Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,117 --> 00:00:34,743
{\an8}Escouade Phénix,
ici Overwatch.
4
00:00:34,744 --> 00:00:35,828
{\an8}Répétez.
5
00:00:39,290 --> 00:00:40,916
{\an8}Overwatch, ici Phénix.
6
00:00:42,585 --> 00:00:44,503
Escouade Phénix dans le tunnel.
7
00:00:46,130 --> 00:00:47,548
Contournement à suivre.
8
00:00:48,299 --> 00:00:49,508
Demandons rapport.
9
00:00:51,677 --> 00:00:53,053
Overwatch en position.
10
00:00:53,763 --> 00:00:54,847
Attention aux gardes.
11
00:00:56,182 --> 00:00:57,390
Deux sur le mur.
12
00:00:57,391 --> 00:00:58,642
Deux au sol.
13
00:00:59,894 --> 00:01:02,480
Tour de guet vide.
Site calme.
14
00:01:05,649 --> 00:01:07,985
Reçu.
Overwatch, restez en position.
15
00:01:13,699 --> 00:01:15,492
Castillo de Buena Esperanza
16
00:01:15,493 --> 00:01:16,576
OPÉRATION : Phénix
17
00:01:16,577 --> 00:01:17,994
Kovalov, trafiquant
18
00:01:17,995 --> 00:01:19,913
Maxim, concepteur d'armes
19
00:01:19,914 --> 00:01:22,374
Au signal, on commence par qui ?
20
00:01:25,961 --> 00:01:26,962
Ceux sur le toit.
21
00:01:27,880 --> 00:01:29,964
Ceux en bas
les verront pas tomber.
22
00:01:29,965 --> 00:01:31,175
Dans quel ordre ?
23
00:01:31,801 --> 00:01:34,177
Le grassouillet
à gauche d'abord.
24
00:01:34,178 --> 00:01:35,512
Pourquoi ?
25
00:01:35,513 --> 00:01:37,138
Il est près de la porte.
26
00:01:37,139 --> 00:01:39,140
Donc plus près de l'alarme.
27
00:01:39,141 --> 00:01:41,644
J'aurai le temps
de descendre les autres.
28
00:01:43,312 --> 00:01:45,063
Overwatch, ici Phénix.
29
00:01:45,064 --> 00:01:46,898
Contact initial établi.
30
00:01:46,899 --> 00:01:48,483
Un ennemi à terre.
31
00:01:48,484 --> 00:01:50,861
Boîte de dérivation
à une minute.
32
00:02:41,996 --> 00:02:42,997
Caméras en boucle.
33
00:02:44,331 --> 00:02:46,041
Cible principale dans le bureau.
34
00:02:46,959 --> 00:02:49,378
Reçu. Bureau.
On avance et on sort.
35
00:02:56,760 --> 00:02:58,386
Overwatch, ici Phénix.
36
00:02:58,387 --> 00:02:59,888
Overwatch, j'écoute.
37
00:02:59,889 --> 00:03:01,556
L'escouade est sortie.
38
00:03:01,557 --> 00:03:04,058
Feu vert. Ouvrez le feu.
39
00:03:04,059 --> 00:03:06,519
Neutralisez les cibles.
Dégagez la voie.
40
00:03:06,520 --> 00:03:08,479
Reçu, Phénix. On ouvre le feu.
41
00:03:08,480 --> 00:03:09,940
C'est parti.
42
00:03:13,652 --> 00:03:15,070
Première cible.
43
00:03:16,280 --> 00:03:17,364
Exécution.
44
00:03:24,288 --> 00:03:26,206
Zondi ? Vas-y.
45
00:03:33,505 --> 00:03:35,966
Impact au centre.
Le grand, maintenant.
46
00:03:40,012 --> 00:03:41,263
Impact au centre.
47
00:03:41,972 --> 00:03:43,932
Zondi, respire.
48
00:03:43,933 --> 00:03:45,184
Reste concentré.
49
00:03:45,851 --> 00:03:48,187
Contrôle-toi. Pas d'émotions.
50
00:03:52,358 --> 00:03:54,526
Prends celui à gauche,
je prends à droite.
51
00:03:55,694 --> 00:03:57,655
- Prêt.
- Feu.
52
00:04:03,953 --> 00:04:05,453
Vous avez raté.
53
00:04:05,454 --> 00:04:06,829
Attends.
54
00:04:06,830 --> 00:04:08,457
Non !
55
00:04:12,795 --> 00:04:14,087
Phénix, ici Overwatch.
56
00:04:14,088 --> 00:04:16,714
Cibles éliminées.
Vous pouvez entrer.
57
00:04:16,715 --> 00:04:18,257
Reçu, Overwatch.
58
00:04:18,258 --> 00:04:20,551
Restez en position.
Les équipes, en avant.
59
00:04:20,552 --> 00:04:23,097
Ils ne doivent pas
déclencher l'alarme.
60
00:04:55,587 --> 00:04:58,756
- Équipe Charlie. Garage dégagé.
- Reçu.
61
00:04:58,757 --> 00:05:02,261
L'équipe Alpha va chercher
la cible principale au bureau.
62
00:05:25,409 --> 00:05:26,409
Excuse-moi.
63
00:05:26,410 --> 00:05:28,996
Bouge-toi.
On avance. L'heure tourne.
64
00:05:54,021 --> 00:05:56,898
Équipe Delta.
Salle des munitions vérifiée.
65
00:05:56,899 --> 00:05:59,693
Reçu. Delta, restez en position.
66
00:06:14,249 --> 00:06:15,374
Merde.
67
00:06:15,375 --> 00:06:17,001
Équipe Alpha en poursuite.
68
00:06:17,002 --> 00:06:18,462
On va à la cible principale.
69
00:06:58,001 --> 00:07:00,629
Équipe Alpha attaquée.
Restez en position.
70
00:07:05,551 --> 00:07:07,176
Ici Kovalov.
71
00:07:07,177 --> 00:07:09,680
Il y a des intrus
dans ma maison.
72
00:07:10,264 --> 00:07:12,891
Montrez-leur
ce qu'on fait aux intrus.
73
00:07:16,395 --> 00:07:19,481
Overwatch. Alarme déclenchée.
Alerte maximale.
74
00:07:21,358 --> 00:07:23,986
Conduis-moi à l'arme.
75
00:07:26,989 --> 00:07:28,739
Alpha, poursuite de la cible.
76
00:07:28,740 --> 00:07:31,076
Elle est pas prête.
Elle a pas été testée.
77
00:07:44,423 --> 00:07:46,884
Ouvre les yeux.
Dis-moi ce que tu vois.
78
00:07:53,640 --> 00:07:55,976
Tireur d'élite et guetteur.
79
00:07:59,771 --> 00:08:00,772
Contact.
80
00:08:12,576 --> 00:08:15,453
Équipe Bravo, Kovalov et Maxim
sont entre nous !
81
00:08:15,454 --> 00:08:16,538
En tenaille.
82
00:08:17,831 --> 00:08:19,415
On peut pas attendre là.
83
00:08:19,416 --> 00:08:20,876
Reste en position.
84
00:08:26,131 --> 00:08:28,133
Reste, toi.
Je rejoins la partie.
85
00:08:29,718 --> 00:08:30,802
Hilo !
86
00:08:35,974 --> 00:08:37,225
Bon sang !
87
00:08:37,226 --> 00:08:40,729
Modise ! C'est vraiment toi ?
88
00:08:41,313 --> 00:08:44,398
C'est ta dernière chance,
Ryker Kovalov.
89
00:08:44,399 --> 00:08:47,318
- Y a pas d'issue.
- C'est toi qui n'en as pas.
90
00:08:47,319 --> 00:08:50,655
Si je te tue pas, ce sera
le Premier ministre Diaz.
91
00:08:50,656 --> 00:08:52,949
Tu quitteras pas
la Costa Verde vivant.
92
00:08:52,950 --> 00:08:54,910
Tu as fait
tout ce chemin pour rien.
93
00:08:57,788 --> 00:08:58,872
Ennemis en approche !
94
00:09:00,791 --> 00:09:03,502
Alpha, repli !
Bravo, vous pouvez attaquer.
95
00:09:11,551 --> 00:09:13,929
Ils approchent.
Le labo est au-dessus.
96
00:09:14,972 --> 00:09:16,014
On fait quoi ?
97
00:09:17,307 --> 00:09:20,519
Modise a dit d'attendre.
On attend.
98
00:09:26,650 --> 00:09:30,153
Distance, 928. Vent, 6,8.
99
00:09:30,737 --> 00:09:31,738
928.
100
00:09:33,782 --> 00:09:35,074
Vent, 6,8.
101
00:09:35,075 --> 00:09:36,200
Alors ?
102
00:09:36,201 --> 00:09:38,245
13 degrés en descente.
Pas d'ajustement.
103
00:09:39,371 --> 00:09:40,871
Neutralise le guetteur.
104
00:09:40,872 --> 00:09:41,957
Je prends le tireur.
105
00:09:43,083 --> 00:09:45,585
À mon signal. Feu.
106
00:09:51,883 --> 00:09:53,010
Ici Kovalov.
107
00:09:53,593 --> 00:09:55,721
On avait un accord,
M. le ministre.
108
00:09:57,139 --> 00:10:00,141
Envoyez votre milice !
Envoyez tout le monde.
109
00:10:00,142 --> 00:10:02,227
Vous m'entendez ?
Tout le monde !
110
00:10:06,440 --> 00:10:07,441
C'est ça ?
111
00:10:08,942 --> 00:10:11,902
- La Faucheuse ?
- Oui, mais j'ai dit qu'elle...
112
00:10:11,903 --> 00:10:13,238
Elle va fonctionner ?
113
00:10:14,281 --> 00:10:16,908
- Alors ?
- Théoriquement, oui, mais...
114
00:10:17,492 --> 00:10:18,951
Elle n'a pas...
115
00:10:18,952 --> 00:10:22,204
Attendez. Cette arme
est omnidirectionnelle.
116
00:10:22,205 --> 00:10:26,209
Je dois régler la trajectoire,
ou on sera en danger !
117
00:10:34,509 --> 00:10:35,510
Combien de temps ?
118
00:10:36,762 --> 00:10:39,056
- Combien ?
- Une seconde !
119
00:10:40,223 --> 00:10:41,766
Hilo en position, à 6 h.
120
00:10:41,767 --> 00:10:44,269
Bravo, repli !
Alpha, on attaque !
121
00:10:54,488 --> 00:10:55,905
Le temps est écoulé.
122
00:10:55,906 --> 00:10:57,824
Les mains en l'air !
123
00:10:58,408 --> 00:10:59,409
Allez !
124
00:11:11,963 --> 00:11:14,383
- C'est fini, Kovalov.
- En effet, Modise.
125
00:11:15,384 --> 00:11:17,803
C'est fini pour toi.
126
00:11:18,595 --> 00:11:20,514
Attendez, non !
127
00:11:52,379 --> 00:11:56,800
48 heures plus tôt
128
00:12:22,200 --> 00:12:24,703
Sergent-chef d'artillerie
Brandon Beckett.
129
00:12:28,957 --> 00:12:30,750
Je suis plus
dans les Marines.
130
00:12:31,168 --> 00:12:32,293
Juste Brandon Beckett.
131
00:12:32,294 --> 00:12:34,420
Fausse modestie !
Vous êtes célèbre.
132
00:12:34,421 --> 00:12:35,505
Le meilleur tireur.
133
00:12:36,715 --> 00:12:38,425
J'ai touché quelques cibles.
134
00:12:39,176 --> 00:12:40,844
Commandant Bongani Modise.
135
00:12:41,470 --> 00:12:42,512
Enchanté.
136
00:12:43,263 --> 00:12:45,974
Pardon, mais il va falloir
me briefer
137
00:12:46,641 --> 00:12:49,643
sur l'opération
et le pays où l'on est.
138
00:12:49,644 --> 00:12:52,438
J'ai pris six avions
ces 36 dernières heures.
139
00:12:52,439 --> 00:12:54,607
J'ai passé des aéroports
sans douane,
140
00:12:54,608 --> 00:12:58,027
donc j'en déduis que le pays
où on se trouve ne sait pas
141
00:12:58,028 --> 00:12:59,195
que je suis là.
142
00:12:59,196 --> 00:13:00,447
Venez, Beckett.
143
00:13:01,698 --> 00:13:03,073
Sans connaître la mission,
144
00:13:03,074 --> 00:13:05,118
vous avez sauté dans l'avion.
145
00:13:06,244 --> 00:13:08,622
Le colonel Gabriel Stone
m'envoie vous aider.
146
00:13:09,623 --> 00:13:10,998
J'obéis.
147
00:13:10,999 --> 00:13:12,626
Je suis les ordres.
148
00:13:13,335 --> 00:13:15,753
Je connais Gabriel
depuis longtemps.
149
00:13:15,754 --> 00:13:19,632
Il gère les opérations secrètes
les plus mortelles de la CIA.
150
00:13:19,633 --> 00:13:21,801
Oui. C'est le patron.
