Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:05,672
Koki, having seen the kiss
between Kanon and Takato,
2
00:00:07,132 --> 00:00:09,884
starts to let
his feelings be known to her.
3
00:00:10,510 --> 00:00:13,138
Meanwhile, Kanade, wanting
to beat Takato and make Kanon
4
00:00:13,221 --> 00:00:15,932
fall for him
while protecting his family home,
5
00:00:16,015 --> 00:00:18,601
heads back to St. Brilliant Academy.
6
00:00:21,938 --> 00:00:23,106
"Prince."
7
00:00:23,189 --> 00:00:26,693
That's what people call
beautiful and noble men.
8
00:00:27,819 --> 00:00:28,862
The Prince of Legend is
9
00:00:29,738 --> 00:00:34,075
a prince amongst princes,
a position of glory
10
00:00:34,159 --> 00:00:35,243
that only one man can win.
11
00:00:35,827 --> 00:00:36,661
This is
12
00:00:36,745 --> 00:00:38,413
a story of the fight between princes
13
00:00:38,496 --> 00:00:41,249
to claim the position of Prince of Legend.
14
00:00:46,004 --> 00:00:50,425
Why are they fighting
to become the Prince of Legend?
15
00:00:51,259 --> 00:00:52,677
Let's start with
16
00:00:52,761 --> 00:00:54,929
the story of the 14 princes.
17
00:00:55,764 --> 00:00:57,682
Team Next!
18
00:00:58,933 --> 00:01:00,143
Start the Show!
19
00:01:01,770 --> 00:01:04,272
St. Brilliant Academy's economics class.
20
00:01:05,315 --> 00:01:06,149
They're a group
21
00:01:06,232 --> 00:01:08,610
of unpolished gems
that shine when polished.
22
00:01:08,693 --> 00:01:11,738
This is the man at
the center of this group.
23
00:01:12,655 --> 00:01:14,741
Talented but unrefined,
24
00:01:14,824 --> 00:01:16,785
stylish but simple,
25
00:01:16,868 --> 00:01:18,536
cool and hard-working,
26
00:01:19,037 --> 00:01:20,497
the "Dance Prince Red."
27
00:01:20,580 --> 00:01:22,290
Koki Tendo.
28
00:01:23,750 --> 00:01:24,751
He always
29
00:01:24,834 --> 00:01:27,378
has his friends with him.
30
00:01:30,507 --> 00:01:31,382
Next!
31
00:01:32,967 --> 00:01:35,386
He may look scary,
but he's actually quite shy,
32
00:01:35,470 --> 00:01:37,514
he naturally makes people feel at home.
33
00:01:37,597 --> 00:01:40,350
"Dance Prince Gold."
34
00:01:40,433 --> 00:01:41,726
Kaiji Hiura.
35
00:01:42,977 --> 00:01:45,396
He looks like a flirt,
but he's quite serious.
36
00:01:45,480 --> 00:01:47,732
He loves his friend
and is overflowing with chivalry.
37
00:01:48,233 --> 00:01:50,693
"Dance Prince Black."
38
00:01:51,277 --> 00:01:52,403
Riku Odajima.
39
00:01:54,531 --> 00:01:56,658
Unpolished gems with bright futures,
40
00:01:57,826 --> 00:01:59,494
Team Next!
41
00:02:00,495 --> 00:02:02,455
Episode 6.
42
00:02:06,167 --> 00:02:08,044
St. Brilliant Academy's
43
00:02:08,586 --> 00:02:10,463
students who belong to celebrity parents
44
00:02:10,547 --> 00:02:13,383
with an income of over 100 million yen
45
00:02:13,466 --> 00:02:15,093
belong to a special class
46
00:02:15,176 --> 00:02:16,511
known as
47
00:02:16,594 --> 00:02:18,221
the "First Class."
48
00:02:20,306 --> 00:02:21,391
Other than that,
49
00:02:21,474 --> 00:02:23,393
we offer a scholarship program to students
50
00:02:23,476 --> 00:02:24,894
regardless of background and income.
