All language subtitles for Sniper.The.Last.Stand.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,117 --> 00:00:34,743 {\an8}Escouade Phénix, ici Overwatch. 4 00:00:34,744 --> 00:00:35,828 {\an8}Répétez. 5 00:00:39,290 --> 00:00:40,916 {\an8}Overwatch, ici Phénix. 6 00:00:42,585 --> 00:00:44,503 Escouade Phénix dans le tunnel. 7 00:00:46,130 --> 00:00:47,548 Contournement à suivre. 8 00:00:48,299 --> 00:00:49,508 Demandons rapport. 9 00:00:51,677 --> 00:00:53,053 Overwatch en position. 10 00:00:53,763 --> 00:00:54,847 Attention aux gardes. 11 00:00:56,182 --> 00:00:57,390 Deux sur le mur. 12 00:00:57,391 --> 00:00:58,642 Deux au sol. 13 00:00:59,894 --> 00:01:02,480 Tour de guet vide. Site calme. 14 00:01:05,649 --> 00:01:07,985 Reçu. Overwatch, restez en position. 15 00:01:13,699 --> 00:01:15,492 Castillo de Buena Esperanza 16 00:01:15,493 --> 00:01:16,576 OPÉRATION : Phénix 17 00:01:16,577 --> 00:01:17,994 Kovalov, trafiquant 18 00:01:17,995 --> 00:01:19,913 Maxim, concepteur d'armes 19 00:01:19,914 --> 00:01:22,374 Au signal, on commence par qui ? 20 00:01:25,961 --> 00:01:26,962 Ceux sur le toit. 21 00:01:27,880 --> 00:01:29,964 Ceux en bas les verront pas tomber. 22 00:01:29,965 --> 00:01:31,175 Dans quel ordre ? 23 00:01:31,801 --> 00:01:34,177 Le grassouillet à gauche d'abord. 24 00:01:34,178 --> 00:01:35,512 Pourquoi ? 25 00:01:35,513 --> 00:01:37,138 Il est près de la porte. 26 00:01:37,139 --> 00:01:39,140 Donc plus près de l'alarme. 27 00:01:39,141 --> 00:01:41,644 J'aurai le temps de descendre les autres. 28 00:01:43,312 --> 00:01:45,063 Overwatch, ici Phénix. 29 00:01:45,064 --> 00:01:46,898 Contact initial établi. 30 00:01:46,899 --> 00:01:48,483 Un ennemi à terre. 31 00:01:48,484 --> 00:01:50,861 Boîte de dérivation à une minute. 32 00:02:41,996 --> 00:02:42,997 Caméras en boucle. 33 00:02:44,331 --> 00:02:46,041 Cible principale dans le bureau. 34 00:02:46,959 --> 00:02:49,378 Reçu. Bureau. On avance et on sort. 35 00:02:56,760 --> 00:02:58,386 Overwatch, ici Phénix. 36 00:02:58,387 --> 00:02:59,888 Overwatch, j'écoute. 37 00:02:59,889 --> 00:03:01,556 L'escouade est sortie. 38 00:03:01,557 --> 00:03:04,058 Feu vert. Ouvrez le feu. 39 00:03:04,059 --> 00:03:06,519 Neutralisez les cibles. Dégagez la voie. 40 00:03:06,520 --> 00:03:08,479 Reçu, Phénix. On ouvre le feu. 41 00:03:08,480 --> 00:03:09,940 C'est parti. 42 00:03:13,652 --> 00:03:15,070 Première cible. 43 00:03:16,280 --> 00:03:17,364 Exécution. 44 00:03:24,288 --> 00:03:26,206 Zondi ? Vas-y. 45 00:03:33,505 --> 00:03:35,966 Impact au centre. Le grand, maintenant. 46 00:03:40,012 --> 00:03:41,263 Impact au centre. 47 00:03:41,972 --> 00:03:43,932 Zondi, respire. 48 00:03:43,933 --> 00:03:45,184 Reste concentré. 49 00:03:45,851 --> 00:03:48,187 Contrôle-toi. Pas d'émotions. 50 00:03:52,358 --> 00:03:54,526 Prends celui à gauche, je prends à droite. 51 00:03:55,694 --> 00:03:57,655 - Prêt. - Feu. 52 00:04:03,953 --> 00:04:05,453 Vous avez raté. 53 00:04:05,454 --> 00:04:06,829 Attends. 54 00:04:06,830 --> 00:04:08,457 Non ! 55 00:04:12,795 --> 00:04:14,087 Phénix, ici Overwatch. 56 00:04:14,088 --> 00:04:16,714 Cibles éliminées. Vous pouvez entrer. 57 00:04:16,715 --> 00:04:18,257 Reçu, Overwatch. 58 00:04:18,258 --> 00:04:20,551 Restez en position. Les équipes, en avant. 59 00:04:20,552 --> 00:04:23,097 Ils ne doivent pas déclencher l'alarme. 60 00:04:55,587 --> 00:04:58,756 - Équipe Charlie. Garage dégagé. - Reçu. 61 00:04:58,757 --> 00:05:02,261 L'équipe Alpha va chercher la cible principale au bureau. 62 00:05:25,409 --> 00:05:26,409 Excuse-moi. 63 00:05:26,410 --> 00:05:28,996 Bouge-toi. On avance. L'heure tourne. 64 00:05:54,021 --> 00:05:56,898 Équipe Delta. Salle des munitions vérifiée. 65 00:05:56,899 --> 00:05:59,693 Reçu. Delta, restez en position. 66 00:06:14,249 --> 00:06:15,374 Merde. 67 00:06:15,375 --> 00:06:17,001 Équipe Alpha en poursuite. 68 00:06:17,002 --> 00:06:18,462 On va à la cible principale. 69 00:06:58,001 --> 00:07:00,629 Équipe Alpha attaquée. Restez en position. 70 00:07:05,551 --> 00:07:07,176 Ici Kovalov. 71 00:07:07,177 --> 00:07:09,680 Il y a des intrus dans ma maison. 72 00:07:10,264 --> 00:07:12,891 Montrez-leur ce qu'on fait aux intrus. 73 00:07:16,395 --> 00:07:19,481 Overwatch. Alarme déclenchée. Alerte maximale. 74 00:07:21,358 --> 00:07:23,986 Conduis-moi à l'arme. 75 00:07:26,989 --> 00:07:28,739 Alpha, poursuite de la cible. 76 00:07:28,740 --> 00:07:31,076 Elle est pas prête. Elle a pas été testée. 77 00:07:44,423 --> 00:07:46,884 Ouvre les yeux. Dis-moi ce que tu vois. 78 00:07:53,640 --> 00:07:55,976 Tireur d'élite et guetteur. 79 00:07:59,771 --> 00:08:00,772 Contact. 80 00:08:12,576 --> 00:08:15,453 Équipe Bravo, Kovalov et Maxim sont entre nous ! 81 00:08:15,454 --> 00:08:16,538 En tenaille. 82 00:08:17,831 --> 00:08:19,415 On peut pas attendre là. 83 00:08:19,416 --> 00:08:20,876 Reste en position. 84 00:08:26,131 --> 00:08:28,133 Reste, toi. Je rejoins la partie. 85 00:08:29,718 --> 00:08:30,802 Hilo ! 86 00:08:35,974 --> 00:08:37,225 Bon sang ! 87 00:08:37,226 --> 00:08:40,729 Modise ! C'est vraiment toi ? 88 00:08:41,313 --> 00:08:44,398 C'est ta dernière chance, Ryker Kovalov. 89 00:08:44,399 --> 00:08:47,318 - Y a pas d'issue. - C'est toi qui n'en as pas. 90 00:08:47,319 --> 00:08:50,655 Si je te tue pas, ce sera le Premier ministre Diaz. 91 00:08:50,656 --> 00:08:52,949 Tu quitteras pas la Costa Verde vivant. 92 00:08:52,950 --> 00:08:54,910 Tu as fait tout ce chemin pour rien. 93 00:08:57,788 --> 00:08:58,872 Ennemis en approche ! 94 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 Alpha, repli ! Bravo, vous pouvez attaquer. 95 00:09:11,551 --> 00:09:13,929 Ils approchent. Le labo est au-dessus. 96 00:09:14,972 --> 00:09:16,014 On fait quoi ? 97 00:09:17,307 --> 00:09:20,519 Modise a dit d'attendre. On attend. 98 00:09:26,650 --> 00:09:30,153 Distance, 928. Vent, 6,8. 99 00:09:30,737 --> 00:09:31,738 928. 100 00:09:33,782 --> 00:09:35,074 Vent, 6,8. 101 00:09:35,075 --> 00:09:36,200 Alors ? 102 00:09:36,201 --> 00:09:38,245 13 degrés en descente. Pas d'ajustement. 103 00:09:39,371 --> 00:09:40,871 Neutralise le guetteur. 104 00:09:40,872 --> 00:09:41,957 Je prends le tireur. 105 00:09:43,083 --> 00:09:45,585 À mon signal. Feu. 106 00:09:51,883 --> 00:09:53,010 Ici Kovalov. 107 00:09:53,593 --> 00:09:55,721 On avait un accord, M. le ministre. 108 00:09:57,139 --> 00:10:00,141 Envoyez votre milice ! Envoyez tout le monde. 109 00:10:00,142 --> 00:10:02,227 Vous m'entendez ? Tout le monde ! 110 00:10:06,440 --> 00:10:07,441 C'est ça ? 111 00:10:08,942 --> 00:10:11,902 - La Faucheuse ? - Oui, mais j'ai dit qu'elle... 112 00:10:11,903 --> 00:10:13,238 Elle va fonctionner ? 113 00:10:14,281 --> 00:10:16,908 - Alors ? - Théoriquement, oui, mais... 114 00:10:17,492 --> 00:10:18,951 Elle n'a pas... 115 00:10:18,952 --> 00:10:22,204 Attendez. Cette arme est omnidirectionnelle. 116 00:10:22,205 --> 00:10:26,209 Je dois régler la trajectoire, ou on sera en danger ! 117 00:10:34,509 --> 00:10:35,510 Combien de temps ? 118 00:10:36,762 --> 00:10:39,056 - Combien ? - Une seconde ! 119 00:10:40,223 --> 00:10:41,766 Hilo en position, à 6 h. 120 00:10:41,767 --> 00:10:44,269 Bravo, repli ! Alpha, on attaque ! 121 00:10:54,488 --> 00:10:55,905 Le temps est écoulé. 122 00:10:55,906 --> 00:10:57,824 Les mains en l'air ! 123 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 Allez ! 124 00:11:11,963 --> 00:11:14,383 - C'est fini, Kovalov. - En effet, Modise. 125 00:11:15,384 --> 00:11:17,803 C'est fini pour toi. 126 00:11:18,595 --> 00:11:20,514 Attendez, non ! 127 00:11:52,379 --> 00:11:56,800 48 heures plus tôt 128 00:12:22,200 --> 00:12:24,703 Sergent-chef d'artillerie Brandon Beckett. 129 00:12:28,957 --> 00:12:30,750 Je suis plus dans les Marines. 130 00:12:31,168 --> 00:12:32,293 Juste Brandon Beckett. 131 00:12:32,294 --> 00:12:34,420 Fausse modestie ! Vous êtes célèbre. 132 00:12:34,421 --> 00:12:35,505 Le meilleur tireur. 133 00:12:36,715 --> 00:12:38,425 J'ai touché quelques cibles. 134 00:12:39,176 --> 00:12:40,844 Commandant Bongani Modise. 135 00:12:41,470 --> 00:12:42,512 Enchanté. 136 00:12:43,263 --> 00:12:45,974 Pardon, mais il va falloir me briefer 137 00:12:46,641 --> 00:12:49,643 sur l'opération et le pays où l'on est. 138 00:12:49,644 --> 00:12:52,438 J'ai pris six avions ces 36 dernières heures. 139 00:12:52,439 --> 00:12:54,607 J'ai passé des aéroports sans douane, 140 00:12:54,608 --> 00:12:58,027 donc j'en déduis que le pays où on se trouve ne sait pas 141 00:12:58,028 --> 00:12:59,195 que je suis là. 142 00:12:59,196 --> 00:13:00,447 Venez, Beckett. 143 00:13:01,698 --> 00:13:03,073 Sans connaître la mission, 144 00:13:03,074 --> 00:13:05,118 vous avez sauté dans l'avion. 145 00:13:06,244 --> 00:13:08,622 Le colonel Gabriel Stone m'envoie vous aider. 146 00:13:09,623 --> 00:13:10,998 J'obéis. 147 00:13:10,999 --> 00:13:12,626 Je suis les ordres. 148 00:13:13,335 --> 00:13:15,753 Je connais Gabriel depuis longtemps. 149 00:13:15,754 --> 00:13:19,632 Il gère les opérations secrètes les plus mortelles de la CIA. 150 00:13:19,633 --> 00:13:21,801 Oui. C'est le patron. 151 00:13:22,969 --> 00:13:25,054 On m'a envoyé, car officiellement, 152 00:13:25,055 --> 00:13:26,931 la CIA peut pas être impliquée. 