:33,210 --> 01:14:34,870 Ang weird mo. 1158 01:14:37,150 --> 01:14:38,770 Nasa iyo ba sila? 1159 01:14:39,090 --> 01:14:39,510 Sila? 1160 01:14:40,030 --> 01:14:43,410 Si Superman, isang masungit na aso na naka-kapa, kakaibang sanggol, at isang taong-kulisap. 1161 01:14:44,630 --> 01:14:45,630 Ano? 1162 01:14:47,150 --> 01:14:48,150 Terrific? 1163 01:14:48,490 --> 01:14:49,490 Sumunod sa akin! 1164 01:14:53,500 --> 01:14:53,740 Taas! 1165 01:14:54,320 --> 01:14:54,780 Krypto! 1166 01:14:55,100 --> 01:14:55,400 Alis! 1167 01:14:55,780 --> 01:14:56,780 Iwanan mo! 1168 01:15:12,100 --> 01:15:15,080 Nagbibiro ka ba? 1169 01:15:16,580 --> 01:15:18,360 Hindi mura ang mga bagay na iyon! 1170 01:15:22,780 --> 01:15:24,200 Diyos ko po. 1171 01:15:24,820 --> 01:15:26,160 Salamat. 1172 01:15:29,650 --> 01:15:30,650 Hoy. 1173 01:15:31,310 --> 01:15:32,310 Hoy. 1174 01:15:35,860 --> 01:15:37,180 Dumating ka para kunin ako? 1175 01:15:37,780 --> 01:15:38,780 Oo. 1176 01:15:42,350 --> 01:15:45,470 May iba pang mga taong nakakulong doon. 1177 01:15:45,670 --> 01:15:47,010 Kailangan nating kunin sila. 1178 01:15:47,690 --> 01:15:49,530 Hindi dito, hindi mo kaya. 1179 01:15:49,690 --> 01:15:51,430 Hindi sa ganitong kalagayan mo. 1180 01:15:51,750 --> 01:15:54,350 Clark, ano ang... Ito ay pagkalason sa kryptonite. 1181 01:15:56,130 --> 01:15:57,750 Gagaling siya, pero aabutin ng isang araw o dalawa. 1182 01:15:58,030 --> 01:15:59,070 Dalhin mo siya sa ligtas na lugar. 1183 01:15:59,230 --> 01:16:00,230 Dalhin ang T-craft. 1184 01:16:00,550 --> 01:16:02,530 Madali at intuitive ang mga kontrol. 1185 01:16:03,190 --> 01:16:05,910 Kailangan kong manatili dito at siguraduhing ligtas ang portal. 1186 01:16:28,810 --> 01:16:29,810 Hindi. 1187 01:16:29,970 --> 01:16:31,691 Aso, kailangan ko talagang ikaw ay... 1188 01:16:31,815 --> 01:16:32,591 Hindi! 1189 01:16:32,615 --> 01:16:33,191 Aso! 1190 01:16:33,215 --> 01:16:34,215 Kailangan ko talagang... 1191 01:16:34,215 --> 01:16:35,215 Sige na. 1192 01:16:37,239 --> 01:16:39,239 Sige... Intuitive... 1193 01:16:41,430 --> 01:16:43,430 Oo, sigurado.. 1194 01:16:58,540 --> 01:17:00,040 Kunin mo 'yan! 1195 01:17:03,340 --> 01:17:04,340 Eve! 1196 01:17:04,500 --> 01:17:06,060 Umalis ka dito, tanga! 1197 01:17:10,760 --> 01:17:11,760 Tabi! 1198 01:17:13,040 --> 01:17:15,480 Paano sa demonyo siya nakalaya? 1199 01:17:19,101 --> 01:17:21,580 Kailangan natin siyang hanapin. 1200 01:17:26,540 --> 01:17:26,720 Eve? 1201 01:17:27,300 --> 01:17:28,720 Ay, tapos na ako, Jimmy. 1202 01:17:29,850 --> 01:17:34,220 Ah, um... nasa akin na ang lahat ng kailangan mo para sirain si Lex magpakailanman. 1203 01:17:34,580 --> 01:17:34,960 Ano? 1204 01:17:35,120 --> 01:17:35,480 Saan? 1205 01:17:35,900 --> 01:17:36,940 Dito lang. 1206 01:17:40,300 --> 01:17:41,300 Ang kapal ng mukha niyang sigawan ako? 1207 01:17:55,720 --> 01:17:58,160 Kung ipapadala ko sa iyo ito, Jimmy... 1208 01:17:58,600 --> 01:17:59,600 Uh-huh. 1209 01:18:01,990 --> 01:18:03,767 Kailangan mong ipangako sa akin na magkikita tayo 1210 01:18:03,791 --> 01:18:04,791 ngayong katapusan ng linggo. 1211 01:18:05,610 --> 01:18:06,750 Tayong dalawa lang. 1212 01:18:14,900 --> 01:18:15,920 Uh... Okay? 1213 01:18:16,200 --> 01:18:17,200 Oo, sige. 1214 01:18:18,560 --> 01:18:19,300 Uh-huh. 1215 01:18:19,360 --> 01:18:20,860 Paano, uh... 1216 01:18:21,400 --> 01:18:22,400 Gaano katagal? 1217 01:18:23,380 --> 01:18:24,380 Isang weekend. 1218 01:18:24,440 --> 01:18:25,440 Isang buong weekend? 1219 01:18:25,670 --> 01:18:26,900 Diyos ko, Jimmy. 1220 01:18:27,060 --> 01:18:29,560 Pasensya na kung ito'y malaking abala sa iyong buhay. 1221 01:18:29,720 --> 01:18:31,600 Hindi, hindi ito abala. 1222 01:18:31,860 --> 01:18:33,541 Ako... halata namang hindi mo ganoon iniisip. 1223 01:18:35,860 --> 01:18:37,637 Hindi, hindi, hindi, hindi, hindi, hindi, hindi, hindi, hindi. 1224 01:18:37,661 --> 01:18:38,661 Eve? 1225 01:18:50,440 --> 01:18:51,500 Sige na. 1226 01:19:06,940 --> 01:19:08,260 Um, ako si Martha. 