All language subtitles for Romeo.S3.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,041 --> 00:02:02,583 This is a serious issue. 2 00:02:02,666 --> 00:02:04,000 India is going to be the reason 3 00:02:04,083 --> 00:02:05,416 to spread a very deadly virus, 4 00:02:05,500 --> 00:02:06,541 all over the globe. 5 00:02:07,375 --> 00:02:08,625 I would like to propose 6 00:02:08,708 --> 00:02:10,708 and request the honourable Council, 7 00:02:10,791 --> 00:02:14,208 to put travel, business and all other ban on India. 8 00:02:15,208 --> 00:02:16,833 We, being the neighbouring country, 9 00:02:17,000 --> 00:02:18,250 are on maximum threat. 10 00:02:18,666 --> 00:02:21,208 We have already submitted the dossier for the same. 11 00:02:22,083 --> 00:02:23,875 The council has gone through the papers. 12 00:02:24,166 --> 00:02:27,000 Very soon we'll be sending a team to investigate the issue. 13 00:02:27,166 --> 00:02:30,166 But, before that, we want to give India a chance, 14 00:02:30,375 --> 00:02:33,250 to put their part in front of the council. 15 00:02:33,583 --> 00:02:35,375 Good afternoon, honourable council president 16 00:02:35,458 --> 00:02:36,541 and delegate members. 17 00:02:37,416 --> 00:02:39,166 I would like to thank the council 18 00:02:39,375 --> 00:02:42,041 for giving us a chance to present our part. 19 00:02:43,333 --> 00:02:45,583 Sir, I request you to allow me 20 00:02:45,625 --> 00:02:47,083 to introduce my colleague. 21 00:02:47,375 --> 00:02:48,708 An IPS officer, 22 00:02:49,041 --> 00:02:50,666 Mr. Sangram Singh Shekhawat. 23 00:02:51,541 --> 00:02:53,625 He has investigated the entire case 24 00:02:53,791 --> 00:02:55,125 and will present our plea. 25 00:02:58,250 --> 00:02:59,625 Good afternoon, everyone. 26 00:03:00,625 --> 00:03:03,583 I would like to request the council to allow me half an hour's time, 27 00:03:04,041 --> 00:03:06,291 to explain the case in detail. Please. 28 00:03:07,000 --> 00:03:09,708 - Please, go ahead. - Thank you, sir. 29 00:03:10,000 --> 00:03:12,125 A strategy to crush our country's economy 30 00:03:12,250 --> 00:03:13,166 can be justified. 31 00:03:13,333 --> 00:03:15,333 Even a conspiracy for weakening its positioning 32 00:03:15,375 --> 00:03:16,875 in the world can be tolerated. 33 00:03:17,500 --> 00:03:18,666 But killing innocent citizens 34 00:03:18,750 --> 00:03:21,458 will never be tolerated by any country. 35 00:03:21,750 --> 00:03:23,208 Especially India. 36 00:03:26,666 --> 00:03:28,125 This was my Goa. 37 00:03:32,791 --> 00:03:33,916 One of the most favourite 38 00:03:33,958 --> 00:03:36,333 family vacation destinations across the world. 39 00:03:37,833 --> 00:03:39,166 However, one conspiracy 40 00:03:39,333 --> 00:03:41,666 and everything changed for this place. 41 00:03:47,500 --> 00:03:49,458 A virus that was introduced in a drug, 42 00:03:50,333 --> 00:03:52,291 made this heaven a living hell. 43 00:03:53,625 --> 00:03:56,625 It was the result of a bunch of evil-minded people's acts. 44 00:04:00,416 --> 00:04:01,958 It was not at all natural. 45 00:04:04,791 --> 00:04:06,541 Sir, it all started three months ago. 46 00:04:07,416 --> 00:04:09,666 When one of our most efficient IPS officers 47 00:04:09,833 --> 00:04:10,875 and my favourite, 48 00:04:11,750 --> 00:04:13,666 Mr. Shiv Chaudhary was found dead. 49 00:04:25,791 --> 00:04:27,583 Police has given first sight clearance. 50 00:04:27,750 --> 00:04:30,291 According to Goa Police, this is a case of suicide. 51 00:04:30,416 --> 00:04:32,041 There is no foul play involved. 52 00:04:32,125 --> 00:04:34,790 But, Goa Police and the state government have been 53 00:04:34,791 --> 00:04:36,041 facing the heat for the last four days. 54 00:04:36,083 --> 00:04:37,582 According to a survey by our channel, 55 00:04:37,583 --> 00:04:39,458 eighty-seven percent of people believe 56 00:04:39,541 --> 00:04:42,333 this requires a neutral investigation. 57 00:04:49,250 --> 00:04:51,457 The Shiv Chaudhary case 58 00:04:51,458 --> 00:04:53,458 is no longer restricted to Goa, sir. 59 00:04:53,875 --> 00:04:56,791 It's also affecting our image indirectly. 60 00:04:57,041 --> 00:04:58,625 A CBI inquiry-- 61 00:04:58,666 --> 00:05:03,291 Sabharwal sir, You know we don't hold government in Goa. 62 00:05:03,750 --> 00:05:06,500 And they don't want a CBI inquiry. 63 00:05:07,000 --> 00:05:10,541 Mr. Jayawant, be it Maharashtra or Goa, 64 00:05:10,916 --> 00:05:12,750 they are part of India. 65 00:05:13,541 --> 00:05:16,375 The people there elected us in the Centre. 66 00:05:16,791 --> 00:05:18,791 This is a delicate matter, 67 00:05:19,000 --> 00:05:21,125 and cannot be ignored. 68 00:05:22,833 --> 00:05:24,666 What is your opinion, Mr. Sabharwal. 69 00:05:24,708 --> 00:05:26,290 How do you want to deal with this, sir? 70 00:05:26,291 --> 00:05:28,291 Cover up or investigation. 71 00:05:28,375 --> 00:05:30,000 Neutral investigation. 72 00:05:30,208 --> 00:05:34,750 Do I get a free hand to prepare a team and strategy? 73 00:05:34,875 --> 00:05:37,041 - Go ahead. - Sabharwal sir, 74 00:05:37,666 --> 00:05:40,666 you must have already come up with a plan. 75 00:05:41,833 --> 00:05:43,083 Not just yet, 76 00:05:43,208 --> 00:05:46,333 but I know what I will call this operation? 77 00:05:46,541 --> 00:05:48,625 Operation Romeo. 78 00:06:28,125 --> 00:06:30,416 Carefree is my age 79 00:06:30,458 --> 00:06:32,375 Fearless is my journey. 80 00:06:32,500 --> 00:06:34,583 I follow my heart, 81 00:06:34,708 --> 00:06:36,666 I am afraid of no one. 82 00:06:36,791 --> 00:06:38,791 Carefree is my age 83 00:06:38,958 --> 00:06:40,958 Fearless is my journey. 84 00:06:41,041 --> 00:06:43,166 I follow my heart, 85 00:06:43,250 --> 00:06:45,250 I am afraid of no one. 86 00:06:45,375 --> 00:06:47,416 Don't try to get fresh with me. 87 00:06:47,458 --> 00:06:49,875 I won't give you that opportunity. 88 00:06:49,958 --> 00:06:51,625 Deceit... Deceit... Deceit... 89 00:06:51,708 --> 00:06:54,125 The only thing you'll get is deceit. 90 00:06:54,250 --> 00:06:55,875 Deceit... Deceit... Deceit... 91 00:06:56,000 --> 00:06:58,208 The only thing you'll get is deceit. 92 00:06:58,333 --> 00:07:00,291 Deceit... Deceit... Deceit... 93 00:07:00,416 --> 00:07:02,625 The only thing you'll get is deceit. 94 00:07:02,708 --> 00:07:04,582 Deceit... Deceit... Deceit... 95 00:07:04,583 --> 00:07:07,083 The only thing you'll get is deceit. 96 00:07:24,166 --> 00:07:30,500 Deceit... Deceit... Deceit... 97 00:07:49,583 --> 00:07:53,666 Intoxication is in a trance. 98 00:07:53,750 --> 00:07:57,916 Tonight everyone's high. 99 00:07:58,250 --> 00:08:02,208 It's really loud and chaotic. 100 00:08:02,458 --> 00:08:06,583 This is a celebration of young hearts. 101 00:08:06,708 --> 00:08:08,791 Take a sip of fun. 102 00:08:08,916 --> 00:08:11,208 Who is stopping you? 103 00:08:11,333 --> 00:08:13,125 Deceit... Deceit... Deceit... 104 00:08:13,208 --> 00:08:15,541 The only thing you'll get is deceit. 105 00:08:15,625 --> 00:08:17,500 Deceit... Deceit... Deceit... 106 00:08:17,583 --> 00:08:19,833 The only thing you'll get is deceit. 107 00:08:20,000 --> 00:08:21,791 Deceit... Deceit... Deceit... 108 00:08:21,875 --> 00:08:24,207 The only thing you'll get is deceit. 109 00:08:24,208 --> 00:08:26,041 Deceit... Deceit... Deceit... 110 00:08:26,083 --> 00:08:28,375 The only thing you'll get is deceit. 111 00:08:28,458 --> 00:08:30,250 Deceit... Deceit... Deceit... 112 00:08:30,333 --> 00:08:32,666 The only thing you'll get is deceit. 113 00:08:32,791 --> 00:08:34,625 Deceit... Deceit... Deceit... 114 00:08:34,750 --> 00:08:37,041 The only thing you'll get is deceit. 115 00:08:40,166 --> 00:08:41,208 Deceit... 116 00:08:41,458 --> 00:08:43,208 Deceit... Deceit... Deceit... 117 00:08:43,291 --> 00:08:45,625 The only thing you'll get is deceit. 118 00:08:48,125 --> 00:08:51,416 Leave me! Leave me! Leave me! 119 00:08:51,500 --> 00:08:53,666 No, no, please, please. 120 00:08:53,791 --> 00:08:57,500 If you had kissed me instead of slapping me, 121 00:08:58,250 --> 00:09:04,291 we would be enjoying on a king-size bed of a five-star hotel. 122 00:10:08,583 --> 00:10:11,333 Let's go... Let's go 123 00:10:23,583 --> 00:10:24,416 Andy Pereira. 124 00:10:24,583 --> 00:10:25,500 Tourist photographer. 125 00:10:26,583 --> 00:10:27,958 Selling drugs, wise guy? 126 00:10:28,000 --> 00:10:29,957 Holy Mother of Jesus God. 127 00:10:29,958 --> 00:10:31,333 What are you saying, sir? 128 00:10:31,500 --> 00:10:32,791 Never in my life. 129 00:10:32,916 --> 00:10:35,041 Not even accidentally. Never sold or consumed it. 130 00:10:35,250 --> 00:10:37,750 My mom would have killed me if I had. 131 00:10:38,041 --> 00:10:39,083 What's happening, Manohar? 132 00:10:39,166 --> 00:10:39,958 Sir 133 00:10:40,083 --> 00:10:41,916 His blood report is clean. 134 00:10:42,041 --> 00:10:42,708 Grant him bail. 135 00:10:42,833 --> 00:10:44,125 Whoever the offenders are, 136 00:10:44,625 --> 00:10:46,083 - don't let them off easily. - Yes Sir. 137 00:10:47,916 --> 00:10:50,666 These people have turned Goa into hell. 138 00:10:55,041 --> 00:10:56,457 You guys don't understand. 139 00:10:56,458 --> 00:10:57,415 Please. 140 00:10:57,416 --> 00:10:58,666 It's not as easy as it seems. 141 00:10:58,708 --> 00:11:00,541 Don't expect any help without money. 142 00:11:01,041 --> 00:11:02,875 Your children are in some serious trouble. 143 00:11:02,958 --> 00:11:05,250 For 5000 I can give a try. 144 00:11:05,583 --> 00:11:06,500 Hurry up. 145 00:11:07,541 --> 00:11:08,500 OK 146 00:11:09,500 --> 00:11:11,208 Now go and relax, okay. 147 00:11:11,458 --> 00:11:13,416 Your children will be home in two hours. 148 00:11:13,458 --> 00:11:15,125 Okay. I'll manage. 149 00:11:17,416 --> 00:11:18,250 Sir... 150 00:11:19,416 --> 00:11:21,083 You seem to have some serious influence around here. 151 00:11:21,125 --> 00:11:22,375 I've been around for 30 years. 152 00:11:22,416 --> 00:11:23,333 What are you looking for? 153 00:11:24,500 --> 00:11:26,708 - Money. - That everyone wants. 154 00:11:27,666 --> 00:11:28,541 Weed... 155 00:11:28,666 --> 00:11:29,958 Weed money, sir. 156 00:11:30,458 --> 00:11:31,666 Weed as in marijuana. 157 00:11:31,750 --> 00:11:33,666 'Gaanja' in Hindi, scientific name cannabis. 158 00:11:33,750 --> 00:11:35,458 Marijuana is derived from the word 'Marihuana' which is Mexican. 159 00:11:35,500 --> 00:11:37,333 Meaning Mexicans were the first people to smoke weed, 160 00:11:37,375 --> 00:11:39,291 and later people all around the globe. 161 00:11:39,458 --> 00:11:41,875 According to AAMC, American Alliance of Medical Cannabis, 162 00:11:41,916 --> 00:11:44,125 when weed is used properly and in the right quantity, 163 00:11:44,166 --> 00:11:45,500 it keeps the blood level and sugar level in control. 164 00:11:45,625 --> 00:11:48,083 In fact, it also helps in losing weight. Yes. 165 00:11:48,208 --> 00:11:49,791 It's used directly or indirectly in 166 00:11:49,833 --> 00:11:51,833 chronic pain medicine, and cancer medicines. 167 00:11:51,958 --> 00:11:53,208 Currently, it's being used in 168 00:11:53,250 --> 00:11:55,666 balms and creams meant to reduce arthritis pain. 169 00:11:55,833 --> 00:11:56,791 It has many benefits, 170 00:11:56,875 --> 00:11:59,458 but when used as an addiction, it also has several disadvantages. 171 00:11:59,583 --> 00:12:01,125 In a nutshell... It's handle with care 172 00:12:01,208 --> 00:12:02,708 Cannabis consumption is also legal in several countries. 173 00:12:02,791 --> 00:12:04,916 America, Italy, Mexico, Canada, it's used everywhere. 174 00:12:05,083 --> 00:12:06,750 Several countries also have a limit on cannabis consumption. 175 00:12:06,791 --> 00:12:07,916 But it's completely banned in India. 176 00:12:08,125 --> 00:12:09,791 It's only used for medicinal purposes, 177 00:12:09,833 --> 00:12:10,875 under licenced quota. 178 00:12:11,166 --> 00:12:12,833 The stuff coming from Manali is very popular in India, 179 00:12:12,875 --> 00:12:14,541 but in my opinion, it's Idduki Gold. 180 00:12:14,875 --> 00:12:16,750 Kerala Gold. The GOAT stuff. 181 00:12:17,375 --> 00:12:19,125 The current rate is 8000. 182 00:12:19,458 --> 00:12:20,500 But I charge only 4000. 183 00:12:20,583 --> 00:12:21,791 Want some? 184 00:12:36,000 --> 00:12:38,250 By God, that was phenomenal. 185 00:12:38,833 --> 00:12:40,916 You've a way with words, bro. 186 00:12:41,625 --> 00:12:43,000 Do I know you? 187 00:12:43,166 --> 00:12:43,916 Who are you? 188 00:12:44,125 --> 00:12:45,416 I am Gustad. 189 00:12:45,708 --> 00:12:46,750 Gustad Khan. 190 00:12:46,958 --> 00:12:49,250 I saw how you sold that stuff to that cop. 191 00:12:49,791 --> 00:12:50,916 I was impressed. 192 00:12:51,000 --> 00:12:52,708 That's my style. 193 00:12:53,000 --> 00:12:54,708 Everything I do has swag. 194 00:12:54,750 --> 00:12:56,583 Perfect. Understood. 195 00:12:56,708 --> 00:12:59,125 But you're such a smooth talker. 196 00:12:59,833 --> 00:13:00,750 Research. 197 00:13:01,083 --> 00:13:02,916 It's called research. 198 00:13:03,708 --> 00:13:06,333 Bro, let's work together. 199 00:13:10,166 --> 00:13:11,833 Anything wrong? 200 00:13:12,125 --> 00:13:13,916 I work for no one. 201 00:13:14,250 --> 00:13:16,791 If you can get me a profitable deal, 202 00:13:16,833 --> 00:13:17,916 I will pay good commission. 203 00:13:19,083 --> 00:13:20,500 What did you say your name was? 204 00:13:21,750 --> 00:13:23,375 Ajju. 205 00:13:24,333 --> 00:13:26,708 Let's go meet my boss tomorrow. 206 00:13:27,041 --> 00:13:28,125 If you can convince him, 207 00:13:28,458 --> 00:13:29,625 then make him an offer. 208 00:13:30,125 --> 00:13:33,750 - But my commission-- - Don't be so stingy, Gustad. 209 00:13:33,875 --> 00:13:36,958 As I said, you will get what you deserve, understood? 210 00:14:03,458 --> 00:14:05,083 - What? - He is in prayer. 211 00:14:08,791 --> 00:14:10,375 Greetings, boss. 212 00:14:14,333 --> 00:14:16,416 Hello. Hello. 213 00:14:18,000 --> 00:14:19,208 How have you been, Gustad? 214 00:14:19,583 --> 00:14:20,833 Allah has been kind. 215 00:14:21,666 --> 00:14:23,541 Boss. Ajju. 216 00:14:24,791 --> 00:14:26,083 Remember I talked about him. 217 00:14:26,375 --> 00:14:28,791 All you do is talk, Gustad. 218 00:14:28,958 --> 00:14:29,791 Sit. Sit. 219 00:14:30,208 --> 00:14:30,708 Sit. 220 00:14:34,541 --> 00:14:35,666 What do you do, Ajju? 221 00:14:35,791 --> 00:14:38,000 Photography on Calangute beach, and... 222 00:14:39,125 --> 00:14:40,500 customer service. 223 00:14:40,625 --> 00:14:41,750 Gustad was telling me 224 00:14:41,791 --> 00:14:44,291 you have complete knowledge about cocaine and marijuana. 225 00:14:44,416 --> 00:14:45,958 Weed, marijuana, cocaine, LSD, 226 00:14:46,000 --> 00:14:47,833 single malt, cognac, ice, rum, whiskey, vodka, 227 00:14:47,875 --> 00:14:50,083 moonshine or country liquor... 228 00:14:50,333 --> 00:14:51,750 I've done research on everything that gives a high. 229 00:15:01,791 --> 00:15:03,166 Enlighten us. 230 00:15:13,583 --> 00:15:16,083 Cocaine. Also known as coke, crack, blow... 231 00:15:16,125 --> 00:15:16,958 Known by several names. 232 00:15:17,000 --> 00:15:18,916 Chemical formula C17H21NO4. 233 00:15:19,000 --> 00:15:20,666 Chemical name Benzoylmethylecgonine. 234 00:15:20,791 --> 00:15:23,666 In 3000 BC, primitive men used to chew coca leaves, 235 00:15:23,708 --> 00:15:25,458 to increase their of heartbeat. 236 00:15:25,541 --> 00:15:27,208 Being mountainous people, they had to hunt. 237 00:15:27,333 --> 00:15:29,958 But, a German chemist called Albert Neiman 238 00:15:30,000 --> 00:15:32,041 officially used this in 1880 to make medicines. 239 00:15:32,166 --> 00:15:33,250 By the dawn of 1970, 240 00:15:33,291 --> 00:15:35,000 this became a drug for the rich and it also got banned. 241 00:15:35,125 --> 00:15:36,541 But all hell broke lose, 242 00:15:36,583 --> 00:15:39,083 when a Columbian drug lord by the name of Pablo Escobar, 243 00:15:39,125 --> 00:15:42,000 sold this extensively and made a fortune... 244 00:15:42,375 --> 00:15:43,416 Making it world famous. 245 00:15:43,541 --> 00:15:45,833 It also has physical and mental side effects. 246 00:15:46,000 --> 00:15:47,583 Mental side effects like hallucinations... 247 00:15:47,750 --> 00:15:49,374 Totally cutting you off from reality. 248 00:15:49,375 --> 00:15:50,416 Bringing waves of joy. 249 00:15:50,541 --> 00:15:53,000 Physical side effects like sudden increase in heart rate, 250 00:15:53,125 --> 00:15:55,166 sweating, eyes popping out... 251 00:15:55,250 --> 00:15:55,916 And several others. 252 00:15:56,125 --> 00:15:57,833 If you overdose accidentally, 253 00:15:57,958 --> 00:15:59,208 then it can also cause a heart attack. 254 00:15:59,416 --> 00:16:02,125 It's used to numb certain body parts in surgeries, 255 00:16:02,166 --> 00:16:03,541 otherwise it has no market. 