Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,200 --> 00:00:17,760
Wykonawców piosenki
Nie zmieniłam się było wielu,
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,440
ale autor jest tylko jeden,
3
00:00:21,360 --> 00:00:22,880
Leonardo Dantés.
4
00:00:23,640 --> 00:00:25,560
Kim jest Leonardo Dantés?
5
00:00:26,440 --> 00:00:28,040
To skomplikowane.
6
00:00:28,120 --> 00:00:32,000
Im bardziej zagłębisz się w jego historię,
tym mniej go znasz.
7
00:00:32,520 --> 00:00:34,920
Kim on jest? Cenionym autorem tekstów
8
00:00:35,600 --> 00:00:37,080
czy telewizyjnym pajacem?
9
00:00:37,160 --> 00:00:40,480
Autorem ponadczasowych hitów,
jak Carmen Los Chunguitos,
10
00:00:40,560 --> 00:00:43,400
czy letnich przyśpiewek,
jak Taniec z chustką?
11
00:00:44,760 --> 00:00:47,760
Jakby istniał
więcej niż jeden Leonardo Dantés.
12
00:00:47,840 --> 00:00:51,080
Ale jeśli tak jest,
to który jest prawdziwy?
13
00:00:51,160 --> 00:00:52,960
Która wersja jest autentyczna?
14
00:00:53,640 --> 00:00:56,560
Jeśli ktoś twierdzi, że zna odpowiedź…
15
00:00:57,880 --> 00:00:58,760
kłamie.
16
00:01:01,320 --> 00:01:03,880
Nie. Trochę bardziej w lewo.
17
00:01:03,960 --> 00:01:06,520
W lewo. Nie aż tak.
18
00:01:06,600 --> 00:01:09,720
Trochę w prawo. Mniej, bardziej do środka.
19
00:01:11,280 --> 00:01:15,720
Tak jest. Zdolna dziewczyna,
świetne oznaczenia.
20
00:01:15,800 --> 00:01:17,520
ESTREMADURA
21
00:01:17,600 --> 00:01:18,960
- Jak się nazywasz?
- Javier.
22
00:01:19,040 --> 00:01:21,200
- Jaki Javier?
- Jiménez Villa.
23
00:01:21,280 --> 00:01:23,120
Może trzeba będzie to zmienić.
24
00:01:23,200 --> 00:01:24,040
Dobrze.
25
00:01:24,120 --> 00:01:25,400
- Widzisz kamerę?
- Tak.
26
00:01:25,480 --> 00:01:29,000
Cały czas patrz w kamerę,
uśmiechaj się i uwodź ją.
27
00:01:29,640 --> 00:01:30,920
Uwiedź mnie.
28
00:01:31,000 --> 00:01:34,440
Jest tam dziesięć milionów dziewczyn.
29
00:01:34,960 --> 00:01:36,280
Flirtuj z nimi.
30
00:01:41,000 --> 00:01:42,200
A ty to kto?
31
00:01:42,280 --> 00:01:43,680
Hej, kwiatuszku.
32
00:01:45,280 --> 00:01:46,280
Czego chcesz?
33
00:01:47,040 --> 00:01:48,480
Piszę piosenki
34
00:01:48,560 --> 00:01:52,320
i chciałem spytać,
czy mógłbym dać wam jedną z nich.
35
00:01:52,400 --> 00:01:54,000
Piosenki dla ciot.
36
00:01:54,720 --> 00:01:57,360
Pracujemy. Przejdź się, jeśli chcesz.
37
00:01:57,440 --> 00:01:59,760
Jak skończymy, przyjdź po autografy.
38
00:01:59,840 --> 00:02:01,200
- Dobrze.
- Spływaj.
39
00:02:02,920 --> 00:02:03,760
Leonardo!
40
00:02:05,400 --> 00:02:06,280
Daj mi to.
41
00:02:11,640 --> 00:02:13,080
Przeczytam to na wizji.
42
00:02:13,160 --> 00:02:14,320
Dziękuję.
43
00:02:15,640 --> 00:02:16,840
Chodź tu, mały.
44
00:02:19,120 --> 00:02:21,200
Stań za mną i się nie ruszaj.
45
00:02:21,280 --> 00:02:23,040
Dobra. Kamera.
46
00:02:23,120 --> 00:02:24,040
Gotowi.
47
00:02:24,120 --> 00:02:26,640
Idź z tym klapsem.
48
00:02:27,640 --> 00:02:29,680
Los Reconcomidos, ujęcie pierwsze.
49
00:02:30,200 --> 00:02:31,560
Pięknie.
50
00:02:33,520 --> 00:02:34,560
I…
51
00:02:35,400 --> 00:02:36,360
akcja!
52
00:03:54,360 --> 00:03:55,360
Dziękuję bardzo!
53
00:03:56,080 --> 00:03:57,160
Brawo!
54
00:03:57,240 --> 00:04:00,400
Co za szaleństwo!
Brawa dla wielkiego Tony’ego Genila!
55
00:04:00,480 --> 00:04:01,360
Dziękuję!
56
00:04:02,560 --> 00:04:05,640
Jak czułeś się, śpiewając przed rodakami?
57
00:04:05,720 --> 00:04:09,800
Bardzo cieszę się z pozytywnego odbioru
tej piosenki na całym świecie.
58
00:04:09,880 --> 00:04:12,480
Kocham cię, Hiszpanio. Dziękuję wam.
59
00:04:13,640 --> 00:04:17,040
Jedni mają talent, inni nie.
Tym drugim zostaje mycie schodów.
60
00:04:17,120 --> 00:04:19,160
- Cięty język.
- Tony Genil!
61
00:04:19,240 --> 00:04:20,600
Brawo!
62
00:04:30,400 --> 00:04:32,800
- Twój kumpel mnie rozbraja.
- Przepraszam.
63
00:04:32,880 --> 00:04:36,040
Zlał się w gacie i wstydzi się wyjść.
64
00:04:36,120 --> 00:04:37,240
- Tony Genil.
- Tak?
65
00:04:37,880 --> 00:04:40,360
Przepraszam, chciałem tylko pogratulować.
66
00:04:40,440 --> 00:04:43,080
Bardzo podoba mi się
Kocham cię, Hiszpanio.
67
00:04:43,160 --> 00:04:47,200
Wspaniała piosenka, naprawdę.
Idealny debiut.
68
00:04:47,280 --> 00:04:49,520
Zwłaszcza w barze dla gejów. Świetne.
69
00:04:49,600 --> 00:04:50,960
Później ci zapłacę.
70
00:04:51,040 --> 00:04:52,960
Idealna dla przyszłej Hiszpanii.
71
00:04:53,040 --> 00:04:54,320
- Kim jesteś?
- Co?
72
00:04:54,400 --> 00:04:56,600
- Jak się nazywasz?
- Leonardo Dantés.
73
00:04:56,680 --> 00:04:58,920
- To pseudonim?
- To takie oczywiste?
74
00:04:59,000 --> 00:05:01,320
Raczej nie brzmi zbyt skromnie.
75
00:05:01,400 --> 00:05:04,200
Kotku, widać ci sutki.
Do zobaczenia, żyrafko.
76
00:05:04,280 --> 00:05:06,400
Nazwałeś się jak gość od Mona Lisy?
77
00:05:06,480 --> 00:05:08,840
Po Hrabim Monte Christo.
78
00:05:08,920 --> 00:05:12,920
- Hrabim? Niezbyt skromnie.
- Spodobało mi się „Dantés”. Pomyślałem…
79
00:05:13,000 --> 00:05:16,520
Nazywam się Tony Genil,
bo jestem z Puente Genil. Proste.
80
00:05:16,600 --> 00:05:18,640
Co cię kręci? Ostrożnie.
81
00:05:18,720 --> 00:05:20,560
Nie biorę narkotyków.
82
00:05:20,640 --> 00:05:23,280
Co cię tu sprowadza? Czym się zajmujesz?
83
00:05:23,360 --> 00:05:27,280
Śpiewam, ale wolę pisać piosenki.
Mam nawet własne.
84
00:05:27,360 --> 00:05:30,160
I dlatego nazywasz się hrabią?
85
00:05:30,240 --> 00:05:33,240
Po przyjeździe do Madrytu
potrzebowałem pseudonimu.
86
00:05:33,320 --> 00:05:35,640
Jestem z Badajoz, a tam…
87
00:05:35,720 --> 00:05:38,160
- Estremadura jest piękna, co?
- Urocza.
88
00:05:38,240 --> 00:05:42,440
Może mógłbym napisać
dla ciebie kilka piosenek…
89
00:05:55,440 --> 00:06:00,760
PENSJONAT PARADAI’S
90
00:06:04,600 --> 00:06:06,200
Przepraszam.
91
00:06:06,280 --> 00:06:09,840
Wie pan, gdzie jest najbliższy przystanek?
92
00:06:10,360 --> 00:06:11,200
Nie.
93
00:06:11,840 --> 00:06:12,800
- Nie?
- Nie.
94
00:06:14,240 --> 00:06:18,480
Jeśli ma pan trudną sytuację,
mogę dać panu pokój na noc.
95
00:06:20,400 --> 00:06:21,400
Innymi słowy,
96
00:06:22,160 --> 00:06:23,040
zapraszam.
97
00:06:38,440 --> 00:06:40,240
Pokój dla dwóch osób. Ostatni.