151
00:13:22,969 --> 00:13:25,054
On m'a envoyé,
car officiellement,
152
00:13:25,055 --> 00:13:26,931
la CIA peut pas
être impliquée.
153
00:13:26,932 --> 00:13:29,100
Pas cette fois. Croyez-moi.
154
00:13:35,899 --> 00:13:36,983
Brandon Beckett,
155
00:13:37,984 --> 00:13:38,985
Nadia Abrams
156
00:13:40,445 --> 00:13:41,654
et Casanova Diaz.
157
00:13:41,655 --> 00:13:43,156
Bienvenue au Costa Verde.
158
00:13:44,199 --> 00:13:45,200
Diaz...
159
00:13:47,244 --> 00:13:48,245
Costa Verde...
160
00:13:48,954 --> 00:13:50,120
Le fils de Bruno Diaz.
161
00:13:50,121 --> 00:13:51,748
On vous a accusé de l'avoir tué.
162
00:13:53,166 --> 00:13:55,585
Oui. Mes condoléances.
163
00:13:56,169 --> 00:13:59,004
Nova vous voulait
sur cette mission,
164
00:13:59,005 --> 00:14:01,675
mais la recommandation
est venue d'ailleurs.
165
00:14:02,926 --> 00:14:04,135
Bien, continuons.
166
00:14:10,725 --> 00:14:11,767
Mon père a été tué,
167
00:14:11,768 --> 00:14:13,853
car il aidait ce pays.
168
00:14:14,980 --> 00:14:16,814
Puis mon oncle Roman Diaz
169
00:14:16,815 --> 00:14:19,275
a profité de la peine
et de la colère du peuple
170
00:14:19,276 --> 00:14:21,111
pour prendre le pouvoir.
171
00:14:22,696 --> 00:14:25,573
Puis il a vendu le pays
aux plus offrants,
172
00:14:25,574 --> 00:14:27,616
comme le trafiquant
Ryker Kovalov.
173
00:14:27,617 --> 00:14:29,410
"LE MARCHAND DE LA MORT"
174
00:14:29,411 --> 00:14:30,494
Kovalov a un marché
175
00:14:30,495 --> 00:14:32,037
avec le Premier ministre.
176
00:14:32,038 --> 00:14:35,457
Il a le droit de fabriquer
et vendre des armes impunément,
177
00:14:35,458 --> 00:14:37,585
tant qu'il fournit des armes
178
00:14:37,586 --> 00:14:39,545
à l'armée du Premier ministre.
179
00:14:39,546 --> 00:14:42,214
Je fais partie
d'un groupe qui résiste,
180
00:14:42,215 --> 00:14:43,799
la Rébellion Phénix.
181
00:14:43,800 --> 00:14:46,760
Le Costa Verde doit
traduire Kovalov en justice
182
00:14:46,761 --> 00:14:49,722
pour prouver qu'on peut renaître
de nos cendres
183
00:14:49,723 --> 00:14:51,432
et reprendre ce qui est à nous.
184
00:14:51,433 --> 00:14:54,059
Quand Nova a découvert
le QG de Kovalov,
185
00:14:54,060 --> 00:14:56,520
j'ai placé le satellite
au-dessus.
186
00:14:56,521 --> 00:14:59,440
Kovalov vient une fois
par trimestre pour récupérer
187
00:14:59,441 --> 00:15:01,609
les armes de Maxim,
mais avant-hier,
188
00:15:01,610 --> 00:15:04,778
on a détecté la signature
thermique d'un hélico UH-60
189
00:15:04,779 --> 00:15:06,156
se posant sur site.
190
00:15:07,699 --> 00:15:09,492
On va attaquer leur base.
191
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
Délais ?
192
00:15:11,161 --> 00:15:12,745
Quarante-huit heures.
193
00:15:12,746 --> 00:15:14,080
Ça va être juste.
194
00:15:14,956 --> 00:15:16,082
Je dois repérer,
195
00:15:16,958 --> 00:15:18,292
vérifier et analyser.
196
00:15:18,293 --> 00:15:19,501
C'est déjà fait.
197
00:15:19,502 --> 00:15:22,004
Vous devez faire
ce que vous faites le mieux.
198
00:15:22,005 --> 00:15:23,131
Tirer.
199
00:15:24,466 --> 00:15:26,676
QG des opérations Phénix
Costa Verde
200
00:15:53,870 --> 00:15:54,871
Monsieur,
201
00:15:55,789 --> 00:15:57,665
la source qui m'a recommandé
202
00:15:57,666 --> 00:15:58,750
pour la mission,
203
00:15:59,709 --> 00:16:01,086
c'était mon père ?
204
00:16:01,878 --> 00:16:04,546
Je connais sa réputation.
C'est une légende.
205
00:16:04,547 --> 00:16:05,965
Je l'ai jamais rencontré.
206
00:16:06,549 --> 00:16:08,218
C'est un ami commun. Rozie.
207
00:16:09,594 --> 00:16:11,721
Rozie ? C'est qui, ça ?
208
00:16:12,555 --> 00:16:13,973
"L'orage arrive..."
209
00:16:16,434 --> 00:16:17,686
"Je mets mes bottes..."
210
00:16:18,186 --> 00:16:20,062
"Pour danser sous la pluie."
211
00:16:20,063 --> 00:16:21,397
Ezekiel Rosenberg.
212
00:16:21,398 --> 00:16:23,274
Je m'attendais pas
à te voir ici.
213
00:16:26,695 --> 00:16:27,987
C'est là que tu te caches.
214
00:16:28,905 --> 00:16:30,198
T'avais disparu.
215
00:16:30,740 --> 00:16:32,784
Il fallait
que je la joue discrète.
216
00:16:33,535 --> 00:16:34,702
Modise a fait une offre,
217
00:16:34,703 --> 00:16:35,786
j'ai pas pu refuser.
218
00:16:35,787 --> 00:16:37,830
Depuis son arrivée, Rozie me dit
219
00:16:37,831 --> 00:16:39,623
que je peux pas
me passer de vous.
220
00:16:39,624 --> 00:16:40,708
Et vous savez...
221
00:16:40,709 --> 00:16:42,918
Qu'il peut être pénible ?
222
00:16:42,919 --> 00:16:44,128
Je sais.
223
00:16:44,129 --> 00:16:46,380
Il va vous servir de guide.
224
00:16:46,381 --> 00:16:49,843
Rozie, montrez-lui les lieux.
On se retrouve à l'intérieur.
225
00:16:50,385 --> 00:16:51,428
Bien, monsieur.
226
00:16:55,181 --> 00:16:57,558
- "Rozie" ?
- D'accord.
227
00:16:57,559 --> 00:16:59,978
Y a que Modise
qui m'appelle ainsi. Viens.
228
00:17:02,188 --> 00:17:03,940
Tu devais la jouer discret.
229
00:17:04,733 --> 00:17:05,733
Pourquoi ?
230
00:17:05,734 --> 00:17:08,403
C'est celui qui a filé.
La baleine blanche.
231
00:17:09,446 --> 00:17:10,904
Ryker Kovalov.
232
00:17:10,905 --> 00:17:13,365
Modise le traque
depuis des années.
233
00:17:13,366 --> 00:17:16,286
Il suit les explosions
de l'Afrique à l'Amérique.
234
00:17:16,828 --> 00:17:17,829
Tu l'as connu là ?
235
00:17:18,747 --> 00:17:19,872
Sécurité intérieure,
236
00:17:19,873 --> 00:17:22,041
mais tout un réseau le traquait.
237
00:17:22,667 --> 00:17:25,002
Quand Kovalov est entré
aux États-Unis,
238
00:17:25,003 --> 00:17:26,963
Modise pensait
pouvoir le neutraliser.
239
00:17:27,797 --> 00:17:28,798
Et ensuite ?
240
00:17:30,425 --> 00:17:32,092
Kovalov a pu opérer
des États-Unis,
241
00:17:32,093 --> 00:17:34,052
car je devais remplir
de la paperasse
242
00:17:34,053 --> 00:17:35,929
et faire les choses en règles.
243
00:17:35,930 --> 00:17:37,014
Le temps d'arriver,
244
00:17:37,015 --> 00:17:38,099
il avait filé.
245
00:17:38,641 --> 00:17:40,101
Tu m'en as jamais parlé.
246
00:17:40,852 --> 00:17:42,353
Deux fois qu'il m'échappe.
247
00:17:43,104 --> 00:17:44,105
J'aurais dû l'avoir.
248
00:17:45,523 --> 00:17:46,524
J'ai pas pu.
249
00:17:48,151 --> 00:17:49,234
Ça arrive.
250
00:17:49,235 --> 00:17:51,111
Je t'ai jamais vu rater.
251
00:17:51,112 --> 00:17:52,197
Pourtant, si.
252
00:17:52,822 --> 00:17:56,576
J'essaie de comprendre pourquoi,
je recharge et je tire encore.
253
00:17:58,244 --> 00:17:59,537
Je te fais visiter.
254
00:18:03,583 --> 00:18:04,875
Pourquoi maintenant ?
255
00:18:04,876 --> 00:18:07,170
Qu'est-ce qui rend
Kovalov vulnérable ?
256
00:18:07,670 --> 00:18:09,463
Il y a un mois, Nova a découvert
257
00:18:09,464 --> 00:18:12,216
le concepteur d'armes personnel
de Kovalov,
258
00:18:12,217 --> 00:18:15,720
Mauser Maxim,
qui est ici, au Costa Verde.
259
00:18:16,721 --> 00:18:18,223
Que peux-tu me dire sur Nova ?
260
00:18:18,765 --> 00:18:19,765
C'est un génie
261
00:18:19,766 --> 00:18:21,517
de la technologie
du Costa Verde.
262
00:18:21,518 --> 00:18:23,852
Mais pas aussi sarcastique
que Pete.
263
00:18:23,853 --> 00:18:25,687
Il a repéré des paiements
264
00:18:25,688 --> 00:18:28,440
des sociétés écrans
du Premier ministre à Kovalov.
265
00:18:28,441 --> 00:18:31,903
Il a suivi l'argent jusqu'au
site de Kovalov et Maxim.
266
00:18:32,487 --> 00:18:35,531
Nova a contacté Modise,
qui a monté l'opération.
267
00:18:35,532 --> 00:18:36,782
Exactement.
268
00:18:36,783 --> 00:18:38,283
Nova savait qu'il pourrait
269
00:18:38,284 --> 00:18:39,827
faire ça incognito.
270
00:18:39,828 --> 00:18:41,245
Salut, l'équipe.
271
00:18:41,246 --> 00:18:44,207
Modise est un patriote.
Tu vas l'adorer.
272
00:18:48,211 --> 00:18:50,879
Il est tellement bien vu
aux services secrets
273
00:18:50,880 --> 00:18:52,966
qu'il peut choisir
ses opérations.
274
00:18:55,260 --> 00:18:57,427
Et voici notre escouade.
275
00:18:57,428 --> 00:19:00,264
Nom de code, Efile Noma Ephila.
276
00:19:00,265 --> 00:19:01,349
"Morts ou vifs."
277
00:19:01,850 --> 00:19:03,685
On prend nos ennemis
morts ou vifs.
278
00:19:04,686 --> 00:19:06,812
On termine la mission,
morts ou vifs.
279
00:19:06,813 --> 00:19:08,897
Modise a choisi dix personnes
280
00:19:08,898 --> 00:19:10,440
d'agences dans le monde.
281
00:19:10,441 --> 00:19:14,570
Voici Anele.
Tu peux l'appeler Ange.
282
00:19:14,571 --> 00:19:15,737
Te fie pas à ce nom.
283
00:19:15,738 --> 00:19:16,822
Elle a peur de rien.
284
00:19:16,823 --> 00:19:18,532
Modise l'a choisie en premier,
285
00:19:18,533 --> 00:19:20,450
c'est la seconde en chef.
286
00:19:20,451 --> 00:19:21,536
Elle, c'est Hera.
287
00:19:22,662 --> 00:19:23,913
Lui, Hilo.
288
00:19:24,497 --> 00:19:27,082
Les "Jumeaux Hache".
289
00:19:27,083 --> 00:19:29,543
Tu as déjà rencontré
Nadia et Nova.
290
00:19:29,544 --> 00:19:30,879
On verra les autres après.
291
00:19:32,005 --> 00:19:33,380
Je m'entraine avec eux
292
00:19:33,381 --> 00:19:35,716
depuis un mois,
quand le colonel m'a engagé.
293
00:19:35,717 --> 00:19:37,676
On est venus ici un à la fois
294
00:19:37,677 --> 00:19:40,304
pour éviter
d'éveiller les soupçons.
295
00:19:40,305 --> 00:19:43,266
Et toi, mon ami,
tu es la dernière recrue.
296
00:19:44,058 --> 00:19:45,226
Mesdames et messieurs,
297
00:19:45,894 --> 00:19:49,022
voici Brandon Beckett.
298
00:19:52,775 --> 00:19:55,028
Le boulot des Fusco
en 2017 au Yémen.
