Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,720 --> 00:00:53,602
Rockfield Films, Ozzy,
AB, kamera, prvi�.
2
00:00:56,440 --> 00:01:00,122
Pred ve� kot 50 leti
3
00:01:00,207 --> 00:01:03,689
so za�eli prihajati glasbeniki
4
00:01:08,291 --> 00:01:10,490
Ah, kurc.
5
00:01:13,091 --> 00:01:18,773
v studio na wale�ki kmetiji.
6
00:01:28,725 --> 00:01:30,941
Hvala, zelo si prijazen.
7
00:01:31,009 --> 00:01:34,524
To je zgodba o njih.
8
00:01:37,242 --> 00:01:41,008
Ne morem.
-Ni�esar se ne spomnim.
9
00:01:41,642 --> 00:01:46,174
ROCKFIELD
STUDIO NA KMETIJI
10
00:01:46,292 --> 00:01:49,042
Snemamo.
-1, 2, 3, 4.
11
00:02:04,310 --> 00:02:07,192
Pop skupina
na poti na snemanje,
12
00:02:07,277 --> 00:02:11,443
ne pod hude pritiske
velemestnega studia,
13
00:02:11,511 --> 00:02:14,593
temve� v mir wale�kih gri�ev
blizu Monmoutha.
14
00:02:14,677 --> 00:02:19,310
Kmeta Kingsley in Charles Ward
sta se lotila glasbenega posla.
15
00:02:19,544 --> 00:02:25,043
Gospodarska poslopja so postala
eden najbolj�ih studiev v Evropi.
16
00:02:26,477 --> 00:02:28,994
Preden za�nemo ...
Me boste vpra�ali,
17
00:02:29,078 --> 00:02:33,044
kako in zakaj sem stopil
v glasbeni posel?
18
00:02:33,112 --> 00:02:38,594
Ali za�nemo s srednjo �olo,
ko sva s Charlesom ustanovila bend?
19
00:02:38,678 --> 00:02:44,511
Pri 17 letih, �ez tri leta,
sva za�ela z bendom hoditi naokrog.
20
00:02:44,645 --> 00:02:46,711
Izhodi��i sta torej dve.
21
00:02:48,363 --> 00:02:53,078
Kdaj se za�ne? -S tem,
ko sva se u�ila igrati Chopina.
22
00:02:53,196 --> 00:02:55,762
Prav na tem pianinu.
23
00:02:56,196 --> 00:03:00,962
Bili smo kme�ka dru�ina.
Vajena sva krav in podobnega.
24
00:03:01,046 --> 00:03:04,195
Kmetijo so star�i kupili
leta 1958.
25
00:03:04,363 --> 00:03:08,363
Bila je �reb�arna
za delovne konje.
26
00:03:08,447 --> 00:03:14,113
Mi smo imeli tam velike svinjake
in krave molznice. Bili smo kmetje.
27
00:03:17,480 --> 00:03:21,479
Ampak s kmetovanjem
nikoli nismo dobro zaslu�ili.
28
00:03:21,597 --> 00:03:25,279
Star�i so mislili,
da bova prevzela kmetijo,
29
00:03:25,364 --> 00:03:28,397
nama pa to
�e na misel ni pri�lo.
30
00:03:28,648 --> 00:03:33,330
Heartbreak Hotel Elvisa Presleyja
me je o�aral.
31
00:03:33,481 --> 00:03:39,447
Obiskoval sem gimnazijo
in glasba me je spremenila.
32
00:03:39,648 --> 00:03:44,647
Ko je v Monmouth pri�la pesem
Rock around the Clock,
33
00:03:44,765 --> 00:03:48,080
se je vse
v mojem �ivljenju spremenilo.
34
00:03:48,282 --> 00:03:52,965
Leta 1956 sem si kupil
akusti�no kitaro.
35
00:03:53,082 --> 00:03:56,881
Nau�il sem se nekaj akordov
s tremi prsti
36
00:03:56,999 --> 00:03:59,848
in postopoma
za�el tako igrati.
37
00:03:59,966 --> 00:04:02,131
Rokenrol, stari. Kul.
38
00:04:04,282 --> 00:04:08,599
S Charlesom sva brata
in ustanovila sva skupino.
39
00:04:09,850 --> 00:04:15,682
Charles je na sposojen magnetofon
posnel svoje pesmice. Dobre.
40
00:04:15,883 --> 00:04:19,199
Takrat sva prvi�
poskusila kaj posneti
41
00:04:19,333 --> 00:04:21,249
v mamini sobi.
42
00:04:21,450 --> 00:04:26,399
Imela sva visoke cilje,
nisva pa vedela, kaj bi naredila.
43
00:04:26,483 --> 00:04:32,200
Z magnetofonom sva se odpravila
na naslov, naveden na plo��i.
44
00:04:33,718 --> 00:04:38,867
Pri�la pa sva v tovarno plo��,
ne na zalo�bo E.M.I.
45
00:04:40,234 --> 00:04:44,317
Gospod pri zapornici
pred tovarno ...
46
00:04:44,434 --> 00:04:46,833
Take odslovim, je rekel.
47
00:04:47,118 --> 00:04:52,234
Povedal nama je, da je zalo�ba
na Manchester Squaru.
48
00:04:52,352 --> 00:04:56,834
Prijazno je poklical vratarja
in naju napovedal.
49
00:04:57,069 --> 00:05:01,718
Najprej naju je
torej sprejel vratar,
50
00:05:02,002 --> 00:05:06,351
potem tajnica,
na koncu pa George Martin.
51
00:05:06,835 --> 00:05:12,269
To morate sli�ati, sva rekla in se
spustila na vse �tiri pod mizo.
52
00:05:12,403 --> 00:05:17,552
Vti�nica je bila druga�na in nisva
mogla vklju�iti magnetofona.
53
00:05:19,003 --> 00:05:24,719
Mislim, da sva ga prevzela. K njemu
�e nih�e ni prinesel magnetofona.
54
00:05:24,836 --> 00:05:28,602
Kot da bi v najbolj�o
restavracijo prinesla sendvi�e.
55
00:05:29,070 --> 00:05:34,270
Vama ni ponudil pogodbe?
-Ne. �e kave se nisem dotaknil.
56
00:05:35,237 --> 00:05:41,120
Posvetilo se nama je, da bi lahko
z opremo in prostorom kaj naredila.
57
00:05:46,471 --> 00:05:52,354
Na podstre�ju sva uredila
prvi snemalni studio. Ojej.
58
00:05:54,122 --> 00:05:56,721
Vse je razmetano.
59
00:05:57,038 --> 00:06:02,437
Takrat ni bilo komercialnih
studiev, razen najve�jih,
60
00:06:02,555 --> 00:06:05,437
RCA, Decca
in Phillips.
61
00:06:05,522 --> 00:06:09,754
Drugje ni bilo
mogo�e snemati.
62
00:06:10,089 --> 00:06:13,205
Najbolje se je bilo
tega lotiti sam.
63
00:06:13,356 --> 00:06:15,488
Ojej.
64
00:06:16,606 --> 00:06:22,322
Kot kmeta nisva imela pojma
o akusti�nih oblogah za studio.
65
00:06:22,439 --> 00:06:27,955
Imela sva na kupe vre�
za pra�i�jo krmo znamke BOCM.
66
00:06:28,606 --> 00:06:34,289
Te sva natla�ila v steno, da sva
lo�ila kontrolno in snemalno sobo.
67
00:06:36,557 --> 00:06:41,689
Kupila sva me�alno mizico,
magnetofon Ferrograph in mikrofone.
68
00:06:42,440 --> 00:06:47,556
Snemati sva se u�ila s svojo skupino
Charles Kingsley Combo
69
00:06:47,690 --> 00:06:50,357
in drugimi
lokalnimi skupinami.
70
00:06:58,008 --> 00:07:02,574
Skupinam sva zara�unavala
od 5 do 10 funtov za plo��o.
71
00:07:02,775 --> 00:07:07,807
V drugih stavbah smo imeli
500 pra�i�ev. Si morete misliti?
72
00:07:07,925 --> 00:07:13,391
K sre�i je bilo podstre�je dale�,
tako da �ivali nismo sli�ali.
73
00:07:22,626 --> 00:07:24,908
Naj vam predstavim Ann,
74
00:07:24,992 --> 00:07:28,075
najprijaznej�e bitje,
kar jih poznam.
75
00:07:28,192 --> 00:07:31,792
Spoznala sva se pri 17 letih
76
00:07:31,910 --> 00:07:36,109
in bil sem presre�en,
saj prej nisem imel punce.
77
00:07:36,277 --> 00:07:40,876
Pri�la je Ann in bil sem sre�en.
Njen o�e ne, jaz pa.
78
00:07:40,993 --> 00:07:45,109
Bil si z enega konca mesta,
jaz pa z drugega.
79
00:07:45,227 --> 00:07:49,309
Z bolj finega konca.
To si mislila.
80
00:07:49,427 --> 00:07:51,760
Bil si kmet, ne?
81
00:07:52,311 --> 00:07:56,160
Ann je bila ban�na uslu�benka.
Priro�no,
82
00:07:56,278 --> 00:08:00,827
saj je vodila ra�unovodstvo
in znala je tipkati.
83
00:08:03,761 --> 00:08:08,160
V hi�i, kjer so zdaj star�i,
so �iveli stari star�i.
84
00:08:08,911 --> 00:08:13,961
V njej je bilo stanovanje,
v katerem smo �iveli mi.
85
00:08:15,162 --> 00:08:19,044
Dnevna soba je bila
hkrati pisarna,
86
00:08:19,112 --> 00:08:23,361
v njej pa so skupine
tudi pile �aj in kavo.
87
00:08:23,445 --> 00:08:27,478
Lisa in Amanda
sta znali telefonirati.
88
00:08:27,762 --> 00:08:33,679
Kadar je �lan kake skupine poklical
v pisarno in dobil mene ali sestro,
89
00:08:33,796 --> 00:08:37,645
je bil pogosto osupel,
da se tako znajdeva.
90
00:08:38,480 --> 00:08:42,995
Koliko ste bili stari?
-Najbr� komaj pet ali �est let.
91
00:08:44,280 --> 00:08:46,995
Vsi moji spomini iz otro�tva
92
00:08:47,113 --> 00:08:51,079
so povezani z bendi.
Nekateri so �iveli pri nas.
93
00:08:52,847 --> 00:08:55,846
Spring je bil bend
iz Leicestra.
94
00:08:55,914 --> 00:08:59,763
�lani so spali v babi�ini sobi.
95
00:08:59,847 --> 00:09:02,713
Stanovali
in jedli so pri nas.
96
00:09:02,881 --> 00:09:07,646
Imela sem torej pet fantov,
Liso in Amando.
97
00:09:07,964 --> 00:09:12,764
Mir sem imela samo
ob tri �etrt na dve,
98
00:09:13,765 --> 00:09:16,247
ko je bil
na sporedu Trumpton.
99
00:09:16,882 --> 00:09:21,797
Fantje in dekleti so takrat
posedli in gledali risanko.
100
00:09:21,882 --> 00:09:24,964
Tu je ura, trumptonska ura,
101
00:09:25,282 --> 00:09:28,731
ki mirno, razumno ka�e �as.
102
00:09:30,398 --> 00:09:34,965
Kar nekaj let so bili pri nas,
ne vem ve�, kako dolgo.
103
00:09:35,083 --> 00:09:40,448
Rockfield je takrat postal prvi
bivalni snemalni studio na svetu.
104
00:09:42,049 --> 00:09:48,048
Medtem v birminghamskem Astonu ...
105
00:09:48,849 --> 00:09:52,799
Aston je bil delavska �etrt
z vrstnimi hi�ami.
106
00:09:53,367 --> 00:09:56,116
Ljudje so �iveli
iz rok v usta.
107
00:09:58,834 --> 00:10:01,549
Tony Iommi
je bil moj so�olec.
108
00:10:01,667 --> 00:10:05,066
Nisva bila prijatelja,
znanca pa.
109
00:10:05,184 --> 00:10:07,666
V �olo je nosil kitaro.
110
00:10:07,750 --> 00:10:13,667
Mama mi je ve�krat priskrbela delo,
ki sem ga po kakem tednu opustil.
111
00:10:13,985 --> 00:10:19,717
Mami, slu�bo imam. Krasno!
Mami, nimam je ve�. Spet?
112
00:10:20,068 --> 00:10:25,434
Nisem zdr�al. Mislil sem si:
Je to zame vse v �ivljenju?
113
00:10:25,551 --> 00:10:31,034
Bil sem kot dirkalni konj,
ki ho�e te�i, ampak nisem imel kam.
114
00:10:31,585 --> 00:10:36,035
O�eta sem prosil,
naj vzame posojilo.
115
00:10:36,152 --> 00:10:40,268
Izposodil si je 250 funtov.
116
00:10:40,802 --> 00:10:43,718
Kupil sem si mikrofon,
stojalo
117
00:10:44,636 --> 00:10:46,951
in 50-vatno ozvo�enje Vox.
118
00:10:47,236 --> 00:10:51,835
�e o�e ne bi vzel posojila,
jaz zdaj ne bi sedel tukaj.
119
00:10:51,952 --> 00:10:56,602
Zgodba je dolga, ampak zbrali
smo se in ustanovili bend,
120
00:10:57,003 --> 00:10:59,119
ki je bil grozen.
121
00:10:59,237 --> 00:11:02,869
Zakaj?
-Ker smo imeli bend,
122
00:11:03,003 --> 00:11:08,119
prej pa �e nismo skupaj igrali.
Nisem vedel, da zna Ozzy peti.
123
00:11:20,604 --> 00:11:25,120
Vadili smo v ob�inskem domu
v Birminghamu.
124
00:11:26,004 --> 00:11:31,553
Prihajali smo lahko samo dopoldne.
Ljudje so vpili: Uti�ajte hrup!
125
00:11:31,638 --> 00:11:34,038
�e mrtve boste zbudili!
