All language subtitles for Rockfield.The.Studio.on.the.Farm.2020.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,720 --> 00:00:53,602 Rockfield Films, Ozzy, AB, kamera, prvi�. 2 00:00:56,440 --> 00:01:00,122 Pred ve� kot 50 leti 3 00:01:00,207 --> 00:01:03,689 so za�eli prihajati glasbeniki 4 00:01:08,291 --> 00:01:10,490 Ah, kurc. 5 00:01:13,091 --> 00:01:18,773 v studio na wale�ki kmetiji. 6 00:01:28,725 --> 00:01:30,941 Hvala, zelo si prijazen. 7 00:01:31,009 --> 00:01:34,524 To je zgodba o njih. 8 00:01:37,242 --> 00:01:41,008 Ne morem. -Ni�esar se ne spomnim. 9 00:01:41,642 --> 00:01:46,174 ROCKFIELD STUDIO NA KMETIJI 10 00:01:46,292 --> 00:01:49,042 Snemamo. -1, 2, 3, 4. 11 00:02:04,310 --> 00:02:07,192 Pop skupina na poti na snemanje, 12 00:02:07,277 --> 00:02:11,443 ne pod hude pritiske velemestnega studia, 13 00:02:11,511 --> 00:02:14,593 temve� v mir wale�kih gri�ev blizu Monmoutha. 14 00:02:14,677 --> 00:02:19,310 Kmeta Kingsley in Charles Ward sta se lotila glasbenega posla. 15 00:02:19,544 --> 00:02:25,043 Gospodarska poslopja so postala eden najbolj�ih studiev v Evropi. 16 00:02:26,477 --> 00:02:28,994 Preden za�nemo ... Me boste vpra�ali, 17 00:02:29,078 --> 00:02:33,044 kako in zakaj sem stopil v glasbeni posel? 18 00:02:33,112 --> 00:02:38,594 Ali za�nemo s srednjo �olo, ko sva s Charlesom ustanovila bend? 19 00:02:38,678 --> 00:02:44,511 Pri 17 letih, �ez tri leta, sva za�ela z bendom hoditi naokrog. 20 00:02:44,645 --> 00:02:46,711 Izhodi��i sta torej dve. 21 00:02:48,363 --> 00:02:53,078 Kdaj se za�ne? -S tem, ko sva se u�ila igrati Chopina. 22 00:02:53,196 --> 00:02:55,762 Prav na tem pianinu. 23 00:02:56,196 --> 00:03:00,962 Bili smo kme�ka dru�ina. Vajena sva krav in podobnega. 24 00:03:01,046 --> 00:03:04,195 Kmetijo so star�i kupili leta 1958. 25 00:03:04,363 --> 00:03:08,363 Bila je �reb�arna za delovne konje. 26 00:03:08,447 --> 00:03:14,113 Mi smo imeli tam velike svinjake in krave molznice. Bili smo kmetje. 27 00:03:17,480 --> 00:03:21,479 Ampak s kmetovanjem nikoli nismo dobro zaslu�ili. 28 00:03:21,597 --> 00:03:25,279 Star�i so mislili, da bova prevzela kmetijo, 29 00:03:25,364 --> 00:03:28,397 nama pa to �e na misel ni pri�lo. 30 00:03:28,648 --> 00:03:33,330 Heartbreak Hotel Elvisa Presleyja me je o�aral. 31 00:03:33,481 --> 00:03:39,447 Obiskoval sem gimnazijo in glasba me je spremenila. 32 00:03:39,648 --> 00:03:44,647 Ko je v Monmouth pri�la pesem Rock around the Clock, 33 00:03:44,765 --> 00:03:48,080 se je vse v mojem �ivljenju spremenilo. 34 00:03:48,282 --> 00:03:52,965 Leta 1956 sem si kupil akusti�no kitaro. 35 00:03:53,082 --> 00:03:56,881 Nau�il sem se nekaj akordov s tremi prsti 36 00:03:56,999 --> 00:03:59,848 in postopoma za�el tako igrati. 37 00:03:59,966 --> 00:04:02,131 Rokenrol, stari. Kul. 38 00:04:04,282 --> 00:04:08,599 S Charlesom sva brata in ustanovila sva skupino. 39 00:04:09,850 --> 00:04:15,682 Charles je na sposojen magnetofon posnel svoje pesmice. Dobre. 40 00:04:15,883 --> 00:04:19,199 Takrat sva prvi� poskusila kaj posneti 41 00:04:19,333 --> 00:04:21,249 v mamini sobi. 42 00:04:21,450 --> 00:04:26,399 Imela sva visoke cilje, nisva pa vedela, kaj bi naredila. 43 00:04:26,483 --> 00:04:32,200 Z magnetofonom sva se odpravila na naslov, naveden na plo��i. 44 00:04:33,718 --> 00:04:38,867 Pri�la pa sva v tovarno plo��, ne na zalo�bo E.M.I. 45 00:04:40,234 --> 00:04:44,317 Gospod pri zapornici pred tovarno ... 46 00:04:44,434 --> 00:04:46,833 Take odslovim, je rekel. 47 00:04:47,118 --> 00:04:52,234 Povedal nama je, da je zalo�ba na Manchester Squaru. 48 00:04:52,352 --> 00:04:56,834 Prijazno je poklical vratarja in naju napovedal. 49 00:04:57,069 --> 00:05:01,718 Najprej naju je torej sprejel vratar, 50 00:05:02,002 --> 00:05:06,351 potem tajnica, na koncu pa George Martin. 51 00:05:06,835 --> 00:05:12,269 To morate sli�ati, sva rekla in se spustila na vse �tiri pod mizo. 52 00:05:12,403 --> 00:05:17,552 Vti�nica je bila druga�na in nisva mogla vklju�iti magnetofona. 53 00:05:19,003 --> 00:05:24,719 Mislim, da sva ga prevzela. K njemu �e nih�e ni prinesel magnetofona. 54 00:05:24,836 --> 00:05:28,602 Kot da bi v najbolj�o restavracijo prinesla sendvi�e. 55 00:05:29,070 --> 00:05:34,270 Vama ni ponudil pogodbe? -Ne. �e kave se nisem dotaknil. 56 00:05:35,237 --> 00:05:41,120 Posvetilo se nama je, da bi lahko z opremo in prostorom kaj naredila. 57 00:05:46,471 --> 00:05:52,354 Na podstre�ju sva uredila prvi snemalni studio. Ojej. 58 00:05:54,122 --> 00:05:56,721 Vse je razmetano. 59 00:05:57,038 --> 00:06:02,437 Takrat ni bilo komercialnih studiev, razen najve�jih, 60 00:06:02,555 --> 00:06:05,437 RCA, Decca in Phillips. 61 00:06:05,522 --> 00:06:09,754 Drugje ni bilo mogo�e snemati. 62 00:06:10,089 --> 00:06:13,205 Najbolje se je bilo tega lotiti sam. 63 00:06:13,356 --> 00:06:15,488 Ojej. 64 00:06:16,606 --> 00:06:22,322 Kot kmeta nisva imela pojma o akusti�nih oblogah za studio. 65 00:06:22,439 --> 00:06:27,955 Imela sva na kupe vre� za pra�i�jo krmo znamke BOCM. 66 00:06:28,606 --> 00:06:34,289 Te sva natla�ila v steno, da sva lo�ila kontrolno in snemalno sobo. 67 00:06:36,557 --> 00:06:41,689 Kupila sva me�alno mizico, magnetofon Ferrograph in mikrofone. 68 00:06:42,440 --> 00:06:47,556 Snemati sva se u�ila s svojo skupino Charles Kingsley Combo 69 00:06:47,690 --> 00:06:50,357 in drugimi lokalnimi skupinami. 70 00:06:58,008 --> 00:07:02,574 Skupinam sva zara�unavala od 5 do 10 funtov za plo��o. 71 00:07:02,775 --> 00:07:07,807 V drugih stavbah smo imeli 500 pra�i�ev. Si morete misliti? 72 00:07:07,925 --> 00:07:13,391 K sre�i je bilo podstre�je dale�, tako da �ivali nismo sli�ali. 73 00:07:22,626 --> 00:07:24,908 Naj vam predstavim Ann, 74 00:07:24,992 --> 00:07:28,075 najprijaznej�e bitje, kar jih poznam. 75 00:07:28,192 --> 00:07:31,792 Spoznala sva se pri 17 letih 76 00:07:31,910 --> 00:07:36,109 in bil sem presre�en, saj prej nisem imel punce. 77 00:07:36,277 --> 00:07:40,876 Pri�la je Ann in bil sem sre�en. Njen o�e ne, jaz pa. 78 00:07:40,993 --> 00:07:45,109 Bil si z enega konca mesta, jaz pa z drugega. 79 00:07:45,227 --> 00:07:49,309 Z bolj finega konca. To si mislila. 80 00:07:49,427 --> 00:07:51,760 Bil si kmet, ne? 81 00:07:52,311 --> 00:07:56,160 Ann je bila ban�na uslu�benka. Priro�no, 82 00:07:56,278 --> 00:08:00,827 saj je vodila ra�unovodstvo in znala je tipkati. 83 00:08:03,761 --> 00:08:08,160 V hi�i, kjer so zdaj star�i, so �iveli stari star�i. 84 00:08:08,911 --> 00:08:13,961 V njej je bilo stanovanje, v katerem smo �iveli mi. 85 00:08:15,162 --> 00:08:19,044 Dnevna soba je bila hkrati pisarna, 86 00:08:19,112 --> 00:08:23,361 v njej pa so skupine tudi pile �aj in kavo. 87 00:08:23,445 --> 00:08:27,478 Lisa in Amanda sta znali telefonirati. 88 00:08:27,762 --> 00:08:33,679 Kadar je �lan kake skupine poklical v pisarno in dobil mene ali sestro, 89 00:08:33,796 --> 00:08:37,645 je bil pogosto osupel, da se tako znajdeva. 90 00:08:38,480 --> 00:08:42,995 Koliko ste bili stari? -Najbr� komaj pet ali �est let. 91 00:08:44,280 --> 00:08:46,995 Vsi moji spomini iz otro�tva 92 00:08:47,113 --> 00:08:51,079 so povezani z bendi. Nekateri so �iveli pri nas. 93 00:08:52,847 --> 00:08:55,846 Spring je bil bend iz Leicestra. 94 00:08:55,914 --> 00:08:59,763 �lani so spali v babi�ini sobi. 95 00:08:59,847 --> 00:09:02,713 Stanovali in jedli so pri nas. 96 00:09:02,881 --> 00:09:07,646 Imela sem torej pet fantov, Liso in Amando. 97 00:09:07,964 --> 00:09:12,764 Mir sem imela samo ob tri �etrt na dve, 98 00:09:13,765 --> 00:09:16,247 ko je bil na sporedu Trumpton. 99 00:09:16,882 --> 00:09:21,797 Fantje in dekleti so takrat posedli in gledali risanko. 100 00:09:21,882 --> 00:09:24,964 Tu je ura, trumptonska ura, 101 00:09:25,282 --> 00:09:28,731 ki mirno, razumno ka�e �as. 102 00:09:30,398 --> 00:09:34,965 Kar nekaj let so bili pri nas, ne vem ve�, kako dolgo. 103 00:09:35,083 --> 00:09:40,448 Rockfield je takrat postal prvi bivalni snemalni studio na svetu. 104 00:09:42,049 --> 00:09:48,048 Medtem v birminghamskem Astonu ... 105 00:09:48,849 --> 00:09:52,799 Aston je bil delavska �etrt z vrstnimi hi�ami. 106 00:09:53,367 --> 00:09:56,116 Ljudje so �iveli iz rok v usta. 107 00:09:58,834 --> 00:10:01,549 Tony Iommi je bil moj so�olec. 108 00:10:01,667 --> 00:10:05,066 Nisva bila prijatelja, znanca pa. 109 00:10:05,184 --> 00:10:07,666 V �olo je nosil kitaro. 110 00:10:07,750 --> 00:10:13,667 Mama mi je ve�krat priskrbela delo, ki sem ga po kakem tednu opustil. 111 00:10:13,985 --> 00:10:19,717 Mami, slu�bo imam. Krasno! Mami, nimam je ve�. Spet? 112 00:10:20,068 --> 00:10:25,434 Nisem zdr�al. Mislil sem si: Je to zame vse v �ivljenju? 113 00:10:25,551 --> 00:10:31,034 Bil sem kot dirkalni konj, ki ho�e te�i, ampak nisem imel kam. 114 00:10:31,585 --> 00:10:36,035 O�eta sem prosil, naj vzame posojilo. 115 00:10:36,152 --> 00:10:40,268 Izposodil si je 250 funtov. 116 00:10:40,802 --> 00:10:43,718 Kupil sem si mikrofon, stojalo 117 00:10:44,636 --> 00:10:46,951 in 50-vatno ozvo�enje Vox. 118 00:10:47,236 --> 00:10:51,835 �e o�e ne bi vzel posojila, jaz zdaj ne bi sedel tukaj. 119 00:10:51,952 --> 00:10:56,602 Zgodba je dolga, ampak zbrali smo se in ustanovili bend, 120 00:10:57,003 --> 00:10:59,119 ki je bil grozen. 121 00:10:59,237 --> 00:11:02,869 Zakaj? -Ker smo imeli bend, 122 00:11:03,003 --> 00:11:08,119 prej pa �e nismo skupaj igrali. Nisem vedel, da zna Ozzy peti. 123 00:11:20,604 --> 00:11:25,120 Vadili smo v ob�inskem domu v Birminghamu. 124 00:11:26,004 --> 00:11:31,553 Prihajali smo lahko samo dopoldne. Ljudje so vpili: Uti�ajte hrup! 125 00:11:31,638 --> 00:11:34,038 �e mrtve boste zbudili! 