299
00:19:56,654 --> 00:19:58,196
Vous étiez vraiment seul ?
300
00:19:58,197 --> 00:19:59,657
Qu'est-ce que tu racontes ?
301
00:20:00,241 --> 00:20:01,617
Ils devaient être six.
302
00:20:01,618 --> 00:20:03,243
C'est ce que j'ai entendu dire.
303
00:20:03,244 --> 00:20:06,413
N'oubliez pas le tir
de 2,4 kilomètres à Tanger.
304
00:20:06,414 --> 00:20:07,999
2,4 kilomètres ?
305
00:20:12,086 --> 00:20:13,921
Combien de cibles
avez-vous abattu ?
306
00:20:13,922 --> 00:20:15,006
Vous êtes à combien ?
307
00:20:15,590 --> 00:20:18,884
Je compte juste
les missions réussies,
308
00:20:18,885 --> 00:20:20,595
pas les balles tirées.
309
00:20:21,638 --> 00:20:23,931
C'est l'attitude qu'on attend
310
00:20:23,932 --> 00:20:25,099
de notre mentor.
311
00:20:26,976 --> 00:20:29,979
Voici Thabo Zondi,
notre tireur d'élite.
312
00:20:30,688 --> 00:20:31,897
Zondi était un soldat
313
00:20:31,898 --> 00:20:33,690
d'Afrique du Sud.
314
00:20:33,691 --> 00:20:35,901
Il n'a jamais raté,
à l'entraînement.
315
00:20:35,902 --> 00:20:39,864
Mais sans missions à son actif,
il est encore frais.
316
00:20:41,699 --> 00:20:42,700
Frais comment ?
317
00:20:44,452 --> 00:20:45,453
Zéro cible abattue.
318
00:20:46,704 --> 00:20:47,872
Et vous intervenez là.
319
00:20:49,874 --> 00:20:52,000
Je suis pas instructeur.
320
00:20:52,001 --> 00:20:53,335
Pas besoin d'instructeur,
321
00:20:53,336 --> 00:20:55,463
mais je veux faire mes preuves.
322
00:20:56,172 --> 00:20:57,506
C'est vrai ?
323
00:20:57,507 --> 00:20:59,633
J'ai ce qu'il faut.
Je vais vous montrer.
324
00:20:59,634 --> 00:21:01,970
Peu importe.
C'est la mission.
325
00:21:04,138 --> 00:21:06,014
Finies, les présentations.
326
00:21:06,015 --> 00:21:07,099
On a du boulot.
327
00:21:07,100 --> 00:21:09,394
Plus vous transpirez
à l'entraînement,
328
00:21:10,186 --> 00:21:11,938
moins vous saignerez au combat.
329
00:21:19,654 --> 00:21:20,654
Les caméras
330
00:21:20,655 --> 00:21:24,157
indiquent qu'il y a
20 à 25 corps au sol.
331
00:21:24,158 --> 00:21:26,785
Ils seront lourdement armés.
332
00:21:26,786 --> 00:21:29,371
On les cueillera tôt le matin,
ils seront fatigués
333
00:21:29,372 --> 00:21:30,748
et baisseront la garde.
334
00:21:32,709 --> 00:21:34,876
Le site a un tunnel d'évasion.
335
00:21:34,877 --> 00:21:36,962
Leur sortie sera notre entrée.
336
00:21:36,963 --> 00:21:39,298
On s'en servira
pour entrer sans être vus.
337
00:21:40,383 --> 00:21:41,466
Il y a un cellier
338
00:21:41,467 --> 00:21:43,677
où Kovalov a une trappe cachée.
339
00:21:43,678 --> 00:21:45,096
Beau boulot.
340
00:21:45,930 --> 00:21:47,765
On recommence. Cette fois,
341
00:21:49,851 --> 00:21:51,227
en vision nocturne.
342
00:21:58,568 --> 00:22:00,068
DOCUMENT CONFIDENTIEL
343
00:22:00,069 --> 00:22:02,154
Mauser Maxim
344
00:22:02,155 --> 00:22:03,780
est concepteur d'armes.
345
00:22:03,781 --> 00:22:05,782
Soyez prêts à toute éventualité.
346
00:22:05,783 --> 00:22:09,661
Prévoyez masque à gaz,
Ciflox, Doxy et Tavanic
347
00:22:09,662 --> 00:22:12,456
en cas de contact
avec de l'Anthrax ou du gaz.
348
00:22:12,457 --> 00:22:14,666
Une fois
la cible principale repérée,
349
00:22:14,667 --> 00:22:17,127
on prendra les armes
et infos qu'on trouvera
350
00:22:17,128 --> 00:22:19,254
et on repartira par le tunnel.
351
00:22:19,255 --> 00:22:21,173
On se dirigera
vers un quai privé
352
00:22:21,174 --> 00:22:23,633
où un bateau de pêche
nous attendra.
353
00:22:23,634 --> 00:22:25,594
On restera dans la cale
354
00:22:25,595 --> 00:22:27,888
jusqu'aux eaux internationales,
355
00:22:27,889 --> 00:22:30,475
où une équipe nous récupérera.
356
00:22:31,184 --> 00:22:33,852
Les cibles principale
et secondaire,
357
00:22:33,853 --> 00:22:34,936
mortes ou vives ?
358
00:22:34,937 --> 00:22:38,982
Kovalov et Maxim ont
plus de valeur vivants.
359
00:22:38,983 --> 00:22:40,150
Ceci étant dit,
360
00:22:40,151 --> 00:22:43,820
en cas d'attaque,
vous pouvez les neutraliser.
361
00:22:43,821 --> 00:22:47,115
En l'honneur de notre lien
avec la Rébellion Phénix,
362
00:22:47,116 --> 00:22:50,327
on sera l'Escouade Phénix.
363
00:22:50,328 --> 00:22:52,454
Il y aura cinq équipes
dans l'escouade.
364
00:22:52,455 --> 00:22:55,499
Équipe Alpha, Nadia et Sello.
365
00:22:55,500 --> 00:22:56,584
Avec moi.
366
00:22:57,710 --> 00:23:01,254
On traquera
la cible principale, Kovalov.
367
00:23:01,255 --> 00:23:04,467
Rozie dirigera Jansen et Jedd,
l'Équipe Bravo.
368
00:23:05,218 --> 00:23:07,552
Trouvez et sécurisez
le labo de recherche.
369
00:23:07,553 --> 00:23:08,720
Assurez-vous
370
00:23:08,721 --> 00:23:11,848
qu'aucune des inventions
de Maxim ne soit déclenchée.
371
00:23:11,849 --> 00:23:15,310
Hera et Hilo,
vous serez l'Équipe Charlie.
372
00:23:15,311 --> 00:23:16,938
Sécurisez le garage.
373
00:23:18,564 --> 00:23:20,941
Neutralisez les véhicules.
374
00:23:20,942 --> 00:23:22,484
Que personne ne puisse fuir.
375
00:23:22,485 --> 00:23:25,696
Ils n'échapperont pas
aux Jumeaux Hache.
376
00:23:26,280 --> 00:23:28,574
Nova, avec moi
dans l'Équipe Delta.
377
00:23:29,283 --> 00:23:30,992
On sécurisera
la salle des munitions
378
00:23:30,993 --> 00:23:32,745
pour collecter des infos.
379
00:23:44,173 --> 00:23:46,801
Nova, à terre. T'es mort.
380
00:23:50,805 --> 00:23:52,807
On doit rester discrets,
sur ce coup.
381
00:23:53,558 --> 00:23:56,017
Kovalov est protégé
par le Premier ministre Diaz,
382
00:23:56,018 --> 00:23:58,895
qui dispose d'une milice
pour son sale boulot.
383
00:23:58,896 --> 00:24:01,022
Si ce raid s'ébruite,
384
00:24:01,023 --> 00:24:05,069
les 20 gardes deviendront
100 miliciens armés.
385
00:24:05,903 --> 00:24:08,321
Pourquoi la Rébellion Phénix
n'entre pas aussi ?
386
00:24:08,322 --> 00:24:09,531
Si on échoue,
387
00:24:09,532 --> 00:24:12,075
ils seront le dernier espoir
de sauver le pays.
388
00:24:12,076 --> 00:24:13,285
Il a raison.
389
00:24:13,286 --> 00:24:15,871
Les appeler sera
notre dernier recours.
390
00:24:15,872 --> 00:24:18,039
La dernière équipe
de l'escouade,
391
00:24:18,040 --> 00:24:20,585
qui veillera sur nous
des hauteurs,
392
00:24:21,752 --> 00:24:22,753
Overwatch.
393
00:24:24,297 --> 00:24:26,924
Zondi et Beckett.
394
00:25:08,216 --> 00:25:09,217
Bien.
395
00:25:14,889 --> 00:25:15,890
Entre vous et moi,
396
00:25:17,475 --> 00:25:18,851
combien en avez-vous tué ?
397
00:25:20,895 --> 00:25:22,438
Seul le premier compte.
398
00:25:23,606 --> 00:25:24,607
C'est le plus dur.
399
00:25:26,275 --> 00:25:27,651
La première fois,
400
00:25:27,652 --> 00:25:29,362
j'ignorais si j'y arriverais.
401
00:25:31,030 --> 00:25:32,030
Plein de questions
402
00:25:32,031 --> 00:25:33,366
viennent à l'esprit.
403
00:25:34,992 --> 00:25:38,037
"Puis-je tuer cet homme ?"
"Est-ce justifié ?"
404
00:25:41,666 --> 00:25:43,376
Mais pas le temps de répondre.
405
00:25:44,669 --> 00:25:46,087
La cible répond pour toi.
406
00:25:46,921 --> 00:25:50,091
Si tu tires pas,
la cible le fera.
407
00:25:50,675 --> 00:25:52,635
Elle te tuera, ou un coéquipier.
408
00:25:54,220 --> 00:25:57,890
Tu prends une vie, oui,
mais pour en sauver une autre.
409
00:25:59,809 --> 00:26:01,060
Alors, tu tires.
410
00:26:08,901 --> 00:26:10,235
Bon boulot, aujourd'hui.
411
00:26:10,236 --> 00:26:11,445
Allons manger.
412
00:26:13,489 --> 00:26:15,573
La mienne est pire.
413
00:26:15,574 --> 00:26:16,909
Crois-moi.
414
00:26:17,994 --> 00:26:21,204
Si ma balle était entrée
un centimètre à gauche...
415
00:26:21,205 --> 00:26:22,415
C'est ridicule !
416
00:26:22,581 --> 00:26:23,999
Je serais un homme différent.
417
00:26:24,000 --> 00:26:25,834
Non, perdre un orteil,
c'est pire
418
00:26:25,835 --> 00:26:27,419
qu'une balle dans la cuisse.
419
00:26:27,420 --> 00:26:28,586
- Merci !
- Bien pire !
420
00:26:28,587 --> 00:26:30,714
Merci ! Oui !
421
00:26:30,715 --> 00:26:32,507
C'est le petit orteil.
422
00:26:32,508 --> 00:26:34,217
Il sert à garder l'équilibre.
423
00:26:34,218 --> 00:26:35,927
- Il a pas tort.
- Oui ! Merci.
424
00:26:35,928 --> 00:26:37,096
Oui !
425
00:26:37,930 --> 00:26:40,056
Vous arrivez pas
à la cheville d'Ange.
426
00:26:40,057 --> 00:26:42,101
Il lui manque
deux petits orteils ?
427
00:26:44,437 --> 00:26:45,438
De quoi ils parlent ?
428
00:26:46,022 --> 00:26:47,731
- Raconte.
- Dis-nous !
429
00:26:47,732 --> 00:26:49,734
Ange raconterait mieux,
430
00:26:50,776 --> 00:26:52,027
mais elle ne le fera pas.
431
00:26:52,028 --> 00:26:54,780
Moi, par contre,
j'adorerais raconter.
432
00:26:55,239 --> 00:26:56,407
On veut savoir !
433
00:26:56,949 --> 00:26:58,950
- Allez !
- On veut savoir.
434
00:26:58,951 --> 00:27:01,202
Il y a quelques années,
435
00:27:01,203 --> 00:27:05,666
un certain Moses Mogale a mis
le feu à une station essence.
436
00:27:06,375 --> 00:27:08,084
Il voulait tout faire sauter
437
00:27:08,085 --> 00:27:09,712
et emmener la foule avec lui.
438
00:27:10,463 --> 00:27:13,882
Ange était dans la police,
à l'époque,
439
00:27:13,883 --> 00:27:16,259
et battait le pavé.
440
00:27:16,260 --> 00:27:20,639
Elle a vu ce fou marcher
à travers un océan de flammes.
441
00:27:21,390 --> 00:27:22,892
Et elle a foncé.
442
00:27:24,685 --> 00:27:27,438
Le type était armé
jusqu'aux dents.
443
00:27:28,022 --> 00:27:31,442
Il a poignardé Ange
plusieurs fois.
444
00:27:32,151 --> 00:27:33,610
- Ça l'a arrêtée ?
- Non.