1227 01:19:08,380 --> 01:19:09,380 Ito si John. 1228 01:19:09,720 --> 01:19:10,720 Ako si Lois. 1229 01:19:11,420 --> 01:19:12,420 Lois. 1230 01:19:19,200 --> 01:19:20,200 Heto, anak. 1231 01:19:22,860 --> 01:19:25,140 Ipinadala nila ako dito para mamuno. 1232 01:19:26,360 --> 01:19:27,680 Ipinadala nila ako dito para pumatay ng tao. 1233 01:19:27,880 --> 01:19:28,880 Clark! 1234 01:19:28,960 --> 01:19:30,300 Hindi 'yan... hindi 'yan... 1235 01:19:55,020 --> 01:19:57,820 Magiging okay ba ang anak natin? 1236 01:19:58,840 --> 01:19:59,840 Oo. 1237 01:20:00,140 --> 01:20:01,540 Sabi ni Mr. Terrific, oo. 1238 01:20:03,620 --> 01:20:05,360 Huwag mo siyang pansinin, Lois. 1239 01:20:06,180 --> 01:20:07,780 Malambing lang talaga 'yan. 1240 01:20:08,880 --> 01:20:10,860 Lalo na pagdating kay Clark. 1241 01:20:22,100 --> 01:20:23,700 Jimmy Olsen "Tawagan mo ako!" 1242 01:20:27,010 --> 01:20:29,080 Obsessed ba sa'yo ang babaeng ito? 1243 01:20:29,580 --> 01:20:30,620 Uh-huh. 1244 01:20:31,170 --> 01:20:32,360 Paano mo ginagawa 'yan, Jimmy? 1245 01:20:32,680 --> 01:20:35,237 Tingnan mo, ayaw ko sanang abalahin ka, pero sinabi mong tumawag ako sa anumang makuha 1246 01:20:35,261 --> 01:20:37,996 ko, kaya... Oo, pero akala ko sabi mo nawala siya sa linya. 1247 01:20:38,020 --> 01:20:38,517 Hindi ko alam. 1248 01:20:38,541 --> 01:20:39,997 Baka nahulog niya ang telepono niya sa inidoro. 1249 01:20:40,021 --> 01:20:41,320 Wala siyang linya. 1250 01:20:42,120 --> 01:20:45,020 Well, hindi ako sigurado kung ang mga sexy selfie ay... 1251 01:20:57,055 --> 01:20:58,760 Ang sexy mong ex ay isang henyo. 1252 01:20:59,460 --> 01:20:59,720 Sexy? 1253 01:20:59,940 --> 01:21:00,940 Kailangan nating kausapin si Perry. 1254 01:21:01,260 --> 01:21:02,700 Pupunta ako diyan sa lalong madaling panahon, okay? 1255 01:21:05,460 --> 01:21:08,220 Magpadala ng mga sexy selfie sa likod ni Lex Luthor. 1256 01:21:08,800 --> 01:21:11,000 Siguro siya ang pinakatanga sa buong mundo. 1257 01:21:11,840 --> 01:21:14,040 Lex, sinabi na namin sa iyo na nasira ang portal! 1258 01:21:14,120 --> 01:21:16,017 Naroon pa rin ang dimensional na siwang. 1259 01:21:16,041 --> 01:21:19,160 Pwede nating buksan nang malayuan kaya... Hindi ito ligtas! 1260 01:21:19,360 --> 01:21:22,440 Maaari nating isara ang siwang mamaya sa pamamagitan ng pag-input ng mga coordinate, tama ba? 1261 01:21:22,460 --> 01:21:22,980 Sa teorya. 1262 01:21:23,360 --> 01:21:24,360 Magaling! 1263 01:21:25,920 --> 01:21:28,640 Kung hindi natin siya mahanap, kailangan nating palabasin siya. 1264 01:21:44,000 --> 01:21:44,900 Hindi, hindi, hindi 1265 01:21:47,820 --> 01:21:48,320 Tingnan mo, Lex! 1266 01:21:48,660 --> 01:21:51,760 Ang lamat na iyon ay may dimensional na abot sa paligid na lugar! 1267 01:21:51,800 --> 01:21:53,720 Kung ito'y isang bagay na sa tingin mo'y hindi ko alam... 1268 01:21:57,840 --> 01:21:59,340 Nangyari ang kalokohang iyan! 1269 01:21:59,840 --> 01:22:00,960 Ah, talaga ba! 1270 01:22:01,800 --> 01:22:03,240 Mapipigilan mo ba? 1271 01:22:03,500 --> 01:22:05,800 Kung kaya ko bang pigilan? 1272 01:22:11,380 --> 01:22:15,280 Ito ang dahilan kung bakit hindi ka dapat gumawa ng isang putang inang pocket universe. 1273 01:22:16,420 --> 01:22:18,920 Ayan, hindi iyan kayang balewalain ni Superman. 1274 01:22:21,040 --> 01:22:22,500 Ngayon alam na natin kung saan siya susunod. 1275 01:23:04,300 --> 01:23:06,250 Akala ko aalis ka na. 1276 01:23:10,990 --> 01:23:13,250 Hindi pa kita nakitang natulog ng ganyan katagal. 1277 01:23:17,450 --> 01:23:25,430 Noong nakaraang linggo, ako, si Nanay, si Hector, at sila, nag-drive kami papuntang Beerki's Burritos. 1278 01:23:26,050 --> 01:23:27,050 Sa West. 1279 01:23:27,950 --> 01:23:30,810 Tulad ng dati na malapit sa lumang asul na bar na iyon. 1280 01:23:31,750 --> 01:23:32,750 Naaalala mo ba 'yon? 1281 01:23:33,730 --> 01:23:35,210 Mm-hmm. 1282 01:23:36,340 --> 01:23:37,950 Ang burrito, kasing sarap pa rin. 1283 01:23:42,660 --> 01:23:45,100 Yung Loianne na 'yon, mukhang mabait. 