126 00:11:38,239 --> 00:11:40,238 Mejdu�. 127 00:11:41,322 --> 00:11:43,521 Ljubi bog. 128 00:11:45,405 --> 00:11:50,121 Ta studio v hlevu sva s Charlesom uredila v letih 1968 in 1969. 129 00:11:50,522 --> 00:11:54,005 Zelo malo se je spremenilo. 130 00:11:54,173 --> 00:11:56,955 Kupila sva osemsledni magnetofon 131 00:11:57,040 --> 00:12:01,922 in lahko sva se kosala s katerimkoli studiem na svetu. 132 00:12:10,806 --> 00:12:15,123 Ta zvok, ki je �e na vrhu lestvic, je za�el vzpon tu, 133 00:12:15,241 --> 00:12:18,490 v opu��enem hlevu wale�kem Rockfieldu, 134 00:12:18,607 --> 00:12:22,406 225 km stran od bli��a londonskega �ovbiznisa. 135 00:12:22,524 --> 00:12:26,606 Konje in seno je zamenjala 50 000 funtov vredna 136 00:12:26,724 --> 00:12:32,690 elektronska oprema, oro�arna, ki je danes nujna v bitki za vrh. 137 00:12:33,925 --> 00:12:38,274 Od tistega trenutka ni �lo ve� dol, ampak gor. 138 00:12:38,342 --> 00:12:41,941 70. leta 139 00:12:44,025 --> 00:12:47,707 Poklicala nas je skupina Black Sabbath, 140 00:12:47,792 --> 00:12:50,874 za katero smo takrat prvi� sli�ali. 141 00:12:50,942 --> 00:12:54,742 Bila je med prvimi v na�em novem studiu. 142 00:12:55,743 --> 00:13:00,825 �e pot iz Birminghama v Monmouth je bila pustolov��ina. 143 00:13:01,226 --> 00:13:06,558 �e nikoli nismo bili ne v studiu ne na kmetiji, 144 00:13:07,026 --> 00:13:09,758 tako da je bilo vse novo. 145 00:13:09,826 --> 00:13:14,308 �e nikoli nisem videl krave na pa�niku. 146 00:13:15,677 --> 00:13:18,793 Bili smo mestni fantje iz Astona. 147 00:13:18,877 --> 00:13:23,876 Poznali smo samo policijske konje. Krasno je bilo. 148 00:13:25,477 --> 00:13:30,709 Spomnim se Ozzyja z lokom, pu��ico in tar�o. 149 00:13:30,827 --> 00:13:33,276 Bend je bil dober, mimogrede. 150 00:13:33,394 --> 00:13:35,994 Vsi smo bili za�etniki. 151 00:13:36,078 --> 00:13:40,510 Ampak prav oni so uvedli zelo trd rockovski zvok, 152 00:13:40,628 --> 00:13:43,110 po kakr�nem slovi Rockfield. 153 00:13:49,711 --> 00:13:54,477 Black Sabbath, Paranoid (1970) Vaje za album v Rockfieldu 154 00:14:08,196 --> 00:14:12,995 Za tisti �as smo bili zelo glasni. 155 00:14:15,447 --> 00:14:20,646 Prostor ima �e vedno tisto, kar je imel ves �as. -Kaj? 156 00:14:20,763 --> 00:14:22,846 Najnujnej�e. 157 00:14:28,563 --> 00:14:31,479 Omogo�al nam je proste roke. 158 00:14:31,597 --> 00:14:34,512 Nih�e drug ni igral tako glasno. 159 00:14:36,514 --> 00:14:39,113 Stre�niki so �klepetali. 160 00:14:42,248 --> 00:14:46,113 Poslu�al sem z dovoza. 161 00:14:48,081 --> 00:14:50,797 Mislil sem, da bo odneslo streho. 162 00:14:52,448 --> 00:14:57,848 Nismo si zavestno rekli: �e vem, izumimo heavy metal. 163 00:14:57,965 --> 00:15:00,048 Kar zgodilo se je. 164 00:15:02,165 --> 00:15:06,848 Black Sabbath s privitimi oja�evalniki je bil oglu�ujo�. 165 00:15:07,165 --> 00:15:09,914 Tega nismo bili vajeni, 166 00:15:10,049 --> 00:15:14,314 saj v 60. letih nismo poznali tako trdega rocka. 167 00:15:15,883 --> 00:15:18,749 Kingsley je bil skoraj na� �lan. 168 00:15:18,950 --> 00:15:20,949 Zgaga. 169 00:15:21,066 --> 00:15:26,582 Kar vstopil je in za�el govoriti. Vadimo, smo rekli. �e prav. 170 00:15:28,716 --> 00:15:32,465 Torej vadimo. Saj bom tiho. In je obstal. 171 00:15:33,916 --> 00:15:36,716 Kaj ste si mislili o heavy metalu? 172 00:15:38,667 --> 00:15:42,183 Odra��al sem bolj ob popu. 173 00:15:46,867 --> 00:15:50,916 �ivjo! Tamle so moje jerseyjske krave. 174 00:15:51,784 --> 00:15:55,833 Vidite? Pogovarja se z mano. Ho�e, da ga nakrmim. 175 00:15:57,118 --> 00:16:00,667 Dogajalo se je naslednje: tu je bil studio, 176 00:16:00,752 --> 00:16:04,951 Charles in Kingsley pa sta imela krave mlekarice. 177 00:16:05,068 --> 00:16:07,751 �ivjo, punce. In fantje. 178 00:16:07,868 --> 00:16:13,467 Pri�el sem vas pozdravit in nakrmit. -Zjutraj sta �la molst, 179 00:16:13,552 --> 00:16:18,318 vmes pa je pri�el snemat bend. Morali smo jima sporo�iti, 180 00:16:18,436 --> 00:16:23,918 da so pri�li. Hitro sta se vrnila po drugi strani, se preoblekla 181 00:16:23,986 --> 00:16:27,352 in se pojavila kot ugledna poslovne�a. 182 00:16:27,469 --> 00:16:30,385 Ja, samo smrdela sva po kravah. 183 00:16:31,269 --> 00:16:34,918 Ja, poskrbel bom zate. 184 00:16:34,986 --> 00:16:37,469 Seno je dobro. �ivjo, Amber. 185 00:16:38,120 --> 00:16:42,869 Pop skupine so navajene na londonska stanovanja, 186 00:16:42,954 --> 00:16:47,436 ki so klavstrofobi�na, tukaj pa je zelo slikovito. 187 00:16:48,237 --> 00:16:52,353 Skupaj smo �ivelj, �e hranili so nas. 188 00:16:53,004 --> 00:16:56,469 Lahko smo bili hrupni, kolikor smo hoteli. 189 00:16:56,637 --> 00:17:00,070 Afnali smo se ob reki in delali splave, 190 00:17:00,438 --> 00:17:03,237 jaz pa sem streljal s pu�ko. 191 00:17:03,355 --> 00:17:06,954 Se spomni�, da si nas zbujal? -Ja. 192 00:17:07,038 --> 00:17:09,870 Z repetirko. 193 00:17:09,955 --> 00:17:12,320 O, pizda. 194 00:17:12,805 --> 00:17:15,870 Ozzy je zjutraj vstal in zakuril. 195 00:17:16,205 --> 00:17:22,071 Ogenj je besnel, saj je bil znan po tem, da neti po�are v dimnikih. 196 00:17:22,472 --> 00:17:25,238 Takih kaminov ne delajo ve�. 197 00:17:25,322 --> 00:17:28,838 Neko� je gorelo kot v plav�u. 198 00:17:29,439 --> 00:17:32,271 Vro�ina je bila peklenska. 199 00:17:35,239 --> 00:17:39,639 V studiu Rockfield je bilo zanimivo. 200 00:17:39,723 --> 00:17:43,122 Bilo je nekoliko zanemarjeno, 201 00:17:43,240 --> 00:17:47,239 saj so bila poslopja polna bal sena in slame. 202 00:17:47,557 --> 00:17:50,672 Uporabljali so jih tudi za hleve. 203 00:17:57,524 --> 00:18:02,073 Bistvo space rocka je cel kup �udne elektronike 204 00:18:02,191 --> 00:18:06,423 z nepopustljivim ritmom, ki udarja v neskon�nost. 205 00:18:12,224 --> 00:18:16,223 Ko je pri�el Hawkwind, uporni�ki bend, 206 00:18:16,341 --> 00:18:18,624 �e razvpit, 207 00:18:18,742 --> 00:18:23,024 sem se kar bal, da bodo to hudi pobalini. 208 00:18:23,475 --> 00:18:26,624 �akal sem jih v studiu 209 00:18:26,742 --> 00:18:31,941 in prvi je vstopil Lemmy. Predstavila sva se. 210 00:18:32,542 --> 00:18:36,591 Lemmy se je basal s tabletami in podobnim. 211 00:18:36,709 --> 00:18:40,275 Tako je bilo takrat. Tablete in vse �ivo. 212 00:18:40,910 --> 00:18:45,542 Vpra�al me je: Kam lahko skrijem robo? 213 00:18:45,626 --> 00:18:49,075 Ojej, sem pomislil. Odlo�il jo je v kot. 214 00:18:49,193 --> 00:18:54,109 �ez 20 minut se je pojavil Dave Brock. 215 00:18:54,510 --> 00:19:00,476 Vpra�al je, kam je Lemmy skril robo. Pa smo tam, sem si mislil. 216 00:19:01,111 --> 00:19:05,193 Bil je Dave Brock iz Hawkwinda. V�e� jim je bilo. 217 00:19:05,227 --> 00:19:09,676 Za nastanitev smo imeli samo bungalov ob dovozu. 218 00:19:09,761 --> 00:19:13,276 V sobo smo natla�ili �est postelj. 219 00:19:13,394 --> 00:19:15,426 Vsi so spali tam. 220 00:19:15,561 --> 00:19:18,561 Imeli so skupno strani��e. 221 00:19:18,678 --> 00:19:24,277 Ampak leta 1967, v poletju ljubezni, so hoteli prav to. 222 00:19:25,162 --> 00:19:29,111 Vsi poznamo Lemmyja. Kak�en je bil v Rockfieldu? 223 00:19:29,278 --> 00:19:35,227 Tak kot vsi mi. Kadili smo marihuano, ha�i� 224 00:19:35,628 --> 00:19:37,711 in igrali. 225 00:19:37,828 --> 00:19:41,962 Snemali smo tudi pod vplivom organskega meskalina. 226 00:19:42,079 --> 00:19:45,828 V�asih smo vzeli LSD, 227 00:19:45,879 --> 00:19:48,195 snemali zadeti itn. 228 00:19:48,313 --> 00:19:50,595 Znani smo bili po tem. 229 00:20:01,597 --> 00:20:06,963 Pokazal vam bom sloviti E-dur. 230 00:20:07,080 --> 00:20:09,713 �e je kitara ugla�ena. 231 00:20:11,397 --> 00:20:13,429 V E-ju je. 232 00:20:14,364 --> 00:20:19,364 Lahko igram karkoli, �e si pomagam z barreji. 233 00:20:28,281 --> 00:20:30,364 Barreji. 234 00:20:37,565 --> 00:20:42,498 To je bistvo. Opa-Loka bi bila sli�ati tako. 235 00:20:51,549 --> 00:20:53,665 �e poslu�ate Opa-Loko, 236 00:20:53,949 --> 00:20:57,631 je samo ritem na bobnih, 237 00:20:57,749 --> 00:21:01,632 mi pa zadaj brenkamo na kitare s �udnimi zvoki. 238 00:21:01,783 --> 00:21:06,466 V enem tonovskem na�inu. To nam je �lo dobro od rok. 239 00:21:06,583 --> 00:21:12,182 Pol ure smo lahko igrali E-dur, ne da bi bili dolgo�asni. 240 00:21:17,267 --> 00:21:22,867 V�asih sem se zgrozil. Neko� smo v �tirikotniku nekaj posneli. 241 00:21:22,984 --> 00:21:28,117 Sli�ati je bilo, kot bi vsak po svoje igrala dva benda. 242 00:21:28,784 --> 00:21:32,583 Koliko �asa ste pre�iveli tu? -Ve� let. 243 00:21:34,118 --> 00:21:37,633 Nismo le igrali, po�eli smo druge stvari. 244 00:21:37,834 --> 00:21:41,634 Vsi smo popivali in jemali mamila. 245 00:21:42,835 --> 00:21:47,834 Za�eli smo kot rockovski bend, ki se poigrava z mamili, 246 00:21:48,035 --> 00:21:52,384 kon�ali pa kot mamilarski bend, ki se igra z rockom. 247 00:21:52,585 --> 00:21:56,268 Droge vse zajebajo. 248 00:22:02,920 --> 00:22:05,919 Nismo imeli te�av s policijo. 249 00:22:06,670 --> 00:22:11,785 Ampak tu so bili slavni ljudje in takrat je veljalo geslo: 250 00:22:11,953 --> 00:22:15,035 seks, mamila in rokenrol. 251 00:22:15,320 --> 00:22:18,719 Lokalni policisti so verjetno menili, 252 00:22:18,920 --> 00:22:23,436 da je treba Rockfieldu nameniti nekaj pozornosti. 253 00:22:23,721 --> 00:22:27,870 Na za�etku dovoza smo opa�ali avtomobile. 254 00:22:28,071 --> 00:22:31,670 Zavedeli smo se, da nas opazujejo. 255 00:22:31,787 --> 00:22:35,720 Pri tistem drevesu je lahko parkiral kdorkoli 256 00:22:35,837 --> 00:22:40,320 in videl, kaj se dogaja v studiu. -Mamila in podobno. 257 00:22:40,555 --> 00:22:45,004 Brat jih je �el neko no� pospravit. 