51
00:02:24,978 --> 00:02:27,564
They are called the "Economy Class."
52
00:02:28,064 --> 00:02:29,399
These students were picked
53
00:02:29,482 --> 00:02:32,527
based on their potential and beauty.
54
00:02:34,070 --> 00:02:36,239
Our philosophy here is
55
00:02:36,322 --> 00:02:38,950
Mind. Beauty. Body.
56
00:02:39,033 --> 00:02:41,244
They're a class formed
on the beauty aspect.
57
00:02:45,748 --> 00:02:46,958
Cheers!
58
00:02:47,041 --> 00:02:47,917
Good morning.
59
00:02:48,918 --> 00:02:50,169
Amazing!
60
00:02:50,253 --> 00:02:51,129
So full of life!
61
00:02:51,212 --> 00:02:52,505
They're so cute.
62
00:02:52,589 --> 00:02:54,048
They are the main attraction
63
00:02:54,132 --> 00:02:56,384
of the economy class.
64
00:02:56,467 --> 00:02:59,220
They're known as Team Next!
65
00:03:01,598 --> 00:03:04,475
I wonder if that delinquent
will actually transfer here.
66
00:03:04,559 --> 00:03:05,727
What's Kanon to you?
67
00:03:05,810 --> 00:03:07,145
It's none of your business.
68
00:03:07,228 --> 00:03:08,688
You will be mine.
69
00:03:10,523 --> 00:03:13,026
What do you think you're doing!
70
00:03:13,109 --> 00:03:13,943
Koki!
71
00:03:14,027 --> 00:03:15,820
I want to transfer to this school.
72
00:03:17,739 --> 00:03:18,865
It looks like he is.
73
00:03:35,673 --> 00:03:38,051
Have you ever seen Koki
74
00:03:38,134 --> 00:03:39,177
talking to Kanon?
75
00:03:39,260 --> 00:03:41,221
-I don't think so.
-Right?
76
00:03:41,304 --> 00:03:42,847
Even though he loves her.
77
00:03:44,307 --> 00:03:45,642
I wonder why.
78
00:03:45,725 --> 00:03:47,435
Maybe he's thinking too much.
79
00:03:47,518 --> 00:03:48,770
Koki,
80
00:03:48,853 --> 00:03:51,189
why do you like her that much?
81
00:03:52,273 --> 00:03:55,068
The reason for this
love started two years ago.
82
00:04:24,722 --> 00:04:26,516
Koki was drawn to a crying girl
83
00:04:26,599 --> 00:04:28,726
who was
84
00:04:28,810 --> 00:04:31,521
clutching something in her hand.
85
00:04:32,981 --> 00:04:34,899
I was stuck to the spot for a while.
86
00:04:36,109 --> 00:04:37,443
That's how precious
87
00:04:37,527 --> 00:04:39,696
Kanon looked at that moment.
88
00:04:40,697 --> 00:04:41,614
Also,
89
00:04:42,198 --> 00:04:45,076
I was annoyed with myself
for not being able to do anything
90
00:04:45,702 --> 00:04:48,037
for the fragile girl
that was in front of me.
91
00:04:49,080 --> 00:04:50,456
I'm useless,
92
00:04:51,582 --> 00:04:53,376
I can't help anyone.
93
00:04:54,919 --> 00:04:56,754
I should have protected her.
94
00:05:04,804 --> 00:05:05,847
I decided
95
00:05:05,930 --> 00:05:07,265
that it was time to change.
96
00:05:09,767 --> 00:05:10,727
It's working.
97
00:05:10,810 --> 00:05:12,270
I'm not done yet.
98
00:05:15,732 --> 00:05:17,567
I'll become someone who can protect her.
99
00:05:23,156 --> 00:05:25,450
Someone who can stand by her side.
100
00:05:27,577 --> 00:05:29,620
Through blood, sweat, and tears,
101
00:05:29,704 --> 00:05:30,997
he transformed himself.
102
00:05:31,080 --> 00:05:34,083
All right! I'm feeling it now!
103
00:05:35,418 --> 00:05:36,252
Kanon…
104
00:05:39,380 --> 00:05:40,548
You're in! Punch.