256 00:16:03,750 --> 00:16:06,708 But due to addiction and illegal consumption, 257 00:16:06,750 --> 00:16:07,916 it's popular all over the world. 258 00:16:08,083 --> 00:16:10,375 Bolivia, Brazil, Czech Republic, Columbia, Netherlands, Germany, 259 00:16:10,416 --> 00:16:11,625 Mexico, Italy, America, Canada... 260 00:16:11,666 --> 00:16:12,833 Available in all countries... 261 00:16:14,000 --> 00:16:16,291 For your information, this stuff is a dud. 262 00:16:20,375 --> 00:16:23,541 Forty percent cocaine and sixty per cent talcum powder. 263 00:16:23,875 --> 00:16:25,166 Someone's screwed you. 264 00:16:25,416 --> 00:16:27,416 Drug trade is a slow poison. 265 00:16:27,541 --> 00:16:29,291 What are you doing? But this clear poison. 266 00:16:29,625 --> 00:16:31,625 If some amateur snorts this, 267 00:16:31,750 --> 00:16:34,458 he'll be brain-dead, and screwed. 268 00:16:36,208 --> 00:16:38,333 I'll say it before you do. 269 00:16:38,833 --> 00:16:40,083 I won't work for you, 270 00:16:40,250 --> 00:16:43,000 because I don't sell adulterated stuff. 271 00:16:43,541 --> 00:16:44,833 Sit. 272 00:16:46,750 --> 00:16:48,958 Zakir bhai, he is lying. 273 00:16:49,333 --> 00:16:51,250 Our stuff is pure. Honestly. 274 00:16:51,333 --> 00:16:52,083 Hey... 275 00:16:52,500 --> 00:16:54,541 You want a smack on the face? 276 00:16:54,833 --> 00:16:56,708 Don't teach father how to make babies. 277 00:16:56,791 --> 00:16:58,208 Get it tested, boss. 278 00:16:58,375 --> 00:17:00,666 I'm ready to take a bullet in the chest if I lose. 279 00:17:01,125 --> 00:17:03,083 We also have arrangements for conducting tests. 280 00:17:03,750 --> 00:17:05,041 Boss, we are sorry. 281 00:17:05,125 --> 00:17:06,041 It won't happen again, boss. 282 00:17:06,125 --> 00:17:07,375 - See... - Yusuf. 283 00:17:07,416 --> 00:17:08,041 Yes, boss. 284 00:17:08,666 --> 00:17:09,541 What's the quantity? 285 00:17:09,583 --> 00:17:10,375 Twelve kilos, boss. 286 00:17:11,041 --> 00:17:11,791 Burn everything. 287 00:17:12,125 --> 00:17:13,083 Throw them out. 288 00:17:13,208 --> 00:17:14,125 Let's go. 289 00:17:20,541 --> 00:17:22,625 I've never been dishonest with my business. 290 00:17:24,625 --> 00:17:25,832 Work for me. 291 00:17:25,833 --> 00:17:27,000 Work I will... 292 00:17:27,125 --> 00:17:28,000 but only for partnership. 293 00:17:28,541 --> 00:17:29,208 Even if I get one per cent. 294 00:17:29,250 --> 00:17:31,040 Wise guy, it's a pretty big leap you're taking. 295 00:17:31,041 --> 00:17:31,833 Yusuf. 296 00:17:33,625 --> 00:17:35,958 You will get a share for every deal you crack. 297 00:17:40,000 --> 00:17:41,208 Gustad. 298 00:17:42,125 --> 00:17:43,541 The boy's mine now. 299 00:17:44,750 --> 00:17:46,125 See you. 300 00:17:49,541 --> 00:17:51,166 We've a big deal going down tomorrow, 301 00:17:51,583 --> 00:17:53,000 and also your first job. 302 00:17:53,250 --> 00:17:55,166 You must charm them with your words... 303 00:17:56,083 --> 00:17:57,416 But in English. 304 00:17:57,875 --> 00:17:59,541 English is a western-germanic language 305 00:17:59,583 --> 00:18:01,166 belonging to the Indo-European language family, 306 00:18:01,208 --> 00:18:03,291 originally spoken by the inhabitants of Medieval England. 307 00:18:03,375 --> 00:18:04,500 English is named after Angles, 308 00:18:04,541 --> 00:18:05,583 one of the ancient Germanic people 309 00:18:05,625 --> 00:18:07,208 who migrated all the way to great Britain. 310 00:18:07,291 --> 00:18:09,208 English was developed over a period of 1400-- 311 00:18:09,250 --> 00:18:11,291 Son of a gun. Stop it. 312 00:18:11,458 --> 00:18:15,541 Not interested in hearing your 1400 old history lesson... 313 00:18:42,708 --> 00:18:43,791 What a guy. 314 00:18:45,291 --> 00:18:47,791 What case-study. What research. 315 00:18:49,541 --> 00:18:53,291 This Shiv Chaudhary sir is an institution in himself. 316 00:18:54,750 --> 00:18:55,708 What are you reading? 317 00:18:59,250 --> 00:19:00,208 Jai Hind, sir. 318 00:19:00,250 --> 00:19:01,291 Jai Hind, Sangram. 319 00:19:01,500 --> 00:19:04,208 Sir, Shiv Chaudhary sir was murdered. 320 00:19:05,708 --> 00:19:08,083 It's a well planned and executed murder, sir. 321 00:19:08,750 --> 00:19:11,708 It's a job of four or five people. 322 00:19:13,208 --> 00:19:14,208 They snuck into the house. 323 00:19:14,416 --> 00:19:17,375 Tried to get information from Shiv Chaudhary sir. 324 00:19:18,375 --> 00:19:20,291 They knew he would never snitch. 325 00:19:20,500 --> 00:19:22,125 There is always some evidence 326 00:19:22,166 --> 00:19:23,166 left behind in a conflict or struggle, 327 00:19:23,208 --> 00:19:25,625 which is why his service revolver was used. 328 00:19:27,041 --> 00:19:29,708 Sir, this was a professional team of killers, 329 00:19:29,750 --> 00:19:31,458 but this level of perfection. 330 00:19:31,791 --> 00:19:34,291 As if the team consisted of people from our department, 331 00:19:34,375 --> 00:19:36,958 forensics and also cyber cell and IT department. 332 00:19:37,625 --> 00:19:40,625 Data was either retrieved 333 00:19:41,250 --> 00:19:42,625 or deleted from his desktop and laptop. 334 00:19:43,458 --> 00:19:46,625 They were here for more than two hours, sir. 335 00:19:47,333 --> 00:19:48,833 One of them got thirsty, 336 00:19:49,291 --> 00:19:51,083 and drank water from the kitchen, sir. 337 00:19:53,041 --> 00:19:54,916 Sir, this will be the eight wonder of the world, 338 00:19:54,958 --> 00:19:56,500 if it's not murder. 339 00:19:57,000 --> 00:19:58,541 After murdering Shiv Chaudhary sir, 340 00:19:58,625 --> 00:20:01,958 the killer wiped all the fingerprints in the house to get rid of evidence. 341 00:20:02,083 --> 00:20:04,791 In fact, his own fingerprints are missing in the house, 342 00:20:05,333 --> 00:20:08,083 except on his service revolver. 343 00:20:09,250 --> 00:20:10,583 Whereas technically speaking, 344 00:20:10,625 --> 00:20:15,916 99.99 percent when someone shoots himself to commit suicide, 345 00:20:16,500 --> 00:20:19,000 the gun slips from their hand, sir. 346 00:20:19,708 --> 00:20:21,041 It doesn't cling on. 347 00:20:21,333 --> 00:20:22,750 It's a bloody plot, sir. 348 00:20:23,541 --> 00:20:24,708 It's a cold murder. 349 00:20:25,875 --> 00:20:27,208 And I'll solve this case sir. 350 00:20:39,875 --> 00:20:42,457 - Long live... - Liladhar Bhau. 351 00:20:42,458 --> 00:20:44,041 My brothers and sister... 352 00:20:44,500 --> 00:20:47,333 - Long live... - Liladhar Bhau. 353 00:20:52,791 --> 00:20:55,958 Marcus. Marcus. 354 00:20:56,208 --> 00:20:57,625 Whayou did, 355 00:20:58,041 --> 00:20:59,416 was by choice. 356 00:21:00,625 --> 00:21:02,208 Not by mistake. 357 00:21:02,583 --> 00:21:05,333 So, don't say sorry. 358 00:21:50,333 --> 00:21:53,291 Ajju, this is your first day on the job and your test. 359 00:21:53,750 --> 00:21:56,375 We've to crack the deal at 28,000 per kilo. 360 00:21:57,250 --> 00:21:59,250 Whatever you get above that is your gain. 361 00:21:59,291 --> 00:22:02,333 Boss... not to worry. 362 00:22:03,166 --> 00:22:04,458 Take a chill pill. 363 00:22:04,541 --> 00:22:06,000 Your pupil's here to handle everything. 364 00:22:06,041 --> 00:22:07,750 - I will take care... - Wise guy... 365 00:22:08,625 --> 00:22:11,333 In this business, respect and death come easily. 366 00:22:12,583 --> 00:22:14,333 Know your limits if you want to live. 367 00:22:14,458 --> 00:22:17,041 Yusuf, don't lower his confidence. 368 00:22:17,666 --> 00:22:23,041 And we'll soon know whether he's for real or not. 369 00:22:23,666 --> 00:22:26,125 In 1880 Albert Neiman was the first German chemist 370 00:22:26,166 --> 00:22:27,458 to officially use this drug to make medicines. 371 00:22:27,500 --> 00:22:29,125 But in the 1970s cocaine became 372 00:22:29,166 --> 00:22:30,000 one of the most popular 373 00:22:30,041 --> 00:22:32,083 fashionable drugs among the rich before getting banned. 374 00:22:32,125 --> 00:22:34,916 But times changed in 1990 when Pablo Escobar, 375 00:22:34,958 --> 00:22:36,875 the Columbian drug lord made this globally 376 00:22:36,916 --> 00:22:38,833 the most irresistible and sought-after drug 377 00:22:38,875 --> 00:22:40,500 making millions and millions of Dollars. 378 00:22:40,541 --> 00:22:41,583 Gentlemen, make no mistake, 379 00:22:41,708 --> 00:22:43,333 it has a lot of physical and mental side effects. 380 00:22:43,416 --> 00:22:44,875 Mental side effects like hallucinations... 381 00:22:44,916 --> 00:22:46,166 Get you into a state of trance. 382 00:22:46,250 --> 00:22:47,332 Increases your sexual power. 383 00:22:47,333 --> 00:22:48,583 I mean who wouldn't want that, right. 384 00:22:49,125 --> 00:22:51,541 Physical side effects like sweating, heartbeat rising, 385 00:22:51,583 --> 00:22:53,125 even your eye pupils kinda come out, 386 00:22:53,166 --> 00:22:54,041 which is kinda gross. 387 00:22:54,208 --> 00:22:55,208 But if you overdose, 388 00:22:55,250 --> 00:22:57,500 chances are you might get into a state of cardiac arrest. 389 00:22:57,666 --> 00:22:59,708 It has very little significance in medical science, 390 00:22:59,750 --> 00:23:02,291 only used in operations to numb certain parts of the body. 391 00:23:02,375 --> 00:23:04,458 However, in the name of addiction and illegal consumption, 392 00:23:04,500 --> 00:23:05,500 it's available worldwide. 393 00:23:05,541 --> 00:23:07,875 Bolivia, Brazil, Czech Republic, Columbia, Netherlands, Germany, 394 00:23:07,916 --> 00:23:09,000 Mexico, Italy, America, Canada... 395 00:23:09,041 --> 00:23:09,916 You name it. 396 00:23:10,166 --> 00:23:11,166 It's everywhere. 397 00:23:11,458 --> 00:23:14,000 Now, the kinda stuff that I have for you guys... 398 00:23:14,333 --> 00:23:17,125 It's number one Columbian stuff. 399 00:23:18,291 --> 00:23:19,708 But if you do not have a budget, 400 00:23:22,250 --> 00:23:24,458 we even have low-quality stuff for you guys at the warehouse. 401 00:23:24,583 --> 00:23:26,875 So, what's it gonna be? 402 00:23:30,416 --> 00:23:32,666 32k non-negotiable. 403 00:23:34,500 --> 00:23:37,041 Your representative is very impressive. 404 00:23:38,125 --> 00:23:39,000 No... re... 405 00:23:40,791 --> 00:23:41,666 My partner. 406 00:23:41,833 --> 00:23:42,750 Ohh... 407 00:23:43,625 --> 00:23:45,833 So, do we have a deal? 408 00:23:46,458 --> 00:23:48,125 Do we have a deal? 409 00:23:48,708 --> 00:23:51,083 - Yeah, deal. - And, we have a deal. 410 00:23:52,833 --> 00:23:53,875 Ajju. 411 00:23:54,708 --> 00:23:55,458 Sit in the front. 412 00:24:05,125 --> 00:24:06,791 The party's on me tonight. 413 00:24:06,833 --> 00:24:09,958 You've a generous heart, boss. 414 00:24:10,083 --> 00:24:11,833 - But you know what... - Wait a second. 415 00:24:11,875 --> 00:24:13,708 Hold that thought. 416 00:24:16,666 --> 00:24:19,041 Good afternoon, boss. Yes. Boss. 417 00:24:19,500 --> 00:24:20,875 It was a good deal, boss. 418 00:24:21,250 --> 00:24:22,416 Thirty-two thousand. 419 00:24:23,333 --> 00:24:24,208 Yes, boss. 420 00:24:26,083 --> 00:24:26,916 What? 421 00:24:27,541 --> 00:24:28,791 Thank you, boss. 422 00:24:29,375 --> 00:24:30,458 Thank you. Thank you. 423 00:24:30,666 --> 00:24:31,500 Thank you, boss. 424 00:24:32,833 --> 00:24:34,541 - Ajju. - Yes, boss. 425 00:24:34,791 --> 00:24:35,625 I owe you a party. 426 00:24:35,666 --> 00:24:36,583 But not today. 427 00:24:36,750 --> 00:24:39,000 Boss has called me today. 428 00:24:39,666 --> 00:24:42,000 I'll also come along. 429 00:24:42,041 --> 00:24:43,000 Listen you wombat. 430 00:24:43,416 --> 00:24:44,541 I've been in this business for eight years, 431 00:24:45,041 --> 00:24:46,375 and even I never saw the boss. 432 00:24:46,500 --> 00:24:47,583 Nonsense. 433 00:24:48,250 --> 00:24:49,083 You're spreading your wings too quick. 434 00:24:49,250 --> 00:24:50,000 Yusuf. 435 00:24:51,416 --> 00:24:53,125 Ajju, you are not allowed there. 436 00:24:53,333 --> 00:24:54,541 Please, boss. 437 00:24:55,041 --> 00:24:55,833 Only one chance. 438 00:24:55,916 --> 00:24:58,458 I've never seen dons partying like this. 439 00:24:58,583 --> 00:25:00,583 - Please, boss. Only once. - Do you need to be told again? 440 00:25:00,708 --> 00:25:01,625 Yusuf. 441 00:25:03,250 --> 00:25:05,833 I am talking to him. Do I have to shut you up? 442 00:25:08,625 --> 00:25:10,833 Look if the boss finds out 443 00:25:11,375 --> 00:25:14,625 I brought uninvited guests, he won't be happy. 444 00:25:14,708 --> 00:25:16,416 I've a solution. 445 00:25:16,750 --> 00:25:17,958 I'll go as your driver. 446 00:25:18,000 --> 00:25:18,875 Stand in a corner. 447 00:25:18,916 --> 00:25:22,041 Keep a watch on my boss... 448 00:25:22,208 --> 00:25:24,125 Like your security. Boss... 449 00:25:25,625 --> 00:25:26,833 Fine, but on one condition. 450 00:25:26,875 --> 00:25:28,083 What? Purple hair? 451 00:25:28,125 --> 00:25:30,125 - You will not-- - Boss. Boss. Stop. 452 00:25:30,208 --> 00:25:31,541 What happened? 453 00:25:32,791 --> 00:25:33,875 One minute 454 00:25:35,416 --> 00:25:37,458 Your driver will be on time. Greetings, boss. 455 00:25:37,583 --> 00:25:39,708 Yusuf, am I your driver? Sit in the front. 456 00:25:39,916 --> 00:25:40,541 Coming Boss. 457 00:25:44,291 --> 00:25:46,375 Sanya. Sanya. Sanya. 458 00:25:46,708 --> 00:25:48,083 What... 459 00:25:48,625 --> 00:25:49,750 Where are you... Oh ... 460 00:25:49,875 --> 00:25:50,416 Oh, shit. 461 00:25:50,500 --> 00:25:51,583 I am... I am so sorry. 462 00:25:51,958 --> 00:25:52,916 I mistook you for my friend. 463 00:25:52,958 --> 00:25:54,333 And you looked exactly like her from the back. 464 00:25:54,416 --> 00:25:56,500 I mean same purple hair. Identical. 465 00:25:56,625 --> 00:25:57,666 It's okay. 466 00:25:57,708 --> 00:26:00,250 But I am sorry. I didn't mean to intentionally... Hug you 467 00:26:00,500 --> 00:26:02,958 - You know what I mean right. - These things happen. It's fine. 468 00:26:03,291 --> 00:26:04,583 So you forgive me. 469 00:26:04,916 --> 00:26:06,166 - Yes. - One coffee. 470 00:26:07,333 --> 00:26:08,500 What? Coffee? 471 00:26:08,583 --> 00:26:10,500 Caffeine is an instant source of happiness. 472 00:26:10,708 --> 00:26:11,958 Although it increases blood flow, 473 00:26:12,000 --> 00:26:13,500 but relaxes the brain cells. 474 00:26:13,583 --> 00:26:14,500 Hundreds of years ago, 475 00:26:14,541 --> 00:26:16,333 coffee came to India in the 19th century. 476 00:26:16,375 --> 00:26:17,375 Coffee has several advantages. 477 00:26:17,458 --> 00:26:18,791 It rejuvenates your mood. 478 00:26:18,916 --> 00:26:20,875 - Having it exactly one hour before work out-- - Okay. 479 00:26:21,500 --> 00:26:22,750 Fine, I got it. 480 00:26:23,291 --> 00:26:24,125 Let's go have it. 481 00:26:28,083 --> 00:26:28,625 So? 482 00:26:29,333 --> 00:26:30,958 Listen, I am sorry. 483 00:26:32,041 --> 00:26:34,041 What's done is done. Why are you apologising again? 484 00:26:34,083 --> 00:26:35,666 Not for that. 485 00:26:36,666 --> 00:26:37,958 It's for my next mistake. 486 00:26:38,708 --> 00:26:39,625 What do you mean? 487 00:26:39,791 --> 00:26:43,833 You might think I am so stupid. 488 00:26:44,666 --> 00:26:46,625 Why would I think that way? 489 00:26:47,166 --> 00:26:48,791 Because I just realised 490 00:26:50,416 --> 00:26:51,833 I forgot my wallet. 491 00:26:52,625 --> 00:26:54,166 Oh, okay. 492 00:26:55,208 --> 00:26:56,333 What would you prefer? 493 00:26:56,375 --> 00:26:57,458 One caffe latte. 494 00:26:57,875 --> 00:26:59,666 Okay, I'll just get one. 495 00:27:00,041 --> 00:27:01,083 Thank you. 496 00:27:33,750 --> 00:27:34,375 Hi. 497 00:27:34,750 --> 00:27:36,333 315. Keys, please. 498 00:27:57,041 --> 00:27:59,375 It's an amazing job you have, 499 00:27:59,541 --> 00:28:05,666 where you get to hug unfamiliar girls on the streets. 500 00:28:09,208 --> 00:28:10,250 What to do, princess? 501 00:28:11,291 --> 00:28:13,541 All is fair for duty and country. 502 00:28:14,791 --> 00:28:16,125 But being an IT expert 503 00:28:16,166 --> 00:28:20,791 doesn't mean you can spy on a police officer. 504 00:28:21,375 --> 00:28:22,666 Maybe not as an IT officer, 505 00:28:22,708 --> 00:28:25,000 but a wife can, my prince. 506 00:28:25,041 --> 00:28:27,416 Of course. She can. 507 00:28:27,458 --> 00:28:28,583 But right from the honeymoon? 508 00:28:29,333 --> 00:28:31,000 You are moving up pretty fast. 509 00:28:34,458 --> 00:28:37,333 What do you expect on a honeymoon/duty, my prince? 510 00:28:37,375 --> 00:28:38,707 If we go back now, everyone will ask 511 00:28:38,708 --> 00:28:41,000 why we came back so early from our honeymoon. 512 00:28:41,041 --> 00:28:43,625 So in fact... I think... I think 513 00:28:43,833 --> 00:28:45,708 you should really thank me. 514 00:28:45,916 --> 00:28:49,791 But no, clinging on to someone else. 515 00:28:50,958 --> 00:28:52,958 How do I explain to you, my princess? 