All language subtitles for Superestar.S01E03.MULTi.1080p.NF.WEB-DL.H264.DDP5.1.Atmos-K83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:16,440 Tamaryzm zaczął się od Nie zmieniłam się, 2 00:00:17,520 --> 00:00:18,800 ale jak się skończył? 3 00:00:20,400 --> 00:00:25,800 Niektórzy twierdzą, że historia kończy się wypadkiem samochodowym w 2001 roku. 4 00:00:26,480 --> 00:00:30,840 Bardzo dziwnym wypadkiem, który trafił na pierwsze strony gazet. 5 00:00:31,520 --> 00:00:35,400 Za kierownicą siedział Miguel de Diego, lepiej znany jako Arlekin. 6 00:00:35,480 --> 00:00:37,560 Obok niego jechała Loly Álvarez. 7 00:00:38,200 --> 00:00:42,920 Co jeszcze ich łączyło, poza zażartą nienawiścią do Tamary 8 00:00:43,000 --> 00:00:48,880 i obsesyjną chęcią zdetronizowania jej oskarżeniami i skandalami? 9 00:00:49,480 --> 00:00:51,800 Co robili razem w aucie? 10 00:00:53,400 --> 00:00:55,320 Aby odpowiedzieć na te pytania, 11 00:00:57,120 --> 00:00:58,600 będziemy musieli skłamać. 12 00:01:01,440 --> 00:01:02,960 Wiosną 13 00:01:04,800 --> 00:01:06,600 Żyję beztrosko 14 00:01:08,000 --> 00:01:09,400 Latem 15 00:01:10,360 --> 00:01:11,920 Podaję ci dłoń nad światem 16 00:01:14,840 --> 00:01:15,680 Co rymuje się… 17 00:01:15,760 --> 00:01:17,080 Nie zmienię się 18 00:01:17,160 --> 00:01:19,920 - Wiosna budzi się do życia. - Nie zmienię się. 19 00:01:20,000 --> 00:01:22,800 Nie zmienię się 20 00:01:23,400 --> 00:01:24,440 Wciąż jestem… 21 00:01:24,520 --> 00:01:29,600 Wciąż jestem tą samą dziewczyną Ale twoja miłość już mnie nie rani 22 00:01:30,320 --> 00:01:32,520 Wyżej, Loly. Dobrze? 23 00:01:32,600 --> 00:01:35,040 - Wiem. - Kobieca partia jest wyższa. 24 00:01:35,640 --> 00:01:38,160 Nie zmienię się 25 00:01:38,240 --> 00:01:40,040 Latem śpiewaliśmy 26 00:01:40,120 --> 00:01:41,120 Latem 27 00:01:41,200 --> 00:01:42,640 Mógłbym to powtórzyć. 28 00:01:43,360 --> 00:01:44,800 Musimy się tego nauczyć. 29 00:01:46,120 --> 00:01:48,240 - Do, do, re, do. - Leonardo? 30 00:01:48,960 --> 00:01:51,360 - Chyba to mam. - Co? 31 00:01:51,440 --> 00:01:53,920 „Nie zmieniłam się”. Czas przeszły jest lepszy. 32 00:01:54,000 --> 00:01:57,520 Nie zmieniłam się 33 00:01:57,600 --> 00:02:00,600 Nie zmieniłam się 34 00:02:00,680 --> 00:02:02,560 - „Nie zmieniłam się”? - Posłuchaj. 35 00:02:02,640 --> 00:02:05,080 Mówiłam, że jestem z małego miasteczka. 36 00:02:05,160 --> 00:02:09,880 I choć spotkałam w mieście wielu palantów, nie zmieniłam się. 37 00:02:10,480 --> 00:02:11,840 To ma więcej sensu. 38 00:02:11,920 --> 00:02:14,240 Nagrajmy to i zobaczmy, jak wyjdzie. 39 00:02:14,320 --> 00:02:17,000 - To będzie hit. - Guesemen! Co tam? 40 00:02:17,080 --> 00:02:20,920 Miguel, to moja koleżanka z Luna Azul. Nagrywamy płytę. 41 00:02:21,000 --> 00:02:23,440 - To Lolita de Granada. - Jennifer Taylor. 42 00:02:23,520 --> 00:02:25,160 Przedyskutujemy to, Loly. 43 00:02:25,240 --> 00:02:28,720 Jak mam cię nazywać? Jennifer, Lolitą czy księżniczką? 44 00:02:28,800 --> 00:02:30,880 Mój pseudonim to Jennifer Taylor. 45 00:02:30,960 --> 00:02:32,480 Miguel. 46 00:02:33,480 --> 00:02:37,800 Gdy tylko wszedłem i cię zobaczyłem, pomyślałem, że trafiłem w dziesiątkę. 47 00:02:37,880 --> 00:02:41,280 - Leonardo. - Miguel, nagrywamy. O co chodzi? 48 00:02:41,360 --> 00:02:45,200 Wczoraj byłem z grupą flamenco. Robiliśmy całe to… 49 00:02:48,080 --> 00:02:49,920 I zostawiłem tu swoje rzeczy. 50 00:02:50,000 --> 00:02:55,440 Ale teraz stoję tu oślepiony zderzakami tej blondi i… 51 00:02:56,800 --> 00:02:58,600 Guesemen. 52 00:02:58,680 --> 00:03:01,800 - Co on wygaduje? - Miguel jest artystą. 53 00:03:01,880 --> 00:03:05,920 Wymyślił „guesemen”. Wszędzie je wsadza i liczy, że zadziała. 54 00:03:06,000 --> 00:03:09,200 - Co? - Uwaga, oto kartka papieru. 55 00:03:09,280 --> 00:03:11,680 Nie teraz, Miguel. Musimy nagrywać… 56 00:03:11,760 --> 00:03:15,000 To prawdziwy papier. Widzicie? Zjem go. 57 00:03:15,080 --> 00:03:17,800 Zjem i nic się nie stanie. 58 00:03:17,880 --> 00:03:19,320 Daj mu minutę. 59 00:03:32,560 --> 00:03:37,160 Nie spodziewałabyś się tego. Spójrz na niego. Wygląd bywa mylący. 60 00:03:38,440 --> 00:03:42,160 Zobacz. Nie pamiętam, żeby ta sztuczka była tak długa. 61 00:03:42,800 --> 00:03:44,160 Możemy teraz nagrywać? 62 00:03:44,240 --> 00:03:47,240 To był przedsmak, blondi. Później pokażę ci więcej. 63 00:03:47,320 --> 00:03:49,880 - Musimy pracować. - Przebiorę się i spadam. 64 00:03:49,960 --> 00:03:51,880 Idź, proszę. Musimy nagrywać. 65 00:03:52,680 --> 00:03:54,360 Dodajmy pogłos. 66 00:03:54,440 --> 00:03:57,840 Lubię pogłos. Lepiej słychać harmonię. 67 00:03:57,920 --> 00:03:59,360 Będzie brzmieć świetnie. 68 00:04:00,760 --> 00:04:03,920 Nagram też tekst. 69 00:04:50,160 --> 00:04:52,720 Chodź, Loly. Zaczynajmy. 70 00:04:55,120 --> 00:04:56,200 Leonardo, 71 00:04:57,040 --> 00:04:58,760 twój przyjaciel jest klaunem? 72 00:04:58,840 --> 00:05:03,360 Miguel wykonuje sztuczki na imprezach urodzinowych. 73 00:05:04,000 --> 00:05:07,040 Chwyta się każdej roboty. To dobry facet. 74 00:05:07,120 --> 00:05:09,400 Miał ciężkie życie. 75 00:05:10,120 --> 00:05:12,840 Tak jak i my. Musimy harować. 76 00:05:12,920 --> 00:05:15,240 - Tak. - Sprawdź głośność. 77 00:05:16,160 --> 00:05:19,000 Cześć. Raz, dwa. Nazywam się Loly. 78 00:05:20,920 --> 00:05:25,680 Jestem Loly Álvarez z Gualchos, w pobliżu Almuñécar. 79 00:05:26,640 --> 00:05:28,240 W porządku. 80 00:05:28,320 --> 00:05:31,160 Do roboty. Będzie pięknie. 81 00:05:45,640 --> 00:05:48,160 Nie zmieniłam się 82 00:05:48,760 --> 00:05:54,080 Wciąż jestem tą samą dziewczyną Ale twoja miłość już mnie nie rani 83 00:05:56,120 --> 00:06:02,680 Nie zmieniłam się 84 00:06:09,240 --> 00:06:11,640 JESTEM GWIAZDĄ 85 00:06:18,600 --> 00:06:20,200 ODCINEK 3 86 00:06:20,280 --> 00:06:25,640 LOLY ÁLVAREZ I ARLEKIN NA ZAGUBIONEJ AUTOSTRADZIE 87 00:06:25,720 --> 00:06:27,920 KLUB CLEARANCE 88 00:06:28,000 --> 00:06:28,840 Loly. 89 00:06:29,440 --> 00:06:32,480 Też chciałem, żeby nasz duet wypalił. 