105
00:05:43,259 --> 00:05:45,136
Koki also made some solid friends.
106
00:05:46,721 --> 00:05:48,306
Girls couldn't
107
00:05:48,389 --> 00:05:50,850
leave them alone.
108
00:05:51,434 --> 00:05:52,268
However,
109
00:05:52,351 --> 00:05:55,021
he only had eyes for Kanon.
110
00:05:55,521 --> 00:05:58,107
She was the only one for him.
111
00:05:59,817 --> 00:06:01,194
And finally,
112
00:06:01,277 --> 00:06:03,196
Koki managed to get into
113
00:06:03,279 --> 00:06:05,406
the same uniform Kanon wore.
114
00:06:36,979 --> 00:06:37,814
What?
115
00:06:38,481 --> 00:06:39,524
Could she
116
00:06:40,316 --> 00:06:41,776
not see me?
117
00:06:50,326 --> 00:06:51,327
Why is this happening?
118
00:06:51,953 --> 00:06:53,246
She should have turned to me,
119
00:06:53,955 --> 00:06:55,164
but she didn't even look.
120
00:06:56,249 --> 00:06:57,375
Am I really
121
00:06:58,126 --> 00:07:00,211
invisible to her?
122
00:07:08,010 --> 00:07:09,428
I'm still
123
00:07:09,512 --> 00:07:10,555
not good enough.
124
00:07:10,638 --> 00:07:11,931
Koki didn't
125
00:07:12,515 --> 00:07:14,934
exist to Kanon Naruse.
126
00:07:15,726 --> 00:07:18,855
Was he still being tested by the heavens?
127
00:07:18,938 --> 00:07:20,356
I've got to
128
00:07:21,524 --> 00:07:22,900
keep bettering myself.
129
00:07:25,278 --> 00:07:26,279
What's with you guys?
130
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
We both want to improve, right?
131
00:07:29,323 --> 00:07:30,366
Yeah, I want to be hot.
132
00:07:31,033 --> 00:07:32,702
If that's the case…
133
00:07:34,120 --> 00:07:35,163
Can you feel it?
134
00:07:35,246 --> 00:07:36,080
I can!
135
00:07:36,164 --> 00:07:37,373
-Can you?
-Yeah!
136
00:07:37,457 --> 00:07:38,583
-What about you?
-I can!
137
00:07:38,666 --> 00:07:41,127
-Feel it?
-Yeah!
138
00:07:41,210 --> 00:07:42,253
Let's keep going.
139
00:07:43,629 --> 00:07:44,464
Koki,
140
00:07:44,547 --> 00:07:45,840
Kaiji, and Riku.
141
00:07:46,674 --> 00:07:48,718
As Team Next, they still have
142
00:07:49,802 --> 00:07:51,512
a lot of room for improvement.
143
00:07:55,224 --> 00:07:56,058
Wait for me.
144
00:07:57,351 --> 00:07:58,686
I'm going to become
145
00:07:59,270 --> 00:08:01,772
the type of guy that catches Kanon's eye.
146
00:08:08,613 --> 00:08:09,864
Okay,
147
00:08:09,947 --> 00:08:11,282
let's read this sentence.
148
00:08:11,365 --> 00:08:12,366
There aren't only princes
149
00:08:12,450 --> 00:08:14,368
among the students at this school.
150
00:08:14,452 --> 00:08:19,790
RIICHI YUKI
151
00:08:31,677 --> 00:08:33,721
-How are you?
-I'm good. Thank you.
152
00:08:34,639 --> 00:08:36,765
We have a transfer student at this time?
153
00:08:37,808 --> 00:08:38,726
What?
154
00:08:44,398 --> 00:08:46,526
TAKATO KYOGOKU
155
00:08:47,652 --> 00:08:49,278
What's the meaning of this?
156
00:08:56,827 --> 00:08:58,079
Excuse me.
157
00:08:58,913 --> 00:08:59,747
Chancellor,
158
00:09:00,414 --> 00:09:01,249
there's a problem.