516 00:28:53,791 --> 00:28:56,708 This is the only clue we have. 517 00:28:56,958 --> 00:29:00,083 I've to find the girl whose hair matches this one. 518 00:29:01,625 --> 00:29:05,583 And there could be dozens of girls in Goa with a hair like this. 519 00:29:06,375 --> 00:29:08,875 Can't say how many more I might have to hug? 520 00:29:09,208 --> 00:29:11,083 I mean for duty sake. 521 00:29:11,291 --> 00:29:14,208 - You know what I mean. - No, no, no, enough, enough. 522 00:29:15,958 --> 00:29:18,291 My handsome innocent husband, 523 00:29:18,625 --> 00:29:20,166 I was only joking. 524 00:29:20,541 --> 00:29:21,666 By the way, 525 00:29:22,125 --> 00:29:25,125 you look like a hero in this driver's uniform. 526 00:29:25,166 --> 00:29:26,916 - I see. - Yes. 527 00:29:27,833 --> 00:29:30,333 Does this hero have permission for some romance? 528 00:29:59,250 --> 00:30:11,666 I love you more than my life. 529 00:30:11,875 --> 00:30:24,250 I announce my love to the world, sweetheart. 530 00:30:24,500 --> 00:30:27,500 I'm afraid of no one, 531 00:30:27,541 --> 00:30:30,500 I openly express this. 532 00:30:30,791 --> 00:30:33,708 I'm afraid of no one, 533 00:30:33,916 --> 00:30:36,833 I openly express this. 534 00:30:37,125 --> 00:30:43,250 I love you more than my life. 535 00:30:43,416 --> 00:30:50,750 I announce my love to the world, sweetheart. 536 00:31:05,500 --> 00:31:11,625 The world watches beautiful sights with open eyes. 537 00:31:11,791 --> 00:31:17,916 But I see you whenever I close my eyes. 538 00:31:18,166 --> 00:31:24,291 I made you mine in my thoughts, 539 00:31:24,416 --> 00:31:30,500 I accept this today in front of you. 540 00:31:30,750 --> 00:31:33,625 I'm afraid of no one, 541 00:31:33,958 --> 00:31:36,875 I openly express this. 542 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 I'm afraid of no one, 543 00:31:40,166 --> 00:31:43,208 I openly express this. 544 00:31:43,416 --> 00:31:49,625 I love you more than my life. 545 00:31:49,791 --> 00:31:57,000 I announce my love to the world, sweetheart. 546 00:32:31,625 --> 00:32:33,666 Oh....You... here? 547 00:32:34,916 --> 00:32:36,958 You here? 548 00:32:37,625 --> 00:32:39,583 Yes, on duty. But what are you doing here? 549 00:32:40,833 --> 00:32:42,041 On duty. 550 00:32:42,291 --> 00:32:44,166 - Huh? - On duty. 551 00:32:51,583 --> 00:32:54,750 Actually, no work is big or small. 552 00:32:54,916 --> 00:32:58,082 But instead of working for wrong people... 553 00:32:58,083 --> 00:32:59,458 you could have done something better, 554 00:32:59,500 --> 00:33:00,666 I mean it's just embarrassing. 555 00:33:02,583 --> 00:33:04,375 Look who's talking. 556 00:33:05,208 --> 00:33:08,583 How do you know I work for the wrong people? 557 00:33:09,166 --> 00:33:11,083 We charge them 6000 for what costs only 300 per plate. 558 00:33:11,333 --> 00:33:13,500 And I've been in this business for a while now. 559 00:33:13,541 --> 00:33:14,958 After a while, even we know 560 00:33:15,000 --> 00:33:16,541 what kind of people are partying here. 561 00:33:17,541 --> 00:33:21,125 Right. Right. Okay, go do your job. 562 00:33:21,750 --> 00:33:22,791 That's what I'm doing. 563 00:33:23,875 --> 00:33:25,500 And anyway, you have nothing else to do, 564 00:33:25,708 --> 00:33:28,333 except for standing here and waiting for your boss. 565 00:33:31,125 --> 00:33:33,833 - But there is one thing. - Yes 566 00:33:33,958 --> 00:33:36,583 The other day I left without saying anything. 567 00:33:36,708 --> 00:33:37,833 I hope you didn't mind. 568 00:33:38,166 --> 00:33:38,916 No. 569 00:33:42,916 --> 00:33:45,166 I mean you could have been arrested as well. 570 00:33:45,583 --> 00:33:46,083 Yeah. 571 00:33:46,166 --> 00:33:48,416 But, I kept thinking about you since that day. 572 00:33:48,458 --> 00:33:50,291 I mean I just couldn't stop thinking about you. 573 00:33:50,500 --> 00:33:52,125 And, then I thought I should call you. 574 00:33:52,166 --> 00:33:53,708 But I had no number, no address. 575 00:33:53,833 --> 00:33:55,458 - I didn't know how... - It's okay. 576 00:33:56,125 --> 00:33:57,375 But I just want to say thank you. 577 00:33:57,458 --> 00:33:58,625 - Honestly. - It's okay. 578 00:33:59,083 --> 00:34:00,833 It's okay. No problem. 579 00:34:00,916 --> 00:34:01,791 So... 580 00:34:02,458 --> 00:34:04,041 But you know what, I must have your number. 581 00:34:04,500 --> 00:34:05,458 Give me your number. 582 00:34:05,625 --> 00:34:07,166 Right now. Immediately. 583 00:34:09,250 --> 00:34:10,500 My phone was stolen tomorrow. 584 00:34:10,583 --> 00:34:12,291 I'll buy a new phone and SIM tomorrow. 585 00:34:12,375 --> 00:34:13,541 - Then I'll give you my number. - I see. 586 00:34:13,583 --> 00:34:13,916 Okay. 587 00:34:14,666 --> 00:34:15,375 It's okay. 588 00:34:16,250 --> 00:34:17,541 One second. 589 00:34:23,958 --> 00:34:25,333 There you go. 590 00:34:26,291 --> 00:34:28,541 Call me as soon as you get a new number, okay. 591 00:34:29,000 --> 00:34:30,666 - I'll wait. - Sure. 592 00:34:31,000 --> 00:34:33,416 And... don't worry. 593 00:34:33,666 --> 00:34:34,333 My treat. 594 00:34:34,541 --> 00:34:37,000 Because in your salary, I don't know... 595 00:34:39,208 --> 00:34:41,208 But see you soon. 596 00:34:41,458 --> 00:34:43,041 You take care... okay. 597 00:34:44,041 --> 00:34:45,583 - And don't ditch. - Sure. 598 00:34:45,708 --> 00:34:47,166 See you. Bye. 599 00:34:47,291 --> 00:34:48,708 Bye. See you. 600 00:34:48,791 --> 00:34:50,500 - Very soon. - No problem. 601 00:35:02,500 --> 00:35:04,500 Sir. Jai Hind, sir. 602 00:35:05,250 --> 00:35:07,000 Sir, please activate phase two. 603 00:35:07,666 --> 00:35:09,333 Tomorrow at 11 am. Sharp. 604 00:35:19,666 --> 00:35:21,000 Hello, boss. 605 00:35:21,291 --> 00:35:24,041 Ajju, it's 11 o'clock. 606 00:35:24,166 --> 00:35:26,125 I am on time. Sit. 607 00:35:27,000 --> 00:35:28,041 Check this stuff. 608 00:35:28,250 --> 00:35:31,791 It's cocaine as in coke, crack, blow... 609 00:35:31,833 --> 00:35:32,916 It has several names. 610 00:35:33,041 --> 00:35:35,583 - Chemical formula C17H21NO4... - Listen... 611 00:35:35,875 --> 00:35:37,375 Don't give me a headache. 612 00:35:37,458 --> 00:35:39,708 Just tell me about the quality. 613 00:35:41,250 --> 00:35:43,083 Say it like that. 614 00:35:44,708 --> 00:35:45,958 Pure. 615 00:35:46,125 --> 00:35:46,958 It's pure stuff, boss. 616 00:35:47,416 --> 00:35:48,208 Pure. 617 00:35:48,416 --> 00:35:50,125 That's all you had to say. 618 00:35:50,208 --> 00:35:53,708 I don't need a history lesson. 619 00:35:54,833 --> 00:35:57,458 You can leave, guys. The stuff is okay. 620 00:35:57,958 --> 00:35:58,500 Okay. 621 00:35:58,541 --> 00:35:59,708 - Greetings, boss. - See you. 622 00:36:00,958 --> 00:36:03,291 Why is this cop calling? 623 00:36:03,375 --> 00:36:04,166 What is it, Bala? 624 00:36:04,625 --> 00:36:07,041 Zakir boss, I've to conduct a raid. 625 00:36:07,083 --> 00:36:08,000 Hide the consignment. 626 00:36:08,166 --> 00:36:09,666 Who gave you the information? 627 00:36:09,708 --> 00:36:11,541 There is no time to tell you that. 628 00:36:11,666 --> 00:36:13,000 Just hide everything. 629 00:36:13,041 --> 00:36:13,958 But... 630 00:36:15,458 --> 00:36:16,958 I am hanging up. Can't talk much. 631 00:36:17,083 --> 00:36:18,375 - Okay, fine. Come over. - Yes. 632 00:36:18,666 --> 00:36:19,791 - Hide everything. - Yes 633 00:36:19,875 --> 00:36:21,333 Bala's on the way to raid the place. 634 00:36:21,416 --> 00:36:21,875 Hide the consignment. 635 00:36:21,916 --> 00:36:23,750 Hold on, boss. 636 00:36:24,916 --> 00:36:26,958 Listen to me. Keep the stuff here. 637 00:36:27,208 --> 00:36:27,708 Understood? 638 00:36:27,875 --> 00:36:29,958 Bala's on the way to raid the place. 639 00:36:30,166 --> 00:36:31,291 Someone tipped him off. 640 00:36:31,333 --> 00:36:34,916 Bala's our guy. He'll leave the same way he came. 641 00:36:35,375 --> 00:36:40,208 But we need to know who snitched on our gang? 642 00:36:40,375 --> 00:36:43,916 Find out who tipped the police. 643 00:36:44,416 --> 00:36:45,583 Right? 644 00:36:46,208 --> 00:36:47,125 Yeah... 645 00:36:48,333 --> 00:36:49,125 Who is it? 646 00:36:50,125 --> 00:36:51,250 Who is it? 647 00:36:53,375 --> 00:36:54,250 Boss. 648 00:36:54,541 --> 00:36:55,458 Leave me. 649 00:37:04,166 --> 00:37:05,458 - Boss. - This is no time for jokess. 650 00:37:05,500 --> 00:37:07,333 - Leave me. - Look at me, boss. 651 00:37:07,500 --> 00:37:08,416 Even I am a gang member. 652 00:37:08,500 --> 00:37:09,500 Leave it. 653 00:37:09,583 --> 00:37:11,291 Whoever snitched on us is dead. 654 00:37:16,833 --> 00:37:19,333 You turned out to be such a dud. 655 00:37:20,500 --> 00:37:21,458 I turned your face towards me half a dozen times, 656 00:37:21,500 --> 00:37:22,750 but you didn't notice. 657 00:37:23,875 --> 00:37:25,708 I tipped the police. 658 00:37:29,916 --> 00:37:30,916 Don't believe me. 659 00:37:31,625 --> 00:37:34,166 See. Vasco Police Station number. 660 00:38:36,083 --> 00:38:38,375 Zakir, hope you didn't get hurt. 661 00:38:40,625 --> 00:38:41,541 What happened here? 662 00:38:41,666 --> 00:38:43,500 Hey... get lost. 663 00:38:43,625 --> 00:38:44,750 Listen, wise guy... 664 00:38:44,958 --> 00:38:47,416 Hey... I told you to get lost. 665 00:38:49,666 --> 00:38:51,458 - Sir. - Get out! 666 00:38:53,958 --> 00:38:55,041 Let me introduce myself. 667 00:38:55,833 --> 00:38:57,583 Sangram Singh Shekhawat. 668 00:38:58,000 --> 00:38:59,708 The new DCP, Crime. 669 00:39:02,208 --> 00:39:04,333 You may deal in illegal business, 670 00:39:05,333 --> 00:39:07,083 but you're an honest man. 671 00:39:08,541 --> 00:39:09,375 Sit. 672 00:39:14,166 --> 00:39:16,791 Now, listen carefully to what I am going to say. 673 00:39:18,083 --> 00:39:19,666 I'll take 25% 674 00:39:21,333 --> 00:39:22,541 Twenty-five percent. 675 00:39:23,875 --> 00:39:25,666 In the next three hours, 676 00:39:25,833 --> 00:39:30,916 you will fix my direct meeting with your Bosses. 677 00:39:31,916 --> 00:39:35,083 And they will confirm the deal. 678 00:39:37,958 --> 00:39:40,000 You have only three hours, Zakir. 679 00:39:41,291 --> 00:39:42,625 Do you get my point? 680 00:39:48,625 --> 00:39:49,583 See you. 681 00:40:02,000 --> 00:40:03,875 Sangram... Sangram 682 00:40:04,041 --> 00:40:05,833 Hey-hey Sangram. 683 00:40:06,041 --> 00:40:07,916 Sangram... Sangram 684 00:40:13,250 --> 00:40:13,916 What? 685 00:40:17,041 --> 00:40:18,958 I am Sangram Singh Shekhawat. 686 00:40:20,333 --> 00:40:22,333 Your new DCP. 687 00:40:22,583 --> 00:40:24,416 Oh God. Where did he come from? 688 00:40:24,625 --> 00:40:27,250 I won't give a long speech like the others. 689 00:40:28,500 --> 00:40:31,958 I only expect some results from all of you. 690 00:40:32,958 --> 00:40:35,041 How you fulfil this expectation, 691 00:40:35,125 --> 00:40:36,791 and what methods you use 692 00:40:37,583 --> 00:40:39,250 won't matter to me. 693 00:40:39,833 --> 00:40:41,791 Within a month, 694 00:40:42,458 --> 00:40:45,708 we'll turn Goa back into a family destination spot. 695 00:40:48,041 --> 00:40:49,250 So, it's clear... 696 00:40:52,125 --> 00:40:55,208 Skin... drugs... 697 00:40:56,041 --> 00:40:59,500 and every other unlawful activity shuts down. 698 00:41:01,041 --> 00:41:05,166 We've to make Goa beautiful the way it was. 699 00:41:09,791 --> 00:41:11,958 Francis D'Silva... 700 00:41:12,500 --> 00:41:15,666 I know you are not a bad person. 701 00:41:17,916 --> 00:41:19,207 Only being unfair to yourself 702 00:41:19,208 --> 00:41:22,791 to fulfil your dreams and necessities. 703 00:41:25,833 --> 00:41:27,291 Whatever you did so far, 704 00:41:28,208 --> 00:41:30,916 doesn't prove what kind of policeman you were. 705 00:41:31,916 --> 00:41:33,041 But yes... 706 00:41:35,250 --> 00:41:39,250 Your future actions and dedication will decide, 707 00:41:39,916 --> 00:41:41,791 what kind of a policeman Francis was. 708 00:41:43,291 --> 00:41:46,250 This uniform bestows passion and strength 709 00:41:46,750 --> 00:41:48,916 when someone like you wears it. 710 00:41:51,083 --> 00:41:53,000 Prove me right, okay. 711 00:41:53,958 --> 00:41:55,041 Sir. 712 00:42:06,583 --> 00:42:07,541 Sir. 713 00:42:14,291 --> 00:42:15,333 Come inside. 714 00:42:23,875 --> 00:42:26,583 So... Inspector PCO. 715 00:42:29,750 --> 00:42:31,583 Your track record is amazing. 716 00:42:33,791 --> 00:42:37,333 But never do illegal business on your legal phone. 717 00:42:37,500 --> 00:42:39,000 Sangram. Sangram. 718 00:42:39,083 --> 00:42:41,958 - Buy a separate phone. - "Hey-hey Sangram." 719 00:42:43,000 --> 00:42:44,791 You are a talented guy. 720 00:42:45,375 --> 00:42:47,041 But to me, you seem pretty confused. 721 00:42:47,291 --> 00:42:49,583 In 24 years of your service, 722 00:42:49,625 --> 00:42:51,750 you served 22 years with honesty. 723 00:42:52,333 --> 00:42:53,791 Never made any money, 724 00:42:54,500 --> 00:42:55,625 but you earned a lot of respect. 725 00:42:56,041 --> 00:42:58,750 And suddenly you switched over to B-side. 726 00:42:59,916 --> 00:43:01,000 Why? 727 00:43:03,250 --> 00:43:04,416 Why now? 728 00:43:05,250 --> 00:43:07,041 Why so late? 729 00:43:10,375 --> 00:43:11,416 Look at me. 730 00:43:12,208 --> 00:43:14,750 Within three months of becoming IPS, 731 00:43:14,791 --> 00:43:16,416 I've made a good rapport with the B-side. 732 00:43:19,875 --> 00:43:23,125 I am no threat to you, understand. 733 00:43:26,125 --> 00:43:28,916 But if you become a threat to me, 734 00:43:29,916 --> 00:43:31,208 remember... 735 00:43:32,291 --> 00:43:34,541 I have two gold medals for encounter. 736 00:43:36,166 --> 00:43:38,166 You won't know where and what hit you. 737 00:43:44,125 --> 00:43:45,208 You can go. 738 00:43:48,166 --> 00:43:48,958 Sir. 739 00:43:50,041 --> 00:43:51,958 Bala. Bala. Bala. 740 00:43:55,166 --> 00:43:56,083 I've a question. 741 00:43:57,791 --> 00:43:58,916 Are you dumb? 742 00:44:00,541 --> 00:44:01,500 No, sir. 743 00:44:01,750 --> 00:44:04,583 Do you only use your mouth to give information to B-side? 744 00:44:05,291 --> 00:44:05,916 No, sir. 745 00:44:06,000 --> 00:44:07,625 - Then say it aloud. - Yes, sir... 746 00:44:07,666 --> 00:44:08,916 Glory to Mother Goddess. 747 00:44:09,875 --> 00:44:12,583 Cleanses your sins. Right? 748 00:44:14,208 --> 00:44:15,166 You can go. 749 00:44:15,416 --> 00:44:16,333 Sir. 750 00:44:20,583 --> 00:44:23,625 Vijay, keep an eye on him. 751 00:44:24,541 --> 00:44:27,416 How many heads of the devil does he know? 752 00:44:28,166 --> 00:44:28,750 Sir. 753 00:44:28,875 --> 00:44:30,458 What insisting? Not done. 754 00:44:30,708 --> 00:44:32,958 You must let me meet the DCP. 755 00:44:33,458 --> 00:44:34,750 You can't meet him. 756 00:44:34,958 --> 00:44:37,041 Why? Why can't I? 757 00:44:37,166 --> 00:44:39,541 Look, I'm the common man, okay. 758 00:44:39,833 --> 00:44:42,041 If we don't meet, how will he hear my problems? 759 00:44:42,208 --> 00:44:44,958 And without hearing my problems, he won't know the situation. 760 00:44:45,041 --> 00:44:46,666 And if he doesn't know the situation, 761 00:44:46,833 --> 00:44:47,875 then how will he serve us? 762 00:44:48,000 --> 00:44:50,125 How will the common man trust him? Huh... 763 00:44:50,166 --> 00:44:52,083 - Then you will all lose your jobs. - What is your problem? 764 00:44:52,791 --> 00:44:53,625 Sir. 765 00:44:54,375 --> 00:44:56,291 I am DCP Sanrgam Singh Shekhawat. 766 00:45:01,083 --> 00:45:04,625 Wow... you look cool in this dress. 767 00:45:06,291 --> 00:45:07,041 Actually, my bad. 768 00:45:07,291 --> 00:45:09,250 You look cool in every dress. 769 00:45:10,250 --> 00:45:12,000 Only you have one big issue. 770 00:45:12,291 --> 00:45:13,541 Couldn't you call me back? 771 00:45:13,708 --> 00:45:15,375 I was waiting. Not fair. 772 00:45:15,500 --> 00:45:17,041 Hold on. Hold on. 773 00:45:17,916 --> 00:45:19,958 Did you come here for this? 774 00:45:20,416 --> 00:45:22,458 Of course not. What do you think of me? Idler? 775 00:45:22,500 --> 00:45:23,291 Please. 776 00:45:23,333 --> 00:45:25,125 I have come here for something Important. 777 00:45:26,416 --> 00:45:32,041 But... it's a little personal. 778 00:45:32,208 --> 00:45:34,375 You know personal. 779 00:45:35,000 --> 00:45:36,500 Yes... 780 00:45:39,291 --> 00:45:41,125 Come inside, please. 781 00:45:42,958 --> 00:45:44,208 What is everyone looking at? 782 00:45:44,666 --> 00:45:45,666 Mind your own business. 783 00:45:47,708 --> 00:45:48,541 Here you go, sir. 784 00:45:53,041 --> 00:45:53,708 Yes. 785 00:45:55,875 --> 00:45:57,041 Check Deshmukh's file. 786 00:45:57,500 --> 00:45:58,166 What? 787 00:45:58,791 --> 00:45:59,500 Hello. 788 00:45:59,916 --> 00:46:02,083 A boy and a girl can be friends. 