153 00:13:26,932 --> 00:13:29,100 Pas cette fois. Croyez-moi. 154 00:13:35,899 --> 00:13:36,983 Brandon Beckett, 155 00:13:37,984 --> 00:13:38,985 Nadia Abrams 156 00:13:40,445 --> 00:13:41,654 et Casanova Diaz. 157 00:13:41,655 --> 00:13:43,156 Bienvenue au Costa Verde. 158 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 Diaz... 159 00:13:47,244 --> 00:13:48,245 Costa Verde... 160 00:13:48,954 --> 00:13:50,120 Le fils de Bruno Diaz. 161 00:13:50,121 --> 00:13:51,748 On vous a accusé de l'avoir tué. 162 00:13:53,166 --> 00:13:55,585 Oui. Mes condoléances. 163 00:13:56,169 --> 00:13:59,004 Nova vous voulait sur cette mission, 164 00:13:59,005 --> 00:14:01,675 mais la recommandation est venue d'ailleurs. 165 00:14:02,926 --> 00:14:04,135 Bien, continuons. 166 00:14:10,725 --> 00:14:11,767 Mon père a été tué, 167 00:14:11,768 --> 00:14:13,853 car il aidait ce pays. 168 00:14:14,980 --> 00:14:16,814 Puis mon oncle Roman Diaz 169 00:14:16,815 --> 00:14:19,275 a profité de la peine et de la colère du peuple 170 00:14:19,276 --> 00:14:21,111 pour prendre le pouvoir. 171 00:14:22,696 --> 00:14:25,573 Puis il a vendu le pays aux plus offrants, 172 00:14:25,574 --> 00:14:27,616 comme le trafiquant Ryker Kovalov. 173 00:14:27,617 --> 00:14:29,410 "LE MARCHAND DE LA MORT" 174 00:14:29,411 --> 00:14:30,494 Kovalov a un marché 175 00:14:30,495 --> 00:14:32,037 avec le Premier ministre. 176 00:14:32,038 --> 00:14:35,457 Il a le droit de fabriquer et vendre des armes impunément, 177 00:14:35,458 --> 00:14:37,585 tant qu'il fournit des armes 178 00:14:37,586 --> 00:14:39,545 à l'armée du Premier ministre. 179 00:14:39,546 --> 00:14:42,214 Je fais partie d'un groupe qui résiste, 180 00:14:42,215 --> 00:14:43,799 la Rébellion Phénix. 181 00:14:43,800 --> 00:14:46,760 Le Costa Verde doit traduire Kovalov en justice 182 00:14:46,761 --> 00:14:49,722 pour prouver qu'on peut renaître de nos cendres 183 00:14:49,723 --> 00:14:51,432 et reprendre ce qui est à nous. 184 00:14:51,433 --> 00:14:54,059 Quand Nova a découvert le QG de Kovalov, 185 00:14:54,060 --> 00:14:56,520 j'ai placé le satellite au-dessus. 186 00:14:56,521 --> 00:14:59,440 Kovalov vient une fois par trimestre pour récupérer 187 00:14:59,441 --> 00:15:01,609 les armes de Maxim, mais avant-hier, 188 00:15:01,610 --> 00:15:04,778 on a détecté la signature thermique d'un hélico UH-60 189 00:15:04,779 --> 00:15:06,156 se posant sur site. 190 00:15:07,699 --> 00:15:09,492 On va attaquer leur base. 191 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 Délais ? 192 00:15:11,161 --> 00:15:12,745 Quarante-huit heures. 193 00:15:12,746 --> 00:15:14,080 Ça va être juste. 194 00:15:14,956 --> 00:15:16,082 Je dois repérer, 195 00:15:16,958 --> 00:15:18,292 vérifier et analyser. 196 00:15:18,293 --> 00:15:19,501 C'est déjà fait. 197 00:15:19,502 --> 00:15:22,004 Vous devez faire ce que vous faites le mieux. 198 00:15:22,005 --> 00:15:23,131 Tirer. 199 00:15:24,466 --> 00:15:26,676 QG des opérations Phénix Costa Verde 200 00:15:53,870 --> 00:15:54,871 Monsieur, 201 00:15:55,789 --> 00:15:57,665 la source qui m'a recommandé 202 00:15:57,666 --> 00:15:58,750 pour la mission, 203 00:15:59,709 --> 00:16:01,086 c'était mon père ? 204 00:16:01,878 --> 00:16:04,546 Je connais sa réputation. C'est une légende. 205 00:16:04,547 --> 00:16:05,965 Je l'ai jamais rencontré. 206 00:16:06,549 --> 00:16:08,218 C'est un ami commun. Rozie. 207 00:16:09,594 --> 00:16:11,721 Rozie ? C'est qui, ça ? 208 00:16:12,555 --> 00:16:13,973 "L'orage arrive..." 209 00:16:16,434 --> 00:16:17,686 "Je mets mes bottes..." 210 00:16:18,186 --> 00:16:20,062 "Pour danser sous la pluie." 211 00:16:20,063 --> 00:16:21,397 Ezekiel Rosenberg. 212 00:16:21,398 --> 00:16:23,274 Je m'attendais pas à te voir ici. 213 00:16:26,695 --> 00:16:27,987 C'est là que tu te caches. 214 00:16:28,905 --> 00:16:30,198 T'avais disparu. 215 00:16:30,740 --> 00:16:32,784 Il fallait que je la joue discrète. 216 00:16:33,535 --> 00:16:34,702 Modise a fait une offre, 217 00:16:34,703 --> 00:16:35,786 j'ai pas pu refuser. 218 00:16:35,787 --> 00:16:37,830 Depuis son arrivée, Rozie me dit 219 00:16:37,831 --> 00:16:39,623 que je peux pas me passer de vous. 220 00:16:39,624 --> 00:16:40,708 Et vous savez... 221 00:16:40,709 --> 00:16:42,918 Qu'il peut être pénible ? 222 00:16:42,919 --> 00:16:44,128 Je sais. 223 00:16:44,129 --> 00:16:46,380 Il va vous servir de guide. 224 00:16:46,381 --> 00:16:49,843 Rozie, montrez-lui les lieux. On se retrouve à l'intérieur. 225 00:16:50,385 --> 00:16:51,428 Bien, monsieur. 226 00:16:55,181 --> 00:16:57,558 - "Rozie" ? - D'accord. 227 00:16:57,559 --> 00:16:59,978 Y a que Modise qui m'appelle ainsi. Viens. 228 00:17:02,188 --> 00:17:03,940 Tu devais la jouer discret. 229 00:17:04,733 --> 00:17:05,733 Pourquoi ? 230 00:17:05,734 --> 00:17:08,403 C'est celui qui a filé. La baleine blanche. 231 00:17:09,446 --> 00:17:10,904 Ryker Kovalov. 232 00:17:10,905 --> 00:17:13,365 Modise le traque depuis des années. 233 00:17:13,366 --> 00:17:16,286 Il suit les explosions de l'Afrique à l'Amérique. 234 00:17:16,828 --> 00:17:17,829 Tu l'as connu là ? 235 00:17:18,747 --> 00:17:19,872 Sécurité intérieure, 236 00:17:19,873 --> 00:17:22,041 mais tout un réseau le traquait. 237 00:17:22,667 --> 00:17:25,002 Quand Kovalov est entré aux États-Unis, 238 00:17:25,003 --> 00:17:26,963 Modise pensait pouvoir le neutraliser. 239 00:17:27,797 --> 00:17:28,798 Et ensuite ? 240 00:17:30,425 --> 00:17:32,092 Kovalov a pu opérer des États-Unis, 241 00:17:32,093 --> 00:17:34,052 car je devais remplir de la paperasse 242 00:17:34,053 --> 00:17:35,929 et faire les choses en règles. 243 00:17:35,930 --> 00:17:37,014 Le temps d'arriver, 244 00:17:37,015 --> 00:17:38,099 il avait filé. 245 00:17:38,641 --> 00:17:40,101 Tu m'en as jamais parlé. 246 00:17:40,852 --> 00:17:42,353 Deux fois qu'il m'échappe. 247 00:17:43,104 --> 00:17:44,105 J'aurais dû l'avoir. 248 00:17:45,523 --> 00:17:46,524 J'ai pas pu. 249 00:17:48,151 --> 00:17:49,234 Ça arrive. 250 00:17:49,235 --> 00:17:51,111 Je t'ai jamais vu rater. 251 00:17:51,112 --> 00:17:52,197 Pourtant, si. 252 00:17:52,822 --> 00:17:56,576 J'essaie de comprendre pourquoi, je recharge et je tire encore. 253 00:17:58,244 --> 00:17:59,537 Je te fais visiter. 254 00:18:03,583 --> 00:18:04,875 Pourquoi maintenant ? 255 00:18:04,876 --> 00:18:07,170 Qu'est-ce qui rend Kovalov vulnérable ? 256 00:18:07,670 --> 00:18:09,463 Il y a un mois, Nova a découvert 257 00:18:09,464 --> 00:18:12,216 le concepteur d'armes personnel de Kovalov, 258 00:18:12,217 --> 00:18:15,720 Mauser Maxim, qui est ici, au Costa Verde. 259 00:18:16,721 --> 00:18:18,223 Que peux-tu me dire sur Nova ? 260 00:18:18,765 --> 00:18:19,765 C'est un génie 261 00:18:19,766 --> 00:18:21,517 de la technologie du Costa Verde. 262 00:18:21,518 --> 00:18:23,852 Mais pas aussi sarcastique que Pete. 263 00:18:23,853 --> 00:18:25,687 Il a repéré des paiements 264 00:18:25,688 --> 00:18:28,440 des sociétés écrans du Premier ministre à Kovalov. 265 00:18:28,441 --> 00:18:31,903 Il a suivi l'argent jusqu'au site de Kovalov et Maxim. 266 00:18:32,487 --> 00:18:35,531 Nova a contacté Modise, qui a monté l'opération. 267 00:18:35,532 --> 00:18:36,782 Exactement. 268 00:18:36,783 --> 00:18:38,283 Nova savait qu'il pourrait 269 00:18:38,284 --> 00:18:39,827 faire ça incognito. 270 00:18:39,828 --> 00:18:41,245 Salut, l'équipe. 271 00:18:41,246 --> 00:18:44,207 Modise est un patriote. Tu vas l'adorer. 272 00:18:48,211 --> 00:18:50,879 Il est tellement bien vu aux services secrets 273 00:18:50,880 --> 00:18:52,966 qu'il peut choisir ses opérations. 274 00:18:55,260 --> 00:18:57,427 Et voici notre escouade. 275 00:18:57,428 --> 00:19:00,264 Nom de code, Efile Noma Ephila. 276 00:19:00,265 --> 00:19:01,349 "Morts ou vifs." 277 00:19:01,850 --> 00:19:03,685 On prend nos ennemis morts ou vifs. 278 00:19:04,686 --> 00:19:06,812 On termine la mission, morts ou vifs. 279 00:19:06,813 --> 00:19:08,897 Modise a choisi dix personnes 280 00:19:08,898 --> 00:19:10,440 d'agences dans le monde. 281 00:19:10,441 --> 00:19:14,570 Voici Anele. Tu peux l'appeler Ange. 282 00:19:14,571 --> 00:19:15,737 Te fie pas à ce nom. 283 00:19:15,738 --> 00:19:16,822 Elle a peur de rien. 284 00:19:16,823 --> 00:19:18,532 Modise l'a choisie en premier, 285 00:19:18,533 --> 00:19:20,450 c'est la seconde en chef. 286 00:19:20,451 --> 00:19:21,536 Elle, c'est Hera. 287 00:19:22,662 --> 00:19:23,913 Lui, Hilo. 288 00:19:24,497 --> 00:19:27,082 Les "Jumeaux Hache". 289 00:19:27,083 --> 00:19:29,543 Tu as déjà rencontré Nadia et Nova. 290 00:19:29,544 --> 00:19:30,879 On verra les autres après. 291 00:19:32,005 --> 00:19:33,380 Je m'entraine avec eux 292 00:19:33,381 --> 00:19:35,716 depuis un mois, quand le colonel m'a engagé. 293 00:19:35,717 --> 00:19:37,676 On est venus ici un à la fois 294 00:19:37,677 --> 00:19:40,304 pour éviter d'éveiller les soupçons. 295 00:19:40,305 --> 00:19:43,266 Et toi, mon ami, tu es la dernière recrue. 296 00:19:44,058 --> 00:19:45,226 Mesdames et messieurs, 297 00:19:45,894 --> 00:19:49,022 voici Brandon Beckett. 298 00:19:52,775 --> 00:19:55,028 Le boulot des Fusco en 2017 au Yémen. 