90 00:06:33,480 --> 00:06:36,960 Ale co miałem zrobić? Trzymać piosenkę w szufladzie? 91 00:06:37,040 --> 00:06:39,560 Wiedząc, że jest hitem? 92 00:06:39,640 --> 00:06:42,360 - Myślisz, że ona umie śpiewać? - Tamara? 93 00:06:43,120 --> 00:06:45,240 Myślę, że ma w sobie coś magicznego. 94 00:06:45,760 --> 00:06:47,120 A ja co w sobie mam? 95 00:06:47,200 --> 00:06:48,400 Inną magię. 96 00:06:48,480 --> 00:06:53,200 Ale to właśnie jest piękne. Każdy artysta ma w sobie coś innego… 97 00:06:54,440 --> 00:06:58,160 Czuję, jakbym przegapiła swoją szansę. 98 00:06:58,240 --> 00:07:02,040 Kochanie, przywykłaś do występów, bójek, bycia w drodze… 99 00:07:02,120 --> 00:07:05,920 Co ty opowiadasz? Wiesz, że to maraton, a nie sprint. 100 00:07:06,000 --> 00:07:07,760 Nie mam już siły. 101 00:07:07,840 --> 00:07:11,760 Za miesiąc mnie wyrzucą. Będę musiała wrócić do mojej mieściny. 102 00:07:13,000 --> 00:07:15,440 Pozwól, że gdzieś zadzwonię. 103 00:07:15,520 --> 00:07:17,640 Może nie wszystko stracone. 104 00:07:35,160 --> 00:07:39,640 Niech wpadnie w tym tygodniu. Ale ten jeden raz. Mam w pizdu roboty. 105 00:07:39,720 --> 00:07:40,680 Miguel! 106 00:07:40,760 --> 00:07:42,520 - Do usłyszenia. - Stary. 107 00:07:42,600 --> 00:07:46,240 Wybacz, że przeszkadzam. Mario Vaquerizo. Jesteś agentem Tamary. 108 00:07:46,320 --> 00:07:47,160 Tak. Uwaga. 109 00:07:47,240 --> 00:07:49,680 Mało się nie zabiłem. Chciałem pogratulować. 110 00:07:49,760 --> 00:07:52,240 - Tamara jest bombowa. - Dziękuję. 111 00:07:52,320 --> 00:07:55,520 - To królowa trashu, czysta punkówa. - Jak ją nazwałeś? 112 00:07:55,600 --> 00:07:57,840 - Królową trashu. - Przywalę ci. 113 00:07:57,920 --> 00:08:00,360 - Nie obrażaj jej. - To nie obelga. 114 00:08:00,440 --> 00:08:01,280 Zjeżdżaj. 115 00:08:02,360 --> 00:08:03,640 To nie jest normalne. 116 00:08:03,720 --> 00:08:06,480 - Wiesz, że tak nie jest. - Trochę jest. 117 00:08:06,560 --> 00:08:10,240 Ale zważywszy na to, co chciałam powiedzieć, i wasze pytania… 118 00:08:10,320 --> 00:08:12,200 nie mam nic więcej do dodania. 119 00:08:12,280 --> 00:08:14,800 - Tamaro, musisz zrozumieć… - Co? 120 00:08:14,880 --> 00:08:16,240 Trudno uwierzyć… 121 00:08:16,320 --> 00:08:19,160 Myślicie, że jestem głupia. Każecie mi zrozumieć. 122 00:08:19,240 --> 00:08:21,680 - Co? - Że trudno uwierzyć…… 123 00:08:34,080 --> 00:08:36,200 Wszyscy idźcie do diabła! 124 00:08:36,280 --> 00:08:37,600 Niewiarygodne. 125 00:08:39,080 --> 00:08:40,240 Zapomnij o nim. 126 00:08:40,760 --> 00:08:44,160 Myślisz, że zauważy, jeśli zatrzymam te dwa zdjęcia? 127 00:08:44,240 --> 00:08:48,080 Nie oszukujmy się. Nie widzi nikogo poza nią. 128 00:08:48,160 --> 00:08:49,600 Bardzo je lubię. 129 00:08:50,400 --> 00:08:51,720 Powodzenia. 130 00:08:56,560 --> 00:09:01,560 Dzień dobry, tu María Rosa Cobo z Guesemen. Jak mogę pomóc? 131 00:09:01,640 --> 00:09:03,920 Przepraszam, gdzie jest toaleta? 132 00:09:04,000 --> 00:09:06,080 Na końcu korytarza, słonko. 133 00:09:11,360 --> 00:09:14,920 Patrzę na twoją numerologię, skarbie, 134 00:09:15,000 --> 00:09:18,800 i jestem pod wrażeniem. 135 00:09:18,880 --> 00:09:23,160 Dlaczego? Zaczynam od sprawdzenia pozytywnych stron ludzi. 136 00:09:23,240 --> 00:09:25,080 Te złe wychodzą na jaw później. 137 00:09:25,160 --> 00:09:29,280 Jedna z twoich liczb szczególnie się wyróżnia… 138 00:09:59,840 --> 00:10:03,400 Nie wiedziałem, że w moim zamku ukrywają się księżniczki. 139 00:10:04,560 --> 00:10:05,800 Miguel de Diego. 140 00:10:05,880 --> 00:10:07,960 - To ja. - Cześć. 141 00:10:08,040 --> 00:10:09,520 Cześć. Kim jesteś? 142 00:10:10,040 --> 00:10:11,440 Ja? 143 00:10:11,520 --> 00:10:13,280 - Lolita. Jennifer. - Loli…? 144 00:10:13,880 --> 00:10:15,520 - Jennifer? - Loly. 145 00:10:15,600 --> 00:10:18,040 Loly? Nic mi to nie mówi. 146 00:10:19,240 --> 00:10:21,440 Jesteś przyjaciółką Leonarda. 147 00:10:21,520 --> 00:10:23,080 No tak, siadaj. 148 00:10:23,160 --> 00:10:25,160 Mówił, że przyjdziesz. 149 00:10:25,240 --> 00:10:26,800 Wybacz, zapomniałem. 150 00:10:26,880 --> 00:10:28,920 Loly. 151 00:10:29,000 --> 00:10:31,960 Witaj w moich skromnych progach. Jak mogę ci pomóc? 152 00:10:32,040 --> 00:10:35,080 Przyszłam, bo mam szansę zaistnieć w branży muzycznej. 153 00:10:35,160 --> 00:10:39,200 Śpiewam, tańczę, gram, robię wszystko. 154 00:10:39,280 --> 00:10:42,520 - Ale jest ciężko, nie oszukujmy się. - Tak. 155 00:10:42,600 --> 00:10:45,840 Cechuje mnie szczerość. Jestem szczerą artystką. 156 00:10:45,920 --> 00:10:49,360 Wiem, że przyszłaś, bo jestem agentem Tamary. 157 00:10:49,960 --> 00:10:53,200 Myślisz, że wszystko, czego dotknę, zamieniam w złoto. 158 00:10:53,280 --> 00:10:56,360 To prawda, że marna z Tamary piosenkarka. 159 00:10:56,440 --> 00:11:00,120 Z wyglądu też nic szczególnego. Piosenka nie jest nawet jej. 160 00:11:00,200 --> 00:11:02,440 - Aliquisomauey, guesemen. - No tak. 161 00:11:02,520 --> 00:11:04,280 Piosenka nie jest jej. 162 00:11:04,360 --> 00:11:08,360 Leonardo nagrał ją jakiś czas temu z jakąś pindą, 163 00:11:08,440 --> 00:11:12,600 która niczego nie osiągnęła. Wiesz czemu? Bo nie byłem jej agentem. 164 00:11:13,920 --> 00:11:14,800 To ja. 165 00:11:15,760 --> 00:11:16,600 Jak to? 166 00:11:17,120 --> 00:11:19,040 - Ja byłam tą pindą. - Bez jaj! 167 00:11:19,640 --> 00:11:20,800 Poważnie, Loly? 168 00:11:25,840 --> 00:11:27,560 Rzeczywiście. Luna Azul. 169 00:11:27,640 --> 00:11:29,880 Zgadza się. To ty, Loly. 170 00:11:29,960 --> 00:11:32,760 - Tak. - Zapomnij. Nic się nie stało. 