98
00:06:45,680 --> 00:06:47,360
Czy to telewizor?
99
00:06:47,440 --> 00:06:49,960
Nie, o tej porze jest wyłączony.
100
00:06:53,640 --> 00:06:56,200
- Chce pan ten pokój czy nie?
- Tak.
101
00:06:56,800 --> 00:06:58,120
Dziękuję panu.
102
00:07:50,000 --> 00:07:50,960
Dzień dobry.
103
00:07:54,760 --> 00:07:58,880
Leonardo, myślałem nad czymś,
co nas trapi.
104
00:07:59,960 --> 00:08:02,440
Pseudonim jest ważny…
105
00:08:03,560 --> 00:08:05,880
ale jest jak kask motocyklowy.
106
00:08:05,960 --> 00:08:08,960
Możesz mieć największy, najbielszy,
107
00:08:09,040 --> 00:08:12,240
najbardziej lśniący, najfajniejszy kask…
108
00:08:12,320 --> 00:08:14,800
ale bez motocykla jest bezużyteczny.
109
00:08:15,400 --> 00:08:19,400
Pseudonim jest niczym
bez artystycznej tożsamości.
110
00:08:22,520 --> 00:08:23,480
Kim jesteś?
111
00:08:24,680 --> 00:08:27,200
Prawdziwy artysta nigdy nie robi tego,
112
00:08:27,840 --> 00:08:30,960
co zrobiły już setki innych.
113
00:08:31,040 --> 00:08:32,960
Jak wczoraj z Tonym Genilem.
114
00:08:33,040 --> 00:08:36,920
Wiesz, ilu takich jak ty
do niego podchodzi?
115
00:08:37,000 --> 00:08:37,960
Co?
116
00:08:38,040 --> 00:08:39,640
Musisz być sprytniejszy.
117
00:08:43,160 --> 00:08:44,320
Jak to?
118
00:08:44,960 --> 00:08:47,440
Jesteś zbyt naiwny.
119
00:08:47,520 --> 00:08:48,960
Jak mam to zrobić?
120
00:08:53,360 --> 00:08:54,240
Bez obaw.
121
00:08:55,360 --> 00:08:56,920
Od tego jestem ja.
122
00:09:00,880 --> 00:09:03,960
Jeśli życie jest sceną,
zabieram cię na nią ze sobą.
123
00:09:07,680 --> 00:09:11,200
Staniemy w świetle reflektorów
i nikt nie odwróci wzroku.
124
00:09:14,360 --> 00:09:17,960
Wszyscy poznają Leonarda Dantésa.
125
00:09:18,040 --> 00:09:23,000
JESTEM GWIAZDĄ
126
00:09:26,520 --> 00:09:31,400
DOKTOR LEONARDO I PAN DANTÉS
ODCINEK 2
127
00:09:32,320 --> 00:09:33,680
Wyobraźcie to sobie.
128
00:09:33,760 --> 00:09:37,040
Jednego dnia stoicie w kolejce,
by zobaczyć Los Chunguitos,
129
00:09:37,120 --> 00:09:39,720
a następnego inni stoją w kolejce,
130
00:09:39,800 --> 00:09:42,560
by zobaczyć Los Chunguitos
śpiewających wasze piosenki.
131
00:09:43,280 --> 00:09:44,880
Co za szczęściarz.
132
00:09:45,520 --> 00:09:47,200
Inni śpiewają jego piosenki.
133
00:09:47,880 --> 00:09:50,480
Już się tym nie zajmuję, Margarito.
134
00:09:50,560 --> 00:09:53,520
Wracam do korzeni
i śpiewania własnych piosenek.
135
00:09:53,600 --> 00:09:57,200
Zrozumiałem,
że najbardziej lubię być na scenie.
136
00:09:57,280 --> 00:09:59,120
Na niej czuję, że żyję.
137
00:09:59,200 --> 00:10:01,840
Gdyby to zależało od mamy,
siedziałabym w domu.
138
00:10:01,920 --> 00:10:05,280
Nie możesz siedzieć w domu
po wydaniu takiej płyty.
139
00:10:05,360 --> 00:10:06,840
Słyszałaś, mamo?
140
00:10:06,920 --> 00:10:08,600
Na płycie, którą trzymasz,
141
00:10:08,680 --> 00:10:12,200
jest piękny utwór,
o ile wolno mi tak powiedzieć.
142
00:10:12,280 --> 00:10:14,440
Nazywa się Zakochany w Javierze.
143
00:10:15,040 --> 00:10:18,640
Można powiedzieć, że to pierwsza
hiszpańska piosenka gejowska.
144
00:10:20,120 --> 00:10:20,960
Ach tak.
145
00:10:21,480 --> 00:10:24,280
- Kim jest Javier?
- Kogoś tu zżera ciekawość.
146
00:10:24,360 --> 00:10:25,640
Chcesz wszystko wiedzieć.
147
00:10:25,720 --> 00:10:28,040
O pewnych rzeczach się śpiewa,
nie opowiada.
148
00:10:28,120 --> 00:10:28,960
On istnieje?
149
00:10:29,040 --> 00:10:31,960
Javier Jiménez Villa.
Przystojniak z mojego miasta.
150
00:10:32,560 --> 00:10:34,800
Śpiewał. Miał zespół w stylu lat 60.
151
00:10:34,880 --> 00:10:38,320
Miałem na jego punkcie obsesję.
152
00:10:38,400 --> 00:10:39,440
A co to?
153
00:10:40,160 --> 00:10:44,120
- Dawno jej nie słuchałem.
- Luna Azul. Ona jest na każdej piosence?
154
00:10:44,200 --> 00:10:47,880
Tak, Loly. Urocza dziewczyna
z Gualchos, w pobliżu Almuñécar.
155
00:10:47,960 --> 00:10:49,040
Loly jest świetna.
156
00:10:49,120 --> 00:10:50,600
Zazdroszczę.
157
00:10:50,680 --> 00:10:55,640
Poproszono mnie o stworzenie duetu,
bo te sprawdzają się w radiu.
158
00:10:56,480 --> 00:10:58,320
I stworzyłem to, Luna Azul.
159
00:10:58,400 --> 00:11:01,320
Jest tu świetna piosenka.
Znowu się chwalę,
160
00:11:01,400 --> 00:11:04,640
ale zawsze uważałem,
że ten piękny kawałek będzie hitem.
161
00:11:04,720 --> 00:11:06,320
A jednak nie wybił się.
162
00:11:07,120 --> 00:11:08,920
Zobaczmy, co myślisz.
163
00:11:10,080 --> 00:11:11,440
…wygląda inaczej
164
00:11:13,880 --> 00:11:16,840
Udało jej się wymazać cię z pamięci
165
00:11:16,920 --> 00:11:20,640
Jej łzy zmieniły się w radość
166
00:11:20,720 --> 00:11:23,440
Nie zmieniłam się
167
00:11:24,160 --> 00:11:27,280
Nie zmieniłam się
168
00:11:27,360 --> 00:11:33,040
Wciąż jestem tą samą dziewczyną
Ale twoja miłość już mnie nie rani
169
00:11:35,600 --> 00:11:37,360
- No proszę!
- Co tu robicie?
170
00:11:37,440 --> 00:11:41,160
Słyszał, że jest tu ta dziewczyna,
i przywlókł mnie z Lavapiés.
171
00:11:41,240 --> 00:11:43,120
- Jak psa.
- Przyszła z bagażem?
172
00:11:43,200 --> 00:11:45,400
- Jakim bagażem?
- Z matką.
173
00:11:45,920 --> 00:11:47,880
- Cześć, skarbie.
- Cześć, Miguel.
174
00:11:47,960 --> 00:11:49,320
Wszędzie cię widzę.
175
00:11:49,400 --> 00:11:51,720
- Jak się pani miewa?
- Paco, proszę.
176
00:11:51,800 --> 00:11:52,920
- Miguel?
- Co tam?
177
00:11:53,000 --> 00:11:56,400
Przepraszam, Margarito.
Przyszli bez zaproszenia…
178
00:11:56,480 --> 00:12:00,280
- Dużo o tobie myślałem.
- Miguel, to nie pora.
179
00:12:00,360 --> 00:12:02,800
- Wciąż szukasz agenta?
- Nie teraz.
180
00:12:02,880 --> 00:12:06,400
- Ja tu pracuję, do cholery.
- Może my też pracujemy.
181
00:12:06,480 --> 00:12:07,400
Nad czym?
182
00:12:07,480 --> 00:12:11,280
Nagramy z Tamarą piosenkę.
183
00:12:12,680 --> 00:12:13,520
Naprawdę?
184
00:12:13,600 --> 00:12:16,680
Fantastycznie.
185
00:12:17,760 --> 00:12:21,400
Miguel, mówiłeś im o moim pomyśle?
To idealna promocja.
186
00:12:21,480 --> 00:12:23,920
- Szuje.
- Mam dojścia w telewizji.
187
00:12:24,000 --> 00:12:25,480
W jakim programie?
188
00:12:25,560 --> 00:12:27,240
Czasie Marsa. Co ty na to?
189
00:12:27,320 --> 00:12:31,800
Moglibyśmy też pójść do Loterii.
Szukam partnerki do talk-show.
190
00:12:31,880 --> 00:12:34,400
Dziewczyny z historią.
191
00:12:34,480 --> 00:12:36,080
Musimy to przedyskutować.