159
00:09:01,332 --> 00:09:02,959
What is it, Mr. Yuki?
160
00:09:03,543 --> 00:09:04,377
Look.
161
00:09:06,671 --> 00:09:07,672
This is…
162
00:09:07,755 --> 00:09:09,006
-Do you know them?
-Yes.
163
00:09:09,590 --> 00:09:11,384
They came here a few days ago.
164
00:09:11,968 --> 00:09:13,219
I had no idea.
165
00:09:14,595 --> 00:09:16,222
What was I doing at the time?
166
00:09:17,431 --> 00:09:18,766
I can't believe I
167
00:09:18,849 --> 00:09:21,185
didn't know there were
students this princely here.
168
00:09:21,269 --> 00:09:24,230
Has your prince detector dulled?
169
00:09:26,023 --> 00:09:27,275
I can't believe that.
170
00:09:28,401 --> 00:09:29,235
I must have
171
00:09:29,777 --> 00:09:31,237
been feeling sick.
172
00:09:43,624 --> 00:09:44,458
Even so,
173
00:09:45,876 --> 00:09:47,753
it wasn't one, but two.
174
00:09:48,754 --> 00:09:51,382
The fact they're brothers
is so attractive.
175
00:09:51,465 --> 00:09:52,633
I agree.
176
00:09:54,927 --> 00:09:56,012
It's a miracle that
177
00:09:56,762 --> 00:09:58,806
these amazing people want to transfer
178
00:09:59,807 --> 00:10:00,725
to our school.
179
00:10:00,808 --> 00:10:01,767
Isn't it just?
180
00:10:04,186 --> 00:10:05,813
Your passion for beauty called them here.
181
00:10:05,896 --> 00:10:08,232
I wish I could say that was it,
182
00:10:08,316 --> 00:10:10,943
but it looks like they
have a clear goal in mind.
183
00:10:12,653 --> 00:10:13,654
What is it?
184
00:10:14,989 --> 00:10:16,907
The third-year student…
185
00:10:16,991 --> 00:10:17,825
Yes?
186
00:10:37,511 --> 00:10:39,096
Kanon Naruse.
187
00:10:39,180 --> 00:10:41,015
-Kanon Naruse?
-Yes.
188
00:10:41,849 --> 00:10:43,351
Naruse?
189
00:10:46,395 --> 00:10:47,688
She doesn't really stand out
190
00:10:48,439 --> 00:10:51,275
and she just about made it
into this school, right?
191
00:10:51,359 --> 00:10:53,319
It's not just them either.
192
00:10:54,028 --> 00:10:55,196
All the princes are
193
00:10:55,279 --> 00:10:57,657
infatuated with her.
194
00:10:57,740 --> 00:10:58,616
What?
195
00:11:03,120 --> 00:11:04,538
Why Kanon?
196
00:11:05,164 --> 00:11:07,750
As Yuki was just learning
about Kanon Naruse,
197
00:11:08,250 --> 00:11:10,961
I can't believe the Student Council
chairman came to our class.
198
00:11:11,045 --> 00:11:12,421
He smells of nobility.
199
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
Aoi Ayanokoji is making
200
00:11:13,839 --> 00:11:16,467
his move before Kanade can.
201
00:11:16,550 --> 00:11:18,928
-I love the chairman…
-Ayanokoji.
202
00:11:20,221 --> 00:11:21,639
Hello, sir.
203
00:11:23,599 --> 00:11:25,476
Why are you here?
204
00:11:26,102 --> 00:11:27,603
I'm here to talk to someone.
205
00:11:27,686 --> 00:11:28,604
Who?
206
00:11:30,106 --> 00:11:30,940
Na…
207
00:11:31,649 --> 00:11:33,317
-It's Kanon Naruse.
-Kanon Naruse!
208
00:11:33,401 --> 00:11:34,610
Kanon Naruse?
209
00:11:35,736 --> 00:11:37,196
You as well, huh?
210
00:11:37,279 --> 00:11:38,280
What?
211
00:11:38,864 --> 00:11:39,698
What's happening?