171 00:11:32,840 --> 00:11:36,960 Było minęło. Zmieniłam się na lepsze. Nie widzisz? Jestem inną kobietą. 172 00:11:37,040 --> 00:11:39,400 Wyglądasz nieziemsko. 173 00:11:39,480 --> 00:11:42,440 Nagraliśmy mnóstwo piosenek. 174 00:11:42,520 --> 00:11:47,320 Zaśpiewam coś, żebyś usłyszał skalę mojego głosu i postępy, jakie zrobiłam. 175 00:11:47,400 --> 00:11:48,280 Posłuchajmy. 176 00:11:53,600 --> 00:11:56,280 Chodź do klubu romantyków… 177 00:11:56,360 --> 00:11:57,440 Miguel! 178 00:11:58,440 --> 00:12:02,600 Wybacz, muszę lecieć. Złapałaś mnie w złym momencie. 179 00:12:02,680 --> 00:12:05,840 Może skoczymy na drinka w przyszłym tygodniu? 180 00:12:05,920 --> 00:12:09,040 Mówię poważnie. Będziemy mieć więcej czasu na rozmowę. 181 00:12:09,560 --> 00:12:10,680 - Dobrze. - Weź to. 182 00:12:10,760 --> 00:12:12,880 Mam tu pełno śmieci. 183 00:12:14,640 --> 00:12:15,480 Dzięki. 184 00:12:15,560 --> 00:12:18,120 Nie, to ja dziękuję. Dzięki, że wpadłaś. 185 00:12:46,520 --> 00:12:47,600 To koniec, Miguel. 186 00:12:48,560 --> 00:12:52,520 - Jak to? - Jutro dostaniesz telefon. 187 00:12:52,600 --> 00:12:55,040 Od Mario. Mojego nowego agenta. 188 00:12:55,120 --> 00:12:55,960 Co? 189 00:13:01,640 --> 00:13:06,080 „Odchodzę, Miguel. Nie chcę dłużej robić z siebie klauna. 190 00:13:06,160 --> 00:13:09,360 Przyjechałam do Madrytu śpiewać, tworzyć muzykę. 191 00:13:09,440 --> 00:13:14,280 Pragnę należnego mi miejsca w moim świecie, który nie jest twoim. 192 00:13:15,720 --> 00:13:18,080 Przepraszam i dziękuję za twój czas”. 193 00:14:11,600 --> 00:14:15,880 Cześć. Guesemen. Mam dla ciebie prezent, skarbie. 194 00:14:17,160 --> 00:14:22,000 Gdyby Marta Sánchez powiedziała, że nie zapozowałaby nago do Interviú, 195 00:14:22,080 --> 00:14:23,360 nie zdziwiłabym się. 196 00:14:23,440 --> 00:14:26,560 - Marta to prawdziwa artystka. - Właśnie. 197 00:14:26,640 --> 00:14:29,280 Pytanie, dlaczego się na to zgodziła. 198 00:14:29,360 --> 00:14:32,200 - Wygląda okropnie. - Fatalnie! 199 00:14:32,280 --> 00:14:35,480 Mam pytanie. Jeśli chodzi o Katalonię, 200 00:14:37,200 --> 00:14:38,920 to o czym w ogóle rozmawiamy? 201 00:14:39,000 --> 00:14:41,080 Piluchi, nie zmieniaj tematu. 202 00:14:41,160 --> 00:14:42,680 Chloe, gdzie moja kamera? 203 00:14:43,200 --> 00:14:46,280 Jest. Wyszliśmy na ulice. Po co? 204 00:14:46,360 --> 00:14:49,440 By zapytać samą Tamarę, co o tym myśli. 205 00:14:49,520 --> 00:14:50,760 - Tak jest! - Dawaj! 206 00:14:52,800 --> 00:14:55,880 Ludzie muszą wiedzieć, że to był tylko casting. 207 00:14:56,760 --> 00:15:01,280 Miał go zobaczyć tylko reżyser. Nagrałam to z tym gnojkiem. 208 00:15:01,360 --> 00:15:03,480 To naprawdę miało być do filmu. 209 00:15:03,560 --> 00:15:07,480 Nie sądziłam, że zostanie to upublicznione. 210 00:15:07,560 --> 00:15:10,560 Nie sądziłam, że ludzie będą mnie wyśmiewać 211 00:15:10,640 --> 00:15:13,880 i myśleć, że jestem dziwką albo zdzirą, 212 00:15:13,960 --> 00:15:15,840 bo nagrałam coś takiego. 213 00:15:15,920 --> 00:15:19,360 Tamaro, kogo nazywasz „gnojkiem”? 214 00:15:19,440 --> 00:15:22,800 Miguela de Diego, mojego byłego agenta. 215 00:15:23,640 --> 00:15:27,720 Nie może znieść, że już z nim nie współpracuję, i się mści. 216 00:15:27,800 --> 00:15:32,000 Chcesz dalej pracować w telewizji po tym wszystkim? 217 00:15:32,080 --> 00:15:35,080 Najważniejsza jest teraz promocja płyty. 218 00:15:35,160 --> 00:15:37,160 Ostatecznie chodzi o muzykę. 219 00:15:49,720 --> 00:15:50,680 Dobry wieczór. 220 00:16:00,040 --> 00:16:01,440 Boże. 221 00:16:05,560 --> 00:16:06,720 Biedaczek. 222 00:16:07,280 --> 00:16:08,480 Kim jesteś? 223 00:16:11,880 --> 00:16:13,680 Śpiewałam Nie zmieniłam się. 224 00:16:21,440 --> 00:16:22,960 To niesprawiedliwe. 225 00:16:23,480 --> 00:16:24,880 Bardzo niesprawiedliwe. 226 00:16:25,640 --> 00:16:28,120 Gdy zaczynałam w tym biznesie jako dziecko, 227 00:16:28,200 --> 00:16:31,720 wiedziałam, że będę artystką. Po to się urodziłam. 228 00:16:31,800 --> 00:16:34,200 Najpierw chodziłam do szkoły tanecznej. 229 00:16:34,280 --> 00:16:37,960 Powiedzieli mi, że nie mogę jeść jak normalni ludzie 230 00:16:38,040 --> 00:16:40,280 i że codziennie muszę jeść jabłka. 231 00:16:40,360 --> 00:16:44,840 Zastanawiałam się, czy żartują. Przeniosłam się do szkoły muzycznej. 232 00:16:44,920 --> 00:16:47,840 - Jesteś muzyczką? - Grałam na pianinie. Naprawdę! 233 00:16:47,920 --> 00:16:49,320 Ona nie potrafi. 234 00:16:49,400 --> 00:16:52,920 Jak mówiłeś, nie chodzi o nią, tylko o piosenkę. 235 00:16:53,000 --> 00:16:54,360 Więc co tu robię? 236 00:16:54,440 --> 00:16:56,880 Jestem oryginałem. Zaśpiewałam ją pierwsza. 237 00:16:56,960 --> 00:16:59,280 Ale Leonardo ją napisał. 238 00:16:59,360 --> 00:17:01,160 A ja dałam jej życie, Miguel. 239 00:17:01,240 --> 00:17:05,000 Dałam jej mój głos. A potem przyszła ona i mnie okradła. 240 00:17:05,080 --> 00:17:07,320 - Z czego? Z głosu? - Z piosenki. 241 00:17:09,160 --> 00:17:10,880 Tak, z mojego głosu. 242 00:17:10,960 --> 00:17:12,800 Ukradła piosenkę i twój głos. 243 00:17:12,880 --> 00:17:15,520 Mogłabym powiedzieć w telewizji, że ją pozwę. 244 00:17:16,680 --> 00:17:17,800 Za kradzież. 245 00:17:19,800 --> 00:17:21,360 Za zabranie tego, co moje. 246 00:17:21,880 --> 00:17:24,680 Może znajdę ci jakiś program. 247 00:17:30,680 --> 00:17:32,440 Podoba ci się mój pomysł? 248 00:17:32,520 --> 00:17:34,960 Właściwie to tak. 249 00:17:36,880 --> 00:17:39,800 Jesteś mądrzejsza, niż wyglądasz. Guesemen. 250 00:17:45,800 --> 00:17:46,720 - Co? - Nie. 251 00:17:46,800 --> 00:17:47,920 - Nie? - Nic z tego. 252 00:17:48,000 --> 00:17:50,200 Co z tobą? Czego chcesz? 253 00:17:50,280 --> 00:17:51,720 Po co tu przyszłaś? 254 00:17:57,160 --> 00:17:58,040 Włóż to. 255 00:17:58,800 --> 00:18:02,960 Co? To nie jest śmieszne. 