192
00:12:36,160 --> 00:12:37,440
Jaką historię?
193
00:12:38,040 --> 00:12:42,920
Zabawną, nieco skandaliczną, ale niewinną.
194
00:12:43,000 --> 00:12:44,680
O jakim skandalu mowa?
195
00:12:48,280 --> 00:12:53,360
Nudyzm jest taki piękny i sugestywny…
196
00:12:53,440 --> 00:12:54,640
Ty też tu jesteś?
197
00:12:54,720 --> 00:12:57,920
Komponuję dla ciebie letni hit, Leonardo.
198
00:12:58,000 --> 00:13:00,880
Kiedy ostatnio wyszedł
jakiś taneczny kawałek?
199
00:13:00,960 --> 00:13:03,520
Jak Lambada czy Sopa de caracol?
200
00:13:04,360 --> 00:13:05,200
Posłuchaj.
201
00:13:05,880 --> 00:13:07,480
Coś ci powiem.
202
00:13:07,560 --> 00:13:12,320
Piszę piosenki. I od zawsze jestem
wokalistą balladowym. Wiesz o tym.
203
00:13:12,400 --> 00:13:13,880
Nie chcę letnich hitów.
204
00:13:13,960 --> 00:13:15,960
Jasne, jak chcesz.
205
00:13:19,400 --> 00:13:22,720
Zajmij się tamtymi sępami.
Mam dość na dziś.
206
00:13:24,680 --> 00:13:25,520
Robi się.
207
00:13:25,600 --> 00:13:27,440
Mylisz się
208
00:13:28,440 --> 00:13:30,880
Jeśli sądzisz, że się zmieniłem
209
00:13:32,480 --> 00:13:34,600
Wciąż jestem
210
00:13:35,600 --> 00:13:37,560
Tą samą dziewczyną co wczoraj
211
00:13:39,400 --> 00:13:41,440
W moim życiu
212
00:13:42,400 --> 00:13:45,080
Wydarzyło się coś pięknego
213
00:13:46,360 --> 00:13:48,080
I właśnie dlatego
214
00:13:49,440 --> 00:13:51,240
Wygląda inaczej
215
00:13:52,000 --> 00:13:54,920
Udało jej się wymazać cię z pamięci
216
00:13:55,000 --> 00:13:58,080
Jej łzy zamieniły się w radość
217
00:13:58,160 --> 00:14:01,840
Jestem bardzo szczęśliwa
w związku z Paco Porrasem.
218
00:14:01,920 --> 00:14:04,800
Łączy nas bardzo intensywna relacja…
219
00:14:04,880 --> 00:14:06,320
Z Paco Porrasem?
220
00:14:06,400 --> 00:14:07,840
Nie wiedziałam, że Paco…
221
00:14:07,920 --> 00:14:11,600
Widziałeś to?
Paco Porras znalazł sobie dziewczynę!
222
00:14:12,440 --> 00:14:15,000
Ale czy jesteście parą, zaręczyliście się…
223
00:14:15,080 --> 00:14:19,960
Gdyby to od niego zależało,
już byśmy mieli dom, rodzinę, córkę…
224
00:14:20,040 --> 00:14:22,120
Matko, tego chcą ludzie.
225
00:14:22,200 --> 00:14:26,560
Myślałem, że w końcu
zrealizuję swój projekt…
226
00:14:27,400 --> 00:14:29,440
Ale nigdzie nas nie chcą.
227
00:14:29,520 --> 00:14:32,960
Tamara jest zadowolona,
ma tylko plotkować na wizji.
228
00:14:33,040 --> 00:14:34,400
Ja nie mam nawet tego.
229
00:14:34,480 --> 00:14:38,400
Nie masz na co narzekać, Leo.
Masz mnóstwo piosenek.
230
00:14:38,480 --> 00:14:41,040
Mając gromadkę dzieci,
można się spodziewać,
231
00:14:41,120 --> 00:14:42,560
że któreś będzie porażką.
232
00:14:42,640 --> 00:14:45,280
Nie można żyć, goniąc za hitami,
233
00:14:45,360 --> 00:14:47,720
jakby zbierało się warzywa.
234
00:14:47,800 --> 00:14:50,000
Samo przyjdzie, Leo.
235
00:14:50,080 --> 00:14:54,160
Musisz cieszyć się tym,
co już masz, Leonardo Dantésie.
236
00:14:54,240 --> 00:14:57,680
Łatwo ci mówić, Tony.
Zawsze śpiewasz tę samą piosenkę.
237
00:14:57,760 --> 00:15:00,480
Nie zrozum mnie źle,
podoba mi się. Jest fajna.
238
00:15:00,560 --> 00:15:02,920
Piosenka o Hiszpanii jest świetna,
239
00:15:03,000 --> 00:15:05,080
ale może jest trochę przestarzała.
240
00:15:05,160 --> 00:15:06,840
Ty się starzejesz, laleczko.
241
00:15:06,920 --> 00:15:11,640
Ja też. Ale piosenki są jak rośliny.
Podlewane pozostaną świeże na zawsze.
242
00:15:11,720 --> 00:15:14,440
Będę podlewał swoją aż do śmierci.
243
00:15:14,520 --> 00:15:16,840
Muszę skupić się na karierze…
244
00:15:17,800 --> 00:15:20,040
Przepraszam, można podgłośnić?
245
00:15:20,640 --> 00:15:23,840
Nie możemy się doczekać
twojego nowego singla.
246
00:15:23,920 --> 00:15:27,360
Tamaro, zapraszamy na scenę.
Zaśpiewaj Nie zmieniłam się.
247
00:15:27,440 --> 00:15:28,480
Dziękuję.
248
00:15:44,680 --> 00:15:46,640
Mylisz się
249
00:15:47,360 --> 00:15:49,880
Jeśli sądzisz, że się zmieniła
250
00:15:51,480 --> 00:15:53,520
Wciąż jestem
251
00:15:54,720 --> 00:15:56,680
Tą samą dziewczyną co wczoraj
252
00:15:58,480 --> 00:16:00,520
W moim życiu
253
00:16:01,600 --> 00:16:03,800
Wydarzyło się coś pięknego
254
00:16:05,520 --> 00:16:07,240
I właśnie dlatego
255
00:16:08,760 --> 00:16:10,360
Wygląda inaczej
256
00:16:10,440 --> 00:16:13,280
Czy to nie twój głos z playbacku?
257
00:16:13,360 --> 00:16:14,640
Tak, ale…
258
00:16:14,720 --> 00:16:16,760
- To ty.
- Tak…
259
00:16:17,760 --> 00:16:20,720
Nie zmieniłam się
260
00:16:21,320 --> 00:16:24,400
Nie zmieniłam się
261
00:16:24,480 --> 00:16:29,920
Wciąż jestem tą samą dziewczyną
Ale twoja miłość już mnie nie rani
262
00:16:31,840 --> 00:16:34,560
Nie zmieniłam się
263
00:16:35,280 --> 00:16:38,280
Nie zmieniłam się
264
00:16:38,920 --> 00:16:44,040
Znalazłam nową miłość
Dzięki jego pocałunkom zapomniałam o tobie
265
00:16:46,760 --> 00:16:50,480
KLUB CLEARANCE
266
00:16:50,560 --> 00:16:52,000
Dzięki, że przyszedłeś.
267
00:16:52,080 --> 00:16:55,200
Zawsze wesprę przyjaciela
w trudnych chwilach.
268
00:16:55,280 --> 00:16:58,880
- Jesteś najlepszy. Dobry wieczór.
- Miło cię widzieć.
269
00:16:59,920 --> 00:17:03,240
Dobry wieczór.
Możesz nie pamiętać, więc się przedstawię.
270
00:17:03,320 --> 00:17:05,440
- Tony Genil.
- Pamiętam. Co słychać?
271
00:17:05,520 --> 00:17:07,240
- Jak tam, piękna?
- Świetnie.
272
00:17:07,320 --> 00:17:09,400
- Widzieliśmy cię w telewizji.
- Co tam?
273
00:17:09,480 --> 00:17:10,960
- Paco.
- Co słychać?
274
00:17:11,040 --> 00:17:12,160
Cześć, Tamaro.
275
00:17:13,960 --> 00:17:15,120
Cześć, Leonardo.
276
00:17:15,800 --> 00:17:17,200
To jakiś obłęd, co?
277
00:17:17,280 --> 00:17:20,080
To prawda. Wybacz szczerość,
278
00:17:20,160 --> 00:17:23,840
ale widziałem,
jak śpiewałaś w telewizji z playbacku…
279
00:17:23,920 --> 00:17:26,000
- Tak?
- I zaniemówiłem.
280
00:17:26,080 --> 00:17:28,560
Co słychać? Szybkie zdjęcie?
281
00:17:31,360 --> 00:17:33,120
Pięknie, dzięki.
282
00:17:33,200 --> 00:17:35,320
Chwileczkę. Zaskoczyłaś mnie.
283
00:17:35,400 --> 00:17:37,480
Jeszcze jedno. Hej!
284
00:17:37,560 --> 00:17:39,360
- Skąd ona jest?
- Z Pronto?
285
00:17:39,440 --> 00:17:41,280
- Josefita z Pronto.
- Hej!
286
00:17:41,360 --> 00:17:42,280
Josefita.
287
00:17:42,360 --> 00:17:43,600
Hej!
288
00:17:43,680 --> 00:17:47,240
Wszystko działo się tak szybko.