126
00:11:38,239 --> 00:11:40,238
Mejdu�.
127
00:11:41,322 --> 00:11:43,521
Ljubi bog.
128
00:11:45,405 --> 00:11:50,121
Ta studio v hlevu sva s Charlesom
uredila v letih 1968 in 1969.
129
00:11:50,522 --> 00:11:54,005
Zelo malo
se je spremenilo.
130
00:11:54,173 --> 00:11:56,955
Kupila sva
osemsledni magnetofon
131
00:11:57,040 --> 00:12:01,922
in lahko sva se kosala
s katerimkoli studiem na svetu.
132
00:12:10,806 --> 00:12:15,123
Ta zvok, ki je �e na vrhu lestvic,
je za�el vzpon tu,
133
00:12:15,241 --> 00:12:18,490
v opu��enem hlevu
wale�kem Rockfieldu,
134
00:12:18,607 --> 00:12:22,406
225 km stran od bli��a
londonskega �ovbiznisa.
135
00:12:22,524 --> 00:12:26,606
Konje in seno je zamenjala
50 000 funtov vredna
136
00:12:26,724 --> 00:12:32,690
elektronska oprema, oro�arna,
ki je danes nujna v bitki za vrh.
137
00:12:33,925 --> 00:12:38,274
Od tistega trenutka
ni �lo ve� dol, ampak gor.
138
00:12:38,342 --> 00:12:41,941
70. leta
139
00:12:44,025 --> 00:12:47,707
Poklicala nas je skupina
Black Sabbath,
140
00:12:47,792 --> 00:12:50,874
za katero smo takrat
prvi� sli�ali.
141
00:12:50,942 --> 00:12:54,742
Bila je med prvimi
v na�em novem studiu.
142
00:12:55,743 --> 00:13:00,825
�e pot iz Birminghama v Monmouth
je bila pustolov��ina.
143
00:13:01,226 --> 00:13:06,558
�e nikoli nismo bili
ne v studiu ne na kmetiji,
144
00:13:07,026 --> 00:13:09,758
tako da je bilo vse novo.
145
00:13:09,826 --> 00:13:14,308
�e nikoli nisem videl krave
na pa�niku.
146
00:13:15,677 --> 00:13:18,793
Bili smo mestni fantje
iz Astona.
147
00:13:18,877 --> 00:13:23,876
Poznali smo samo policijske konje.
Krasno je bilo.
148
00:13:25,477 --> 00:13:30,709
Spomnim se Ozzyja
z lokom, pu��ico in tar�o.
149
00:13:30,827 --> 00:13:33,276
Bend je bil dober, mimogrede.
150
00:13:33,394 --> 00:13:35,994
Vsi smo bili za�etniki.
151
00:13:36,078 --> 00:13:40,510
Ampak prav oni so uvedli
zelo trd rockovski zvok,
152
00:13:40,628 --> 00:13:43,110
po kakr�nem slovi Rockfield.
153
00:13:49,711 --> 00:13:54,477
Black Sabbath, Paranoid (1970)
Vaje za album v Rockfieldu
154
00:14:08,196 --> 00:14:12,995
Za tisti �as
smo bili zelo glasni.
155
00:14:15,447 --> 00:14:20,646
Prostor ima �e vedno tisto,
kar je imel ves �as. -Kaj?
156
00:14:20,763 --> 00:14:22,846
Najnujnej�e.
157
00:14:28,563 --> 00:14:31,479
Omogo�al nam je proste roke.
158
00:14:31,597 --> 00:14:34,512
Nih�e drug ni igral
tako glasno.
159
00:14:36,514 --> 00:14:39,113
Stre�niki so �klepetali.
160
00:14:42,248 --> 00:14:46,113
Poslu�al sem z dovoza.
161
00:14:48,081 --> 00:14:50,797
Mislil sem,
da bo odneslo streho.
162
00:14:52,448 --> 00:14:57,848
Nismo si zavestno rekli:
�e vem, izumimo heavy metal.
163
00:14:57,965 --> 00:15:00,048
Kar zgodilo se je.
164
00:15:02,165 --> 00:15:06,848
Black Sabbath s privitimi
oja�evalniki je bil oglu�ujo�.
165
00:15:07,165 --> 00:15:09,914
Tega nismo bili vajeni,
166
00:15:10,049 --> 00:15:14,314
saj v 60. letih nismo poznali
tako trdega rocka.
167
00:15:15,883 --> 00:15:18,749
Kingsley je bil
skoraj na� �lan.
168
00:15:18,950 --> 00:15:20,949
Zgaga.
169
00:15:21,066 --> 00:15:26,582
Kar vstopil je in za�el govoriti.
Vadimo, smo rekli. �e prav.
170
00:15:28,716 --> 00:15:32,465
Torej vadimo.
Saj bom tiho. In je obstal.
171
00:15:33,916 --> 00:15:36,716
Kaj ste si mislili
o heavy metalu?
172
00:15:38,667 --> 00:15:42,183
Odra��al sem bolj ob popu.
173
00:15:46,867 --> 00:15:50,916
�ivjo! Tamle so moje
jerseyjske krave.
174
00:15:51,784 --> 00:15:55,833
Vidite? Pogovarja se z mano.
Ho�e, da ga nakrmim.
175
00:15:57,118 --> 00:16:00,667
Dogajalo se je naslednje:
tu je bil studio,
176
00:16:00,752 --> 00:16:04,951
Charles in Kingsley
pa sta imela krave mlekarice.
177
00:16:05,068 --> 00:16:07,751
�ivjo, punce. In fantje.
178
00:16:07,868 --> 00:16:13,467
Pri�el sem vas pozdravit
in nakrmit. -Zjutraj sta �la molst,
179
00:16:13,552 --> 00:16:18,318
vmes pa je pri�el snemat bend.
Morali smo jima sporo�iti,
180
00:16:18,436 --> 00:16:23,918
da so pri�li. Hitro sta se vrnila
po drugi strani, se preoblekla
181
00:16:23,986 --> 00:16:27,352
in se pojavila
kot ugledna poslovne�a.
182
00:16:27,469 --> 00:16:30,385
Ja, samo smrdela sva
po kravah.
183
00:16:31,269 --> 00:16:34,918
Ja, poskrbel bom zate.
184
00:16:34,986 --> 00:16:37,469
Seno je dobro. �ivjo, Amber.
185
00:16:38,120 --> 00:16:42,869
Pop skupine so navajene
na londonska stanovanja,
186
00:16:42,954 --> 00:16:47,436
ki so klavstrofobi�na,
tukaj pa je zelo slikovito.
187
00:16:48,237 --> 00:16:52,353
Skupaj smo �ivelj,
�e hranili so nas.
188
00:16:53,004 --> 00:16:56,469
Lahko smo bili hrupni,
kolikor smo hoteli.
189
00:16:56,637 --> 00:17:00,070
Afnali smo se ob reki
in delali splave,
190
00:17:00,438 --> 00:17:03,237
jaz pa sem streljal s pu�ko.
191
00:17:03,355 --> 00:17:06,954
Se spomni�,
da si nas zbujal? -Ja.
192
00:17:07,038 --> 00:17:09,870
Z repetirko.
193
00:17:09,955 --> 00:17:12,320
O, pizda.
194
00:17:12,805 --> 00:17:15,870
Ozzy je zjutraj vstal
in zakuril.
195
00:17:16,205 --> 00:17:22,071
Ogenj je besnel, saj je bil znan
po tem, da neti po�are v dimnikih.
196
00:17:22,472 --> 00:17:25,238
Takih kaminov ne delajo ve�.
197
00:17:25,322 --> 00:17:28,838
Neko� je gorelo
kot v plav�u.
198
00:17:29,439 --> 00:17:32,271
Vro�ina je bila peklenska.
199
00:17:35,239 --> 00:17:39,639
V studiu Rockfield
je bilo zanimivo.
200
00:17:39,723 --> 00:17:43,122
Bilo je nekoliko zanemarjeno,
201
00:17:43,240 --> 00:17:47,239
saj so bila poslopja polna
bal sena in slame.
202
00:17:47,557 --> 00:17:50,672
Uporabljali so jih
tudi za hleve.
203
00:17:57,524 --> 00:18:02,073
Bistvo space rocka je
cel kup �udne elektronike
204
00:18:02,191 --> 00:18:06,423
z nepopustljivim ritmom,
ki udarja v neskon�nost.
205
00:18:12,224 --> 00:18:16,223
Ko je pri�el Hawkwind,
uporni�ki bend,
206
00:18:16,341 --> 00:18:18,624
�e razvpit,
207
00:18:18,742 --> 00:18:23,024
sem se kar bal,
da bodo to hudi pobalini.
208
00:18:23,475 --> 00:18:26,624
�akal sem jih v studiu
209
00:18:26,742 --> 00:18:31,941
in prvi je vstopil Lemmy.
Predstavila sva se.
210
00:18:32,542 --> 00:18:36,591
Lemmy se je basal s tabletami
in podobnim.
211
00:18:36,709 --> 00:18:40,275
Tako je bilo takrat.
Tablete in vse �ivo.
212
00:18:40,910 --> 00:18:45,542
Vpra�al me je:
Kam lahko skrijem robo?
213
00:18:45,626 --> 00:18:49,075
Ojej, sem pomislil.
Odlo�il jo je v kot.
214
00:18:49,193 --> 00:18:54,109
�ez 20 minut se je pojavil
Dave Brock.
215
00:18:54,510 --> 00:19:00,476
Vpra�al je, kam je Lemmy skril
robo. Pa smo tam, sem si mislil.
216
00:19:01,111 --> 00:19:05,193
Bil je Dave Brock
iz Hawkwinda. V�e� jim je bilo.
217
00:19:05,227 --> 00:19:09,676
Za nastanitev smo imeli
samo bungalov ob dovozu.
218
00:19:09,761 --> 00:19:13,276
V sobo smo natla�ili
�est postelj.
219
00:19:13,394 --> 00:19:15,426
Vsi so spali tam.
220
00:19:15,561 --> 00:19:18,561
Imeli so skupno strani��e.
221
00:19:18,678 --> 00:19:24,277
Ampak leta 1967, v poletju
ljubezni, so hoteli prav to.
222
00:19:25,162 --> 00:19:29,111
Vsi poznamo Lemmyja.
Kak�en je bil v Rockfieldu?
223
00:19:29,278 --> 00:19:35,227
Tak kot vsi mi.
Kadili smo marihuano, ha�i�
224
00:19:35,628 --> 00:19:37,711
in igrali.
225
00:19:37,828 --> 00:19:41,962
Snemali smo tudi pod vplivom
organskega meskalina.
226
00:19:42,079 --> 00:19:45,828
V�asih smo vzeli LSD,
227
00:19:45,879 --> 00:19:48,195
snemali zadeti itn.
228
00:19:48,313 --> 00:19:50,595
Znani smo bili po tem.
229
00:20:01,597 --> 00:20:06,963
Pokazal vam bom
sloviti E-dur.
230
00:20:07,080 --> 00:20:09,713
�e je kitara ugla�ena.
231
00:20:11,397 --> 00:20:13,429
V E-ju je.
232
00:20:14,364 --> 00:20:19,364
Lahko igram karkoli,
�e si pomagam z barreji.
233
00:20:28,281 --> 00:20:30,364
Barreji.
234
00:20:37,565 --> 00:20:42,498
To je bistvo.
Opa-Loka bi bila sli�ati tako.
235
00:20:51,549 --> 00:20:53,665
�e poslu�ate Opa-Loko,
236
00:20:53,949 --> 00:20:57,631
je samo ritem na bobnih,
237
00:20:57,749 --> 00:21:01,632
mi pa zadaj brenkamo na kitare
s �udnimi zvoki.
238
00:21:01,783 --> 00:21:06,466
V enem tonovskem na�inu.
To nam je �lo dobro od rok.
239
00:21:06,583 --> 00:21:12,182
Pol ure smo lahko igrali E-dur,
ne da bi bili dolgo�asni.
240
00:21:17,267 --> 00:21:22,867
V�asih sem se zgrozil. Neko� smo
v �tirikotniku nekaj posneli.
241
00:21:22,984 --> 00:21:28,117
Sli�ati je bilo, kot bi vsak
po svoje igrala dva benda.
242
00:21:28,784 --> 00:21:32,583
Koliko �asa ste pre�iveli tu?
-Ve� let.
243
00:21:34,118 --> 00:21:37,633
Nismo le igrali,
po�eli smo druge stvari.
244
00:21:37,834 --> 00:21:41,634
Vsi smo popivali
in jemali mamila.
245
00:21:42,835 --> 00:21:47,834
Za�eli smo kot rockovski bend,
ki se poigrava z mamili,
246
00:21:48,035 --> 00:21:52,384
kon�ali pa kot mamilarski bend,
ki se igra z rockom.
247
00:21:52,585 --> 00:21:56,268
Droge vse zajebajo.
248
00:22:02,920 --> 00:22:05,919
Nismo imeli te�av s policijo.
249
00:22:06,670 --> 00:22:11,785
Ampak tu so bili slavni ljudje
in takrat je veljalo geslo:
250
00:22:11,953 --> 00:22:15,035
seks, mamila in rokenrol.
251
00:22:15,320 --> 00:22:18,719
Lokalni policisti
so verjetno menili,
252
00:22:18,920 --> 00:22:23,436
da je treba Rockfieldu
nameniti nekaj pozornosti.
253
00:22:23,721 --> 00:22:27,870
Na za�etku dovoza
smo opa�ali avtomobile.
254
00:22:28,071 --> 00:22:31,670
Zavedeli smo se,
da nas opazujejo.
255
00:22:31,787 --> 00:22:35,720
Pri tistem drevesu
je lahko parkiral kdorkoli
256
00:22:35,837 --> 00:22:40,320
in videl, kaj se dogaja v studiu.
-Mamila in podobno.
257
00:22:40,555 --> 00:22:45,004
Brat jih je �el
neko no� pospravit.