789 00:46:02,250 --> 00:46:04,500 Sorry, if I was a little... 790 00:46:04,666 --> 00:46:05,833 It's okay. 791 00:46:07,958 --> 00:46:09,333 Is that your favourite line? 792 00:46:09,583 --> 00:46:10,666 No, it's okay. 793 00:46:11,791 --> 00:46:13,375 There are other things to say. 794 00:46:13,458 --> 00:46:15,250 I mean right from the top of my head I can name-- 795 00:46:15,375 --> 00:46:16,583 What do you want? 796 00:46:18,708 --> 00:46:22,750 So, I've cleared my PRE and MAINS of the UPSC exam. 797 00:46:22,791 --> 00:46:24,833 And my interviews begin next month. 798 00:46:24,958 --> 00:46:28,416 So I thought to get some guidance from the best. 799 00:46:28,916 --> 00:46:29,791 Remarkable. 800 00:46:30,708 --> 00:46:33,833 Along with being a waitress, you are also studying 801 00:46:34,000 --> 00:46:36,041 and chasing a major goal. 802 00:46:37,875 --> 00:46:38,708 I am impressed. 803 00:46:38,958 --> 00:46:39,958 I mean... 804 00:46:41,125 --> 00:46:42,583 What are your subjects? 805 00:46:42,875 --> 00:46:45,250 Sociology and psychology, yeah. 806 00:46:48,000 --> 00:46:49,583 I'll suggest a few books. 807 00:46:50,375 --> 00:46:52,625 But most importantly, 808 00:46:53,000 --> 00:46:55,250 keep your confidence up, no matter what. 809 00:46:55,625 --> 00:46:58,458 And you know how to present yourself. 810 00:47:00,708 --> 00:47:03,791 Giving personal interviews is like... 811 00:47:23,208 --> 00:47:24,166 Tanu... 812 00:47:25,541 --> 00:47:26,416 Tanu! 813 00:47:27,875 --> 00:47:28,708 Yeah? 814 00:47:29,083 --> 00:47:29,791 What happened? 815 00:47:30,083 --> 00:47:30,583 What? 816 00:47:31,333 --> 00:47:32,458 Books? 817 00:47:33,666 --> 00:47:35,541 Yeah. Yeah, you are right. 818 00:47:35,583 --> 00:47:38,041 I was listening, and I totally agree. 819 00:47:38,250 --> 00:47:39,375 And yeah, you are right. 820 00:47:39,875 --> 00:47:41,750 Great. Thank you. Take care. 821 00:47:41,875 --> 00:47:42,791 And see you. 822 00:47:42,833 --> 00:47:44,541 Yeah? Bye. 823 00:47:45,958 --> 00:47:47,000 ...and I said yes. 824 00:47:47,041 --> 00:47:48,416 Twenty-five percent? 825 00:47:48,583 --> 00:47:50,375 Have you lost your mind, Zakir? 826 00:47:52,083 --> 00:47:53,583 You've messed up everything. 827 00:47:53,708 --> 00:47:54,958 We trusted you. 828 00:47:55,041 --> 00:47:57,083 How can you be that irresponsible? 829 00:47:57,333 --> 00:48:00,500 We should have raised dogs instead of donkeys like you. 830 00:48:01,250 --> 00:48:03,041 You didn't know he was the DCP? 831 00:48:03,250 --> 00:48:05,750 - No, sir, I... - Quiet. Absolutely quiet. 832 00:48:07,375 --> 00:48:09,625 Who will pay for the losses we incurred? 833 00:48:09,666 --> 00:48:11,291 - Tell me. - Quiet you two. 834 00:48:12,500 --> 00:48:14,291 What's done is done. 835 00:48:14,958 --> 00:48:17,166 We'll have to deal with the DCP first. 836 00:48:17,500 --> 00:48:19,416 The more he gets into detail, 837 00:48:19,708 --> 00:48:21,541 the more share he'd want. 838 00:48:21,750 --> 00:48:23,541 And it's not like he's going 839 00:48:23,625 --> 00:48:25,291 to quit his job and keep tabs on us. 840 00:48:25,958 --> 00:48:27,416 You are right, Makhija sir. 841 00:48:27,833 --> 00:48:31,833 And remember, there are no bosses above you. 842 00:48:32,125 --> 00:48:34,000 You are the final authority. 843 00:48:34,458 --> 00:48:35,375 Okay. 844 00:48:36,083 --> 00:48:38,458 His modus operandi show that, 845 00:48:38,916 --> 00:48:42,583 he's connected the dots to get to Zakir and us. 846 00:48:43,500 --> 00:48:44,833 If he's serious about his demands, 847 00:48:45,000 --> 00:48:46,750 then we are okay with it. 848 00:48:47,041 --> 00:48:49,375 But if he has something else on his mind, 849 00:48:49,958 --> 00:48:51,000 then be cautious. 850 00:48:51,416 --> 00:48:52,458 But Jayant? 851 00:48:54,833 --> 00:48:57,583 There is no point in telling him. 852 00:48:58,000 --> 00:48:59,500 It will get him agitated. 853 00:48:59,958 --> 00:49:01,458 I will talk to him. 854 00:49:02,250 --> 00:49:05,041 I know it's tough, but he's also my son. 855 00:49:05,791 --> 00:49:07,083 For now, D'Mello, 856 00:49:07,375 --> 00:49:09,125 accept DCP's conditions. 857 00:49:09,958 --> 00:49:10,666 Okay. 858 00:49:12,875 --> 00:49:13,916 What happened? 859 00:49:15,875 --> 00:49:17,208 Its a text from him. 860 00:49:17,541 --> 00:49:19,083 Asking for the address. 861 00:49:21,083 --> 00:49:24,041 Look, D'Mello. I do things differently. 862 00:49:24,791 --> 00:49:26,916 You wouldn't have taken me seriously if I had asked politely. 863 00:49:27,583 --> 00:49:29,708 Or maybe even settled things for peanuts. 864 00:49:31,625 --> 00:49:34,666 Maybe you can run your business without me, 865 00:49:35,000 --> 00:49:37,208 but if I oppose... 866 00:49:38,791 --> 00:49:40,958 you won't be able to sell cigarettes, let alone drugs. 867 00:49:43,583 --> 00:49:47,333 Anyway, since the deal is locked on 25% 868 00:49:47,375 --> 00:49:49,083 that's why you are here. 869 00:49:49,125 --> 00:49:53,333 So... let's lay out the rules once and for all. 870 00:49:56,500 --> 00:50:00,541 Do you have a boss or a partner? 871 00:50:03,208 --> 00:50:04,500 Don't mind. 872 00:50:05,125 --> 00:50:06,625 We are doing business. 873 00:50:07,041 --> 00:50:08,625 And there should be no secrets in business. 874 00:50:09,416 --> 00:50:12,958 With my 25% partnership I will give 100% honesty. 875 00:50:14,125 --> 00:50:16,416 And expect 100% honesty in exchange. 876 00:50:17,791 --> 00:50:19,333 No future surprises. 877 00:50:21,541 --> 00:50:24,250 No partner, no boss. 878 00:50:28,375 --> 00:50:31,333 I do this business all alone. 879 00:50:33,041 --> 00:50:34,208 I trust you. 880 00:50:35,500 --> 00:50:37,000 Don't ever break my trust. 881 00:50:37,291 --> 00:50:38,666 No. 882 00:50:40,375 --> 00:50:41,375 Anyway... 883 00:50:43,958 --> 00:50:45,916 it was a pleasure meeting you D'Mello. 884 00:50:47,083 --> 00:50:49,875 I expect all our meetings 885 00:50:51,458 --> 00:50:53,083 will be equally rewarding. 886 00:50:53,541 --> 00:50:55,125 - Sure. - So we have a deal. 887 00:50:55,291 --> 00:50:56,000 Yes. 888 00:50:56,083 --> 00:50:57,708 - Vijay. - Yes, sir. 889 00:50:58,541 --> 00:51:00,416 Sir? You here? 890 00:51:02,291 --> 00:51:03,958 I should be asking you this question. 891 00:51:04,166 --> 00:51:05,083 What are you doing? 892 00:51:05,250 --> 00:51:07,625 I was out buying books you recommended. 893 00:51:07,666 --> 00:51:08,166 Give me. 894 00:51:08,208 --> 00:51:09,708 I was heading home after buying them. 895 00:51:09,791 --> 00:51:12,208 But then I saw your car and thought... 896 00:51:12,500 --> 00:51:13,333 It's okay. 897 00:51:14,125 --> 00:51:15,041 It's okay. 898 00:51:15,250 --> 00:51:16,250 Doesn't matter. 899 00:51:16,458 --> 00:51:18,458 This line sounds familiar now. 900 00:51:20,916 --> 00:51:22,875 If you need any help, call me. 901 00:51:24,916 --> 00:51:27,333 I'll be glad to help a girl like you. 902 00:51:28,541 --> 00:51:29,583 Okay, sir. 903 00:51:30,541 --> 00:51:31,541 Thank you. 904 00:51:34,291 --> 00:51:35,416 Yeah, Francis. 905 00:51:42,583 --> 00:51:43,541 Sir. 906 00:51:44,458 --> 00:51:46,125 All my informer said was, 907 00:51:46,208 --> 00:51:49,000 the deal is going down in this mall with two foreigners. 908 00:51:50,583 --> 00:51:52,000 Remember what I said, Francis. 909 00:51:52,541 --> 00:51:55,791 The department will have glorious memories of you after you retire. 910 00:51:56,166 --> 00:51:59,375 You will have some interesting stories to tell your grandchildren. 911 00:51:59,416 --> 00:52:01,541 - Yes, sir. - Well done. Proud of you. 912 00:52:01,666 --> 00:52:03,208 - Sir. - Vijay. 913 00:52:04,541 --> 00:52:05,583 Be alert. 914 00:52:09,958 --> 00:52:11,750 Vijay, call for backup. 915 00:52:12,083 --> 00:52:13,083 Yes, sir. 916 00:52:18,666 --> 00:52:19,916 Hello, excuse me. 917 00:52:20,833 --> 00:52:21,666 Hi. 918 00:52:21,833 --> 00:52:22,958 Weren't you heading home? 919 00:52:23,166 --> 00:52:24,166 What are you doing here? 920 00:52:24,416 --> 00:52:26,416 This Swati decided to go shopping, 921 00:52:26,458 --> 00:52:27,750 and she can't shop without me. 922 00:52:27,791 --> 00:52:29,125 After all my taste is so good. 923 00:52:29,166 --> 00:52:30,583 I can help you also. 924 00:52:31,625 --> 00:52:32,958 Us crossing paths so frequently 925 00:52:33,041 --> 00:52:34,958 I hope it's a coincidence, Tanu. 926 00:52:35,666 --> 00:52:36,833 I am committed to my duty. 927 00:52:37,666 --> 00:52:39,583 And I don't want you to face any disappointment in future. 928 00:52:39,666 --> 00:52:40,958 I hope you know what I mean, right? 929 00:52:41,166 --> 00:52:41,958 Excuse me. 930 00:52:42,208 --> 00:52:44,125 Are you always this self-obsessed? 931 00:52:44,291 --> 00:52:45,958 It's not about you, it's a coincidence. 932 00:52:46,125 --> 00:52:47,250 It's a small city, 933 00:52:47,375 --> 00:52:49,583 plus if anything, I think you are following me. 934 00:52:50,208 --> 00:52:52,083 Which is fine, I think you are cute and all, 935 00:52:52,166 --> 00:52:54,166 but I don't see anything happening between us... 936 00:52:54,333 --> 00:52:55,333 It's okay. 937 00:53:21,166 --> 00:53:22,083 Here you go. 938 00:53:31,291 --> 00:53:33,791 Hello Brother. Hello. 939 00:53:43,375 --> 00:53:44,791 It's the original stuff. 940 00:55:44,791 --> 00:55:45,625 Greetings, sir. 941 00:55:45,875 --> 00:55:46,833 It's Gustad. 942 00:55:49,500 --> 00:55:51,083 Brother... I am your friend. 943 00:55:51,166 --> 00:55:52,416 Let me go. 944 00:55:52,708 --> 00:55:55,000 You knew what kind of a cop I was. 945 00:55:55,458 --> 00:55:56,541 You had the chance. 946 00:55:57,000 --> 00:55:58,083 Should have turned over a new leaf. 947 00:56:03,416 --> 00:56:07,125 We received a tip of a drug deal in Abyss Mall. 948 00:56:10,416 --> 00:56:13,083 Due to the precise information of the tip... 949 00:56:13,958 --> 00:56:16,000 the drug raid was a success. 950 00:56:17,875 --> 00:56:19,625 As you can see, 951 00:56:19,666 --> 00:56:21,250 we recovered two kilos of cocaine. 952 00:56:21,416 --> 00:56:24,250 And we have arrested 12 people so far. 953 00:56:25,875 --> 00:56:27,416 I said this a dozen times. 954 00:56:27,666 --> 00:56:29,958 Don't mix drugs with my business. 955 00:56:30,083 --> 00:56:31,750 I've said this before... 956 00:56:32,000 --> 00:56:35,541 I don't want any fingers pointing at Jayant or me. 957 00:56:36,166 --> 00:56:37,583 You know him. 958 00:56:37,958 --> 00:56:39,958 He's my son, but his temper... 959 00:56:40,000 --> 00:56:40,958 Thank you. 960 00:56:45,916 --> 00:56:47,083 What's up, partner? 961 00:56:47,416 --> 00:56:49,041 You call yourself my partner, 962 00:56:49,166 --> 00:56:51,083 and seize my stuff... Is this right? 963 00:56:51,375 --> 00:56:55,291 Oh... betrayal on day one of business. 964 00:56:56,208 --> 00:56:57,291 Remember what I said? 965 00:56:58,333 --> 00:57:00,958 I should have the information of every deal. 966 00:57:01,291 --> 00:57:03,500 D'Mello, I hate cheating. 967 00:57:03,833 --> 00:57:07,166 It was just a small parcel. 968 00:57:07,208 --> 00:57:07,958 Sorry. 969 00:57:08,375 --> 00:57:09,333 It's okay. 970 00:57:10,041 --> 00:57:11,916 Don't let it happen again. 971 00:57:12,083 --> 00:57:14,791 If I had knowledge of the deal, I wouldn't have made it official. 972 00:57:15,208 --> 00:57:17,500 - Right? - Right. Right. 973 00:57:18,250 --> 00:57:20,708 Partner, I need a small favour. 974 00:57:20,916 --> 00:57:22,708 Anything for you, brother. Tell me. 975 00:57:22,916 --> 00:57:26,791 We always use stolen vehicles to transfer the drugs. 976 00:57:26,833 --> 00:57:28,375 This time we use 977 00:57:28,583 --> 00:57:31,291 Makhija Pharmaceutical's vehicle. 978 00:57:31,458 --> 00:57:34,541 But they already filed a report three days ago. 979 00:57:34,625 --> 00:57:35,958 At Vasco police station. 980 00:57:36,500 --> 00:57:38,208 So what is the problem? 981 00:57:39,250 --> 00:57:43,000 The vehicle is carrying medicines. 982 00:57:43,916 --> 00:57:46,041 It has to be released. 983 00:57:46,916 --> 00:57:49,333 It has no connection with the drugs. 984 00:57:49,708 --> 00:57:54,375 But Mahija Pharmaceuticals are influential people. 985 00:57:55,000 --> 00:57:58,000 Why cross their path for no reason? 986 00:57:58,708 --> 00:58:00,791 You have to do this favour, partner. 987 00:58:02,166 --> 00:58:03,625 D'mello, buddy. 988 00:58:04,458 --> 00:58:05,833 Remember what I said? 989 00:58:06,458 --> 00:58:08,250 No future surprises. 990 00:58:09,833 --> 00:58:12,708 This story is getting interesting and thrilling. 991 00:58:14,250 --> 00:58:16,458 I'm sending these medicines for testing. 992 00:58:18,583 --> 00:58:21,916 You probably don't know Makhija... 993 00:58:23,333 --> 00:58:25,750 And I might step onto another interesting story. 994 00:58:26,333 --> 00:58:28,916 Okay, talk to you later. 995 00:58:29,291 --> 00:58:30,333 No, brother. 996 00:58:30,500 --> 00:58:32,125 Hello. Sangram. 997 00:58:33,416 --> 00:58:34,750 This is awful. 998 00:58:35,875 --> 00:58:36,916 Makhija sir. 999 00:58:38,000 --> 00:58:40,625 A police officer in service for 62 years, 1000 00:58:41,375 --> 00:58:45,416 is not match to a politician serving for only five years. 1001 00:58:47,625 --> 00:58:48,291 Hello. 1002 00:58:48,375 --> 00:58:50,541 Hello, Madam CM. 1003 00:58:50,750 --> 00:58:52,583 Hello, Liladhar Bhau. To what do I owe this call. 1004 00:58:52,666 --> 00:58:55,041 Makhija sir was saying, 1005 00:58:55,250 --> 00:58:57,500 he wants to transfer 100 million to the party account, 1006 00:58:57,541 --> 00:58:59,625 and 50 million to your personal account. 1007 00:58:59,666 --> 00:59:01,583 That's why I called. 1008 00:59:01,708 --> 00:59:02,375 What's the job? 1009 00:59:02,541 --> 00:59:06,583 He wants his favourite crime branch officer 1010 00:59:06,791 --> 00:59:08,333 back in office within 24 hours. 1011 00:59:08,416 --> 00:59:09,916 Twenty-four hours? 1012 00:59:10,000 --> 00:59:10,875 It's not a difficult job for you. 1013 00:59:10,916 --> 00:59:12,375 It's your state's affair. 1014 00:59:12,583 --> 00:59:14,083 And don't forget the donation amount. 1015 00:59:14,250 --> 00:59:17,208 He's been sent directly from Home . 1016 00:59:18,291 --> 00:59:20,166 Anyway, I'll try. 1017 00:59:20,375 --> 00:59:22,041 - You know what, Anushka. - Yes 1018 00:59:23,000 --> 00:59:25,250 I think I am now very close to the final knot. 1019 00:59:25,625 --> 00:59:27,083 I always suspected that Shiv Chaudhary sir 1020 00:59:27,125 --> 00:59:29,541 was murdered for the drugs. 1021 00:59:32,416 --> 00:59:34,666 But I guess the game is much bigger. 1022 00:59:36,875 --> 00:59:39,375 Did you find the girl with purple hair? 1023 00:59:39,583 --> 00:59:40,416 No. 1024 00:59:41,625 --> 00:59:43,083 But we found these medicines. 1025 00:59:43,500 --> 00:59:45,958 The centre line of the strip contains cocaine instead of medicines. 1026 00:59:47,125 --> 00:59:48,625 - Hey, Anushka. - Yeah. 1027 00:59:48,958 --> 00:59:51,625 I need despatch details of Makhija Pharmaceuticals, 1028 00:59:52,208 --> 00:59:53,375 of this particular consignment. 1029 00:59:54,041 --> 00:59:55,125 Is it possible? 1030 00:59:56,375 --> 00:59:58,541 It's fully secured. 1031 00:59:58,583 --> 01:00:00,416 And to hack their server, 1032 01:00:00,458 --> 01:00:03,666 I'll have to go to the location and use their IP address. 1033 01:00:04,875 --> 01:00:06,083 Then how will you do it? 1034 01:00:07,625 --> 01:00:09,916 You've never asked for anything before. 1035 01:00:09,958 --> 01:00:11,125 I'll do it. 1036 01:00:12,083 --> 01:00:14,333 Sangram. Sabharwal this side. 1037 01:00:14,916 --> 01:00:17,583 Sir. Jai Hind, sir. 1038 01:00:17,791 --> 01:00:18,583 Jai Hind. 1039 01:00:18,791 --> 01:00:20,291 Sangram, how is it possible that 1040 01:00:20,375 --> 01:00:22,541 your enemies are two steps ahead of you? 1041 01:00:23,625 --> 01:00:26,416 Sorry, sir. I didn't get you, sir. 1042 01:00:26,666 --> 01:00:28,290 The CM of Goa 1043 01:00:28,291 --> 01:00:31,416 has been putting pressure since yesterday for your transfer. 1044 01:00:31,791 --> 01:00:33,625 I cannot hold her anymore. 1045 01:00:33,750 --> 01:00:35,625 And your fans have flooded 1046 01:00:35,791 --> 01:00:38,708 the entire media with your news. 1047 01:00:39,000 --> 01:00:40,041 Turn on the TV. 1048 01:00:41,000 --> 01:00:42,416 Just a second, sir. 1049 01:00:46,125 --> 01:00:48,000 When the protectors 1050 01:00:48,041 --> 01:00:51,041 and upholders of law become monsters, 1051 01:00:51,250 --> 01:00:52,916 then what about the common man? 1052 01:00:53,416 --> 01:00:55,291 IPS Sangram Singh Shekhawat. 1053 01:00:55,416 --> 01:00:58,708 No one could have imagined this is his true face. 1054 01:01:02,958 --> 01:01:05,333 Sir... give me some time, sir. 1055 01:01:05,916 --> 01:01:07,625 - I will call you back. - Okay, Sangram. 