Słyszeli, że śpiewam
289
00:17:47,320 --> 00:17:50,400
i że Miguel ma kopię Nie zmieniłam się…
290
00:17:50,480 --> 00:17:54,680
Ale mogłaś powiedzieć,
że śpiewaliśmy razem.
291
00:17:54,760 --> 00:17:55,600
Właśnie.
292
00:17:55,680 --> 00:17:59,160
Sam wiesz,
że trzeba kuć żelazo, póki gorące.
293
00:17:59,240 --> 00:18:00,720
- Tak wyszło.
- No tak.
294
00:18:00,800 --> 00:18:02,880
Chciałabym z tobą zaśpiewać.
295
00:18:02,960 --> 00:18:06,440
- Wiesz, jaki jest show-biznes…
- Tamaro, twój szal.
296
00:18:06,520 --> 00:18:07,560
- Dzięki.
- Torebka.
297
00:18:07,640 --> 00:18:09,120
- Dzięki.
- Nie ma za co.
298
00:18:09,200 --> 00:18:11,960
W tym biznesie
nie mamy nic do powiedzenia.
299
00:18:12,040 --> 00:18:12,960
No tak.
300
00:18:13,040 --> 00:18:14,560
Wychodzisz, Tamaro?
301
00:18:14,640 --> 00:18:18,000
Tak, robi się późno. Mama na mnie czeka.
302
00:18:18,080 --> 00:18:19,760
- Jedziesz taksówką?
- Tak.
303
00:18:19,840 --> 00:18:21,400
- Dokąd?
- Do Atochy.
304
00:18:21,480 --> 00:18:22,720
Jesteśmy sąsiadami!
305
00:18:22,800 --> 00:18:26,000
Mieszkam w Entrevías.
W tej bardziej luksusowej części.
306
00:18:26,080 --> 00:18:28,920
- Weźmiemy jedną taksówkę?
- Jasne.
307
00:18:29,000 --> 00:18:31,560
- Ty też idziesz?
- To miejsce…
308
00:18:31,640 --> 00:18:34,640
Nic dobrego nie wyjdzie z siedzenia tutaj.
309
00:18:34,720 --> 00:18:38,240
Napij się z Paco i baw się dobrze.
310
00:18:38,320 --> 00:18:40,400
- Ale dopiero przyszliśmy.
- Wiem…
311
00:18:40,480 --> 00:18:43,680
- Będziemy w kontakcie. Miło było.
- Wzajemnie, Tamaro.
312
00:18:43,760 --> 00:18:45,080
- Do zobaczenia.
- Pa.
313
00:18:45,160 --> 00:18:46,160
Pa.
314
00:18:47,600 --> 00:18:48,720
Dziękuję.
315
00:18:52,280 --> 00:18:55,080
Rano dzwonili z Czasu Marsa.
316
00:18:55,160 --> 00:18:59,800
Chcą, żeby Tamara uczestniczyła w panelu.
W studiu, nie tylko na nagraniach.
317
00:18:59,880 --> 00:19:03,160
Tamara? Oczywiście, że Tamara…
318
00:19:03,680 --> 00:19:07,080
A co ze mną? Też chcę pracować.
Mam zabawiać się ze sobą w domu?
319
00:19:07,160 --> 00:19:12,720
Stary, w przyszłym tygodniu będziesz
w Loterii i Porannej strefie. Nie jęcz.
320
00:19:14,080 --> 00:19:15,000
Co takiego?
321
00:19:15,080 --> 00:19:19,160
Kochany, rozmawialiśmy
o tym przez telefon. Daj spokój!
322
00:19:20,120 --> 00:19:21,400
O czym rozmawialiśmy?
323
00:19:21,480 --> 00:19:25,520
Cholera, o programach,
które chcą zrobić z tobą segmenty.
324
00:19:25,600 --> 00:19:27,320
Pobudka, Paco. Wesprzyj mnie.
325
00:19:27,400 --> 00:19:30,400
Wydaje mi się…
Pamiętam, jak o tym rozmawialiście.
326
00:19:30,480 --> 00:19:32,560
Byłeś zachwycony.
327
00:19:33,080 --> 00:19:34,760
Chwileczkę. Zaraz wracam.
328
00:19:37,560 --> 00:19:39,520
Co ty zrobiłeś, Leonardo?
329
00:19:41,120 --> 00:19:43,360
Wolisz gnić w domu?
330
00:19:43,440 --> 00:19:46,000
Wolę gnić w domu,
331
00:19:46,080 --> 00:19:48,400
niż robić z siebie głupka w telewizji.
332
00:19:48,480 --> 00:19:51,680
Jest z nami autor jednego
z największych tegorocznych hitów.
333
00:19:51,760 --> 00:19:53,520
Nie zmieniłam się Tamary.
334
00:19:53,600 --> 00:19:56,160
- Leonardo Dantés.
- Dobry wieczór, Ximo.
335
00:19:56,240 --> 00:19:59,200
- Dobry wieczór, Leonardo.
- Dziękuję.
336
00:19:59,280 --> 00:20:01,680
Leonardo, jesteś taki naiwny.
337
00:20:01,760 --> 00:20:04,160
Jesteś tak naiwny, że aż niemal głupi.
338
00:20:05,000 --> 00:20:08,400
Jeśli zapraszają cię do programu,
promujesz coś nowego.
339
00:20:08,480 --> 00:20:11,640
Tamara jest gwiazdą.
Ty jesteś autorem, ale…
340
00:20:11,720 --> 00:20:14,960
- No nie wiem.
- Twój śpiew był zbędny.
341
00:20:15,040 --> 00:20:18,120
Nie zgadzam się. Publiczność mnie kocha.
342
00:20:19,040 --> 00:20:21,120
I uwielbiają tę piosenkę.
343
00:20:21,200 --> 00:20:24,280
Tamara szybko to załapała.
Ty też powinieneś.
344
00:20:24,360 --> 00:20:27,080
Im więcej występów
z własnymi kawałkami, tym lepiej.
345
00:20:27,160 --> 00:20:30,400
Ale nie mam innych kawałków.
346
00:20:31,000 --> 00:20:34,360
Bynajmniej. Mamy świetną piosenkę.
347
00:20:35,040 --> 00:20:36,560
Ludziom się spodoba.
348
00:20:37,240 --> 00:20:39,520
Mógłbyś zaśpiewać Nie zmieniłam się.
349
00:20:39,600 --> 00:20:42,000
- Skoro ją napisałeś.
- O ile ją zna.
350
00:20:42,080 --> 00:20:44,920
Niech Tamara pozostanie
twarzą Nie zmieniłam się.
351
00:20:45,000 --> 00:20:48,400
Mnie fani będą znać z Tańca z chustką.
352
00:20:55,480 --> 00:20:58,520
Nowy taniec
353
00:20:58,600 --> 00:21:02,400
Taniec z chustką
354
00:21:02,480 --> 00:21:05,800
Ruszaj ramionami, poruszaj ciałem
355
00:21:05,880 --> 00:21:09,560
Taniec z chustką
Będziesz się świetnie bawić
356
00:21:09,640 --> 00:21:13,320
- Jak radzisz sobie ze sławą?
- Prawdę mówiąc, podoba mi się.
357
00:21:18,880 --> 00:21:21,200
Napisałem piosenki dla Los Chunguitos,
358
00:21:21,280 --> 00:21:23,080
Manolo Escobara, Sary Montiel…
359
00:21:23,160 --> 00:21:27,600
- Carmen, Tylne wejście…
- Założę się, że lubisz tylne wejście.
360
00:21:27,680 --> 00:21:29,920
Nie rozumiem tych żartów.
361
00:21:47,720 --> 00:21:48,800
- Leonardo.
- Tak?
362
00:21:48,880 --> 00:21:50,680
- Możesz tu podpisać?
- Jasne.
363
00:21:51,640 --> 00:21:53,480
Dzięki za pożyczenie.
364
00:21:53,560 --> 00:21:54,760
Chodźmy.
365
00:22:00,960 --> 00:22:02,960
- Halo?
- Cześć, Tamaro. To ja.
366
00:22:03,040 --> 00:22:05,640
Cześć. Co słychać? Gdzie jesteś?
367
00:22:05,720 --> 00:22:09,720
Jadę do telewizji, do Czasu Marsa.
368
00:22:09,800 --> 00:22:10,800
Naprawdę! Dziś?
369
00:22:10,880 --> 00:22:11,880
- Tak.
- Świetnie!
370
00:22:11,960 --> 00:22:14,960
Dużo pracuję,
sporo zamieszania z tymi programami.
371
00:22:15,040 --> 00:22:18,120
Mieli bałagan z terminami,
372
00:22:18,200 --> 00:22:20,480
ale bardzo im zależało, więc uległem.
373
00:22:20,560 --> 00:22:21,840
Gratulacje.
374
00:22:22,440 --> 00:22:24,760
Dobrze mieć tyle pracy.
375
00:22:24,840 --> 00:22:25,880
To prawda.
376
00:22:25,960 --> 00:22:27,840
Tamaro, tak sobie myślałem…
377
00:22:27,920 --> 00:22:29,680
- Tak?
- Cóż…
378
00:22:29,760 --> 00:22:32,920
Mijają dni, tygodnie,
379
00:22:33,440 --> 00:22:35,720
a my wciąż nie śpiewamy razem.