299 00:19:56,654 --> 00:19:58,196 Vous étiez vraiment seul ? 300 00:19:58,197 --> 00:19:59,657 Qu'est-ce que tu racontes ? 301 00:20:00,241 --> 00:20:01,617 Ils devaient être six. 302 00:20:01,618 --> 00:20:03,243 C'est ce que j'ai entendu dire. 303 00:20:03,244 --> 00:20:06,413 N'oubliez pas le tir de 2,4 kilomètres à Tanger. 304 00:20:06,414 --> 00:20:07,999 2,4 kilomètres ? 305 00:20:12,086 --> 00:20:13,921 Combien de cibles avez-vous abattu ? 306 00:20:13,922 --> 00:20:15,006 Vous êtes à combien ? 307 00:20:15,590 --> 00:20:18,884 Je compte juste les missions réussies, 308 00:20:18,885 --> 00:20:20,595 pas les balles tirées. 309 00:20:21,638 --> 00:20:23,931 C'est l'attitude qu'on attend 310 00:20:23,932 --> 00:20:25,099 de notre mentor. 311 00:20:26,976 --> 00:20:29,979 Voici Thabo Zondi, notre tireur d'élite. 312 00:20:30,688 --> 00:20:31,897 Zondi était un soldat 313 00:20:31,898 --> 00:20:33,690 d'Afrique du Sud. 314 00:20:33,691 --> 00:20:35,901 Il n'a jamais raté, à l'entraînement. 315 00:20:35,902 --> 00:20:39,864 Mais sans missions à son actif, il est encore frais. 316 00:20:41,699 --> 00:20:42,700 Frais comment ? 317 00:20:44,452 --> 00:20:45,453 Zéro cible abattue. 318 00:20:46,704 --> 00:20:47,872 Et vous intervenez là. 319 00:20:49,874 --> 00:20:52,000 Je suis pas instructeur. 320 00:20:52,001 --> 00:20:53,335 Pas besoin d'instructeur, 321 00:20:53,336 --> 00:20:55,463 mais je veux faire mes preuves. 322 00:20:56,172 --> 00:20:57,506 C'est vrai ? 323 00:20:57,507 --> 00:20:59,633 J'ai ce qu'il faut. Je vais vous montrer. 324 00:20:59,634 --> 00:21:01,970 Peu importe. C'est la mission. 325 00:21:04,138 --> 00:21:06,014 Finies, les présentations. 326 00:21:06,015 --> 00:21:07,099 On a du boulot. 327 00:21:07,100 --> 00:21:09,394 Plus vous transpirez à l'entraînement, 328 00:21:10,186 --> 00:21:11,938 moins vous saignerez au combat. 329 00:21:19,654 --> 00:21:20,654 Les caméras 330 00:21:20,655 --> 00:21:24,157 indiquent qu'il y a 20 à 25 corps au sol. 331 00:21:24,158 --> 00:21:26,785 Ils seront lourdement armés. 332 00:21:26,786 --> 00:21:29,371 On les cueillera tôt le matin, ils seront fatigués 333 00:21:29,372 --> 00:21:30,748 et baisseront la garde. 334 00:21:32,709 --> 00:21:34,876 Le site a un tunnel d'évasion. 335 00:21:34,877 --> 00:21:36,962 Leur sortie sera notre entrée. 336 00:21:36,963 --> 00:21:39,298 On s'en servira pour entrer sans être vus. 337 00:21:40,383 --> 00:21:41,466 Il y a un cellier 338 00:21:41,467 --> 00:21:43,677 où Kovalov a une trappe cachée. 339 00:21:43,678 --> 00:21:45,096 Beau boulot. 340 00:21:45,930 --> 00:21:47,765 On recommence. Cette fois, 341 00:21:49,851 --> 00:21:51,227 en vision nocturne. 342 00:21:58,568 --> 00:22:00,068 DOCUMENT CONFIDENTIEL 343 00:22:00,069 --> 00:22:02,154 Mauser Maxim 344 00:22:02,155 --> 00:22:03,780 est concepteur d'armes. 345 00:22:03,781 --> 00:22:05,782 Soyez prêts à toute éventualité. 346 00:22:05,783 --> 00:22:09,661 Prévoyez masque à gaz, Ciflox, Doxy et Tavanic 347 00:22:09,662 --> 00:22:12,456 en cas de contact avec de l'Anthrax ou du gaz. 348 00:22:12,457 --> 00:22:14,666 Une fois la cible principale repérée, 349 00:22:14,667 --> 00:22:17,127 on prendra les armes et infos qu'on trouvera 350 00:22:17,128 --> 00:22:19,254 et on repartira par le tunnel. 351 00:22:19,255 --> 00:22:21,173 On se dirigera vers un quai privé 352 00:22:21,174 --> 00:22:23,633 où un bateau de pêche nous attendra. 353 00:22:23,634 --> 00:22:25,594 On restera dans la cale 354 00:22:25,595 --> 00:22:27,888 jusqu'aux eaux internationales, 355 00:22:27,889 --> 00:22:30,475 où une équipe nous récupérera. 356 00:22:31,184 --> 00:22:33,852 Les cibles principale et secondaire, 357 00:22:33,853 --> 00:22:34,936 mortes ou vives ? 358 00:22:34,937 --> 00:22:38,982 Kovalov et Maxim ont plus de valeur vivants. 359 00:22:38,983 --> 00:22:40,150 Ceci étant dit, 360 00:22:40,151 --> 00:22:43,820 en cas d'attaque, vous pouvez les neutraliser. 361 00:22:43,821 --> 00:22:47,115 En l'honneur de notre lien avec la Rébellion Phénix, 362 00:22:47,116 --> 00:22:50,327 on sera l'Escouade Phénix. 363 00:22:50,328 --> 00:22:52,454 Il y aura cinq équipes dans l'escouade. 364 00:22:52,455 --> 00:22:55,499 Équipe Alpha, Nadia et Sello. 365 00:22:55,500 --> 00:22:56,584 Avec moi. 366 00:22:57,710 --> 00:23:01,254 On traquera la cible principale, Kovalov. 367 00:23:01,255 --> 00:23:04,467 Rozie dirigera Jansen et Jedd, l'Équipe Bravo. 368 00:23:05,218 --> 00:23:07,552 Trouvez et sécurisez le labo de recherche. 369 00:23:07,553 --> 00:23:08,720 Assurez-vous 370 00:23:08,721 --> 00:23:11,848 qu'aucune des inventions de Maxim ne soit déclenchée. 371 00:23:11,849 --> 00:23:15,310 Hera et Hilo, vous serez l'Équipe Charlie. 372 00:23:15,311 --> 00:23:16,938 Sécurisez le garage. 373 00:23:18,564 --> 00:23:20,941 Neutralisez les véhicules. 374 00:23:20,942 --> 00:23:22,484 Que personne ne puisse fuir. 375 00:23:22,485 --> 00:23:25,696 Ils n'échapperont pas aux Jumeaux Hache. 376 00:23:26,280 --> 00:23:28,574 Nova, avec moi dans l'Équipe Delta. 377 00:23:29,283 --> 00:23:30,992 On sécurisera la salle des munitions 378 00:23:30,993 --> 00:23:32,745 pour collecter des infos. 379 00:23:44,173 --> 00:23:46,801 Nova, à terre. T'es mort. 380 00:23:50,805 --> 00:23:52,807 On doit rester discrets, sur ce coup. 381 00:23:53,558 --> 00:23:56,017 Kovalov est protégé par le Premier ministre Diaz, 382 00:23:56,018 --> 00:23:58,895 qui dispose d'une milice pour son sale boulot. 383 00:23:58,896 --> 00:24:01,022 Si ce raid s'ébruite, 384 00:24:01,023 --> 00:24:05,069 les 20 gardes deviendront 100 miliciens armés. 385 00:24:05,903 --> 00:24:08,321 Pourquoi la Rébellion Phénix n'entre pas aussi ? 386 00:24:08,322 --> 00:24:09,531 Si on échoue, 387 00:24:09,532 --> 00:24:12,075 ils seront le dernier espoir de sauver le pays. 388 00:24:12,076 --> 00:24:13,285 Il a raison. 389 00:24:13,286 --> 00:24:15,871 Les appeler sera notre dernier recours. 390 00:24:15,872 --> 00:24:18,039 La dernière équipe de l'escouade, 391 00:24:18,040 --> 00:24:20,585 qui veillera sur nous des hauteurs, 392 00:24:21,752 --> 00:24:22,753 Overwatch. 393 00:24:24,297 --> 00:24:26,924 Zondi et Beckett. 394 00:25:08,216 --> 00:25:09,217 Bien. 395 00:25:14,889 --> 00:25:15,890 Entre vous et moi, 396 00:25:17,475 --> 00:25:18,851 combien en avez-vous tué ? 397 00:25:20,895 --> 00:25:22,438 Seul le premier compte. 398 00:25:23,606 --> 00:25:24,607 C'est le plus dur. 399 00:25:26,275 --> 00:25:27,651 La première fois, 400 00:25:27,652 --> 00:25:29,362 j'ignorais si j'y arriverais. 401 00:25:31,030 --> 00:25:32,030 Plein de questions 402 00:25:32,031 --> 00:25:33,366 viennent à l'esprit. 403 00:25:34,992 --> 00:25:38,037 "Puis-je tuer cet homme ?" "Est-ce justifié ?" 404 00:25:41,666 --> 00:25:43,376 Mais pas le temps de répondre. 405 00:25:44,669 --> 00:25:46,087 La cible répond pour toi. 406 00:25:46,921 --> 00:25:50,091 Si tu tires pas, la cible le fera. 407 00:25:50,675 --> 00:25:52,635 Elle te tuera, ou un coéquipier. 408 00:25:54,220 --> 00:25:57,890 Tu prends une vie, oui, mais pour en sauver une autre. 409 00:25:59,809 --> 00:26:01,060 Alors, tu tires. 410 00:26:08,901 --> 00:26:10,235 Bon boulot, aujourd'hui. 411 00:26:10,236 --> 00:26:11,445 Allons manger. 412 00:26:13,489 --> 00:26:15,573 La mienne est pire. 413 00:26:15,574 --> 00:26:16,909 Crois-moi. 414 00:26:17,994 --> 00:26:21,204 Si ma balle était entrée un centimètre à gauche... 415 00:26:21,205 --> 00:26:22,415 C'est ridicule ! 416 00:26:22,581 --> 00:26:23,999 Je serais un homme différent. 417 00:26:24,000 --> 00:26:25,834 Non, perdre un orteil, c'est pire 418 00:26:25,835 --> 00:26:27,419 qu'une balle dans la cuisse. 419 00:26:27,420 --> 00:26:28,586 - Merci ! - Bien pire ! 420 00:26:28,587 --> 00:26:30,714 Merci ! Oui ! 421 00:26:30,715 --> 00:26:32,507 C'est le petit orteil. 422 00:26:32,508 --> 00:26:34,217 Il sert à garder l'équilibre. 423 00:26:34,218 --> 00:26:35,927 - Il a pas tort. - Oui ! Merci. 424 00:26:35,928 --> 00:26:37,096 Oui ! 425 00:26:37,930 --> 00:26:40,056 Vous arrivez pas à la cheville d'Ange. 426 00:26:40,057 --> 00:26:42,101 Il lui manque deux petits orteils ? 427 00:26:44,437 --> 00:26:45,438 De quoi ils parlent ? 428 00:26:46,022 --> 00:26:47,731 - Raconte. - Dis-nous ! 429 00:26:47,732 --> 00:26:49,734 Ange raconterait mieux, 430 00:26:50,776 --> 00:26:52,027 mais elle ne le fera pas. 431 00:26:52,028 --> 00:26:54,780 Moi, par contre, j'adorerais raconter. 432 00:26:55,239 --> 00:26:56,407 On veut savoir ! 433 00:26:56,949 --> 00:26:58,950 - Allez ! - On veut savoir. 434 00:26:58,951 --> 00:27:01,202 Il y a quelques années, 435 00:27:01,203 --> 00:27:05,666 un certain Moses Mogale a mis le feu à une station essence. 436 00:27:06,375 --> 00:27:08,084 Il voulait tout faire sauter 437 00:27:08,085 --> 00:27:09,712 et emmener la foule avec lui. 438 00:27:10,463 --> 00:27:13,882 Ange était dans la police, à l'époque, 439 00:27:13,883 --> 00:27:16,259 et battait le pavé. 440 00:27:16,260 --> 00:27:20,639 Elle a vu ce fou marcher à travers un océan de flammes. 441 00:27:21,390 --> 00:27:22,892 Et elle a foncé. 442 00:27:24,685 --> 00:27:27,438 Le type était armé jusqu'aux dents. 