1284 01:23:45,820 --> 01:23:46,880 Lois 'yon. 1285 01:23:47,580 --> 01:23:47,920 Hmm? 1286 01:23:48,380 --> 01:23:49,380 Ang pangalan niya'y Lois. 1287 01:23:50,280 --> 01:23:51,480 Oo, mabait siya. 1288 01:23:54,020 --> 01:23:56,200 Pero parang hindi ka sarili mo. 1289 01:23:58,280 --> 01:24:00,546 Alam mo, well, yung mensahe na ipinadala ng mga magulang ko 1290 01:24:00,570 --> 01:24:02,921 kasama ko, hindi ko pa narinig ang ikalawang kalahati noon. 1291 01:24:03,620 --> 01:24:08,091 Well, masasabi kong ang gusto mong sabihin ng mensaheng iyon, ay mas maraming 1292 01:24:08,115 --> 01:24:13,320 sinasabi tungkol sa iyo kaysa sa kung ano ang nilayon ng sinuman para dito. 1293 01:24:13,900 --> 01:24:14,900 Hindi mo naiintindihan. 1294 01:24:18,180 --> 01:24:19,900 Hindi ako ang akala kong ako. 1295 01:24:25,450 --> 01:24:26,770 Ipinadala nila ako dito para saktan ang mga tao. 1296 01:24:28,150 --> 01:24:31,690 Ang mga magulang ay hindi para sabihin sa kanilang mga anak kung sino sila dapat. 1297 01:24:32,690 --> 01:24:40,390 Nandito kami para bigyan kayo ng lahat, para tulungan kayong magmukhang tanga sa sarili ninyong paraan. 1298 01:24:48,630 --> 01:24:50,890 Ang iyong mga pagpipilian, Clark. 1299 01:24:51,970 --> 01:24:53,850 Ang iyong mga kilos. 1300 01:24:56,740 --> 01:25:00,540 Iyan ang bumubuo sa kung sino ka. 1301 01:25:01,990 --> 01:25:05,310 At hayaan mong sabihin ko sa iyo anak 1302 01:25:05,334 --> 01:25:07,334 hindi ko maipagmamalaki 1303 01:25:11,980 --> 01:25:14,220 nang higit pa sa iyo. 1304 01:25:22,700 --> 01:25:23,780 Naku, malambing. 1305 01:25:24,800 --> 01:25:27,180 Clark, mayroong isang bagay sa TV na baka gusto mong makita. 1306 01:25:30,780 --> 01:25:34,757 At sa Silangang Europa, nagtitipon ang mga tropa ng Boravia sa hangganan na tila ilang 1307 01:25:34,781 --> 01:25:37,740 minuto na lang bago salakayin muli ang Jarhanpur. 1308 01:25:38,260 --> 01:25:42,817 Ngayon, ang mga kalapit na tagabaryo ay handa at nakahandang ipagtanggol ang kanilang bansa sa kabila ng 1309 01:25:42,841 --> 01:25:46,880 eksponensyal na mas nakahihigit na lakas-militar ng mahusay na sinanay na militar ng Boravia. 1310 01:26:01,600 --> 01:26:04,259 Ang mga tagabaryo ay kumakapit sa kung anong kaunting pag-asa na mayroon 1311 01:26:04,283 --> 01:26:07,361 silang natitira habang sila ay napapaligiran ng militar. 1312 01:26:21,850 --> 01:26:22,650 Superman! 1313 01:26:23,674 --> 01:26:24,474 Superman! 1314 01:26:24,498 --> 01:26:25,298 Superman! 1315 01:26:25,322 --> 01:26:26,122 Superman! 1316 01:26:26,146 --> 01:26:26,946 Superman! 1317 01:26:26,970 --> 01:26:27,770 Superman! 1318 01:26:28,120 --> 01:26:29,120 Superman! 1319 01:26:45,440 --> 01:26:47,740 Kung walang si Superman dito para pigilan sila ngayon, 1320 01:26:47,764 --> 01:26:50,364 wala nang gaanong pag-asa ang mga Jarhanpurian. 1321 01:26:51,160 --> 01:26:52,180 Nilinis ko ang iyong mga bota. 1322 01:26:52,480 --> 01:26:53,700 Kukunin ko para sa iyo. 1323 01:26:55,420 --> 01:26:58,440 Superman, kailangan ka namin dito sa Metropolis, ngayon. 1324 01:26:58,520 --> 01:26:59,920 Kailangan kong makarating sa Boravia, Terrific. 1325 01:27:00,000 --> 01:27:01,642 Walang magiging Boravia, o Metropolis, 1326 01:27:01,666 --> 01:27:04,641 o planetang Earth kung hindi ka makarating dito agad. 1327 01:27:05,220 --> 01:27:06,900 Ang lamat na ito ay malapit nang pumunit sa siyudad. 1328 01:27:07,260 --> 01:27:08,260 Hindi ko ito mapigilan. 1329 01:27:08,480 --> 01:27:09,740 Kailangan ko ng tulong mo. 1330 01:27:12,560 --> 01:27:16,700 Lahat ng mamamayan ng Metropolis, ito ay isang sapilitang paglikas. 1331 01:27:17,360 --> 01:27:19,260 Ulitin, ito ay isang sapilitang paglikas. 1332 01:27:21,860 --> 01:27:24,000 Ito ay isang sapilitang paglikas. 1333 01:27:42,520 --> 01:27:43,680 Matatakot tayong lahat. 1334 01:27:44,520 --> 01:27:45,880 Sige na, ilagay mo na lang siya. 1335 01:27:46,780 --> 01:27:47,400 Pakiusap, papasukin mo siya. 1336 01:27:47,540 --> 01:27:49,040 Pwede mo bang ilagay si Persephone sa telepono? 