380
00:22:35,800 --> 00:22:37,800
- Szkoda.
- No tak.
381
00:22:37,880 --> 00:22:41,640
Biorąc pod uwagę chemię,
którą mamy jako muzyczny duet,
382
00:22:41,720 --> 00:22:44,920
powinniśmy występować razem w telewizji.
383
00:22:45,000 --> 00:22:45,880
Zdecydowanie.
384
00:22:45,960 --> 00:22:49,920
Dzwonią do nas,
gdy potrzebują taniej sensacji.
385
00:22:50,880 --> 00:22:51,880
Nie sądzisz?
386
00:22:53,120 --> 00:22:54,560
Czyli nie przyjedziesz?
387
00:22:55,080 --> 00:22:57,760
Jestem w drodze do studia.
388
00:22:57,840 --> 00:22:59,640
A co z warzywniakiem?
389
00:22:59,720 --> 00:23:00,760
Gdzie?
390
00:23:00,840 --> 00:23:02,480
U przyjaciół Tony’ego.
391
00:23:02,560 --> 00:23:04,120
Jesteś teraz z Tonym?
392
00:23:04,200 --> 00:23:07,200
Zaraz tu będzie. Myślałam, że przyjdziesz.
393
00:23:08,320 --> 00:23:10,440
Idź. Ja pojadę do studia.
394
00:23:14,640 --> 00:23:17,440
O co tu chodzi? Jesteśmy w szoku.
395
00:23:17,520 --> 00:23:20,000
Niepotrzebnie. Jesteśmy w mojej okolicy.
396
00:23:20,080 --> 00:23:23,680
W Vallecas, mojej dzielnicy,
ludzie kochają Tony’ego Genila.
397
00:23:23,760 --> 00:23:25,760
Moi przyjaciele, Elías i José,
398
00:23:25,840 --> 00:23:29,360
właśnie zainaugurowali
sezon jesienny w swoim warzywniaku
399
00:23:29,440 --> 00:23:33,200
i poprosili, żebym przyprowadził
Tamarę i Leonarda Dantésa.
400
00:23:33,280 --> 00:23:36,920
Wszyscy jesteśmy tu popularni.
Oczywiście, że się zgodziłem.
401
00:23:37,000 --> 00:23:40,800
Dlatego tu jesteśmy, żeby razem świętować.
402
00:23:40,880 --> 00:23:42,360
- Prawda, Tamaro?
- Tak.
403
00:23:42,440 --> 00:23:46,200
Tony wspomniał,
że wybiera się na otwarcie sklepu,
404
00:23:46,280 --> 00:23:51,240
a ponieważ się przyjaźnimy,
z chęcią wyświadczyłam mu przysługę.
405
00:23:51,760 --> 00:23:53,240
I oto tu jesteśmy.
406
00:23:53,320 --> 00:23:56,920
Może nawet wzniesiemy toast szampanem.
407
00:23:57,440 --> 00:23:59,240
I tyle.
408
00:24:00,000 --> 00:24:03,640
Ja napisałem
wiele piosenek dla Los Chunguitos,
409
00:24:03,720 --> 00:24:06,360
którzy też są z Vallecas,
410
00:24:06,440 --> 00:24:08,440
więc chciałem tu być.
411
00:24:08,520 --> 00:24:11,480
- Tamaro, zapłacono ci za to?
- Ani grosza.
412
00:24:11,560 --> 00:24:13,800
- Za koncert wzięłabyś pieniądze?
- Oczywiście.
413
00:24:13,880 --> 00:24:17,400
Ale nie grasz koncertów.
Występujesz tylko w telewizji.
414
00:24:17,480 --> 00:24:21,080
Mogę pokazać ci dowody
na wszystkie moje występy.
415
00:24:21,160 --> 00:24:24,200
Wcześniej byłam znana
tylko na północy kraju,
416
00:24:24,280 --> 00:24:26,600
w klubach i części prasy.
417
00:24:26,680 --> 00:24:28,560
Teraz zna mnie cały kraj.
418
00:24:28,640 --> 00:24:32,680
Nie wolałabyś być normalną piosenkarką,
zamiast robić takie rzeczy?
419
00:24:32,760 --> 00:24:34,520
Nie przejmujesz się drwinami?
420
00:24:34,600 --> 00:24:38,640
A z czego byście żyli,
gdyby nie to „badziewie”?
421
00:24:38,720 --> 00:24:42,880
- Trochę przesadzasz.
- Nie, to wy przesadzacie.
422
00:24:42,960 --> 00:24:47,320
Boli mnie, że są profesjonaliści,
którzy nie szanują innych.
423
00:24:47,400 --> 00:24:49,000
Nie wspominając o mediach.
424
00:24:49,080 --> 00:24:51,560
Leonardo, jak czujesz się w cieniu?
425
00:24:51,640 --> 00:24:53,680
Chyba masz złe informacje.
426
00:24:53,760 --> 00:24:56,640
To twoje zdanie.
Mam za sobą długą karierę.
427
00:24:56,720 --> 00:24:59,480
Twierdzisz, że przesadzam,
ale to nieprawda.
428
00:24:59,560 --> 00:25:01,920
To wy przesadzacie, mówiąc,
429
00:25:02,000 --> 00:25:04,440
że wykorzystuję wizerunek Tamary.
430
00:25:04,520 --> 00:25:09,240
Jestem autorem jednych
z największych hiszpańskich hitów.
431
00:25:09,320 --> 00:25:12,840
Jeśli tego nie doceniacie,
uszanujcie mnie jako artystę.
432
00:25:12,920 --> 00:25:16,600
Leonardo ma wiele piosenek, klasyków…
433
00:25:16,680 --> 00:25:17,680
Ty przesadzasz.
434
00:25:17,760 --> 00:25:20,760
…dla Sary Montiel,
Manolo Escobara, Raffaelli Carry…
435
00:25:20,840 --> 00:25:22,080
Podaj tytuły.
436
00:25:22,160 --> 00:25:27,360
Carmen, W dół ulicy, Włócząc się,
Jak klaun, Nie mogę dać ci bogactwa…
437
00:25:27,440 --> 00:25:30,520
Piosenki, do których wszyscy
tańczyli i dalej tańczą.
438
00:25:30,600 --> 00:25:34,560
W takim razie, czy to Tamara
wykorzystuje cię dla sławy?
439
00:25:34,640 --> 00:25:37,560
No cóż, Tamaro. Wybacz, że to mówię…
440
00:25:37,640 --> 00:25:40,840
Wykorzystujemy się nawzajem.
441
00:25:40,920 --> 00:25:43,400
Ale w dobrym sensie.
442
00:25:43,480 --> 00:25:47,120
Zawsze powtarzaliśmy,
że razem jesteśmy silniejsi. Pamiętasz?
443
00:25:47,200 --> 00:25:50,000
Zyskałaś sławę dopiero dzięki telewizji.
444
00:25:50,080 --> 00:25:51,800
Występowałam już w niej.
445
00:25:51,880 --> 00:25:56,040
Ale gdyby nie piosenka Nie zmieniłam się,
nikt by cię nie znał…
446
00:25:56,120 --> 00:25:58,120
Nie mów tak do mnie, proszę.
447
00:25:58,680 --> 00:25:59,840
Zaśpiewaj Carmen.
448
00:25:59,920 --> 00:26:04,400
Carmen, Carmen
Będę musiał się upić
449
00:26:04,480 --> 00:26:08,120
Carmen, jeśli tego nie zrobię
Nigdy z tobą nie porozmawiam
450
00:26:08,200 --> 00:26:09,760
- Znacie to?
- Nie.
451
00:26:14,240 --> 00:26:17,560
Według niektórych Tamara
jest znana tylko z Nie zmieniłam się.
452
00:26:17,640 --> 00:26:19,000
Ale to już nieprawda.
453
00:26:19,080 --> 00:26:23,840
Właśnie dostaliśmy film
dla dorosłych z jej udziałem.
454
00:26:24,720 --> 00:26:26,960
Niektórzy uznają to za chwyt reklamowy
455
00:26:27,040 --> 00:26:30,240
zaaranżowany przez jej byłego agenta,
Miguela de Diego.
456
00:26:30,320 --> 00:26:34,040
Faktem jest, że w filmie widać ich oboje.
457
00:26:34,840 --> 00:26:38,360
Wysłuchajmy drugiej strony historii.
458
00:26:38,440 --> 00:26:41,040
Jest z nami Leonardo Dantés.
459
00:26:42,520 --> 00:26:46,480
Leonardo, masz talent
do wymyślania piosenek od ręki.
460
00:26:46,560 --> 00:26:49,840
Jak brzmiałby hymn rozwodowy?
461
00:26:49,920 --> 00:26:52,440
Rozwód, rozwód, rozwiedziesz się
462
00:26:52,520 --> 00:26:55,040
Jeśli chcesz się rozwieść
Najpierw weź ślub
463
00:26:55,120 --> 00:26:58,080
Niech ktoś zdejmie jej perukę.
464
00:26:58,160 --> 00:27:00,280
- Nie, Piluchi.
- Co jest pod spodem?
465
00:27:00,360 --> 00:27:01,520
Zdejmij mu perukę!
466
00:27:09,480 --> 00:27:11,000
Spójrz na to.
467
00:27:11,080 --> 00:27:12,600
Taniec z chustką!
468
00:27:15,360 --> 00:27:16,200
Co to jest?