443 00:27:28,022 --> 00:27:31,442 Il a poignardé Ange plusieurs fois. 444 00:27:32,151 --> 00:27:33,610 - Ça l'a arrêtée ? - Non. 445 00:27:33,611 --> 00:27:36,614 Elle s'est battue avec lui, 446 00:27:37,239 --> 00:27:39,033 entourée par ce brasier, 447 00:27:39,617 --> 00:27:42,160 après avoir pris 11 coups de couteau, 448 00:27:42,161 --> 00:27:45,038 et Ange l'a assommé. 449 00:27:45,039 --> 00:27:46,791 Il était KO. 450 00:27:48,417 --> 00:27:50,336 Bon sang. 451 00:27:50,920 --> 00:27:52,170 Où t'a-t-il poignardée ? 452 00:27:52,171 --> 00:27:53,338 Montre-nous. 453 00:27:53,339 --> 00:27:54,672 - On veut voir. - Montre. 454 00:27:54,673 --> 00:27:55,757 Prouve-le. 455 00:27:55,758 --> 00:27:57,093 Montre ! 456 00:27:57,510 --> 00:27:58,593 Allez. 457 00:27:58,594 --> 00:28:00,053 On veut voir ça. 458 00:28:00,054 --> 00:28:01,346 - Allez. - Montre-nous. 459 00:28:01,347 --> 00:28:03,766 D'accord, du calme. 460 00:28:11,732 --> 00:28:13,149 Merde ! 461 00:28:13,150 --> 00:28:14,818 Ça alors ! 462 00:28:14,819 --> 00:28:16,654 La championne. 463 00:28:18,614 --> 00:28:19,614 C'est du lourd. 464 00:28:19,615 --> 00:28:22,283 Allez, ça suffit. 465 00:28:22,284 --> 00:28:25,328 Dès que j'ai vu l'histoire aux infos, 466 00:28:25,329 --> 00:28:27,415 j'ai voulu rencontrer cette guerrière. 467 00:28:31,085 --> 00:28:33,211 Alors, ton petit orteil en moins ? 468 00:28:33,212 --> 00:28:34,588 C'est pas juste. 469 00:28:35,589 --> 00:28:37,174 La Petite Souris l'a pris ? 470 00:28:41,554 --> 00:28:42,554 Dites, 471 00:28:42,555 --> 00:28:44,931 si vous n'êtes pas frère et sœur... 472 00:28:44,932 --> 00:28:47,268 D'où vient le surnom "Jumeaux Hache" ? 473 00:28:47,726 --> 00:28:49,060 Tout le monde demande. 474 00:28:49,061 --> 00:28:50,854 J'étais dans l'armée française. 475 00:28:50,855 --> 00:28:52,230 Et moi, canadienne. 476 00:28:52,231 --> 00:28:53,898 J'étais posté avec l'ONU 477 00:28:53,899 --> 00:28:55,733 le long de la frontière libanaise. 478 00:28:55,734 --> 00:28:58,153 Je faisais partie de l'Opération Ultra, 479 00:28:58,154 --> 00:28:59,989 la division canadienne de la mission. 480 00:29:00,698 --> 00:29:03,783 Un jour, nos unités ont été affectées à une patrouille. 481 00:29:03,784 --> 00:29:05,452 Un type s'est fait sauter 482 00:29:05,453 --> 00:29:06,953 à côté de notre transporteur. 483 00:29:06,954 --> 00:29:09,248 - Il a tué tout le monde. - Sauf nous. 484 00:29:09,915 --> 00:29:12,292 - On était piégés. - Dans un bâtiment en ruine. 485 00:29:12,293 --> 00:29:15,003 Avec des dizaines de militants d'Al-Qaeda 486 00:29:15,004 --> 00:29:16,087 à ses trousses. 487 00:29:16,088 --> 00:29:17,839 Une fois à cours de balles, 488 00:29:17,840 --> 00:29:19,675 il ne nous restait que nos haches. 489 00:29:22,303 --> 00:29:25,848 On a dû se tailler un chemin pour se sortir de là. 490 00:29:27,308 --> 00:29:29,268 Après une telle expérience... 491 00:29:29,852 --> 00:29:30,853 On est une famille. 492 00:29:32,771 --> 00:29:33,772 Les Jumeaux Hache. 493 00:29:39,904 --> 00:29:44,700 Votre division secrète de la CIA vend des produits dérivés ? 494 00:29:45,910 --> 00:29:47,827 Y a un magasin de souvenirs ? 495 00:29:47,828 --> 00:29:49,121 Réservé aux membres. 496 00:30:00,341 --> 00:30:01,675 J'ai déjà chassé. 497 00:30:03,260 --> 00:30:04,261 J'en doute pas. 498 00:30:05,137 --> 00:30:07,347 Mais voyons si tu peux prendre une vie. 499 00:30:07,348 --> 00:30:08,432 Peu importe laquelle. 500 00:30:09,475 --> 00:30:14,146 Mon oncle m'emmenait, après que mon père a été tué. 501 00:30:17,024 --> 00:30:18,024 Tu viens d'une lignée 502 00:30:18,025 --> 00:30:19,360 de combattants ? 503 00:30:20,277 --> 00:30:23,863 Mon grand-père faisait partie de l'Umkhonto we Sizwe, 504 00:30:23,864 --> 00:30:26,825 l'aile paramilitaire de l'ANC sous Mandela. 505 00:30:27,952 --> 00:30:29,286 Il a été tué en 86. 506 00:30:30,788 --> 00:30:34,123 Mon père s'est engagé dans l'armée sud-africaine 507 00:30:34,124 --> 00:30:35,417 dès qu'il a pu. 508 00:30:36,919 --> 00:30:40,214 Il est mort au combat, sous les ordres de Modise. 509 00:30:42,132 --> 00:30:43,342 Navré. 510 00:30:45,511 --> 00:30:46,636 Je me suis engagé, 511 00:30:46,637 --> 00:30:48,264 et on connaissait mon nom 512 00:30:49,014 --> 00:30:50,933 grâce à mon père et mon grand-père. 513 00:30:52,184 --> 00:30:53,978 Ils sont morts pour leur pays. 514 00:30:55,104 --> 00:30:56,313 La meilleure des morts. 515 00:30:58,607 --> 00:31:00,109 J'espère connaître la même fin 516 00:31:01,235 --> 00:31:03,237 et participer à l'héritage des patriotes. 517 00:31:45,362 --> 00:31:46,363 Tu fais quoi ? 518 00:31:58,667 --> 00:31:59,668 Joli. 519 00:32:01,920 --> 00:32:03,213 C'est pour ma fille. 520 00:32:05,049 --> 00:32:06,925 C'est tiré de L'Œil du monstre. 521 00:32:08,969 --> 00:32:10,763 Tu connais ? 522 00:32:12,931 --> 00:32:13,932 Non. 523 00:32:28,447 --> 00:32:30,199 Quand l'as-tu vue la dernière fois ? 524 00:32:35,120 --> 00:32:36,121 Ça fait longtemps. 525 00:32:42,378 --> 00:32:44,296 MÉDITATIONS MARC-AURÈLE 526 00:32:52,429 --> 00:32:55,556 2435 fichiers texte trouvés 23 vidéos trouvées 527 00:32:55,557 --> 00:32:57,350 7854 images trouvées 528 00:32:57,351 --> 00:32:58,727 Bon sang. 529 00:33:02,731 --> 00:33:04,108 La musique t'aide ? 530 00:33:05,109 --> 00:33:08,194 Le son est sûrement important, dans ce domaine, mais... 531 00:33:08,195 --> 00:33:10,738 Je travaille mieux avec la musique. 532 00:33:10,739 --> 00:33:12,700 Ça bloque les sons qui m'entourent. 533 00:33:16,078 --> 00:33:17,329 Tu écoutes quoi ? 534 00:33:18,038 --> 00:33:19,039 Des remix. 535 00:33:20,124 --> 00:33:21,959 Musique classique et électro. 536 00:33:23,460 --> 00:33:24,461 Sacrée combinaison. 537 00:33:25,546 --> 00:33:26,588 Ouais. 538 00:33:27,464 --> 00:33:28,798 C'est ma mère 539 00:33:28,799 --> 00:33:32,051 que je dois remercier pour mes goûts éclectiques. 540 00:33:32,052 --> 00:33:34,637 Elle m'a fait faire du piano, 541 00:33:34,638 --> 00:33:37,266 mais j'ai choisi un autre clavier. 542 00:33:38,183 --> 00:33:39,183 J'ai appris à coder, 543 00:33:39,184 --> 00:33:41,520 puis à pirater. 544 00:33:42,104 --> 00:33:43,439 Un soldat numérique. 545 00:33:46,275 --> 00:33:48,819 J'aimerais croire qu'elle était fière de moi. 546 00:33:49,820 --> 00:33:51,071 Nova... 547 00:33:51,530 --> 00:33:53,406 Le Premier ministre, ton oncle ? 548 00:33:53,407 --> 00:33:54,533 Oui ? 549 00:33:55,075 --> 00:33:56,869 Il verra ça comme une trahison. 550 00:33:58,871 --> 00:34:01,832 Si tu restes, ta liberté et ta vie 551 00:34:02,708 --> 00:34:04,125 seront en jeu. 552 00:34:04,126 --> 00:34:05,711 C'est mon destin. 553 00:34:06,712 --> 00:34:09,173 Je dois continuer le combat de mon père. 554 00:34:10,632 --> 00:34:11,967 Libérer le Costa Verde. 555 00:34:13,552 --> 00:34:15,845 Pour moi, pour mes frères et sœurs, 556 00:34:15,846 --> 00:34:18,265 le peuple du Costa Verde et mon père. 557 00:34:20,851 --> 00:34:22,226 Si c'est une trahison, 558 00:34:22,227 --> 00:34:24,813 je suis prêt à payer le prix. 559 00:34:33,614 --> 00:34:34,948 Efile Noma Ephila. 560 00:34:36,408 --> 00:34:37,743 Mesdames et messieurs, 561 00:34:38,702 --> 00:34:39,787 soldats, 562 00:34:40,829 --> 00:34:43,999 demain, on éliminera une menace pour l'humanité. 563 00:34:45,918 --> 00:34:50,171 On va empêcher Ryker Kovalov de vendre des armes 564 00:34:50,172 --> 00:34:51,632 ou prendre des vies. 565 00:34:53,967 --> 00:34:58,095 On le prend mort ou vif et on termine la mission, 566 00:34:58,096 --> 00:35:00,849 que l'on vive ou que l'on meure ! 567 00:35:03,852 --> 00:35:08,272 On est des étrangers en terrain hostile, 568 00:35:08,273 --> 00:35:10,901 et demain, on sera livrés à nous-mêmes, 569 00:35:12,194 --> 00:35:13,904 mais on a tout ce qu'il faut. 570 00:35:14,863 --> 00:35:18,158 Parce qu'on est Efile Noma Ephila ! 571 00:35:27,334 --> 00:35:28,627 Reposez-vous. 572 00:35:29,378 --> 00:35:30,629 On part à minuit. 573 00:35:50,148 --> 00:35:53,527 Zero a dit que vous traquez Kovalov depuis longtemps. 574 00:35:55,863 --> 00:35:57,948 C'est pour ça que vous venez demain ? 575 00:35:58,991 --> 00:36:00,576 Pour l'arrêter vous-même ? 576 00:36:02,619 --> 00:36:04,412 Vous critiquez ma stratégie ? 577 00:36:04,413 --> 00:36:06,206 Non, monsieur. 578 00:36:07,875 --> 00:36:09,251 C'est juste 579 00:36:10,043 --> 00:36:11,378 que vous avez une famille. 580 00:36:12,212 --> 00:36:14,756 Il n'y a pas de honte à superviser à distance. 581 00:36:15,799 --> 00:36:21,305 Un leader connaît, parcourt et montre le chemin. 582 00:36:22,347 --> 00:36:25,851 C'est une question d'action, pas de position. 583 00:36:29,980 --> 00:36:31,023 Compris. 584 00:36:37,112 --> 00:36:38,363 Où en est Zondi ? 585 00:36:39,531 --> 00:36:40,699 Il est prêt ? 586 00:36:42,034 --> 00:36:43,076 Il le sera. 587 00:36:44,161 --> 00:36:45,787 J'ai une dernière leçon. 588 00:36:53,921 --> 00:36:55,088 On fait quoi ? 589 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 Là. 590 00:37:00,260 --> 00:37:01,345 Près de la porte. 591 00:37:02,638 --> 00:37:04,181 C'est ta cible. 592 00:37:07,392 --> 00:37:08,393 Élimine-le. 593 00:37:10,979 --> 00:37:12,105 Je dois le tuer ? 594 00:37:13,357 --> 00:37:15,108 Tu dois éliminer la cible. 595 00:37:16,360 --> 00:37:17,611 L'arme est chargée. 