258 00:22:45,122 --> 00:22:49,237 Policisti so po raciji na gimnaziji v Monmouthu 259 00:22:49,355 --> 00:22:51,837 �e vedeli za nas. 260 00:22:51,922 --> 00:22:54,554 Zasa�ili so ga pri dejanju. 261 00:22:55,522 --> 00:22:58,404 Mamila je nameraval zavre�i, 262 00:22:58,638 --> 00:23:04,238 oni pa so ga pridr�ali �ez no� in zna�el se je za re�etkami. 263 00:23:04,323 --> 00:23:09,272 Lastnik studia opro��en obto�b o zlorabi mamil 264 00:23:09,406 --> 00:23:13,922 Tega se nismo �li, po�etje strank pa ni v na�ih rokah. 265 00:23:14,006 --> 00:23:16,238 Bili smo samo opazovalci. 266 00:23:16,356 --> 00:23:19,522 Zelo zanimivo, to pa je tudi vse. 267 00:23:19,839 --> 00:23:25,456 Ko pomislim na zgodbe o bendih, ki so bili tukaj, 268 00:23:25,624 --> 00:23:29,389 je klju�na oseba pri ve�ini moj o�e. 269 00:23:29,457 --> 00:23:34,339 Vedno je v sredi��u dogajanja. Velik otrok je. 270 00:23:34,707 --> 00:23:37,056 Saj ne rine v te�ave. 271 00:23:37,190 --> 00:23:42,657 Dajte mu dovolj dolgo vrv, pa se bo zadavil. Samo to re�em. 272 00:23:43,825 --> 00:23:46,507 Giles, stari moj, statist si. 273 00:23:48,391 --> 00:23:51,340 Nismo �e pripravljeni. 274 00:23:51,475 --> 00:23:56,740 Tukaj smo leta 1973 postavili studio �tirikotnik. 275 00:23:56,908 --> 00:24:01,391 Vse to so naravne odmevne komore, ki so �udovite. 276 00:24:06,426 --> 00:24:08,475 Tu sli�ite odmev. 277 00:24:08,592 --> 00:24:12,191 Traja pribli�no tri sekunde in pol. 278 00:24:12,626 --> 00:24:16,075 Kaj je bilo tu prej? -To so bili svinjaki. 279 00:24:16,192 --> 00:24:19,825 Neko� smo imeli skoraj 500 pra�i�ev. 280 00:24:30,193 --> 00:24:34,226 Tu smo posneli How Long Has This Been Going on skupine Ace. 281 00:24:34,343 --> 00:24:36,626 Prvo mesto na lestvicah. 282 00:24:37,427 --> 00:24:39,992 Imamo kitarske separeje, 283 00:24:40,110 --> 00:24:45,110 tam je soba za bobne, Charles pa je postavil premi�ne stene. 284 00:24:45,278 --> 00:24:48,143 To je bilo pametno. 285 00:24:48,344 --> 00:24:52,143 Ves �as smo napredovali, korak za korakom. 286 00:24:54,028 --> 00:24:57,827 Leta 1975 so bili tu Queeni. 287 00:24:59,194 --> 00:25:02,511 Porkadu�, ni� ne sli�im ... Amanda. 288 00:25:02,629 --> 00:25:04,761 Ne snemajte me. 289 00:25:08,229 --> 00:25:10,678 Leta 1975 so bili tu Queeni. 290 00:25:10,762 --> 00:25:14,711 Dobro se spomnim Briana Maya, Rogerja in vseh. 291 00:25:14,845 --> 00:25:17,394 Metali so frizbi. 292 00:25:17,512 --> 00:25:20,794 Brianu sem rekel, da niso prav delavni. 293 00:25:20,879 --> 00:25:25,429 Odgovoril je, da Freddie tam notri igra na klavir. 294 00:25:25,563 --> 00:25:28,079 Vstopil sem v dana�njo pisarno. 295 00:25:28,163 --> 00:25:32,429 Takrat smo imeli tam krmo in opremo za konje. 296 00:25:34,680 --> 00:25:38,362 Freddie je sedel v kotu. Stopil sem k njemu. 297 00:25:38,563 --> 00:25:44,280 Takrat �e nisem vedel, ampak najbr� je dokon�eval Bohemian Rhapsody. 298 00:25:47,397 --> 00:25:51,796 Delovni naslov je bil Freddiejev komad. -Neverjetno. 299 00:25:52,831 --> 00:25:58,163 Po tistem se je kmetovanje umaknilo glasbenemu poslu. 300 00:26:18,265 --> 00:26:21,781 To je velika glavna snemalna soba z bobni. 301 00:26:21,865 --> 00:26:24,382 Namenjena je bila igralnici, 302 00:26:24,466 --> 00:26:28,265 ampak Brian in Rushi so jo napolnili z opremo, 303 00:26:28,399 --> 00:26:30,982 ker jim je bil v�e� zvok. 304 00:26:31,066 --> 00:26:34,432 Z zavesami ga lahko spremenimo. 305 00:26:34,499 --> 00:26:38,982 Drugi studii so v to vlo�ili milijone in vsi propadli. 306 00:26:39,099 --> 00:26:43,149 Mi nismo dali niti ficka, pa smo vse pre�iveli. 307 00:26:43,700 --> 00:26:47,783 80. leta 308 00:26:49,984 --> 00:26:52,583 Od svojega 19. do 32. leta 309 00:26:52,700 --> 00:26:56,033 sem plul na skrivnostni barki. 310 00:26:57,350 --> 00:27:02,866 Pare, zraka, stvarnosti in vsega drugega 311 00:27:02,984 --> 00:27:05,950 ji je naposled zmanjkalo leta 1980. 312 00:27:06,101 --> 00:27:10,117 Ko smo izgubili Johna, Led Zeppelina ni bilo ve�. 313 00:27:10,235 --> 00:27:15,917 Ni bilo drugega, kot da to prebolim. 314 00:27:16,035 --> 00:27:20,234 Bilo je na tiso�e rockovskih pevcev brez srajce. 315 00:27:21,068 --> 00:27:24,118 Bil sem �e zlajnan. 316 00:27:25,869 --> 00:27:29,118 �e sanjalo se mi ni, �esa bi se lotil. 317 00:27:29,236 --> 00:27:33,718 Vedel pa sem, da bo, karkoli �e bo, na takem kraju. 318 00:27:34,869 --> 00:27:36,918 Samo prostor je. 319 00:27:37,519 --> 00:27:39,551 Poglej ga. 320 00:27:40,269 --> 00:27:45,469 Pastoralno je, ampak lepo. Polno zgodovine je. 321 00:27:45,637 --> 00:27:49,352 Po svinjereji smo se lotili glasbenega posla. 322 00:27:49,470 --> 00:27:53,719 Bolj ali manj enako je, le uporaba je druga�na. 323 00:27:53,837 --> 00:27:57,236 Pra�i�e so zamenjali glasbeniki. 324 00:27:57,353 --> 00:28:01,119 Bile so drame, uspehi in neuspehi. 325 00:28:01,353 --> 00:28:07,070 Vse se dogaja v �udoviti, prijetni zeleni gozdnati pokrajini, 326 00:28:07,188 --> 00:28:11,787 namesto da bi rinil garat v mesto. 327 00:28:14,554 --> 00:28:19,670 Tistega leta smo za�eli snemati. Posneli smo prvi album. 328 00:28:20,038 --> 00:28:23,437 Del plo��e je nastal na Abbey Roadu. 329 00:28:23,588 --> 00:28:28,038 19 let, pa na Abbey Roadu. Kdo ne bi bil navdu�en? 330 00:28:28,122 --> 00:28:30,721 Prevzelo me je. 331 00:28:31,755 --> 00:28:37,604 Kar Abbey Road? Komaj smo kdaj zapustili Glasgow in kaj posneli. 332 00:28:37,839 --> 00:28:43,204 To je bil zame veliko prevelik preskok. 333 00:28:43,322 --> 00:28:47,905 Vsem zaposlenim je bilo ime Hayden ali kaj takega. 334 00:28:47,990 --> 00:28:51,705 Bilo je zelo dostojno, angle�ko in me��ansko. 335 00:28:51,790 --> 00:28:56,105 To ni bil rokenrol. Komaj sem �akal, da uidem. 336 00:28:56,190 --> 00:29:01,655 Hoteli smo samo igrati. Producent John Leckie je iskal studie 337 00:29:01,873 --> 00:29:06,856 z nastanitvijo. Na�el je Rockfield. Navdu�eni boste, je obljubil. 338 00:29:06,991 --> 00:29:11,223 Zanimalo nas je, kje je. V Walesu, je rekel. 339 00:29:13,791 --> 00:29:19,790 Spomnim se. Ko smo pri�li, smo se peljali mimo Kingsleyja. 340 00:29:20,024 --> 00:29:23,540 Videti je bil nor in pomislil sem: 341 00:29:23,657 --> 00:29:25,791 Aha, na pode�elju smo. 342 00:29:28,908 --> 00:29:32,307 Moj prvi vtis Rockfieldu je bil: 343 00:29:32,908 --> 00:29:34,991 Ojej, to je pa divje. 344 00:29:35,108 --> 00:29:39,507 Videti je bilo, da namenjajo ve� pozornosti kmetiji, 345 00:29:39,592 --> 00:29:43,191 �ivalim in kidanju gnoja. 346 00:29:43,508 --> 00:29:47,942 Oprema pa je bila odli�na in bilo je veliko prostora, 347 00:29:48,076 --> 00:29:53,625 tako da je �lovek takoj pomislil, da je tu mogo�e narediti karkoli. 348 00:29:54,026 --> 00:29:59,392 Na za�etku 80. let so pri�li Simple Minds in Adam and the Ants. 349 00:29:59,509 --> 00:30:01,825 Narekovali so modo. 350 00:30:10,194 --> 00:30:16,026 Glasba se je spreminjala. Punku je sledil t. i. novi val. 351 00:30:25,344 --> 00:30:30,594 Novi val je dovoljeval vse. Ob energiji in ustvarjalnosti 352 00:30:30,828 --> 00:30:33,877 ni bilo ve� nekdanjih omejitev. 353 00:30:34,078 --> 00:30:38,477 Ko smo v Rockfieldu snemali Reel to Real Cacophony, 354 00:30:38,595 --> 00:30:42,110 je lahko iz vsake fantazije nastala pesem. 355 00:30:42,228 --> 00:30:45,160 Bend je imel tak pristop. 356 00:30:46,629 --> 00:30:49,678 Bili smo v Konju�nici. 357 00:30:50,312 --> 00:30:52,511 �e to je bilo super, 358 00:30:52,629 --> 00:30:57,228 vedno pa nas je zanimalo, kdo je v glavnem studiu. 359 00:30:57,362 --> 00:31:01,828 Sredi dvori��a je stal mikrofon. 360 00:31:02,279 --> 00:31:05,511 Mislili smo si: Kaj pa po�nejo? 361 00:31:05,596 --> 00:31:10,362 No, nismo mogli verjeti, da ima rezervacijo 362 00:31:11,563 --> 00:31:14,112 sam Iggy Pop. Neverjetno. 363 00:31:14,230 --> 00:31:19,596 Sli�ite? To je na�a vaja, moj bend in popoldanske barske mu�ice. 364 00:31:22,230 --> 00:31:25,112 Pravzaprav je Iggy takrat 365 00:31:25,880 --> 00:31:30,547 vozil barko ali je sestopil z nje. Ne, bil je na suhem. 366 00:31:30,614 --> 00:31:34,097 Mislim, da se je trudil biti priden, 367 00:31:34,214 --> 00:31:37,013 ne popivati, ne zganjati lumparij 368 00:31:37,148 --> 00:31:41,463 in se resno lotiti dela. Zato so ga poslali tja. 369 00:31:43,348 --> 00:31:46,948 Bil je v velikem studiu. 370 00:31:47,065 --> 00:31:52,898 Po nekaj ve�erih se je prikradel v na� mali studio, 371 00:31:53,032 --> 00:31:55,631 mi nismo bili na suhem. 372 00:31:56,299 --> 00:31:58,381 Osupljivo je bilo �e to, 373 00:31:58,465 --> 00:32:03,181 potem pa se je pojavil �e Bowie. Saj si ga predstavljate. 374 00:32:03,299 --> 00:32:05,948 David Bowie bil ves v rde�em. 375 00:32:06,065 --> 00:32:09,982 Rde�e hla�e, rde�a srajca. 376 00:32:10,116 --> 00:32:12,499 V duhu Rockfielda. 377 00:32:12,633 --> 00:32:17,382 Prinesel je velik kos sira in plo�evinko heinekena. 378 00:32:18,950 --> 00:32:24,382 �li smo tja in Simple Minds so dodali spremljevalne vokale. 379 00:32:24,500 --> 00:32:28,950 Vsi smo �li v studio. Ploskali smo in vsi smo u�ivali. 380 00:32:29,067 --> 00:32:34,900 Preden vstopimo, gre besedilo: Blazno si preprosta, 381 00:32:35,267 --> 00:32:38,033 za��itiva se. 382 00:32:38,151 --> 00:32:42,500 Kak�en je �e refren, Charlie? Kaj skupnega imava? 383 00:33:01,985 --> 00:33:05,117 Leckie nas je prijazno opominjal, 384 00:33:05,235 --> 00:33:08,352 da prihajajo predstavniki zalo�be. 385 00:33:08,469 --> 00:33:13,385 Ojoj, jaz pa �e nimam besedil. 386 00:33:13,469 --> 00:33:15,552 �e en mesec smo tu. 387 00:33:15,636 --> 00:33:20,352 Bend se �e ni popolnoma na�el. Eksperimentiral je �e. 388 00:33:20,436 --> 00:33:25,268 Bili smo �e precej zadol�eni, ker je prvi album pogorel. 