256 00:18:03,760 --> 00:18:06,240 - Czemu? - Przywołuje złe wspomnienia. 257 00:18:06,320 --> 00:18:11,000 Robiłem z siebie głupka jako klaun na imprezach dla dzieci. 258 00:18:11,080 --> 00:18:13,480 - Nie podoba mi się. - A mnie tak. 259 00:18:13,560 --> 00:18:15,760 Jestem artystą. A przynajmniej byłem. 260 00:18:15,840 --> 00:18:19,040 Nagrywałem albumy. Kasety na stacje benzynowe. 261 00:18:19,840 --> 00:18:25,040 Występowałem na żywo z gitarą, żartami, moim humorem… 262 00:18:25,120 --> 00:18:29,400 Ale nie zarobiłem ani grosza na śpiewaniu, więc musiałem robić za klauna. 263 00:18:29,480 --> 00:18:31,240 Nie jesteś już artystą. 264 00:18:32,480 --> 00:18:33,520 I nigdy nie będę. 265 00:18:33,600 --> 00:18:35,280 - A „guesemen”? - Co z nim? 266 00:18:35,360 --> 00:18:38,000 Guesemen, aliquin… chu-chu… Co z tym? 267 00:18:38,080 --> 00:18:42,160 Guesemen, aliquisomauey, chu-chu… To szajs, który wymyśliłem. 268 00:18:42,240 --> 00:18:46,320 Mówiłem tak w moich programach, ale nikt poza mną tego nie podłapał. 269 00:18:47,440 --> 00:18:50,200 Załóż to albo nici z bzykanka. 270 00:18:57,080 --> 00:18:58,200 - Kim jestem? - Co? 271 00:18:58,280 --> 00:18:59,200 Kim jestem? 272 00:19:00,000 --> 00:19:02,920 - Śpiewałaś Nie zmieniłam się. - Tak! 273 00:19:12,080 --> 00:19:12,960 Gotowe. 274 00:19:15,760 --> 00:19:19,560 Moja Kybele. Pierwsze, co zobaczyłam po przyjeździe do Madrytu. 275 00:19:20,360 --> 00:19:25,320 Zobaczyłam ją i pomyślałam, że to tu wszystko się zaczyna. 276 00:19:37,520 --> 00:19:39,360 Podobało ci się bzykanie jej? 277 00:19:43,080 --> 00:19:45,000 Jest dzika. 278 00:19:47,760 --> 00:19:49,520 Chciała to nagrać? 279 00:19:50,520 --> 00:19:53,240 Ten film… 280 00:19:54,240 --> 00:19:58,360 To pikantne nagranie to był jej pomysł. 281 00:19:58,440 --> 00:19:59,320 Niewiarygodne. 282 00:19:59,400 --> 00:20:02,440 Teraz udaje świętą i miesza mnie z błotem… 283 00:20:02,520 --> 00:20:06,080 ale wtedy chciała spróbować sił w różnych dziedzinach. 284 00:20:07,720 --> 00:20:10,240 Tamara oznacza kłopoty. 285 00:20:10,800 --> 00:20:12,320 Wygląda na słodką, ale… 286 00:20:23,440 --> 00:20:27,120 Tamaro 287 00:20:28,120 --> 00:20:31,880 Wyglądasz na słodką, ale jesteś podła 288 00:20:32,480 --> 00:20:35,960 Tamaro 289 00:20:37,160 --> 00:20:40,400 Wyglądasz na słodką, a jesteś taka podła 290 00:20:41,800 --> 00:20:45,040 Zaśpiewaj jej to na żywo, prosto w twarz. 291 00:20:45,120 --> 00:20:49,120 Nie, plotki i skandale zostawiam wam. 292 00:20:49,200 --> 00:20:52,040 Co ci zależy? Wszyscy cię widzieli w tym filmie. 293 00:20:52,120 --> 00:20:53,800 Kamera mnie nie lubi. 294 00:20:53,880 --> 00:20:56,320 Nie wiem, czemu inni nie widzą cię tak jak ja. 295 00:20:56,840 --> 00:20:59,200 Wyglądasz seksownie w tym stroju. 296 00:21:02,800 --> 00:21:05,720 Załóż to i wygarnij tej zdzirze. 297 00:21:24,880 --> 00:21:27,960 TABLOIDOWA PRAWDA 298 00:21:28,600 --> 00:21:31,920 Tamaro, chcę cię przeprosić za to, co zaszło. 299 00:21:32,000 --> 00:21:35,320 Proszę pani… 300 00:21:35,400 --> 00:21:37,280 - Przeprosiłem. - Zabiję cię! 301 00:21:37,360 --> 00:21:41,760 Powinnam cię zabić, Miguel. Jak śmiesz mówić, że jestem transwestytą? 302 00:21:41,840 --> 00:21:43,160 Mamo, kamery! 303 00:21:43,240 --> 00:21:46,880 Jesteśmy zadowoleni, bo zabezpieczyliśmy prawa do piosenki. 304 00:21:46,960 --> 00:21:50,320 Niedługo wydamy prawdziwą wersję Nie zmieniłam się Loly. 305 00:21:50,400 --> 00:21:55,600 Naśladuje mnie. Mam dowód. Mam album, na którym słychać mój głos. 306 00:21:55,680 --> 00:21:58,880 Byłam pierwsza. Śpiewa z moim głosem, bo sama nie umie śpiewać. 307 00:21:58,960 --> 00:22:04,520 Będzie na niej inny znany artysta, ale nie zdradzimy jeszcze kto. 308 00:22:04,600 --> 00:22:07,800 Brawo! Wszyscy razem! 309 00:22:08,360 --> 00:22:12,600 Według Leonarda Tamara o tobie nie wiedziała, nie słyszała twojego głosu. 310 00:22:12,680 --> 00:22:16,080 - Jak cię naśladowała? - Leonardo mówi też, że nie nosi peruki. 311 00:22:21,160 --> 00:22:23,880 W barze są dwa kurczaki. 312 00:22:23,960 --> 00:22:27,600 Podchodzi barman i mówi: „Pi, pi”. 313 00:22:27,680 --> 00:22:31,000 A ten drugi na to: „Pij, ile chcesz, ja stawiam!”. 314 00:22:31,080 --> 00:22:32,440 Guesemen! 315 00:22:32,520 --> 00:22:34,520 Guesemen! 316 00:22:35,760 --> 00:22:37,920 Wejdę na górę i nie spadnę. 317 00:22:38,680 --> 00:22:42,360 Bóg i ja wiemy, że to ja potrafię śpiewać, 318 00:22:42,440 --> 00:22:45,200 mam ładną buzię i świetne cycki. 319 00:22:45,280 --> 00:22:49,880 Nie ten wysuszony szkielet ani facet z fretką na głowie. 320 00:22:49,960 --> 00:22:51,240 Guesemen! 321 00:22:51,320 --> 00:22:53,920 - Aliquisomauey! - Guesemen! 322 00:22:54,000 --> 00:22:55,720 Nie zmieniłam się 323 00:22:55,800 --> 00:22:57,120 Aliquisomauey! 324 00:22:57,200 --> 00:22:58,440 Guesemen! 325 00:22:58,520 --> 00:23:01,480 Nie zmieniłam się 326 00:23:03,440 --> 00:23:06,240 - Guesemen! - Chu-chu! Dzięki! 327 00:23:07,280 --> 00:23:10,000 Piątek jest lepszy. Sobota to dziwny dzień. 328 00:23:10,080 --> 00:23:13,480 Chwila, czy Tamara nie ma wtedy koncertu 329 00:23:13,560 --> 00:23:15,040 w tym klubie Gluten Free? 330 00:23:15,120 --> 00:23:18,160 Chyba tak. Pod koniec miesiąca. 331 00:23:18,240 --> 00:23:21,200 Zróbmy to tego samego dnia, o tej samej godzinie, 332 00:23:21,280 --> 00:23:25,320 żeby ludzie musieli wybrać. Będą się zastanawiać, co zrobić. 333 00:23:25,400 --> 00:23:27,520 Iść zobaczyć tę skończoną wiedźmę 334 00:23:27,600 --> 00:23:31,560 czy być świadkami światowej premiery Loly Álvarez i Tony’ego Genila, 335 00:23:31,640 --> 00:23:34,240 najgorętszego występu nowej fali? Trudny wybór. 336 00:23:34,320 --> 00:23:36,880 Boże, Loly, masz łeb na karku. 