596 00:37:31,708 --> 00:37:32,709 C'est qui ? 597 00:37:34,336 --> 00:37:35,671 Tu es un soldat. 598 00:37:36,546 --> 00:37:38,048 Tu as des ordres. Obéis. 599 00:37:45,514 --> 00:37:47,098 Je sais pas qui c'est. 600 00:37:47,099 --> 00:37:49,434 Un des gardes de Kovalov. 601 00:37:50,560 --> 00:37:51,602 Élimine-le, 602 00:37:51,603 --> 00:37:53,814 ça en fera un de moins demain. 603 00:37:54,648 --> 00:37:56,900 - C'est vrai ? - Peu importe. 604 00:37:58,026 --> 00:38:00,696 Si on t'ordonne de prendre une vie, tu obéis. 605 00:38:01,780 --> 00:38:04,950 Pas besoin d'une raison pour écouter ton supérieur. 606 00:38:06,618 --> 00:38:07,786 Quelle est la distance ? 607 00:38:11,873 --> 00:38:12,958 200 mètres. 608 00:38:15,460 --> 00:38:16,753 Descends-le. 609 00:38:29,808 --> 00:38:31,600 Qu'est-ce que tu attends ? 610 00:38:31,601 --> 00:38:33,228 Tu as un ordre. Tire ! 611 00:38:57,461 --> 00:38:58,587 C'est bien, Zondi. 612 00:39:08,388 --> 00:39:09,514 Qui est-ce ? 613 00:39:11,725 --> 00:39:14,352 Aucune idée. On repart. 614 00:39:27,949 --> 00:39:29,117 C'était quoi, ça ? 615 00:39:30,077 --> 00:39:31,078 Un test. 616 00:39:31,703 --> 00:39:33,288 Sous l'effet du stress. 617 00:39:34,164 --> 00:39:35,415 Et j'ai échoué. 618 00:39:38,543 --> 00:39:39,586 Non. 619 00:39:40,337 --> 00:39:41,338 Tu as réussi. 620 00:39:43,256 --> 00:39:47,010 Il y a longtemps, quand j'étais dans les Marines, j'ai échoué. 621 00:39:48,178 --> 00:39:49,762 J'ai pas pu tirer. 622 00:39:49,763 --> 00:39:52,641 Du moins, pas la première fois, mais j'ai appris. 623 00:39:53,767 --> 00:39:57,354 Et vous avez bossé pour la CIA avant de rejoindre le GRIT ? 624 00:39:58,730 --> 00:40:00,732 Vous avez roulé votre bosse. 625 00:40:02,692 --> 00:40:05,028 Où que j'aille, je suis un Marine. 626 00:40:05,862 --> 00:40:07,113 Comme mon père. 627 00:40:07,114 --> 00:40:08,489 Votre père était général ? 628 00:40:08,490 --> 00:40:10,950 Non. Il ne voulait pas. 629 00:40:10,951 --> 00:40:12,327 Et vous ? 630 00:40:15,872 --> 00:40:17,916 Vous devriez commander, vous le savez. 631 00:40:19,292 --> 00:40:21,544 Toute l'escouade vous admire. 632 00:40:21,545 --> 00:40:23,879 Vous avez entendu comment ils parlent. 633 00:40:23,880 --> 00:40:25,381 Vous étiez une légende 634 00:40:25,382 --> 00:40:27,134 avant même d'arriver. 635 00:40:28,093 --> 00:40:31,137 Ils vous respectent, ils vous suivront. 636 00:40:31,138 --> 00:40:32,930 Comme n'importe qui d'autre. 637 00:40:32,931 --> 00:40:34,432 Pourquoi hésiter ? 638 00:40:35,809 --> 00:40:38,352 Il y a une différence entre suivre un ordre 639 00:40:38,353 --> 00:40:39,938 et risquer sa vie, 640 00:40:40,730 --> 00:40:41,981 et donner cet ordre 641 00:40:41,982 --> 00:40:44,025 et risquer la vie d'un autre. 642 00:40:45,694 --> 00:40:48,320 Si ça se passe mal, on a du sang sur les mains. 643 00:40:48,321 --> 00:40:51,700 Beckett, Zondi, c'est l'heure. On y va. 644 00:40:52,576 --> 00:40:55,078 Vous dites qu'il faut faire confiance aux supérieurs. 645 00:40:56,288 --> 00:40:57,872 Cette confiance se mérite. 646 00:40:57,873 --> 00:41:00,124 Si vous avez mérité leur confiance, 647 00:41:00,125 --> 00:41:02,418 ces soldats risquent leur vie pour vous, 648 00:41:02,419 --> 00:41:05,338 et c'est leur choix, pas le vôtre. 649 00:41:18,685 --> 00:41:20,228 Ça donne quoi, ce jeune ? 650 00:41:23,356 --> 00:41:24,482 On le saura vite. 651 00:41:26,943 --> 00:41:27,944 Et toi ? 652 00:41:28,695 --> 00:41:30,529 Prêt à attraper la baleine blanche ? 653 00:41:30,530 --> 00:41:32,115 Plus que jamais. 654 00:41:39,039 --> 00:41:40,457 Au boulot. 655 00:42:12,239 --> 00:42:13,907 Beckett. 656 00:42:15,283 --> 00:42:17,160 Quel est votre hymne ? 657 00:42:20,997 --> 00:42:23,165 - Mon quoi ? - Votre "hymne". 658 00:42:23,166 --> 00:42:26,502 Comme quand les athlètes entrent sur le terrain, 659 00:42:26,503 --> 00:42:28,504 ils passent une chanson qui déchire 660 00:42:28,505 --> 00:42:30,214 pour se gonfler à bloc. 661 00:42:30,215 --> 00:42:32,383 Vous écoutez quoi, avant la bataille ? 662 00:42:32,384 --> 00:42:34,010 Je vais la mettre. 663 00:42:34,636 --> 00:42:37,972 C'est "Welcome to the Jungle", de Guns N' Roses, moi. 664 00:42:37,973 --> 00:42:40,683 "R.E.D.", Halluci Nation. 665 00:42:40,684 --> 00:42:42,101 "Wonderwall", Gallagher. 666 00:42:42,102 --> 00:42:44,061 "Gossip Folks", Missy Elliot. 667 00:42:44,062 --> 00:42:47,690 "Eye of the Tiger", de Survivor. 668 00:42:47,691 --> 00:42:49,567 "War", Edwin Starr. 669 00:42:50,318 --> 00:42:51,735 "Hit Me With Your Best Shot". 670 00:42:51,736 --> 00:42:53,613 Moi, j'aime bien Taylor Swift. 671 00:42:54,948 --> 00:42:55,990 Quoi ? 672 00:42:55,991 --> 00:42:57,909 Arrêtez. C'est une légende. 673 00:42:59,744 --> 00:43:01,579 Alors ? 674 00:43:02,330 --> 00:43:04,165 J'aime tout, comme musique, mais... 675 00:43:05,208 --> 00:43:07,460 J'aime le calme avant la tempête. 676 00:43:08,920 --> 00:43:11,297 "The Sound of Silence", peut-être ? 677 00:43:11,298 --> 00:43:12,382 C'est mon avis. 678 00:43:50,462 --> 00:43:51,755 C'est l'heure, tireur. 679 00:43:57,302 --> 00:43:59,888 Je serai toujours reconnaissant, commandant. 680 00:44:00,305 --> 00:44:01,681 Merci de m'avoir engagé. 681 00:44:02,640 --> 00:44:03,724 Rozie. 682 00:44:03,725 --> 00:44:05,184 Dans le cas contraire, 683 00:44:05,185 --> 00:44:07,436 tu n'aurais jamais fini de me gâcher la vie. 684 00:44:07,437 --> 00:44:08,687 Vous m'avez engagé 685 00:44:08,688 --> 00:44:10,065 pour que je la ferme ? 686 00:44:12,067 --> 00:44:15,111 Je sais que tu veux Kovalov autant que moi. 687 00:44:16,321 --> 00:44:17,447 Je vous décevrai pas. 688 00:44:48,436 --> 00:44:50,563 Ici Overwatch. Demande de rapport. 689 00:44:52,440 --> 00:44:54,692 Ici Hera. Je suis au... 690 00:45:00,073 --> 00:45:01,741 Hilo. Réponds. 691 00:45:06,371 --> 00:45:08,581 Y a quelqu'un ? Répondez. 692 00:45:11,668 --> 00:45:13,545 Hera, Overwatch arrive. 693 00:45:43,450 --> 00:45:45,285 Qui diable êtes-vous ? 694 00:45:48,455 --> 00:45:49,914 Le capitaine Achab. 695 00:45:52,917 --> 00:45:55,086 Debout. Maintenant ! 696 00:46:08,600 --> 00:46:11,019 Équipe Delta. Rapport des équipes. 697 00:46:12,604 --> 00:46:15,148 Overwatch entre sur site. On va vers le garage. 698 00:46:18,610 --> 00:46:20,360 Ici le commandant Modise. 699 00:46:20,361 --> 00:46:22,030 Alpha et Bravo sont avec moi. 700 00:46:25,867 --> 00:46:28,202 Les gardes sont tous morts. 701 00:46:28,203 --> 00:46:31,039 Les deux cibles sont appréhendées. 702 00:46:33,124 --> 00:46:35,835 Toutes les équipes au point de rendez-vous. 703 00:46:55,271 --> 00:46:57,147 Tu aurais pu te faire tuer ! 704 00:46:57,148 --> 00:47:00,193 Mais c'est pas le cas. Tu t'inquiètes trop. 705 00:47:06,407 --> 00:47:07,449 Que s'est-il passé ? 706 00:47:07,450 --> 00:47:08,534 On aurait dit 707 00:47:08,535 --> 00:47:10,035 un tremblement de terre. 708 00:47:10,036 --> 00:47:11,411 Tout le monde va bien ? 709 00:47:11,412 --> 00:47:13,039 - Oui. - On va tous mourir. 710 00:47:13,998 --> 00:47:17,001 Maxim est contrarié, son joujou a foiré. 711 00:47:18,169 --> 00:47:20,796 Kovalov a mis la main sur une arme sonique 712 00:47:20,797 --> 00:47:22,256 et a tiré. 713 00:47:22,257 --> 00:47:23,340 On a été projetés, 714 00:47:23,341 --> 00:47:25,802 mais on est sains et saufs. 715 00:47:26,678 --> 00:47:27,845 Peu importe. 716 00:47:28,513 --> 00:47:30,390 Vous serez bientôt tous morts. 717 00:47:31,307 --> 00:47:33,725 Une centaine d'hommes armés arrivent. 718 00:47:33,726 --> 00:47:34,811 Foutaises. 719 00:47:35,603 --> 00:47:37,187 Que pensera le Premier ministre, 720 00:47:37,188 --> 00:47:40,065 si vous coupez son approvisionnement en armes 721 00:47:40,066 --> 00:47:41,818 et lui piquez de l'argent ? 722 00:47:43,236 --> 00:47:45,697 Si vous m'enlevez, il y perd. 723 00:47:46,489 --> 00:47:48,491 Sa milice arrive. 724 00:47:49,075 --> 00:47:51,618 Même si vous avez appelé Diaz, 725 00:47:51,619 --> 00:47:53,996 on a une heure avant que la milice arrive. 726 00:47:53,997 --> 00:47:55,747 J'avais prévu tout ça, voyons. 727 00:47:55,748 --> 00:47:57,583 On sera déjà repartis 728 00:47:57,584 --> 00:47:59,626 quand ils arriveront. 729 00:47:59,627 --> 00:48:00,752 Écoutez tous. 730 00:48:00,753 --> 00:48:03,338 Il nous faut les infos 731 00:48:03,339 --> 00:48:05,465 des disques durs du labo. 732 00:48:05,466 --> 00:48:07,009 On doit tout savoir 733 00:48:07,010 --> 00:48:08,510 sur les armes créées 734 00:48:08,511 --> 00:48:11,306 et leurs acheteurs. 735 00:48:16,686 --> 00:48:18,479 Modise ? 736 00:48:26,070 --> 00:48:27,071 Bongani ! 737 00:48:27,655 --> 00:48:29,073 Répondez. 738 00:48:33,620 --> 00:48:35,454 Ça a marché. 739 00:48:35,455 --> 00:48:37,332 C'est quoi, cette arme ? 740 00:48:39,876 --> 00:48:42,045 - Le chaos. - Merde ! 741 00:48:45,506 --> 00:48:46,633 Bon sang ! 742 00:48:48,009 --> 00:48:49,384 Comment on arrête ça ? 743 00:48:49,385 --> 00:48:50,553 On ne peut pas. 744 00:48:57,435 --> 00:48:58,686 Qu'est-ce qui se passe ? 745 00:49:01,481 --> 00:49:03,149 Non. Nadia ? 746 00:49:04,859 --> 00:49:06,568 Jansen ! 747 00:49:06,569 --> 00:49:09,155 Non ! Sello ! 748 00:49:11,074 --> 00:49:12,325 Jedd ! 749 00:49:14,285 --> 00:49:15,286 Non. 750 00:49:21,751 --> 00:49:22,835 Hilo ! 