212
00:11:40,366 --> 00:11:42,743
-They're here for Kanon.
-What?
213
00:11:48,791 --> 00:11:50,167
What is it?
214
00:11:50,251 --> 00:11:52,044
Sorry to call on you here like this.
215
00:11:53,254 --> 00:11:55,423
I'm only here to talk.
216
00:12:03,889 --> 00:12:04,932
Please
217
00:12:06,684 --> 00:12:08,018
marry me.
218
00:12:08,102 --> 00:12:10,020
-No way!
-What?
219
00:12:10,604 --> 00:12:12,106
I'm applying for a relationship
220
00:12:12,189 --> 00:12:13,774
with the intention of marriage.
221
00:12:13,858 --> 00:12:15,234
Why do you want
222
00:12:15,734 --> 00:12:16,902
to marry her, Ayanokoji?
223
00:12:17,528 --> 00:12:18,446
Why?
224
00:12:20,156 --> 00:12:21,282
Why…
225
00:12:22,158 --> 00:12:24,410
MIND, BEAUTY, BODY
226
00:12:25,494 --> 00:12:26,871
In waka poetry, love is
227
00:12:26,954 --> 00:12:29,206
something that can't be explained
228
00:12:29,290 --> 00:12:31,041
logically.
229
00:12:31,125 --> 00:12:32,710
Even so,
230
00:12:32,793 --> 00:12:34,378
there must be a reason?
231
00:12:34,462 --> 00:12:36,255
Please allow me to keep
232
00:12:36,338 --> 00:12:37,756
that to myself.
233
00:12:40,259 --> 00:12:42,970
What is your response, Kanon?
234
00:12:44,555 --> 00:12:45,389
Do you want me to
235
00:12:46,182 --> 00:12:48,559
answer this honestly?
236
00:12:49,560 --> 00:12:50,728
Please.
237
00:12:58,194 --> 00:12:59,695
I refuse.
238
00:13:01,572 --> 00:13:02,406
You're
239
00:13:02,490 --> 00:13:04,575
being incredibly rude to the chairman.
240
00:13:04,658 --> 00:13:06,494
I want to check one thing.
241
00:13:06,577 --> 00:13:09,288
Can you remember my name?
242
00:13:12,791 --> 00:13:13,626
Na…
243
00:13:14,460 --> 00:13:17,338
-It's Kanon Naruse.
-No cheating!
244
00:13:22,968 --> 00:13:24,428
That's what I thought.
245
00:13:24,929 --> 00:13:27,139
Such insolence from someone like you.
246
00:13:27,723 --> 00:13:29,183
He's handsome, has amazing grades,
247
00:13:29,266 --> 00:13:30,643
and has the best personality.
248
00:13:31,310 --> 00:13:32,895
The perfect chairman.
249
00:13:37,775 --> 00:13:39,401
This chairman's first-rate
250
00:13:39,485 --> 00:13:42,404
He can't remember names
His only flaw to date.
251
00:13:48,786 --> 00:13:50,788
You remember my name, right?
252
00:13:52,748 --> 00:13:53,707
Y…
253
00:13:53,791 --> 00:13:55,918
Mr. Yu…
254
00:13:56,502 --> 00:13:57,336
What?
255
00:13:57,836 --> 00:13:58,712
You don't remember?
256
00:13:58,796 --> 00:14:01,006
He knows you're a teacher, that's enough.
257
00:14:03,968 --> 00:14:04,802
But…
258
00:14:10,266 --> 00:14:11,850
You remembered
259
00:14:11,934 --> 00:14:13,310
that guy's name, didn't you?
260
00:14:13,978 --> 00:14:15,521
I've got something to ask you.
261
00:14:16,021 --> 00:14:17,648
How exactly do you know
262
00:14:18,232 --> 00:14:19,316
Kanade Suzaku?
263
00:14:19,942 --> 00:14:21,068
You think that he
264
00:14:21,151 --> 00:14:23,779
likes me, but you're wrong.
265
00:14:25,072 --> 00:14:26,991
That's why you want me.
266
00:14:27,074 --> 00:14:28,909
That's not the reason.