258
00:22:45,122 --> 00:22:49,237
Policisti so po raciji
na gimnaziji v Monmouthu
259
00:22:49,355 --> 00:22:51,837
�e vedeli za nas.
260
00:22:51,922 --> 00:22:54,554
Zasa�ili so ga pri dejanju.
261
00:22:55,522 --> 00:22:58,404
Mamila je nameraval zavre�i,
262
00:22:58,638 --> 00:23:04,238
oni pa so ga pridr�ali �ez no�
in zna�el se je za re�etkami.
263
00:23:04,323 --> 00:23:09,272
Lastnik studia opro��en obto�b
o zlorabi mamil
264
00:23:09,406 --> 00:23:13,922
Tega se nismo �li, po�etje strank
pa ni v na�ih rokah.
265
00:23:14,006 --> 00:23:16,238
Bili smo samo opazovalci.
266
00:23:16,356 --> 00:23:19,522
Zelo zanimivo,
to pa je tudi vse.
267
00:23:19,839 --> 00:23:25,456
Ko pomislim na zgodbe o bendih,
ki so bili tukaj,
268
00:23:25,624 --> 00:23:29,389
je klju�na oseba
pri ve�ini moj o�e.
269
00:23:29,457 --> 00:23:34,339
Vedno je v sredi��u dogajanja.
Velik otrok je.
270
00:23:34,707 --> 00:23:37,056
Saj ne rine v te�ave.
271
00:23:37,190 --> 00:23:42,657
Dajte mu dovolj dolgo vrv,
pa se bo zadavil. Samo to re�em.
272
00:23:43,825 --> 00:23:46,507
Giles, stari moj, statist si.
273
00:23:48,391 --> 00:23:51,340
Nismo �e pripravljeni.
274
00:23:51,475 --> 00:23:56,740
Tukaj smo leta 1973
postavili studio �tirikotnik.
275
00:23:56,908 --> 00:24:01,391
Vse to so naravne odmevne komore,
ki so �udovite.
276
00:24:06,426 --> 00:24:08,475
Tu sli�ite odmev.
277
00:24:08,592 --> 00:24:12,191
Traja pribli�no
tri sekunde in pol.
278
00:24:12,626 --> 00:24:16,075
Kaj je bilo tu prej?
-To so bili svinjaki.
279
00:24:16,192 --> 00:24:19,825
Neko� smo imeli
skoraj 500 pra�i�ev.
280
00:24:30,193 --> 00:24:34,226
Tu smo posneli How Long Has This
Been Going on skupine Ace.
281
00:24:34,343 --> 00:24:36,626
Prvo mesto na lestvicah.
282
00:24:37,427 --> 00:24:39,992
Imamo kitarske separeje,
283
00:24:40,110 --> 00:24:45,110
tam je soba za bobne, Charles
pa je postavil premi�ne stene.
284
00:24:45,278 --> 00:24:48,143
To je bilo pametno.
285
00:24:48,344 --> 00:24:52,143
Ves �as smo napredovali,
korak za korakom.
286
00:24:54,028 --> 00:24:57,827
Leta 1975 so bili tu Queeni.
287
00:24:59,194 --> 00:25:02,511
Porkadu�, ni� ne sli�im ...
Amanda.
288
00:25:02,629 --> 00:25:04,761
Ne snemajte me.
289
00:25:08,229 --> 00:25:10,678
Leta 1975 so bili tu Queeni.
290
00:25:10,762 --> 00:25:14,711
Dobro se spomnim Briana Maya,
Rogerja in vseh.
291
00:25:14,845 --> 00:25:17,394
Metali so frizbi.
292
00:25:17,512 --> 00:25:20,794
Brianu sem rekel,
da niso prav delavni.
293
00:25:20,879 --> 00:25:25,429
Odgovoril je, da Freddie
tam notri igra na klavir.
294
00:25:25,563 --> 00:25:28,079
Vstopil sem
v dana�njo pisarno.
295
00:25:28,163 --> 00:25:32,429
Takrat smo imeli tam krmo
in opremo za konje.
296
00:25:34,680 --> 00:25:38,362
Freddie je sedel v kotu.
Stopil sem k njemu.
297
00:25:38,563 --> 00:25:44,280
Takrat �e nisem vedel, ampak najbr�
je dokon�eval Bohemian Rhapsody.
298
00:25:47,397 --> 00:25:51,796
Delovni naslov je bil
Freddiejev komad. -Neverjetno.
299
00:25:52,831 --> 00:25:58,163
Po tistem se je kmetovanje
umaknilo glasbenemu poslu.
300
00:26:18,265 --> 00:26:21,781
To je velika glavna
snemalna soba z bobni.
301
00:26:21,865 --> 00:26:24,382
Namenjena je bila igralnici,
302
00:26:24,466 --> 00:26:28,265
ampak Brian in Rushi
so jo napolnili z opremo,
303
00:26:28,399 --> 00:26:30,982
ker jim je bil v�e� zvok.
304
00:26:31,066 --> 00:26:34,432
Z zavesami
ga lahko spremenimo.
305
00:26:34,499 --> 00:26:38,982
Drugi studii so v to vlo�ili
milijone in vsi propadli.
306
00:26:39,099 --> 00:26:43,149
Mi nismo dali niti ficka,
pa smo vse pre�iveli.
307
00:26:43,700 --> 00:26:47,783
80. leta
308
00:26:49,984 --> 00:26:52,583
Od svojega 19. do 32. leta
309
00:26:52,700 --> 00:26:56,033
sem plul
na skrivnostni barki.
310
00:26:57,350 --> 00:27:02,866
Pare, zraka, stvarnosti
in vsega drugega
311
00:27:02,984 --> 00:27:05,950
ji je naposled
zmanjkalo leta 1980.
312
00:27:06,101 --> 00:27:10,117
Ko smo izgubili Johna,
Led Zeppelina ni bilo ve�.
313
00:27:10,235 --> 00:27:15,917
Ni bilo drugega,
kot da to prebolim.
314
00:27:16,035 --> 00:27:20,234
Bilo je na tiso�e
rockovskih pevcev brez srajce.
315
00:27:21,068 --> 00:27:24,118
Bil sem �e zlajnan.
316
00:27:25,869 --> 00:27:29,118
�e sanjalo se mi ni,
�esa bi se lotil.
317
00:27:29,236 --> 00:27:33,718
Vedel pa sem, da bo,
karkoli �e bo, na takem kraju.
318
00:27:34,869 --> 00:27:36,918
Samo prostor je.
319
00:27:37,519 --> 00:27:39,551
Poglej ga.
320
00:27:40,269 --> 00:27:45,469
Pastoralno je, ampak lepo.
Polno zgodovine je.
321
00:27:45,637 --> 00:27:49,352
Po svinjereji smo se lotili
glasbenega posla.
322
00:27:49,470 --> 00:27:53,719
Bolj ali manj enako je,
le uporaba je druga�na.
323
00:27:53,837 --> 00:27:57,236
Pra�i�e
so zamenjali glasbeniki.
324
00:27:57,353 --> 00:28:01,119
Bile so drame,
uspehi in neuspehi.
325
00:28:01,353 --> 00:28:07,070
Vse se dogaja v �udoviti,
prijetni zeleni gozdnati pokrajini,
326
00:28:07,188 --> 00:28:11,787
namesto da bi rinil
garat v mesto.
327
00:28:14,554 --> 00:28:19,670
Tistega leta smo za�eli snemati.
Posneli smo prvi album.
328
00:28:20,038 --> 00:28:23,437
Del plo��e je nastal
na Abbey Roadu.
329
00:28:23,588 --> 00:28:28,038
19 let, pa na Abbey Roadu.
Kdo ne bi bil navdu�en?
330
00:28:28,122 --> 00:28:30,721
Prevzelo me je.
331
00:28:31,755 --> 00:28:37,604
Kar Abbey Road? Komaj smo kdaj
zapustili Glasgow in kaj posneli.
332
00:28:37,839 --> 00:28:43,204
To je bil zame
veliko prevelik preskok.
333
00:28:43,322 --> 00:28:47,905
Vsem zaposlenim je bilo ime
Hayden ali kaj takega.
334
00:28:47,990 --> 00:28:51,705
Bilo je zelo dostojno,
angle�ko in me��ansko.
335
00:28:51,790 --> 00:28:56,105
To ni bil rokenrol.
Komaj sem �akal, da uidem.
336
00:28:56,190 --> 00:29:01,655
Hoteli smo samo igrati. Producent
John Leckie je iskal studie
337
00:29:01,873 --> 00:29:06,856
z nastanitvijo. Na�el je Rockfield.
Navdu�eni boste, je obljubil.
338
00:29:06,991 --> 00:29:11,223
Zanimalo nas je, kje je.
V Walesu, je rekel.
339
00:29:13,791 --> 00:29:19,790
Spomnim se. Ko smo pri�li,
smo se peljali mimo Kingsleyja.
340
00:29:20,024 --> 00:29:23,540
Videti je bil nor
in pomislil sem:
341
00:29:23,657 --> 00:29:25,791
Aha, na pode�elju smo.
342
00:29:28,908 --> 00:29:32,307
Moj prvi vtis
Rockfieldu je bil:
343
00:29:32,908 --> 00:29:34,991
Ojej, to je pa divje.
344
00:29:35,108 --> 00:29:39,507
Videti je bilo, da namenjajo
ve� pozornosti kmetiji,
345
00:29:39,592 --> 00:29:43,191
�ivalim in kidanju gnoja.
346
00:29:43,508 --> 00:29:47,942
Oprema pa je bila odli�na
in bilo je veliko prostora,
347
00:29:48,076 --> 00:29:53,625
tako da je �lovek takoj pomislil,
da je tu mogo�e narediti karkoli.
348
00:29:54,026 --> 00:29:59,392
Na za�etku 80. let so pri�li
Simple Minds in Adam and the Ants.
349
00:29:59,509 --> 00:30:01,825
Narekovali so modo.
350
00:30:10,194 --> 00:30:16,026
Glasba se je spreminjala.
Punku je sledil t. i. novi val.
351
00:30:25,344 --> 00:30:30,594
Novi val je dovoljeval vse.
Ob energiji in ustvarjalnosti
352
00:30:30,828 --> 00:30:33,877
ni bilo ve�
nekdanjih omejitev.
353
00:30:34,078 --> 00:30:38,477
Ko smo v Rockfieldu snemali
Reel to Real Cacophony,
354
00:30:38,595 --> 00:30:42,110
je lahko iz vsake
fantazije nastala pesem.
355
00:30:42,228 --> 00:30:45,160
Bend je imel tak pristop.
356
00:30:46,629 --> 00:30:49,678
Bili smo v Konju�nici.
357
00:30:50,312 --> 00:30:52,511
�e to je bilo super,
358
00:30:52,629 --> 00:30:57,228
vedno pa nas je zanimalo,
kdo je v glavnem studiu.
359
00:30:57,362 --> 00:31:01,828
Sredi dvori��a
je stal mikrofon.
360
00:31:02,279 --> 00:31:05,511
Mislili smo si:
Kaj pa po�nejo?
361
00:31:05,596 --> 00:31:10,362
No, nismo mogli verjeti,
da ima rezervacijo
362
00:31:11,563 --> 00:31:14,112
sam Iggy Pop. Neverjetno.
363
00:31:14,230 --> 00:31:19,596
Sli�ite? To je na�a vaja, moj bend
in popoldanske barske mu�ice.
364
00:31:22,230 --> 00:31:25,112
Pravzaprav je Iggy takrat
365
00:31:25,880 --> 00:31:30,547
vozil barko ali je sestopil z nje.
Ne, bil je na suhem.
366
00:31:30,614 --> 00:31:34,097
Mislim, da se je trudil
biti priden,
367
00:31:34,214 --> 00:31:37,013
ne popivati,
ne zganjati lumparij
368
00:31:37,148 --> 00:31:41,463
in se resno lotiti dela.
Zato so ga poslali tja.
369
00:31:43,348 --> 00:31:46,948
Bil je v velikem studiu.
370
00:31:47,065 --> 00:31:52,898
Po nekaj ve�erih se je prikradel
v na� mali studio,
371
00:31:53,032 --> 00:31:55,631
mi nismo bili na suhem.
372
00:31:56,299 --> 00:31:58,381
Osupljivo je bilo �e to,
373
00:31:58,465 --> 00:32:03,181
potem pa se je pojavil �e Bowie.
Saj si ga predstavljate.
374
00:32:03,299 --> 00:32:05,948
David Bowie
bil ves v rde�em.
375
00:32:06,065 --> 00:32:09,982
Rde�e hla�e, rde�a srajca.
376
00:32:10,116 --> 00:32:12,499
V duhu Rockfielda.
377
00:32:12,633 --> 00:32:17,382
Prinesel je velik kos sira
in plo�evinko heinekena.
378
00:32:18,950 --> 00:32:24,382
�li smo tja in Simple Minds
so dodali spremljevalne vokale.
379
00:32:24,500 --> 00:32:28,950
Vsi smo �li v studio.
Ploskali smo in vsi smo u�ivali.
380
00:32:29,067 --> 00:32:34,900
Preden vstopimo, gre besedilo:
Blazno si preprosta,
381
00:32:35,267 --> 00:32:38,033
za��itiva se.
382
00:32:38,151 --> 00:32:42,500
Kak�en je �e refren, Charlie?
Kaj skupnega imava?
383
00:33:01,985 --> 00:33:05,117
Leckie nas
je prijazno opominjal,
384
00:33:05,235 --> 00:33:08,352
da prihajajo
predstavniki zalo�be.
385
00:33:08,469 --> 00:33:13,385
Ojoj,
jaz pa �e nimam besedil.
386
00:33:13,469 --> 00:33:15,552
�e en mesec smo tu.
387
00:33:15,636 --> 00:33:20,352
Bend se �e ni popolnoma na�el.
Eksperimentiral je �e.
388
00:33:20,436 --> 00:33:25,268
Bili smo �e precej zadol�eni,
ker je prvi album pogorel.