1056 01:01:07,708 --> 01:01:09,208 But please remember, 1057 01:01:09,500 --> 01:01:12,833 it's not possible for me to stop your transfer now. 1058 01:01:27,666 --> 01:01:29,250 Hey, dad. 1059 01:01:32,500 --> 01:01:34,750 We've gone through the proposal. 1060 01:01:35,041 --> 01:01:36,041 It's nice. 1061 01:01:36,291 --> 01:01:38,500 We're done here with due diligence. 1062 01:01:38,583 --> 01:01:39,833 We would like to sign a deal, 1063 01:01:39,875 --> 01:01:42,375 but 20% is too less. 1064 01:01:43,000 --> 01:01:44,791 We are looking at 30. 1065 01:01:45,291 --> 01:01:48,083 Nineteen per cent is my offer. 1066 01:01:50,208 --> 01:01:51,458 Mr. Jayant. 1067 01:01:51,875 --> 01:01:55,291 You offered 20% but we want 30. 1068 01:01:55,333 --> 01:01:56,750 Non-negotiable. 1069 01:01:57,375 --> 01:01:59,041 Eighteen per cent. 1070 01:01:59,541 --> 01:02:01,791 We're giving you our clientele base. 1071 01:02:02,166 --> 01:02:04,375 Seventeen per cent. 1072 01:02:04,416 --> 01:02:06,666 Mr. Jayant, you must understand, 1073 01:02:06,750 --> 01:02:08,250 this is not the way. 1074 01:02:08,333 --> 01:02:10,541 Sixteen per cent. 1075 01:02:11,291 --> 01:02:12,666 Mr. Jayant. 1076 01:02:12,916 --> 01:02:15,666 I am not okay with 20% 1077 01:02:15,791 --> 01:02:17,000 and you are... 1078 01:02:49,541 --> 01:02:54,583 Ten per cent is the final figure. 1079 01:02:55,458 --> 01:02:57,166 Yes, sir... yes. 1080 01:02:57,875 --> 01:03:01,250 Congratulations, the deal is done. 1081 01:03:02,666 --> 01:03:05,416 - Welcome, my son. Welcome my King - Hey Dad. 1082 01:03:07,500 --> 01:03:08,208 How are you? 1083 01:03:08,500 --> 01:03:09,500 As usual, dad. 1084 01:03:09,666 --> 01:03:11,125 Fantastic. 1085 01:03:13,416 --> 01:03:14,583 Where is Monica, dad? 1086 01:03:14,791 --> 01:03:15,750 She is busy. 1087 01:03:16,208 --> 01:03:19,041 Dad, she takes good care of you. 1088 01:03:19,166 --> 01:03:20,666 You should marry her. 1089 01:03:21,250 --> 01:03:22,666 - I will. I will. - Seriously, dad. 1090 01:03:22,750 --> 01:03:23,625 She is lucky. 1091 01:03:23,708 --> 01:03:25,458 You are the best, dad. 1092 01:03:25,583 --> 01:03:27,166 Thank you, my son. Thank you. 1093 01:03:27,416 --> 01:03:28,833 - Shall we go home? - No, dad. 1094 01:03:29,166 --> 01:03:30,166 Straight to the office. 1095 01:03:31,333 --> 01:03:32,208 - Excuse me. - Yes, ma'am. 1096 01:03:32,250 --> 01:03:32,833 Hi. 1097 01:03:33,541 --> 01:03:35,291 I am waiting to see Mr. Makhija. 1098 01:03:35,458 --> 01:03:36,791 He will come in late. 1099 01:03:37,041 --> 01:03:39,208 So... can I use your wifi till then. 1100 01:03:39,250 --> 01:03:40,041 Sure. 1101 01:03:40,375 --> 01:03:41,458 What is the status now? 1102 01:03:41,833 --> 01:03:42,708 All set. 1103 01:03:43,333 --> 01:03:45,625 The DCP will get transferred by evening. 1104 01:03:46,125 --> 01:03:48,333 By tomorrow morning, all clear. 1105 01:03:56,750 --> 01:03:58,416 - Excuse me. - Yes, ma'am. 1106 01:03:58,541 --> 01:04:00,875 Your guest wifi isn't working. 1107 01:04:01,041 --> 01:04:02,458 Can you please check if everything is okay? 1108 01:04:02,500 --> 01:04:03,708 Yeah. I'll just check. 1109 01:04:07,208 --> 01:04:08,958 Sorry, ma'am. It's taking a little longer. 1110 01:04:09,666 --> 01:04:14,875 Oh... actually, I had to mail some important files of Mr. Makhija. 1111 01:04:14,916 --> 01:04:16,583 In fact, he just gave me a call. 1112 01:04:16,875 --> 01:04:18,500 Only for one email, 1113 01:04:18,958 --> 01:04:20,416 can I use the internal wifi? 1114 01:04:20,583 --> 01:04:22,916 If that's okay with you? 1115 01:04:26,125 --> 01:04:26,916 Okay. 1116 01:04:29,083 --> 01:04:29,958 Carry on... carry on. 1117 01:05:24,208 --> 01:05:26,083 - Mr. Makijha. - Yeah, Lucy. 1118 01:05:28,291 --> 01:05:29,208 Excuse me, ma'am. 1119 01:05:29,333 --> 01:05:31,125 Mr. Makhija would like to speak to you. 1120 01:05:31,791 --> 01:05:33,625 Ma'am. Excuse me, ma'am. 1121 01:05:34,333 --> 01:05:36,166 Excuse me, ma'am. Ma'am... 1122 01:05:36,458 --> 01:05:38,458 I got all the details, my prince. 1123 01:05:38,500 --> 01:05:41,458 I'll match it with your details at the hotel. 1124 01:05:41,625 --> 01:05:43,250 There is no need for that, Anushka. 1125 01:05:44,291 --> 01:05:46,583 Go to the hotel and pack my bags. 1126 01:05:46,791 --> 01:05:48,416 I'll receive my transfer orders by evening. 1127 01:05:48,625 --> 01:05:49,625 Transfer order? 1128 01:05:49,708 --> 01:05:52,958 But, how come? What happened? 1129 01:05:54,041 --> 01:05:55,541 Someone else turned out to be 1130 01:05:56,000 --> 01:05:58,083 more dedicated than me to her job. 1131 01:05:58,916 --> 01:06:01,958 I...I will call you later, Anushka. 1132 01:06:02,583 --> 01:06:05,125 Okay, but don't take stress. 1133 01:06:05,458 --> 01:06:06,666 I am with you. 1134 01:06:07,000 --> 01:06:10,208 Investigative journalism needs dynamic people like you. 1135 01:06:11,500 --> 01:06:15,750 The credit for this month's TRP boom goes to you. 1136 01:06:16,458 --> 01:06:17,041 Thank you, sir. 1137 01:06:17,125 --> 01:06:19,458 DCP Sangram was a tough nut to crack. 1138 01:06:19,791 --> 01:06:22,333 From my side, an increment from this month. 1139 01:06:23,416 --> 01:06:24,291 Thank you. 1140 01:06:25,583 --> 01:06:26,708 Call for you. 1141 01:06:27,041 --> 01:06:27,958 Excuse me. 1142 01:06:28,666 --> 01:06:29,208 Hello. 1143 01:06:29,625 --> 01:06:30,875 Congratulations. 1144 01:06:31,416 --> 01:06:32,750 Don't feel uncomfortable. 1145 01:06:33,583 --> 01:06:34,875 It's an achievement, right? 1146 01:06:35,041 --> 01:06:35,791 Please come in. 1147 01:06:36,375 --> 01:06:38,375 But you made a small error, 1148 01:06:40,208 --> 01:06:43,041 and several people may have to pay for it. 1149 01:06:46,041 --> 01:06:50,750 I always knew you were an honest and hard-working girl, Tanu. 1150 01:06:51,500 --> 01:06:53,875 That's why I always helped you 1151 01:06:54,958 --> 01:06:57,583 on humanitarian grounds. 1152 01:06:59,416 --> 01:07:01,750 These headlines are not going to kill me. 1153 01:07:02,208 --> 01:07:05,416 But yes, one thing is for sure... 1154 01:07:05,916 --> 01:07:09,416 From today, I'll look at everyone as a cop. 1155 01:07:11,041 --> 01:07:13,666 I probably won't be able to help several of those in need. 1156 01:07:14,041 --> 01:07:16,583 Because of your betrayal. 1157 01:07:18,416 --> 01:07:19,875 Not just with me 1158 01:07:20,666 --> 01:07:23,416 you've been unfair to several others. 1159 01:07:24,041 --> 01:07:25,000 Anyway... 1160 01:07:26,041 --> 01:07:30,750 congratulations and all the best for your success. 1161 01:07:32,125 --> 01:07:32,875 Bye. 1162 01:08:00,500 --> 01:08:01,541 Francis. 1163 01:08:06,083 --> 01:08:06,916 What happened? 1164 01:08:07,125 --> 01:08:11,916 Sir, last night these boys raped a 20-year-old girl. 1165 01:08:13,000 --> 01:08:16,250 And burnt her alive pouring kerosene under the old bridge. 1166 01:08:16,916 --> 01:08:19,916 Even her ashes couldn't be recovered for the final rites. 1167 01:08:20,083 --> 01:08:21,875 Her parents are sitting over there. 1168 01:08:24,666 --> 01:08:25,791 How did this happen? 1169 01:08:26,250 --> 01:08:27,166 Keep seated. 1170 01:08:28,041 --> 01:08:30,458 I mean who informed you? 1171 01:08:31,625 --> 01:08:33,333 What information, sir? 1172 01:08:34,500 --> 01:08:36,916 When she didn't return by 8, 1173 01:08:37,541 --> 01:08:40,000 we began thinking of God. 1174 01:08:40,791 --> 01:08:43,875 And we began praying. 1175 01:08:44,458 --> 01:08:45,958 These last three years, 1176 01:08:46,041 --> 01:08:48,208 we've been living under this stress... 1177 01:08:48,833 --> 01:08:51,750 They made our daughter suffer. 1178 01:08:54,000 --> 01:08:57,500 We even filed a complaint at the police station. 1179 01:08:57,958 --> 01:09:00,041 But it was of no help, sir. 1180 01:09:00,291 --> 01:09:01,750 None at all. 1181 01:09:05,083 --> 01:09:09,375 Sir, they deserved a punishment, 1182 01:09:10,833 --> 01:09:14,083 which would be a lesson to every criminal. 1183 01:09:14,375 --> 01:09:19,750 And parents don't have to worry while letting their daughter go out. 1184 01:09:20,166 --> 01:09:22,000 Instead, they should be reassured, 1185 01:09:22,250 --> 01:09:27,958 that their daughter will return safe and sound. 1186 01:09:40,000 --> 01:09:42,250 Sir, they have to be taken to the location of crime. 1187 01:09:44,416 --> 01:09:45,916 I am coming along, Vijay. 1188 01:09:46,833 --> 01:09:47,708 Okay, sir. 1189 01:10:30,000 --> 01:10:32,083 Come on. 1190 01:10:34,333 --> 01:10:36,583 Hands off, cop. 1191 01:10:37,000 --> 01:10:39,333 Trying to be a wise guy. 1192 01:10:39,500 --> 01:10:41,250 No one's ever laid a finger on us. 1193 01:10:41,791 --> 01:10:44,291 But we'll even the scores today. 1194 01:10:44,541 --> 01:10:46,125 Forget it, Asif. 1195 01:10:46,375 --> 01:10:47,250 Don't say a word. 1196 01:10:47,458 --> 01:10:48,833 We'll do it. 1197 01:10:48,916 --> 01:10:49,916 What are you guys thinking? 1198 01:10:50,000 --> 01:10:52,041 All this drama will get us capital punishment? 1199 01:10:52,833 --> 01:10:54,541 We'll be unscathed. 1200 01:11:00,250 --> 01:11:02,541 Francis. Turn the camera on. 1201 01:11:04,916 --> 01:11:06,916 How did you execute the crime? 1202 01:11:07,958 --> 01:11:09,708 Tell us everything you remember. 1203 01:11:11,458 --> 01:11:12,708 Speak up. 1204 01:11:19,583 --> 01:11:21,333 Trying to get evidence. 1205 01:11:21,791 --> 01:11:23,208 We won't say a word. 1206 01:11:23,916 --> 01:11:24,958 Turn the camera off, 1207 01:11:25,166 --> 01:11:26,791 and we'll tell you everything. 1208 01:11:34,208 --> 01:11:37,583 Vijay, uncuff them. Treat them respectfully. 1209 01:11:41,500 --> 01:11:42,375 Now speak. 1210 01:11:43,875 --> 01:11:48,333 Our minds were made up long ago, to rape her. 1211 01:11:48,458 --> 01:11:51,500 But she would always bring someone along. 1212 01:11:51,833 --> 01:11:54,083 she also filed complaints against us in the police station four times. 1213 01:11:54,541 --> 01:11:56,125 She thought we'd be scared. 1214 01:11:56,541 --> 01:11:58,791 For five months, we waited for an opportunity. 1215 01:11:59,125 --> 01:12:01,458 We did nothing, except watch. 1216 01:12:01,750 --> 01:12:04,250 The time she leaves the house, comes back. 1217 01:12:05,166 --> 01:12:06,666 And then, last night... 1218 01:12:10,125 --> 01:12:11,083 Leave me. 1219 01:12:11,708 --> 01:12:15,833 We'd been drooling over her for three years. 1220 01:12:17,250 --> 01:12:19,500 So, what choice did we have? 1221 01:12:20,083 --> 01:12:21,875 We brought her here. 1222 01:12:21,958 --> 01:12:22,916 - Hold. - Leave me. 1223 01:12:23,541 --> 01:12:24,333 Quiet. 1224 01:12:24,541 --> 01:12:27,291 Leave me. Leave me. 1225 01:12:29,041 --> 01:12:30,791 Please... 1226 01:12:31,041 --> 01:12:33,416 Press her....hold. 1227 01:12:38,166 --> 01:12:40,416 And one by one we raped her. 1228 01:12:40,458 --> 01:12:42,000 No, no, sorry. 1229 01:12:42,291 --> 01:12:43,833 Not one by one. 1230 01:12:44,250 --> 01:12:46,333 He did her once. 1231 01:12:46,791 --> 01:12:48,250 He did her twice... 1232 01:12:49,041 --> 01:12:51,625 And I did here three times. 1233 01:12:55,041 --> 01:12:56,833 But she had a deathwish. 1234 01:12:57,125 --> 01:12:59,166 We were quietly leaving after finishing our job. 1235 01:12:59,291 --> 01:13:00,208 She started screaming. 1236 01:13:00,416 --> 01:13:02,583 "I will not spare you. I will not spare anyone." 1237 01:13:03,208 --> 01:13:06,083 You won't spare us? 1238 01:13:06,125 --> 01:13:08,916 Grabbed her by the hair and punched her hard twice. 1239 01:13:09,500 --> 01:13:12,083 Went back two kilometres to get kerosene. 1240 01:13:12,541 --> 01:13:16,291 First I grabbed a stone and crushed her head. 1241 01:13:16,708 --> 01:13:19,083 Then poured kerosene on her and... 1242 01:13:21,291 --> 01:13:22,708 burned her. 1243 01:13:24,125 --> 01:13:25,000 You... 1244 01:13:53,041 --> 01:13:53,916 Shoot me. 1245 01:13:55,375 --> 01:13:56,291 Shoot. 1246 01:14:01,833 --> 01:14:02,625 Shoot. 1247 01:14:03,250 --> 01:14:04,875 - Shoot! - Run! 1248 01:14:07,041 --> 01:14:07,958 Sir... 1249 01:14:20,583 --> 01:14:21,416 Oh God... 1250 01:14:50,000 --> 01:14:51,666 You're looking like a hero. 1251 01:14:52,041 --> 01:14:53,875 What are you trying to say, Anushka? 1252 01:14:54,041 --> 01:14:57,125 The video of your recent encounter has gone viral. 1253 01:14:57,666 --> 01:14:59,083 What viral video? 1254 01:14:59,166 --> 01:15:00,041 What do you mean? 1255 01:15:01,375 --> 01:15:02,625 S...sorry, sir. 1256 01:15:04,375 --> 01:15:05,875 It's a lifetime video, sir. 1257 01:15:07,041 --> 01:15:09,000 When anyone will feel low, 1258 01:15:09,458 --> 01:15:13,083 this video will work as instant motivation for them. 1259 01:15:37,708 --> 01:15:39,208 Hero is back. 1260 01:15:39,500 --> 01:15:40,791 Absolutely right, Madam CM. 1261 01:15:40,875 --> 01:15:43,333 In under four hours, his video was 1262 01:15:43,500 --> 01:15:46,083 liked and shared by 1.7 million people. 1263 01:15:46,666 --> 01:15:47,666 And I am sure, 1264 01:15:48,083 --> 01:15:49,833 in the next twenty four hours, 1265 01:15:49,958 --> 01:15:53,041 it is going to cross at least three million. 1266 01:15:54,083 --> 01:15:57,625 You will soon receive his transfer orders. 1267 01:15:57,875 --> 01:15:59,125 But let me remind you, 1268 01:15:59,416 --> 01:16:03,375 he's an IPS and also a bit complicated 1269 01:16:03,875 --> 01:16:06,125 I hope he doesn't blame you 1270 01:16:06,208 --> 01:16:09,250 for his transfer after reaching Delhi. 1271 01:16:09,375 --> 01:16:11,125 Let it be, Sabharwal sir. 1272 01:16:11,833 --> 01:16:13,625 It was just a casual request. 1273 01:16:15,083 --> 01:16:18,708 I have no vested interest in his transfer. 1274 01:16:18,833 --> 01:16:19,750 Are you sure? 1275 01:16:19,958 --> 01:16:21,208 Yes, I am sure. 1276 01:16:21,791 --> 01:16:23,250 Stop the process. 1277 01:16:27,875 --> 01:16:29,208 Leeladhar Sawant, 1278 01:16:29,250 --> 01:16:32,125 next time don't expect such favours from me. 1279 01:16:32,291 --> 01:16:35,708 Look, madam. The party runs on donations. 1280 01:16:36,250 --> 01:16:39,458 We'll need donations when the party continues to exist. 1281 01:16:39,666 --> 01:16:42,583 That DCP is not an ordinary police officer. 1282 01:16:43,250 --> 01:16:45,041 Clean your own mess. 1283 01:16:45,833 --> 01:16:47,541 Hello. Hello. 1284 01:16:47,791 --> 01:16:49,333 The despatch details are a match. 1285 01:16:49,541 --> 01:16:52,041 The consignments were for Singapore and Hong Kong. 1286 01:16:52,458 --> 01:16:54,208 Sangram, arrest Makhija. 1287 01:17:01,791 --> 01:17:03,250 Move. Move. Let's go. 1288 01:17:03,333 --> 01:17:04,333 Come on. 1289 01:17:04,375 --> 01:17:05,500 Go, go, go. 1290 01:17:06,083 --> 01:17:06,916 Let's go. 1291 01:18:02,708 --> 01:18:03,583 Yes, officer. 1292 01:18:03,750 --> 01:18:06,458 Your time is up, Mr. Makhija. 1293 01:18:07,333 --> 01:18:08,208 Let's go. 1294 01:18:08,833 --> 01:18:10,125 You are under... 1295 01:18:23,166 --> 01:18:24,500 Under no stress. 1296 01:18:25,000 --> 01:18:28,583 Actually, I came here for Ms...? Ms...? 1297 01:18:29,583 --> 01:18:30,791 Monica. 1298 01:18:30,875 --> 01:18:32,083 Ms. Monica. 1299 01:18:32,541 --> 01:18:34,500 I came here to ask Ms. Monica some questions. 1300 01:18:35,208 --> 01:18:36,583 We arrested a thief yesterday. 1301 01:18:37,208 --> 01:18:39,083 He's committed more than 50 thefts. 1302 01:18:39,666 --> 01:18:41,166 Robbed several jewellery stores. 1303 01:18:41,791 --> 01:18:45,083 He used to sell the stolen goods to elite people like you. 1304 01:18:45,666 --> 01:18:47,458 I want to know 1305 01:18:47,791 --> 01:18:49,125 where did you buy this ring? 1306 01:18:49,458 --> 01:18:52,333 Love, where did you buy it? 1307 01:18:52,583 --> 01:18:53,750 I think it was Mansukh Jewellers. 1308 01:18:53,875 --> 01:18:55,166 - I see. - I see. 1309 01:18:55,875 --> 01:18:57,583 And what about this chain? 1310 01:18:57,750 --> 01:18:59,375 And this chain? 1311 01:18:59,833 --> 01:19:01,666 Do I have to remember everything? 1312 01:19:01,833 --> 01:19:03,083 What is the problem, officer? 1313 01:19:03,250 --> 01:19:04,083 Apologies. 1314 01:19:04,208 --> 01:19:05,875 Sorry for the inconvenience, Mr. Makhija. 1315 01:19:06,250 --> 01:19:08,458 I know after buying any items 1316 01:19:08,500 --> 01:19:09,958 people don't often keep bills. 1317 01:19:10,083 --> 01:19:11,583 But... not an issue. 1318 01:19:12,416 --> 01:19:13,833 I want this chain, 1319 01:19:14,041 --> 01:19:15,333 to verify with the thief. 