445
00:27:33,611 --> 00:27:36,614
Elle s'est battue avec lui,
446
00:27:37,239 --> 00:27:39,033
entourée par ce brasier,
447
00:27:39,617 --> 00:27:42,160
après avoir pris
11 coups de couteau,
448
00:27:42,161 --> 00:27:45,038
et Ange l'a assommé.
449
00:27:45,039 --> 00:27:46,791
Il était KO.
450
00:27:48,417 --> 00:27:50,336
Bon sang.
451
00:27:50,920 --> 00:27:52,170
Où t'a-t-il poignardée ?
452
00:27:52,171 --> 00:27:53,338
Montre-nous.
453
00:27:53,339 --> 00:27:54,672
- On veut voir.
- Montre.
454
00:27:54,673 --> 00:27:55,757
Prouve-le.
455
00:27:55,758 --> 00:27:57,093
Montre !
456
00:27:57,510 --> 00:27:58,593
Allez.
457
00:27:58,594 --> 00:28:00,053
On veut voir ça.
458
00:28:00,054 --> 00:28:01,346
- Allez.
- Montre-nous.
459
00:28:01,347 --> 00:28:03,766
D'accord, du calme.
460
00:28:11,732 --> 00:28:13,149
Merde !
461
00:28:13,150 --> 00:28:14,818
Ça alors !
462
00:28:14,819 --> 00:28:16,654
La championne.
463
00:28:18,614 --> 00:28:19,614
C'est du lourd.
464
00:28:19,615 --> 00:28:22,283
Allez, ça suffit.
465
00:28:22,284 --> 00:28:25,328
Dès que j'ai vu
l'histoire aux infos,
466
00:28:25,329 --> 00:28:27,415
j'ai voulu rencontrer
cette guerrière.
467
00:28:31,085 --> 00:28:33,211
Alors,
ton petit orteil en moins ?
468
00:28:33,212 --> 00:28:34,588
C'est pas juste.
469
00:28:35,589 --> 00:28:37,174
La Petite Souris l'a pris ?
470
00:28:41,554 --> 00:28:42,554
Dites,
471
00:28:42,555 --> 00:28:44,931
si vous n'êtes pas
frère et sœur...
472
00:28:44,932 --> 00:28:47,268
D'où vient le surnom
"Jumeaux Hache" ?
473
00:28:47,726 --> 00:28:49,060
Tout le monde demande.
474
00:28:49,061 --> 00:28:50,854
J'étais dans l'armée française.
475
00:28:50,855 --> 00:28:52,230
Et moi, canadienne.
476
00:28:52,231 --> 00:28:53,898
J'étais posté avec l'ONU
477
00:28:53,899 --> 00:28:55,733
le long
de la frontière libanaise.
478
00:28:55,734 --> 00:28:58,153
Je faisais partie
de l'Opération Ultra,
479
00:28:58,154 --> 00:28:59,989
la division canadienne
de la mission.
480
00:29:00,698 --> 00:29:03,783
Un jour, nos unités ont été
affectées à une patrouille.
481
00:29:03,784 --> 00:29:05,452
Un type s'est fait sauter
482
00:29:05,453 --> 00:29:06,953
à côté de notre transporteur.
483
00:29:06,954 --> 00:29:09,248
- Il a tué tout le monde.
- Sauf nous.
484
00:29:09,915 --> 00:29:12,292
- On était piégés.
- Dans un bâtiment en ruine.
485
00:29:12,293 --> 00:29:15,003
Avec des dizaines
de militants d'Al-Qaeda
486
00:29:15,004 --> 00:29:16,087
à ses trousses.
487
00:29:16,088 --> 00:29:17,839
Une fois à cours de balles,
488
00:29:17,840 --> 00:29:19,675
il ne nous restait
que nos haches.
489
00:29:22,303 --> 00:29:25,848
On a dû se tailler un chemin
pour se sortir de là.
490
00:29:27,308 --> 00:29:29,268
Après une telle expérience...
491
00:29:29,852 --> 00:29:30,853
On est une famille.
492
00:29:32,771 --> 00:29:33,772
Les Jumeaux Hache.
493
00:29:39,904 --> 00:29:44,700
Votre division secrète de la CIA
vend des produits dérivés ?
494
00:29:45,910 --> 00:29:47,827
Y a un magasin de souvenirs ?
495
00:29:47,828 --> 00:29:49,121
Réservé aux membres.
496
00:30:00,341 --> 00:30:01,675
J'ai déjà chassé.
497
00:30:03,260 --> 00:30:04,261
J'en doute pas.
498
00:30:05,137 --> 00:30:07,347
Mais voyons
si tu peux prendre une vie.
499
00:30:07,348 --> 00:30:08,432
Peu importe laquelle.
500
00:30:09,475 --> 00:30:14,146
Mon oncle m'emmenait,
après que mon père a été tué.
501
00:30:17,024 --> 00:30:18,024
Tu viens d'une lignée
502
00:30:18,025 --> 00:30:19,360
de combattants ?
503
00:30:20,277 --> 00:30:23,863
Mon grand-père faisait partie
de l'Umkhonto we Sizwe,
504
00:30:23,864 --> 00:30:26,825
l'aile paramilitaire de l'ANC
sous Mandela.
505
00:30:27,952 --> 00:30:29,286
Il a été tué en 86.
506
00:30:30,788 --> 00:30:34,123
Mon père s'est engagé
dans l'armée sud-africaine
507
00:30:34,124 --> 00:30:35,417
dès qu'il a pu.
508
00:30:36,919 --> 00:30:40,214
Il est mort au combat,
sous les ordres de Modise.
509
00:30:42,132 --> 00:30:43,342
Navré.
510
00:30:45,511 --> 00:30:46,636
Je me suis engagé,
511
00:30:46,637 --> 00:30:48,264
et on connaissait mon nom
512
00:30:49,014 --> 00:30:50,933
grâce à mon père
et mon grand-père.
513
00:30:52,184 --> 00:30:53,978
Ils sont morts pour leur pays.
514
00:30:55,104 --> 00:30:56,313
La meilleure des morts.
515
00:30:58,607 --> 00:31:00,109
J'espère connaître la même fin
516
00:31:01,235 --> 00:31:03,237
et participer
à l'héritage des patriotes.
517
00:31:45,362 --> 00:31:46,363
Tu fais quoi ?
518
00:31:58,667 --> 00:31:59,668
Joli.
519
00:32:01,920 --> 00:32:03,213
C'est pour ma fille.
520
00:32:05,049 --> 00:32:06,925
C'est tiré de L'Œil du monstre.
521
00:32:08,969 --> 00:32:10,763
Tu connais ?
522
00:32:12,931 --> 00:32:13,932
Non.
523
00:32:28,447 --> 00:32:30,199
Quand l'as-tu vue
la dernière fois ?
524
00:32:35,120 --> 00:32:36,121
Ça fait longtemps.
525
00:32:42,378 --> 00:32:44,296
MÉDITATIONS
MARC-AURÈLE
526
00:32:52,429 --> 00:32:55,556
2435 fichiers texte trouvés
23 vidéos trouvées
527
00:32:55,557 --> 00:32:57,350
7854 images trouvées
528
00:32:57,351 --> 00:32:58,727
Bon sang.
529
00:33:02,731 --> 00:33:04,108
La musique t'aide ?
530
00:33:05,109 --> 00:33:08,194
Le son est sûrement important,
dans ce domaine, mais...
531
00:33:08,195 --> 00:33:10,738
Je travaille mieux
avec la musique.
532
00:33:10,739 --> 00:33:12,700
Ça bloque les sons
qui m'entourent.
533
00:33:16,078 --> 00:33:17,329
Tu écoutes quoi ?
534
00:33:18,038 --> 00:33:19,039
Des remix.
535
00:33:20,124 --> 00:33:21,959
Musique classique et électro.
536
00:33:23,460 --> 00:33:24,461
Sacrée combinaison.
537
00:33:25,546 --> 00:33:26,588
Ouais.
538
00:33:27,464 --> 00:33:28,798
C'est ma mère
539
00:33:28,799 --> 00:33:32,051
que je dois remercier
pour mes goûts éclectiques.
540
00:33:32,052 --> 00:33:34,637
Elle m'a fait faire du piano,
541
00:33:34,638 --> 00:33:37,266
mais j'ai choisi
un autre clavier.
542
00:33:38,183 --> 00:33:39,183
J'ai appris à coder,
543
00:33:39,184 --> 00:33:41,520
puis à pirater.
544
00:33:42,104 --> 00:33:43,439
Un soldat numérique.
545
00:33:46,275 --> 00:33:48,819
J'aimerais croire
qu'elle était fière de moi.
546
00:33:49,820 --> 00:33:51,071
Nova...
547
00:33:51,530 --> 00:33:53,406
Le Premier ministre, ton oncle ?
548
00:33:53,407 --> 00:33:54,533
Oui ?
549
00:33:55,075 --> 00:33:56,869
Il verra ça comme une trahison.
550
00:33:58,871 --> 00:34:01,832
Si tu restes,
ta liberté et ta vie
551
00:34:02,708 --> 00:34:04,125
seront en jeu.
552
00:34:04,126 --> 00:34:05,711
C'est mon destin.
553
00:34:06,712 --> 00:34:09,173
Je dois continuer
le combat de mon père.
554
00:34:10,632 --> 00:34:11,967
Libérer le Costa Verde.
555
00:34:13,552 --> 00:34:15,845
Pour moi,
pour mes frères et sœurs,
556
00:34:15,846 --> 00:34:18,265
le peuple du Costa Verde
et mon père.
557
00:34:20,851 --> 00:34:22,226
Si c'est une trahison,
558
00:34:22,227 --> 00:34:24,813
je suis prêt à payer le prix.
559
00:34:33,614 --> 00:34:34,948
Efile Noma Ephila.
560
00:34:36,408 --> 00:34:37,743
Mesdames et messieurs,
561
00:34:38,702 --> 00:34:39,787
soldats,
562
00:34:40,829 --> 00:34:43,999
demain, on éliminera
une menace pour l'humanité.
563
00:34:45,918 --> 00:34:50,171
On va empêcher Ryker Kovalov
de vendre des armes
564
00:34:50,172 --> 00:34:51,632
ou prendre des vies.
565
00:34:53,967 --> 00:34:58,095
On le prend mort ou vif
et on termine la mission,
566
00:34:58,096 --> 00:35:00,849
que l'on vive
ou que l'on meure !
567
00:35:03,852 --> 00:35:08,272
On est des étrangers
en terrain hostile,
568
00:35:08,273 --> 00:35:10,901
et demain, on sera livrés
à nous-mêmes,
569
00:35:12,194 --> 00:35:13,904
mais on a tout ce qu'il faut.
570
00:35:14,863 --> 00:35:18,158
Parce qu'on est
Efile Noma Ephila !
571
00:35:27,334 --> 00:35:28,627
Reposez-vous.
572
00:35:29,378 --> 00:35:30,629
On part à minuit.
573
00:35:50,148 --> 00:35:53,527
Zero a dit que vous traquez
Kovalov depuis longtemps.
574
00:35:55,863 --> 00:35:57,948
C'est pour ça
que vous venez demain ?
575
00:35:58,991 --> 00:36:00,576
Pour l'arrêter vous-même ?
576
00:36:02,619 --> 00:36:04,412
Vous critiquez ma stratégie ?
577
00:36:04,413 --> 00:36:06,206
Non, monsieur.
578
00:36:07,875 --> 00:36:09,251
C'est juste
579
00:36:10,043 --> 00:36:11,378
que vous avez une famille.
580
00:36:12,212 --> 00:36:14,756
Il n'y a pas de honte
à superviser à distance.
581
00:36:15,799 --> 00:36:21,305
Un leader connaît,
parcourt et montre le chemin.
582
00:36:22,347 --> 00:36:25,851
C'est une question d'action,
pas de position.
583
00:36:29,980 --> 00:36:31,023
Compris.
584
00:36:37,112 --> 00:36:38,363
Où en est Zondi ?
585
00:36:39,531 --> 00:36:40,699
Il est prêt ?
586
00:36:42,034 --> 00:36:43,076
Il le sera.
587
00:36:44,161 --> 00:36:45,787
J'ai une dernière leçon.
588
00:36:53,921 --> 00:36:55,088
On fait quoi ?
589
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
Là.
590
00:37:00,260 --> 00:37:01,345
Près de la porte.
591
00:37:02,638 --> 00:37:04,181
C'est ta cible.
592
00:37:07,392 --> 00:37:08,393
Élimine-le.
593
00:37:10,979 --> 00:37:12,105
Je dois le tuer ?
594
00:37:13,357 --> 00:37:15,108
Tu dois éliminer la cible.
595
00:37:16,360 --> 00:37:17,611
L'arme est chargée.
596
00:37:31,708 --> 00:37:32,709
C'est qui ?
597
00:37:34,336 --> 00:37:35,671
Tu es un soldat.
598
00:37:36,546 --> 00:37:38,048
Tu as des ordres. Obéis.
599
00:37:45,514 --> 00:37:47,098
Je sais pas qui c'est.