389
00:33:25,386 --> 00:33:27,586
Niso imeli uspe�nice.
390
00:33:27,670 --> 00:33:32,036
Brez uspe�nic, ki povrnejo denar,
vas zavr�ejo.
391
00:33:32,120 --> 00:33:37,236
Plo��a ne izide
in vse se ustavi, tudi pla�ila.
392
00:33:37,437 --> 00:33:40,753
Potem ne posnamete
nobene plo��e ve�.
393
00:33:41,070 --> 00:33:46,269
Spomnim se, da sem stopil
k mikrofonu s pesmijo Changeling.
394
00:33:46,587 --> 00:33:50,954
Mislim, da sem imel
prvi� v �ivljenju ob�utek
395
00:33:51,038 --> 00:33:53,187
nekak�nega
396
00:33:53,671 --> 00:33:55,954
pritiska streznitve.
397
00:33:56,121 --> 00:34:01,120
John je vpra�al: Dobro sli�i�
v slu�alkah? Pripravljen? Ja.
398
00:34:01,205 --> 00:34:03,837
Niti besedice
�e niso sli�ali.
399
00:34:07,238 --> 00:34:09,255
Kar dobro.
400
00:34:15,022 --> 00:34:18,421
Kul rif. -Ukraden.
401
00:34:19,256 --> 00:34:25,021
Hitel sem in vse je bilo krasno.
Ampak kak�no bi bilo besedilo?
402
00:34:25,106 --> 00:34:30,189
Takrat so v Londonu
vznikali novi klubi.
403
00:34:30,307 --> 00:34:35,306
Bilo je tik pred poimenovanjem
nova romantika.
404
00:34:35,390 --> 00:34:41,256
Revije so bile polne fotografij
modno oble�enih podtaknjencev.
405
00:34:42,223 --> 00:34:44,822
O njih bom pisal,
sem pomislil.
406
00:34:44,940 --> 00:34:47,789
Odmaknjen,
na wale�kem pode�elju.
407
00:35:00,191 --> 00:35:02,540
V Konju�nici je hodnik,
408
00:35:02,658 --> 00:35:05,107
na koncu pa vrata strani��a.
409
00:35:05,224 --> 00:35:08,941
�e ste na hodnik
postavili mikrofon
410
00:35:09,075 --> 00:35:13,591
in odprli vrata studia,
je lovil krasen odmev bobnov.
411
00:35:13,942 --> 00:35:18,224
Mikrofon na hodniku,
skrivno oro�je Rockfielda.
412
00:35:18,309 --> 00:35:20,308
�udovito.
413
00:35:20,425 --> 00:35:24,874
Changeling je zame
najbolj�a skladba na plo��i.
414
00:35:31,276 --> 00:35:33,509
Iz�la je.
415
00:35:34,193 --> 00:35:36,592
Zalo�bi ni bila v�e�.
416
00:35:40,193 --> 00:35:44,475
Ni se jim zdela primerna za radio.
Res ni bila.
417
00:35:44,593 --> 00:35:49,310
V�e� pa je bila novinarjem
in za�eli so pisati,
418
00:35:49,427 --> 00:35:52,993
da je treba Simple Minds
jemati resno.
419
00:35:56,994 --> 00:36:01,993
Smisel nastanitve je,
da ni treba prekinjati ustvarjanja.
420
00:36:02,111 --> 00:36:04,110
Lahko ostanete tam.
421
00:36:04,227 --> 00:36:08,393
Prav domiseln pristop,
422
00:36:08,944 --> 00:36:12,594
da iz ljudi naredite
tako reko� zapornike.
423
00:36:15,228 --> 00:36:18,761
�e sanjalo se mi ni,
kako pi�ejo drugi.
424
00:36:19,312 --> 00:36:23,194
Vendar mi ni bilo ve� treba
425
00:36:23,428 --> 00:36:26,027
upo�tevati mnenj drugih.
426
00:36:26,562 --> 00:36:29,395
Imel sem proste roke
za neuspeh.
427
00:36:32,963 --> 00:36:38,362
Trudil sem se �im bolj seznanjati
s sodobnim zvokom.
428
00:36:38,796 --> 00:36:41,112
Drobec za drobcem.
429
00:36:41,313 --> 00:36:47,195
Takrat sem prvi� uporabil
mehaniziran ritem.
430
00:36:51,464 --> 00:36:54,696
Slavni ploski
na ritem ma�ini TR-808.
431
00:36:55,547 --> 00:36:59,296
In bas boben.
Stra�no. Prav grozno.
432
00:37:09,981 --> 00:37:12,147
Napisali smo Big Log.
433
00:37:12,265 --> 00:37:17,897
Struktura skladbe in na�in igranja
sta bila prelomna.
434
00:37:41,666 --> 00:37:45,498
Big Log je bil samo
�e en d�ojnt, seveda,
435
00:37:45,632 --> 00:37:49,831
ki si ga je prete�no
podajala ritem sekcija,
436
00:37:50,066 --> 00:37:53,266
sestavljena iz ritem ma�ine
437
00:37:53,383 --> 00:37:55,499
in basista.
438
00:37:56,583 --> 00:37:58,632
Potovalna pesem je.
439
00:38:00,700 --> 00:38:04,349
Potem sem bil sposoben
�esarkoli, kjerkoli.
440
00:38:09,300 --> 00:38:12,867
Ob�utek je bil,
da prihaja nova pop glasba.
441
00:38:12,984 --> 00:38:16,667
Nagibali smo se k njej,
442
00:38:16,751 --> 00:38:21,100
vendar �e vedno nismo
imeli prave uspe�nice.
443
00:38:21,584 --> 00:38:25,583
Bil sem v sobi za vaje
v starem mlinu.
444
00:38:25,701 --> 00:38:31,468
Spomnim se, daje Charlie zaigral
prvi rif za Promised You a Miracle.
445
00:38:31,752 --> 00:38:34,318
Pomislil sem: To bo tisto.
446
00:38:34,385 --> 00:38:37,584
Zelo rad napovem
naslednjo skupino.
447
00:38:37,669 --> 00:38:41,718
Gostil sem jih na radiu.
Danes �e na televiziji:
448
00:38:41,785 --> 00:38:44,068
Simple Minds.
449
00:39:04,986 --> 00:39:07,269
Ta rif me razvedri.
450
00:39:07,353 --> 00:39:11,586
Poln optimizma je.
To je ob�utek, ki mi ga daje.
451
00:39:11,671 --> 00:39:15,470
Bila je pop skladba
s primesmi funka.
452
00:39:17,237 --> 00:39:20,236
Uvrstila se je
med prvih deset.
453
00:39:21,071 --> 00:39:26,720
Album New Gold Dream
je bil za nas prelomen.
454
00:39:28,437 --> 00:39:32,454
Lepo so ga sprejeli
poslu�alci in kritiki.
455
00:39:32,572 --> 00:39:35,021
Popeljal nas je
na velike odre.
456
00:39:35,138 --> 00:39:39,454
Pomembna sprememba
je bila zamenjava zalo�be.
457
00:39:39,588 --> 00:39:44,387
In glej, Virgin je imel
svoj reziden�ni studio, The Manor,
458
00:39:44,455 --> 00:39:47,337
dvorec za pop zvezde.
459
00:39:47,455 --> 00:39:51,988
Imeli smo se za zvezdnike.
To je bil novi svet bli��a.
460
00:39:52,106 --> 00:39:57,622
Tehnologija in vse je bilo novo.
Ne vem, kako je bilo v Rockfieldu,
461
00:39:57,739 --> 00:40:02,738
najbr� pa so te�ko dohajali
bogatega Richarda Bransona.
462
00:40:04,306 --> 00:40:08,822
Ker je bil Rockfield pionirski
in so nas vsi posnemali,
463
00:40:08,939 --> 00:40:11,939
je nastal kup
reziden�nih studiev.
464
00:40:12,107 --> 00:40:17,623
Dela lahko kmalu zmanjka.
In pri�la je grozna plesna glasba,
465
00:40:17,790 --> 00:40:20,389
ki ni bila prav
po na�i meri.
466
00:40:20,590 --> 00:40:26,456
Rockfield je bil znan po rocku,
elektri�nih kitarah in bobnih.
467
00:40:27,424 --> 00:40:30,823
V 80. letih
468
00:40:30,907 --> 00:40:34,657
se je vse bolj
uveljavljala elektronika.
469
00:40:34,791 --> 00:40:38,940
Na trgu sta se zna�la
Akaijev vzor�evalnik
470
00:40:39,058 --> 00:40:41,907
in ra�unalni�ki
program Cubase.
471
00:40:41,991 --> 00:40:47,507
Mogo�e je bilo programirati,
zaganjati in ustvarjati glasbo.
472
00:40:47,591 --> 00:40:52,191
Bobnar in velik prostor za bobne
sta bila odve�.
473
00:40:52,276 --> 00:40:57,475
Za podlago ste lahko uporabili
v zanko nanizan vzorec bobnov.
474
00:40:57,542 --> 00:41:03,308
Ob prevladi tehnologije je bilo
rezervacij v Rockfieldu vse manj.
475
00:41:08,026 --> 00:41:13,626
Res je bilo te�je. No, vzponi
in padci so vedno, tako pa� je.
476
00:41:13,743 --> 00:41:18,509
V 70. letih smo imeli
ves �as veliko dela.
477
00:41:18,627 --> 00:41:22,676
Star�i so imeli
dobre avtomobile,
478
00:41:22,793 --> 00:41:26,142
�olali sva se v zasebni �oli
in podobno.
479
00:41:26,293 --> 00:41:29,476
Potem pa so se
razmere spremenile.
480
00:41:29,710 --> 00:41:33,627
Ni bilo ve� toliko dela.
481
00:41:34,111 --> 00:41:39,077
Mama je �e prej opravljala
ra�unovodstvo za druge.
482
00:41:39,194 --> 00:41:41,877
Vodila jim je knjige.
483
00:41:42,028 --> 00:41:46,227
V nekem trenutku je imela
sedem drugih strank.
484
00:41:46,344 --> 00:41:50,943
Tako je poskrbela,
da je denar �e vedno pritekal.
485
00:41:54,829 --> 00:41:59,594
Zakaj sta s Kingsleyjem nehala
skupaj voditi Rockfield?
486
00:41:59,712 --> 00:42:03,678
Do leta 1975 sem molzel krave.
Bal sem se,
487
00:42:03,795 --> 00:42:06,961
da bi spet pristala
na za�etku.
488
00:42:08,312 --> 00:42:11,111
Nekoliko sem bil odrinjen.
489
00:42:18,946 --> 00:42:22,212
Tisto je studio Rockfield.
490
00:42:26,696 --> 00:42:30,095
Leta 1987 smo imeli
�e veliko podjetje.
491
00:42:30,296 --> 00:42:35,863
Charles je prevzel polovico
in postavil Monnow Valley,
492
00:42:37,214 --> 00:42:40,580
jaz pa sem obdr�al
preostanek Rockfielda
493
00:42:40,747 --> 00:42:43,496
in nadaljeval tam.
Ni bilo te�av,
494
00:42:43,614 --> 00:42:46,663
nisva se sprla.
495
00:42:46,747 --> 00:42:50,546
Uresni�eval je svoje zamisli,
jaz pa svoje.
496
00:42:57,582 --> 00:43:01,947
Iz Monmoutha sem.
Odra��al sem nedale� od studia.
497
00:43:04,065 --> 00:43:09,981
Rockfield je bil skrivnosten kraj,
vendar smo v mestu videvali bende.
498
00:43:10,098 --> 00:43:14,782
O�e je imel taksi slu�bo
in mi je pripovedoval o studiu.
499
00:43:14,899 --> 00:43:17,032
Nekaj malega sem vedel.
500
00:43:17,099 --> 00:43:23,032
To, da je v Rockfieldu krasno,
da je ves Monmouth ponosen nanj.
501
00:43:23,983 --> 00:43:29,032
V pubih so ljudje govorili:
Zadnji� je pri�el ta in ta.
502
00:43:29,349 --> 00:43:34,033
Samo �akali smo,
kdo bo vstopil v lokal.
503
00:43:34,350 --> 00:43:37,833
Igral sem v bendih
in snemal svoje vaje.
504
00:43:37,950 --> 00:43:42,499
Vedno me je bolj zanimalo
snemanje kot igranje.
505
00:43:42,950 --> 00:43:46,866
Nisem razmi�ljal,
da bi delal tukaj.
506
00:43:46,984 --> 00:43:50,749
Nameraval sem
�tudirati nekaj drugega.
507
00:43:50,867 --> 00:43:54,984
Po namigu prijatelja
se mi je ponudila prilo�nost.
508
00:43:55,101 --> 00:44:00,234
Kingsley je med pogovorom
o zaposlitvi tarnal o dejavnosti,
509
00:44:00,301 --> 00:44:04,500
potem pa je rekel,
naj grem �tudirat
510
00:44:04,635 --> 00:44:09,667
in premislim o drugem poklicu.
�e me bo pozneje �e zanimalo,
511
00:44:09,785 --> 00:44:14,435
pa me bo slu�ba �akala.
Ko me je o�e pripeljal domov,
512
00:44:14,552 --> 00:44:19,951
sem se �e odlo�il, da bom to po�el.
Nisem vedel, kaj bo iz tega.
513
00:44:21,519 --> 00:44:27,518
Recesija v letih 1989 in 1990
je uni�ila glasbeni posel.
514
00:44:29,436 --> 00:44:33,468
Toda ko se ena vrata
zaprejo, se druga odprejo.
515
00:44:33,552 --> 00:44:38,586
John Leckie je bil producent
benda The Stone Roses.
516
00:44:38,670 --> 00:44:42,786
Mislim, da so uradno rezervirali
studio za 14 dni,
517
00:44:42,920 --> 00:44:45,469
vendar so ostali.
518
00:44:45,553 --> 00:44:48,786
Na koncu so bili tukaj
13 mesecev.