389 00:33:25,386 --> 00:33:27,586 Niso imeli uspe�nice. 390 00:33:27,670 --> 00:33:32,036 Brez uspe�nic, ki povrnejo denar, vas zavr�ejo. 391 00:33:32,120 --> 00:33:37,236 Plo��a ne izide in vse se ustavi, tudi pla�ila. 392 00:33:37,437 --> 00:33:40,753 Potem ne posnamete nobene plo��e ve�. 393 00:33:41,070 --> 00:33:46,269 Spomnim se, da sem stopil k mikrofonu s pesmijo Changeling. 394 00:33:46,587 --> 00:33:50,954 Mislim, da sem imel prvi� v �ivljenju ob�utek 395 00:33:51,038 --> 00:33:53,187 nekak�nega 396 00:33:53,671 --> 00:33:55,954 pritiska streznitve. 397 00:33:56,121 --> 00:34:01,120 John je vpra�al: Dobro sli�i� v slu�alkah? Pripravljen? Ja. 398 00:34:01,205 --> 00:34:03,837 Niti besedice �e niso sli�ali. 399 00:34:07,238 --> 00:34:09,255 Kar dobro. 400 00:34:15,022 --> 00:34:18,421 Kul rif. -Ukraden. 401 00:34:19,256 --> 00:34:25,021 Hitel sem in vse je bilo krasno. Ampak kak�no bi bilo besedilo? 402 00:34:25,106 --> 00:34:30,189 Takrat so v Londonu vznikali novi klubi. 403 00:34:30,307 --> 00:34:35,306 Bilo je tik pred poimenovanjem nova romantika. 404 00:34:35,390 --> 00:34:41,256 Revije so bile polne fotografij modno oble�enih podtaknjencev. 405 00:34:42,223 --> 00:34:44,822 O njih bom pisal, sem pomislil. 406 00:34:44,940 --> 00:34:47,789 Odmaknjen, na wale�kem pode�elju. 407 00:35:00,191 --> 00:35:02,540 V Konju�nici je hodnik, 408 00:35:02,658 --> 00:35:05,107 na koncu pa vrata strani��a. 409 00:35:05,224 --> 00:35:08,941 �e ste na hodnik postavili mikrofon 410 00:35:09,075 --> 00:35:13,591 in odprli vrata studia, je lovil krasen odmev bobnov. 411 00:35:13,942 --> 00:35:18,224 Mikrofon na hodniku, skrivno oro�je Rockfielda. 412 00:35:18,309 --> 00:35:20,308 �udovito. 413 00:35:20,425 --> 00:35:24,874 Changeling je zame najbolj�a skladba na plo��i. 414 00:35:31,276 --> 00:35:33,509 Iz�la je. 415 00:35:34,193 --> 00:35:36,592 Zalo�bi ni bila v�e�. 416 00:35:40,193 --> 00:35:44,475 Ni se jim zdela primerna za radio. Res ni bila. 417 00:35:44,593 --> 00:35:49,310 V�e� pa je bila novinarjem in za�eli so pisati, 418 00:35:49,427 --> 00:35:52,993 da je treba Simple Minds jemati resno. 419 00:35:56,994 --> 00:36:01,993 Smisel nastanitve je, da ni treba prekinjati ustvarjanja. 420 00:36:02,111 --> 00:36:04,110 Lahko ostanete tam. 421 00:36:04,227 --> 00:36:08,393 Prav domiseln pristop, 422 00:36:08,944 --> 00:36:12,594 da iz ljudi naredite tako reko� zapornike. 423 00:36:15,228 --> 00:36:18,761 �e sanjalo se mi ni, kako pi�ejo drugi. 424 00:36:19,312 --> 00:36:23,194 Vendar mi ni bilo ve� treba 425 00:36:23,428 --> 00:36:26,027 upo�tevati mnenj drugih. 426 00:36:26,562 --> 00:36:29,395 Imel sem proste roke za neuspeh. 427 00:36:32,963 --> 00:36:38,362 Trudil sem se �im bolj seznanjati s sodobnim zvokom. 428 00:36:38,796 --> 00:36:41,112 Drobec za drobcem. 429 00:36:41,313 --> 00:36:47,195 Takrat sem prvi� uporabil mehaniziran ritem. 430 00:36:51,464 --> 00:36:54,696 Slavni ploski na ritem ma�ini TR-808. 431 00:36:55,547 --> 00:36:59,296 In bas boben. Stra�no. Prav grozno. 432 00:37:09,981 --> 00:37:12,147 Napisali smo Big Log. 433 00:37:12,265 --> 00:37:17,897 Struktura skladbe in na�in igranja sta bila prelomna. 434 00:37:41,666 --> 00:37:45,498 Big Log je bil samo �e en d�ojnt, seveda, 435 00:37:45,632 --> 00:37:49,831 ki si ga je prete�no podajala ritem sekcija, 436 00:37:50,066 --> 00:37:53,266 sestavljena iz ritem ma�ine 437 00:37:53,383 --> 00:37:55,499 in basista. 438 00:37:56,583 --> 00:37:58,632 Potovalna pesem je. 439 00:38:00,700 --> 00:38:04,349 Potem sem bil sposoben �esarkoli, kjerkoli. 440 00:38:09,300 --> 00:38:12,867 Ob�utek je bil, da prihaja nova pop glasba. 441 00:38:12,984 --> 00:38:16,667 Nagibali smo se k njej, 442 00:38:16,751 --> 00:38:21,100 vendar �e vedno nismo imeli prave uspe�nice. 443 00:38:21,584 --> 00:38:25,583 Bil sem v sobi za vaje v starem mlinu. 444 00:38:25,701 --> 00:38:31,468 Spomnim se, daje Charlie zaigral prvi rif za Promised You a Miracle. 445 00:38:31,752 --> 00:38:34,318 Pomislil sem: To bo tisto. 446 00:38:34,385 --> 00:38:37,584 Zelo rad napovem naslednjo skupino. 447 00:38:37,669 --> 00:38:41,718 Gostil sem jih na radiu. Danes �e na televiziji: 448 00:38:41,785 --> 00:38:44,068 Simple Minds. 449 00:39:04,986 --> 00:39:07,269 Ta rif me razvedri. 450 00:39:07,353 --> 00:39:11,586 Poln optimizma je. To je ob�utek, ki mi ga daje. 451 00:39:11,671 --> 00:39:15,470 Bila je pop skladba s primesmi funka. 452 00:39:17,237 --> 00:39:20,236 Uvrstila se je med prvih deset. 453 00:39:21,071 --> 00:39:26,720 Album New Gold Dream je bil za nas prelomen. 454 00:39:28,437 --> 00:39:32,454 Lepo so ga sprejeli poslu�alci in kritiki. 455 00:39:32,572 --> 00:39:35,021 Popeljal nas je na velike odre. 456 00:39:35,138 --> 00:39:39,454 Pomembna sprememba je bila zamenjava zalo�be. 457 00:39:39,588 --> 00:39:44,387 In glej, Virgin je imel svoj reziden�ni studio, The Manor, 458 00:39:44,455 --> 00:39:47,337 dvorec za pop zvezde. 459 00:39:47,455 --> 00:39:51,988 Imeli smo se za zvezdnike. To je bil novi svet bli��a. 460 00:39:52,106 --> 00:39:57,622 Tehnologija in vse je bilo novo. Ne vem, kako je bilo v Rockfieldu, 461 00:39:57,739 --> 00:40:02,738 najbr� pa so te�ko dohajali bogatega Richarda Bransona. 462 00:40:04,306 --> 00:40:08,822 Ker je bil Rockfield pionirski in so nas vsi posnemali, 463 00:40:08,939 --> 00:40:11,939 je nastal kup reziden�nih studiev. 464 00:40:12,107 --> 00:40:17,623 Dela lahko kmalu zmanjka. In pri�la je grozna plesna glasba, 465 00:40:17,790 --> 00:40:20,389 ki ni bila prav po na�i meri. 466 00:40:20,590 --> 00:40:26,456 Rockfield je bil znan po rocku, elektri�nih kitarah in bobnih. 467 00:40:27,424 --> 00:40:30,823 V 80. letih 468 00:40:30,907 --> 00:40:34,657 se je vse bolj uveljavljala elektronika. 469 00:40:34,791 --> 00:40:38,940 Na trgu sta se zna�la Akaijev vzor�evalnik 470 00:40:39,058 --> 00:40:41,907 in ra�unalni�ki program Cubase. 471 00:40:41,991 --> 00:40:47,507 Mogo�e je bilo programirati, zaganjati in ustvarjati glasbo. 472 00:40:47,591 --> 00:40:52,191 Bobnar in velik prostor za bobne sta bila odve�. 473 00:40:52,276 --> 00:40:57,475 Za podlago ste lahko uporabili v zanko nanizan vzorec bobnov. 474 00:40:57,542 --> 00:41:03,308 Ob prevladi tehnologije je bilo rezervacij v Rockfieldu vse manj. 475 00:41:08,026 --> 00:41:13,626 Res je bilo te�je. No, vzponi in padci so vedno, tako pa� je. 476 00:41:13,743 --> 00:41:18,509 V 70. letih smo imeli ves �as veliko dela. 477 00:41:18,627 --> 00:41:22,676 Star�i so imeli dobre avtomobile, 478 00:41:22,793 --> 00:41:26,142 �olali sva se v zasebni �oli in podobno. 479 00:41:26,293 --> 00:41:29,476 Potem pa so se razmere spremenile. 480 00:41:29,710 --> 00:41:33,627 Ni bilo ve� toliko dela. 481 00:41:34,111 --> 00:41:39,077 Mama je �e prej opravljala ra�unovodstvo za druge. 482 00:41:39,194 --> 00:41:41,877 Vodila jim je knjige. 483 00:41:42,028 --> 00:41:46,227 V nekem trenutku je imela sedem drugih strank. 484 00:41:46,344 --> 00:41:50,943 Tako je poskrbela, da je denar �e vedno pritekal. 485 00:41:54,829 --> 00:41:59,594 Zakaj sta s Kingsleyjem nehala skupaj voditi Rockfield? 486 00:41:59,712 --> 00:42:03,678 Do leta 1975 sem molzel krave. Bal sem se, 487 00:42:03,795 --> 00:42:06,961 da bi spet pristala na za�etku. 488 00:42:08,312 --> 00:42:11,111 Nekoliko sem bil odrinjen. 489 00:42:18,946 --> 00:42:22,212 Tisto je studio Rockfield. 490 00:42:26,696 --> 00:42:30,095 Leta 1987 smo imeli �e veliko podjetje. 491 00:42:30,296 --> 00:42:35,863 Charles je prevzel polovico in postavil Monnow Valley, 492 00:42:37,214 --> 00:42:40,580 jaz pa sem obdr�al preostanek Rockfielda 493 00:42:40,747 --> 00:42:43,496 in nadaljeval tam. Ni bilo te�av, 494 00:42:43,614 --> 00:42:46,663 nisva se sprla. 495 00:42:46,747 --> 00:42:50,546 Uresni�eval je svoje zamisli, jaz pa svoje. 496 00:42:57,582 --> 00:43:01,947 Iz Monmoutha sem. Odra��al sem nedale� od studia. 497 00:43:04,065 --> 00:43:09,981 Rockfield je bil skrivnosten kraj, vendar smo v mestu videvali bende. 498 00:43:10,098 --> 00:43:14,782 O�e je imel taksi slu�bo in mi je pripovedoval o studiu. 499 00:43:14,899 --> 00:43:17,032 Nekaj malega sem vedel. 500 00:43:17,099 --> 00:43:23,032 To, da je v Rockfieldu krasno, da je ves Monmouth ponosen nanj. 501 00:43:23,983 --> 00:43:29,032 V pubih so ljudje govorili: Zadnji� je pri�el ta in ta. 502 00:43:29,349 --> 00:43:34,033 Samo �akali smo, kdo bo vstopil v lokal. 503 00:43:34,350 --> 00:43:37,833 Igral sem v bendih in snemal svoje vaje. 504 00:43:37,950 --> 00:43:42,499 Vedno me je bolj zanimalo snemanje kot igranje. 505 00:43:42,950 --> 00:43:46,866 Nisem razmi�ljal, da bi delal tukaj. 506 00:43:46,984 --> 00:43:50,749 Nameraval sem �tudirati nekaj drugega. 507 00:43:50,867 --> 00:43:54,984 Po namigu prijatelja se mi je ponudila prilo�nost. 508 00:43:55,101 --> 00:44:00,234 Kingsley je med pogovorom o zaposlitvi tarnal o dejavnosti, 509 00:44:00,301 --> 00:44:04,500 potem pa je rekel, naj grem �tudirat 510 00:44:04,635 --> 00:44:09,667 in premislim o drugem poklicu. �e me bo pozneje �e zanimalo, 511 00:44:09,785 --> 00:44:14,435 pa me bo slu�ba �akala. Ko me je o�e pripeljal domov, 512 00:44:14,552 --> 00:44:19,951 sem se �e odlo�il, da bom to po�el. Nisem vedel, kaj bo iz tega. 513 00:44:21,519 --> 00:44:27,518 Recesija v letih 1989 in 1990 je uni�ila glasbeni posel. 514 00:44:29,436 --> 00:44:33,468 Toda ko se ena vrata zaprejo, se druga odprejo. 515 00:44:33,552 --> 00:44:38,586 John Leckie je bil producent benda The Stone Roses. 516 00:44:38,670 --> 00:44:42,786 Mislim, da so uradno rezervirali studio za 14 dni, 517 00:44:42,920 --> 00:44:45,469 vendar so ostali. 