751 00:49:27,048 --> 00:49:29,466 Je t'ai dit d'attendre. 752 00:49:29,467 --> 00:49:32,095 Pourquoi t'as pas écouté ? 753 00:49:41,312 --> 00:49:42,563 Tout le monde est mort. 754 00:49:43,856 --> 00:49:45,190 Comment c'est possible ? 755 00:49:45,191 --> 00:49:47,025 Que se passe-t-il ? 756 00:49:47,026 --> 00:49:48,903 Ils étaient tous dans la pièce 757 00:49:50,363 --> 00:49:51,656 quand Kovalov a tiré. 758 00:49:53,366 --> 00:49:54,574 Et toi ? 759 00:49:54,575 --> 00:49:56,785 J'étais dans le couloir. 760 00:49:56,786 --> 00:49:59,204 Le plafond m'est tombé dessus. 761 00:49:59,205 --> 00:50:00,956 Tu étais hors du rayon. 762 00:50:00,957 --> 00:50:02,709 Ça t'a sauvé la vie. 763 00:50:03,835 --> 00:50:05,044 Pourquoi t'étais pas là ? 764 00:50:05,962 --> 00:50:07,504 Un garde est arrivé. 765 00:50:07,505 --> 00:50:09,214 J'ai dû le neutraliser. 766 00:50:09,215 --> 00:50:11,758 L'Équipe Bravo devait sécuriser le labo 767 00:50:11,759 --> 00:50:14,177 pour qu'aucune arme ne soit utilisée. 768 00:50:14,178 --> 00:50:16,179 Comment j'aurais dû faire ? 769 00:50:16,180 --> 00:50:17,556 J'ignorais ce que c'était. 770 00:50:17,557 --> 00:50:18,890 Tu suis les ordres 771 00:50:18,891 --> 00:50:20,392 et tu accomplis la mission. 772 00:50:20,393 --> 00:50:21,601 À tout prix ! 773 00:50:21,602 --> 00:50:22,937 T'étais pas là ! 774 00:50:23,229 --> 00:50:24,689 Qu'est-ce qu'on va faire ? 775 00:50:28,818 --> 00:50:30,110 On doit partir. 776 00:50:30,111 --> 00:50:31,904 La moitié de l'équipe est morte. 777 00:50:32,572 --> 00:50:33,655 J'ai vu. 778 00:50:33,656 --> 00:50:35,657 Mais on n'a pas le temps. 779 00:50:35,658 --> 00:50:38,118 Une centaine de miliciens est en route. 780 00:50:38,119 --> 00:50:40,203 Modise aurait voulu qu'on emmène 781 00:50:40,204 --> 00:50:41,622 nos morts pour les enterrer. 782 00:50:42,373 --> 00:50:43,624 Comment on va faire ? 783 00:50:44,584 --> 00:50:45,793 On prend les véhicules. 784 00:50:47,044 --> 00:50:48,503 On les a neutralisés. 785 00:50:48,504 --> 00:50:50,172 Pas le temps de réparer. 786 00:50:50,173 --> 00:50:51,965 Et si on les emmène 787 00:50:51,966 --> 00:50:53,801 - par le tunnel ? - Ange. 788 00:50:55,219 --> 00:50:56,554 C'est impossible. 789 00:50:57,638 --> 00:50:59,640 Tu vas choisir qui on abandonne ? 790 00:51:01,142 --> 00:51:03,394 - On n'abandonne personne. - D'accord. 791 00:51:05,521 --> 00:51:08,065 Beckett, on fait quoi ? 792 00:51:13,446 --> 00:51:14,447 Beckett... 793 00:51:15,573 --> 00:51:16,574 On fait quoi ? 794 00:51:20,787 --> 00:51:22,663 L'arme a fait effet longtemps après. 795 00:51:23,873 --> 00:51:25,791 C'était le boulot de Maxim. 796 00:51:25,792 --> 00:51:28,752 Il créait des armes nouvelle génération. 797 00:51:28,753 --> 00:51:31,755 C'est une technologie 798 00:51:31,756 --> 00:51:32,924 qu'on a jamais vue. 799 00:51:47,313 --> 00:51:48,648 J'arrive pas à le croire. 800 00:51:50,149 --> 00:51:51,150 Ces armes... 801 00:51:52,026 --> 00:51:53,110 J'ai pas pu l'arrêter. 802 00:51:54,445 --> 00:51:55,738 Et Modise... 803 00:51:57,990 --> 00:51:59,533 Je l'ai lâché. 804 00:51:59,534 --> 00:52:02,203 Non. 805 00:52:04,705 --> 00:52:06,456 Car on va finir la mission. 806 00:52:06,457 --> 00:52:07,582 S'en occuper. 807 00:52:07,583 --> 00:52:08,917 Pour que ça n'arrive plus. 808 00:52:08,918 --> 00:52:11,337 On part ? Comme des lâches ? 809 00:52:11,754 --> 00:52:13,046 C'est ce qu'on va faire ? 810 00:52:13,047 --> 00:52:14,130 - Partir ? - Oui. 811 00:52:14,131 --> 00:52:16,007 Les mettre dans un coin ? 812 00:52:16,008 --> 00:52:17,259 Vous allez... 813 00:52:17,260 --> 00:52:19,719 Tu es en colère, mais pas besoin de se venger 814 00:52:19,720 --> 00:52:21,931 si le tueur est déjà mort. 815 00:52:25,935 --> 00:52:26,935 On respire. 816 00:52:26,936 --> 00:52:28,646 Qui t'a nommé chef ? 817 00:52:30,064 --> 00:52:32,400 Personne, Ange. Mais j'ai les idées claires. 818 00:52:33,401 --> 00:52:34,569 Et toi ? 819 00:52:37,280 --> 00:52:39,865 On doit rester calmes. Concentrés. 820 00:52:39,866 --> 00:52:41,367 Même si c'est très dur. 821 00:52:42,535 --> 00:52:44,495 Hera, Zondi, Ange, 822 00:52:45,496 --> 00:52:46,998 emmenez les équipes au tunnel. 823 00:52:47,957 --> 00:52:52,128 Zero, Nova, avec moi. Je dois voir cette arme. 824 00:53:13,733 --> 00:53:15,318 L'ordi est encore allumé. 825 00:53:16,777 --> 00:53:17,777 C'est donc ça. 826 00:53:17,778 --> 00:53:20,989 Kovalov ignorait la puissance de la création de Maxim. 827 00:53:20,990 --> 00:53:24,994 C'est le genre d'arme qui a rendu Kovalov célèbre. 828 00:53:25,912 --> 00:53:27,579 Elle utilise des micro-ondes 829 00:53:27,580 --> 00:53:29,414 pour parasiter le cerveau. 830 00:53:29,415 --> 00:53:31,416 Modise disait que Kovalov avait 831 00:53:31,417 --> 00:53:33,168 vendu cette arme à la Corée du Nord. 832 00:53:33,169 --> 00:53:34,294 Exact. 833 00:53:34,295 --> 00:53:36,631 Des soldats sont tombés malades lors des tests. 834 00:53:37,298 --> 00:53:40,592 Elle a été améliorée en 2021 et vendue à la Russie. 835 00:53:40,593 --> 00:53:45,221 130 protestants affectés ont eu des étourdissements, la nausée, 836 00:53:45,222 --> 00:53:47,724 des maux de tête et des évanouissements. 837 00:53:47,725 --> 00:53:49,477 Voici l'étape suivante. 838 00:53:50,394 --> 00:53:52,772 Maxim a rendu cette technologie mortelle. 839 00:53:55,191 --> 00:53:56,484 Il y a pire. 840 00:53:57,652 --> 00:53:59,194 Maxim travaillait sur une façon 841 00:53:59,195 --> 00:54:01,404 de la rendre portative et silencieuse. 842 00:54:01,405 --> 00:54:03,199 Il faut qu'on détruise cette arme. 843 00:54:03,950 --> 00:54:06,953 Avant de la détruire, il faut la comprendre. 844 00:54:07,828 --> 00:54:10,288 Si la milice met la main dessus, 845 00:54:10,289 --> 00:54:11,998 Roman Diaz va s'en servir. 846 00:54:11,999 --> 00:54:15,044 Si cela arrive, le monde devra savoir comment l'arrêter. 847 00:54:17,171 --> 00:54:18,672 Allez, tu l'as entendu. 848 00:54:18,673 --> 00:54:20,174 Nova, prends le disque dur. 849 00:54:26,347 --> 00:54:27,556 Tu as vu ces serveurs ? 850 00:54:28,933 --> 00:54:31,267 Je peux pas les transporter. 851 00:54:31,268 --> 00:54:34,270 Et les véhicules ? 852 00:54:34,271 --> 00:54:36,523 Hera a dit qu'ils sont inutilisables. 853 00:54:36,524 --> 00:54:37,941 Et il y aurait pas 854 00:54:37,942 --> 00:54:39,443 assez de place. 855 00:54:40,194 --> 00:54:41,195 Désolé. 856 00:54:50,621 --> 00:54:51,622 Beckett ? 857 00:54:52,999 --> 00:54:54,333 À quoi tu penses ? 858 00:54:57,837 --> 00:54:59,713 Un satellite nous surplombe. 859 00:54:59,714 --> 00:55:02,383 Nova, tu peux y accéder d'ici ? 860 00:55:04,802 --> 00:55:06,804 C'est possible, oui. 861 00:55:09,265 --> 00:55:11,391 Si on peut pas le transporter, 862 00:55:11,392 --> 00:55:13,518 on peut transférer les données 863 00:55:13,519 --> 00:55:14,936 aux agences dans le monde. 864 00:55:14,937 --> 00:55:17,105 On lance le transfert et on se casse. 865 00:55:17,106 --> 00:55:18,399 On transfère, on détruit. 866 00:55:18,858 --> 00:55:19,899 On laisse rien. 867 00:55:19,900 --> 00:55:22,360 Ce genre de transfert prend du temps, 868 00:55:22,361 --> 00:55:23,903 et on en a pas beaucoup. 869 00:55:23,904 --> 00:55:25,613 Ces infos doivent pas tomber 870 00:55:25,614 --> 00:55:26,907 entre de mauvaises mains. 871 00:55:28,075 --> 00:55:31,078 Alors, on reste là. On se bat. 872 00:55:32,121 --> 00:55:33,164 C'est du suicide. 873 00:55:33,789 --> 00:55:36,666 On doit tripler notre escouade et s'armer. 874 00:55:36,667 --> 00:55:38,293 On pourra pas gagner. 875 00:55:38,294 --> 00:55:40,587 Alors, on mourra en essayant. 876 00:55:40,588 --> 00:55:42,881 - Efile Noma Ephila. - On est que six. 877 00:55:42,882 --> 00:55:43,965 On fait quoi ? 878 00:55:43,966 --> 00:55:46,217 Tu es fou ? Tu veux rester et l'écouter ? 879 00:55:46,218 --> 00:55:47,594 Écoute-le. 880 00:55:47,595 --> 00:55:49,472 Tout le monde se calme. 881 00:55:51,432 --> 00:55:52,767 C'est l'ordre de Modise. 882 00:55:53,642 --> 00:55:55,686 On récupère les infos des disques durs. 883 00:55:57,271 --> 00:55:58,397 Les armes créées, 884 00:55:59,482 --> 00:56:01,650 les acheteurs, comment les arrêter. 885 00:56:02,818 --> 00:56:05,988 Si on y parvient, on sauvera plein de vies. 886 00:56:07,740 --> 00:56:09,867 Pour moi, ça vaut le coup de se battre. 887 00:56:13,579 --> 00:56:15,039 Je peux pas vous forcer. 888 00:56:15,873 --> 00:56:17,041 Mais si vous restez, 889 00:56:17,833 --> 00:56:21,045 je vous montrerai comment on passera de six à 60. 890 00:56:23,047 --> 00:56:24,507 C'est ici qu'on se bat. 891 00:56:25,966 --> 00:56:28,010 C'est ici qu'on prend position. 892 00:56:40,272 --> 00:56:41,357 D'accord, Beckett. 893 00:56:43,275 --> 00:56:44,527 Quel est le plan ? 894 00:56:45,945 --> 00:56:47,445 C'est une mission officieuse, 895 00:56:47,446 --> 00:56:49,198 y a pas d'équipe d'évacuation. 896 00:56:50,157 --> 00:56:52,033 Nova va contacter son Escouade Phénix. 897 00:56:52,034 --> 00:56:54,452 Modise a dit que ce serait le dernier recours, 898 00:56:54,453 --> 00:56:55,870 mais c'est là qu'on en est. 899 00:56:55,871 --> 00:56:58,456 Paz, ici Nova. On a besoin de votre aide. 900 00:56:58,457 --> 00:57:00,750 Espérons qu'ils soient là avant la milice. 