519
00:44:48,920 --> 00:44:54,386
To nas je re�ilo. Lahko re�em,
da so Stone Roses re�ili Rockfield.
520
00:45:07,221 --> 00:45:09,370
Ste �e siti tega,
521
00:45:09,454 --> 00:45:14,903
da vas zunaj Manchestra in okolice
tako dolgo niso sprejeli? -Ne.
522
00:45:18,589 --> 00:45:23,654
Po pogodbi bi morali posneti plo��o
v studiu zalo�be.
523
00:45:23,789 --> 00:45:28,054
Priti so morali v London
in spati v cenenem hotelu.
524
00:45:28,189 --> 00:45:33,254
Delali smo ve�inoma pono�i.
Pripovedoval sem jim o Rockfieldu.
525
00:45:33,389 --> 00:45:36,539
Dopovedoval sem jim,
da je idealen.
526
00:45:36,623 --> 00:45:42,305
Ko se je osebje pri zalo�bi
zamenjalo, smo smeli iti tja.
527
00:45:43,023 --> 00:45:48,939
Posneli smo pesem Waterfall,
ki nam v Londonu ni uspela,
528
00:45:49,256 --> 00:45:52,589
predvsem pa
I Am the Resurrection.
529
00:45:54,906 --> 00:46:00,856
Igrali so skupaj, tako da je pesem
posneta v enem kosu.
530
00:46:00,991 --> 00:46:03,340
Od za�etka do konca.
531
00:46:05,907 --> 00:46:09,940
Postati ho�ete najbolj�i bend
na svetu. -Saj smo.
532
00:46:10,057 --> 00:46:15,340
Drugi si lahko o nas
mislijo, kar ho�ejo.
533
00:46:15,592 --> 00:46:18,624
Zakaj potem niste
na prvem mestu?
534
00:46:21,542 --> 00:46:24,307
Ker plo��a �e ni iz�la.
535
00:46:25,908 --> 00:46:28,341
Ko je album iz�el,
536
00:46:28,475 --> 00:46:33,191
so zares zasloveli.
Vsem so se priljubili.
537
00:46:34,075 --> 00:46:38,708
Naslednji� morate biti �e bolj�i
ali vsaj tako dobri.
538
00:46:38,826 --> 00:46:40,942
Zgodi se lahko marsikaj.
539
00:46:44,276 --> 00:46:49,675
Rockfield smo rezervirali
za naslednji singel, One Love.
540
00:46:49,793 --> 00:46:55,342
Pri�li naj bi v nedeljo zve�er
in za�eli v ponedeljek zjutraj.
541
00:46:55,593 --> 00:47:01,426
Pri�el sem s pomo�nikom
in tehniki so postavili opremo.
542
00:47:01,677 --> 00:47:06,076
Benda pa ni bilo niti v ponedeljek.
Za�el sem klicariti.
543
00:47:06,194 --> 00:47:08,309
Kar po�akajte.
544
00:47:08,394 --> 00:47:13,743
V torek zve�er
smo se �e odpravljali domov,
545
00:47:13,827 --> 00:47:17,394
saj ni kazalo,
da bo kdo pri�el.
546
00:47:18,278 --> 00:47:21,194
Takrat so se odprla vrata.
547
00:47:21,311 --> 00:47:26,794
Mani je vpadel v sobo,
Reni pa se je sesedel na kav�.
548
00:47:26,911 --> 00:47:29,744
Vsi so bili popackani
z barvami.
549
00:47:29,828 --> 00:47:32,744
Posneli so singel
Sally Cinnamon.
550
00:47:32,828 --> 00:47:38,095
Prej�nja zalo�ba ga je izdala
brez njihovega dovoljenja.
551
00:47:38,612 --> 00:47:44,578
Nakupili so barve,
jih razlili po pisarni zalo�be,
552
00:47:45,062 --> 00:47:50,811
s kombijem zbe�ali v Rockfield
in �akali na posledice.
553
00:47:51,212 --> 00:47:55,661
Studio je bil pripravljen,
zato sem predlagal snemanje.
554
00:47:55,829 --> 00:47:58,296
Snemali so z barvo v laseh.
555
00:47:58,380 --> 00:48:03,262
Zjutraj jih je prijela policija.
Vrgla jih je iz postelje.
556
00:48:03,380 --> 00:48:08,062
Garyja Mounfielda, Johna Squireja,
Alana Wrena in Iana Browna
557
00:48:08,147 --> 00:48:12,262
je pred sodi��em pozdravilo
kakih 30 obo�evalcev.
558
00:48:13,097 --> 00:48:17,347
90. leta
559
00:48:24,014 --> 00:48:29,213
Drugi album Stone Roses je
omogo�ila ameri�ka zalo�ba Geffen.
560
00:48:29,298 --> 00:48:33,980
Pripravljena je bila vlo�iti
ve� milijonov funtov
561
00:48:34,098 --> 00:48:37,348
in skupini prepustiti proste roke.
562
00:48:37,465 --> 00:48:41,381
Vpra�ali so me,
ali bi snemal Stone Roses.
563
00:48:41,899 --> 00:48:46,098
To je bila izjemna prilo�nost
za 16-letnika.
564
00:48:46,432 --> 00:48:52,231
Kljub pritiskom so bili spro��eni.
Zabaval sem se od prvega dne.
565
00:48:52,982 --> 00:48:57,349
Tu so bili Stone Roses,
ko sta se dve kravi otelili.
566
00:48:57,466 --> 00:49:03,432
Hoteli so videti teli�ka.
Pospremili smo jih tja.
567
00:49:06,266 --> 00:49:08,832
Mani se je v�ivel v okolje.
568
00:49:08,950 --> 00:49:14,699
Lovil je ribe in se spoprijateljil
z doma�ini. -Postal je Monmouth�an.
569
00:49:14,833 --> 00:49:18,100
Tu je spoznal punco.
Z njo ima sina.
570
00:49:18,234 --> 00:49:21,033
Spoznala sta se v Monmouthu.
571
00:49:21,184 --> 00:49:24,100
Tam so
bili 14 mesecev.
572
00:49:25,351 --> 00:49:30,383
Naslov albuma je Second Coming.
Bil je te�ko pri�akovan.
573
00:49:31,701 --> 00:49:37,666
Nekega dne se je napovedalo
vodstvo zalo�be iz Amerike.
574
00:49:38,235 --> 00:49:41,951
Prileteli so s concordom.
Bila je cela re�.
575
00:49:42,068 --> 00:49:47,551
Ko so se pripeljali v limuzinah,
skupine ni bilo ve�.
576
00:49:48,385 --> 00:49:51,901
Ja, pri�li so,
bend pa je od�el domov.
577
00:49:52,352 --> 00:49:57,717
Odnesel je trakove, tako da jim
nismo mogli ni�esar zavrteti.
578
00:49:59,153 --> 00:50:05,035
Po vrsti izgovorov so Stone Roses
odrekli tudi nastop v tem filmu.
579
00:50:15,869 --> 00:50:20,969
Prvi� smo �li tja vohljat
za Stone Roses.
580
00:50:21,104 --> 00:50:25,253
Ti si naju pripeljal s kombajnom.
Sredi no�i.
581
00:50:25,370 --> 00:50:30,053
Zanimalo naju je, kaj po�nejo.
Tri leta se niso zganili.
582
00:50:30,137 --> 00:50:35,453
Jaz pa na pravem kombajnu,
na katerega zleze� po lestvi.
583
00:50:35,570 --> 00:50:37,736
Vi�ji od stropa je.
584
00:50:37,937 --> 00:50:43,337
Tale ga v�ge v prvo
in se odpeljeva. -Irska kri.
585
00:50:43,421 --> 00:50:48,654
Lezla sva po cesti z ogromnimi
lu�mi. Noro. -Vojna svetov.
586
00:50:48,771 --> 00:50:54,104
Pripeljala sva se, ugasnila lu�i
in se skotalila kot specialca.
587
00:50:54,171 --> 00:50:58,621
Prikradla sva se,
pokukala �ez ograjo
588
00:50:58,706 --> 00:51:03,821
in zasli�ala basovsko linijo
in bobne. Potem so naju ujeli.
589
00:51:03,906 --> 00:51:08,538
Nisva vrnila kombajna.
-Pustila sva ga tam.
590
00:51:08,622 --> 00:51:13,305
Pustila sta vtis. -In nekdo
naju je ujel. Vstopila sva.
591
00:51:13,422 --> 00:51:17,705
Klepetala sva z Ianom Brownom
in drugimi. Igrali so.
592
00:51:17,822 --> 00:51:22,589
Mogo�e smo pokadili d�ojnt,
potem pa sva spizdila.
593
00:51:22,707 --> 00:51:27,856
No� zatem se je Mani
pripeljal s traktorjem. Spali smo.
594
00:51:27,990 --> 00:51:32,189
Menda so nam pobrali
vso travo.
595
00:51:33,740 --> 00:51:37,789
Imeli smo en album
in dobro nam je kazalo.
596
00:51:37,907 --> 00:51:42,023
Mislim, da nam je za�el
kapljati denar. Ali pa ne?
597
00:51:42,108 --> 00:51:47,023
Pa�. Denar je prihajal,
prodaja je bila uspe�na.
598
00:51:47,458 --> 00:51:52,657
Pri drugem albumu, Morning Glory,
smo bili �e �isto zblojeni.
599
00:51:53,191 --> 00:51:59,258
Ob�utek je bil mega.
To je tisto pravo, rokenrol, stari.
600
00:52:01,309 --> 00:52:06,991
Tam smo �iveli in nismo zapustili
studia, dokler album ni bil posnet.
601
00:52:07,392 --> 00:52:11,274
Kot v hi�i Big Brotherja,
ampak z melodijami.
602
00:52:13,709 --> 00:52:19,625
Prvi album smo imeli na vrhu
med manchestrskim razcvetom.
603
00:52:20,876 --> 00:52:25,392
Mened�erju
se je zdelo pametno,
604
00:52:25,510 --> 00:52:29,392
da bi �li drugam
pripravit in posnet plo��o.
605
00:52:29,510 --> 00:52:33,109
Da bi �est tednov
pre�iveli skupaj.
606
00:52:33,226 --> 00:52:37,109
Zamisel je bila res dobra,
607
00:52:37,193 --> 00:52:40,743
bilo pa je tudi dokaj noro.
608
00:52:41,544 --> 00:52:45,543
Nobenih motenj, razen obiskov
sredi��a Monmoutha.
609
00:52:45,627 --> 00:52:50,676
Tam je sekalo. Imeli so dva puba.
-Pravzaprav tri. -Saj res.
610
00:52:50,794 --> 00:52:56,826
Bili smo sredi wale�kega pode�elja
s podobno misle�imi ljudmi.
611
00:52:59,794 --> 00:53:02,611
Lahko smo po�eli,
kar smo hoteli.
612
00:53:03,462 --> 00:53:07,727
In tudi smo. -Lahko bi �li
v studie z bazeni,
613
00:53:07,862 --> 00:53:11,261
igralnicami
in restavracijami,
614
00:53:11,378 --> 00:53:15,294
ampak smo se raj�i
pri�li igrat s kravami.
615
00:53:17,862 --> 00:53:22,145
Za mlade pri dvajsetih letih
je bilo to idealno,
616
00:53:22,663 --> 00:53:27,262
saj so nas zanimali samo pija�a,
mamila in glasba.
617
00:53:27,379 --> 00:53:30,662
Nih�e nam ni
ni�esar prepovedoval,
618
00:53:30,779 --> 00:53:35,978
�e je bilo le delo opravljeno.
Sem in tja so pri�li iz zalo�be.
619
00:53:41,214 --> 00:53:44,746
Ko so pri�li Ameri�ani
iz zalo�be Columbia,
620
00:53:44,864 --> 00:53:49,746
sem bil v studiu sam. Le�al sem
z glavo v lesliejevem zvo�niku.
621
00:53:49,864 --> 00:53:54,213
Zadet sem ve� ur gledal,
kako se vrti.
622
00:53:56,614 --> 00:54:00,547
Hkrati pa so nam kuhali.
623
00:54:00,615 --> 00:54:03,580
V kuhinji je bila mama.
624
00:54:04,948 --> 00:54:08,814
Gospe so nam
prihajale pospravljat.
625
00:54:09,781 --> 00:54:15,180
Zjutraj smo na policah na�li
�edno zlo�ena mamila.
626
00:54:16,615 --> 00:54:20,097
Enkratno je bilo.
627
00:54:20,415 --> 00:54:23,465
90. leta so bila
neverjetno obdobje.
628
00:54:23,666 --> 00:54:27,298
Oba studia sta bila zasedena
za devet mesecev vnaprej.
629
00:54:27,416 --> 00:54:32,948
Ko je skupina odhajala, je bila
naslednja �e pri drugih vratih.
630
00:54:33,066 --> 00:54:35,231
Tako je bilo ves �as.
631
00:54:35,349 --> 00:54:39,631
Bil je �udovit �as
za britanske kitarske bende.
632
00:54:39,749 --> 00:54:43,699
Nedvomno. -Zakaj mo�ki
in kitarski bendi?
633
00:54:43,950 --> 00:54:47,299
V bistvu ne vem, zakaj.
634
00:54:47,433 --> 00:54:53,099
Takrat... Gotovo smo imeli
tudi pomembne pevke, rokerice.
635
00:54:53,267 --> 00:54:57,549
Ampak k nam so prihajali
samo mo�ki.
636
00:55:11,501 --> 00:55:14,233
Z Oasis je �lo hitro.
637
00:55:14,351 --> 00:55:19,067
S Stone Roses
smo snemali 14 mesecev.
638
00:55:19,184 --> 00:55:23,984
Pri drugih albumih smo se trudili
posneti eno skladbo na dan.
639
00:55:24,102 --> 00:55:27,901
Noel je vedno najprej posnel
akusti�no kitaro za osnovo,
640
00:55:28,035 --> 00:55:33,868
potem Whitey bobne, Guigs bas,
jaz klavir in on kitare in glas.