600
00:37:47,099 --> 00:37:49,434
Un des gardes de Kovalov.
601
00:37:50,560 --> 00:37:51,602
Élimine-le,
602
00:37:51,603 --> 00:37:53,814
ça en fera un de moins demain.
603
00:37:54,648 --> 00:37:56,900
- C'est vrai ?
- Peu importe.
604
00:37:58,026 --> 00:38:00,696
Si on t'ordonne
de prendre une vie, tu obéis.
605
00:38:01,780 --> 00:38:04,950
Pas besoin d'une raison
pour écouter ton supérieur.
606
00:38:06,618 --> 00:38:07,786
Quelle est la distance ?
607
00:38:11,873 --> 00:38:12,958
200 mètres.
608
00:38:15,460 --> 00:38:16,753
Descends-le.
609
00:38:29,808 --> 00:38:31,600
Qu'est-ce que tu attends ?
610
00:38:31,601 --> 00:38:33,228
Tu as un ordre. Tire !
611
00:38:57,461 --> 00:38:58,587
C'est bien, Zondi.
612
00:39:08,388 --> 00:39:09,514
Qui est-ce ?
613
00:39:11,725 --> 00:39:14,352
Aucune idée. On repart.
614
00:39:27,949 --> 00:39:29,117
C'était quoi, ça ?
615
00:39:30,077 --> 00:39:31,078
Un test.
616
00:39:31,703 --> 00:39:33,288
Sous l'effet du stress.
617
00:39:34,164 --> 00:39:35,415
Et j'ai échoué.
618
00:39:38,543 --> 00:39:39,586
Non.
619
00:39:40,337 --> 00:39:41,338
Tu as réussi.
620
00:39:43,256 --> 00:39:47,010
Il y a longtemps, quand j'étais
dans les Marines, j'ai échoué.
621
00:39:48,178 --> 00:39:49,762
J'ai pas pu tirer.
622
00:39:49,763 --> 00:39:52,641
Du moins, pas la première fois,
mais j'ai appris.
623
00:39:53,767 --> 00:39:57,354
Et vous avez bossé pour la CIA
avant de rejoindre le GRIT ?
624
00:39:58,730 --> 00:40:00,732
Vous avez roulé votre bosse.
625
00:40:02,692 --> 00:40:05,028
Où que j'aille,
je suis un Marine.
626
00:40:05,862 --> 00:40:07,113
Comme mon père.
627
00:40:07,114 --> 00:40:08,489
Votre père était général ?
628
00:40:08,490 --> 00:40:10,950
Non. Il ne voulait pas.
629
00:40:10,951 --> 00:40:12,327
Et vous ?
630
00:40:15,872 --> 00:40:17,916
Vous devriez commander,
vous le savez.
631
00:40:19,292 --> 00:40:21,544
Toute l'escouade vous admire.
632
00:40:21,545 --> 00:40:23,879
Vous avez entendu
comment ils parlent.
633
00:40:23,880 --> 00:40:25,381
Vous étiez une légende
634
00:40:25,382 --> 00:40:27,134
avant même d'arriver.
635
00:40:28,093 --> 00:40:31,137
Ils vous respectent,
ils vous suivront.
636
00:40:31,138 --> 00:40:32,930
Comme n'importe qui d'autre.
637
00:40:32,931 --> 00:40:34,432
Pourquoi hésiter ?
638
00:40:35,809 --> 00:40:38,352
Il y a une différence
entre suivre un ordre
639
00:40:38,353 --> 00:40:39,938
et risquer sa vie,
640
00:40:40,730 --> 00:40:41,981
et donner cet ordre
641
00:40:41,982 --> 00:40:44,025
et risquer la vie d'un autre.
642
00:40:45,694 --> 00:40:48,320
Si ça se passe mal,
on a du sang sur les mains.
643
00:40:48,321 --> 00:40:51,700
Beckett, Zondi, c'est l'heure.
On y va.
644
00:40:52,576 --> 00:40:55,078
Vous dites qu'il faut faire
confiance aux supérieurs.
645
00:40:56,288 --> 00:40:57,872
Cette confiance se mérite.
646
00:40:57,873 --> 00:41:00,124
Si vous avez mérité
leur confiance,
647
00:41:00,125 --> 00:41:02,418
ces soldats risquent
leur vie pour vous,
648
00:41:02,419 --> 00:41:05,338
et c'est leur choix,
pas le vôtre.
649
00:41:18,685 --> 00:41:20,228
Ça donne quoi, ce jeune ?
650
00:41:23,356 --> 00:41:24,482
On le saura vite.
651
00:41:26,943 --> 00:41:27,944
Et toi ?
652
00:41:28,695 --> 00:41:30,529
Prêt à attraper
la baleine blanche ?
653
00:41:30,530 --> 00:41:32,115
Plus que jamais.
654
00:41:39,039 --> 00:41:40,457
Au boulot.
655
00:42:12,239 --> 00:42:13,907
Beckett.
656
00:42:15,283 --> 00:42:17,160
Quel est votre hymne ?
657
00:42:20,997 --> 00:42:23,165
- Mon quoi ?
- Votre "hymne".
658
00:42:23,166 --> 00:42:26,502
Comme quand les athlètes
entrent sur le terrain,
659
00:42:26,503 --> 00:42:28,504
ils passent
une chanson qui déchire
660
00:42:28,505 --> 00:42:30,214
pour se gonfler à bloc.
661
00:42:30,215 --> 00:42:32,383
Vous écoutez quoi,
avant la bataille ?
662
00:42:32,384 --> 00:42:34,010
Je vais la mettre.
663
00:42:34,636 --> 00:42:37,972
C'est "Welcome to the Jungle",
de Guns N' Roses, moi.
664
00:42:37,973 --> 00:42:40,683
"R.E.D.", Halluci Nation.
665
00:42:40,684 --> 00:42:42,101
"Wonderwall", Gallagher.
666
00:42:42,102 --> 00:42:44,061
"Gossip Folks", Missy Elliot.
667
00:42:44,062 --> 00:42:47,690
"Eye of the Tiger", de Survivor.
668
00:42:47,691 --> 00:42:49,567
"War", Edwin Starr.
669
00:42:50,318 --> 00:42:51,735
"Hit Me With Your Best Shot".
670
00:42:51,736 --> 00:42:53,613
Moi, j'aime bien Taylor Swift.
671
00:42:54,948 --> 00:42:55,990
Quoi ?
672
00:42:55,991 --> 00:42:57,909
Arrêtez. C'est une légende.
673
00:42:59,744 --> 00:43:01,579
Alors ?
674
00:43:02,330 --> 00:43:04,165
J'aime tout,
comme musique, mais...
675
00:43:05,208 --> 00:43:07,460
J'aime le calme
avant la tempête.
676
00:43:08,920 --> 00:43:11,297
"The Sound of Silence",
peut-être ?
677
00:43:11,298 --> 00:43:12,382
C'est mon avis.
678
00:43:50,462 --> 00:43:51,755
C'est l'heure, tireur.
679
00:43:57,302 --> 00:43:59,888
Je serai toujours
reconnaissant, commandant.
680
00:44:00,305 --> 00:44:01,681
Merci de m'avoir engagé.
681
00:44:02,640 --> 00:44:03,724
Rozie.
682
00:44:03,725 --> 00:44:05,184
Dans le cas contraire,
683
00:44:05,185 --> 00:44:07,436
tu n'aurais jamais fini
de me gâcher la vie.
684
00:44:07,437 --> 00:44:08,687
Vous m'avez engagé
685
00:44:08,688 --> 00:44:10,065
pour que je la ferme ?
686
00:44:12,067 --> 00:44:15,111
Je sais que tu veux Kovalov
autant que moi.
687
00:44:16,321 --> 00:44:17,447
Je vous décevrai pas.
688
00:44:48,436 --> 00:44:50,563
Ici Overwatch.
Demande de rapport.
689
00:44:52,440 --> 00:44:54,692
Ici Hera. Je suis au...
690
00:45:00,073 --> 00:45:01,741
Hilo. Réponds.
691
00:45:06,371 --> 00:45:08,581
Y a quelqu'un ? Répondez.
692
00:45:11,668 --> 00:45:13,545
Hera, Overwatch arrive.
693
00:45:43,450 --> 00:45:45,285
Qui diable êtes-vous ?
694
00:45:48,455 --> 00:45:49,914
Le capitaine Achab.
695
00:45:52,917 --> 00:45:55,086
Debout. Maintenant !
696
00:46:08,600 --> 00:46:11,019
Équipe Delta.
Rapport des équipes.
697
00:46:12,604 --> 00:46:15,148
Overwatch entre sur site.
On va vers le garage.
698
00:46:18,610 --> 00:46:20,360
Ici le commandant Modise.
699
00:46:20,361 --> 00:46:22,030
Alpha et Bravo sont avec moi.
700
00:46:25,867 --> 00:46:28,202
Les gardes sont tous morts.
701
00:46:28,203 --> 00:46:31,039
Les deux cibles
sont appréhendées.
702
00:46:33,124 --> 00:46:35,835
Toutes les équipes
au point de rendez-vous.
703
00:46:55,271 --> 00:46:57,147
Tu aurais pu te faire tuer !
704
00:46:57,148 --> 00:47:00,193
Mais c'est pas le cas.
Tu t'inquiètes trop.
705
00:47:06,407 --> 00:47:07,449
Que s'est-il passé ?
706
00:47:07,450 --> 00:47:08,534
On aurait dit
707
00:47:08,535 --> 00:47:10,035
un tremblement de terre.
708
00:47:10,036 --> 00:47:11,411
Tout le monde va bien ?
709
00:47:11,412 --> 00:47:13,039
- Oui.
- On va tous mourir.
710
00:47:13,998 --> 00:47:17,001
Maxim est contrarié,
son joujou a foiré.
711
00:47:18,169 --> 00:47:20,796
Kovalov a mis la main
sur une arme sonique
712
00:47:20,797 --> 00:47:22,256
et a tiré.
713
00:47:22,257 --> 00:47:23,340
On a été projetés,
714
00:47:23,341 --> 00:47:25,802
mais on est sains et saufs.
715
00:47:26,678 --> 00:47:27,845
Peu importe.
716
00:47:28,513 --> 00:47:30,390
Vous serez bientôt tous morts.
717
00:47:31,307 --> 00:47:33,725
Une centaine
d'hommes armés arrivent.
718
00:47:33,726 --> 00:47:34,811
Foutaises.
719
00:47:35,603 --> 00:47:37,187
Que pensera le Premier ministre,
720
00:47:37,188 --> 00:47:40,065
si vous coupez
son approvisionnement en armes
721
00:47:40,066 --> 00:47:41,818
et lui piquez de l'argent ?
722
00:47:43,236 --> 00:47:45,697
Si vous m'enlevez, il y perd.
723
00:47:46,489 --> 00:47:48,491
Sa milice arrive.
724
00:47:49,075 --> 00:47:51,618
Même si vous avez appelé Diaz,
725
00:47:51,619 --> 00:47:53,996
on a une heure
avant que la milice arrive.
726
00:47:53,997 --> 00:47:55,747
J'avais prévu tout ça, voyons.
727
00:47:55,748 --> 00:47:57,583
On sera déjà repartis
728
00:47:57,584 --> 00:47:59,626
quand ils arriveront.
729
00:47:59,627 --> 00:48:00,752
Écoutez tous.
730
00:48:00,753 --> 00:48:03,338
Il nous faut les infos
731
00:48:03,339 --> 00:48:05,465
des disques durs du labo.
732
00:48:05,466 --> 00:48:07,009
On doit tout savoir
733
00:48:07,010 --> 00:48:08,510
sur les armes créées
734
00:48:08,511 --> 00:48:11,306
et leurs acheteurs.
735
00:48:16,686 --> 00:48:18,479
Modise ?
736
00:48:26,070 --> 00:48:27,071
Bongani !
737
00:48:27,655 --> 00:48:29,073
Répondez.
738
00:48:33,620 --> 00:48:35,454
Ça a marché.
739
00:48:35,455 --> 00:48:37,332
C'est quoi, cette arme ?
740
00:48:39,876 --> 00:48:42,045
- Le chaos.
- Merde !
741
00:48:45,506 --> 00:48:46,633
Bon sang !
742
00:48:48,009 --> 00:48:49,384
Comment on arrête ça ?
743
00:48:49,385 --> 00:48:50,553
On ne peut pas.
744
00:48:57,435 --> 00:48:58,686
Qu'est-ce qui se passe ?
745
00:49:01,481 --> 00:49:03,149
Non. Nadia ?
746
00:49:04,859 --> 00:49:06,568
Jansen !
747
00:49:06,569 --> 00:49:09,155
Non ! Sello !
748
00:49:11,074 --> 00:49:12,325
Jedd !
749
00:49:14,285 --> 00:49:15,286
Non.
750
00:49:21,751 --> 00:49:22,835
Hilo !
751
00:49:27,048 --> 00:49:29,466
Je t'ai dit d'attendre.
752
00:49:29,467 --> 00:49:32,095
Pourquoi t'as pas écouté ?