518 00:44:45,553 --> 00:44:48,786 Na koncu so bili tukaj 13 mesecev. 519 00:44:48,920 --> 00:44:54,386 To nas je re�ilo. Lahko re�em, da so Stone Roses re�ili Rockfield. 520 00:45:07,221 --> 00:45:09,370 Ste �e siti tega, 521 00:45:09,454 --> 00:45:14,903 da vas zunaj Manchestra in okolice tako dolgo niso sprejeli? -Ne. 522 00:45:18,589 --> 00:45:23,654 Po pogodbi bi morali posneti plo��o v studiu zalo�be. 523 00:45:23,789 --> 00:45:28,054 Priti so morali v London in spati v cenenem hotelu. 524 00:45:28,189 --> 00:45:33,254 Delali smo ve�inoma pono�i. Pripovedoval sem jim o Rockfieldu. 525 00:45:33,389 --> 00:45:36,539 Dopovedoval sem jim, da je idealen. 526 00:45:36,623 --> 00:45:42,305 Ko se je osebje pri zalo�bi zamenjalo, smo smeli iti tja. 527 00:45:43,023 --> 00:45:48,939 Posneli smo pesem Waterfall, ki nam v Londonu ni uspela, 528 00:45:49,256 --> 00:45:52,589 predvsem pa I Am the Resurrection. 529 00:45:54,906 --> 00:46:00,856 Igrali so skupaj, tako da je pesem posneta v enem kosu. 530 00:46:00,991 --> 00:46:03,340 Od za�etka do konca. 531 00:46:05,907 --> 00:46:09,940 Postati ho�ete najbolj�i bend na svetu. -Saj smo. 532 00:46:10,057 --> 00:46:15,340 Drugi si lahko o nas mislijo, kar ho�ejo. 533 00:46:15,592 --> 00:46:18,624 Zakaj potem niste na prvem mestu? 534 00:46:21,542 --> 00:46:24,307 Ker plo��a �e ni iz�la. 535 00:46:25,908 --> 00:46:28,341 Ko je album iz�el, 536 00:46:28,475 --> 00:46:33,191 so zares zasloveli. Vsem so se priljubili. 537 00:46:34,075 --> 00:46:38,708 Naslednji� morate biti �e bolj�i ali vsaj tako dobri. 538 00:46:38,826 --> 00:46:40,942 Zgodi se lahko marsikaj. 539 00:46:44,276 --> 00:46:49,675 Rockfield smo rezervirali za naslednji singel, One Love. 540 00:46:49,793 --> 00:46:55,342 Pri�li naj bi v nedeljo zve�er in za�eli v ponedeljek zjutraj. 541 00:46:55,593 --> 00:47:01,426 Pri�el sem s pomo�nikom in tehniki so postavili opremo. 542 00:47:01,677 --> 00:47:06,076 Benda pa ni bilo niti v ponedeljek. Za�el sem klicariti. 543 00:47:06,194 --> 00:47:08,309 Kar po�akajte. 544 00:47:08,394 --> 00:47:13,743 V torek zve�er smo se �e odpravljali domov, 545 00:47:13,827 --> 00:47:17,394 saj ni kazalo, da bo kdo pri�el. 546 00:47:18,278 --> 00:47:21,194 Takrat so se odprla vrata. 547 00:47:21,311 --> 00:47:26,794 Mani je vpadel v sobo, Reni pa se je sesedel na kav�. 548 00:47:26,911 --> 00:47:29,744 Vsi so bili popackani z barvami. 549 00:47:29,828 --> 00:47:32,744 Posneli so singel Sally Cinnamon. 550 00:47:32,828 --> 00:47:38,095 Prej�nja zalo�ba ga je izdala brez njihovega dovoljenja. 551 00:47:38,612 --> 00:47:44,578 Nakupili so barve, jih razlili po pisarni zalo�be, 552 00:47:45,062 --> 00:47:50,811 s kombijem zbe�ali v Rockfield in �akali na posledice. 553 00:47:51,212 --> 00:47:55,661 Studio je bil pripravljen, zato sem predlagal snemanje. 554 00:47:55,829 --> 00:47:58,296 Snemali so z barvo v laseh. 555 00:47:58,380 --> 00:48:03,262 Zjutraj jih je prijela policija. Vrgla jih je iz postelje. 556 00:48:03,380 --> 00:48:08,062 Garyja Mounfielda, Johna Squireja, Alana Wrena in Iana Browna 557 00:48:08,147 --> 00:48:12,262 je pred sodi��em pozdravilo kakih 30 obo�evalcev. 558 00:48:13,097 --> 00:48:17,347 90. leta 559 00:48:24,014 --> 00:48:29,213 Drugi album Stone Roses je omogo�ila ameri�ka zalo�ba Geffen. 560 00:48:29,298 --> 00:48:33,980 Pripravljena je bila vlo�iti ve� milijonov funtov 561 00:48:34,098 --> 00:48:37,348 in skupini prepustiti proste roke. 562 00:48:37,465 --> 00:48:41,381 Vpra�ali so me, ali bi snemal Stone Roses. 563 00:48:41,899 --> 00:48:46,098 To je bila izjemna prilo�nost za 16-letnika. 564 00:48:46,432 --> 00:48:52,231 Kljub pritiskom so bili spro��eni. Zabaval sem se od prvega dne. 565 00:48:52,982 --> 00:48:57,349 Tu so bili Stone Roses, ko sta se dve kravi otelili. 566 00:48:57,466 --> 00:49:03,432 Hoteli so videti teli�ka. Pospremili smo jih tja. 567 00:49:06,266 --> 00:49:08,832 Mani se je v�ivel v okolje. 568 00:49:08,950 --> 00:49:14,699 Lovil je ribe in se spoprijateljil z doma�ini. -Postal je Monmouth�an. 569 00:49:14,833 --> 00:49:18,100 Tu je spoznal punco. Z njo ima sina. 570 00:49:18,234 --> 00:49:21,033 Spoznala sta se v Monmouthu. 571 00:49:21,184 --> 00:49:24,100 Tam so bili 14 mesecev. 572 00:49:25,351 --> 00:49:30,383 Naslov albuma je Second Coming. Bil je te�ko pri�akovan. 573 00:49:31,701 --> 00:49:37,666 Nekega dne se je napovedalo vodstvo zalo�be iz Amerike. 574 00:49:38,235 --> 00:49:41,951 Prileteli so s concordom. Bila je cela re�. 575 00:49:42,068 --> 00:49:47,551 Ko so se pripeljali v limuzinah, skupine ni bilo ve�. 576 00:49:48,385 --> 00:49:51,901 Ja, pri�li so, bend pa je od�el domov. 577 00:49:52,352 --> 00:49:57,717 Odnesel je trakove, tako da jim nismo mogli ni�esar zavrteti. 578 00:49:59,153 --> 00:50:05,035 Po vrsti izgovorov so Stone Roses odrekli tudi nastop v tem filmu. 579 00:50:15,869 --> 00:50:20,969 Prvi� smo �li tja vohljat za Stone Roses. 580 00:50:21,104 --> 00:50:25,253 Ti si naju pripeljal s kombajnom. Sredi no�i. 581 00:50:25,370 --> 00:50:30,053 Zanimalo naju je, kaj po�nejo. Tri leta se niso zganili. 582 00:50:30,137 --> 00:50:35,453 Jaz pa na pravem kombajnu, na katerega zleze� po lestvi. 583 00:50:35,570 --> 00:50:37,736 Vi�ji od stropa je. 584 00:50:37,937 --> 00:50:43,337 Tale ga v�ge v prvo in se odpeljeva. -Irska kri. 585 00:50:43,421 --> 00:50:48,654 Lezla sva po cesti z ogromnimi lu�mi. Noro. -Vojna svetov. 586 00:50:48,771 --> 00:50:54,104 Pripeljala sva se, ugasnila lu�i in se skotalila kot specialca. 587 00:50:54,171 --> 00:50:58,621 Prikradla sva se, pokukala �ez ograjo 588 00:50:58,706 --> 00:51:03,821 in zasli�ala basovsko linijo in bobne. Potem so naju ujeli. 589 00:51:03,906 --> 00:51:08,538 Nisva vrnila kombajna. -Pustila sva ga tam. 590 00:51:08,622 --> 00:51:13,305 Pustila sta vtis. -In nekdo naju je ujel. Vstopila sva. 591 00:51:13,422 --> 00:51:17,705 Klepetala sva z Ianom Brownom in drugimi. Igrali so. 592 00:51:17,822 --> 00:51:22,589 Mogo�e smo pokadili d�ojnt, potem pa sva spizdila. 593 00:51:22,707 --> 00:51:27,856 No� zatem se je Mani pripeljal s traktorjem. Spali smo. 594 00:51:27,990 --> 00:51:32,189 Menda so nam pobrali vso travo. 595 00:51:33,740 --> 00:51:37,789 Imeli smo en album in dobro nam je kazalo. 596 00:51:37,907 --> 00:51:42,023 Mislim, da nam je za�el kapljati denar. Ali pa ne? 597 00:51:42,108 --> 00:51:47,023 Pa�. Denar je prihajal, prodaja je bila uspe�na. 598 00:51:47,458 --> 00:51:52,657 Pri drugem albumu, Morning Glory, smo bili �e �isto zblojeni. 599 00:51:53,191 --> 00:51:59,258 Ob�utek je bil mega. To je tisto pravo, rokenrol, stari. 600 00:52:01,309 --> 00:52:06,991 Tam smo �iveli in nismo zapustili studia, dokler album ni bil posnet. 601 00:52:07,392 --> 00:52:11,274 Kot v hi�i Big Brotherja, ampak z melodijami. 602 00:52:13,709 --> 00:52:19,625 Prvi album smo imeli na vrhu med manchestrskim razcvetom. 603 00:52:20,876 --> 00:52:25,392 Mened�erju se je zdelo pametno, 604 00:52:25,510 --> 00:52:29,392 da bi �li drugam pripravit in posnet plo��o. 605 00:52:29,510 --> 00:52:33,109 Da bi �est tednov pre�iveli skupaj. 606 00:52:33,226 --> 00:52:37,109 Zamisel je bila res dobra, 607 00:52:37,193 --> 00:52:40,743 bilo pa je tudi dokaj noro. 608 00:52:41,544 --> 00:52:45,543 Nobenih motenj, razen obiskov sredi��a Monmoutha. 609 00:52:45,627 --> 00:52:50,676 Tam je sekalo. Imeli so dva puba. -Pravzaprav tri. -Saj res. 610 00:52:50,794 --> 00:52:56,826 Bili smo sredi wale�kega pode�elja s podobno misle�imi ljudmi. 611 00:52:59,794 --> 00:53:02,611 Lahko smo po�eli, kar smo hoteli. 612 00:53:03,462 --> 00:53:07,727 In tudi smo. -Lahko bi �li v studie z bazeni, 613 00:53:07,862 --> 00:53:11,261 igralnicami in restavracijami, 614 00:53:11,378 --> 00:53:15,294 ampak smo se raj�i pri�li igrat s kravami. 615 00:53:17,862 --> 00:53:22,145 Za mlade pri dvajsetih letih je bilo to idealno, 616 00:53:22,663 --> 00:53:27,262 saj so nas zanimali samo pija�a, mamila in glasba. 617 00:53:27,379 --> 00:53:30,662 Nih�e nam ni ni�esar prepovedoval, 618 00:53:30,779 --> 00:53:35,978 �e je bilo le delo opravljeno. Sem in tja so pri�li iz zalo�be. 619 00:53:41,214 --> 00:53:44,746 Ko so pri�li Ameri�ani iz zalo�be Columbia, 620 00:53:44,864 --> 00:53:49,746 sem bil v studiu sam. Le�al sem z glavo v lesliejevem zvo�niku. 621 00:53:49,864 --> 00:53:54,213 Zadet sem ve� ur gledal, kako se vrti. 622 00:53:56,614 --> 00:54:00,547 Hkrati pa so nam kuhali. 623 00:54:00,615 --> 00:54:03,580 V kuhinji je bila mama. 624 00:54:04,948 --> 00:54:08,814 Gospe so nam prihajale pospravljat. 625 00:54:09,781 --> 00:54:15,180 Zjutraj smo na policah na�li �edno zlo�ena mamila. 626 00:54:16,615 --> 00:54:20,097 Enkratno je bilo. 627 00:54:20,415 --> 00:54:23,465 90. leta so bila neverjetno obdobje. 628 00:54:23,666 --> 00:54:27,298 Oba studia sta bila zasedena za devet mesecev vnaprej. 629 00:54:27,416 --> 00:54:32,948 Ko je skupina odhajala, je bila naslednja �e pri drugih vratih. 630 00:54:33,066 --> 00:54:35,231 Tako je bilo ves �as. 631 00:54:35,349 --> 00:54:39,631 Bil je �udovit �as za britanske kitarske bende. 632 00:54:39,749 --> 00:54:43,699 Nedvomno. -Zakaj mo�ki in kitarski bendi? 633 00:54:43,950 --> 00:54:47,299 V bistvu ne vem, zakaj. 634 00:54:47,433 --> 00:54:53,099 Takrat... Gotovo smo imeli tudi pomembne pevke, rokerice. 635 00:54:53,267 --> 00:54:57,549 Ampak k nam so prihajali samo mo�ki. 636 00:55:11,501 --> 00:55:14,233 Z Oasis je �lo hitro. 637 00:55:14,351 --> 00:55:19,067 S Stone Roses smo snemali 14 mesecev. 