337 00:23:36,960 --> 00:23:39,320 My mamy łeb na karku. 338 00:23:40,200 --> 00:23:42,400 W końcu ciągnie swój do swego. 339 00:23:42,480 --> 00:23:48,240 Z samego rana zadzwonię do Arturita i zobaczę, co powie. 340 00:23:50,280 --> 00:23:51,160 Ale… 341 00:23:53,440 --> 00:23:56,040 - Co ty robisz? - To twoja ulica. 342 00:23:57,080 --> 00:23:59,720 Ale czemu stajesz? Nie jedziemy do biura? 343 00:23:59,800 --> 00:24:02,600 Jak to? Wiesz, że mam plany z Chimo. 344 00:24:02,680 --> 00:24:05,280 - Prawnikiem? O drugiej w nocy? - Proszę cię! 345 00:24:05,360 --> 00:24:08,640 - Nic mi nie mówiłeś. - Mówiłem w czwartek. 346 00:24:08,720 --> 00:24:12,080 Chce omówić inwestycje, transakcje biznesowe… 347 00:24:12,160 --> 00:24:13,080 Daj spokój! 348 00:24:13,720 --> 00:24:16,560 Nie chcę cię wkurzać. Po prostu nie chcę spać sama. 349 00:24:16,640 --> 00:24:20,360 Zadzwonię rano. O wszystkim ci opowiem. 350 00:24:20,440 --> 00:24:22,760 A przy okazji zrobię ci dobrze. 351 00:25:10,120 --> 00:25:15,560 NIE ZMIENIŁAM SIĘ I INNE SKANDALICZNE HITY 352 00:25:15,640 --> 00:25:17,320 Wyglądają na prawdziwe? 353 00:25:17,400 --> 00:25:20,360 Dziewczyna chce skorzystać z promocji dwa za jeden. 354 00:25:20,440 --> 00:25:22,240 Dziś nie ma promocji. 355 00:25:22,320 --> 00:25:23,560 Kto ci je zrobił? 356 00:25:23,640 --> 00:25:25,960 Jeden drink na bilet. Właśnie. 357 00:25:26,040 --> 00:25:27,360 Jasne. Dzięki. 358 00:25:27,440 --> 00:25:29,680 Edmundo. Jest najlepszy. 359 00:25:30,480 --> 00:25:33,720 Poprawiał Nicole Kidman, kiedy kręciła film w Santander. 360 00:25:33,800 --> 00:25:35,480 Jasne. Wiem, o kim mowa. 361 00:25:36,080 --> 00:25:39,120 Myślisz, że mogę do niego iść? Chciałabym je podnieść. 362 00:25:39,200 --> 00:25:41,360 Dobrze ci to zrobi. Dam ci wizytówkę. 363 00:25:41,440 --> 00:25:44,520 Dał mi ich mnóstwo, bo wie, że mam znajomości. 364 00:25:44,600 --> 00:25:46,840 No proszę, nigdy się nie zmienisz. 365 00:25:47,640 --> 00:25:49,400 A ciebie nie kusi, śliczna? 366 00:25:49,480 --> 00:25:52,480 - Mnie? Co? - Żeby coś sobie poprawić. 367 00:25:52,560 --> 00:25:54,400 Nie. Jestem idealna. 368 00:25:54,480 --> 00:25:57,760 Jasne, ale drobna poprawka nigdy nie zaszkodzi. 369 00:25:57,840 --> 00:26:00,320 Wręcz przeciwnie. 370 00:26:00,400 --> 00:26:01,920 - Dzięki. - Jest Fernando. 371 00:26:02,000 --> 00:26:03,280 Już przyszedł? 372 00:26:03,360 --> 00:26:05,600 - Obsłuż go. Zaraz będziemy. - Dobra. 373 00:26:05,680 --> 00:26:07,800 Popraw włosy. Uśmiech. Z życiem. 374 00:26:07,880 --> 00:26:08,920 Idziemy. 375 00:26:18,720 --> 00:26:21,920 Olé, Loly. 376 00:26:25,600 --> 00:26:27,560 Jazda, Gualchos. 377 00:26:28,520 --> 00:26:29,360 Ślicznotko. 378 00:26:31,920 --> 00:26:35,440 Zostaw mnie 379 00:26:35,520 --> 00:26:39,760 Nie chcę już twej miłości 380 00:26:39,840 --> 00:26:44,160 Wymazałam cię z pamięci 381 00:26:44,240 --> 00:26:48,120 Nie chcę już całować twych ust 382 00:26:52,360 --> 00:26:55,560 Brawa dla Loly Álvarez! 383 00:26:58,360 --> 00:27:02,360 A teraz zaśpiewamy piosenkę, która skradła moje serce. 384 00:27:03,320 --> 00:27:05,680 Jest w pytę, jak mówimy w Grenadzie. 385 00:27:08,920 --> 00:27:11,000 Odleciała. 386 00:27:11,080 --> 00:27:12,720 Ale już wróciła. 387 00:27:12,800 --> 00:27:16,240 I dziękuję mężczyźnie, który mi ją zwrócił. 388 00:27:16,320 --> 00:27:17,360 Dedykuję ją jemu. 389 00:27:18,040 --> 00:27:20,400 To dla ciebie i dla was wszystkich. 390 00:27:22,320 --> 00:27:29,200 Nie zmieniłam się 391 00:27:29,280 --> 00:27:35,240 Wciąż jestem tą samą dziewczyną Ale twoja miłość już mnie nie rani 392 00:27:36,640 --> 00:27:42,920 Nie zmieniłam się 393 00:27:43,000 --> 00:27:49,160 Wciąż jestem tą samą dziewczyną Ale twoja miłość już mnie nie rani 394 00:28:22,920 --> 00:28:23,800 Dziękujemy! 395 00:28:24,400 --> 00:28:27,920 Brawa dla Loly Álvarez! 396 00:28:29,280 --> 00:28:32,120 Najwspanialszej artystki w historii Hiszpanii! 397 00:28:41,240 --> 00:28:44,360 Co robisz? Dokąd idziesz? 398 00:28:47,360 --> 00:28:48,560 Co się stało? 399 00:28:49,680 --> 00:28:51,560 Znam cię. Wszystko w porządku? 400 00:28:53,360 --> 00:28:54,600 Widziałeś Miguela? 401 00:28:59,320 --> 00:29:00,560 Byłaś niesamowita! 402 00:29:02,440 --> 00:29:03,920 - Piękna. - Dzięki. 403 00:29:13,960 --> 00:29:15,880 Loly! 404 00:29:16,560 --> 00:29:19,120 Na żywo jesteś jeszcze piękniejsza. 405 00:29:19,200 --> 00:29:20,080 Dziękuję. 406 00:29:20,160 --> 00:29:22,320 Miguel na pewno o mnie wspominał. 407 00:29:22,400 --> 00:29:23,800 Jestem Alfonso. 408 00:29:23,880 --> 00:29:26,960 Alfonso, Alfonsito, Alfonsinito, Sito… 409 00:29:27,040 --> 00:29:30,120 Martín Escorsito, filmowiec. 410 00:29:30,840 --> 00:29:33,440 Miguel mówił, że chcesz spróbować szczęścia w filmach. 411 00:29:33,520 --> 00:29:36,120 Może do mnie wpadniecie? 412 00:29:36,200 --> 00:29:38,760 Zrobimy mały casting. Co, blondi? 413 00:29:39,720 --> 00:29:42,600 Dzięki, ale mam tu wystarczająco dużo szczęścia. 414 00:29:42,680 --> 00:29:44,160 Nie próbuję, mam je. 415 00:29:44,240 --> 00:29:47,680 A jedynym, któremu szczęści się ze mną, jest Miguel. Jasne? 416 00:29:48,640 --> 00:29:50,080 Co za świnia. 417 00:29:51,920 --> 00:29:54,280 - Daliśmy dziś czadu! - Tony! 418 00:29:54,360 --> 00:29:56,080 Wszyscy byli zachwyceni. 419 00:29:56,160 --> 00:29:58,600 Wiem, ale gdzie Miguel? Nie mogę go znaleźć. 420 00:29:58,680 --> 00:30:00,720 Nie mam pojęcia, ale spokojnie. 421 00:30:00,800 --> 00:30:02,920 Pojawi się. Wiesz, jaki jest. 422 00:30:03,000 --> 00:30:05,440 Nie jestem pewna. Może mi powiesz? 423 00:30:06,720 --> 00:30:09,000 Na miłość boską, gdzie on jest? 424 00:30:14,840 --> 00:30:16,920 Loly, jak tam światowa premiera? 425 00:30:17,600 --> 00:30:21,600 - Okazała się przebojem, nie widzisz? - Kiedy wystąpisz w Zarzueli? 