753
00:49:41,312 --> 00:49:42,563
Tout le monde est mort.
754
00:49:43,856 --> 00:49:45,190
Comment c'est possible ?
755
00:49:45,191 --> 00:49:47,025
Que se passe-t-il ?
756
00:49:47,026 --> 00:49:48,903
Ils étaient tous dans la pièce
757
00:49:50,363 --> 00:49:51,656
quand Kovalov a tiré.
758
00:49:53,366 --> 00:49:54,574
Et toi ?
759
00:49:54,575 --> 00:49:56,785
J'étais dans le couloir.
760
00:49:56,786 --> 00:49:59,204
Le plafond m'est tombé dessus.
761
00:49:59,205 --> 00:50:00,956
Tu étais hors du rayon.
762
00:50:00,957 --> 00:50:02,709
Ça t'a sauvé la vie.
763
00:50:03,835 --> 00:50:05,044
Pourquoi t'étais pas là ?
764
00:50:05,962 --> 00:50:07,504
Un garde est arrivé.
765
00:50:07,505 --> 00:50:09,214
J'ai dû le neutraliser.
766
00:50:09,215 --> 00:50:11,758
L'Équipe Bravo devait
sécuriser le labo
767
00:50:11,759 --> 00:50:14,177
pour qu'aucune arme
ne soit utilisée.
768
00:50:14,178 --> 00:50:16,179
Comment j'aurais dû faire ?
769
00:50:16,180 --> 00:50:17,556
J'ignorais ce que c'était.
770
00:50:17,557 --> 00:50:18,890
Tu suis les ordres
771
00:50:18,891 --> 00:50:20,392
et tu accomplis la mission.
772
00:50:20,393 --> 00:50:21,601
À tout prix !
773
00:50:21,602 --> 00:50:22,937
T'étais pas là !
774
00:50:23,229 --> 00:50:24,689
Qu'est-ce qu'on va faire ?
775
00:50:28,818 --> 00:50:30,110
On doit partir.
776
00:50:30,111 --> 00:50:31,904
La moitié de l'équipe est morte.
777
00:50:32,572 --> 00:50:33,655
J'ai vu.
778
00:50:33,656 --> 00:50:35,657
Mais on n'a pas le temps.
779
00:50:35,658 --> 00:50:38,118
Une centaine de miliciens
est en route.
780
00:50:38,119 --> 00:50:40,203
Modise aurait voulu qu'on emmène
781
00:50:40,204 --> 00:50:41,622
nos morts pour les enterrer.
782
00:50:42,373 --> 00:50:43,624
Comment on va faire ?
783
00:50:44,584 --> 00:50:45,793
On prend les véhicules.
784
00:50:47,044 --> 00:50:48,503
On les a neutralisés.
785
00:50:48,504 --> 00:50:50,172
Pas le temps de réparer.
786
00:50:50,173 --> 00:50:51,965
Et si on les emmène
787
00:50:51,966 --> 00:50:53,801
- par le tunnel ?
- Ange.
788
00:50:55,219 --> 00:50:56,554
C'est impossible.
789
00:50:57,638 --> 00:50:59,640
Tu vas choisir
qui on abandonne ?
790
00:51:01,142 --> 00:51:03,394
- On n'abandonne personne.
- D'accord.
791
00:51:05,521 --> 00:51:08,065
Beckett, on fait quoi ?
792
00:51:13,446 --> 00:51:14,447
Beckett...
793
00:51:15,573 --> 00:51:16,574
On fait quoi ?
794
00:51:20,787 --> 00:51:22,663
L'arme a fait effet
longtemps après.
795
00:51:23,873 --> 00:51:25,791
C'était le boulot de Maxim.
796
00:51:25,792 --> 00:51:28,752
Il créait des armes
nouvelle génération.
797
00:51:28,753 --> 00:51:31,755
C'est une technologie
798
00:51:31,756 --> 00:51:32,924
qu'on a jamais vue.
799
00:51:47,313 --> 00:51:48,648
J'arrive pas à le croire.
800
00:51:50,149 --> 00:51:51,150
Ces armes...
801
00:51:52,026 --> 00:51:53,110
J'ai pas pu l'arrêter.
802
00:51:54,445 --> 00:51:55,738
Et Modise...
803
00:51:57,990 --> 00:51:59,533
Je l'ai lâché.
804
00:51:59,534 --> 00:52:02,203
Non.
805
00:52:04,705 --> 00:52:06,456
Car on va finir la mission.
806
00:52:06,457 --> 00:52:07,582
S'en occuper.
807
00:52:07,583 --> 00:52:08,917
Pour que ça n'arrive plus.
808
00:52:08,918 --> 00:52:11,337
On part ? Comme des lâches ?
809
00:52:11,754 --> 00:52:13,046
C'est ce qu'on va faire ?
810
00:52:13,047 --> 00:52:14,130
- Partir ?
- Oui.
811
00:52:14,131 --> 00:52:16,007
Les mettre dans un coin ?
812
00:52:16,008 --> 00:52:17,259
Vous allez...
813
00:52:17,260 --> 00:52:19,719
Tu es en colère,
mais pas besoin de se venger
814
00:52:19,720 --> 00:52:21,931
si le tueur est déjà mort.
815
00:52:25,935 --> 00:52:26,935
On respire.
816
00:52:26,936 --> 00:52:28,646
Qui t'a nommé chef ?
817
00:52:30,064 --> 00:52:32,400
Personne, Ange.
Mais j'ai les idées claires.
818
00:52:33,401 --> 00:52:34,569
Et toi ?
819
00:52:37,280 --> 00:52:39,865
On doit rester calmes.
Concentrés.
820
00:52:39,866 --> 00:52:41,367
Même si c'est très dur.
821
00:52:42,535 --> 00:52:44,495
Hera, Zondi, Ange,
822
00:52:45,496 --> 00:52:46,998
emmenez les équipes au tunnel.
823
00:52:47,957 --> 00:52:52,128
Zero, Nova, avec moi.
Je dois voir cette arme.
824
00:53:13,733 --> 00:53:15,318
L'ordi est encore allumé.
825
00:53:16,777 --> 00:53:17,777
C'est donc ça.
826
00:53:17,778 --> 00:53:20,989
Kovalov ignorait la puissance
de la création de Maxim.
827
00:53:20,990 --> 00:53:24,994
C'est le genre d'arme
qui a rendu Kovalov célèbre.
828
00:53:25,912 --> 00:53:27,579
Elle utilise des micro-ondes
829
00:53:27,580 --> 00:53:29,414
pour parasiter le cerveau.
830
00:53:29,415 --> 00:53:31,416
Modise disait que Kovalov avait
831
00:53:31,417 --> 00:53:33,168
vendu cette arme
à la Corée du Nord.
832
00:53:33,169 --> 00:53:34,294
Exact.
833
00:53:34,295 --> 00:53:36,631
Des soldats sont tombés malades
lors des tests.
834
00:53:37,298 --> 00:53:40,592
Elle a été améliorée en 2021
et vendue à la Russie.
835
00:53:40,593 --> 00:53:45,221
130 protestants affectés ont eu
des étourdissements, la nausée,
836
00:53:45,222 --> 00:53:47,724
des maux de tête
et des évanouissements.
837
00:53:47,725 --> 00:53:49,477
Voici l'étape suivante.
838
00:53:50,394 --> 00:53:52,772
Maxim a rendu
cette technologie mortelle.
839
00:53:55,191 --> 00:53:56,484
Il y a pire.
840
00:53:57,652 --> 00:53:59,194
Maxim travaillait sur une façon
841
00:53:59,195 --> 00:54:01,404
de la rendre
portative et silencieuse.
842
00:54:01,405 --> 00:54:03,199
Il faut
qu'on détruise cette arme.
843
00:54:03,950 --> 00:54:06,953
Avant de la détruire,
il faut la comprendre.
844
00:54:07,828 --> 00:54:10,288
Si la milice met la main dessus,
845
00:54:10,289 --> 00:54:11,998
Roman Diaz va s'en servir.
846
00:54:11,999 --> 00:54:15,044
Si cela arrive, le monde devra
savoir comment l'arrêter.
847
00:54:17,171 --> 00:54:18,672
Allez, tu l'as entendu.
848
00:54:18,673 --> 00:54:20,174
Nova, prends le disque dur.
849
00:54:26,347 --> 00:54:27,556
Tu as vu ces serveurs ?
850
00:54:28,933 --> 00:54:31,267
Je peux pas les transporter.
851
00:54:31,268 --> 00:54:34,270
Et les véhicules ?
852
00:54:34,271 --> 00:54:36,523
Hera a dit
qu'ils sont inutilisables.
853
00:54:36,524 --> 00:54:37,941
Et il y aurait pas
854
00:54:37,942 --> 00:54:39,443
assez de place.
855
00:54:40,194 --> 00:54:41,195
Désolé.
856
00:54:50,621 --> 00:54:51,622
Beckett ?
857
00:54:52,999 --> 00:54:54,333
À quoi tu penses ?
858
00:54:57,837 --> 00:54:59,713
Un satellite nous surplombe.
859
00:54:59,714 --> 00:55:02,383
Nova, tu peux y accéder d'ici ?
860
00:55:04,802 --> 00:55:06,804
C'est possible, oui.
861
00:55:09,265 --> 00:55:11,391
Si on peut pas le transporter,
862
00:55:11,392 --> 00:55:13,518
on peut transférer les données
863
00:55:13,519 --> 00:55:14,936
aux agences dans le monde.
864
00:55:14,937 --> 00:55:17,105
On lance le transfert
et on se casse.
865
00:55:17,106 --> 00:55:18,399
On transfère, on détruit.
866
00:55:18,858 --> 00:55:19,899
On laisse rien.
867
00:55:19,900 --> 00:55:22,360
Ce genre de transfert
prend du temps,
868
00:55:22,361 --> 00:55:23,903
et on en a pas beaucoup.
869
00:55:23,904 --> 00:55:25,613
Ces infos doivent pas tomber
870
00:55:25,614 --> 00:55:26,907
entre de mauvaises mains.
871
00:55:28,075 --> 00:55:31,078
Alors, on reste là. On se bat.
872
00:55:32,121 --> 00:55:33,164
C'est du suicide.
873
00:55:33,789 --> 00:55:36,666
On doit tripler notre escouade
et s'armer.
874
00:55:36,667 --> 00:55:38,293
On pourra pas gagner.
875
00:55:38,294 --> 00:55:40,587
Alors, on mourra en essayant.
876
00:55:40,588 --> 00:55:42,881
- Efile Noma Ephila.
- On est que six.
877
00:55:42,882 --> 00:55:43,965
On fait quoi ?
878
00:55:43,966 --> 00:55:46,217
Tu es fou ?
Tu veux rester et l'écouter ?
879
00:55:46,218 --> 00:55:47,594
Écoute-le.
880
00:55:47,595 --> 00:55:49,472
Tout le monde se calme.
881
00:55:51,432 --> 00:55:52,767
C'est l'ordre de Modise.
882
00:55:53,642 --> 00:55:55,686
On récupère les infos
des disques durs.
883
00:55:57,271 --> 00:55:58,397
Les armes créées,
884
00:55:59,482 --> 00:56:01,650
les acheteurs,
comment les arrêter.
885
00:56:02,818 --> 00:56:05,988
Si on y parvient,
on sauvera plein de vies.
886
00:56:07,740 --> 00:56:09,867
Pour moi,
ça vaut le coup de se battre.
887
00:56:13,579 --> 00:56:15,039
Je peux pas
vous forcer.
888
00:56:15,873 --> 00:56:17,041
Mais si vous restez,
889
00:56:17,833 --> 00:56:21,045
je vous montrerai comment
on passera de six à 60.
890
00:56:23,047 --> 00:56:24,507
C'est ici qu'on se bat.
891
00:56:25,966 --> 00:56:28,010
C'est ici qu'on prend position.
892
00:56:40,272 --> 00:56:41,357
D'accord, Beckett.
893
00:56:43,275 --> 00:56:44,527
Quel est le plan ?
894
00:56:45,945 --> 00:56:47,445
C'est une mission officieuse,
895
00:56:47,446 --> 00:56:49,198
y a pas d'équipe d'évacuation.
896
00:56:50,157 --> 00:56:52,033
Nova va contacter
son Escouade Phénix.
897
00:56:52,034 --> 00:56:54,452
Modise a dit que ce serait
le dernier recours,
898
00:56:54,453 --> 00:56:55,870
mais c'est là qu'on en est.
899
00:56:55,871 --> 00:56:58,456
Paz, ici Nova.
On a besoin de votre aide.
900
00:56:58,457 --> 00:57:00,750
Espérons qu'ils soient là
avant la milice.
901
00:57:00,751 --> 00:57:02,961
Pendant ce temps,
on se prépare à la guerre.
902
00:57:02,962 --> 00:57:04,629
Rassemblons des munitions,
903
00:57:04,630 --> 00:57:06,089
pour voir ce qu'on a.
904
00:57:06,090 --> 00:57:07,258
C'est pas grand-chose.