1320 01:19:15,625 --> 01:19:17,541 If he doesn't recognise it, I will return it. 1321 01:19:17,875 --> 01:19:19,916 But if he recognises it, I will still give it back. 1322 01:19:20,333 --> 01:19:22,083 We'll just need a letter from you, 1323 01:19:22,125 --> 01:19:23,500 saying you didn't know it was stolen. 1324 01:19:23,708 --> 01:19:24,958 I hope that's not a problem, Mr. Makhija. 1325 01:19:25,166 --> 01:19:25,750 Right? 1326 01:19:26,083 --> 01:19:27,083 Okay. 1327 01:19:27,416 --> 01:19:28,541 Let me help you, ma'am. 1328 01:19:39,291 --> 01:19:40,791 Have a good day. Makhija sir. 1329 01:19:41,708 --> 01:19:42,583 Let's go. 1330 01:19:44,125 --> 01:19:45,708 It's not a serious problem. 1331 01:19:46,041 --> 01:19:47,166 No stress. 1332 01:19:50,000 --> 01:19:51,208 He asked... 1333 01:19:51,500 --> 01:19:53,625 Why did you kill Shiv Chaudhary? 1334 01:20:03,083 --> 01:20:04,666 Sangram. Sangram. 1335 01:20:05,125 --> 01:20:06,666 Hey-hey Sangram. 1336 01:20:07,125 --> 01:20:09,000 Sangram. Sangram. 1337 01:20:09,250 --> 01:20:10,791 Hey-hey Sangram. 1338 01:20:25,458 --> 01:20:28,583 I'm really having a good time with you, Prince. 1339 01:20:28,666 --> 01:20:30,375 - I see. - Yes, of course. 1340 01:20:30,541 --> 01:20:31,833 What's the matter, princess? 1341 01:20:32,041 --> 01:20:33,540 By the way, you were telling me 1342 01:20:33,541 --> 01:20:35,332 something about the girl with the purple hair. 1343 01:20:35,333 --> 01:20:36,332 What about her? 1344 01:20:36,333 --> 01:20:38,208 I found her. 1345 01:20:38,916 --> 01:20:40,083 Her name is Monica. 1346 01:20:40,333 --> 01:20:41,208 I see. 1347 01:20:41,333 --> 01:20:44,333 The hair found at the crime scene matches her hair perfectly. 1348 01:20:44,708 --> 01:20:48,082 You should have arrested her with Makhija. 1349 01:20:48,083 --> 01:20:50,083 Absolutely not, princess. 1350 01:20:51,125 --> 01:20:52,416 I know Monica is somewhere 1351 01:20:52,458 --> 01:20:54,875 involved in Shiv Chaudhary sir's murder. 1352 01:20:54,958 --> 01:20:56,250 That's for certain. 1353 01:20:56,750 --> 01:21:01,000 But I must confirm whether Makhija is also involved or not. 1354 01:21:01,291 --> 01:21:03,250 Even if I arrest Monica, 1355 01:21:03,333 --> 01:21:05,250 she will never snitch on Makhija. 1356 01:21:05,333 --> 01:21:08,625 And I can arrest Makhija for drug smuggling. 1357 01:21:08,958 --> 01:21:10,333 But he will easily get bail. 1358 01:21:11,333 --> 01:21:13,000 That's why I took this chance. 1359 01:21:14,208 --> 01:21:15,625 You know what, Anushka. 1360 01:21:16,625 --> 01:21:18,000 I have a gut feeling, 1361 01:21:18,916 --> 01:21:21,916 she is soon going to make some big mistake. 1362 01:21:23,416 --> 01:21:24,666 One minute. 1363 01:21:25,833 --> 01:21:27,500 - Found him. - Where? 1364 01:21:27,583 --> 01:21:29,291 But why are we following him? 1365 01:21:29,666 --> 01:21:31,041 I want to say sorry. 1366 01:21:31,458 --> 01:21:32,958 If he's not engaged, 1367 01:21:33,208 --> 01:21:35,125 then you are lucky. 1368 01:21:35,625 --> 01:21:37,833 He cannot be engaged. What are you talking about? 1369 01:21:38,041 --> 01:21:40,541 He doesn't have time for anything except for duty. 1370 01:21:42,333 --> 01:21:43,708 What? 1371 01:21:45,666 --> 01:21:48,541 See... he does so much for duty. 1372 01:21:49,250 --> 01:21:50,833 These people are severely... 1373 01:21:51,000 --> 01:21:52,500 They are exploited a lot. 1374 01:21:52,625 --> 01:21:53,750 The things they make this poor guy do. 1375 01:21:53,791 --> 01:21:55,125 The type of girls he has to go after. 1376 01:21:55,291 --> 01:21:56,541 I am sure he doesn't want to do all this. 1377 01:21:56,833 --> 01:21:57,791 And you know what, 1378 01:21:58,083 --> 01:21:59,874 I will have to deal with this all my life. 1379 01:21:59,875 --> 01:22:01,500 It's just a sacrifice I'll have to make. 1380 01:22:01,541 --> 01:22:03,208 Just like he's making sacrifices for the country. 1381 01:22:03,291 --> 01:22:04,583 After all, he's so committed. 1382 01:22:04,708 --> 01:22:05,833 Yes. 1383 01:22:06,916 --> 01:22:08,333 Yes, that's true. 1384 01:22:08,666 --> 01:22:10,208 He's a bit overcommitted, isn't he? 1385 01:22:18,916 --> 01:22:21,333 I think he's crossed the line. 1386 01:22:25,041 --> 01:22:26,541 Being a workaholic, 1387 01:22:26,875 --> 01:22:30,291 he doesn't know where to draw the line. 1388 01:22:30,500 --> 01:22:31,833 But it's fine. It's... 1389 01:22:32,791 --> 01:22:34,458 Don't be crazy. 1390 01:22:34,583 --> 01:22:35,875 It's not his fault. 1391 01:22:36,083 --> 01:22:37,916 I haven't told him that I love him. 1392 01:22:38,750 --> 01:22:41,500 But don't worry, next time I will tell him, 1393 01:22:42,000 --> 01:22:44,375 he should know where to draw a line even on duty. 1394 01:22:46,416 --> 01:22:47,083 Don't be crazy. Let's go. 1395 01:22:47,250 --> 01:22:55,583 I can endure every cruelty you do to me. 1396 01:22:57,500 --> 01:23:05,375 Your face is dearer than God to me. 1397 01:23:05,750 --> 01:23:12,416 Without you life is useless. 1398 01:23:13,000 --> 01:23:18,458 I accept the way you are. 1399 01:23:21,166 --> 01:23:23,916 Meaningless... Meaningless... 1400 01:23:24,000 --> 01:23:27,541 Every success without you is meaningless. 1401 01:23:30,541 --> 01:23:32,083 I am in love... 1402 01:23:32,375 --> 01:23:33,332 Yes, I'm in love... 1403 01:23:33,333 --> 01:23:36,666 I love even your betrayal. 1404 01:23:36,791 --> 01:23:38,333 I am in love... 1405 01:23:38,541 --> 01:23:39,499 Yes, I'm in love... 1406 01:23:39,500 --> 01:23:42,875 I love even your betrayal. 1407 01:23:43,041 --> 01:23:45,749 Meaningless... Meaningless... 1408 01:23:45,750 --> 01:23:49,290 Every success without you is meaningless. 1409 01:23:49,291 --> 01:23:51,000 I am in love... 1410 01:23:51,125 --> 01:23:52,000 Yes, I'm in love... 1411 01:23:52,041 --> 01:23:55,291 I love even your betrayal. 1412 01:23:55,500 --> 01:23:57,041 I am in love... 1413 01:23:57,291 --> 01:23:58,207 Yes, I'm in love... 1414 01:23:58,208 --> 01:24:01,958 I love even your betrayal. 1415 01:24:26,583 --> 01:24:29,708 Meeting you was destiny, 1416 01:24:29,791 --> 01:24:32,790 now I have no more complaints. 1417 01:24:32,791 --> 01:24:35,666 I always pray, 1418 01:24:36,041 --> 01:24:39,500 may our hearts never separate. 1419 01:24:42,250 --> 01:24:45,250 Meeting you was destiny, 1420 01:24:45,375 --> 01:24:48,291 now I have no more complaints. 1421 01:24:48,458 --> 01:24:51,125 I always pray, 1422 01:24:51,541 --> 01:24:54,625 may our hearts never separate. 1423 01:24:54,791 --> 01:24:56,041 Not a moment... 1424 01:24:56,208 --> 01:24:57,374 Not even a moment... 1425 01:24:57,375 --> 01:25:00,958 Without you, there is not even a moment of peace. 1426 01:25:01,000 --> 01:25:02,582 I am in love... 1427 01:25:02,583 --> 01:25:03,583 Yes, I'm in love... 1428 01:25:03,666 --> 01:25:07,416 I love even your betrayal. 1429 01:25:08,833 --> 01:25:11,290 Gentlemen, by next year, 1430 01:25:11,291 --> 01:25:13,125 we plan to build chemical 1431 01:25:13,500 --> 01:25:16,208 - and power plants next year. - Sorry, gentlemen. 1432 01:25:16,458 --> 01:25:18,791 Mr. Makhija cannot continue the meeting. 1433 01:25:19,208 --> 01:25:20,083 Please step out all of you. 1434 01:25:20,208 --> 01:25:20,833 Come on. 1435 01:25:21,000 --> 01:25:22,041 Get up. Quick. 1436 01:25:23,458 --> 01:25:24,875 What is the matter, officer? 1437 01:25:26,958 --> 01:25:28,541 I don't see Ms. Monica around. 1438 01:25:29,666 --> 01:25:31,041 I had some questions for her. 1439 01:25:32,541 --> 01:25:33,833 Monica isn't here. 1440 01:25:34,375 --> 01:25:36,750 But Monica is your personal secretary. 1441 01:25:37,250 --> 01:25:39,041 She is so close to you. 1442 01:25:41,875 --> 01:25:42,875 Call her. 1443 01:25:44,625 --> 01:25:45,875 I am sitting right here. 1444 01:25:46,291 --> 01:25:47,291 Call her. 1445 01:25:53,583 --> 01:25:55,500 The mobile subscriber you are calling... 1446 01:25:55,625 --> 01:25:56,500 It's switched off. 1447 01:25:58,250 --> 01:26:00,958 You can go. I'll send her over. 1448 01:26:02,041 --> 01:26:03,666 As expected. 1449 01:26:07,500 --> 01:26:09,958 How can you send her over, Mr. Makhija? 1450 01:26:11,166 --> 01:26:13,791 You killed Monica long ago. 1451 01:26:16,625 --> 01:26:18,041 What secrets did she know 1452 01:26:18,125 --> 01:26:20,791 that you had to kill her so brutally? 1453 01:26:23,416 --> 01:26:25,041 You are mistaken. 1454 01:26:25,708 --> 01:26:26,833 Why would I kill Monica? 1455 01:26:26,958 --> 01:26:28,958 That's the question I came here to ask. 1456 01:26:29,666 --> 01:26:31,666 As expected, you won't give an answer easily. 1457 01:26:32,416 --> 01:26:34,166 We'll have to show you our hospitality. 1458 01:26:34,458 --> 01:26:35,250 Officer! 1459 01:26:35,291 --> 01:26:37,583 You murdered Monica. 1460 01:26:38,250 --> 01:26:40,582 And then disposed of her body two kilometres from 1461 01:26:40,583 --> 01:26:43,291 Firangi Dhaba on the highway using chemicals. 1462 01:26:45,208 --> 01:26:46,750 The vehicle you used to ferry her body, 1463 01:26:46,833 --> 01:26:51,250 was recorded on every CCTV camera on the way. 1464 01:26:52,458 --> 01:26:54,291 We even seized the vehicle. 1465 01:26:54,958 --> 01:26:56,833 Any guesses what we found in the trunk? 1466 01:26:57,750 --> 01:26:59,208 Monica's hair 1467 01:26:59,958 --> 01:27:01,916 and I already have a sample of it. 1468 01:27:01,958 --> 01:27:02,665 That's a lie. 1469 01:27:02,666 --> 01:27:04,125 Will you come respectfully, 1470 01:27:04,208 --> 01:27:06,250 or will I have you drag you with me? 1471 01:27:06,916 --> 01:27:07,750 Come on. 1472 01:27:08,125 --> 01:27:09,457 We have a warrant for you. 1473 01:27:09,458 --> 01:27:12,375 Stay within your limits, officer. 1474 01:27:12,958 --> 01:27:14,583 Jayant Makhija, 1475 01:27:15,041 --> 01:27:17,208 keep your emotions in check. 1476 01:27:17,708 --> 01:27:20,208 Otherwise, if the news of the father's arrest 1477 01:27:20,291 --> 01:27:22,916 and son's encounter gets out on the same day, 1478 01:27:24,833 --> 01:27:27,291 then it will come as a big shock for the public. 1479 01:27:28,458 --> 01:27:30,291 - Vijay. Check his licence. - Yes, sir. 1480 01:27:30,625 --> 01:27:32,208 Cancel it even if it's valid. 1481 01:27:33,041 --> 01:27:35,000 He pointed the gun at a police officer. 1482 01:27:36,041 --> 01:27:37,333 Come on. 1483 01:27:42,208 --> 01:27:43,958 Back. Back. 1484 01:27:44,458 --> 01:27:47,666 Stay back. I said stay back. 1485 01:27:47,791 --> 01:27:49,583 Back. Stay back. 1486 01:27:50,833 --> 01:27:52,416 Sawant, let's go. 1487 01:28:07,750 --> 01:28:09,250 Why did you... 1488 01:28:12,458 --> 01:28:14,708 I said why did you kill... 1489 01:28:15,791 --> 01:28:17,541 Why would I kill Monica? 1490 01:28:17,750 --> 01:28:19,416 I never said Monica. 1491 01:28:20,500 --> 01:28:21,875 I asked why did you kill... 1492 01:28:21,958 --> 01:28:23,083 I mean... 1493 01:28:23,958 --> 01:28:25,458 why did you kill Shiv Chaudhary? 1494 01:28:26,250 --> 01:28:28,458 Why would I kill Shiv Chaudhary? 1495 01:28:30,541 --> 01:28:32,125 What is wrong with you, Makhija? 1496 01:28:32,958 --> 01:28:34,375 I asked why did you kill... 1497 01:28:34,458 --> 01:28:35,625 I mean... 1498 01:28:36,208 --> 01:28:37,833 why did you kill Monica. 1499 01:28:42,666 --> 01:28:43,958 Okay, I want to know 1500 01:28:44,583 --> 01:28:48,875 why did you kill Monica and Shiv Chaudhary? 1501 01:29:27,166 --> 01:29:30,041 Dad is in this situation because of your mistakes. 1502 01:29:30,250 --> 01:29:32,458 We already hired a lawyer from Delhi. 1503 01:29:33,666 --> 01:29:35,500 He will not let release him. 1504 01:29:36,333 --> 01:29:38,000 All this is pointless. 1505 01:29:39,500 --> 01:29:41,541 We have only one option. 1506 01:29:41,791 --> 01:29:44,582 Mr. Jayant, you will receive half a billion US Dollars 1507 01:29:44,583 --> 01:29:46,375 in your account by 1st. 1508 01:29:46,625 --> 01:29:49,083 We will deliver all virus vials 1509 01:29:49,250 --> 01:29:50,583 to Karachi by 5th. 1510 01:29:50,708 --> 01:29:52,750 Mr. Jayant, we'll mix it with cocaine, 1511 01:29:52,791 --> 01:29:54,541 and deliver it to your port by the 10th. 1512 01:29:54,791 --> 01:29:58,000 You have to start all operations between the 15th to 20th, 1513 01:29:58,166 --> 01:30:01,125 as in Dokhlam we're planning a much bigger attack this time. 1514 01:30:02,333 --> 01:30:05,541 We want the Indian government to be busy with the Goa crises. 1515 01:30:06,541 --> 01:30:09,000 Later, if they cry at the UN Council, 1516 01:30:09,208 --> 01:30:11,875 we'll use the pandemic issue to corner India. 1517 01:30:11,958 --> 01:30:14,500 You will not give the cure easily. 1518 01:30:14,875 --> 01:30:17,208 Let the Indians feel the toughest time. 1519 01:30:17,958 --> 01:30:18,833 Done. 1520 01:30:19,041 --> 01:30:21,208 In exchange for the cure, along with the money 1521 01:30:21,791 --> 01:30:23,458 they will also release dad. 1522 01:30:24,125 --> 01:30:24,875 By tomorrow evening, 1523 01:30:24,916 --> 01:30:27,208 every police officer from 50 police stations 1524 01:30:27,500 --> 01:30:30,291 should be out on the streets. 1525 01:30:30,750 --> 01:30:32,708 I want to see chaos 1526 01:30:32,916 --> 01:30:34,583 that makes Goa burn. 1527 01:30:51,708 --> 01:30:53,333 Sangram. Sangram. 1528 01:30:53,833 --> 01:30:55,583 Hey-hey Sangram. Sangram. 1529 01:30:55,833 --> 01:30:57,541 Sangram. Sangram. 1530 01:30:57,833 --> 01:31:00,083 Hey-hey Sangram. Sangram. 1531 01:31:07,833 --> 01:31:09,583 Sangram. Sangram. 1532 01:31:09,875 --> 01:31:11,583 Hey-hey Sangram. Sangram. 1533 01:31:11,791 --> 01:31:13,500 Sangram. Sangram. 1534 01:31:13,750 --> 01:31:16,375 Hey-hey Sangram. Sangram. 1535 01:31:59,541 --> 01:32:01,541 Pick him up. Take him to the hospital quickly. 1536 01:32:03,416 --> 01:32:04,875 Check him. Quickly, check him. 1537 01:32:04,958 --> 01:32:06,291 Papa! 1538 01:32:07,541 --> 01:32:10,416 Papa! 1539 01:32:10,583 --> 01:32:12,208 - Look at me. It's okay. - Papa! 1540 01:32:12,291 --> 01:32:14,666 It's okay, child. It's okay. 1541 01:32:14,750 --> 01:32:16,708 Papa Papa! 1542 01:32:16,791 --> 01:32:18,000 Hello, DCP. Come in. 1543 01:32:18,291 --> 01:32:20,541 Sir, your phone's ringing. 1544 01:32:21,041 --> 01:32:22,208 Take care of her. 1545 01:32:22,291 --> 01:32:23,583 Papa! 1546 01:32:24,166 --> 01:32:25,000 Hello. 1547 01:32:25,166 --> 01:32:27,041 Jayant Makhija, here. 1548 01:32:28,375 --> 01:32:30,666 Sangram Singh Shekhawat. 1549 01:32:32,375 --> 01:32:36,000 You must have dealt with thieves and robbers so far, 1550 01:32:36,083 --> 01:32:37,541 but guess what? 1551 01:32:38,500 --> 01:32:40,708 I am a monster. 1552 01:32:41,666 --> 01:32:44,083 A real monster. 1553 01:32:44,750 --> 01:32:47,666 This was just a trailer, 1554 01:32:48,000 --> 01:32:50,208 of the things to come. 1555 01:32:51,541 --> 01:32:53,500 Wait till tomorrow. 1556 01:32:55,041 --> 01:32:58,666 Tomorrow will be a day in your life, 1557 01:32:59,791 --> 01:33:02,083 which will force you to think, 1558 01:33:02,375 --> 01:33:04,583 was it a bad day yesterday, 1559 01:33:04,875 --> 01:33:06,833 is it a bad day today, 1560 01:33:07,291 --> 01:33:09,375 or the worst is yet to come? 1561 01:33:09,875 --> 01:33:15,750 By arresting dad you forced me 1562 01:33:16,041 --> 01:33:19,875 to warn you about the storm that's about to hit you, 1563 01:33:20,041 --> 01:33:22,875 so that you feel helpless. 1564 01:33:23,041 --> 01:33:27,291 And yes, we killed Shiv Chaudhary. 1565 01:33:52,666 --> 01:33:53,875 Seven days. 1566 01:33:54,375 --> 01:33:55,958 In seven days, you will bring 1567 01:33:56,041 --> 01:33:58,416 dad back to me, 1568 01:33:59,250 --> 01:34:02,458 and beg for your life. 1569 01:34:03,875 --> 01:34:07,250 Your time starts now. 1570 01:34:16,041 --> 01:34:17,416 Hurry up. Hurry up. 1571 01:34:17,541 --> 01:34:18,541 Come on. 1572 01:34:20,166 --> 01:34:22,166 Price is not our concern, Yusuf. 1573 01:34:23,291 --> 01:34:24,875 Sell it for any price you get. 1574 01:34:24,958 --> 01:34:27,416 But I want this consignment 1575 01:34:27,500 --> 01:34:29,208 in the market by sundown tomorrow. 1576 01:34:29,958 --> 01:34:32,333 Guys, work faster. 1577 01:34:37,833 --> 01:34:39,375 Do you have a death wish? 1578 01:34:39,791 --> 01:34:42,000 This consignment is only for selling. 1579 01:34:42,500 --> 01:34:44,916 Only for selling. Understood. 1580 01:34:45,583 --> 01:34:49,541 I am telling you this because you are one of us. 1581 01:34:56,625 --> 01:34:58,625 - Yes, Zakir. - Sangram sir, 1582 01:34:58,791 --> 01:35:02,125 there is something fishy about this new consignment. 1583 01:35:02,458 --> 01:35:05,541 For the first time, I want to betray my people... 1584 01:35:06,625 --> 01:35:08,583 Zakir? 1585 01:35:09,125 --> 01:35:10,208 Zakir? 1586 01:35:13,541 --> 01:35:14,666 - Vijay. - Sir. 1587 01:35:14,708 --> 01:35:16,291 Send me Zakir's location, quickly. 