426 00:30:21,680 --> 00:30:22,920 Idź do diabła! 427 00:30:24,280 --> 00:30:25,920 TAMARA KONCERT NA ŻYWO 428 00:30:36,440 --> 00:30:39,400 - Jesteś na liście? - Na własnej liście z dupy. 429 00:30:39,480 --> 00:30:41,360 Zaczekaj. Hej! 430 00:30:42,000 --> 00:30:43,280 Hej! 431 00:30:47,360 --> 00:30:48,400 Miguel! 432 00:30:49,240 --> 00:30:53,320 To moje przyjaciółki. Musisz je gdzieś zabrać i za wszystko zapłacić. 433 00:30:53,400 --> 00:30:56,280 Twoje konto jest ważne, ale… 434 00:30:56,360 --> 00:30:57,880 Miguel! Przepraszam. 435 00:30:57,960 --> 00:31:00,480 Dłużej nie mogę. 436 00:31:00,560 --> 00:31:02,280 - To koniec, skarbie. - Mario. 437 00:31:02,360 --> 00:31:04,840 - Wyrzucili go. - Jestem zdenerwowana. 438 00:31:04,920 --> 00:31:09,280 Wiem. Oddychaj. Zróbmy to razem. Oddychaj ze mną. 439 00:31:09,360 --> 00:31:13,360 Wyjdziemy, napijemy się, pogadamy z ludźmi, którzy przyszli cię poznać. 440 00:31:13,440 --> 00:31:16,600 - Nie chcę już tu być. - Spokojnie, kochana. 441 00:31:16,680 --> 00:31:19,520 Nie rozumiesz. Miguel zachowuje się tak od miesięcy. 442 00:31:19,600 --> 00:31:22,600 To się nie skończy dobrze. Nigdy się tak nie kończy. 443 00:31:22,680 --> 00:31:25,240 Dzwoni do mnie co noc. Dzwoni do mojej mamy. 444 00:31:25,320 --> 00:31:28,560 Pojawia się u mnie. Ostatnio siedział pod domem całą noc. 445 00:31:28,640 --> 00:31:32,800 Musisz zadzwonić na policję. Trzeba się tym zająć. 446 00:31:32,880 --> 00:31:34,960 - Boję się. - Uspokój się, skarbie. 447 00:31:35,040 --> 00:31:37,960 Dłużej tego nie zniosę. Jestem przerażona. 448 00:31:38,040 --> 00:31:40,840 Musimy pozwolić policji się tym zająć. 449 00:31:40,920 --> 00:31:41,760 Nie mogę… 450 00:31:41,840 --> 00:31:45,760 Zostaw mnie 451 00:31:45,840 --> 00:31:51,320 Nie chcę już twej miłości 452 00:31:51,400 --> 00:31:56,440 Wymazałam cię z pamięci 453 00:31:57,120 --> 00:31:59,720 Nie chcę 454 00:32:00,640 --> 00:32:02,440 już całować twych ust 455 00:32:06,400 --> 00:32:07,680 Zostaw mnie. 456 00:32:24,080 --> 00:32:25,200 Niewiarygodne. 457 00:32:26,120 --> 00:32:27,920 Nie możesz tu być. 458 00:32:28,000 --> 00:32:29,960 Każę komuś ją wyrzucić. 459 00:32:31,160 --> 00:32:33,080 Ochrona. 460 00:32:56,560 --> 00:32:58,400 Powiem tylko jedno. 461 00:33:01,400 --> 00:33:04,000 Za długo czekałam, by uciec od tego potwora. 462 00:33:06,000 --> 00:33:07,680 Nie powtórz mojego błędu. 463 00:33:10,080 --> 00:33:11,440 Nie bądź jak ja. 464 00:33:16,560 --> 00:33:17,720 Bez obaw. 465 00:33:17,800 --> 00:33:19,600 Ta blondynka nie może tu być. 466 00:33:19,680 --> 00:33:21,480 - Wychodzimy. - Musisz iść. 467 00:33:22,600 --> 00:33:24,120 Nie jestem taka jak ty. 468 00:33:24,200 --> 00:33:25,240 Idziemy. 469 00:33:28,800 --> 00:33:32,840 To całkowicie zbędne. I tak wychodziłam. 470 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 Loly! 471 00:33:37,800 --> 00:33:39,320 Co ty tu robisz? 472 00:33:39,840 --> 00:33:42,440 To samo, co ty. Robię z siebie idiotkę. 473 00:33:47,080 --> 00:33:49,320 Jesteś kanalią i czubkiem! 474 00:33:53,000 --> 00:33:53,880 Loly! 475 00:34:18,080 --> 00:34:21,120 EDMUNDO PUIG-ARENOSO CHIRURG PLASTYCZNY 476 00:34:21,200 --> 00:34:23,880 Guesemen. 477 00:34:23,960 --> 00:34:25,400 Gueslin nigh? 478 00:34:25,480 --> 00:34:28,680 Aliquisomauey. 479 00:34:28,760 --> 00:34:30,640 Nauczył się chińskiego. 480 00:34:31,360 --> 00:34:32,320 Guesemen. 481 00:34:32,400 --> 00:34:35,320 Chłopaki, zostawcie go. 482 00:34:35,400 --> 00:34:37,200 Dajcie mu spokój. Spadajcie! 483 00:34:37,280 --> 00:34:38,400 Wyluzuj. 484 00:34:38,480 --> 00:34:40,720 Wynocha! Kazałem wam spadać! 485 00:34:40,800 --> 00:34:43,480 - Jazda! Już! - Spokojnie, tupeciku. 486 00:34:43,560 --> 00:34:44,720 Wyluzuj, ważniaku. 487 00:34:44,800 --> 00:34:46,400 - Spokojnie. - Ważniak. 488 00:34:46,480 --> 00:34:47,720 Co ty tu robisz? 489 00:34:48,600 --> 00:34:52,280 - Cieszę się porankiem. - Jest 19.30, Miguel! 490 00:34:53,520 --> 00:34:57,440 Przebierasz się w ogóle? Czuć cię stąd. 491 00:34:57,520 --> 00:35:00,120 Chodź do mnie. Wrzucę te ciuchy do prania. 492 00:35:00,200 --> 00:35:02,760 Tony, pożycz mi 8000 peset. 493 00:35:02,840 --> 00:35:04,400 Osiem tysięcy? Po co? 494 00:35:05,760 --> 00:35:07,120 Na śnieg. 495 00:35:07,760 --> 00:35:09,440 Posłuchaj mnie, proszę. 496 00:35:09,520 --> 00:35:12,160 Porozmawiaj z Loly. Pogadaj z nią. 497 00:35:12,240 --> 00:35:16,240 Zamienicie dwa słowa i ci wybaczy. 498 00:35:16,320 --> 00:35:18,080 Dokąd idziesz? Miguel! 499 00:35:20,960 --> 00:35:22,000 Miguelito! 500 00:35:22,080 --> 00:35:25,080 Ten strój ci nie pasuje, Miguel. 501 00:35:27,560 --> 00:35:29,600 Powinniśmy to zrobić etapami. 502 00:35:29,680 --> 00:35:33,760 Zaczniemy od powiększenia piersi i liposukcji. 503 00:35:33,840 --> 00:35:37,760 Jeśli zechcesz, możemy zrobić korektę nosa i operację powiek. 504 00:35:37,840 --> 00:35:41,200 Lepiej robić to po kolei, żebyś mogła się przyzwyczaić. 505 00:35:41,280 --> 00:35:45,000 Nie, chcę to już mieć za sobą. Chcę być kimś innym. 506 00:35:46,120 --> 00:35:47,960 - Jak Julia. - Jaka Julia? 507 00:35:48,840 --> 00:35:49,840 Julia Roberts. 508 00:35:50,800 --> 00:35:51,840 Wszystko. 509 00:35:57,840 --> 00:35:59,520 Odłączam kroplówkę. 510 00:36:01,320 --> 00:36:03,960 Proszę mówić, gdyby czegoś pani potrzebowała. 511 00:36:23,560 --> 00:36:25,320 Cześć, Loly. Jak leci? 512 00:36:26,240 --> 00:36:27,440 Co słychać? 513 00:36:27,520 --> 00:36:32,200 To ja, Juani z Jusmusic. Pamiętasz mnie? 514 00:36:32,920 --> 00:36:34,880 Jak się czujesz? Lepiej? 515 00:36:34,960 --> 00:36:35,800 Dobrze. 516 00:36:35,880 --> 00:36:39,760 Cały dzień usiłowałam dodzwonić się do twojego managera. Bezskutecznie. 