641
00:55:34,035 --> 00:55:38,318
Res je �lo hitro. Spomnim
se zelo hitrega snemanja.
642
00:55:38,435 --> 00:55:43,419
Pesem za pesmijo. -Ker je bilo
v mestu veliko dobrih pubov.
643
00:55:43,536 --> 00:55:47,535
Treba je bilo hitro odbutati,
potem pa v pub.
644
00:55:47,703 --> 00:55:50,252
U�ivali smo v pubu.
645
00:55:50,370 --> 00:55:53,302
Kak�en je bil Monmouth?
-Poln pubov.
646
00:55:53,653 --> 00:55:59,419
Ukvarjal sem se s tehniko, trakovi,
postavljal mikrofone in snemal.
647
00:55:59,853 --> 00:56:02,370
Veliko sem vozil v pub.
648
00:56:02,954 --> 00:56:04,936
Ne glede na uro.
649
00:56:05,021 --> 00:56:10,503
Po�akali smo, da smo vse opravili,
navadno do enih popoldne,
650
00:56:10,621 --> 00:56:13,703
in ob deset �ez eno
smo bili v pubu.
651
00:56:13,771 --> 00:56:18,170
Ste delali �e pono�i,
ko ste se vrnili iz puba?
652
00:56:18,304 --> 00:56:22,371
V�asih smo poskusili,
ampak je bilo zani�.
653
00:56:22,572 --> 00:56:27,304
�el sem z njimi v pub
in potem vse pripeljal domov.
654
00:56:27,422 --> 00:56:31,904
Nekdo je moral biti trezen,
saj smo snemali na trakove.
655
00:56:32,022 --> 00:56:37,821
Noel in Liam sta razpravljala,
kdo bo pel Wonderwall.
656
00:56:37,938 --> 00:56:41,937
Noel je rekel:
Bom pa Don't Look Back in Anger.
657
00:56:42,055 --> 00:56:45,738
In spet sta se spri�kala,
kdo bo kaj pel.
658
00:56:45,856 --> 00:56:50,455
Vsi smo hoteli, da bi bile
pesmi �im bolj�e, tudi Noel.
659
00:56:50,589 --> 00:56:54,455
Ni� zato, �e smo bili
malo tekmovalni.
660
00:56:54,589 --> 00:56:59,222
Nisem hotel preka�ati nikogar,
razen samega sebe.
661
00:56:59,306 --> 00:57:03,989
Hotel sem opraviti svoje.
Ko sem sli�al pesem, sem si mislil:
662
00:57:04,057 --> 00:57:08,423
Glas mora za�igati.
Upam, da bom zmogel.
663
00:57:19,857 --> 00:57:24,457
Kak�en se ti je zdel Wonderwall?
-Ni mi bil v�e�.
664
00:57:24,541 --> 00:57:29,340
Meni se je zdel kot reggae.
-Ja, �udno, ne?
665
00:57:55,742 --> 00:58:01,541
Kako dolgo si snemal glas? -Ne
dolgo, v pubu so bile vesele urice.
666
00:58:01,626 --> 00:58:05,626
V petek ob pol osmih.
Pla�a� eno, dobi� dve.
667
00:58:05,743 --> 00:58:08,542
Odpel sem v 30 sekundah.
668
00:58:23,911 --> 00:58:29,727
Snemanje Wonderwalla sem pripravil
na zidu pred studiem v Konju�nici.
669
00:58:30,494 --> 00:58:35,460
Tja sem postavil mikrofone.
Kitaro je posnel na zidu.
670
00:58:37,778 --> 00:58:40,927
Bil sem v mestu.
Najbr� sem kaj spil.
671
00:58:41,011 --> 00:58:44,694
Kupil sem avtomobil�ek
na daljinsko vodenje.
672
00:58:45,262 --> 00:58:50,578
Noel je s kitaro sedel na zidu,
obkro�en z mikrofoni.
673
00:58:50,662 --> 00:58:54,294
Kaj pa po�ne, sem si mislil?
674
00:58:54,529 --> 00:58:58,894
Mislim, da je vsrkaval ozra�je
s pti�jim petjem.
675
00:58:59,212 --> 00:59:04,412
Mu bom �e pokazal, sem rekel.
Pripravil sem avtomobil�ek.
676
00:59:04,546 --> 00:59:06,945
Pognal sem ga in ..
677
00:59:08,180 --> 00:59:13,662
Noel se je oziral s slu�alkami
na glavi: Kaj cvili? Kateri pti�?
678
00:59:19,746 --> 00:59:23,812
Nekajkrat smo bili zelo zadovoljni.
679
00:59:23,946 --> 00:59:29,496
Milijonkrat smo poslu�ali posnetek
in se trepljali po hrbtu.
680
00:59:37,064 --> 00:59:40,980
Spala sva
v sprednjem delu hi�e.
681
00:59:41,181 --> 00:59:43,946
Oni so
delali v Konju�nici.
682
00:59:44,382 --> 00:59:49,864
Spat sva �la kot vedno
ob enajstih, dvanajstih.
683
00:59:51,098 --> 00:59:56,014
Nisva mogla zaspati,
ker je bila glasba tako glasna.
684
00:59:56,948 --> 01:00:00,814
Kingsley se je bal,
da bi jih sli�ali v vasi.
685
01:00:00,898 --> 01:00:03,381
Zdr�ala sva do �tiri
686
01:00:03,465 --> 01:00:07,215
Rekel je: Ni�,
re�i jim je treba, naj nehajo.
687
01:00:07,349 --> 01:00:11,432
�la sem dol in izstopila
skozi zadnja vrata.
688
01:00:11,899 --> 01:00:16,865
V studiu so bila odprta
zunanja in notranja vrata.
689
01:00:17,299 --> 01:00:21,865
Takole sem stala. Videla sem,
da so se drezali: Ann je.
690
01:00:22,099 --> 01:00:24,098
Pri�gali so lu�i:
691
01:00:24,233 --> 01:00:26,983
O, Ann, oprosti,
je kaj narobe?
692
01:00:27,150 --> 01:00:33,099
Ja, sem rekla. Zaradi glasbe
s Kingsleyjem ne moreva spati.
693
01:00:33,700 --> 01:00:39,433
Ne vem, kak�ni so va��ani.
Prosim, zaprite zunanja vrata.
694
01:00:39,784 --> 01:00:45,100
Kar oboje vrat.
Prav, hvala, Ann.
695
01:00:45,785 --> 01:00:48,750
Naslednji dan
so se ji opravi�ili.
696
01:01:02,351 --> 01:01:05,285
Ko sem zaigral
tiste tri akorde,
697
01:01:06,019 --> 01:01:09,651
sem vedel,
da bo nekaj posebnega.
698
01:01:14,019 --> 01:01:19,685
Rad imam molovske akorde, soul.
Spodbuden in �alosten hkrati je.
699
01:01:22,286 --> 01:01:24,735
Hotel sem vklju�iti trobila.
700
01:01:25,052 --> 01:01:29,502
Poslal sem jim demo in note
in so pri�li.
701
01:01:29,703 --> 01:01:33,452
Mislim, da so igrali
s Tomom Jonesom.
702
01:01:33,537 --> 01:01:37,936
Igrali so tako vedro,
da sem se zgrozil.
703
01:01:45,053 --> 01:01:50,337
Ali ne bi kak ton zni�ali?
704
01:01:50,454 --> 01:01:54,653
In so jih, pa se mi je �e vedno
zdelo preveselo.
705
01:01:56,904 --> 01:02:01,337
Poletje je �lo, pre�ivljam dan
na travi in soncu.
706
01:02:01,454 --> 01:02:03,970
Namigoval sem na mamila.
707
01:02:04,221 --> 01:02:08,571
Ampak po prvih treh akordih
smo se kar vrgli v glasbo.
708
01:02:14,422 --> 01:02:18,104
Od tega posnetka smo vsi
najve� pri�akovali.
709
01:02:18,222 --> 01:02:22,854
�e vedno ga povsod vrtijo.
Kar naprej.
710
01:02:26,456 --> 01:02:31,455
Rockfield je bil na vrhuncu.
Med najbolj�imi 10 albumi leta 1997
711
01:02:31,573 --> 01:02:34,055
jih je imel Rockfield sedem.
712
01:02:34,190 --> 01:02:38,855
Ne vem, kdo jih je posnel,
vem pa, da v Rockfieldu.
713
01:02:41,106 --> 01:02:46,706
Odra��ali smo v Ju�nem Walesu.
Rockfield je legendaren.
714
01:02:46,857 --> 01:02:52,256
Bil je prvi reziden�ni studio
na svetu, pravi Kingsley.
715
01:02:55,341 --> 01:02:59,940
Tja nas je leta '97
pripeljal James.
716
01:03:01,107 --> 01:03:03,990
Posneli smo
If You Tolerate This.
717
01:03:04,224 --> 01:03:09,107
Pesem je bila namenjena strani B.
�arobni prah v Rockfieldu
718
01:03:09,225 --> 01:03:11,824
jo je spremenil v uspe�nico.
719
01:03:16,025 --> 01:03:20,191
En, dva, tri, �tiri, pet.
Samo �est akordov je.
720
01:03:20,308 --> 01:03:22,707
Zelo preprosta pesem.
721
01:03:23,108 --> 01:03:25,224
Vsebuje tudi ...
722
01:03:41,109 --> 01:03:45,992
Takrat smo zadnjikrat
snemali samo na trak
723
01:03:46,109 --> 01:03:49,493
brez pripomo�kov
in digitalne zme�njave,
724
01:03:49,610 --> 01:03:53,609
ki so zdaj na voljo
za snemanje plo��.
725
01:03:53,727 --> 01:03:57,576
�lo je zelo gladko.
Tako je bilo v Rockfieldu.
726
01:03:57,694 --> 01:04:02,259
�e je kaj dobro zvenelo,
se v tisto nismo ve� vtikali.
727
01:04:28,462 --> 01:04:32,495
Klaviaturist Rob Collins
ni veliko govoril,
728
01:04:32,579 --> 01:04:34,928
vendar je bil gonilo benda.
729
01:04:35,012 --> 01:04:39,011
Ko smo pri�li v ponedeljek,
je Rob igral rif.
730
01:04:39,096 --> 01:04:41,811
Igral ga je tudi v torek.
731
01:04:47,497 --> 01:04:53,296
Za konec tedna sem ga vpra�al:
Bo� vtaknil noter �e kak akord?
732
01:04:53,897 --> 01:04:58,662
Teden pozneje sem
predlagal nekaj dodatnih akordov.
733
01:05:20,148 --> 01:05:24,413
Zadeva je rastla,
v studiu smo se igrali z zvoki
734
01:05:24,498 --> 01:05:27,580
in veliko nasnemavali.
735
01:05:32,182 --> 01:05:36,864
Vedeli smo, da imamo sodoben
severnja�ko soulovski plesni hit.
736
01:05:36,982 --> 01:05:42,548
Bil je �as navdu�enja,
plesa na me�alni mizi
737
01:05:45,065 --> 01:05:46,581
in norosti.
738
01:05:49,266 --> 01:05:51,299
Ali smo jemali mamila?
739
01:05:52,666 --> 01:05:57,299
V imenu drugih �lanov ne morem
govoriti, jaz pa sem jih.
740
01:05:58,350 --> 01:06:01,099
Kateri so bili
najve�ji hedonisti?
741
01:06:01,216 --> 01:06:05,899
Jaz in Rob Collins,
na� klaviaturist.
742
01:06:07,233 --> 01:06:11,266
Eksperimentirala sva
z razli�nimi mo�nostmi
743
01:06:13,067 --> 01:06:15,466
poglabljanja v glasbo.
744
01:06:16,867 --> 01:06:18,983
To je bil namen.
745
01:06:19,101 --> 01:06:24,700
Eksperimentirala sva tudi
drug z drugim kot �loveka.
746
01:06:26,434 --> 01:06:30,051
Rob je zahajal
v bristolske klube,
747
01:06:30,135 --> 01:06:33,617
se zgodaj zjutraj vra�al
in snemal ko��ke.
748
01:06:33,735 --> 01:06:39,484
Posneli smo pesem, ko pa smo se
naslednji dan zbudili,
749
01:06:39,618 --> 01:06:44,084
je zvenela kot podlaga
za acid house.
750
01:06:44,218 --> 01:06:48,818
�udili smo se:
Kaj pa je to, jebenti?
751
01:06:48,936 --> 01:06:52,535
Iz tistega smo
potem naredili kaj drugega.
752
01:06:52,653 --> 01:06:55,685
Kaj se je tisto no� zgodilo?
753
01:06:55,819 --> 01:07:00,168
Ekstazi. Ampak namenjen
je bil raztegovanju,
754
01:07:00,419 --> 01:07:03,885
manipuliranju, iskanju
in podalj�evanju,
755
01:07:03,969 --> 01:07:06,052
kar je �udovito.
756
01:07:06,219 --> 01:07:09,569
Bilo je naporno,
ampak kar dobro.
757
01:07:09,687 --> 01:07:14,853
Ko danes poslu�am Tellin'
Stories, kar kipi od �ivljenja.
758
01:07:15,537 --> 01:07:18,536
Ves album smo posneli
v Rockfieldu.
759
01:07:18,654 --> 01:07:22,503
No, res smo bili tudi
v Monnow Valleyju
760
01:07:22,570 --> 01:07:25,536
In se vra�ali snemat vokale.
761
01:07:26,020 --> 01:07:30,737
Tellin' Stories je zadnji album,
ki smo ga tam posneli,
762
01:07:30,821 --> 01:07:34,620
ampak kot veste,
se je tam tudi vse kon�alo.
763
01:07:37,105 --> 01:07:40,254
Prvi� je bilo zelo lahko.
764
01:07:40,371 --> 01:07:42,620
Lepo smo se razumeli.
765
01:07:42,938 --> 01:07:48,620
Pri zadnjem albumu, King Size,
pa ni bilo ve� tako lepo.