638 00:55:19,184 --> 00:55:23,984 Pri drugih albumih smo se trudili posneti eno skladbo na dan. 639 00:55:24,102 --> 00:55:27,901 Noel je vedno najprej posnel akusti�no kitaro za osnovo, 640 00:55:28,035 --> 00:55:33,868 potem Whitey bobne, Guigs bas, jaz klavir in on kitare in glas. 641 00:55:34,035 --> 00:55:38,318 Res je �lo hitro. Spomnim se zelo hitrega snemanja. 642 00:55:38,435 --> 00:55:43,419 Pesem za pesmijo. -Ker je bilo v mestu veliko dobrih pubov. 643 00:55:43,536 --> 00:55:47,535 Treba je bilo hitro odbutati, potem pa v pub. 644 00:55:47,703 --> 00:55:50,252 U�ivali smo v pubu. 645 00:55:50,370 --> 00:55:53,302 Kak�en je bil Monmouth? -Poln pubov. 646 00:55:53,653 --> 00:55:59,419 Ukvarjal sem se s tehniko, trakovi, postavljal mikrofone in snemal. 647 00:55:59,853 --> 00:56:02,370 Veliko sem vozil v pub. 648 00:56:02,954 --> 00:56:04,936 Ne glede na uro. 649 00:56:05,021 --> 00:56:10,503 Po�akali smo, da smo vse opravili, navadno do enih popoldne, 650 00:56:10,621 --> 00:56:13,703 in ob deset �ez eno smo bili v pubu. 651 00:56:13,771 --> 00:56:18,170 Ste delali �e pono�i, ko ste se vrnili iz puba? 652 00:56:18,304 --> 00:56:22,371 V�asih smo poskusili, ampak je bilo zani�. 653 00:56:22,572 --> 00:56:27,304 �el sem z njimi v pub in potem vse pripeljal domov. 654 00:56:27,422 --> 00:56:31,904 Nekdo je moral biti trezen, saj smo snemali na trakove. 655 00:56:32,022 --> 00:56:37,821 Noel in Liam sta razpravljala, kdo bo pel Wonderwall. 656 00:56:37,938 --> 00:56:41,937 Noel je rekel: Bom pa Don't Look Back in Anger. 657 00:56:42,055 --> 00:56:45,738 In spet sta se spri�kala, kdo bo kaj pel. 658 00:56:45,856 --> 00:56:50,455 Vsi smo hoteli, da bi bile pesmi �im bolj�e, tudi Noel. 659 00:56:50,589 --> 00:56:54,455 Ni� zato, �e smo bili malo tekmovalni. 660 00:56:54,589 --> 00:56:59,222 Nisem hotel preka�ati nikogar, razen samega sebe. 661 00:56:59,306 --> 00:57:03,989 Hotel sem opraviti svoje. Ko sem sli�al pesem, sem si mislil: 662 00:57:04,057 --> 00:57:08,423 Glas mora za�igati. Upam, da bom zmogel. 663 00:57:19,857 --> 00:57:24,457 Kak�en se ti je zdel Wonderwall? -Ni mi bil v�e�. 664 00:57:24,541 --> 00:57:29,340 Meni se je zdel kot reggae. -Ja, �udno, ne? 665 00:57:55,742 --> 00:58:01,541 Kako dolgo si snemal glas? -Ne dolgo, v pubu so bile vesele urice. 666 00:58:01,626 --> 00:58:05,626 V petek ob pol osmih. Pla�a� eno, dobi� dve. 667 00:58:05,743 --> 00:58:08,542 Odpel sem v 30 sekundah. 668 00:58:23,911 --> 00:58:29,727 Snemanje Wonderwalla sem pripravil na zidu pred studiem v Konju�nici. 669 00:58:30,494 --> 00:58:35,460 Tja sem postavil mikrofone. Kitaro je posnel na zidu. 670 00:58:37,778 --> 00:58:40,927 Bil sem v mestu. Najbr� sem kaj spil. 671 00:58:41,011 --> 00:58:44,694 Kupil sem avtomobil�ek na daljinsko vodenje. 672 00:58:45,262 --> 00:58:50,578 Noel je s kitaro sedel na zidu, obkro�en z mikrofoni. 673 00:58:50,662 --> 00:58:54,294 Kaj pa po�ne, sem si mislil? 674 00:58:54,529 --> 00:58:58,894 Mislim, da je vsrkaval ozra�je s pti�jim petjem. 675 00:58:59,212 --> 00:59:04,412 Mu bom �e pokazal, sem rekel. Pripravil sem avtomobil�ek. 676 00:59:04,546 --> 00:59:06,945 Pognal sem ga in .. 677 00:59:08,180 --> 00:59:13,662 Noel se je oziral s slu�alkami na glavi: Kaj cvili? Kateri pti�? 678 00:59:19,746 --> 00:59:23,812 Nekajkrat smo bili zelo zadovoljni. 679 00:59:23,946 --> 00:59:29,496 Milijonkrat smo poslu�ali posnetek in se trepljali po hrbtu. 680 00:59:37,064 --> 00:59:40,980 Spala sva v sprednjem delu hi�e. 681 00:59:41,181 --> 00:59:43,946 Oni so delali v Konju�nici. 682 00:59:44,382 --> 00:59:49,864 Spat sva �la kot vedno ob enajstih, dvanajstih. 683 00:59:51,098 --> 00:59:56,014 Nisva mogla zaspati, ker je bila glasba tako glasna. 684 00:59:56,948 --> 01:00:00,814 Kingsley se je bal, da bi jih sli�ali v vasi. 685 01:00:00,898 --> 01:00:03,381 Zdr�ala sva do �tiri 686 01:00:03,465 --> 01:00:07,215 Rekel je: Ni�, re�i jim je treba, naj nehajo. 687 01:00:07,349 --> 01:00:11,432 �la sem dol in izstopila skozi zadnja vrata. 688 01:00:11,899 --> 01:00:16,865 V studiu so bila odprta zunanja in notranja vrata. 689 01:00:17,299 --> 01:00:21,865 Takole sem stala. Videla sem, da so se drezali: Ann je. 690 01:00:22,099 --> 01:00:24,098 Pri�gali so lu�i: 691 01:00:24,233 --> 01:00:26,983 O, Ann, oprosti, je kaj narobe? 692 01:00:27,150 --> 01:00:33,099 Ja, sem rekla. Zaradi glasbe s Kingsleyjem ne moreva spati. 693 01:00:33,700 --> 01:00:39,433 Ne vem, kak�ni so va��ani. Prosim, zaprite zunanja vrata. 694 01:00:39,784 --> 01:00:45,100 Kar oboje vrat. Prav, hvala, Ann. 695 01:00:45,785 --> 01:00:48,750 Naslednji dan so se ji opravi�ili. 696 01:01:02,351 --> 01:01:05,285 Ko sem zaigral tiste tri akorde, 697 01:01:06,019 --> 01:01:09,651 sem vedel, da bo nekaj posebnega. 698 01:01:14,019 --> 01:01:19,685 Rad imam molovske akorde, soul. Spodbuden in �alosten hkrati je. 699 01:01:22,286 --> 01:01:24,735 Hotel sem vklju�iti trobila. 700 01:01:25,052 --> 01:01:29,502 Poslal sem jim demo in note in so pri�li. 701 01:01:29,703 --> 01:01:33,452 Mislim, da so igrali s Tomom Jonesom. 702 01:01:33,537 --> 01:01:37,936 Igrali so tako vedro, da sem se zgrozil. 703 01:01:45,053 --> 01:01:50,337 Ali ne bi kak ton zni�ali? 704 01:01:50,454 --> 01:01:54,653 In so jih, pa se mi je �e vedno zdelo preveselo. 705 01:01:56,904 --> 01:02:01,337 Poletje je �lo, pre�ivljam dan na travi in soncu. 706 01:02:01,454 --> 01:02:03,970 Namigoval sem na mamila. 707 01:02:04,221 --> 01:02:08,571 Ampak po prvih treh akordih smo se kar vrgli v glasbo. 708 01:02:14,422 --> 01:02:18,104 Od tega posnetka smo vsi najve� pri�akovali. 709 01:02:18,222 --> 01:02:22,854 �e vedno ga povsod vrtijo. Kar naprej. 710 01:02:26,456 --> 01:02:31,455 Rockfield je bil na vrhuncu. Med najbolj�imi 10 albumi leta 1997 711 01:02:31,573 --> 01:02:34,055 jih je imel Rockfield sedem. 712 01:02:34,190 --> 01:02:38,855 Ne vem, kdo jih je posnel, vem pa, da v Rockfieldu. 713 01:02:41,106 --> 01:02:46,706 Odra��ali smo v Ju�nem Walesu. Rockfield je legendaren. 714 01:02:46,857 --> 01:02:52,256 Bil je prvi reziden�ni studio na svetu, pravi Kingsley. 715 01:02:55,341 --> 01:02:59,940 Tja nas je leta '97 pripeljal James. 716 01:03:01,107 --> 01:03:03,990 Posneli smo If You Tolerate This. 717 01:03:04,224 --> 01:03:09,107 Pesem je bila namenjena strani B. �arobni prah v Rockfieldu 718 01:03:09,225 --> 01:03:11,824 jo je spremenil v uspe�nico. 719 01:03:16,025 --> 01:03:20,191 En, dva, tri, �tiri, pet. Samo �est akordov je. 720 01:03:20,308 --> 01:03:22,707 Zelo preprosta pesem. 721 01:03:23,108 --> 01:03:25,224 Vsebuje tudi ... 722 01:03:41,109 --> 01:03:45,992 Takrat smo zadnjikrat snemali samo na trak 723 01:03:46,109 --> 01:03:49,493 brez pripomo�kov in digitalne zme�njave, 724 01:03:49,610 --> 01:03:53,609 ki so zdaj na voljo za snemanje plo��. 725 01:03:53,727 --> 01:03:57,576 �lo je zelo gladko. Tako je bilo v Rockfieldu. 726 01:03:57,694 --> 01:04:02,259 �e je kaj dobro zvenelo, se v tisto nismo ve� vtikali. 727 01:04:28,462 --> 01:04:32,495 Klaviaturist Rob Collins ni veliko govoril, 728 01:04:32,579 --> 01:04:34,928 vendar je bil gonilo benda. 729 01:04:35,012 --> 01:04:39,011 Ko smo pri�li v ponedeljek, je Rob igral rif. 730 01:04:39,096 --> 01:04:41,811 Igral ga je tudi v torek. 731 01:04:47,497 --> 01:04:53,296 Za konec tedna sem ga vpra�al: Bo� vtaknil noter �e kak akord? 732 01:04:53,897 --> 01:04:58,662 Teden pozneje sem predlagal nekaj dodatnih akordov. 733 01:05:20,148 --> 01:05:24,413 Zadeva je rastla, v studiu smo se igrali z zvoki 734 01:05:24,498 --> 01:05:27,580 in veliko nasnemavali. 735 01:05:32,182 --> 01:05:36,864 Vedeli smo, da imamo sodoben severnja�ko soulovski plesni hit. 736 01:05:36,982 --> 01:05:42,548 Bil je �as navdu�enja, plesa na me�alni mizi 737 01:05:45,065 --> 01:05:46,581 in norosti. 738 01:05:49,266 --> 01:05:51,299 Ali smo jemali mamila? 739 01:05:52,666 --> 01:05:57,299 V imenu drugih �lanov ne morem govoriti, jaz pa sem jih. 740 01:05:58,350 --> 01:06:01,099 Kateri so bili najve�ji hedonisti? 741 01:06:01,216 --> 01:06:05,899 Jaz in Rob Collins, na� klaviaturist. 742 01:06:07,233 --> 01:06:11,266 Eksperimentirala sva z razli�nimi mo�nostmi 743 01:06:13,067 --> 01:06:15,466 poglabljanja v glasbo. 744 01:06:16,867 --> 01:06:18,983 To je bil namen. 745 01:06:19,101 --> 01:06:24,700 Eksperimentirala sva tudi drug z drugim kot �loveka. 746 01:06:26,434 --> 01:06:30,051 Rob je zahajal v bristolske klube, 747 01:06:30,135 --> 01:06:33,617 se zgodaj zjutraj vra�al in snemal ko��ke. 748 01:06:33,735 --> 01:06:39,484 Posneli smo pesem, ko pa smo se naslednji dan zbudili, 749 01:06:39,618 --> 01:06:44,084 je zvenela kot podlaga za acid house. 750 01:06:44,218 --> 01:06:48,818 �udili smo se: Kaj pa je to, jebenti? 751 01:06:48,936 --> 01:06:52,535 Iz tistega smo potem naredili kaj drugega. 752 01:06:52,653 --> 01:06:55,685 Kaj se je tisto no� zgodilo? 753 01:06:55,819 --> 01:07:00,168 Ekstazi. Ampak namenjen je bil raztegovanju, 754 01:07:00,419 --> 01:07:03,885 manipuliranju, iskanju in podalj�evanju, 755 01:07:03,969 --> 01:07:06,052 kar je �udovito. 756 01:07:06,219 --> 01:07:09,569 Bilo je naporno, ampak kar dobro. 757 01:07:09,687 --> 01:07:14,853 Ko danes poslu�am Tellin' Stories, kar kipi od �ivljenja. 758 01:07:15,537 --> 01:07:18,536 Ves album smo posneli v Rockfieldu. 759 01:07:18,654 --> 01:07:22,503 No, res smo bili tudi v Monnow Valleyju 760 01:07:22,570 --> 01:07:25,536 In se vra�ali snemat vokale. 761 01:07:26,020 --> 01:07:30,737 Tellin' Stories je zadnji album, ki smo ga tam posneli, 762 01:07:30,821 --> 01:07:34,620 ampak kot veste, se je tam tudi vse kon�alo. 763 01:07:37,105 --> 01:07:40,254 Prvi� je bilo zelo lahko. 