1337 01:27:49,720 --> 01:27:50,720 Oo, mag-aalala siya. 1338 01:27:50,900 --> 01:27:52,457 Alam ng mga pusa ang tunog ng iyong boses! 1339 01:27:52,481 --> 01:27:55,100 Kaya't nakipag-ugnayan ako sa ating kontak sa Bodavane. 1340 01:27:55,440 --> 01:27:58,620 Ilang taon nang nagbebenta si Luther ng armas kay Gurgos sa mababang halaga. 1341 01:27:59,160 --> 01:28:00,160 Bakit, tanong mo? 1342 01:28:00,420 --> 01:28:01,420 Paano mo itatanong kung bakit? 1343 01:28:01,820 --> 01:28:05,000 Ginawa niya ito kapalit ng kalahati ng ginto ng Jarvan. 1344 01:28:05,580 --> 01:28:06,020 Ikaw din. 1345 01:28:06,260 --> 01:28:10,537 Noong una, akala ko si Eve ay nagpapadala lang sa akin ng mga selfie, pero sa likod ng mga 1346 01:28:10,561 --> 01:28:14,597 kuha ay mga mapa, kontrata, lahat ng uri ng dokumento, na naglalarawan ng isang Boravian 1347 01:28:14,621 --> 01:28:18,040 kasunduan na ibigay ang kalahati ng bansa kay Lex Luthor kapag tapos na ang pagsalakay. 1348 01:28:18,460 --> 01:28:20,000 Gusto niyang gawing hari ang sarili niya. 1349 01:28:20,580 --> 01:28:21,580 Hari. 1350 01:28:21,680 --> 01:28:22,680 Hari. 1351 01:28:22,780 --> 01:28:24,380 Dapat ba talaga tayong nakatayo pa dito? 1352 01:28:25,260 --> 01:28:27,380 Lois, nakuha mo ba 'yung flying saucer deal sa bubong? 1353 01:28:28,120 --> 01:28:30,560 Grant, grupo, sige na. 1354 01:28:30,840 --> 01:28:31,540 Kunin ang board, Jimmy. 1355 01:28:31,740 --> 01:28:32,740 Ilan ang kasya? 1356 01:28:32,920 --> 01:28:33,857 Lima o anim. 1357 01:28:33,881 --> 01:28:34,220 Anim. 1358 01:28:34,900 --> 01:28:35,340 Sige. 1359 01:28:35,700 --> 01:28:36,860 Lombart, ikaw din. 1360 01:28:38,260 --> 01:28:40,200 Bakit naman gusto ni Lex ang kalahati ng disyerto? 1361 01:28:40,440 --> 01:28:44,020 Naniniwala ang kanyang mga tagasunod na lilikha siya ng isang teknolohikal na abanteng utopia. 1362 01:28:44,400 --> 01:28:44,600 Utopia? 1363 01:28:44,820 --> 01:28:46,300 May tubo rin diyan. 1364 01:28:46,660 --> 01:28:49,617 At ang mga deposito ng petrolyo pa lang ay sulit na nang maraming beses kaysa sa kanyang puhunan. 1365 01:28:49,641 --> 01:28:51,705 Anuman ang kanyang motibo, nais niyang gawin 1366 01:28:51,729 --> 01:28:53,800 lahat ng kanyang magagawa para sirain ang reputasyon ni Superman. 1367 01:28:53,940 --> 01:28:57,180 Ipinapakita ng mga litrato ni Eve na siya ang nasa likod ng buong kalokohan ng Hammer of Boravia. 1368 01:28:57,380 --> 01:30:00,420 At lahat ng mga bot na nagpapakalat ng anti-Superman na damdamin online. 1369 01:29:00,680 --> 01:29:03,039 Naniniwala si Mr. Terrific na si Luthor din ang nasa likod 1370 01:29:03,063 --> 01:29:05,580 ng lumalawak na lamat sa pagitan ng mga uniberso doon. 1371 01:29:05,720 --> 01:29:07,704 Lahat ng ito ay tila nakatuon sa pagpigil kay Superman 1372 01:29:07,728 --> 01:29:09,928 mula sa paghadlang sa pagsalakay ng Boravia, Chief. 1373 01:29:10,540 --> 01:29:11,540 Tawagin mo akong Perry, bata. 1374 01:29:11,700 --> 01:29:12,420 I-post ang kwento. 1375 01:29:12,680 --> 01:29:13,680 Mabilis. 1376 01:29:19,060 --> 01:29:19,800 Mag-seatbelt, mga bata. 1377 01:29:19,880 --> 01:29:20,720 Bakit wala akong upuan? 1378 01:29:20,800 --> 01:29:21,757 Jimmy, pwede kang mag-transcribe? 1379 01:29:21,781 --> 01:29:22,781 Uh-huh. 1380 01:29:35,580 --> 01:29:39,257 Ang Daily Planet ay nakakuha ng eksklusibong impormasyon na nagpapatunay na ang bilyonaryong si Lex 1381 01:29:39,281 --> 01:29:42,440 Si Luthor ay nakikipagsabwatan sa diktador ng Boravia sa isang selyadong kodigo ng salita. 1382 01:29:50,100 --> 01:29:51,857 Clark, malapit ka na ba? 1383 01:29:51,881 --> 01:29:56,040 Malapit nang tumama sa Metropolis, at hindi ito mapipigilan ng aking mga probe. 1384 01:29:56,140 --> 01:29:57,140 Punyeta! 1385 01:30:22,675 --> 01:30:23,675 Lex... 1386 01:30:24,200 --> 01:30:26,100 Malapit na ang lamat! 