517 00:36:39,840 --> 00:36:43,880 Ludzie z Czasu Marsa słyszeli, że operujesz się od góry do dołu. 518 00:36:43,960 --> 00:36:46,480 Mamy dla ciebie ciekawą propozycję. 519 00:36:47,320 --> 00:36:51,200 Chcemy twojej nowej twarzy na wyłączność. Przyjdź tak do programu. 520 00:36:52,480 --> 00:36:56,440 A teraz najlepsze. Trzymaj się, bo cię zatka. 521 00:36:57,920 --> 00:37:00,920 Oto ich propozycja, kochana. 522 00:37:04,000 --> 00:37:07,120 Za taką kasę zrobiłabym sobie operację i ją cofnęła, 523 00:37:07,200 --> 00:37:10,840 wsadziła sobie rakietę do szparki i poleciała na księżyc. 524 00:37:10,920 --> 00:37:12,360 Co o tym sądzisz? 525 00:37:13,160 --> 00:37:15,400 Dziewczyna, która się sprzedała, 526 00:37:15,480 --> 00:37:19,040 nie jest związana, a zabandażowana! Loly Álvarez! 527 00:37:22,880 --> 00:37:25,000 EKSKLUZYWNY MATERIAŁ 528 00:37:25,080 --> 00:37:27,520 NOWA LOLY ÁLVAREZ, ŚWIEŻO PO OPERACJI 529 00:37:27,600 --> 00:37:28,720 Brawo! 530 00:37:31,960 --> 00:37:33,480 Jaka piękna mumia! 531 00:37:47,640 --> 00:37:49,440 Co sobie zrobiłaś, Loly? 532 00:37:49,520 --> 00:37:53,440 Wszystko. Nic mi się nie podobało. Jakbym potrzebowała wymiany garderoby. 533 00:37:53,520 --> 00:37:56,280 Ale co oznacza „wszystko”? 534 00:37:56,360 --> 00:37:57,960 Policzki, uszy… 535 00:37:58,040 --> 00:38:00,760 - Oboje uszu? - Tak. Zawsze trzeba ciąć oboje. 536 00:38:00,840 --> 00:38:03,920 I coś jeszcze, prawda? Bo nie zawsze je miałaś. 537 00:38:04,000 --> 00:38:05,840 Cycki? Nie owijajmy w bawełnę. 538 00:38:05,920 --> 00:38:08,400 Zrobili mi wszystko poza pachami i odbytem. 539 00:38:08,480 --> 00:38:12,280 Wyłoniła się ze starożytnej piramidy, gotowa się odsłonić. 540 00:38:12,360 --> 00:38:15,200 - Odsłanianie się jest w modzie! Prawda? - Zobaczmy! 541 00:38:20,680 --> 00:38:22,840 Loly! 542 00:38:40,000 --> 00:38:41,560 Proszę o uwagę! 543 00:38:41,640 --> 00:38:44,840 - Uwaga! - Chcecie ją zobaczyć? 544 00:38:45,680 --> 00:38:47,720 Zobaczmy ją! 545 00:38:50,680 --> 00:38:53,920 Ależ ekscytujące. Hiszpania zaraz zobaczy nową Loly. 546 00:38:58,080 --> 00:38:59,440 Spójrzcie na to ramię. 547 00:39:00,320 --> 00:39:03,080 Co za piękne ramię. 548 00:39:04,200 --> 00:39:06,200 Następuje wielkie odsłonięcie. 549 00:39:08,880 --> 00:39:11,800 Oto nowa Loly! 550 00:39:34,600 --> 00:39:37,800 „Jeśli kwiaty są piękne, ty jesteś o wiele piękniejsza. 551 00:39:37,880 --> 00:39:40,680 Bo Bóg obdarzył cię niebiańskim blaskiem”. 552 00:39:46,480 --> 00:39:47,520 Nie sądzę. 553 00:39:52,600 --> 00:39:54,560 - Każ mu zaczekać. - Dobrze. 554 00:39:56,120 --> 00:39:57,560 Zaraz przyjdzie. 555 00:40:10,760 --> 00:40:12,360 Co tu robisz? Czego chcesz? 556 00:40:15,200 --> 00:40:16,440 Niczego… 557 00:40:18,640 --> 00:40:21,160 Wystarczy mi twój widok. 558 00:40:22,240 --> 00:40:23,440 Już mnie zobaczyłeś. 559 00:40:29,400 --> 00:40:31,840 Jesteś mi chyba winien wyjaśnienia, co? 560 00:40:31,920 --> 00:40:34,200 Cokolwiek chcesz. 561 00:40:39,960 --> 00:40:43,120 - Idziemy do Guesemen? - Nie, nie tam. 562 00:40:43,640 --> 00:40:47,760 Zabiorę cię w miejsce, które cię oczaruje. 563 00:40:48,360 --> 00:40:49,320 Nie zbliżaj się! 564 00:41:09,320 --> 00:41:13,920 PENSJONAT PARADAI’S 565 00:41:20,120 --> 00:41:22,600 A biznes kwitnie, odkąd też ją ma. 566 00:41:22,680 --> 00:41:26,120 Można tam umieszczać różne rzeczy. To „strona internetowa”. 567 00:41:28,240 --> 00:41:32,800 - Nie chcę, Miguel. - Moje piosenki, nagrania… 568 00:41:32,880 --> 00:41:35,280 Moje magiczne sztuczki, występy i tak dalej… 569 00:41:35,360 --> 00:41:37,360 Nie wiem, czy lepiej nazwać ją… 570 00:41:38,120 --> 00:41:41,160 „Netsemen” czy „Guesenet”. 571 00:41:41,240 --> 00:41:44,520 Miguel, muszę wiedzieć, co się z nami stało. 572 00:41:44,600 --> 00:41:47,680 Co się z tobą dzieje? Mów. 573 00:41:49,200 --> 00:41:53,120 Chodzi o strój. Nie mogę go zdjąć. 574 00:41:54,200 --> 00:41:58,280 Dzięki niemu ludzie mnie rozpoznają. Naśladują mnie. 575 00:41:59,160 --> 00:42:01,160 Spełniłem dziecięce marzenie. 576 00:42:02,320 --> 00:42:05,000 Jestem artystą. Jestem sławny, jak ty. 577 00:42:05,600 --> 00:42:07,800 Dlatego możemy być razem, skarbie. 578 00:42:07,880 --> 00:42:09,720 Teraz mogę spojrzeć ci w oczy. 579 00:42:13,280 --> 00:42:14,360 To ja. 580 00:42:16,040 --> 00:42:18,240 Nienawidziłeś go, gdy chciałam, żebyś go włożył. 581 00:42:18,320 --> 00:42:19,720 Co? Nie. 582 00:42:19,800 --> 00:42:21,840 Nie chciałeś go założyć. 583 00:42:21,920 --> 00:42:25,760 To nie byłaś ty, tylko inna laska. Przyjaciółka Leonarda. 584 00:42:25,840 --> 00:42:29,320 Kazała mi to włożyć, bo chciała, żebym ją przeleciał. 585 00:42:32,560 --> 00:42:33,400 O co chodzi? 586 00:42:33,920 --> 00:42:34,760 Tamaro? 587 00:42:35,560 --> 00:42:38,280 Co się stało, skarbie? Dokąd idziesz? 588 00:42:38,360 --> 00:42:40,720 Nie, zaczekaj. Proszę. 589 00:42:40,800 --> 00:42:43,320 Nie wychodź, Tamaro. Błagam cię. 590 00:42:43,400 --> 00:42:45,840 Nie zostawiaj mnie znów. Nie zniosę tego. 591 00:42:45,920 --> 00:42:49,760 Nie mogę bez ciebie żyć. Tamaro, nie mogę bez ciebie żyć. 592 00:42:49,840 --> 00:42:51,280 Proszę, błagam cię. 593 00:42:52,280 --> 00:42:53,640 Bez ciebie nie mogę… 594 00:42:54,400 --> 00:42:55,280 Tamaro. 595 00:42:56,080 --> 00:42:57,200 Błagam. 596 00:42:58,480 --> 00:42:59,760 Potrzebuję cię. 597 00:43:00,960 --> 00:43:02,400 Potrzebuję cię, skarbie. 598 00:43:05,440 --> 00:43:07,160 Bez ciebie jestem nikim. 599 00:43:29,520 --> 00:43:33,400 Ani słońce, ani gwiazdy nie mogą się z tobą równać. 600 00:43:35,240 --> 00:43:38,320 Bo jesteś najpiękniejszą z róż. 601 00:43:39,560 --> 00:43:43,440 A jeśli róże są piękne, ty jesteś o wiele piękniejsza. 602 00:43:45,920 --> 00:43:49,000 Bo Bóg obdarzył cię niebiańskim blaskiem. 