469
00:27:16,280 --> 00:27:20,840
Przekażą nam wyniki oglądalności.
Ale byli zachwyceni.
470
00:27:20,920 --> 00:27:23,960
Zobaczysz. Będą nas zapraszać co tydzień.
471
00:27:24,560 --> 00:27:26,680
Juani z produkcji mi powiedziała.
472
00:27:27,320 --> 00:27:30,440
Powiedziała tobie albo mnie,
Leonardo Dantésowi.
473
00:27:31,720 --> 00:27:33,520
„Leonardo może robić, co chce”.
474
00:28:07,160 --> 00:28:11,240
To dzwonek? Sprawdzę.
Może to ktoś z naszej ekipy.
475
00:28:14,480 --> 00:28:15,360
Świetnie.
476
00:28:15,880 --> 00:28:17,760
Zrobimy krótką przerwę.
477
00:28:17,840 --> 00:28:20,560
Wygląda super. Naprawdę świetnie.
478
00:28:23,120 --> 00:28:24,440
No proszę.
479
00:28:24,520 --> 00:28:27,960
Wybacz najście,
ale musisz podpisać dokumenty do południa.
480
00:28:28,040 --> 00:28:29,480
Trudno cię namierzyć.
481
00:28:30,120 --> 00:28:31,520
Co to właściwie jest?
482
00:28:31,600 --> 00:28:34,720
To umowa licencyjna Nie zmieniłam się.
483
00:28:34,800 --> 00:28:38,440
Tony Genil i Loly
nagrywają cover za kilka dni.
484
00:28:38,520 --> 00:28:40,520
Chcą nim otworzyć płytę.
485
00:28:40,600 --> 00:28:43,200
- Ludzie to szuje.
- Dlaczego?
486
00:28:43,280 --> 00:28:46,760
Po co nam kolejna wersja
Nie zmieniłam się, Miguel?
487
00:28:46,840 --> 00:28:49,400
- Co za różnica?
- Nie wiem, stary…
488
00:28:49,480 --> 00:28:54,320
Poza tym wiem, że Tamara zamierza
nagrać płytę z jakimś gówniarzem.
489
00:28:54,840 --> 00:28:56,960
Mario Vaquerizo, managerem Alaski.
490
00:28:57,040 --> 00:29:00,120
„Kogo obchodzi, co robię?
Kogo obchodzi, co mówię?”.
491
00:29:00,200 --> 00:29:03,080
Nie umie rymować, ale ma charyzmę.
492
00:29:03,160 --> 00:29:08,800
Tamara pewnie zaśpiewa
Nie zmieniłam się. Zarobisz krocie.
493
00:29:10,600 --> 00:29:13,680
Suka nie chce ze mną gadać.
Od razu się rozłącza.
494
00:29:13,760 --> 00:29:16,400
Czego się spodziewałeś, głupku?
495
00:29:16,480 --> 00:29:20,280
Film, który widziałem…
Dałeś go wszystkim stacjom telewizyjnym.
496
00:29:20,360 --> 00:29:23,480
Pomyślałem, że Tamara
już się do ciebie nie odezwie.
497
00:29:23,560 --> 00:29:26,400
Dla ciebie może być wulgarny.
Dla mnie jest piękny.
498
00:29:26,480 --> 00:29:28,400
I zmysłowy. Wygląda seksownie.
499
00:29:28,480 --> 00:29:30,880
Uwielbiam twój artyzm
500
00:29:30,960 --> 00:29:34,600
i dlatego uważam cię
za człowieka renesansu.
501
00:29:34,680 --> 00:29:37,400
Zawsze ci to powtarzam. Ale to nie jest…
502
00:29:39,240 --> 00:29:40,080
Co?
503
00:29:42,480 --> 00:29:44,280
Chcę się nią zająć.
504
00:29:45,200 --> 00:29:46,560
- Tamarą?
- Tak.
505
00:29:47,280 --> 00:29:49,760
Chodzi mi o piosenkę.
506
00:29:53,400 --> 00:29:56,880
TAMARA NA ŻYWO Z NOWĄ PŁYTĄ
GWIAZDA
507
00:30:07,480 --> 00:30:09,360
Skąd się wzięli ci ludzie?
508
00:30:12,160 --> 00:30:15,520
Wiesz, jak jest, kotku.
Ten tydzień będzie trudny.
509
00:30:15,600 --> 00:30:17,120
Jesteśmy zajęci…
510
00:30:17,200 --> 00:30:19,760
Hej! Leonardo Dantés, prawda?
511
00:30:19,840 --> 00:30:21,760
Tak. Cześć.
512
00:30:21,840 --> 00:30:25,280
Carlos Berlanga.
Jestem twoim wielkim fanem.
513
00:30:25,360 --> 00:30:29,480
Dzięki. Ja też jestem twoim fanem, Carlos.
514
00:30:29,560 --> 00:30:32,840
Podoba mi się twój ostatni album,
zwłaszcza kawałek Vainica Doble.
515
00:30:32,920 --> 00:30:35,360
- To mój styl.
- Wielkie dzięki.
516
00:30:36,040 --> 00:30:38,960
Pora wracać do pracy i rymowania, co?
517
00:30:39,040 --> 00:30:41,120
Tam, gdzie jest rym, jest prawda.
518
00:30:41,200 --> 00:30:42,560
Zgadza się, Leonardo.
519
00:30:43,240 --> 00:30:46,920
Miło było cię poznać. Dzięki.
Miłego wieczoru wam życzę.
520
00:30:47,000 --> 00:30:49,320
- Zaczekaj, Carlos.
- Tak?
521
00:30:51,560 --> 00:30:52,640
Ty też go widzisz?
522
00:30:53,160 --> 00:30:55,040
Jego? Oczywiście, że go widzę.
523
00:30:55,120 --> 00:30:56,560
Też mam takiego.
524
00:30:58,080 --> 00:31:00,280
- Gdzie go trzymasz?
- W domu.
525
00:31:00,360 --> 00:31:02,800
Pracuje. Tak jest lepiej.
526
00:31:02,880 --> 00:31:06,840
Gdy stracisz czujność,
wykorzystają okazję i zrujnują ci karierę.
527
00:31:06,920 --> 00:31:07,840
Zaufaj mi.
528
00:31:08,640 --> 00:31:09,560
Cześć.
529
00:31:12,240 --> 00:31:13,800
Co ten pajac wygaduje?
530
00:31:15,600 --> 00:31:18,240
Co myślisz? Chcesz, żebym sobie poszedł?
531
00:31:18,840 --> 00:31:22,000
Bo jeśli tak, to wystarczy słowo i zniknę.
532
00:31:22,080 --> 00:31:24,960
Jestem tu,
żeby chronić cię przed tymi ludźmi.
533
00:31:26,520 --> 00:31:27,920
Do zobaczenia w domu.
534
00:31:35,120 --> 00:31:35,960
Cześć.
535
00:31:39,120 --> 00:31:39,960
Cześć.
536
00:31:41,680 --> 00:31:44,480
Gratuluję koncertu i wydania płyty.
537
00:31:45,080 --> 00:31:46,560
I ogólnie wszystkiego.
538
00:31:47,640 --> 00:31:48,480
Dzięki.
539
00:31:51,640 --> 00:31:52,680
Usiądź.
540
00:31:56,520 --> 00:31:57,800
Napijesz się czegoś?
541
00:31:57,880 --> 00:31:59,200
Nie, dziękuję.
542
00:32:08,040 --> 00:32:08,880
Co słychać?
543
00:32:09,400 --> 00:32:11,760
Szczerze mówiąc, jestem trochę smutny.
544
00:32:11,840 --> 00:32:15,880
Wydaliście piosenkę,
ale nie ma na niej mojego nazwiska.
545
00:32:15,960 --> 00:32:18,760
- Oczywiście, że jest.
- Nie na okładce.
546
00:32:18,840 --> 00:32:20,760
Gdy wydałem Taniec z chustką,
547
00:32:20,840 --> 00:32:22,760
twoje nazwisko było widoczne.
548
00:32:28,640 --> 00:32:30,240
Jak sprawy z Miguelem?
549
00:32:31,720 --> 00:32:35,360
Chodzi ci o to pikantne nagranie?
550
00:32:35,440 --> 00:32:39,200
Żeby było jasne, też uważam,
że okazał ci brak szacunku.
551
00:32:39,280 --> 00:32:41,720
- I nic nie powiedziałeś?
- Powiedziałem.
552
00:32:41,800 --> 00:32:45,240
„No nie wiem, Miguel.
Nie uprzykrzaj Tamarze życia”.
553
00:32:45,320 --> 00:32:46,880
Wiedziałeś wcześniej.
554
00:32:57,160 --> 00:32:58,720
Zostawię cię samą.
555
00:32:58,800 --> 00:33:02,600
Nie będę psuć ci tym
twojego wielkiego wieczoru…
556
00:33:04,320 --> 00:33:07,400
Mówiłeś mi kiedyś,
jak ciężko było ci w domu.
557
00:33:08,760 --> 00:33:10,200
Jak inni cię traktowali.
558
00:33:11,960 --> 00:33:14,320
Obrażali cię, kpili z ciebie…
559
00:33:15,560 --> 00:33:16,720
I co zrobiłeś?
560
00:33:17,320 --> 00:33:19,480
- Odszedłeś, prawda?
- Owszem.