1588 01:35:16,583 --> 01:35:17,416 Yes, sir. 1589 01:35:18,625 --> 01:35:21,625 Even you were one of us, rascal. 1590 01:35:35,583 --> 01:35:37,666 Thought you could smack Yusuf. 1591 01:36:07,208 --> 01:36:08,166 Zakir. 1592 01:36:08,500 --> 01:36:10,166 Zakir. Zakir. 1593 01:36:10,958 --> 01:36:12,083 Shit. 1594 01:36:12,291 --> 01:36:13,875 Zakir. Zakir. Zakir. 1595 01:36:14,083 --> 01:36:15,500 Who did this? 1596 01:36:15,708 --> 01:36:18,416 What happened, Zakir? 1597 01:36:20,791 --> 01:36:22,833 D'Mello... 1598 01:36:24,208 --> 01:36:26,583 Don't worry, I am taking you to the hospital. 1599 01:36:26,666 --> 01:36:27,749 Come on. 1600 01:36:27,750 --> 01:36:29,583 No, there is no time. 1601 01:36:29,916 --> 01:36:31,166 D'Mello-- 1602 01:36:33,833 --> 01:36:35,041 Hey... 1603 01:36:46,000 --> 01:36:47,958 Vijay, send me D'Mello's location. 1604 01:37:16,375 --> 01:37:17,333 Cheers, boys. 1605 01:37:17,416 --> 01:37:18,833 Cheers! 1606 01:39:05,833 --> 01:39:07,416 Sangram. Sangram. 1607 01:39:08,083 --> 01:39:12,125 Hey-hey Sangram. Sangram. 1608 01:39:22,916 --> 01:39:25,458 Only amateurs leave behind clues, D'Mello. 1609 01:39:25,750 --> 01:39:27,875 Zakir wasn't even dead when you left. 1610 01:39:28,333 --> 01:39:31,166 Answer my questions and I promise I won't kill you. 1611 01:39:31,291 --> 01:39:33,625 Shoot me if you want, officer. 1612 01:39:34,291 --> 01:39:35,333 Don't play KBC with me. 1613 01:39:36,625 --> 01:39:38,291 As you wish, D'Mello. 1614 01:40:33,625 --> 01:40:35,583 Let's go. Let's go. 1615 01:40:57,458 --> 01:40:58,500 Hello, doctor. 1616 01:40:58,750 --> 01:41:00,250 I am DCP Sangram Singh Shekhawat. 1617 01:41:00,333 --> 01:41:01,083 Hello. 1618 01:41:01,166 --> 01:41:02,041 What is wrong with the children? 1619 01:41:02,125 --> 01:41:04,583 We couldn't detect the exact reason yet. 1620 01:41:04,750 --> 01:41:06,541 But it's some type of a infectious disease. 1621 01:41:06,750 --> 01:41:08,708 None of them have a past history, 1622 01:41:09,041 --> 01:41:11,250 but they all have similar symptoms. 1623 01:41:11,500 --> 01:41:13,250 Their blood is getting thicker. 1624 01:41:13,333 --> 01:41:14,665 And the thickening of the blood 1625 01:41:14,666 --> 01:41:16,666 is putting pressure on their arteries. 1626 01:41:17,041 --> 01:41:18,541 If something isn't done soon, 1627 01:41:18,666 --> 01:41:19,750 it will be difficult to save them. 1628 01:41:19,833 --> 01:41:21,125 But how is this possible, doctor? 1629 01:41:21,208 --> 01:41:23,875 We must have something to dilute the blood. 1630 01:41:24,000 --> 01:41:25,833 We do, but they work slowly, 1631 01:41:25,958 --> 01:41:28,125 and those medicines are having no effect on them. 1632 01:41:32,333 --> 01:41:35,833 This seems like the onset of a new pandemic after COVID. 1633 01:41:36,000 --> 01:41:38,375 Only Goa seems to be affected for now, 1634 01:41:38,458 --> 01:41:42,166 but soon this infectious disease can spread all over the nation. 1635 01:41:42,250 --> 01:41:45,208 Through the symptoms, the doctors could only deduce, 1636 01:41:45,333 --> 01:41:48,041 that this makes the infected person's blood thicker. 1637 01:41:48,166 --> 01:41:50,250 Currently, there is no cure for this disease. 1638 01:41:50,333 --> 01:41:51,874 More than 1200 people have fallen prey 1639 01:41:51,875 --> 01:41:53,750 to this disease in under eight hours, 1640 01:41:53,916 --> 01:41:55,416 and these numbers are increasing rapidly. 1641 01:41:55,500 --> 01:41:58,250 We've asked the Centre for guidance and aid. 1642 01:41:58,583 --> 01:42:02,458 Until we don't find an antidote and the reason for this disease, 1643 01:42:02,666 --> 01:42:04,875 we must be patient. 1644 01:42:05,541 --> 01:42:08,083 We've already announced a curfew in Goa. 1645 01:42:08,958 --> 01:42:12,875 All exits will remain closed for seven days. 1646 01:42:18,458 --> 01:42:21,291 There is only one mantra to fight this pandemic. 1647 01:42:21,833 --> 01:42:24,916 Stay home, stay safe. 1648 01:42:31,750 --> 01:42:33,875 You are very lucky, Bala. 1649 01:42:36,125 --> 01:42:40,833 Antidote and reward for free. 1650 01:42:42,541 --> 01:42:46,291 Can't imagine what steps the government will be willing to take for this antidote 1651 01:42:47,000 --> 01:42:49,208 They will accept all our conditions. 1652 01:43:07,791 --> 01:43:10,833 Why are you crying? 1653 01:43:12,416 --> 01:43:14,208 Bablu will get better in four hours. 1654 01:43:15,041 --> 01:43:16,958 The doctor is giving him the right medicines. 1655 01:43:17,458 --> 01:43:19,250 He is also my son. 1656 01:43:19,500 --> 01:43:20,666 Do I look worried to you? 1657 01:43:21,000 --> 01:43:22,250 Come on. 1658 01:43:25,125 --> 01:43:26,583 After the night comes the dawn, 1659 01:43:26,791 --> 01:43:29,208 irrespective of how dark or scary it is. 1660 01:43:29,416 --> 01:43:30,250 Similarly, 1661 01:43:30,500 --> 01:43:31,250 - All units - take special care of 1662 01:43:31,291 --> 01:43:32,750 we can see a ray of hope in winning over this pandemic. 1663 01:43:32,791 --> 01:43:35,333 medical emergencies and elderly people. 1664 01:43:36,958 --> 01:43:38,333 Treat this as a disease, 1665 01:43:39,208 --> 01:43:40,416 and not a threat. 1666 01:43:41,125 --> 01:43:42,750 Please cooperate with people. 1667 01:43:43,791 --> 01:43:44,791 Do you understand? 1668 01:43:45,041 --> 01:43:45,833 Is that clear? 1669 01:43:46,125 --> 01:43:47,541 Even I am a police officer. 1670 01:43:48,125 --> 01:43:50,458 But when my son was infected by the disease, 1671 01:43:51,041 --> 01:43:53,416 the doctors suggested a trial. 1672 01:43:53,791 --> 01:43:55,083 And I agreed. 1673 01:43:55,666 --> 01:43:57,750 Although there was a threat to my son, 1674 01:43:58,250 --> 01:44:00,125 but it's a proud feeling for me. 1675 01:44:00,208 --> 01:44:02,458 If thousands of lives can be saved 1676 01:44:02,500 --> 01:44:04,541 by risking my son's life, 1677 01:44:04,625 --> 01:44:07,875 and the antidote could be found, I did not hesitate. 1678 01:44:08,041 --> 01:44:09,166 I took a chance. 1679 01:44:10,166 --> 01:44:12,458 And now my son's condition is much better. 1680 01:44:12,791 --> 01:44:14,416 The symptoms were quite clear, 1681 01:44:14,791 --> 01:44:17,041 but due to the lack of knowledge about the disease, 1682 01:44:17,291 --> 01:44:19,791 we were confused about which medicine would work? 1683 01:44:20,125 --> 01:44:21,791 Inspector Bala showed courage, 1684 01:44:21,916 --> 01:44:24,458 and we've almost identified the antidote. 1685 01:44:25,000 --> 01:44:26,333 It's a rare medicine, 1686 01:44:26,583 --> 01:44:29,958 and we've submitted the report to the health ministry. 1687 01:44:30,791 --> 01:44:31,916 Yes. 1688 01:44:32,500 --> 01:44:33,708 No. 1689 01:44:34,500 --> 01:44:37,166 I wish you had learnt to say no, 1690 01:44:37,208 --> 01:44:38,916 then everything would have been okay. 1691 01:44:39,333 --> 01:44:44,250 If only you had said no to my dad's arrest and D'Mello's killing. 1692 01:44:44,625 --> 01:44:46,000 You don't worry. 1693 01:44:46,916 --> 01:44:50,416 I won't say no to myself before killing you. 1694 01:44:51,083 --> 01:44:53,375 One yes, and you will be in heaven. 1695 01:44:58,875 --> 01:45:00,458 I knew it... 1696 01:45:01,750 --> 01:45:04,625 your arrogance will be tough to break. 1697 01:45:05,250 --> 01:45:13,125 After today, you won't have time for food, water or sleep. 1698 01:45:13,958 --> 01:45:17,250 That's how busy I am going to make you. 1699 01:45:19,750 --> 01:45:22,416 And the amazing fact is, 1700 01:45:23,500 --> 01:45:27,458 you will know who did it, 1701 01:45:28,291 --> 01:45:32,458 and you will still be helpless. 1702 01:45:33,125 --> 01:45:36,958 But there is a difference between you and me. 1703 01:45:40,166 --> 01:45:42,249 When you shot D'Mello, 1704 01:45:42,250 --> 01:45:48,208 you didn't think someone in Hilton's 315 can be shot too. 1705 01:45:52,000 --> 01:45:53,916 Anushka could have died. 1706 01:45:55,083 --> 01:46:00,000 From day one, I knew where your wife Anushka was. 1707 01:46:00,708 --> 01:46:03,250 But I will not harm her because, 1708 01:46:03,958 --> 01:46:06,875 you'll need someone to wipe your tears 1709 01:46:06,958 --> 01:46:13,083 when you beg cry and implore. 1710 01:46:15,791 --> 01:46:18,916 Be ready for the real show. 1711 01:46:19,250 --> 01:46:23,416 Sir, we can arrest him under the Prevention Act. 1712 01:46:27,166 --> 01:46:30,083 That won't stop what's going to happen. 1713 01:46:33,375 --> 01:46:37,000 But... what else is he going to do? 1714 01:46:37,666 --> 01:46:41,291 Sudhaji, this pandemic is the nation's problem, 1715 01:46:41,375 --> 01:46:43,208 and not Goa's alone. 1716 01:46:43,708 --> 01:46:46,458 You will get full support from the Centre. 1717 01:46:47,041 --> 01:46:50,375 For now, we're sending funds for 100,000 vials. 1718 01:46:50,541 --> 01:46:52,166 You can order the antidote. 1719 01:46:52,458 --> 01:46:57,625 In fact, we're also sending 10 billion from the PM's fund. 1720 01:46:57,833 --> 01:46:59,541 Thank you very much. 1721 01:46:59,875 --> 01:47:03,250 Your guidance and your aid at a time like this, 1722 01:47:03,375 --> 01:47:06,041 will come as a huge strength to battle this pandemic. 1723 01:47:06,291 --> 01:47:09,833 If you need anything else, don't hesitate to ask. 1724 01:47:10,125 --> 01:47:12,333 We are only a call away. 1725 01:47:12,625 --> 01:47:14,375 Thank you, Mr. Prime Minister. 1726 01:47:14,458 --> 01:47:15,875 Goodbye. 1727 01:47:16,875 --> 01:47:18,375 Sharma, have some sweets. 1728 01:47:18,541 --> 01:47:20,208 I am a proud father. 1729 01:47:20,541 --> 01:47:22,791 My son isn't just the first recovery patient, 1730 01:47:22,916 --> 01:47:26,666 but thanks to him the world knows the cure for the pandemic. 1731 01:47:26,708 --> 01:47:27,541 Have it. 1732 01:47:27,666 --> 01:47:30,666 Bala sir, you've never done anything ordinary in your life, 1733 01:47:30,708 --> 01:47:31,833 and expect nothing less from your son. 1734 01:47:31,916 --> 01:47:32,833 After all, he's my son. 1735 01:47:32,875 --> 01:47:34,208 After this, your reputation 1736 01:47:34,250 --> 01:47:35,583 in the department will soar to new heights. 1737 01:47:35,625 --> 01:47:36,541 Have some sweets. 1738 01:47:36,625 --> 01:47:38,666 Of course, it will. 1739 01:47:39,125 --> 01:47:40,541 Pray for my son. 1740 01:47:41,625 --> 01:47:43,541 Sir. 1741 01:47:44,166 --> 01:47:45,916 Sir, my son has recovered. 1742 01:47:49,625 --> 01:47:51,291 Congratulations, Bala. 1743 01:48:12,875 --> 01:48:13,750 Sit. 1744 01:48:14,208 --> 01:48:15,750 - Over here, sir? - Sit, sit. 1745 01:48:21,958 --> 01:48:25,583 The word coincidence was coined for you. 1746 01:48:28,291 --> 01:48:29,833 You see, currently, 1747 01:48:30,500 --> 01:48:34,375 there are 22,300 cases in Goa, 1748 01:48:34,458 --> 01:48:38,583 and one of them is your son. 1749 01:48:39,416 --> 01:48:42,916 Small... but a valid coincidence. 1750 01:48:49,666 --> 01:48:51,375 Now for the second coincidence. 1751 01:48:51,541 --> 01:48:54,500 Out of thousands of patients, 1752 01:48:54,750 --> 01:48:57,833 the doctor chose your son for the trial. 1753 01:49:01,500 --> 01:49:04,500 It's a big coincidence but also digestible. 1754 01:49:08,875 --> 01:49:10,583 Now for the third coincidence, 1755 01:49:10,791 --> 01:49:13,375 which is beyond my understanding. 1756 01:49:14,541 --> 01:49:18,125 The antidote succeeded in a single trial? 1757 01:49:24,083 --> 01:49:25,958 Almost as if the antidote was waiting 1758 01:49:26,291 --> 01:49:28,000 for the pandemic to arrive 1759 01:49:28,291 --> 01:49:30,750 so that it could reveal itself to the world. 1760 01:49:34,625 --> 01:49:36,125 Missed again? 1761 01:49:39,416 --> 01:49:41,041 What a coincidence. 1762 01:49:42,125 --> 01:49:46,166 Now... for the greatest of all coincidences 1763 01:49:46,416 --> 01:49:48,791 and also the fourth coincidence. 1764 01:49:50,458 --> 01:49:53,791 The makers of the antidote are from France, 1765 01:49:54,333 --> 01:49:57,041 and the owner is Jayant Makhija. 1766 01:49:57,625 --> 01:50:00,041 Your illegitimate father/boss. 1767 01:50:04,916 --> 01:50:06,000 Good. 1768 01:50:07,000 --> 01:50:09,875 All four coincidences of your life have come true. 1769 01:50:10,125 --> 01:50:13,000 But none of my bullets hit the mark. 1770 01:50:13,541 --> 01:50:16,708 I've two gold medals for encounters. 1771 01:50:17,625 --> 01:50:21,125 Okay, let's try one final coincidence. 1772 01:50:21,291 --> 01:50:25,208 Let's see if the bullet misses the mark again, 1773 01:50:25,291 --> 01:50:28,666 or does it pierce right through the heart? 1774 01:50:37,625 --> 01:50:38,958 No, sir... 1775 01:50:41,083 --> 01:50:42,625 Sir! Sir... 1776 01:50:43,166 --> 01:50:44,583 I am on your side. 1777 01:50:45,833 --> 01:50:49,000 I'll tell you everything you want. 1778 01:50:49,708 --> 01:50:51,583 Don't kill me. 1779 01:50:54,250 --> 01:50:56,916 The antidotes have been loaded and you also made payment. 1780 01:50:57,041 --> 01:50:59,916 Will you cancel the deal for such a trivial thing? 1781 01:51:00,125 --> 01:51:03,458 Your father has been charged with murder and smuggling, Jayant. 1782 01:51:03,791 --> 01:51:05,750 How can we let him go? This can get ugly. 1783 01:51:07,125 --> 01:51:09,041 Can you please wait outside? 1784 01:51:09,625 --> 01:51:12,041 Let him stay, madam chief minister. 1785 01:51:13,083 --> 01:51:14,750 It might be wrong to let my father go, 1786 01:51:14,791 --> 01:51:17,583 but it will be unfair 1787 01:51:17,666 --> 01:51:20,124 when millions of people die 1788 01:51:20,125 --> 01:51:21,875 due to the non-availability of antidotes. 1789 01:51:21,958 --> 01:51:23,583 Now you have to decide. 1790 01:51:25,916 --> 01:51:27,708 If the case was in trial, 1791 01:51:27,875 --> 01:51:30,708 we could have dismissed it or arranged bail. 1792 01:51:31,083 --> 01:51:34,583 - But... - I wasn't talking about bargaining. 1793 01:51:35,291 --> 01:51:37,583 You sealed our factories 1794 01:51:37,666 --> 01:51:39,458 to which I have no official connection, 1795 01:51:39,541 --> 01:51:41,958 nor am I listed on their board. 1796 01:51:42,625 --> 01:51:44,000 In fact, 1797 01:51:45,000 --> 01:51:47,333 I don't even have Indian citizenship. 1798 01:51:48,708 --> 01:51:50,458 Under these circumstances, 1799 01:51:50,916 --> 01:51:52,083 As a businessman, 1800 01:51:52,125 --> 01:51:54,166 if I don't provide you the antidote, 1801 01:51:54,666 --> 01:51:56,291 there is nothing you can do. 1802 01:51:56,625 --> 01:51:58,416 Give us two hours, madam. 1803 01:51:58,708 --> 01:52:01,625 He will give us the antidote and admit his crimes 1804 01:52:01,916 --> 01:52:03,583 Go on! 1805 01:52:04,250 --> 01:52:05,875 I give you two hours. 1806 01:52:06,500 --> 01:52:08,208 Within 24 hours... 1807 01:52:08,458 --> 01:52:12,625 The world will ban your country. 1808 01:52:13,083 --> 01:52:17,666 And then... 50,000 people will die. 1809 01:52:18,250 --> 01:52:21,166 And in a week, three million. 1810 01:52:21,208 --> 01:52:23,125 Jayant, calm down! 1811 01:52:24,833 --> 01:52:27,416 Sangram, please wait outside. 1812 01:52:29,166 --> 01:52:32,375 Sangram, please wait outside! 1813 01:53:00,250 --> 01:53:02,750 - Ma'am. - I am well aware, Sangram. 1814 01:53:03,458 --> 01:53:08,083 But if releasing one culprit can save millions of lives, 1815 01:53:08,125 --> 01:53:09,750 then there is nothing wrong in it. 1816 01:53:10,583 --> 01:53:12,208 According to his condition, 1817 01:53:12,500 --> 01:53:15,458 you will escort his father here. 1818 01:53:15,666 --> 01:53:16,750 Got it? 1819 01:53:21,041 --> 01:53:23,083 Sangram, I'm no saint either. 1820 01:53:24,291 --> 01:53:29,083 But stay calm until we don't get the antidote. 1821 01:53:29,666 --> 01:53:30,708 The antidotes will arrive tomorrow, 1822 01:53:30,750 --> 01:53:33,541 then you have total freedom. 1823 01:53:33,916 --> 01:53:36,250 Don't spare these people. 1824 01:53:37,666 --> 01:53:40,041 They have challenged our country. 1825 01:53:41,000 --> 01:53:43,750 They are like cancer to humanity. 1826 01:53:44,791 --> 01:53:49,875 I expect you to get justice for me and my Goa. 1827 01:53:51,250 --> 01:53:52,375 Yes, ma'am. 1828 01:53:55,708 --> 01:53:57,291 Hold on, Sangram. 1829 01:53:59,958 --> 01:54:03,916 First, apologise to me in front of all your officers. 1830 01:54:05,625 --> 01:54:07,583 Come on, apologise. 1831 01:54:08,375 --> 01:54:09,791 Say you are sorry. 1832 01:54:12,166 --> 01:54:13,166 I am sorry. 1833 01:54:13,625 --> 01:54:15,875 Your department and your government 1834 01:54:16,166 --> 01:54:18,833 is no match for my son. 1835 01:54:19,791 --> 01:54:22,375 He did what he promised. 1836 01:54:24,500 --> 01:54:27,041 What happened to your promises? 