603 00:44:04,680 --> 00:44:07,480 Rzuć wszystko i przyjedź do studia. 604 00:44:07,560 --> 00:44:10,920 Mam dla ciebie niespodziankę. Zabierz najlepszą piosenkę. 605 00:44:11,000 --> 00:44:12,360 Chwila, po co? 606 00:44:12,440 --> 00:44:16,240 Nagrać duet z największą gwiazdą wszech czasów. 607 00:44:16,320 --> 00:44:17,840 Chce się z tobą spotkać. 608 00:44:18,440 --> 00:44:22,600 Denerwuję się przez ciebie. Z kim mam się spotkać? 609 00:44:23,800 --> 00:44:25,160 Z Tamarą! 610 00:44:28,400 --> 00:44:30,360 Mówiła, że chce się spotkać? 611 00:44:45,160 --> 00:44:47,000 Cześć, już jestem. 612 00:44:59,840 --> 00:45:00,840 Cześć. 613 00:45:02,080 --> 00:45:03,880 Hej, Leonardo! 614 00:45:03,960 --> 00:45:05,120 Co tam? 615 00:45:06,240 --> 00:45:08,360 Ale się wystroiłeś. 616 00:45:08,440 --> 00:45:10,440 - No nie wiem. - Chodź, spójrz. 617 00:45:14,040 --> 00:45:15,480 Chciałam przeprosić. 618 00:45:15,560 --> 00:45:19,120 Nie powinnam była odchodzić. Zmarnowaliśmy tyle czasu… 619 00:45:19,200 --> 00:45:24,000 Nie przejmuj się. Nigdy nie pokłóciliśmy się na poważnie… 620 00:45:24,080 --> 00:45:26,240 Szanuję cię, Loly. 621 00:45:27,160 --> 00:45:31,360 Zaraz, mówiłeś, że jest tu Tamara. 622 00:45:31,440 --> 00:45:34,360 - Jest tu gdzieś? - O czym ty mówisz? 623 00:45:34,440 --> 00:45:35,600 - Tamara. - Leonardo? 624 00:45:35,680 --> 00:45:36,760 Tamara… 625 00:45:40,880 --> 00:45:43,680 Daj spokój, Leonardo. Zobaczmy, co przyniosłeś. 626 00:45:45,240 --> 00:45:46,680 Koło życia. 627 00:45:48,560 --> 00:45:51,240 Jakie jest przesłanie Koła życia? 628 00:45:51,320 --> 00:45:54,000 O co w nim chodzi? 629 00:45:54,080 --> 00:45:56,280 Właśnie o to. Życie to koło. 630 00:45:56,360 --> 00:45:58,520 I tyle. Nie ma głębszego znaczenia… 631 00:45:59,280 --> 00:46:02,080 „Piję piwo, łapię autobus…” 632 00:46:02,160 --> 00:46:03,080 Jak to brzmi? 633 00:46:04,880 --> 00:46:05,760 Zaśpiewaj! 634 00:46:05,840 --> 00:46:07,120 Tak, zaśpiewaj. 635 00:46:07,680 --> 00:46:11,080 Życie bywa przewrotne 636 00:46:11,720 --> 00:46:15,160 Raz idziesz do przodu A raz się cofasz 637 00:46:15,880 --> 00:46:19,000 Życie bywa przewrotne 638 00:46:19,560 --> 00:46:23,120 Koło życia nie przestaje się kręcić 639 00:46:23,680 --> 00:46:26,480 Życie bywa przewrotne 640 00:46:27,000 --> 00:46:31,360 Raz idziesz do przodu A raz się cofasz! 641 00:46:39,000 --> 00:46:41,120 Będziemy mieć dzieci? 642 00:46:41,640 --> 00:46:47,720 Mimo kłód, które los może rzucać wam pod nogi 643 00:46:47,800 --> 00:46:50,480 w waszych życiach osobistych, 644 00:46:50,560 --> 00:46:52,480 widzę narodziny. 645 00:46:53,080 --> 00:46:55,760 Widzę silne kobiece energie… 646 00:46:55,840 --> 00:46:59,080 Marío Roso, dość tego. Zostaw nas samych. 647 00:46:59,160 --> 00:47:02,200 Oczywiście, kotku. Pójdę już. 648 00:47:15,720 --> 00:47:17,840 Szykuj się, skarbie. Spóźnimy się. 649 00:47:18,720 --> 00:47:20,000 Gdzie? 650 00:47:20,720 --> 00:47:23,000 Na spotkanie z Alfonso za godzinę. 651 00:47:24,800 --> 00:47:26,120 Alfonso? 652 00:47:27,480 --> 00:47:29,480 Alfonso, Alfonsito, 653 00:47:30,120 --> 00:47:31,280 Fonsinito, 654 00:47:32,680 --> 00:47:33,920 Sito… 655 00:47:34,000 --> 00:47:38,760 El Phoskito, Martín Escorsito… Nie wiem, jak ci go przedstawiłem. 656 00:47:40,760 --> 00:47:42,000 To ten filmowiec. 657 00:47:42,760 --> 00:47:44,480 Właśnie, filmowiec. 658 00:47:45,320 --> 00:47:47,240 Robiłem z nim różne rzeczy. 659 00:47:49,240 --> 00:47:50,760 To będzie casting? 660 00:47:50,840 --> 00:47:53,200 Poradzisz sobie, skarbie. 661 00:47:54,360 --> 00:47:56,320 Wiesz, kogo z ciebie zrobię? 662 00:47:58,920 --> 00:48:00,200 Gwiazdę. 663 00:48:23,880 --> 00:48:25,560 Może pojedźmy innym razem? 664 00:48:25,640 --> 00:48:26,920 Co? Dlaczego? 665 00:48:28,120 --> 00:48:29,720 Nie czuję się najlepiej. 666 00:48:30,920 --> 00:48:34,400 Teraz mi mówisz, Tamaro? Poważnie? 667 00:48:35,000 --> 00:48:38,440 Nie zaczynaj. Alfonso to ważny człowiek. 668 00:48:38,520 --> 00:48:41,640 Nie mogę wystawić go w ostatniej chwili. Źle to będzie wyglądać. 669 00:48:41,720 --> 00:48:43,640 Taka szansa się nie powtórzy. 670 00:48:45,760 --> 00:48:48,200 - No trudno. - Za późno. 671 00:48:48,280 --> 00:48:50,040 Trzeba było mówić wcześniej. 672 00:48:51,240 --> 00:48:52,720 Robię to dla ciebie. 673 00:48:52,800 --> 00:48:55,120 Robię to dla twojego dobra. 674 00:48:55,640 --> 00:48:57,640 Zalatujesz wsią. Jesteś nowa w Madrycie. 675 00:48:57,720 --> 00:49:00,960 To otworzy przed tobą drzwi. Zaufaj mi, będzie warto. 676 00:49:03,960 --> 00:49:06,120 - Zatrzymaj auto. - Zamknij się! 677 00:49:07,200 --> 00:49:08,840 Zatrzymaj ten cholerny wóz! 678 00:49:09,440 --> 00:49:10,280 Przestań! 679 00:49:19,680 --> 00:49:20,960 Cholera jasna. 680 00:49:21,640 --> 00:49:25,480 Czego ode mnie chcesz, pieprzona wariatko? Patrz, co narobiłaś! 681 00:49:25,560 --> 00:49:29,080 Rozerwałaś mi skórę! Naprawdę mnie wkurzyłaś. 682 00:50:01,080 --> 00:50:05,920 ZDOBYĆ CIĘ 683 00:50:24,080 --> 00:50:25,200 Bez obaw. 684 00:50:26,960 --> 00:50:28,400 Nie jestem taka jak ty. 685 00:50:39,920 --> 00:50:42,440 Jestem Loly z Gualchos. 686 00:50:43,200 --> 00:50:45,720 Jestem Loly z Gualchos! 687 00:51:11,160 --> 00:51:13,640 Loly, co ty tu robisz? 688 00:51:18,120 --> 00:51:20,760 Co się z nami stało, Miguel? 689 00:51:31,240 --> 00:51:32,360 Guesemen. 690 00:51:50,280 --> 00:51:54,120 Fontanna Kybele nie była przygotowana na wizytę o szóstej rano. 691 00:51:54,200 --> 00:51:56,760 Auto jechało w stronę Gran Vía… 692 00:51:56,840 --> 00:51:59,600 Ale na szczęście skończyło się na strachu. 693 00:51:59,680 --> 00:52:01,760 Zarówno dla rzeźby, jak i dla nich. 694 00:55:55,600 --> 00:55:58,840 Napisy: Agnieszka Komorowska 48553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.