901 00:57:00,751 --> 00:57:02,961 Pendant ce temps, on se prépare à la guerre. 902 00:57:02,962 --> 00:57:04,629 Rassemblons des munitions, 903 00:57:04,630 --> 00:57:06,089 pour voir ce qu'on a. 904 00:57:06,090 --> 00:57:07,258 C'est pas grand-chose. 905 00:57:08,092 --> 00:57:09,385 Il faudra être créatifs. 906 00:57:17,476 --> 00:57:20,311 {\an8}Une caravane de véhicules vient par ici. 907 00:57:20,312 --> 00:57:21,855 {\an8}Ça doit être la milice. 908 00:57:21,856 --> 00:57:22,939 À combien ? 909 00:57:22,940 --> 00:57:24,150 Trente minutes. 910 00:57:26,110 --> 00:57:28,779 Hera, en position près du garage. 911 00:57:29,905 --> 00:57:31,866 Ange, le toit à l'est. 912 00:57:33,159 --> 00:57:35,119 Zero, le toit au sud. 913 00:57:36,954 --> 00:57:39,664 Zondi, tu seras le tireur d'élite. 914 00:57:39,665 --> 00:57:41,083 Installe-toi dans la tour. 915 00:57:44,128 --> 00:57:46,337 On va créer des secteurs de tirs 916 00:57:46,338 --> 00:57:48,465 qui se croiseront à chaque angle. 917 00:57:50,092 --> 00:57:54,012 On va faire de cette cour le cimetière de la milice. 918 00:57:54,013 --> 00:57:55,389 Vous serez où ? 919 00:57:56,432 --> 00:57:57,975 Au sol, au contact. 920 00:57:58,976 --> 00:58:00,895 Attention aux tirs alliés. 921 00:58:02,062 --> 00:58:03,938 Même avec ce goulot, 922 00:58:03,939 --> 00:58:06,317 leur nombre va nous dépasser. 923 00:58:07,151 --> 00:58:09,069 On devra les attirer dans le complexe. 924 00:58:10,487 --> 00:58:12,239 On aura une seconde zone 925 00:58:13,199 --> 00:58:14,532 où les éliminer 926 00:58:14,533 --> 00:58:15,743 par petits groupes. 927 00:58:17,244 --> 00:58:19,496 Nova sera au labo pour le transfert. 928 00:58:20,664 --> 00:58:23,709 On protège le labo tant qu'il y travaille. 929 00:58:25,336 --> 00:58:26,794 Quand ce sera terminé, 930 00:58:26,795 --> 00:58:29,255 on coupe le courant, on passe en mode obscur. 931 00:58:29,256 --> 00:58:31,425 On va au tunnel et on se tire. 932 00:58:32,259 --> 00:58:33,593 On se retrouve au quai 933 00:58:33,594 --> 00:58:35,221 où le bateau nous attend. 934 00:58:37,598 --> 00:58:42,895 On est Efile Noma Ephila. 935 00:58:43,646 --> 00:58:45,481 On prend nos ennemis, morts ou vifs. 936 00:58:47,441 --> 00:58:49,400 Et on termine la mission 937 00:58:49,401 --> 00:58:51,737 que l'on vive ou que l'on meure. 938 00:59:33,612 --> 00:59:34,613 Ça donne quoi ? 939 00:59:35,322 --> 00:59:37,366 50 %. 940 00:59:38,117 --> 00:59:39,535 {\an8}Ça va être juste. 941 00:59:47,209 --> 00:59:48,711 Ces missions peuvent foirer. 942 00:59:49,837 --> 00:59:50,879 Ça peut merder. 943 00:59:51,714 --> 00:59:53,506 Tu as le droit d'être secoué. 944 00:59:53,507 --> 00:59:54,675 D'avoir peur. 945 01:00:00,472 --> 01:00:01,682 Mais on fait le boulot. 946 01:00:08,772 --> 01:00:11,025 Voici ta dernière ligne de défense. 947 01:00:12,401 --> 01:00:14,902 Le couloir est piégé avec des explosifs 948 01:00:14,903 --> 01:00:16,405 reliés à ce téléphone. 949 01:00:18,115 --> 01:00:20,200 Si le danger approche, appelle 950 01:00:21,285 --> 01:00:23,119 le premier numéro, "Couloir". 951 01:00:23,120 --> 01:00:25,539 Évite le deuxième numéro, il est relié 952 01:00:26,498 --> 01:00:28,417 aux charges dans cette pièce. 953 01:00:32,629 --> 01:00:35,049 On l'appellera quand on sera partis. 954 01:00:36,633 --> 01:00:38,552 - Compris ? - Oui. 955 01:00:39,511 --> 01:00:41,347 Vous l'avez appelé comment ? 956 01:00:43,057 --> 01:00:44,058 "Cours". 957 01:00:48,937 --> 01:00:50,064 Ange... 958 01:00:51,774 --> 01:00:53,567 Ça va ? 959 01:00:55,611 --> 01:00:57,529 Oui. 960 01:00:58,614 --> 01:01:00,365 Beckett a eu raison. 961 01:01:00,366 --> 01:01:01,533 De rester. 962 01:01:02,743 --> 01:01:03,786 Pour se battre. 963 01:01:04,912 --> 01:01:06,038 Modise aurait fait ça. 964 01:01:13,670 --> 01:01:15,297 On est pareils, tu sais ? 965 01:01:16,924 --> 01:01:19,217 Mais j'ai pas été poignardé par un fou 966 01:01:19,218 --> 01:01:20,302 dans un brasier. 967 01:01:28,352 --> 01:01:31,230 J'étais dans la police, quand les tours sont tombées. 968 01:01:33,107 --> 01:01:34,483 Tant de gens fuyaient. 969 01:01:36,151 --> 01:01:37,444 J'ai couru vers le danger. 970 01:01:39,279 --> 01:01:40,697 J'ai essayé d'aider. 971 01:01:45,077 --> 01:01:47,537 Les gens comme nous courent vers le danger 972 01:01:47,538 --> 01:01:48,914 pour aider les autres. 973 01:01:49,957 --> 01:01:52,751 Une telle opération se joue dans la préparation. 974 01:01:53,877 --> 01:01:55,754 On doit être prêts à s'adapter. 975 01:01:56,630 --> 01:01:57,798 À s'ajuster. 976 01:02:01,844 --> 01:02:03,303 Il faut être prêt à tout. 977 01:02:05,431 --> 01:02:06,849 On va s'en sortir, Ange. 978 01:02:08,267 --> 01:02:10,227 Ta fille reverra sa mère. 979 01:02:18,694 --> 01:02:19,820 Prenons position. 980 01:02:31,748 --> 01:02:33,125 Dis-moi ce que tu vois. 981 01:02:35,752 --> 01:02:37,337 Un bon emplacement. 982 01:02:39,715 --> 01:02:41,300 La position de l'escouade. 983 01:02:43,469 --> 01:02:45,721 Je vois comment ça pourrait foirer. 984 01:02:46,472 --> 01:02:47,973 Mais je vois pas d'autre option. 985 01:02:49,641 --> 01:02:50,809 Comment tu te sens ? 986 01:02:52,019 --> 01:02:53,061 Paré. 987 01:02:54,938 --> 01:02:56,231 Et ça t'a fait quoi ? 988 01:02:57,524 --> 01:02:58,525 Quoi donc ? 989 01:03:11,872 --> 01:03:14,124 J'ai pas été affecté comme j'aurais imaginé. 990 01:03:17,669 --> 01:03:19,087 Ça veut dire quoi ? 991 01:03:24,051 --> 01:03:25,469 Ton esprit a des priorités. 992 01:03:26,220 --> 01:03:27,221 Il se protège. 993 01:03:28,222 --> 01:03:30,390 Tu sais que tu sauveras des vies en tuant. 994 01:03:32,351 --> 01:03:33,936 Garde ta poudre au sec. 995 01:03:37,856 --> 01:03:38,941 Ça veut dire quoi ? 996 01:03:40,859 --> 01:03:42,319 Mon père me disait ça. 997 01:03:43,695 --> 01:03:46,572 Ça fait référence à la poudre à canon. 998 01:03:46,573 --> 01:03:48,408 Pour qu'elle puisse prendre feu. 999 01:03:49,201 --> 01:03:52,079 C'est une façon de dire : "Tiens-toi prêt." 1000 01:03:55,082 --> 01:03:57,542 Les images satellites de la milice 1001 01:03:57,543 --> 01:03:59,545 montrent 80 à 90 corps. 1002 01:04:00,295 --> 01:04:02,338 Ils sont tellement nombreux. 1003 01:04:02,339 --> 01:04:04,173 Si c'est pas déjà fait, 1004 01:04:04,174 --> 01:04:05,384 prenez position. 1005 01:04:07,719 --> 01:04:09,596 Vous allez vraiment au contact ? 1006 01:04:10,430 --> 01:04:11,682 Question d'action. 1007 01:04:12,474 --> 01:04:13,475 Pas de position. 1008 01:04:32,035 --> 01:04:33,120 On en est où ? 1009 01:04:34,204 --> 01:04:35,622 Le pire, c'est l'attente. 1010 01:04:39,960 --> 01:04:42,421 J'allais appeler Hilo à la radio. 1011 01:04:43,005 --> 01:04:46,592 Quand on s'est connus, j'ai changé. 1012 01:04:48,594 --> 01:04:49,969 J'étais plus légère. 1013 01:04:49,970 --> 01:04:51,138 Maintenant... 1014 01:04:52,222 --> 01:04:54,182 Je sais plus qui je suis. 1015 01:04:55,726 --> 01:04:57,728 Tu es qui tu as toujours été, Hera. 1016 01:04:59,521 --> 01:05:01,189 Une combattante qui abandonne pas. 1017 01:05:03,275 --> 01:05:05,611 Hilo connaissait les risques, comme nous. 1018 01:05:07,195 --> 01:05:08,322 Un jour, il m'a dit : 1019 01:05:09,615 --> 01:05:11,074 "Pas de retraite pour nous." 1020 01:05:14,953 --> 01:05:16,204 Escouade, 1021 01:05:17,247 --> 01:05:18,915 on va terminer cette mission. 1022 01:05:20,375 --> 01:05:22,586 Pour Hilo. Pour Modise. Pour tous les autres. 1023 01:05:23,629 --> 01:05:25,130 Car c'est notre boulot. 1024 01:05:26,089 --> 01:05:27,757 On se bat sans peur. 1025 01:05:27,758 --> 01:05:29,968 On fait feu au nom des autres. 1026 01:05:31,011 --> 01:05:32,345 Pour qu'ils dorment en paix 1027 01:05:32,346 --> 01:05:34,681 sans s'inquiéter des monstres dans le noir. 1028 01:05:35,974 --> 01:05:39,060 On se bat pour la liberté du Costa Verde. 1029 01:05:39,061 --> 01:05:40,645 La seule chose plus importante 1030 01:05:40,646 --> 01:05:42,521 que se battre pour sa liberté, 1031 01:05:42,522 --> 01:05:44,483 c'est se battre pour celle d'autrui. 1032 01:05:56,578 --> 01:05:58,245 À 300 m du portail. 1033 01:05:58,246 --> 01:05:59,830 Chargez vos armes. 1034 01:05:59,831 --> 01:06:02,875 Soyez prêts, couvrez vos arrières. 1035 01:06:02,876 --> 01:06:05,545 Ces enfoirés savent pas ce qui les attend. 1036 01:06:58,390 --> 01:06:59,641 Attendez. 1037 01:07:04,479 --> 01:07:05,647 Les fumigènes. 1038 01:07:21,288 --> 01:07:22,289 Tirez pas. 1039 01:07:23,665 --> 01:07:24,666 J'y vais. 1040 01:07:50,484 --> 01:07:51,692 Beckett, à couvert. 1041 01:07:51,693 --> 01:07:52,861 La fumée se dissipe. 1042 01:07:58,909 --> 01:08:00,869 Ouvrez le feu. 1043 01:08:39,407 --> 01:08:41,909 Bien sûr qu'elle a mis le feu à un type. 1044 01:08:41,910 --> 01:08:43,078 Normal. 1045 01:09:27,956 --> 01:09:28,956 Ici Hera. 1046 01:09:28,957 --> 01:09:30,458 J'évacue le garage. Je bouge. 1047 01:09:31,376 --> 01:09:32,376 Hera ! 1048 01:09:32,377 --> 01:09:33,962 Vas-y ! Je te couvre ! 1049 01:09:44,764 --> 01:09:45,765 Merde ! 1050 01:10:42,572 --> 01:10:45,492 Vous auriez pas dû vous en prendre à moi. 1051 01:12:30,680 --> 01:12:32,682 Escouade Phénix, arme lourde en approche. 1052 01:12:44,527 --> 01:12:45,987 Neutralise la tour ! 