766
01:07:52,739 --> 01:07:56,971
Zanimivo. Rockfield
poudari do�ivljanje.
767
01:07:57,456 --> 01:08:00,538
�e u�iva�,
je tam najlep�e na svetu.
768
01:08:00,656 --> 01:08:04,171
Sicer se samo
spravljate ob �ivce,
769
01:08:05,422 --> 01:08:08,971
ker ste prisiljeni biti skupaj
na istem kraju.
770
01:08:09,106 --> 01:08:11,339
Nikamor drugam ne morete.
771
01:08:11,707 --> 01:08:14,739
�arovnija izgine skozi stene.
772
01:08:18,540 --> 01:08:22,339
V reziden�nem studiu
je �lovek 24 ur na dan.
773
01:08:24,590 --> 01:08:27,056
Odnosi v skupinah so napeti.
774
01:08:27,190 --> 01:08:31,057
Tu gre za ustvarjalne ljudi.
775
01:08:31,191 --> 01:08:34,940
Z ustvarjalnostjo
so povezana mo�na �ustva.
776
01:08:35,058 --> 01:08:39,990
V takem prostoru
je vse le �e stopnjevano.
777
01:08:41,108 --> 01:08:46,340
�e so dolgo v reziden�nem studiu,
so na za�etku vsi prijatelji,
778
01:08:46,424 --> 01:08:49,057
na koncu pa je �e napeto.
779
01:08:52,142 --> 01:08:55,624
Bendi so tesno povezani
ali pa razpadejo.
780
01:08:55,742 --> 01:08:58,108
Podobno kot dru�ine.
781
01:09:01,825 --> 01:09:07,658
Ker ne igram na glasbilo,
kot so drugi, sem odpel svoje,
782
01:09:07,792 --> 01:09:13,525
potem pa sem se dolgo�asil
in sem raj�i od�el v gostilno.
783
01:09:13,610 --> 01:09:19,042
Ve�ino �asa sem bil v pubu.
V�asih sem koga privlekel s sabo.
784
01:09:19,810 --> 01:09:23,125
Takrat sva si z Noelom
sko�ila v lase.
785
01:09:23,243 --> 01:09:28,692
Ni ga bilo, neznanci pa so si
ogledovali njegove kitare.
786
01:09:28,810 --> 01:09:31,610
Tega ni dovolil.
787
01:09:31,894 --> 01:09:36,376
Malo sva se sprla.
Kar po�teno sva se po�ila.
788
01:09:36,461 --> 01:09:41,293
Prav stepla sta se. -S kijem,
zra�no pu�ko ... -Smetnjakom.
789
01:09:41,377 --> 01:09:46,976
Noel me je udaril s kijem ali je
samo zamahnil, ne spomnim se.
790
01:09:47,094 --> 01:09:51,727
Zra�ne pu�ke smo zaklenili,
sicer bi se �e streljala.
791
01:09:51,812 --> 01:09:56,577
Veliko je bilo tekanja
in metanja predmetov.
792
01:09:56,695 --> 01:10:01,927
Odpeljal se je z avtom,
jaz pa sem stal in se drl:
793
01:10:02,012 --> 01:10:04,861
Pridi sem, usrane!
794
01:10:04,978 --> 01:10:09,011
Nisi v avto vrgel smetnjaka?
-Ja, mogo�e.
795
01:10:09,212 --> 01:10:13,295
Ja, bile so
majhne podrobnosti.
796
01:10:13,413 --> 01:10:17,262
Je bil to eden huj�ih
prepirov z Noelom?
797
01:10:17,413 --> 01:10:19,862
Verjetno res.
Eden najhuj�ih.
798
01:10:19,979 --> 01:10:22,128
Bil je dober pretep.
799
01:10:22,579 --> 01:10:25,812
Mesarsko klanje.
Marsikaj sta razbila.
800
01:10:25,929 --> 01:10:29,495
Nisem vedel,
kaj naj si mislim,
801
01:10:29,613 --> 01:10:33,413
saj �esa takega
�e nisem videl.
802
01:10:33,530 --> 01:10:38,263
Tega nisem bil vajen?-
Vsi drugi so bili mirni.
803
01:10:38,730 --> 01:10:41,896
Vse so �e do�iveli.
Ni jih pretreslo.
804
01:10:42,014 --> 01:10:46,863
Naslednji dan so pospravili,
kot da se ne bi ni� zgodilo.
805
01:10:46,980 --> 01:10:49,696
Mislim, da je �el Noel domov.
806
01:10:49,780 --> 01:10:54,264
Vedno je bil tak.
Zakaj vabi� ljudi, ko delamo?
807
01:10:54,381 --> 01:10:59,947
Saj razumem. Moj odgovor
pa je bil: Zakaj en sam rif
808
01:11:00,015 --> 01:11:03,980
snema� 900-krat,
ko bi moral biti z mano v pubu?
809
01:11:04,098 --> 01:11:06,664
In me zabavati?
810
01:11:07,098 --> 01:11:11,097
Sta si bila blizu? -Zelo.
Vsi smo si bili blizu.
811
01:11:11,215 --> 01:11:16,415
Ampak ne kot zra��ena dvoj�ka,
kot Jedward.
812
01:11:16,499 --> 01:11:18,581
Jedward.
813
01:11:18,699 --> 01:11:22,615
Bilo je: �ivjo, �ivjo.
To je vse.
814
01:11:22,816 --> 01:11:26,181
Tako je bilo �ivljenje v bendu.
815
01:11:26,299 --> 01:11:29,665
Najprej vse v redu,
naslednjem hipu pa kaos.
816
01:11:29,749 --> 01:11:32,982
Dokler ni bil reve�
v Parizu vsega sit.
817
01:11:33,700 --> 01:11:35,899
In je �el na svoje.
818
01:11:35,983 --> 01:11:39,949
In takrat sta se raz�la?
-Takrat sva se raz�la.
819
01:11:40,950 --> 01:11:45,866
Je bilo jedro vajinega spora
hkrati jedro va�ega uspeha?
820
01:11:46,017 --> 01:11:50,149
Ja. No� in dan
sva se pri�kala.
821
01:11:50,383 --> 01:11:55,933
Skupaj sva ga tudi srala,
in to je bil na� propad.
822
01:11:56,168 --> 01:12:01,733
Nekateri bendi se hvalijo, da so
dobri, ne vidijo pa iz okvirov.
823
01:12:01,851 --> 01:12:03,883
Naj se skidajo.
824
01:12:04,018 --> 01:12:07,733
Bili smo dobri v studiu
in dobri v pubu.
825
01:12:07,884 --> 01:12:13,768
Na to sem enako ponosen
kot na odli�no petje in posnetke.
826
01:12:13,885 --> 01:12:16,884
Pri vsem smo bili
z du�o in telesom.
827
01:12:27,335 --> 01:12:30,251
Hodili in govorili
smo na na�in,
828
01:12:30,369 --> 01:12:34,935
peli in igrali smo na na�in,
ki je moral uspeti.
829
01:12:35,686 --> 01:12:39,252
Glasba je sledila temu,
kar govorimo.
830
01:12:39,336 --> 01:12:41,252
Bila je udarna.
831
01:12:46,970 --> 01:12:51,252
U�ivali smo �ivljenje.
-Je to sli�ati na plo��i?
832
01:12:51,370 --> 01:12:53,620
Mislim, da ja. -Gotovo.
833
01:12:53,771 --> 01:12:57,936
Na tistem albumu
je veselo vzdu�je, se mi zdi.
834
01:13:04,337 --> 01:13:09,303
Vse je nekoliko megleno.
835
01:13:10,854 --> 01:13:16,254
Bili smo v enem
od pubov v mestu.
836
01:13:16,372 --> 01:13:21,571
V najbolj oddaljenem
od Monnow Valleyja.
837
01:13:22,822 --> 01:13:27,737
Malo smo se prepirali
glede fanta,
838
01:13:27,855 --> 01:13:32,537
ki je za plo��o
delal dodaten miks.
839
01:13:32,655 --> 01:13:36,705
Spri�kali smo se z Robom.
840
01:13:36,823 --> 01:13:41,538
Ampak smo na koncu
vse uredili.
841
01:13:41,739 --> 01:13:47,572
Rob je spil pol piva
in ves ve�erje igral na avtomatu.
842
01:13:47,706 --> 01:13:49,938
To je rad po�el.
843
01:13:50,056 --> 01:13:54,339
Z Markom sva se odpeljala,
Rob pa je vozil za nama.
844
01:13:54,774 --> 01:13:59,173
Ceste iz Monmoutha
so ovinkaste.
845
01:13:59,307 --> 01:14:02,906
Veliko je �ivih mej,
ovinkov in polj.
846
01:14:03,057 --> 01:14:07,623
Pospe�il je
in za�el noro voziti.
847
01:14:07,740 --> 01:14:10,223
Kot v filmu.
848
01:14:10,390 --> 01:14:12,789
Nenadoma je izginil.
849
01:14:14,591 --> 01:14:19,024
Vsi smo mislili,
da je kam zavil
850
01:14:19,108 --> 01:14:21,740
po zalogo mamil
ali kaj takega.
851
01:14:21,858 --> 01:14:25,740
Nismo si delali skrbi.
852
01:14:26,425 --> 01:14:31,307
�ez kake tri �etrt ure
so se oglasili policisti.
853
01:14:31,391 --> 01:14:35,608
Rekli so: Pojdite v bolni�nico
v Abergavennyju.
854
01:14:37,842 --> 01:14:43,775
Takrat me je pre�inilo:
Kaj je spet u�pi�il?
855
01:14:43,892 --> 01:14:48,208
Z Markom sva �la
v bolni�nico.
856
01:14:48,776 --> 01:14:50,841
Poslu�al sem radio.
857
01:14:51,009 --> 01:14:54,609
Besedilo se mi je
pletlo po glavi.
858
01:14:54,693 --> 01:14:57,926
Besede so dobivale
druga�en pomen.
859
01:14:58,043 --> 01:15:00,242
Imel sem tak ob�utek.
860
01:15:00,377 --> 01:15:05,042
Vedel sem, kaj naju bo �akalo,
ko bova pri�la.
861
01:15:05,527 --> 01:15:08,609
Charlatane so dobro poznali.
862
01:15:08,727 --> 01:15:12,409
Spomnim se no�i,
863
01:15:12,527 --> 01:15:16,093
ko sem spala tukaj.
864
01:15:16,211 --> 01:15:20,210
Sli�ala sem avto,
ki zelo hitro vozi po cesti.
865
01:15:20,328 --> 01:15:25,060
Sledil je zvok vo�nje
�ez oznake ob robu ceste.
866
01:15:25,128 --> 01:15:27,693
Pomislila sem: Prehitro vozi.
867
01:15:27,778 --> 01:15:32,610
Na koncu na�ega travnika
je zoprn, varljiv ovinek.
868
01:15:32,811 --> 01:15:34,894
Zasli�ala sem trk.
869
01:15:35,012 --> 01:15:40,411
Kaj se je zgodilo? -Verjetno je
prehitro zapeljal v ovinek,
870
01:15:40,529 --> 01:15:43,378
izgubil nadzor
in se prevrnil.
871
01:15:43,495 --> 01:15:49,011
Ko smo izvedeli, da je bil Rob,
je bilo grozno.
872
01:15:57,780 --> 01:16:03,095
Rob je bil prvi,
ki me je izbral,
873
01:16:03,180 --> 01:16:07,179
ko sem se oglasil
pri Charlatanih.
874
01:16:07,296 --> 01:16:10,129
Najprej sem stanoval pri njem.
875
01:16:10,263 --> 01:16:15,330
Poslu�ala sva plo��e in razpredala,
kako bova spremenila svet.
876
01:16:15,464 --> 01:16:20,930
O tem sva se pogovarjala tudi
v �asu, ko smo snemali plo��e.
877
01:16:21,214 --> 01:16:26,096
Pri Tellin' Stories
smo sku�ali ohraniti
878
01:16:26,214 --> 01:16:30,380
�im ve� njegovih
neokrnjenih posnetkov.
879
01:16:31,264 --> 01:16:33,696
Vedno bo del te plo��e.
880
01:16:33,814 --> 01:16:37,381
Vedno bo del Rockfielda.
Tam je umrl.
881
01:16:37,498 --> 01:16:40,614
In vedno bo del zgodbe
o Rockfieldu.
882
01:16:41,415 --> 01:16:45,947
Mislim, da je tam raztresenega
nekaj njegovega pepela.
883
01:16:46,148 --> 01:16:49,864
Saj ni od�el.
Samo v drugi dimenziji je.
884
01:16:57,383 --> 01:17:01,615
Stadion Wembley, London, 2018
tonska vaja
885
01:17:01,749 --> 01:17:04,148
Nocoj bo igral.
886
01:17:06,699 --> 01:17:11,982
Iz tistih �asov vrtimo
vzorce in zanke.
887
01:17:12,466 --> 01:17:15,849
Rob je z nami na turnejah
tudi po smrti.
888
01:17:25,084 --> 01:17:27,649
Prava uteha je,
889
01:17:27,734 --> 01:17:30,999
da na vsakem koncertu
890
01:17:31,084 --> 01:17:33,666
�e vedno igra z nami.
891
01:17:36,851 --> 01:17:41,650
Osamitev in ta kraj sta nam
omogo�ila ustvariti svoj svet.
892
01:17:41,735 --> 01:17:44,884
Prostori so nam
ga omogo�ili zajeti.
893
01:17:45,018 --> 01:17:48,084
Za to bom vedno hvale�en.
894
01:17:48,218 --> 01:17:52,684
Veliko prijetnih spominov je.
Kraj je zelo pozitiven.
895
01:18:21,020 --> 01:18:24,086
Kot se spomnim,
je bilo leta 1999.
896
01:18:24,887 --> 01:18:28,936
Po �tudiju smo imeli kratek �as
�istilni servis.
897
01:18:31,170 --> 01:18:36,169
Razen v Londonu �e nismo snemali,
pravzaprav nikjer.