1387 01:30:26,180 --> 01:30:27,660 Kaya't bagalan mo. 1388 01:30:27,960 --> 01:30:29,276 Hindi ko kaya, maliban kung mailalagay ko ang code. 1389 01:30:29,300 --> 01:30:30,500 Maghintay ka lang ng isang minuto. 1390 01:30:30,924 --> 01:30:32,424 Kailangan na nating umalis, pare! 1391 01:30:32,448 --> 01:30:33,448 Otis! 1392 01:30:52,720 --> 01:30:54,120 Hindi sigurado kung saan tayo babagsak 1393 01:30:54,144 --> 01:30:55,744 kapag wala na ang mundo. 1394 01:31:55,050 --> 01:31:58,030 Mayroong code para isara ang lamat, ngunit masyadong kumplikado para i-hack. 1395 01:31:58,350 --> 01:32:00,070 May code si Luthor sa Luthor Corp. 1396 01:32:00,650 --> 01:32:02,234 Bigyan mo lang ako ng isang minuto, kukunin ko si Krypto at pupunta kami 1397 01:32:02,258 --> 01:32:03,980 Dinala mo ang asong iyon, pare! 1398 01:32:04,004 --> 01:32:07,304 -Ayaw kong patayin niya ang mga baka ng aking mga magulang. 1399 01:32:27,080 --> 01:32:28,080 Lumayo! 1400 01:32:28,104 --> 01:32:29,104 Mag-focus sa engineer. 1401 01:32:29,128 --> 01:32:29,828 Sa alien ngayon. 1402 01:32:29,852 --> 01:32:30,852 7R. 1403 01:32:50,060 --> 01:32:51,760 Hindi pa huli para sa inyong dalawa. 1404 01:32:51,784 --> 01:32:52,484 5A! 1405 01:32:52,508 --> 01:32:54,108 Hindi ninyo kailangang gawin kung ano ang sinabi ni Luthor... 1406 01:33:17,320 --> 01:33:18,320 2X. 1407 01:33:24,440 --> 01:33:25,940 Ngayon Angela, ayon sa plano.. 1408 01:33:26,164 --> 01:33:28,964 Punuin mo ang kanyang mga baga, at patayin ang anak ng puta. 1409 01:34:10,280 --> 01:34:12,680 Hindi ba't kaya niyang pigilin ang hininga nang higit sa isang oras? 1410 01:34:12,704 --> 01:34:14,704 Hindi kung walang hangin sa kanyang mga baga. 1411 01:34:14,728 --> 01:34:16,128 Mamamatay siya sa loob ng ilang minuto. 1412 01:34:16,250 --> 01:34:18,010 Pinipigilan ng mga nanite ang kanyang optic nerve. 1413 01:34:18,310 --> 01:34:20,290 Ang paningin at x-ray vision ay dapat lubusang pipi. 1414 01:34:20,470 --> 01:34:21,470 Nalusot na ang mga baga. 1415 01:34:28,540 --> 01:34:29,540 Oo? 1416 01:34:29,680 --> 01:34:30,680 Handa na kami. 1417 01:34:32,400 --> 01:34:35,140 Hindi kami matutulog nang mahimbing! 1418 01:34:36,100 --> 01:34:39,160 Ang buong kalsada ay babahain! 1419 01:34:40,980 --> 01:34:44,340 Sa dugo ng mga Jarhanpur! 1420 01:35:18,640 --> 01:35:20,340 Ano'ng laro niya? 1421 01:35:21,830 --> 01:35:24,150 Lumilikha ng priksyon para matanggal ang mga nanite? 1422 01:35:24,290 --> 01:35:26,010 Hindi mahalaga kung matanggal niya ito sa kanyang mukha. 1423 01:35:26,190 --> 01:35:27,690 Nasa baga pa rin niya ang mga nanite. 1424 01:35:28,110 --> 01:35:29,850 Engineer, Ultraman, sumabay kayo! 1425 01:35:30,490 --> 01:35:31,490 Sinusubukan namin! 1426 01:35:35,710 --> 01:35:36,710 Pinapanatili ang mga nanite. 1427 01:35:37,130 --> 01:35:38,130 Bilisan mo! 1428 01:35:57,540 --> 01:35:58,940 Malulunod siya anumang minuto. 1429 01:36:07,100 --> 01:36:09,500 Engineer, lamunin mo siya ng buo. 1430 01:36:34,540 --> 01:36:36,540 Teka, teka, anong ginagawa niya? 1431 01:36:45,000 --> 01:36:47,400 Hindi ko kakayanin ang impact sa bilis na ito! 1432 01:36:50,240 --> 01:36:51,340 Hindi Angela, tanggalin ang balot! 1433 01:36:51,464 --> 01:36:52,964 Siya lang ang protektado! 1434 01:37:09,110 --> 01:37:10,290 Papasok sa butas. 1435 01:37:11,390 --> 01:37:12,390 Infrared, pakiusap. 1436 01:37:20,000 --> 01:37:21,600 Lumipat sa nightvision. 1437 01:37:53,450 --> 01:37:56,070 Tumitibok pa rin ang puso niya, pero wala siyang malay. 1438 01:37:56,690 --> 01:37:57,690 Tawagin ang mga raptor. 1439 01:38:27,880 --> 01:38:30,000 Ang pag-clone sa iyo ay medyo simple. 1440 01:38:30,460 --> 01:38:32,455 Ang kailangan lang ay salain ang mga labi ng iyong 1441 01:38:32,479 --> 01:38:34,600 mga laban hanggang sa makita ko ang isang hibla ng iyong buhok. 1442 01:38:35,060 --> 01:38:36,540 Ganyan ka nakapasok sa kuta? 1443 01:38:37,640 --> 01:38:39,077 Nakuha mo ang aking DNA? 1444 01:38:39,101 --> 01:38:43,417 Oo, ngunit tulad ng madalas mangyari sa pag-clone, ang tugma ay hindi perpekto. 