764 01:07:40,371 --> 01:07:42,620 Lepo smo se razumeli. 765 01:07:42,938 --> 01:07:48,620 Pri zadnjem albumu, King Size, pa ni bilo ve� tako lepo. 766 01:07:52,739 --> 01:07:56,971 Zanimivo. Rockfield poudari do�ivljanje. 767 01:07:57,456 --> 01:08:00,538 �e u�iva�, je tam najlep�e na svetu. 768 01:08:00,656 --> 01:08:04,171 Sicer se samo spravljate ob �ivce, 769 01:08:05,422 --> 01:08:08,971 ker ste prisiljeni biti skupaj na istem kraju. 770 01:08:09,106 --> 01:08:11,339 Nikamor drugam ne morete. 771 01:08:11,707 --> 01:08:14,739 �arovnija izgine skozi stene. 772 01:08:18,540 --> 01:08:22,339 V reziden�nem studiu je �lovek 24 ur na dan. 773 01:08:24,590 --> 01:08:27,056 Odnosi v skupinah so napeti. 774 01:08:27,190 --> 01:08:31,057 Tu gre za ustvarjalne ljudi. 775 01:08:31,191 --> 01:08:34,940 Z ustvarjalnostjo so povezana mo�na �ustva. 776 01:08:35,058 --> 01:08:39,990 V takem prostoru je vse le �e stopnjevano. 777 01:08:41,108 --> 01:08:46,340 �e so dolgo v reziden�nem studiu, so na za�etku vsi prijatelji, 778 01:08:46,424 --> 01:08:49,057 na koncu pa je �e napeto. 779 01:08:52,142 --> 01:08:55,624 Bendi so tesno povezani ali pa razpadejo. 780 01:08:55,742 --> 01:08:58,108 Podobno kot dru�ine. 781 01:09:01,825 --> 01:09:07,658 Ker ne igram na glasbilo, kot so drugi, sem odpel svoje, 782 01:09:07,792 --> 01:09:13,525 potem pa sem se dolgo�asil in sem raj�i od�el v gostilno. 783 01:09:13,610 --> 01:09:19,042 Ve�ino �asa sem bil v pubu. V�asih sem koga privlekel s sabo. 784 01:09:19,810 --> 01:09:23,125 Takrat sva si z Noelom sko�ila v lase. 785 01:09:23,243 --> 01:09:28,692 Ni ga bilo, neznanci pa so si ogledovali njegove kitare. 786 01:09:28,810 --> 01:09:31,610 Tega ni dovolil. 787 01:09:31,894 --> 01:09:36,376 Malo sva se sprla. Kar po�teno sva se po�ila. 788 01:09:36,461 --> 01:09:41,293 Prav stepla sta se. -S kijem, zra�no pu�ko ... -Smetnjakom. 789 01:09:41,377 --> 01:09:46,976 Noel me je udaril s kijem ali je samo zamahnil, ne spomnim se. 790 01:09:47,094 --> 01:09:51,727 Zra�ne pu�ke smo zaklenili, sicer bi se �e streljala. 791 01:09:51,812 --> 01:09:56,577 Veliko je bilo tekanja in metanja predmetov. 792 01:09:56,695 --> 01:10:01,927 Odpeljal se je z avtom, jaz pa sem stal in se drl: 793 01:10:02,012 --> 01:10:04,861 Pridi sem, usrane! 794 01:10:04,978 --> 01:10:09,011 Nisi v avto vrgel smetnjaka? -Ja, mogo�e. 795 01:10:09,212 --> 01:10:13,295 Ja, bile so majhne podrobnosti. 796 01:10:13,413 --> 01:10:17,262 Je bil to eden huj�ih prepirov z Noelom? 797 01:10:17,413 --> 01:10:19,862 Verjetno res. Eden najhuj�ih. 798 01:10:19,979 --> 01:10:22,128 Bil je dober pretep. 799 01:10:22,579 --> 01:10:25,812 Mesarsko klanje. Marsikaj sta razbila. 800 01:10:25,929 --> 01:10:29,495 Nisem vedel, kaj naj si mislim, 801 01:10:29,613 --> 01:10:33,413 saj �esa takega �e nisem videl. 802 01:10:33,530 --> 01:10:38,263 Tega nisem bil vajen?- Vsi drugi so bili mirni. 803 01:10:38,730 --> 01:10:41,896 Vse so �e do�iveli. Ni jih pretreslo. 804 01:10:42,014 --> 01:10:46,863 Naslednji dan so pospravili, kot da se ne bi ni� zgodilo. 805 01:10:46,980 --> 01:10:49,696 Mislim, da je �el Noel domov. 806 01:10:49,780 --> 01:10:54,264 Vedno je bil tak. Zakaj vabi� ljudi, ko delamo? 807 01:10:54,381 --> 01:10:59,947 Saj razumem. Moj odgovor pa je bil: Zakaj en sam rif 808 01:11:00,015 --> 01:11:03,980 snema� 900-krat, ko bi moral biti z mano v pubu? 809 01:11:04,098 --> 01:11:06,664 In me zabavati? 810 01:11:07,098 --> 01:11:11,097 Sta si bila blizu? -Zelo. Vsi smo si bili blizu. 811 01:11:11,215 --> 01:11:16,415 Ampak ne kot zra��ena dvoj�ka, kot Jedward. 812 01:11:16,499 --> 01:11:18,581 Jedward. 813 01:11:18,699 --> 01:11:22,615 Bilo je: �ivjo, �ivjo. To je vse. 814 01:11:22,816 --> 01:11:26,181 Tako je bilo �ivljenje v bendu. 815 01:11:26,299 --> 01:11:29,665 Najprej vse v redu, naslednjem hipu pa kaos. 816 01:11:29,749 --> 01:11:32,982 Dokler ni bil reve� v Parizu vsega sit. 817 01:11:33,700 --> 01:11:35,899 In je �el na svoje. 818 01:11:35,983 --> 01:11:39,949 In takrat sta se raz�la? -Takrat sva se raz�la. 819 01:11:40,950 --> 01:11:45,866 Je bilo jedro vajinega spora hkrati jedro va�ega uspeha? 820 01:11:46,017 --> 01:11:50,149 Ja. No� in dan sva se pri�kala. 821 01:11:50,383 --> 01:11:55,933 Skupaj sva ga tudi srala, in to je bil na� propad. 822 01:11:56,168 --> 01:12:01,733 Nekateri bendi se hvalijo, da so dobri, ne vidijo pa iz okvirov. 823 01:12:01,851 --> 01:12:03,883 Naj se skidajo. 824 01:12:04,018 --> 01:12:07,733 Bili smo dobri v studiu in dobri v pubu. 825 01:12:07,884 --> 01:12:13,768 Na to sem enako ponosen kot na odli�no petje in posnetke. 826 01:12:13,885 --> 01:12:16,884 Pri vsem smo bili z du�o in telesom. 827 01:12:27,335 --> 01:12:30,251 Hodili in govorili smo na na�in, 828 01:12:30,369 --> 01:12:34,935 peli in igrali smo na na�in, ki je moral uspeti. 829 01:12:35,686 --> 01:12:39,252 Glasba je sledila temu, kar govorimo. 830 01:12:39,336 --> 01:12:41,252 Bila je udarna. 831 01:12:46,970 --> 01:12:51,252 U�ivali smo �ivljenje. -Je to sli�ati na plo��i? 832 01:12:51,370 --> 01:12:53,620 Mislim, da ja. -Gotovo. 833 01:12:53,771 --> 01:12:57,936 Na tistem albumu je veselo vzdu�je, se mi zdi. 834 01:13:04,337 --> 01:13:09,303 Vse je nekoliko megleno. 835 01:13:10,854 --> 01:13:16,254 Bili smo v enem od pubov v mestu. 836 01:13:16,372 --> 01:13:21,571 V najbolj oddaljenem od Monnow Valleyja. 837 01:13:22,822 --> 01:13:27,737 Malo smo se prepirali glede fanta, 838 01:13:27,855 --> 01:13:32,537 ki je za plo��o delal dodaten miks. 839 01:13:32,655 --> 01:13:36,705 Spri�kali smo se z Robom. 840 01:13:36,823 --> 01:13:41,538 Ampak smo na koncu vse uredili. 841 01:13:41,739 --> 01:13:47,572 Rob je spil pol piva in ves ve�erje igral na avtomatu. 842 01:13:47,706 --> 01:13:49,938 To je rad po�el. 843 01:13:50,056 --> 01:13:54,339 Z Markom sva se odpeljala, Rob pa je vozil za nama. 844 01:13:54,774 --> 01:13:59,173 Ceste iz Monmoutha so ovinkaste. 845 01:13:59,307 --> 01:14:02,906 Veliko je �ivih mej, ovinkov in polj. 846 01:14:03,057 --> 01:14:07,623 Pospe�il je in za�el noro voziti. 847 01:14:07,740 --> 01:14:10,223 Kot v filmu. 848 01:14:10,390 --> 01:14:12,789 Nenadoma je izginil. 849 01:14:14,591 --> 01:14:19,024 Vsi smo mislili, da je kam zavil 850 01:14:19,108 --> 01:14:21,740 po zalogo mamil ali kaj takega. 851 01:14:21,858 --> 01:14:25,740 Nismo si delali skrbi. 852 01:14:26,425 --> 01:14:31,307 �ez kake tri �etrt ure so se oglasili policisti. 853 01:14:31,391 --> 01:14:35,608 Rekli so: Pojdite v bolni�nico v Abergavennyju. 854 01:14:37,842 --> 01:14:43,775 Takrat me je pre�inilo: Kaj je spet u�pi�il? 855 01:14:43,892 --> 01:14:48,208 Z Markom sva �la v bolni�nico. 856 01:14:48,776 --> 01:14:50,841 Poslu�al sem radio. 857 01:14:51,009 --> 01:14:54,609 Besedilo se mi je pletlo po glavi. 858 01:14:54,693 --> 01:14:57,926 Besede so dobivale druga�en pomen. 859 01:14:58,043 --> 01:15:00,242 Imel sem tak ob�utek. 860 01:15:00,377 --> 01:15:05,042 Vedel sem, kaj naju bo �akalo, ko bova pri�la. 861 01:15:05,527 --> 01:15:08,609 Charlatane so dobro poznali. 862 01:15:08,727 --> 01:15:12,409 Spomnim se no�i, 863 01:15:12,527 --> 01:15:16,093 ko sem spala tukaj. 864 01:15:16,211 --> 01:15:20,210 Sli�ala sem avto, ki zelo hitro vozi po cesti. 865 01:15:20,328 --> 01:15:25,060 Sledil je zvok vo�nje �ez oznake ob robu ceste. 866 01:15:25,128 --> 01:15:27,693 Pomislila sem: Prehitro vozi. 867 01:15:27,778 --> 01:15:32,610 Na koncu na�ega travnika je zoprn, varljiv ovinek. 868 01:15:32,811 --> 01:15:34,894 Zasli�ala sem trk. 869 01:15:35,012 --> 01:15:40,411 Kaj se je zgodilo? -Verjetno je prehitro zapeljal v ovinek, 870 01:15:40,529 --> 01:15:43,378 izgubil nadzor in se prevrnil. 871 01:15:43,495 --> 01:15:49,011 Ko smo izvedeli, da je bil Rob, je bilo grozno. 872 01:15:57,780 --> 01:16:03,095 Rob je bil prvi, ki me je izbral, 873 01:16:03,180 --> 01:16:07,179 ko sem se oglasil pri Charlatanih. 874 01:16:07,296 --> 01:16:10,129 Najprej sem stanoval pri njem. 875 01:16:10,263 --> 01:16:15,330 Poslu�ala sva plo��e in razpredala, kako bova spremenila svet. 876 01:16:15,464 --> 01:16:20,930 O tem sva se pogovarjala tudi v �asu, ko smo snemali plo��e. 877 01:16:21,214 --> 01:16:26,096 Pri Tellin' Stories smo sku�ali ohraniti 878 01:16:26,214 --> 01:16:30,380 �im ve� njegovih neokrnjenih posnetkov. 879 01:16:31,264 --> 01:16:33,696 Vedno bo del te plo��e. 880 01:16:33,814 --> 01:16:37,381 Vedno bo del Rockfielda. Tam je umrl. 881 01:16:37,498 --> 01:16:40,614 In vedno bo del zgodbe o Rockfieldu. 882 01:16:41,415 --> 01:16:45,947 Mislim, da je tam raztresenega nekaj njegovega pepela. 883 01:16:46,148 --> 01:16:49,864 Saj ni od�el. Samo v drugi dimenziji je. 884 01:16:57,383 --> 01:17:01,615 Stadion Wembley, London, 2018 tonska vaja 885 01:17:01,749 --> 01:17:04,148 Nocoj bo igral. 886 01:17:06,699 --> 01:17:11,982 Iz tistih �asov vrtimo vzorce in zanke. 887 01:17:12,466 --> 01:17:15,849 Rob je z nami na turnejah tudi po smrti. 888 01:17:25,084 --> 01:17:27,649 Prava uteha je, 889 01:17:27,734 --> 01:17:30,999 da na vsakem koncertu 890 01:17:31,084 --> 01:17:33,666 �e vedno igra z nami. 891 01:17:36,851 --> 01:17:41,650 Osamitev in ta kraj sta nam omogo�ila ustvariti svoj svet. 892 01:17:41,735 --> 01:17:44,884 Prostori so nam ga omogo�ili zajeti. 893 01:17:45,018 --> 01:17:48,084 Za to bom vedno hvale�en. 894 01:17:48,218 --> 01:17:52,684 Veliko prijetnih spominov je. Kraj je zelo pozitiven. 895 01:18:21,020 --> 01:18:24,086 Kot se spomnim, je bilo leta 1999. 896 01:18:24,887 --> 01:18:28,936 Po �tudiju smo imeli kratek �as �istilni servis. 897 01:18:31,170 --> 01:18:36,169 Razen v Londonu �e nismo snemali, pravzaprav nikjer. 