1053 01:12:57,207 --> 01:12:59,125 Zero, tir croisé sur le véhicule. 1054 01:13:12,889 --> 01:13:14,307 Zondi, baisse-toi. 1055 01:13:26,569 --> 01:13:27,570 Ici Ange. 1056 01:13:28,780 --> 01:13:31,616 Je quitte le toit pour la zone secondaire. 1057 01:13:33,118 --> 01:13:34,119 Merde ! 1058 01:14:02,814 --> 01:14:04,064 Des renforts. 1059 01:14:04,065 --> 01:14:06,692 Dirigez-vous tous vers la zone secondaire. 1060 01:14:06,693 --> 01:14:09,654 Zone secondaire. Reçu. 1061 01:15:44,624 --> 01:15:45,917 Ange ! 1062 01:15:46,751 --> 01:15:48,210 Ça va ? 1063 01:15:48,211 --> 01:15:49,504 Oui. 1064 01:15:52,006 --> 01:15:53,007 Allons-y. 1065 01:16:11,442 --> 01:16:12,859 Je suis à sec. Et toi ? 1066 01:16:12,860 --> 01:16:13,945 J'en ai assez. 1067 01:16:20,743 --> 01:16:21,910 Séparons-les. 1068 01:16:21,911 --> 01:16:23,871 - Cuisine, bureau. - Bon plan. 1069 01:16:29,460 --> 01:16:33,423 {\an8}TÉLÉCHARGEMENT 91 % 1070 01:16:36,509 --> 01:16:37,510 Merde ! 1071 01:16:47,186 --> 01:16:48,229 Salut, les gars. 1072 01:18:01,803 --> 01:18:02,804 Fait chier. 1073 01:18:15,274 --> 01:18:16,484 Allez ! 1074 01:18:23,074 --> 01:18:24,075 Désolé, petit. 1075 01:18:36,712 --> 01:18:37,713 Dernières paroles ? 1076 01:18:39,757 --> 01:18:40,883 Tu les as dites. 1077 01:19:13,458 --> 01:19:14,459 Seigneur ! 1078 01:19:18,296 --> 01:19:19,881 Bon Dieu ! C'est épuisant. 1079 01:19:26,429 --> 01:19:28,055 Beckett, ça va ? 1080 01:20:00,838 --> 01:20:02,298 Ici Beckett. J'arrive. 1081 01:20:06,594 --> 01:20:07,595 Lâche ça ! 1082 01:21:23,963 --> 01:21:25,965 Nova, combien de temps ? 1083 01:21:26,757 --> 01:21:29,009 On y est presque. 98 %. 1084 01:21:29,010 --> 01:21:30,636 Mais quelqu'un arrive. 1085 01:21:31,053 --> 01:21:32,430 Appelle le premier numéro. 1086 01:21:32,972 --> 01:21:34,473 Appelle. Tu m'entends ? 1087 01:21:53,117 --> 01:21:54,201 Nova. Au rapport. 1088 01:21:54,994 --> 01:21:56,287 Nova. Réponds. 1089 01:21:59,373 --> 01:22:00,875 Nova, j'arrive. 1090 01:22:22,396 --> 01:22:23,772 Y a quelqu'un au bureau ? 1091 01:22:23,773 --> 01:22:25,023 Je suis coincé ! 1092 01:22:25,024 --> 01:22:26,108 Merde ! 1093 01:22:27,735 --> 01:22:28,986 J'arrive, B. 1094 01:22:30,571 --> 01:22:31,614 {\an8}Grenade ! 1095 01:22:41,123 --> 01:22:42,124 La voie est libre. 1096 01:22:46,754 --> 01:22:49,131 Ici Nova. Bonne nouvelle. 1097 01:22:49,632 --> 01:22:50,632 C'est fini. 1098 01:22:50,633 --> 01:22:52,343 {\an8}TÉLÉCHARGEMENT TERMINÉ 1099 01:22:52,968 --> 01:22:55,429 Je répète, c'est fini. 1100 01:22:59,850 --> 01:23:00,851 Je coupe le courant 1101 01:23:01,727 --> 01:23:06,148 dans dix, neuf, huit, sept, 1102 01:23:07,483 --> 01:23:10,986 six, cinq, quatre... 1103 01:23:12,655 --> 01:23:13,655 {\an8}COMPTE À REBOURS 1104 01:23:13,656 --> 01:23:15,866 ...trois, deux, un... 1105 01:23:18,703 --> 01:23:21,287 Ici Hera. Mes infrarouges sont HS. 1106 01:23:21,288 --> 01:23:23,581 Y a quelqu'un près des dortoirs ? 1107 01:23:23,582 --> 01:23:25,084 J'arrive, Hera. 1108 01:23:25,876 --> 01:23:27,002 J'y vois que dalle. 1109 01:23:39,098 --> 01:23:40,099 Beckett ? 1110 01:24:22,349 --> 01:24:23,433 Hera est à terre. 1111 01:24:23,434 --> 01:24:25,268 Je répète, Hera est à terre. 1112 01:24:25,269 --> 01:24:26,770 Nova, où es-tu ? 1113 01:24:26,771 --> 01:24:28,522 Je viens de quitter le labo. 1114 01:24:29,565 --> 01:24:32,817 Charges prêtes. J'ai le portable pour détonation. 1115 01:24:32,818 --> 01:24:35,695 Tout le monde au tunnel. Mission terminée. 1116 01:24:35,696 --> 01:24:36,781 J'arrive. 1117 01:24:37,698 --> 01:24:39,283 Nova, reste à l'intérieur. 1118 01:24:39,867 --> 01:24:42,495 Passe pas par la cour, compris ? 1119 01:24:43,078 --> 01:24:44,163 Tu me reçois ? 1120 01:25:57,403 --> 01:25:58,445 Bon sang. 1121 01:25:59,613 --> 01:26:01,573 Comment elle est passée ? 1122 01:26:01,574 --> 01:26:02,658 Par chance. 1123 01:26:03,659 --> 01:26:04,952 Moi, j'en ai plus. 1124 01:26:15,921 --> 01:26:17,089 Nova, à terre ! 1125 01:26:40,613 --> 01:26:42,364 Je suis là. 1126 01:26:58,422 --> 01:27:00,382 Téléchargement terminé. 1127 01:27:04,637 --> 01:27:05,887 Ça va aller. 1128 01:27:05,888 --> 01:27:07,013 Écoute-moi, Nova. 1129 01:27:07,014 --> 01:27:09,057 Ça va aller. On va te sortir d'ici. 1130 01:27:09,058 --> 01:27:10,809 On va te soigner. Accroche-toi. 1131 01:27:12,561 --> 01:27:14,188 Le deuxième numéro, hein ? 1132 01:27:14,939 --> 01:27:16,105 Tu as réussi, Nova. 1133 01:27:16,106 --> 01:27:19,108 La Rébellion Phénix se lèvera. Et le vrai nom de Diaz 1134 01:27:19,109 --> 01:27:21,236 ne sera pas oublié, grâce à toi. 1135 01:27:22,738 --> 01:27:24,782 Merci de m'avoir montré la voie. 1136 01:27:50,891 --> 01:27:51,892 Préparez-vous ! 1137 01:27:53,060 --> 01:27:56,271 Détonation du labo dans trois, deux, un. 1138 01:28:12,454 --> 01:28:14,123 On peut plus tenir ici. 1139 01:28:19,128 --> 01:28:20,712 Beckett. 1140 01:28:20,713 --> 01:28:21,963 Ça va ? 1141 01:28:21,964 --> 01:28:24,216 Il reste une dizaine de miliciens. 1142 01:28:26,260 --> 01:28:27,344 Allez au tunnel. 1143 01:28:28,721 --> 01:28:30,555 Fuyez, je vous couvre. 1144 01:28:30,556 --> 01:28:32,182 Allez-y. Je reste. 1145 01:28:33,642 --> 01:28:35,894 Tes proches sont morts avec honneur, Zondi. 1146 01:28:36,437 --> 01:28:37,688 C'est leur héritage. 1147 01:28:38,147 --> 01:28:39,148 Pas le tien. 1148 01:28:39,982 --> 01:28:41,316 Je te laisserai pas mourir. 1149 01:28:44,778 --> 01:28:47,740 Ange, finis ce que Modise a commencé. 1150 01:28:49,074 --> 01:28:51,744 Envoie les infos à toutes les agences du monde. 1151 01:28:57,458 --> 01:29:00,502 Escouade Phénix, mission accomplie. 1152 01:29:01,003 --> 01:29:02,004 Vous devez rentrer. 1153 01:29:03,756 --> 01:29:05,466 Ravi d'avoir servi avec vous. 1154 01:29:06,508 --> 01:29:07,509 Vous tous. 1155 01:29:08,927 --> 01:29:10,345 Sauf ton respect, mec, 1156 01:29:12,222 --> 01:29:13,223 va chier. 1157 01:29:13,932 --> 01:29:15,476 Tu restes, je reste. 1158 01:29:16,727 --> 01:29:18,854 Le Costa Verde nous a rassemblés. 1159 01:29:19,980 --> 01:29:21,189 C'est normal 1160 01:29:21,190 --> 01:29:22,815 qu'on aille jusqu'au bout. 1161 01:29:22,816 --> 01:29:23,901 Ensemble. 1162 01:29:28,197 --> 01:29:29,198 À mon signal. 1163 01:30:33,512 --> 01:30:35,012 La cavalerie arrive. 1164 01:30:35,013 --> 01:30:36,557 Juste à temps. 1165 01:30:39,351 --> 01:30:41,979 Vous êtes le reste de l'Escouade Phénix ? 1166 01:30:42,479 --> 01:30:43,730 - On bouge. - Nova est 1167 01:30:44,231 --> 01:30:45,273 dans le garage. 1168 01:30:45,274 --> 01:30:46,358 On le laisse pas. 1169 01:30:46,900 --> 01:30:48,776 Il y a deux alliés, à l'intérieur. 1170 01:30:48,777 --> 01:30:50,862 Tombés au combat. L'un au dortoir. 1171 01:30:50,863 --> 01:30:52,446 Les autres sont dans le tunnel. 1172 01:30:52,447 --> 01:30:53,699 On va les récupérer. 1173 01:30:56,118 --> 01:30:57,744 Allez au véhicule. 1174 01:30:58,745 --> 01:30:59,746 Allons-y. 1175 01:31:04,793 --> 01:31:06,086 C'était moins une. 1176 01:31:07,713 --> 01:31:10,174 Merci d'être resté jusqu'au bout. 1177 01:31:10,549 --> 01:31:12,342 C'est normal. 1178 01:31:23,270 --> 01:31:24,688 Il a un pouls. 1179 01:31:55,886 --> 01:31:58,721 Zondi et moi avons quelques trucs à régler. 1180 01:31:58,722 --> 01:32:00,223 On prendra le bateau suivant, 1181 01:32:00,224 --> 01:32:01,391 après vous. 1182 01:32:02,893 --> 01:32:03,894 Je reste. 1183 01:32:05,145 --> 01:32:08,232 C'est ici qu'on a le plus besoin de moi. 1184 01:32:09,942 --> 01:32:11,610 C'est une idée dangereuse. 1185 01:32:12,694 --> 01:32:13,820 Mais je respecte. 1186 01:32:14,905 --> 01:32:16,156 Tu es un atout. 1187 01:32:17,658 --> 01:32:20,577 Nous, on peut pas rester. 1188 01:32:21,161 --> 01:32:22,328 Si on se fait attraper, 1189 01:32:22,329 --> 01:32:24,748 ça deviendra un incident international. 1190 01:32:25,624 --> 01:32:27,708 Le bateau vous emmène à quelques kilomètres. 1191 01:32:27,709 --> 01:32:29,961 Les amis de Modise vous récupèreront. 1192 01:32:29,962 --> 01:32:32,005 Il aurait été très fier de vous. 1193 01:32:33,131 --> 01:32:34,967 Je vous prendrais bien dans mes bras, 1194 01:32:35,509 --> 01:32:39,012 mais j'ai mal partout. 1195 01:32:40,389 --> 01:32:43,724 Désolée, j'ai pas entendu. Vous avez dit quoi ? 1196 01:32:43,725 --> 01:32:46,520 Au moins, c'est pas un œil. 1197 01:32:50,023 --> 01:32:51,858 On se reverra un jour. 1198 01:32:51,984 --> 01:32:53,277 C'est certain. 1199 01:32:53,777 --> 01:32:56,363 Que dites-vous 1200 01:32:57,281 --> 01:32:58,782 de donner des ordres ? 1201 01:33:00,492 --> 01:33:02,536 J'ai pas eu le temps d'y penser. 1202 01:33:04,079 --> 01:33:06,581 Vous dites toujours : "Dis-moi ce que tu vois." 1203 01:33:07,708 --> 01:33:08,874 Je vois quelqu'un 1204 01:33:08,875 --> 01:33:11,003 que je suivrais dans la mêlée 1205 01:33:11,503 --> 01:33:13,922 n'importe quand, n'importe où. 1206 01:33:15,799 --> 01:33:17,092 Je m'en souviendrai. 1207 01:33:19,094 --> 01:33:20,762 Garde ta poudre au sec, Zondi. 1208 01:33:24,057 --> 01:33:25,559 Au boulot, Rozie. 1209 01:33:26,351 --> 01:33:28,520 Bon sang, tu l'oublieras jamais, ça. 1210 01:39:15,325 --> 01:39:17,327 Sous-titres traduits par : Michael Puleo 76865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.