1445 01:38:43,441 --> 01:38:47,420 Maaaring mas tanga pa siya sa iyo, kung posible iyon. 1446 01:38:47,920 --> 01:38:49,257 Pero mas madaling kontrolin. 1447 01:38:49,281 --> 01:38:50,281 3L! 1448 01:38:52,640 --> 01:38:53,700 22K! 1449 01:38:56,280 --> 01:38:57,340 31E! 1450 01:38:57,960 --> 01:38:58,960 28! 1451 01:38:59,940 --> 01:39:01,000 5B! 1452 01:39:01,380 --> 01:39:02,380 5B! 1453 01:39:02,640 --> 01:39:03,640 6K! 1454 01:39:04,000 --> 01:39:05,000 9K! 1455 01:39:06,240 --> 01:39:08,580 Ang utak ko ay laging mananalo! 1456 01:39:08,800 --> 01:39:11,260 Talino tatalo sa lakas! 1457 01:40:01,400 --> 01:40:04,800 Superman, Superman 1458 01:40:11,980 --> 01:40:16,620 Kahit anong gawin mo sa akin, Luther, ang iyong mga plano sa Boravia ay hindi gagana. 1459 01:40:16,900 --> 01:40:17,900 Naku, naman! 1460 01:40:18,420 --> 01:40:19,420 Bakit naman? 1461 01:40:19,760 --> 01:40:21,400 Dahil tumawag ako ng ilang kaibigan. 1462 01:40:22,160 --> 01:40:23,160 Ginoong Luthor? 1463 01:40:24,700 --> 01:40:26,060 May anomalya sa hangganan. 1464 01:40:39,940 --> 01:40:41,940 Pasensya na bata, hindi nakarating si Superman. 1465 01:40:42,764 --> 01:40:44,764 Dahil ย nakakuha siya ng upgrade. 1466 01:41:37,455 --> 01:41:39,455 Alam kong hindi mo ako papatayin! 1467 01:41:40,079 --> 01:41:43,779 Masyado kang maselan at mahina, tulad ni Superman. 1468 01:41:44,800 --> 01:41:46,420 Hindi ako tulad ni Superman. 1469 01:41:53,370 --> 01:41:54,370 Perpekto. 1470 01:41:54,450 --> 01:41:55,010 I-post mo, bata. 1471 01:41:55,290 --> 01:41:56,290 Sige. 1472 01:42:02,230 --> 01:42:06,250 Sa tingin ko, masyado mong pinahahalagahan ang Jarhanpur para sa akin, Superman. 1473 01:42:06,830 --> 01:42:08,147 Bonus lang iyon. 1474 01:42:08,171 --> 01:42:13,890 Hindi kita papatayin para magpatuloy ang digmaan sa Boravia. 1475 01:42:15,110 --> 01:42:23,090 Nilikha ko ang hidwaan sa militar ng Boravia para magkaroon ako ng dahilan para patayin ka! 1476 01:42:23,610 --> 01:42:26,340 Kapag nakialam ka na, madali kong 1477 01:42:26,364 --> 01:42:28,851 makukuha ang suporta ng ating gobyerno sa pagpapasya sa iyo. 1478 01:42:28,950 --> 01:42:29,750 Bakit? 1479 01:42:29,810 --> 01:42:32,400 Dahil sinisira mo kami! 1480 01:42:32,430 --> 01:42:33,890 Timeline 13B! 1481 01:42:56,705 --> 01:42:58,005 Dala ka ng inggit, Luthor. 1482 01:42:58,030 --> 01:42:58,470 Masyado kang halata. 1483 01:42:58,970 --> 01:42:59,570 Walang duda. 1484 01:42:59,930 --> 01:43:00,930 Hindi ako tanga. 1485 01:43:01,130 --> 01:43:04,250 Alam kong ang Inggit ay kumakain sa bawat gising kong sandali. 1486 01:43:04,350 --> 01:43:05,350 13L. 1487 01:43:08,390 --> 01:43:09,030 Alam ko! 1488 01:43:09,350 --> 01:43:12,667 Kapag binabanggit nila si Galileo o Einstein o isa sa mga hangal na ito sa parehong 1489 01:43:12,691 --> 01:43:15,810 hininga kasama ko, nararamdaman ko ang alon ng suka na sumusunog sa likod ng aking lalamunan. 1490 01:43:16,030 --> 01:43:17,326 Pero kahit papaano, may ginawa si Galileo. 1491 01:43:17,350 --> 01:43:18,227 Hindi siya ipinatawag. 1492 01:43:18,251 --> 01:43:23,927 Huwag maging ang bagong barko na inilunsad sa planetang ito para lang hangaan ng mundo 1493 01:43:23,951 --> 01:43:29,430 siya dahil ang kanyang lakas ay nagpapakita kung gaano tayo lahat kahina. 1494 01:43:33,150 --> 01:43:36,750 Kaya ang aking Inggit ay isang tawag. 1495 01:43:37,290 --> 01:43:44,590 Ito ang tanging pag-asa para sa sangkatauhan dahil ito ang nagtulak sa akin na lipulin ka. 1496 01:43:44,614 --> 01:43:45,514 1A! 1497 01:43:46,238 --> 01:43:48,238 1A! 1498 01:44:01,870 --> 01:44:04,490 Anong nginingisi-ngisi mo diyan, tanga? 1499 01:44:05,550 --> 01:44:07,350 Talino tatalo sa lakas. 1500 01:44:10,430 --> 01:44:11,430 Pasensya na, Tom. 1501 01:44:32,740 --> 01:44:34,940 Nanunuod ka ba sa mga 'yan? 1502 01:44:35,680 --> 01:44:37,840 Sabihin mo sa kanya kung anong gagawin. 1503 01:44:44,160 --> 01:44:45,160 Krypto! 1504 01:44:46,660 --> 01:44:47,660 Kunin ang laruan! 