561
00:33:19,560 --> 00:33:23,280
Tego właśnie chcę.
Żebyście dali mi spokój.
562
00:33:23,360 --> 00:33:25,560
I wyjaśnijmy sobie jedno.
563
00:33:25,640 --> 00:33:27,120
Nie jestem dziwaczką.
564
00:33:27,200 --> 00:33:30,560
Nie gram w twojej telenoweli.
Nie szukam desperacko uwagi.
565
00:33:32,000 --> 00:33:33,120
Jestem piosenkarką.
566
00:33:34,240 --> 00:33:35,720
I tyle.
567
00:33:37,920 --> 00:33:39,640
Też tego zawsze chciałem.
568
00:33:41,360 --> 00:33:42,400
Jasne.
569
00:33:51,960 --> 00:33:55,880
Jesteśmy zadowoleni,
bo zabezpieczyliśmy prawa do piosenki.
570
00:33:55,960 --> 00:33:59,200
Niedługo wydamy prawdziwą wersję
Nie zmieniłam się Loly.
571
00:33:59,280 --> 00:34:05,040
Będzie na niej inny znany artysta,
ale nie zdradzimy jeszcze kto.
572
00:34:05,120 --> 00:34:08,520
Ale jedno mogę powiedzieć.
Ten przynajmniej ma włosy.
573
00:34:09,080 --> 00:34:10,640
Wszyscy razem!
574
00:34:10,720 --> 00:34:12,840
Publiczność przemówiła.
575
00:34:12,920 --> 00:34:16,880
Wyjaśnijmy wszystkim przed telewizorami.
576
00:34:16,960 --> 00:34:19,280
Po co nam kolejna wersja
Nie zmieniłam się?
577
00:34:19,360 --> 00:34:26,160
Ta jest prawdziwa, autentyczna,
z oryginalnym głosem Loly Álvarez.
578
00:34:26,240 --> 00:34:29,560
Jestem oryginalną wykonawczynią.
Ten zdrajca Leonardo Dantés
579
00:34:29,640 --> 00:34:33,720
oddał moją piosenkę Tamarze,
która tylko naśladuje mój głos.
580
00:34:33,800 --> 00:34:36,800
Wiesz, jak nazywamy to
w moich stronach? Kradzieżą.
581
00:34:37,840 --> 00:34:40,600
Leonardo, nie martw się. Mam pomysł.
582
00:34:41,360 --> 00:34:44,880
Tak sobie myślałem
i wymyśliłem coś fajnego.
583
00:34:44,960 --> 00:34:48,760
Nagramy piosenkę, w której się z nich
ponabijamy. Co ty na to?
584
00:34:48,840 --> 00:34:51,480
Pośmiejemy się. Posłuchaj.
585
00:34:51,560 --> 00:34:53,840
„Niech niesie się wieść,
uwaga na Tony’ego.
586
00:34:53,920 --> 00:34:56,400
Niech niesie się wieść, uwaga na Loly.
587
00:34:56,480 --> 00:34:58,520
Osobno są okropni.
588
00:34:58,600 --> 00:35:00,480
Razem to prawdziwy koszmar”.
589
00:35:00,560 --> 00:35:01,920
I co sądzisz?
590
00:35:04,200 --> 00:35:05,720
Co się stało, Leonardo?
591
00:35:05,800 --> 00:35:06,960
Słuchaj,
592
00:35:08,320 --> 00:35:10,600
od teraz wolę być sam.
593
00:35:10,680 --> 00:35:12,720
Jesteś zmęczony. Żaden problem.
594
00:35:12,800 --> 00:35:15,400
Dam ci dziś odpocząć.
595
00:35:15,480 --> 00:35:17,760
Chyba nie rozumiesz.
596
00:35:19,880 --> 00:35:24,080
Ale Leonardo… Co zrobisz bez mojego uroku?
597
00:35:24,160 --> 00:35:26,480
Mam dość twojego uroku.
598
00:35:27,080 --> 00:35:28,400
- Naprawdę.
- Ale…
599
00:35:28,480 --> 00:35:31,400
Pomyśl o tym. W tych czasach potrzebujesz…
600
00:35:31,480 --> 00:35:36,360
„W tych czasach, telewizja jest inna.
Świat jest, jaki jest.
601
00:35:36,440 --> 00:35:38,960
Całe życie walczysz, płyń z prądem.
602
00:35:39,040 --> 00:35:41,960
Co robisz, pedale z Badajoz?”.
Mam to gdzieś!
603
00:35:42,040 --> 00:35:44,360
To nie wina wiatru, Leonardo.
604
00:35:44,440 --> 00:35:45,640
Tylko twoja.
605
00:35:46,440 --> 00:35:47,960
Mam dość chustki.
606
00:35:48,040 --> 00:35:49,760
Taniec z chustką!
607
00:35:50,800 --> 00:35:51,840
Nie mogę już.
608
00:35:53,400 --> 00:35:55,400
Za kogo ty się uważasz?
609
00:36:24,320 --> 00:36:26,800
ZESZYT DO MATEMATYKI, PUSTA STRONA.
610
00:36:26,880 --> 00:36:30,360
WYRYWAM JĄ,
SKŁADAM ROGI I OBSERWUJĘ, JAK LECI.
611
00:36:33,400 --> 00:36:35,120
Jestem wokalistą balladowym.
612
00:36:36,520 --> 00:36:37,760
I koniec kropka.
613
00:36:53,400 --> 00:36:57,320
DWA LATA PÓŹNIEJ
614
00:36:58,120 --> 00:37:03,200
Od tamtej chwili
przestałem występować w telewizji,
615
00:37:04,000 --> 00:37:06,320
przestałem udzielać wywiadów
616
00:37:06,400 --> 00:37:10,080
i przestałem udawać głupka, jak to mówią.
617
00:37:10,160 --> 00:37:14,480
Widziałeś, jak to się dla mnie skończyło.
W Madrycie nic mi nie zostało.
618
00:37:15,080 --> 00:37:16,440
Leo.
619
00:37:19,000 --> 00:37:20,280
Wiem,
620
00:37:21,600 --> 00:37:24,640
że ostatnio straciliśmy kontakt…
621
00:37:24,720 --> 00:37:26,880
Było minęło. W porządku.
622
00:37:26,960 --> 00:37:30,480
Bez ciebie Madryt nie będzie taki sam.
623
00:37:31,640 --> 00:37:34,120
Będzie tak długo,
jak będzie tu Tony Genil.
624
00:37:44,040 --> 00:37:45,080
Tak?
625
00:37:45,160 --> 00:37:46,000
Leonardo?
626
00:37:46,840 --> 00:37:47,920
Tak.
627
00:37:48,000 --> 00:37:51,800
Cześć, tu Juani z Jusmusic, z Czasu Marsa.
628
00:37:52,360 --> 00:37:54,600
Cześć, Juani. Jak leci?
629
00:37:55,120 --> 00:37:59,120
Dzwonię, bo chcemy
zaprosić cię na plan z Tamarą.
630
00:38:00,120 --> 00:38:03,200
Wiesz, że od jakiegoś czasu…
631
00:38:03,720 --> 00:38:05,560
już tego nie robię.
632
00:38:05,640 --> 00:38:07,840
Ale…
633
00:38:07,920 --> 00:38:09,440
nie rozumiem czegoś…
634
00:38:09,520 --> 00:38:12,160
Pomyśleliśmy, że byłoby ciekawie,
635
00:38:12,240 --> 00:38:14,760
bo nie widziano was razem już jakiś czas.
636
00:38:14,840 --> 00:38:17,520
Chcielibyśmy zorganizować spotkanie.
637
00:38:17,600 --> 00:38:19,600
By powspominać dawne czasy,
638
00:38:19,680 --> 00:38:22,920
Nie zmieniłam się, uleczyć stare rany…
639
00:38:23,520 --> 00:38:24,600
Sam wiesz.
640
00:38:25,360 --> 00:38:28,280
Naprawdę było tak źle?
Nie da się tego naprawić?
641
00:38:28,360 --> 00:38:30,520
Naprawdę mnie zranił.
642
00:38:30,600 --> 00:38:34,120
Może nie jest najgorszą osobą,
z jaką miałam do czynienia…
643
00:38:34,200 --> 00:38:35,280
Dziękuję.
644
00:38:35,360 --> 00:38:39,720
…ale prawda jest taka,
że Leonardo wybrał własną drogę
645
00:38:39,800 --> 00:38:43,200
i ludzi, z którymi nie chcę
mieć nic wspólnego.
646
00:38:43,280 --> 00:38:46,360
Nie sądzisz,
że też mógł poczuć się zraniony
647
00:38:46,440 --> 00:38:47,600
w pewnym momencie?
648
00:38:47,680 --> 00:38:50,840
- Jak to?
- Niech sam nam odpowie.
649
00:38:50,920 --> 00:38:53,600
Jest z nami Leonardo Dantés!
650
00:39:05,400 --> 00:39:07,600
- Witaj, Leonardo!
- Dziękuję.
651
00:39:09,160 --> 00:39:10,680
- Co za zaszczyt.
- Hej!
652
00:39:11,280 --> 00:39:14,120
Niektórzy myśleli, że pojawisz się
653
00:39:14,200 --> 00:39:16,840
z długimi włosami i brodą jak Crusoe.
654
00:39:16,920 --> 00:39:19,160
Zapadłeś się pod ziemię.