898
01:18:36,621 --> 01:18:41,620
En snemalni dan v Londonu
nekaj mesecev prej se ni obnesel.
899
01:18:42,254 --> 01:18:46,370
Tja smo �li,
da uspemo ali se razidemo.
900
01:18:48,621 --> 01:18:53,253
Preden smo �li tja,
o Rockfieldu nismo vedeli ni�esar.
901
01:18:53,454 --> 01:18:57,654
�ivo se spomnim vo�nje
po neurejeni cestici
902
01:18:57,772 --> 01:19:00,104
in krav.
903
01:19:01,455 --> 01:19:04,571
Spra�eval sem se,
kaj i��emo tam.
904
01:19:06,022 --> 01:19:09,538
Prvi� smo stopili
v pravi snemalni studio.
905
01:19:09,655 --> 01:19:14,854
Sli�ali smo, da so bili
Stone Roses tam dve leti in pol,
906
01:19:14,939 --> 01:19:17,105
morda �e dlje.
907
01:19:18,773 --> 01:19:22,105
Preden smo pri�li v Rockfield,
908
01:19:22,223 --> 01:19:26,305
smo imeli �est mesecev �asa,
909
01:19:26,456 --> 01:19:29,739
da se navadimo
pogodbe z zalo�bo,
910
01:19:29,823 --> 01:19:33,305
potem pa je bilo treba
dati kaj od sebe.
911
01:19:35,256 --> 01:19:38,906
Podobno je bilo
glasbeni Bradavi�arki.
912
01:19:39,024 --> 01:19:42,223
Poslali so nas tja,
da to stuhtamo.
913
01:19:45,341 --> 01:19:48,106
Snemali smo pesem Shiver
914
01:19:48,941 --> 01:19:51,706
Za odmor smo stopili ven.
915
01:19:52,141 --> 01:19:54,973
Zunaj je bilo �udovito.
916
01:19:55,107 --> 01:19:58,607
Tam smo bili vsi �tirje
in Ken.
917
01:19:59,608 --> 01:20:04,091
Rekel je:
Fantje, poglejte zvezde.
918
01:20:04,208 --> 01:20:07,807
Poglej zvezde
je prva vrstica tiste pesmi.
919
01:20:07,892 --> 01:20:12,441
Res je bilo osupljivo.
Pet let smo bili v Londonu.
920
01:20:12,575 --> 01:20:17,091
Razen smoga �e dolgo
nismo videli ni�esar.
921
01:20:17,776 --> 01:20:21,042
S to besedno zvezo v glavi
sem razmi�ljal,
922
01:20:21,126 --> 01:20:25,725
kako Neil Young zapoje
besedo zvezde.
923
01:20:25,926 --> 01:20:31,575
Zavije jo. Vrnil sem se noter
in to preizkusil s kitaro.
924
01:20:33,376 --> 01:20:35,442
Torej ...
925
01:20:35,526 --> 01:20:40,093
Obi�ajna uglasitev ...
ni taka.
926
01:20:42,377 --> 01:20:45,526
Shiver gre tako.
927
01:20:52,810 --> 01:20:55,576
Kot pesem Jeffa Buckleyja.
928
01:20:55,694 --> 01:20:58,610
To smo snemali.
929
01:20:58,728 --> 01:21:02,327
No, sedel sem
za me�alno mizo.
930
01:21:02,445 --> 01:21:06,577
�akal sem, ker je bilo
z napravo nekaj narobe.
931
01:21:06,695 --> 01:21:09,610
�akal sem in zagledal ...
932
01:21:09,728 --> 01:21:13,727
In potem ta akord.
Za�el sem brenkati.
933
01:21:14,461 --> 01:21:18,611
Na misel mi je pri�el Neil Young
in sem zapel.
934
01:21:18,729 --> 01:21:20,928
Igral sem se.
935
01:21:21,062 --> 01:21:23,578
To so skromni za�etki.
936
01:21:26,012 --> 01:21:29,295
Poskusil sem
z obi�ajnim prijemom.
937
01:21:31,779 --> 01:21:34,861
Pri tej uglasitvi
zveni druga�e.
938
01:21:34,979 --> 01:21:38,862
Ne vem, kateri akord je to.
Samo to sem po�el.
939
01:21:43,663 --> 01:21:48,779
Z rumenih strani,
ki sem jih videl, sem snel naslov.
940
01:21:49,063 --> 01:21:54,329
Iskal sem besedo ...
941
01:21:54,580 --> 01:21:56,729
Bilo mi je v�e�.
942
01:21:56,863 --> 01:22:00,863
Mislim, da so drugi
gledali nogomet.
943
01:22:01,898 --> 01:22:07,530
Vpra�al sem jih: Kaj pravite?
Ja, v redu je. Nezainteresirano.
944
01:22:08,214 --> 01:22:12,130
Stopil sem v kopalnico
skozi dnevno sobo
945
01:22:12,264 --> 01:22:14,497
in se domislil refrena.
946
01:22:20,015 --> 01:22:22,864
To jim je bilo v�e�.
947
01:22:23,865 --> 01:22:29,348
In od tega �ivimo
zadnjih 16 let.
948
01:23:11,084 --> 01:23:15,683
O �em govori?
Ne vem. O nekom, ki je osupljiv.
949
01:23:15,801 --> 01:23:21,051
O dolo�enem �loveku? -Ne, ve�ina
na�ih pesmi govori o stvari,
950
01:23:21,285 --> 01:23:25,401
�loveku, dekletu, otroku,
951
01:23:25,968 --> 01:23:30,417
entiteti, ki je osupljiva.
Ali metafori�no o Zemlji.
952
01:23:30,535 --> 01:23:35,484
Vedno natolcujemo o ljubezni
in osupljivosti. In vedno bomo.
953
01:23:35,852 --> 01:23:41,535
Knjiga gostov v Rockfieldu
954
01:23:44,969 --> 01:23:49,052
Snemanje v Rockfieldu
nam je pomagalo ugotoviti,
955
01:23:49,169 --> 01:23:54,452
kdo smo in kaj �elimo
dose�i kot skupina.
956
01:23:55,236 --> 01:23:59,652
Zvok na�ega prvega albuma
je pri�el iz Rockfielda.
957
01:23:59,769 --> 01:24:04,853
Tam smo se bili
prisiljeni vrniti k osnovam.
958
01:24:06,487 --> 01:24:10,169
Vsepovsod nastajajo
dobre pesmi,
959
01:24:10,287 --> 01:24:15,936
spreminja pa se to,
da studii po svetu propadajo,
960
01:24:16,220 --> 01:24:20,820
saj je danes tako lahko
snemati z ra�unalniki.
961
01:24:21,371 --> 01:24:26,820
In niso vsi pripravljeni
za en mesec sprejeti
962
01:24:27,021 --> 01:24:32,370
�tirih tako reko� �e najstnikov
v drag studio
963
01:24:32,455 --> 01:24:34,887
in po�akati, kaj bo.
964
01:24:35,021 --> 01:24:38,020
Zalo�be ne tvegajo s tem.
965
01:24:40,872 --> 01:24:43,705
Rockfield bo vedno del mene.
966
01:24:43,822 --> 01:24:48,105
Tam sem bil z Black Sabbath
in za�el samostojno kariero.
967
01:24:48,222 --> 01:24:53,771
Lahko grem �ivet na Beverly Hills,
vedno pa se vrnem v Rockfield.
968
01:24:58,056 --> 01:25:03,739
Vse to pomaga ustvariti,
kar smo ustvarili. -�arobno je.
969
01:25:06,307 --> 01:25:11,372
Rad imam reziden�ne studie.
Obo�ujem jih.
970
01:25:13,223 --> 01:25:16,022
Tam postanete pravi bend.
971
01:25:16,423 --> 01:25:22,090
Danes pi�emo glasbo druga�e.
Po elektronski po�ti.
972
01:25:22,641 --> 01:25:27,557
Danes vam po e-po�ti
po�ljejo bobne, �inele.
973
01:25:27,724 --> 01:25:30,690
V desetih letih
imate pol skladbe.
974
01:25:30,808 --> 01:25:32,957
Kje je vznemirjenje?
975
01:25:37,041 --> 01:25:42,558
�e se borim. Trudim se snemati
plo��e in pisati pesmi.
976
01:25:42,692 --> 01:25:45,241
Kje? -Na galeriji.
977
01:25:46,892 --> 01:25:51,158
Tam lahko po�nem vse,
kar smo po�eli v Rockfieldu.
978
01:25:51,559 --> 01:25:56,208
Danes za snemanje od opreme
potrebujete samo prenosnik.
979
01:25:56,692 --> 01:26:01,041
Na ra�unalnik lahko
brezhibno posnamete pesem.
980
01:26:01,176 --> 01:26:05,492
Nekaj tednov jo morda �e pilite
in se igrate
981
01:26:05,610 --> 01:26:08,409
in prav verjetno bo popolna.
982
01:26:09,010 --> 01:26:12,375
Toda popolnost ni vedno tisto,
kar �elimo.
983
01:26:12,576 --> 01:26:15,242
�elimo duha in ob�utek.
984
01:26:15,376 --> 01:26:18,925
Zajeti je treba �arobnost
in skrivnost.
985
01:26:19,010 --> 01:26:21,526
Tudi �arobnost je skrivnostna.
986
01:26:21,644 --> 01:26:25,176
Plo��a Stone Roses
je zelo skrivnostna
987
01:26:25,294 --> 01:26:29,376
in zato jo ljudje
�e vedno poslu�ajo.
988
01:26:31,577 --> 01:26:35,843
Po Rockfieldu
smo postavili svoj studio,
989
01:26:35,977 --> 01:26:40,926
da bi si privo��ili
enako svobodo.
990
01:26:41,044 --> 01:26:43,977
Ni tako
dober kot Rockfield,
991
01:26:44,095 --> 01:26:47,177
vendar zelo rad
snemam plo��e.
992
01:26:47,295 --> 01:26:52,527
Charles in Kingsley sta hrepenela
po najbolj�em studiu na svetu
993
01:26:52,645 --> 01:26:55,177
in uspelo jima je.
994
01:26:58,178 --> 01:27:01,411
Imela sva veliko sre�e.
995
01:27:02,096 --> 01:27:07,128
Svet snemanja plo��
sva obrnila na glavo.
996
01:27:10,263 --> 01:27:18,162
Rockfield danes
997
01:27:40,697 --> 01:27:45,464
Navdu�ena sem, da sem tukaj,
predvsem zaradi Queenov.
998
01:27:45,981 --> 01:27:49,214
Si �e sre�ala
Kingsleyja in Ann? -Ja.
999
01:27:49,298 --> 01:27:53,464
Kingsleyja smo spoznali
v�eraj zjutraj,
1000
01:27:53,531 --> 01:27:57,497
ko se je vozil s traktorjem.
1001
01:27:57,581 --> 01:28:02,080
Jezil se je, ker ljudje
sedajo na zid Wonderwall.
1002
01:28:02,165 --> 01:28:06,248
Potem mu je na traktorju
po�ila guma.
1003
01:28:06,366 --> 01:28:10,365
Stra�no siten je,
odkar smo tu.
1004
01:28:10,449 --> 01:28:14,048
Siten, pa tudi gostoljuben
in zgovoren.
1005
01:28:23,250 --> 01:28:27,682
Delamo sedem dni v tednu,
tako kot vedno.
1006
01:28:28,767 --> 01:28:33,166
Danes oddajamo sobe
za oddih.
1007
01:28:33,683 --> 01:28:37,482
Prirejamo te�aje snemanja.
1008
01:28:39,167 --> 01:28:44,167
Pru�ka za mol�o smo.
Ta ima vedno tri noge.
1009
01:28:44,284 --> 01:28:47,683
Na eni nogi se prekucne�,
dve nista dobri,
1010
01:28:47,801 --> 01:28:52,450
na �tirih se ziba�.
Na treh nogah se ne more� zibati.
1011
01:28:52,568 --> 01:28:56,600
Turisti so presre�ni,
ko jim vse razka�em.
1012
01:28:56,734 --> 01:29:01,283
Tako so prevzeti nad tem, kje so,
da ne morejo verjeti.
1013
01:29:15,602 --> 01:29:21,401
Brez pretepanja,
ne napadaj me.
1014
01:29:21,935 --> 01:29:25,169
Mama pravi, da so �ivali
njeno zdravje.
1015
01:29:25,286 --> 01:29:29,485
�udovito je za�eti
in kon�ati dan z �ivalmi.
1016
01:29:31,136 --> 01:29:35,819
Jutranje krmljenje krav,
izpu��anje koko�i,
1017
01:29:36,020 --> 01:29:38,652
sprehajanje s psi,
kidanje gnoja
1018
01:29:38,770 --> 01:29:42,452
in ob koncu dneva spravljanje
konj v hlev.
1019
01:29:45,054 --> 01:29:49,420
Najlep�e je za�eti in kon�ati
dan z �ivalmi. Vsaj zame.
1020
01:29:49,487 --> 01:29:52,536
Za star�e in sestro tudi.
1021
01:29:55,054 --> 01:30:00,170
Mislim, da narava �loveka
uravnote�i, prizemlji, osredini.
1022
01:30:00,654 --> 01:30:04,171
In to se mi zdi tu
zelo pomembno.
1023
01:30:06,172 --> 01:30:10,571
Gre za to, da smo del ne�esa
veliko ve�jega od sebe.
1024
01:30:10,688 --> 01:30:13,337
Del ne�esa drugega smo.
1025
01:30:13,455 --> 01:30:16,137
Zelo pomembno
za rock zvezdnike.
1026
01:30:17,738 --> 01:30:21,537
Nekaj je treba po�eti,
se ne vdati, vztrajati.
1027
01:30:21,622 --> 01:30:23,687
Najbolj�e �e pride.
1028
01:30:54,240 --> 01:30:57,289
Re�ija
1029
01:31:38,720 --> 01:31:42,620
Prevod in priredba:
Andrej Hiti O�inger84967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.