1505 01:44:51,640 --> 01:44:52,337 13L! 1506 01:44:52,361 --> 01:44:53,580 Sige na, tangang aso! 1507 01:44:54,380 --> 01:44:55,380 Charlie, baba! 1508 01:45:09,260 --> 01:45:10,660 Delta, baba! 1509 01:45:19,150 --> 01:45:20,150 Hotel, baba! 1510 01:45:27,174 --> 01:45:29,174 Bravo down 1511 01:45:29,198 --> 01:45:30,298 Kakasabi ko lang niyan! 1512 01:45:49,020 --> 01:45:51,620 Lex, dumating na ang mga raptor. 1513 01:45:57,144 --> 01:45:58,644 Patayin mo siya! 1514 01:45:58,668 --> 01:46:00,668 Good luck dyan! 1515 01:47:02,920 --> 01:47:03,920 Hoy! 1516 01:47:06,244 --> 01:47:07,844 Hindi ito oras ng laro! 1517 01:47:08,168 --> 01:47:10,168 Tigilan mo ang kalokohan! 1518 01:47:10,230 --> 01:47:12,567 Kailangan nating puntahan si Luther para pigilan ang lamat! 1519 01:47:12,591 --> 01:47:13,670 Hindi ako naglalaro. 1520 01:47:13,710 --> 01:47:14,790 Gumagawa ako ng mahahalagang bagay. 1521 01:47:17,140 --> 01:47:18,940 Aabot ito sa mas malaking linya sa isang minuto. 1522 01:47:19,640 --> 01:47:20,980 May mga tao doon. 1523 01:47:27,404 --> 01:47:29,004 Tara na! 1524 01:47:38,280 --> 01:47:40,080 Isasara ko ang putang inang tulay! 1525 01:47:40,130 --> 01:47:41,350 Pinili nila siya! 1526 01:47:41,430 --> 01:47:42,310 Hayaan silang mamatay! 1527 01:47:42,490 --> 01:47:45,850 Isasara natin ito mula sa bunker bago ito makarating sa isang siyudad na mahalaga sa akin. 1528 01:47:48,030 --> 01:47:49,030 Buksan ang portal! 1529 01:47:53,770 --> 01:47:54,770 Tapusin na. 1530 01:47:54,990 --> 01:47:56,130 Tara na. 1531 01:47:56,590 --> 01:47:58,370 Kaligtasan muna, mga tao! 1532 01:48:11,440 --> 01:48:13,440 Nandito ang code para isara ang lamat. 1533 01:48:13,464 --> 01:48:14,464 Makakatulong ako! 1534 01:48:14,488 --> 01:48:15,526 Hindi ko kailangan ng tulong mo! 1535 01:48:16,450 --> 01:48:18,090 Ako si Mr. Terrific, potek. 1536 01:48:19,550 --> 01:48:22,270 Hayop kang alien ka! 1537 01:48:23,330 --> 01:48:25,890 Diyan ka laging nagkakamali tungkol sa akin, Lex. 1538 01:48:26,990 --> 01:48:28,390 Ako ay tao rin tulad ng iba. 1539 01:48:28,930 --> 01:48:31,230 Nagmamahal ako, natatakot ako. 1540 01:48:31,590 --> 01:48:35,167 Gumigising ako tuwing umaga at sa kabila ng hindi pag-alam kung anong gagawin, naglalagay ako ng isang paa sa 1541 01:48:35,191 --> 01:48:38,130 harap ng isa at sinusubukan kong gawin ang pinakamahusay na mga pagpipilian na kaya ko. 1542 01:48:38,450 --> 01:48:39,830 Lagi akong nagkakamali. 1543 01:48:40,290 --> 01:48:41,990 Pero iyan ang pagiging tao. 1544 01:48:43,370 --> 01:48:44,850 At iyan ang aking pinakamalaking lakas. 1545 01:48:47,290 --> 01:48:52,430 At balang araw, umaasa ako, para sa kapakanan ng mundo, mauunawaan mo na sa iyo rin iyon. 1546 01:48:52,830 --> 01:48:54,890 Oh, ang ganda niyan. 1547 01:48:55,310 --> 01:48:58,230 Pero walang kwenta lahat ng ito, mapagkunwaring payaso. 1548 01:48:58,530 --> 01:49:01,867 Binigyan ako ng gobyerno ng awtoridad na patayin ka. 1549 01:49:01,891 --> 01:49:03,790 Kung hindi ngayon, kung gayon... 1550 01:49:16,140 --> 01:49:18,140 Krypto! Bitiwan mo siya! 1551 01:49:24,730 --> 01:49:25,730 Pare. 1552 01:49:31,580 --> 01:49:32,580 Nakuha ko. 1553 01:49:59,700 --> 01:50:00,700 Lex! 1554 01:50:00,900 --> 01:50:01,557 Ano?! 1555 01:50:01,581 --> 01:50:02,581 Well, ito ay sariwang balita. 1556 01:50:02,740 --> 01:50:04,960 Isang malaking rebelasyon mula sa daily planet. 1557 01:50:05,060 --> 01:50:09,500 Ang bilyonaryong si Lex Luthor ay nakikipag-alyansa sa isang dayuhang entidad, maniwala ka man o hindi. 1558 01:50:09,750 --> 01:50:13,803 Nagbibigay si Luthor sa kanila ng bilyun-bilyong dolyar na halaga ng libreng armas. 1559 01:50:13,821 --> 01:50:16,836 Si Lex Luthor ay lihim na nakikipagtulungan kay Vasil Gherkos at 1560 01:50:16,860 --> 01:50:20,900 ang gobyerno ng Boravia upang pabagsakin ang bansa ng Jarhan IV. 1561 01:50:21,280 --> 01:50:25,300 Nagbibigay si Luthor sa kanila... Maraming beses naming naimbitahan si Luthor sa palabas na ito. 1562 01:50:25,900 --> 01:50:27,880 Hindi natin alam, isa pala siyang taksil. 