905
00:57:08,092 --> 00:57:09,385
Il faudra être créatifs.
906
00:57:17,476 --> 00:57:20,311
{\an8}Une caravane de véhicules
vient par ici.
907
00:57:20,312 --> 00:57:21,855
{\an8}Ça doit être la milice.
908
00:57:21,856 --> 00:57:22,939
À combien ?
909
00:57:22,940 --> 00:57:24,150
Trente minutes.
910
00:57:26,110 --> 00:57:28,779
Hera, en position
près du garage.
911
00:57:29,905 --> 00:57:31,866
Ange, le toit à l'est.
912
00:57:33,159 --> 00:57:35,119
Zero, le toit au sud.
913
00:57:36,954 --> 00:57:39,664
Zondi, tu seras
le tireur d'élite.
914
00:57:39,665 --> 00:57:41,083
Installe-toi dans la tour.
915
00:57:44,128 --> 00:57:46,337
On va créer des secteurs de tirs
916
00:57:46,338 --> 00:57:48,465
qui se croiseront
à chaque angle.
917
00:57:50,092 --> 00:57:54,012
On va faire de cette cour
le cimetière de la milice.
918
00:57:54,013 --> 00:57:55,389
Vous serez où ?
919
00:57:56,432 --> 00:57:57,975
Au sol, au contact.
920
00:57:58,976 --> 00:58:00,895
Attention aux tirs alliés.
921
00:58:02,062 --> 00:58:03,938
Même avec ce goulot,
922
00:58:03,939 --> 00:58:06,317
leur nombre va nous dépasser.
923
00:58:07,151 --> 00:58:09,069
On devra les attirer
dans le complexe.
924
00:58:10,487 --> 00:58:12,239
On aura une seconde zone
925
00:58:13,199 --> 00:58:14,532
où les éliminer
926
00:58:14,533 --> 00:58:15,743
par petits groupes.
927
00:58:17,244 --> 00:58:19,496
Nova sera au labo
pour le transfert.
928
00:58:20,664 --> 00:58:23,709
On protège le labo
tant qu'il y travaille.
929
00:58:25,336 --> 00:58:26,794
Quand ce sera terminé,
930
00:58:26,795 --> 00:58:29,255
on coupe le courant,
on passe en mode obscur.
931
00:58:29,256 --> 00:58:31,425
On va au tunnel et on se tire.
932
00:58:32,259 --> 00:58:33,593
On se retrouve au quai
933
00:58:33,594 --> 00:58:35,221
où le bateau nous attend.
934
00:58:37,598 --> 00:58:42,895
On est Efile Noma Ephila.
935
00:58:43,646 --> 00:58:45,481
On prend nos ennemis,
morts ou vifs.
936
00:58:47,441 --> 00:58:49,400
Et on termine la mission
937
00:58:49,401 --> 00:58:51,737
que l'on vive ou que l'on meure.
938
00:59:33,612 --> 00:59:34,613
Ça donne quoi ?
939
00:59:35,322 --> 00:59:37,366
50 %.
940
00:59:38,117 --> 00:59:39,535
{\an8}Ça va être juste.
941
00:59:47,209 --> 00:59:48,711
Ces missions peuvent foirer.
942
00:59:49,837 --> 00:59:50,879
Ça peut merder.
943
00:59:51,714 --> 00:59:53,506
Tu as le droit d'être secoué.
944
00:59:53,507 --> 00:59:54,675
D'avoir peur.
945
01:00:00,472 --> 01:00:01,682
Mais on fait le boulot.
946
01:00:08,772 --> 01:00:11,025
Voici ta dernière ligne
de défense.
947
01:00:12,401 --> 01:00:14,902
Le couloir est piégé
avec des explosifs
948
01:00:14,903 --> 01:00:16,405
reliés à ce téléphone.
949
01:00:18,115 --> 01:00:20,200
Si le danger approche, appelle
950
01:00:21,285 --> 01:00:23,119
le premier numéro, "Couloir".
951
01:00:23,120 --> 01:00:25,539
Évite le deuxième numéro,
il est relié
952
01:00:26,498 --> 01:00:28,417
aux charges dans cette pièce.
953
01:00:32,629 --> 01:00:35,049
On l'appellera
quand on sera partis.
954
01:00:36,633 --> 01:00:38,552
- Compris ?
- Oui.
955
01:00:39,511 --> 01:00:41,347
Vous l'avez appelé comment ?
956
01:00:43,057 --> 01:00:44,058
"Cours".
957
01:00:48,937 --> 01:00:50,064
Ange...
958
01:00:51,774 --> 01:00:53,567
Ça va ?
959
01:00:55,611 --> 01:00:57,529
Oui.
960
01:00:58,614 --> 01:01:00,365
Beckett a eu raison.
961
01:01:00,366 --> 01:01:01,533
De rester.
962
01:01:02,743 --> 01:01:03,786
Pour se battre.
963
01:01:04,912 --> 01:01:06,038
Modise aurait fait ça.
964
01:01:13,670 --> 01:01:15,297
On est pareils, tu sais ?
965
01:01:16,924 --> 01:01:19,217
Mais j'ai pas été poignardé
par un fou
966
01:01:19,218 --> 01:01:20,302
dans un brasier.
967
01:01:28,352 --> 01:01:31,230
J'étais dans la police,
quand les tours sont tombées.
968
01:01:33,107 --> 01:01:34,483
Tant de gens fuyaient.
969
01:01:36,151 --> 01:01:37,444
J'ai couru vers le danger.
970
01:01:39,279 --> 01:01:40,697
J'ai essayé d'aider.
971
01:01:45,077 --> 01:01:47,537
Les gens comme nous
courent vers le danger
972
01:01:47,538 --> 01:01:48,914
pour aider les autres.
973
01:01:49,957 --> 01:01:52,751
Une telle opération
se joue dans la préparation.
974
01:01:53,877 --> 01:01:55,754
On doit être prêts à s'adapter.
975
01:01:56,630 --> 01:01:57,798
À s'ajuster.
976
01:02:01,844 --> 01:02:03,303
Il faut être prêt à tout.
977
01:02:05,431 --> 01:02:06,849
On va s'en sortir, Ange.
978
01:02:08,267 --> 01:02:10,227
Ta fille reverra sa mère.
979
01:02:18,694 --> 01:02:19,820
Prenons position.
980
01:02:31,748 --> 01:02:33,125
Dis-moi ce que tu vois.
981
01:02:35,752 --> 01:02:37,337
Un bon emplacement.
982
01:02:39,715 --> 01:02:41,300
La position de l'escouade.
983
01:02:43,469 --> 01:02:45,721
Je vois
comment ça pourrait foirer.
984
01:02:46,472 --> 01:02:47,973
Mais je vois pas
d'autre option.
985
01:02:49,641 --> 01:02:50,809
Comment tu te sens ?
986
01:02:52,019 --> 01:02:53,061
Paré.
987
01:02:54,938 --> 01:02:56,231
Et ça t'a fait quoi ?
988
01:02:57,524 --> 01:02:58,525
Quoi donc ?
989
01:03:11,872 --> 01:03:14,124
J'ai pas été affecté
comme j'aurais imaginé.
990
01:03:17,669 --> 01:03:19,087
Ça veut dire quoi ?
991
01:03:24,051 --> 01:03:25,469
Ton esprit a des priorités.
992
01:03:26,220 --> 01:03:27,221
Il se protège.
993
01:03:28,222 --> 01:03:30,390
Tu sais que tu sauveras
des vies en tuant.
994
01:03:32,351 --> 01:03:33,936
Garde ta poudre au sec.
995
01:03:37,856 --> 01:03:38,941
Ça veut dire quoi ?
996
01:03:40,859 --> 01:03:42,319
Mon père me disait ça.
997
01:03:43,695 --> 01:03:46,572
Ça fait référence
à la poudre à canon.
998
01:03:46,573 --> 01:03:48,408
Pour qu'elle puisse prendre feu.
999
01:03:49,201 --> 01:03:52,079
C'est une façon de dire :
"Tiens-toi prêt."
1000
01:03:55,082 --> 01:03:57,542
Les images satellites
de la milice
1001
01:03:57,543 --> 01:03:59,545
montrent 80 à 90 corps.
1002
01:04:00,295 --> 01:04:02,338
Ils sont tellement nombreux.
1003
01:04:02,339 --> 01:04:04,173
Si c'est pas déjà fait,
1004
01:04:04,174 --> 01:04:05,384
prenez position.
1005
01:04:07,719 --> 01:04:09,596
Vous allez vraiment au contact ?
1006
01:04:10,430 --> 01:04:11,682
Question d'action.
1007
01:04:12,474 --> 01:04:13,475
Pas de position.
1008
01:04:32,035 --> 01:04:33,120
On en est où ?
1009
01:04:34,204 --> 01:04:35,622
Le pire, c'est l'attente.
1010
01:04:39,960 --> 01:04:42,421
J'allais appeler Hilo
à la radio.
1011
01:04:43,005 --> 01:04:46,592
Quand on s'est connus,
j'ai changé.
1012
01:04:48,594 --> 01:04:49,969
J'étais plus légère.
1013
01:04:49,970 --> 01:04:51,138
Maintenant...
1014
01:04:52,222 --> 01:04:54,182
Je sais plus qui je suis.
1015
01:04:55,726 --> 01:04:57,728
Tu es
qui tu as toujours été, Hera.
1016
01:04:59,521 --> 01:05:01,189
Une combattante
qui abandonne pas.
1017
01:05:03,275 --> 01:05:05,611
Hilo connaissait les risques,
comme nous.
1018
01:05:07,195 --> 01:05:08,322
Un jour, il m'a dit :
1019
01:05:09,615 --> 01:05:11,074
"Pas de retraite pour nous."
1020
01:05:14,953 --> 01:05:16,204
Escouade,
1021
01:05:17,247 --> 01:05:18,915
on va terminer cette mission.
1022
01:05:20,375 --> 01:05:22,586
Pour Hilo. Pour Modise.
Pour tous les autres.
1023
01:05:23,629 --> 01:05:25,130
Car c'est notre boulot.
1024
01:05:26,089 --> 01:05:27,757
On se bat sans peur.
1025
01:05:27,758 --> 01:05:29,968
On fait feu au nom des autres.
1026
01:05:31,011 --> 01:05:32,345
Pour qu'ils dorment en paix
1027
01:05:32,346 --> 01:05:34,681
sans s'inquiéter
des monstres dans le noir.
1028
01:05:35,974 --> 01:05:39,060
On se bat pour la liberté
du Costa Verde.
1029
01:05:39,061 --> 01:05:40,645
La seule chose plus importante
1030
01:05:40,646 --> 01:05:42,521
que se battre
pour sa liberté,
1031
01:05:42,522 --> 01:05:44,483
c'est se battre
pour celle d'autrui.
1032
01:05:56,578 --> 01:05:58,245
À 300 m du portail.
1033
01:05:58,246 --> 01:05:59,830
Chargez vos armes.
1034
01:05:59,831 --> 01:06:02,875
Soyez prêts,
couvrez vos arrières.
1035
01:06:02,876 --> 01:06:05,545
Ces enfoirés savent pas
ce qui les attend.
1036
01:06:58,390 --> 01:06:59,641
Attendez.
1037
01:07:04,479 --> 01:07:05,647
Les fumigènes.
1038
01:07:21,288 --> 01:07:22,289
Tirez pas.
1039
01:07:23,665 --> 01:07:24,666
J'y vais.
1040
01:07:50,484 --> 01:07:51,692
Beckett, à couvert.
1041
01:07:51,693 --> 01:07:52,861
La fumée se dissipe.
1042
01:07:58,909 --> 01:08:00,869
Ouvrez le feu.
1043
01:08:39,407 --> 01:08:41,909
Bien sûr
qu'elle a mis le feu à un type.
1044
01:08:41,910 --> 01:08:43,078
Normal.
1045
01:09:27,956 --> 01:09:28,956
Ici Hera.
1046
01:09:28,957 --> 01:09:30,458
J'évacue le garage. Je bouge.
1047
01:09:31,376 --> 01:09:32,376
Hera !
1048
01:09:32,377 --> 01:09:33,962
Vas-y ! Je te couvre !
1049
01:09:44,764 --> 01:09:45,765
Merde !
1050
01:10:42,572 --> 01:10:45,492
Vous auriez pas dû
vous en prendre à moi.
1051
01:12:30,680 --> 01:12:32,682
Escouade Phénix,
arme lourde en approche.
1052
01:12:44,527 --> 01:12:45,987
Neutralise la tour !
1053
01:12:57,207 --> 01:12:59,125
Zero, tir croisé
sur le véhicule.
1054
01:13:12,889 --> 01:13:14,307
Zondi, baisse-toi.
1055
01:13:26,569 --> 01:13:27,570
Ici Ange.
1056
01:13:28,780 --> 01:13:31,616
Je quitte le toit
pour la zone secondaire.
1057
01:13:33,118 --> 01:13:34,119
Merde !
1058
01:14:02,814 --> 01:14:04,064
Des renforts.