655
00:39:19,240 --> 00:39:24,440
Ostatnio wszyscy prosili
o tę samą piosenkę.
656
00:39:24,520 --> 00:39:27,000
Musiałem zrobić sobie przerwę.
657
00:39:27,080 --> 00:39:29,480
Popracować nad nową muzyką. Potworzyć.
658
00:39:30,520 --> 00:39:33,040
Tamaro, co się stało? Mowę ci odjęło?
659
00:39:33,720 --> 00:39:35,320
Nie mam nic do powiedzenia.
660
00:39:38,040 --> 00:39:40,120
Ale ja mam coś do powiedzenia.
661
00:39:40,720 --> 00:39:43,520
- Wreszcie.
- Mogę zrobić to na stojąco?
662
00:39:43,600 --> 00:39:45,160
Jak najbardziej.
663
00:39:46,840 --> 00:39:48,920
Tamaro, myślałem nad tym…
664
00:39:49,560 --> 00:39:52,440
i chcę ci powiedzieć trzy rzeczy.
665
00:39:52,960 --> 00:39:54,560
Po pierwsze,
666
00:39:55,680 --> 00:39:58,600
że bardzo mi przykro,
jeśli cię skrzywdziłem
667
00:39:58,680 --> 00:40:01,040
albo pozwoliłem, by ktoś inny to zrobił.
668
00:40:01,560 --> 00:40:03,640
Po drugie,
669
00:40:03,720 --> 00:40:05,080
że jestem dumny,
670
00:40:05,160 --> 00:40:09,480
że dołożyłem cegiełkę do twojej kariery.
671
00:40:11,240 --> 00:40:12,720
A po trzecie…
672
00:40:17,120 --> 00:40:18,640
tęsknię za tobą, Tamaro.
673
00:40:37,400 --> 00:40:38,360
Dziękuję.
674
00:40:44,600 --> 00:40:45,600
Tamaro!
675
00:40:53,640 --> 00:40:57,400
To bliźniaczki syjamskie
połączone cipkami. Są bardzo miłe.
676
00:40:57,480 --> 00:40:58,560
Dziękuję.
677
00:40:59,320 --> 00:41:00,640
- Leonardo.
- Juani!
678
00:41:00,720 --> 00:41:03,080
Miałam ciarki. To było niesamowite!
679
00:41:03,160 --> 00:41:05,680
Dzięki, Juani. Wszyscy byliście wspaniali.
680
00:41:05,760 --> 00:41:08,680
Jeśli oglądalność będzie wysoka,
na pewno wrócicie.
681
00:41:08,760 --> 00:41:10,800
- Zacznij myśleć.
- Nad czym?
682
00:41:10,880 --> 00:41:14,400
Może nad nową piosenką.
Mógłbym napisać coś dla mnie i Tamary.
683
00:41:14,480 --> 00:41:17,120
Po tym, co zobaczyliśmy,
raczej nad brudami,
684
00:41:17,200 --> 00:41:19,560
skandalem czy czymś takim…
685
00:41:20,440 --> 00:41:23,560
- Co? Wszystko sobie wyjaśniliśmy.
- Jak to?
686
00:41:24,160 --> 00:41:27,320
Wiesz przecież, jak działa telewizja.
687
00:41:29,600 --> 00:41:30,640
Tamaro?
688
00:41:34,120 --> 00:41:34,960
Tamaro?
689
00:41:51,440 --> 00:41:54,600
SAN VICENTE DE ALCÁNTARA
ESTREMADURA
690
00:42:36,760 --> 00:42:39,160
José Luis! Patrz, kto przyszedł!
691
00:42:40,640 --> 00:42:41,720
Leonardo?
692
00:42:44,600 --> 00:42:46,840
Boże, naprawdę tu jesteś.
693
00:42:47,680 --> 00:42:51,320
- Witaj w domu.
- Dzięki.
694
00:42:51,840 --> 00:42:53,400
- Kopę lat.
- Tak.
695
00:42:53,480 --> 00:42:55,680
- Widziałeś bar?
- Tak.
696
00:42:55,760 --> 00:42:56,880
Napij się.
697
00:42:56,960 --> 00:43:00,280
- Poproszę lokalne wino.
- Kieliszek wina, jasne.
698
00:43:01,800 --> 00:43:02,960
Hej, Leonardo.
699
00:43:03,040 --> 00:43:04,960
Co cię sprowadza do San Vicente?
700
00:43:05,040 --> 00:43:08,600
Nie wyobrażasz sobie,
jaki to zaszczyt, że tu jesteś.
701
00:43:08,680 --> 00:43:10,280
Jesteś fantastyczny.
702
00:43:10,360 --> 00:43:12,200
Oglądamy cię w telewizji.
703
00:43:12,280 --> 00:43:15,760
Świetnie ci idzie. Jesteś dumą miasta.
704
00:43:20,200 --> 00:43:21,320
Tak?
705
00:43:21,400 --> 00:43:22,840
Myślałem, że to żart.
706
00:43:23,560 --> 00:43:27,160
Nie wiem, czy mnie pamiętasz.
Javier Jiménez Villa.
707
00:43:27,880 --> 00:43:29,320
Javier Jiménez Villa.
708
00:43:30,120 --> 00:43:31,800
Jak mógłbym zapomnieć?
709
00:43:31,880 --> 00:43:34,400
Jak miło, że wróciłeś.
710
00:43:34,480 --> 00:43:37,480
Gdy byliśmy dziećmi,
to ja byłem muzykiem. Dacie wiarę?
711
00:43:37,560 --> 00:43:39,040
- Tak.
- Tylko spójrzcie.
712
00:43:39,120 --> 00:43:40,800
- Cóż…
- Objechał cały świat.
713
00:43:40,880 --> 00:43:42,760
Ja zostałem tylko burmistrzem.
714
00:43:42,840 --> 00:43:46,080
- Jesteś burmistrzem, Javier?
- Tak. Wybacz…
715
00:43:46,160 --> 00:43:48,320
Słyszeliśmy, że jesteś w mieście,
716
00:43:48,400 --> 00:43:52,120
i chcieliśmy poprosić, żebyś został
gościem honorowym festiwalu.
717
00:43:52,200 --> 00:43:55,440
- Festiwalu korkowego?
- Tak, zaczyna się jutro.
718
00:43:56,640 --> 00:43:58,480
- Oczywiście.
- Fantastycznie.
719
00:43:58,560 --> 00:44:01,640
- Co za zaszczyt. Dzięki, Javier.
- Świetnie.
720
00:44:01,720 --> 00:44:04,440
- Jestem wzruszony.
- Przyjechałeś na festiwal?
721
00:44:05,040 --> 00:44:08,360
Nie przyjechałem w odwiedziny.
Wróciłem do domu.
722
00:44:09,320 --> 00:44:11,960
- To dla ciebie.
- Bardzo dziękuję.
723
00:44:12,040 --> 00:44:14,160
…wielki artysta. Dobrze wam znany.
724
00:44:14,240 --> 00:44:17,800
Prawdziwy król sceny.
Powitajmy go brawami!
725
00:44:21,520 --> 00:44:23,240
Dziękuję. Cóż za zaszczyt.
726
00:44:23,320 --> 00:44:24,320
Panie burmistrzu.
727
00:44:28,960 --> 00:44:29,800
Dziękuję.
728
00:44:30,680 --> 00:44:34,040
Co za przyjęcie! Targają mną emocje.
729
00:44:34,120 --> 00:44:35,440
Naprawdę dziękuję.
730
00:44:36,480 --> 00:44:37,880
Szczerze mówiąc…
731
00:44:48,880 --> 00:44:52,240
Wybaczcie, jestem trochę zdenerwowany.
732
00:44:52,320 --> 00:44:57,960
Powrót w rodzinne strony
to niesamowite doświadczenie.
733
00:44:58,040 --> 00:45:01,160
Można znów zobaczyć znajome twarze,
734
00:45:01,680 --> 00:45:05,200
ale też stanąć
twarzą w twarz z samym sobą.
735
00:45:07,080 --> 00:45:09,800
A to…
736
00:45:09,880 --> 00:45:13,680
łatwiej powiedzieć, niż zrobić.
737
00:45:15,280 --> 00:45:16,400
Szczerze mówiąc…
738
00:45:18,760 --> 00:45:23,080
chciałbym zaprosić tu kogoś wyjątkowego.
739
00:45:23,160 --> 00:45:28,160
Bez niego nie byłbym tym, kim jestem.
740
00:45:29,240 --> 00:45:32,360
Nie mógłbym poczuć miłości,
którą mi okazujecie.
741
00:45:35,720 --> 00:45:39,120
Proszę o brawa. Zapraszam na scenę…
742
00:45:40,400 --> 00:45:42,080
Leonardo Dantésa.
743
00:45:48,520 --> 00:45:49,600
Cześć.
744
00:45:49,680 --> 00:45:52,040
„Życie bywa przewrotne.
745
00:45:52,120 --> 00:45:55,000
Raz idziesz do przodu. A raz się cofasz”.
746
00:45:55,080 --> 00:45:56,520
Gratulacje, krajanie.
747
00:45:57,040 --> 00:45:59,280
Dziękuję. To dla mnie zbyt wiele.
748
00:46:00,280 --> 00:46:01,640
Naprawdę dziękuję.
749
00:50:36,360 --> 00:50:41,360
Napisy: Agnieszka Komorowska
52781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.