1837 01:54:28,041 --> 01:54:29,791 Today is the 5th day. 1838 01:54:30,458 --> 01:54:31,833 You have lost. 1839 01:54:32,083 --> 01:54:33,208 Come on. 1840 01:54:34,625 --> 01:54:35,583 Listen. 1841 01:54:36,708 --> 01:54:40,166 You are going to drive the car today. 1842 01:54:43,208 --> 01:54:45,875 You are my driver today. 1843 01:54:46,458 --> 01:54:47,833 Come on. 1844 01:54:50,541 --> 01:54:52,541 Hurry up. 1845 01:55:05,625 --> 01:55:06,500 Dad. 1846 01:55:06,583 --> 01:55:07,666 My son. 1847 01:55:08,458 --> 01:55:09,916 Dad. 1848 01:55:10,750 --> 01:55:13,208 Dad... they have... 1849 01:55:13,250 --> 01:55:17,000 From arresting me to sending me behind bars, 1850 01:55:17,166 --> 01:55:20,916 they did what they wanted. 1851 01:55:21,541 --> 01:55:23,416 We will do the same with them. 1852 01:55:24,500 --> 01:55:28,166 Insult him... like never before. 1853 01:55:28,541 --> 01:55:29,250 Dad. 1854 01:55:29,333 --> 01:55:33,333 I thought I would gouge his eyes out and make him blind. 1855 01:55:33,708 --> 01:55:35,375 No, son. 1856 01:55:36,166 --> 01:55:38,375 His eyes must be intact, 1857 01:55:38,708 --> 01:55:40,416 so he can see us... 1858 01:55:40,666 --> 01:55:43,500 leave this country. 1859 01:55:43,958 --> 01:55:47,208 With his head bowed down and helpless. 1860 01:55:47,583 --> 01:55:49,250 Come on, take your clothes off. 1861 01:55:49,750 --> 01:55:51,250 Take it off. 1862 01:55:51,708 --> 01:55:55,541 Life will seem like a burden after this defeat. 1863 01:55:55,916 --> 01:55:58,041 I am sparing your life because of my dad. 1864 01:55:58,125 --> 01:56:02,333 But remember, once I leave, 1865 01:56:02,833 --> 01:56:04,875 I won't rest in peace until 1866 01:56:05,041 --> 01:56:08,166 I haven't killed every person you know. 1867 01:56:09,416 --> 01:56:11,833 Come on. Take your clothes off now. 1868 01:56:12,291 --> 01:56:13,875 Take it off you... 1869 01:57:49,916 --> 01:57:50,750 Tanu. 1870 01:57:51,000 --> 01:57:52,083 Sangram sir, I am going to give you 1871 01:57:52,125 --> 01:57:53,750 some vital information about Makhija 1872 01:57:53,791 --> 01:57:55,291 before the night ends. 1873 01:57:56,375 --> 01:57:58,875 Consider that as an apology for my mistake. 1874 01:59:53,416 --> 01:59:57,458 Should I call it love or investigative journalism? 1875 01:59:58,208 --> 01:59:59,625 Or both? 1876 02:00:01,541 --> 02:00:03,750 He couldn't do anything on his own, 1877 02:00:04,125 --> 02:00:05,791 and now he's sent you. 1878 02:00:07,250 --> 02:00:11,458 You're in love with a sick and lowly man. 1879 02:00:12,041 --> 02:00:13,750 He didn't send me here. 1880 02:00:15,833 --> 02:00:17,083 That's even better. 1881 02:00:20,625 --> 02:00:22,000 Then let's do one thing. 1882 02:00:22,500 --> 02:00:25,000 I'll make your dirty videos of you, 1883 02:00:25,625 --> 02:00:29,541 and make him realise what a coward he is. 1884 02:00:29,958 --> 02:00:33,666 Now you will travel with me. 1885 02:00:33,833 --> 02:00:38,291 Without a visa and passport, baby. 1886 02:00:40,208 --> 02:00:42,333 He will kill you before that. 1887 02:00:56,500 --> 02:00:57,458 Sir. 1888 02:00:57,916 --> 02:00:59,666 Any update on Tanu's location? 1889 02:00:59,791 --> 02:01:02,208 Yes, sir. Makhija bungalow. 1890 02:01:03,000 --> 02:01:04,083 Let's raid the place. 1891 02:01:04,250 --> 02:01:05,458 No. 1892 02:01:06,250 --> 02:01:07,500 We cannot do anything, Vijay. 1893 02:01:07,666 --> 02:01:10,625 We cannot do anything until the medicine cargo flight lands tomorrow. 1894 02:01:12,375 --> 02:01:13,250 come with me. 1895 02:01:13,375 --> 02:01:15,333 Mom-dad, please go inside. 1896 02:01:15,500 --> 02:01:16,666 Okay, dear. 1897 02:01:16,833 --> 02:01:17,708 Let's go inside. 1898 02:01:18,000 --> 02:01:19,916 Sorry Swati, for disturbing you at this late hour. 1899 02:01:20,000 --> 02:01:20,916 It's okay, sir. 1900 02:01:21,208 --> 02:01:22,875 Any call or message from Tanu? 1901 02:01:23,666 --> 02:01:24,541 No, sir. 1902 02:01:24,750 --> 02:01:26,333 Her phone is switched off. 1903 02:01:28,375 --> 02:01:30,333 Where did she store all her data? 1904 02:01:30,666 --> 02:01:33,416 I mean there must be a technique in your investigative journalism? 1905 02:01:33,708 --> 02:01:34,625 We do, sir. 1906 02:01:35,125 --> 02:01:37,750 She uses a special pen drive, 1907 02:01:38,208 --> 02:01:42,416 which saves every data on her pen drive on the cloud. 1908 02:01:42,541 --> 02:01:45,250 It's connected to a small dongle. 1909 02:01:46,375 --> 02:01:47,416 Thank you so much. 1910 02:01:47,500 --> 02:01:48,541 Sir... 1911 02:01:50,458 --> 02:01:53,083 Sir, I hope Tanu isn't in any trouble. 1912 02:01:53,250 --> 02:01:55,416 She just wanted to say sorry. 1913 02:01:59,000 --> 02:01:59,875 Vijay. 1914 02:02:00,958 --> 02:02:02,583 Go to Tanu's house and get her laptop, 1915 02:02:02,708 --> 02:02:04,375 and get it unlocked at any cost. 1916 02:02:04,500 --> 02:02:05,666 - Quick. - Yes, sir. 1917 02:02:16,708 --> 02:02:20,416 Sir... we only have three chances. 1918 02:02:21,041 --> 02:02:22,833 - Why? - Because the password will be locked 1919 02:02:22,875 --> 02:02:24,291 after three attempts. 1920 02:02:24,916 --> 02:02:26,291 What... 1921 02:02:28,791 --> 02:02:30,083 Relax, Umesh. 1922 02:02:31,375 --> 02:02:32,708 Try it. 1923 02:02:33,916 --> 02:02:35,375 Sure, sir. 1924 02:02:51,916 --> 02:02:53,625 Throw this away and try something else. 1925 02:02:53,666 --> 02:02:55,166 - Come on. - Sure, sir. 1926 02:02:58,500 --> 02:03:00,458 If you ever need any help, just ask. 1927 02:03:00,958 --> 02:03:03,500 I would be glad to help a girl like you. 1928 02:03:03,958 --> 02:03:05,416 But I just want to say thank you. 1929 02:03:05,583 --> 02:03:07,458 It's okay. 1930 02:03:07,625 --> 02:03:08,916 Is that your favourite line? 1931 02:03:09,250 --> 02:03:10,250 "No, it's okay." 1932 02:03:10,333 --> 02:03:11,833 There are other things you can say, 1933 02:03:11,916 --> 02:03:12,666 I mean... 1934 02:03:12,875 --> 02:03:14,666 It's okay. Doesn't matter. 1935 02:03:14,875 --> 02:03:16,875 Even this line sounds familiar now. 1936 02:03:17,500 --> 02:03:18,458 Hold on, Umesh. 1937 02:03:18,708 --> 02:03:19,875 Sir. 1938 02:03:33,083 --> 02:03:34,875 Last try, sir. Are you sure? 1939 02:03:46,583 --> 02:03:47,791 Yes! 1940 02:03:50,083 --> 02:03:52,666 Sir, how did you guess the password? 1941 02:03:54,875 --> 02:03:56,583 - Put it on screen sharing, now. - Yes, sir. 1942 02:03:56,666 --> 02:03:58,125 Good. Very good. 1943 02:04:01,333 --> 02:04:02,958 This virus has been planted. 1944 02:04:04,958 --> 02:04:07,333 So Jayant had drugs containing the virus 1945 02:04:07,416 --> 02:04:09,541 distributed for money. 1946 02:04:11,541 --> 02:04:15,166 His company in France was already preparing the antidote, Vijay. 1947 02:04:17,375 --> 02:04:19,458 This game is bigger than money, Vijay. 1948 02:04:21,333 --> 02:04:22,833 Open that file. 1949 02:04:27,250 --> 02:04:28,708 According to these emails, 1950 02:04:30,875 --> 02:04:36,375 they plan to do something more than separating India from the world. 1951 02:04:37,958 --> 02:04:39,833 Open this file. 1952 02:04:51,125 --> 02:04:52,916 - Hello. - Jai hind, sir. 1953 02:04:53,916 --> 02:04:54,958 Sangram? 1954 02:04:55,458 --> 02:04:57,041 Their army is going to stage an attack 1955 02:04:57,083 --> 02:04:58,833 in the Valley like last time. 1956 02:04:59,166 --> 02:05:00,750 Please inform the Indian army, sir. 1957 02:05:01,083 --> 02:05:02,125 Are you sure? 1958 02:05:02,625 --> 02:05:03,583 Absolutely, sir. 1959 02:05:03,708 --> 02:05:05,291 Okay. I will look into it. 1960 02:05:05,833 --> 02:05:07,125 But what's the progress out there? 1961 02:05:07,333 --> 02:05:08,625 All good, sir. 1962 02:05:09,125 --> 02:05:11,041 I'll close this case tomorrow morning. 1963 02:05:11,750 --> 02:05:14,666 Tonight is going to be a memorable night for several people. 1964 02:05:14,791 --> 02:05:16,250 Okay, Sangram. 1965 02:05:16,500 --> 02:05:17,500 Sir. 1966 02:05:26,833 --> 02:05:28,583 What is this? 1967 02:05:33,291 --> 02:05:34,791 What the... 1968 02:05:47,708 --> 02:05:49,791 I have become an approver. 1969 02:05:51,750 --> 02:05:53,791 You should too, MP sir. 1970 02:05:54,166 --> 02:05:56,458 The countdown has begun 1971 02:05:56,500 --> 02:05:58,458 for Jayant and Makhija. 1972 02:06:08,333 --> 02:06:09,958 That way. That way. 1973 02:06:10,125 --> 02:06:11,000 Come on. 1974 02:06:11,166 --> 02:06:12,458 This way. This way. 1975 02:06:13,916 --> 02:06:15,916 - Check upstairs. - Yes, sir. 1976 02:06:18,041 --> 02:06:19,041 Quick. Quick. 1977 02:06:19,125 --> 02:06:22,458 That room. That room. Quick. 1978 02:06:22,958 --> 02:06:26,833 Sir. They have escaped. 1979 02:06:26,875 --> 02:06:27,833 There is no one here. 1980 02:06:27,916 --> 02:06:29,416 We looked everywhere. but there is no one there. 1981 02:06:29,458 --> 02:06:30,666 Shit. 1982 02:06:31,000 --> 02:06:33,250 Jayant's number is travelling from Goa to Hyderabad. 1983 02:06:34,541 --> 02:06:38,041 But why didn't Jayant switch off his phone? 1984 02:06:41,041 --> 02:06:44,041 He wants us to go on the wrong route. 1985 02:06:44,916 --> 02:06:47,083 - Praful, track Makhija's number. - Yes, sir. 1986 02:06:50,333 --> 02:06:51,875 Look, sir. 1987 02:06:52,875 --> 02:06:55,041 The location is showing Arabian Sea. 1988 02:06:56,041 --> 02:06:58,250 Sir, we should inform the coast guards. 1989 02:06:59,583 --> 02:07:00,583 No, Vijay. 1990 02:07:01,416 --> 02:07:02,875 Something is wrong. 1991 02:07:07,208 --> 02:07:08,916 Tanu's pen drive is connected to the cloud. 1992 02:07:09,000 --> 02:07:10,458 - Right - Okay. 1993 02:07:10,750 --> 02:07:13,291 So we can track her location from her IP address. 1994 02:07:13,375 --> 02:07:14,750 Yes, sir. 1995 02:07:14,958 --> 02:07:17,125 Track her pen drive's location from her IP address. 1996 02:07:23,708 --> 02:07:26,916 Sir, they are travelling from Goa to Mumbai. 1997 02:07:39,333 --> 02:07:40,333 Look. 1998 02:07:40,791 --> 02:07:42,000 Keep updating me on their location. 1999 02:07:42,041 --> 02:07:42,916 Yes, sir. 2000 02:07:44,750 --> 02:07:47,916 Dad, the entire country will pay for it. 2001 02:07:48,416 --> 02:07:50,250 This is just the beginning, Jayant. 2002 02:07:50,625 --> 02:07:52,750 Once we get out of here, 2003 02:07:53,041 --> 02:07:53,791 Then... 2004 02:07:54,750 --> 02:07:58,375 I have planned something bigger than this epidemic. 2005 02:08:01,333 --> 02:08:04,541 We are just 38 kilometres away, dad. 2006 02:08:05,083 --> 02:08:08,541 Then we'll be beyond the grasp of Goa and this country. 2007 02:08:34,000 --> 02:08:35,250 How much further? 2008 02:08:35,333 --> 02:08:37,250 You are just 19 kilometres away from them. 2009 02:08:37,541 --> 02:08:39,666 But, sir, if they cross 38 kilometres, 2010 02:08:39,958 --> 02:08:41,875 they will be out of Goa's limits. 2011 02:09:04,375 --> 02:09:05,791 Umesh, how much further? 2012 02:09:05,916 --> 02:09:07,333 170 meters, sir. 2013 02:09:56,125 --> 02:09:57,833 You get down. 2014 02:10:00,708 --> 02:10:02,208 - Quiet. - What happened, sir? 2015 02:10:02,250 --> 02:10:03,250 What happened? 2016 02:10:03,500 --> 02:10:04,541 Open the container. 2017 02:10:04,708 --> 02:10:05,541 - Come on? - Container? Come, sir. 2018 02:10:05,625 --> 02:10:06,416 - Come, sir. - Come on. 2019 02:10:30,000 --> 02:10:30,958 Shit. 2020 02:10:33,250 --> 02:10:35,333 Umesh, there is no one in the container. 2021 02:10:35,916 --> 02:10:38,916 No, sir. You are only 7 meters away from the pen drive. 2022 02:10:39,000 --> 02:10:40,166 What? 2023 02:10:44,125 --> 02:10:45,666 Forty feet? 2024 02:10:46,041 --> 02:10:47,875 But on the inside... 2025 02:11:08,833 --> 02:11:11,291 Driver, open the container again. 2026 02:13:43,875 --> 02:13:44,791 Dad! 2027 02:13:50,833 --> 02:13:52,041 Dad. 2028 02:17:18,458 --> 02:17:19,250 Sit inside. 2029 02:17:19,375 --> 02:17:20,583 Hey get in. 2030 02:17:21,375 --> 02:17:22,583 Get inside. 2031 02:17:58,875 --> 02:18:02,083 You had this poison distributed in my city in the name of cocaine. 2032 02:18:02,666 --> 02:18:06,291 Let's see how brutal this poison is. 2033 02:18:07,458 --> 02:18:09,291 Even if you escape, 2034 02:18:10,416 --> 02:18:13,208 you can tell us your first-hand experience. 2035 02:18:13,625 --> 02:18:16,375 How poisonous this drug is? 2036 02:18:18,375 --> 02:18:21,291 Sangram! Sangram! 2037 02:18:21,500 --> 02:18:23,000 Sangram! 2038 02:18:26,166 --> 02:18:27,166 No, Sangram. 2039 02:18:27,333 --> 02:18:28,208 No. 2040 02:18:28,500 --> 02:18:29,875 No, Sangram. 2041 02:18:31,291 --> 02:18:32,541 No. 2042 02:18:33,958 --> 02:18:35,375 Sangram. 2043 02:18:44,333 --> 02:18:45,708 Everyone take some time off. 2044 02:18:45,833 --> 02:18:48,458 This drug takes eight hours to show effect. 2045 02:18:53,500 --> 02:18:54,875 Look. 2046 02:18:56,666 --> 02:19:00,666 Once you make your confession in front of the camera, 2047 02:19:01,083 --> 02:19:04,000 your father's life can be saved. 2048 02:19:05,166 --> 02:19:08,208 Until then you can watch your father's face change colour. 2049 02:19:18,958 --> 02:19:20,333 Yes, of course. 2050 02:19:20,375 --> 02:19:23,250 Sangram, this is wrong. 2051 02:19:23,541 --> 02:19:24,541 It's a crime. 2052 02:19:25,000 --> 02:19:26,666 You cannot do this. 2053 02:19:27,625 --> 02:19:28,708 What? 2054 02:19:29,291 --> 02:19:30,458 Wrong? 2055 02:19:32,041 --> 02:19:34,458 Can only you cross the line? 2056 02:19:35,500 --> 02:19:37,875 I am just being... 2057 02:19:38,041 --> 02:19:39,625 He will die. 2058 02:19:41,041 --> 02:19:43,791 There is a limit to hypocrisy. 2059 02:19:44,250 --> 02:19:46,791 Watching your father die is painful. 2060 02:19:47,708 --> 02:19:53,583 What about those you and your father... 2061 02:19:54,750 --> 02:19:57,208 Leave it. But don't worry. 2062 02:19:57,791 --> 02:20:00,333 I won't let anything happen to you. Not even arrest. 2063 02:20:01,166 --> 02:20:03,333 I will only make you blind. 2064 02:20:06,250 --> 02:20:07,750 Isn't that what you said to me 2065 02:20:07,958 --> 02:20:09,666 when I brought your father back. 2066 02:20:09,958 --> 02:20:12,500 Exactly like that. 2067 02:20:16,000 --> 02:20:17,375 There is still time. 2068 02:20:18,000 --> 02:20:20,041 Both father and son can live. 2069 02:20:20,708 --> 02:20:22,666 Full body without any damage. 2070 02:20:24,125 --> 02:20:26,416 Just make your confession on the camera. 2071 02:20:27,916 --> 02:20:30,125 Where is my burger? 2072 02:20:30,208 --> 02:20:31,208 Bring sir's burger. 2073 02:20:31,416 --> 02:20:32,666 Coming, sir. 2074 02:20:32,750 --> 02:20:34,083 Here you go. 2075 02:20:39,833 --> 02:20:42,708 This was my plan. 2076 02:20:44,833 --> 02:20:49,916 I devised this plan along with Pakistani agents. 2077 02:20:50,333 --> 02:20:55,791 But my dad had no clue 2078 02:20:56,208 --> 02:20:58,500 about our real conspiracy till the end. 2079 02:20:59,333 --> 02:21:03,208 This was my plan. 2080 02:21:04,833 --> 02:21:07,333 For this inhuman conspiracy, 2081 02:21:08,166 --> 02:21:10,166 the Council has considered 2082 02:21:10,250 --> 02:21:13,166 that this would be a war not just for India, 2083 02:21:13,458 --> 02:21:16,541 but for the whole world and the entire human race. 2084 02:21:17,041 --> 02:21:18,208 The council declares 2085 02:21:18,291 --> 02:21:21,500 that both these nations be banned for three years. 2086 02:21:21,875 --> 02:21:24,666 There will be no help, no loans, 2087 02:21:24,875 --> 02:21:27,875 no aid from any organisation, 2088 02:21:28,083 --> 02:21:31,625 and all countries connected to the Council. 2089 02:21:42,625 --> 02:21:44,333 Sangram. Sangram. 2090 02:21:44,750 --> 02:21:46,583 Hey-hey Sangram. Sangram. 2091 02:21:46,708 --> 02:21:48,875 Sangram. Sangram. 2092 02:21:50,750 --> 02:21:52,625 Sangram. Sangram. 2093 02:21:52,833 --> 02:21:54,708 Hey-hey Sangram. Sangram. 2094 02:21:55,125 --> 02:21:56,833 Sangram. Sangram. 2095 02:21:57,000 --> 02:21:59,125 Hey-hey Sangram. Sangram. 2096 02:23:28,375 --> 02:23:30,333 Sangram. Sangram. 2097 02:23:30,458 --> 02:23:32,375 Hey-hey Sangram. Sangram. 2098 02:23:32,458 --> 02:23:34,583 Sangram. Sangram. 2099 02:23:36,583 --> 02:23:38,416 Sangram. Sangram. 2100 02:23:38,583 --> 02:23:40,416 Hey-hey Sangram. Sangram. 2101 02:23:40,625 --> 02:23:42,500 Sangram. Sangram. 2102 02:23:42,666 --> 02:23:45,083 Hey-hey Sangram. Sangram. 2103 02:24:28,333 --> 02:24:30,208 Sangram. Sangram. 2104 02:24:30,458 --> 02:24:32,333 Hey-hey Sangram. Sangram. 2105 02:24:32,458 --> 02:24:34,333 Sangram. Sangram. 2106 02:24:36,541 --> 02:24:38,333 Sangram. Sangram. 2107 02:24:38,583 --> 02:24:40,458 Hey-hey Sangram. Sangram. 2108 02:24:40,583 --> 02:24:42,125 Sangram. Sangram. 2109 02:24:42,708 --> 02:24:44,583 Hey-hey Sangram. 144926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.