1059
01:14:04,065 --> 01:14:06,692
Dirigez-vous tous
vers la zone secondaire.
1060
01:14:06,693 --> 01:14:09,654
Zone secondaire. Reçu.
1061
01:15:44,624 --> 01:15:45,917
Ange !
1062
01:15:46,751 --> 01:15:48,210
Ça va ?
1063
01:15:48,211 --> 01:15:49,504
Oui.
1064
01:15:52,006 --> 01:15:53,007
Allons-y.
1065
01:16:11,442 --> 01:16:12,859
Je suis à sec. Et toi ?
1066
01:16:12,860 --> 01:16:13,945
J'en ai assez.
1067
01:16:20,743 --> 01:16:21,910
Séparons-les.
1068
01:16:21,911 --> 01:16:23,871
- Cuisine, bureau.
- Bon plan.
1069
01:16:29,460 --> 01:16:33,423
{\an8}TÉLÉCHARGEMENT
91 %
1070
01:16:36,509 --> 01:16:37,510
Merde !
1071
01:16:47,186 --> 01:16:48,229
Salut, les gars.
1072
01:18:01,803 --> 01:18:02,804
Fait chier.
1073
01:18:15,274 --> 01:18:16,484
Allez !
1074
01:18:23,074 --> 01:18:24,075
Désolé, petit.
1075
01:18:36,712 --> 01:18:37,713
Dernières paroles ?
1076
01:18:39,757 --> 01:18:40,883
Tu les as dites.
1077
01:19:13,458 --> 01:19:14,459
Seigneur !
1078
01:19:18,296 --> 01:19:19,881
Bon Dieu ! C'est épuisant.
1079
01:19:26,429 --> 01:19:28,055
Beckett, ça va ?
1080
01:20:00,838 --> 01:20:02,298
Ici Beckett. J'arrive.
1081
01:20:06,594 --> 01:20:07,595
Lâche ça !
1082
01:21:23,963 --> 01:21:25,965
Nova, combien de temps ?
1083
01:21:26,757 --> 01:21:29,009
On y est presque. 98 %.
1084
01:21:29,010 --> 01:21:30,636
Mais quelqu'un arrive.
1085
01:21:31,053 --> 01:21:32,430
Appelle le premier numéro.
1086
01:21:32,972 --> 01:21:34,473
Appelle. Tu m'entends ?
1087
01:21:53,117 --> 01:21:54,201
Nova. Au rapport.
1088
01:21:54,994 --> 01:21:56,287
Nova. Réponds.
1089
01:21:59,373 --> 01:22:00,875
Nova, j'arrive.
1090
01:22:22,396 --> 01:22:23,772
Y a quelqu'un au bureau ?
1091
01:22:23,773 --> 01:22:25,023
Je suis coincé !
1092
01:22:25,024 --> 01:22:26,108
Merde !
1093
01:22:27,735 --> 01:22:28,986
J'arrive, B.
1094
01:22:30,571 --> 01:22:31,614
{\an8}Grenade !
1095
01:22:41,123 --> 01:22:42,124
La voie est libre.
1096
01:22:46,754 --> 01:22:49,131
Ici Nova. Bonne nouvelle.
1097
01:22:49,632 --> 01:22:50,632
C'est fini.
1098
01:22:50,633 --> 01:22:52,343
{\an8}TÉLÉCHARGEMENT TERMINÉ
1099
01:22:52,968 --> 01:22:55,429
Je répète, c'est fini.
1100
01:22:59,850 --> 01:23:00,851
Je coupe le courant
1101
01:23:01,727 --> 01:23:06,148
dans dix, neuf, huit, sept,
1102
01:23:07,483 --> 01:23:10,986
six, cinq, quatre...
1103
01:23:12,655 --> 01:23:13,655
{\an8}COMPTE À REBOURS
1104
01:23:13,656 --> 01:23:15,866
...trois, deux, un...
1105
01:23:18,703 --> 01:23:21,287
Ici Hera.
Mes infrarouges sont HS.
1106
01:23:21,288 --> 01:23:23,581
Y a quelqu'un
près des dortoirs ?
1107
01:23:23,582 --> 01:23:25,084
J'arrive, Hera.
1108
01:23:25,876 --> 01:23:27,002
J'y vois que dalle.
1109
01:23:39,098 --> 01:23:40,099
Beckett ?
1110
01:24:22,349 --> 01:24:23,433
Hera est à terre.
1111
01:24:23,434 --> 01:24:25,268
Je répète, Hera est à terre.
1112
01:24:25,269 --> 01:24:26,770
Nova, où es-tu ?
1113
01:24:26,771 --> 01:24:28,522
Je viens de quitter le labo.
1114
01:24:29,565 --> 01:24:32,817
Charges prêtes. J'ai le portable
pour détonation.
1115
01:24:32,818 --> 01:24:35,695
Tout le monde au tunnel.
Mission terminée.
1116
01:24:35,696 --> 01:24:36,781
J'arrive.
1117
01:24:37,698 --> 01:24:39,283
Nova, reste à l'intérieur.
1118
01:24:39,867 --> 01:24:42,495
Passe pas par la cour, compris ?
1119
01:24:43,078 --> 01:24:44,163
Tu me reçois ?
1120
01:25:57,403 --> 01:25:58,445
Bon sang.
1121
01:25:59,613 --> 01:26:01,573
Comment elle est passée ?
1122
01:26:01,574 --> 01:26:02,658
Par chance.
1123
01:26:03,659 --> 01:26:04,952
Moi, j'en ai plus.
1124
01:26:15,921 --> 01:26:17,089
Nova, à terre !
1125
01:26:40,613 --> 01:26:42,364
Je suis là.
1126
01:26:58,422 --> 01:27:00,382
Téléchargement terminé.
1127
01:27:04,637 --> 01:27:05,887
Ça va aller.
1128
01:27:05,888 --> 01:27:07,013
Écoute-moi, Nova.
1129
01:27:07,014 --> 01:27:09,057
Ça va aller.
On va te sortir d'ici.
1130
01:27:09,058 --> 01:27:10,809
On va te soigner. Accroche-toi.
1131
01:27:12,561 --> 01:27:14,188
Le deuxième numéro, hein ?
1132
01:27:14,939 --> 01:27:16,105
Tu as réussi, Nova.
1133
01:27:16,106 --> 01:27:19,108
La Rébellion Phénix se lèvera.
Et le vrai nom de Diaz
1134
01:27:19,109 --> 01:27:21,236
ne sera pas oublié, grâce à toi.
1135
01:27:22,738 --> 01:27:24,782
Merci de m'avoir montré la voie.
1136
01:27:50,891 --> 01:27:51,892
Préparez-vous !
1137
01:27:53,060 --> 01:27:56,271
Détonation du labo
dans trois, deux, un.
1138
01:28:12,454 --> 01:28:14,123
On peut plus tenir ici.
1139
01:28:19,128 --> 01:28:20,712
Beckett.
1140
01:28:20,713 --> 01:28:21,963
Ça va ?
1141
01:28:21,964 --> 01:28:24,216
Il reste
une dizaine de miliciens.
1142
01:28:26,260 --> 01:28:27,344
Allez au tunnel.
1143
01:28:28,721 --> 01:28:30,555
Fuyez, je vous couvre.
1144
01:28:30,556 --> 01:28:32,182
Allez-y. Je reste.
1145
01:28:33,642 --> 01:28:35,894
Tes proches sont morts
avec honneur, Zondi.
1146
01:28:36,437 --> 01:28:37,688
C'est leur héritage.
1147
01:28:38,147 --> 01:28:39,148
Pas le tien.
1148
01:28:39,982 --> 01:28:41,316
Je te laisserai pas mourir.
1149
01:28:44,778 --> 01:28:47,740
Ange, finis
ce que Modise a commencé.
1150
01:28:49,074 --> 01:28:51,744
Envoie les infos
à toutes les agences du monde.
1151
01:28:57,458 --> 01:29:00,502
Escouade Phénix,
mission accomplie.
1152
01:29:01,003 --> 01:29:02,004
Vous devez rentrer.
1153
01:29:03,756 --> 01:29:05,466
Ravi d'avoir servi avec vous.
1154
01:29:06,508 --> 01:29:07,509
Vous tous.
1155
01:29:08,927 --> 01:29:10,345
Sauf ton respect, mec,
1156
01:29:12,222 --> 01:29:13,223
va chier.
1157
01:29:13,932 --> 01:29:15,476
Tu restes, je reste.
1158
01:29:16,727 --> 01:29:18,854
Le Costa Verde
nous a rassemblés.
1159
01:29:19,980 --> 01:29:21,189
C'est normal
1160
01:29:21,190 --> 01:29:22,815
qu'on aille jusqu'au bout.
1161
01:29:22,816 --> 01:29:23,901
Ensemble.
1162
01:29:28,197 --> 01:29:29,198
À mon signal.
1163
01:30:33,512 --> 01:30:35,012
La cavalerie arrive.
1164
01:30:35,013 --> 01:30:36,557
Juste à temps.
1165
01:30:39,351 --> 01:30:41,979
Vous êtes le reste
de l'Escouade Phénix ?
1166
01:30:42,479 --> 01:30:43,730
- On bouge.
- Nova est
1167
01:30:44,231 --> 01:30:45,273
dans le garage.
1168
01:30:45,274 --> 01:30:46,358
On le laisse pas.
1169
01:30:46,900 --> 01:30:48,776
Il y a deux alliés,
à l'intérieur.
1170
01:30:48,777 --> 01:30:50,862
Tombés au combat.
L'un au dortoir.
1171
01:30:50,863 --> 01:30:52,446
Les autres sont dans le tunnel.
1172
01:30:52,447 --> 01:30:53,699
On va les récupérer.
1173
01:30:56,118 --> 01:30:57,744
Allez au véhicule.
1174
01:30:58,745 --> 01:30:59,746
Allons-y.
1175
01:31:04,793 --> 01:31:06,086
C'était moins une.
1176
01:31:07,713 --> 01:31:10,174
Merci d'être resté
jusqu'au bout.
1177
01:31:10,549 --> 01:31:12,342
C'est normal.
1178
01:31:23,270 --> 01:31:24,688
Il a un pouls.
1179
01:31:55,886 --> 01:31:58,721
Zondi et moi avons
quelques trucs à régler.
1180
01:31:58,722 --> 01:32:00,223
On prendra le bateau suivant,
1181
01:32:00,224 --> 01:32:01,391
après vous.
1182
01:32:02,893 --> 01:32:03,894
Je reste.
1183
01:32:05,145 --> 01:32:08,232
C'est ici qu'on a
le plus besoin de moi.
1184
01:32:09,942 --> 01:32:11,610
C'est une idée dangereuse.
1185
01:32:12,694 --> 01:32:13,820
Mais je respecte.
1186
01:32:14,905 --> 01:32:16,156
Tu es un atout.
1187
01:32:17,658 --> 01:32:20,577
Nous, on peut pas rester.
1188
01:32:21,161 --> 01:32:22,328
Si on se fait attraper,
1189
01:32:22,329 --> 01:32:24,748
ça deviendra
un incident international.
1190
01:32:25,624 --> 01:32:27,708
Le bateau vous emmène
à quelques kilomètres.
1191
01:32:27,709 --> 01:32:29,961
Les amis de Modise
vous récupèreront.
1192
01:32:29,962 --> 01:32:32,005
Il aurait été très fier de vous.
1193
01:32:33,131 --> 01:32:34,967
Je vous prendrais bien
dans mes bras,
1194
01:32:35,509 --> 01:32:39,012
mais j'ai mal partout.
1195
01:32:40,389 --> 01:32:43,724
Désolée, j'ai pas entendu.
Vous avez dit quoi ?
1196
01:32:43,725 --> 01:32:46,520
Au moins, c'est pas un œil.
1197
01:32:50,023 --> 01:32:51,858
On se reverra un jour.
1198
01:32:51,984 --> 01:32:53,277
C'est certain.
1199
01:32:53,777 --> 01:32:56,363
Que dites-vous
1200
01:32:57,281 --> 01:32:58,782
de donner des ordres ?
1201
01:33:00,492 --> 01:33:02,536
J'ai pas eu le temps d'y penser.
1202
01:33:04,079 --> 01:33:06,581
Vous dites toujours :
"Dis-moi ce que tu vois."
1203
01:33:07,708 --> 01:33:08,874
Je vois quelqu'un
1204
01:33:08,875 --> 01:33:11,003
que je suivrais dans la mêlée
1205
01:33:11,503 --> 01:33:13,922
n'importe quand, n'importe où.
1206
01:33:15,799 --> 01:33:17,092
Je m'en souviendrai.
1207
01:33:19,094 --> 01:33:20,762
Garde ta poudre au sec, Zondi.
1208
01:33:24,057 --> 01:33:25,559
Au boulot, Rozie.
1209
01:33:26,351 --> 01:33:28,520
Bon sang,
tu l'oublieras jamais, ça.
1210
01:39:15,325 --> 01:39:17,327
Sous-titres traduits par :
Michael Puleo
76865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.