898 01:18:36,621 --> 01:18:41,620 En snemalni dan v Londonu nekaj mesecev prej se ni obnesel. 899 01:18:42,254 --> 01:18:46,370 Tja smo �li, da uspemo ali se razidemo. 900 01:18:48,621 --> 01:18:53,253 Preden smo �li tja, o Rockfieldu nismo vedeli ni�esar. 901 01:18:53,454 --> 01:18:57,654 �ivo se spomnim vo�nje po neurejeni cestici 902 01:18:57,772 --> 01:19:00,104 in krav. 903 01:19:01,455 --> 01:19:04,571 Spra�eval sem se, kaj i��emo tam. 904 01:19:06,022 --> 01:19:09,538 Prvi� smo stopili v pravi snemalni studio. 905 01:19:09,655 --> 01:19:14,854 Sli�ali smo, da so bili Stone Roses tam dve leti in pol, 906 01:19:14,939 --> 01:19:17,105 morda �e dlje. 907 01:19:18,773 --> 01:19:22,105 Preden smo pri�li v Rockfield, 908 01:19:22,223 --> 01:19:26,305 smo imeli �est mesecev �asa, 909 01:19:26,456 --> 01:19:29,739 da se navadimo pogodbe z zalo�bo, 910 01:19:29,823 --> 01:19:33,305 potem pa je bilo treba dati kaj od sebe. 911 01:19:35,256 --> 01:19:38,906 Podobno je bilo glasbeni Bradavi�arki. 912 01:19:39,024 --> 01:19:42,223 Poslali so nas tja, da to stuhtamo. 913 01:19:45,341 --> 01:19:48,106 Snemali smo pesem Shiver 914 01:19:48,941 --> 01:19:51,706 Za odmor smo stopili ven. 915 01:19:52,141 --> 01:19:54,973 Zunaj je bilo �udovito. 916 01:19:55,107 --> 01:19:58,607 Tam smo bili vsi �tirje in Ken. 917 01:19:59,608 --> 01:20:04,091 Rekel je: Fantje, poglejte zvezde. 918 01:20:04,208 --> 01:20:07,807 Poglej zvezde je prva vrstica tiste pesmi. 919 01:20:07,892 --> 01:20:12,441 Res je bilo osupljivo. Pet let smo bili v Londonu. 920 01:20:12,575 --> 01:20:17,091 Razen smoga �e dolgo nismo videli ni�esar. 921 01:20:17,776 --> 01:20:21,042 S to besedno zvezo v glavi sem razmi�ljal, 922 01:20:21,126 --> 01:20:25,725 kako Neil Young zapoje besedo zvezde. 923 01:20:25,926 --> 01:20:31,575 Zavije jo. Vrnil sem se noter in to preizkusil s kitaro. 924 01:20:33,376 --> 01:20:35,442 Torej ... 925 01:20:35,526 --> 01:20:40,093 Obi�ajna uglasitev ... ni taka. 926 01:20:42,377 --> 01:20:45,526 Shiver gre tako. 927 01:20:52,810 --> 01:20:55,576 Kot pesem Jeffa Buckleyja. 928 01:20:55,694 --> 01:20:58,610 To smo snemali. 929 01:20:58,728 --> 01:21:02,327 No, sedel sem za me�alno mizo. 930 01:21:02,445 --> 01:21:06,577 �akal sem, ker je bilo z napravo nekaj narobe. 931 01:21:06,695 --> 01:21:09,610 �akal sem in zagledal ... 932 01:21:09,728 --> 01:21:13,727 In potem ta akord. Za�el sem brenkati. 933 01:21:14,461 --> 01:21:18,611 Na misel mi je pri�el Neil Young in sem zapel. 934 01:21:18,729 --> 01:21:20,928 Igral sem se. 935 01:21:21,062 --> 01:21:23,578 To so skromni za�etki. 936 01:21:26,012 --> 01:21:29,295 Poskusil sem z obi�ajnim prijemom. 937 01:21:31,779 --> 01:21:34,861 Pri tej uglasitvi zveni druga�e. 938 01:21:34,979 --> 01:21:38,862 Ne vem, kateri akord je to. Samo to sem po�el. 939 01:21:43,663 --> 01:21:48,779 Z rumenih strani, ki sem jih videl, sem snel naslov. 940 01:21:49,063 --> 01:21:54,329 Iskal sem besedo ... 941 01:21:54,580 --> 01:21:56,729 Bilo mi je v�e�. 942 01:21:56,863 --> 01:22:00,863 Mislim, da so drugi gledali nogomet. 943 01:22:01,898 --> 01:22:07,530 Vpra�al sem jih: Kaj pravite? Ja, v redu je. Nezainteresirano. 944 01:22:08,214 --> 01:22:12,130 Stopil sem v kopalnico skozi dnevno sobo 945 01:22:12,264 --> 01:22:14,497 in se domislil refrena. 946 01:22:20,015 --> 01:22:22,864 To jim je bilo v�e�. 947 01:22:23,865 --> 01:22:29,348 In od tega �ivimo zadnjih 16 let. 948 01:23:11,084 --> 01:23:15,683 O �em govori? Ne vem. O nekom, ki je osupljiv. 949 01:23:15,801 --> 01:23:21,051 O dolo�enem �loveku? -Ne, ve�ina na�ih pesmi govori o stvari, 950 01:23:21,285 --> 01:23:25,401 �loveku, dekletu, otroku, 951 01:23:25,968 --> 01:23:30,417 entiteti, ki je osupljiva. Ali metafori�no o Zemlji. 952 01:23:30,535 --> 01:23:35,484 Vedno natolcujemo o ljubezni in osupljivosti. In vedno bomo. 953 01:23:35,852 --> 01:23:41,535 Knjiga gostov v Rockfieldu 954 01:23:44,969 --> 01:23:49,052 Snemanje v Rockfieldu nam je pomagalo ugotoviti, 955 01:23:49,169 --> 01:23:54,452 kdo smo in kaj �elimo dose�i kot skupina. 956 01:23:55,236 --> 01:23:59,652 Zvok na�ega prvega albuma je pri�el iz Rockfielda. 957 01:23:59,769 --> 01:24:04,853 Tam smo se bili prisiljeni vrniti k osnovam. 958 01:24:06,487 --> 01:24:10,169 Vsepovsod nastajajo dobre pesmi, 959 01:24:10,287 --> 01:24:15,936 spreminja pa se to, da studii po svetu propadajo, 960 01:24:16,220 --> 01:24:20,820 saj je danes tako lahko snemati z ra�unalniki. 961 01:24:21,371 --> 01:24:26,820 In niso vsi pripravljeni za en mesec sprejeti 962 01:24:27,021 --> 01:24:32,370 �tirih tako reko� �e najstnikov v drag studio 963 01:24:32,455 --> 01:24:34,887 in po�akati, kaj bo. 964 01:24:35,021 --> 01:24:38,020 Zalo�be ne tvegajo s tem. 965 01:24:40,872 --> 01:24:43,705 Rockfield bo vedno del mene. 966 01:24:43,822 --> 01:24:48,105 Tam sem bil z Black Sabbath in za�el samostojno kariero. 967 01:24:48,222 --> 01:24:53,771 Lahko grem �ivet na Beverly Hills, vedno pa se vrnem v Rockfield. 968 01:24:58,056 --> 01:25:03,739 Vse to pomaga ustvariti, kar smo ustvarili. -�arobno je. 969 01:25:06,307 --> 01:25:11,372 Rad imam reziden�ne studie. Obo�ujem jih. 970 01:25:13,223 --> 01:25:16,022 Tam postanete pravi bend. 971 01:25:16,423 --> 01:25:22,090 Danes pi�emo glasbo druga�e. Po elektronski po�ti. 972 01:25:22,641 --> 01:25:27,557 Danes vam po e-po�ti po�ljejo bobne, �inele. 973 01:25:27,724 --> 01:25:30,690 V desetih letih imate pol skladbe. 974 01:25:30,808 --> 01:25:32,957 Kje je vznemirjenje? 975 01:25:37,041 --> 01:25:42,558 �e se borim. Trudim se snemati plo��e in pisati pesmi. 976 01:25:42,692 --> 01:25:45,241 Kje? -Na galeriji. 977 01:25:46,892 --> 01:25:51,158 Tam lahko po�nem vse, kar smo po�eli v Rockfieldu. 978 01:25:51,559 --> 01:25:56,208 Danes za snemanje od opreme potrebujete samo prenosnik. 979 01:25:56,692 --> 01:26:01,041 Na ra�unalnik lahko brezhibno posnamete pesem. 980 01:26:01,176 --> 01:26:05,492 Nekaj tednov jo morda �e pilite in se igrate 981 01:26:05,610 --> 01:26:08,409 in prav verjetno bo popolna. 982 01:26:09,010 --> 01:26:12,375 Toda popolnost ni vedno tisto, kar �elimo. 983 01:26:12,576 --> 01:26:15,242 �elimo duha in ob�utek. 984 01:26:15,376 --> 01:26:18,925 Zajeti je treba �arobnost in skrivnost. 985 01:26:19,010 --> 01:26:21,526 Tudi �arobnost je skrivnostna. 986 01:26:21,644 --> 01:26:25,176 Plo��a Stone Roses je zelo skrivnostna 987 01:26:25,294 --> 01:26:29,376 in zato jo ljudje �e vedno poslu�ajo. 988 01:26:31,577 --> 01:26:35,843 Po Rockfieldu smo postavili svoj studio, 989 01:26:35,977 --> 01:26:40,926 da bi si privo��ili enako svobodo. 990 01:26:41,044 --> 01:26:43,977 Ni tako dober kot Rockfield, 991 01:26:44,095 --> 01:26:47,177 vendar zelo rad snemam plo��e. 992 01:26:47,295 --> 01:26:52,527 Charles in Kingsley sta hrepenela po najbolj�em studiu na svetu 993 01:26:52,645 --> 01:26:55,177 in uspelo jima je. 994 01:26:58,178 --> 01:27:01,411 Imela sva veliko sre�e. 995 01:27:02,096 --> 01:27:07,128 Svet snemanja plo�� sva obrnila na glavo. 996 01:27:10,263 --> 01:27:18,162 Rockfield danes 997 01:27:40,697 --> 01:27:45,464 Navdu�ena sem, da sem tukaj, predvsem zaradi Queenov. 998 01:27:45,981 --> 01:27:49,214 Si �e sre�ala Kingsleyja in Ann? -Ja. 999 01:27:49,298 --> 01:27:53,464 Kingsleyja smo spoznali v�eraj zjutraj, 1000 01:27:53,531 --> 01:27:57,497 ko se je vozil s traktorjem. 1001 01:27:57,581 --> 01:28:02,080 Jezil se je, ker ljudje sedajo na zid Wonderwall. 1002 01:28:02,165 --> 01:28:06,248 Potem mu je na traktorju po�ila guma. 1003 01:28:06,366 --> 01:28:10,365 Stra�no siten je, odkar smo tu. 1004 01:28:10,449 --> 01:28:14,048 Siten, pa tudi gostoljuben in zgovoren. 1005 01:28:23,250 --> 01:28:27,682 Delamo sedem dni v tednu, tako kot vedno. 1006 01:28:28,767 --> 01:28:33,166 Danes oddajamo sobe za oddih. 1007 01:28:33,683 --> 01:28:37,482 Prirejamo te�aje snemanja. 1008 01:28:39,167 --> 01:28:44,167 Pru�ka za mol�o smo. Ta ima vedno tri noge. 1009 01:28:44,284 --> 01:28:47,683 Na eni nogi se prekucne�, dve nista dobri, 1010 01:28:47,801 --> 01:28:52,450 na �tirih se ziba�. Na treh nogah se ne more� zibati. 1011 01:28:52,568 --> 01:28:56,600 Turisti so presre�ni, ko jim vse razka�em. 1012 01:28:56,734 --> 01:29:01,283 Tako so prevzeti nad tem, kje so, da ne morejo verjeti. 1013 01:29:15,602 --> 01:29:21,401 Brez pretepanja, ne napadaj me. 1014 01:29:21,935 --> 01:29:25,169 Mama pravi, da so �ivali njeno zdravje. 1015 01:29:25,286 --> 01:29:29,485 �udovito je za�eti in kon�ati dan z �ivalmi. 1016 01:29:31,136 --> 01:29:35,819 Jutranje krmljenje krav, izpu��anje koko�i, 1017 01:29:36,020 --> 01:29:38,652 sprehajanje s psi, kidanje gnoja 1018 01:29:38,770 --> 01:29:42,452 in ob koncu dneva spravljanje konj v hlev. 1019 01:29:45,054 --> 01:29:49,420 Najlep�e je za�eti in kon�ati dan z �ivalmi. Vsaj zame. 1020 01:29:49,487 --> 01:29:52,536 Za star�e in sestro tudi. 1021 01:29:55,054 --> 01:30:00,170 Mislim, da narava �loveka uravnote�i, prizemlji, osredini. 1022 01:30:00,654 --> 01:30:04,171 In to se mi zdi tu zelo pomembno. 1023 01:30:06,172 --> 01:30:10,571 Gre za to, da smo del ne�esa veliko ve�jega od sebe. 1024 01:30:10,688 --> 01:30:13,337 Del ne�esa drugega smo. 1025 01:30:13,455 --> 01:30:16,137 Zelo pomembno za rock zvezdnike. 1026 01:30:17,738 --> 01:30:21,537 Nekaj je treba po�eti, se ne vdati, vztrajati. 1027 01:30:21,622 --> 01:30:23,687 Najbolj�e �e pride. 1028 01:30:54,240 --> 01:30:57,289 Re�ija 1029 01:31:38,720 --> 01:31:42,620 Prevod in priredba: Andrej Hiti O�inger84967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.