1563 01:50:28,740 --> 01:50:29,740 Ang kahangalan niyan. 1564 01:50:31,080 --> 01:50:34,178 Ang isang bagay na mapagkakasunduan ng mga konserbatibo at liberal ay 1565 01:50:34,202 --> 01:50:36,677 sa wakas ay ang pagiging walang kwenta ni Lex Luthor. 1566 01:50:36,701 --> 01:50:39,900 Ang buong mundo ay kumalaban kay Superman. 1567 01:50:40,740 --> 01:50:43,660 At lahat tayo ay may malaking utang na paumanhin sa kanya. 1568 01:50:44,080 --> 01:50:47,940 Siya ay, siyempre, ang bayani na lagi nating akalaing siya. 1569 01:51:24,840 --> 01:51:26,840 Ang astig nun! 1570 01:51:26,864 --> 01:51:28,764 Baka dapat kang sumali sa aming grupo! 1571 01:51:29,088 --> 01:51:30,488 Pakiusap, walang personalan. 1572 01:51:30,512 --> 01:51:34,912 Pero 'yang nakakatakot na mukha na 'yan ang gusto mong kumatawan sa Justice Gang? 1573 01:51:34,936 --> 01:51:36,936 Justice Gang? 1574 01:51:37,060 --> 01:51:39,060 Astig na pangalan 'yan! 1575 01:51:39,384 --> 01:51:41,384 Pasok ka na. 1576 01:51:48,110 --> 01:51:51,350 Natutuwa akong hindi ka nababahala sa mga Meta human, Rick. 1577 01:51:52,010 --> 01:51:54,330 Dahil ngayon sila na ang gumagawa ng mga tuntunin. 1578 01:52:18,810 --> 01:52:20,850 Dalhin ang kalbong ulo niya sa Belle Reve! 1579 01:53:01,740 --> 01:53:03,740 Ngayon pwede na tayong magkasama magpakailanman! 1580 01:53:10,370 --> 01:53:11,370 Binibining Lane. 1581 01:53:15,050 --> 01:53:17,010 Naisip kong bigyan ka ng interbyu. 1582 01:53:17,790 --> 01:53:20,590 Pwede kitang i-update sa lahat ng nangyayari sa likod ng eksena. 1583 01:53:20,990 --> 01:53:21,990 Sige. 1584 01:53:22,670 --> 01:53:26,791 Sa tingin ko iyan ay magiging... Maganda. 1585 01:53:29,515 --> 01:53:31,590 Paano kung dito, para sa isang interbyu? 1586 01:54:36,440 --> 01:54:37,840 Gaano na sila katagal mag-on? 1587 01:54:37,940 --> 01:54:39,640 Mga tatlong buwan, sa tingin ko. 1588 01:54:40,640 --> 01:54:43,140 Ang kagalang-galang na mga bayani ng Metropolis 1589 01:54:44,440 --> 01:54:45,916 Nalinis nang mabuti ang lugar na ito. 1590 01:54:45,940 --> 01:54:46,340 Ay, 'yon. 1591 01:54:46,660 --> 01:54:48,100 Nilinis mo rin ang sarili mo nang mabuti. 1592 01:54:48,720 --> 01:54:49,420 Sa tingin mo? 1593 01:54:49,640 --> 01:54:50,080 Oo. 1594 01:54:50,660 --> 01:54:51,900 Sa tingin ko nagbibigay ito sa iyo ng karakter. 1595 01:54:52,780 --> 01:54:54,480 Baka isang araw bigyan mo ako ng pangalan. 1596 01:54:56,360 --> 01:54:57,801 Well... pangalan ba ang 4? 1597 01:54:58,120 --> 01:54:59,120 Pati na rin si Gary. 1598 01:55:02,440 --> 01:55:03,640 Ay, pucha! 1599 01:55:03,720 --> 01:55:06,200 Ginoo, sa tingin ko bumalik na ang iyong pinsan. 1600 01:55:08,940 --> 01:55:09,940 Oo. 1601 01:55:10,070 --> 01:55:12,000 Ano ba 'yan, pare? 1602 01:55:12,420 --> 01:55:13,800 Bakit mo ginalaw ang pinto? 1603 01:55:14,260 --> 01:55:15,400 Hindi ko ginalaw ang pinto. 1604 01:55:15,440 --> 01:55:16,760 Nasaan ang aso ko? 1605 01:55:24,010 --> 01:55:26,727 Sige, ito ang dahilan kung bakit siya may mga isyu sa pag-uugali. 1606 01:55:26,751 --> 01:55:28,050 Walang hangganan. 1607 01:55:31,770 --> 01:55:32,890 Hindi malusog, di ba? 1608 01:55:44,230 --> 01:55:46,110 Salamat sa pagbabantay sa kanya, bruha! 1609 01:55:49,800 --> 01:55:51,720 Mahilig siyang mag-party sa ibang planeta. 1610 01:55:52,520 --> 01:55:53,640 Mga planetang may pulang araw. 1611 01:55:54,460 --> 01:55:57,940 Dahil sa kanyang metabolismo, hindi siya malalasing sa isang planetang may dilaw na araw. 1612 01:55:58,360 --> 01:56:02,897 Kung mayroon man akong anumang emosyonal na kakayahan, mag-aalala ako sa kanyang pagpa-party. 1613 01:56:02,921 --> 01:56:03,960 Oo. 1614 01:56:04,400 --> 01:56:07,240 Superman, gusto mo bang makita ang footage ng iyong mga magulang? 1615 01:56:07,780 --> 01:56:09,120 Nakakapagpakalma ito sa kanya. 1616 01:56:09,520 --> 01:56:10,520 Oh! 1617 01:56:10,580 --> 01:56:11,140 Oo, Gary. 1618 01:56:11,500 --> 01:56:12,500 Mabuti 'yan.120597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.