267
00:14:33,622 --> 00:14:34,957
Could you stop pushing your
268
00:14:35,583 --> 00:14:37,376
male fantasy onto me, please?
269
00:14:40,129 --> 00:14:41,171
You okay,
270
00:14:41,255 --> 00:14:42,089
Chairman?
271
00:14:46,886 --> 00:14:48,178
She's so cool.
272
00:14:55,227 --> 00:14:56,270
-Hey, Koki?
-What?
273
00:14:57,646 --> 00:15:00,149
Kanon's getting really popular, huh?
274
00:15:00,232 --> 00:15:02,192
Right? And the guys are really attractive.
275
00:15:02,276 --> 00:15:03,611
-True.
-I know.
276
00:15:03,694 --> 00:15:06,363
There's that really handsome
Student Council chairman.
277
00:15:06,447 --> 00:15:07,489
Yeah,
278
00:15:07,573 --> 00:15:09,617
and the tall delinquent guy that hit Koki.
279
00:15:09,700 --> 00:15:10,534
I've also
280
00:15:11,118 --> 00:15:12,870
been thinking about that.
281
00:15:13,370 --> 00:15:14,914
You have been?
282
00:15:14,997 --> 00:15:17,207
Shouldn't you make your move soon?
283
00:15:18,292 --> 00:15:20,544
-Make my move?
-Tell her you like her.
284
00:15:24,214 --> 00:15:26,759
-I can't.
-Why not?
285
00:15:28,510 --> 00:15:30,137
-I just can't.
-What's the reason?
286
00:15:31,639 --> 00:15:32,514
I haven't
287
00:15:32,598 --> 00:15:34,975
become the kind of man
who can protect her yet.
288
00:15:35,517 --> 00:15:36,602
-What?
-What?
289
00:15:36,685 --> 00:15:37,561
One day,
290
00:15:38,520 --> 00:15:40,856
I want to be enough for her.
291
00:15:40,940 --> 00:15:43,233
"One day" is a ghost, it's not real.
292
00:15:43,317 --> 00:15:44,610
What's that?
293
00:15:44,693 --> 00:15:46,278
Something my grandma said.
294
00:15:46,362 --> 00:15:48,614
-You mean there's no chance.
-Exactly.
295
00:15:49,448 --> 00:15:50,824
If you keep thinking that way
296
00:15:50,908 --> 00:15:52,618
someone else will take her.
297
00:15:52,701 --> 00:15:55,162
He's right.
You need to say something soon.
298
00:15:56,372 --> 00:15:57,373
I said something good.
299
00:15:58,123 --> 00:15:59,833
Yeah, I suppose so.
300
00:16:06,256 --> 00:16:07,257
Finally,
301
00:16:07,341 --> 00:16:09,385
this prince is making his move.
302
00:16:19,937 --> 00:16:21,105
Master Kanade,
303
00:16:21,689 --> 00:16:22,523
over there.
304
00:16:22,606 --> 00:16:23,440
Thank you.
305
00:16:24,274 --> 00:16:25,109
Kanade,
306
00:16:25,901 --> 00:16:27,403
you're sure you want this?
307
00:16:27,486 --> 00:16:28,654
Of course.
308
00:16:28,737 --> 00:16:30,364
I've already made my mind up.
309
00:16:32,658 --> 00:16:33,826
Understood.
310
00:16:42,668 --> 00:16:45,796
"One day" is a ghost, it's not real?
311
00:17:04,565 --> 00:17:05,398
Hey.
312
00:17:16,285 --> 00:17:18,037
She looked at me.
313
00:17:18,619 --> 00:17:19,829
-What?
-What?
314
00:17:20,497 --> 00:17:22,624
Well, it's just,
315
00:17:23,584 --> 00:17:25,461
I'm Koki.
316
00:17:26,377 --> 00:17:27,796
Koki Tendo.
317
00:17:28,380 --> 00:17:29,256
I'm a second-year.
318
00:17:32,092 --> 00:17:32,926
I came
319
00:17:34,303 --> 00:17:35,679
to this school
320
00:17:36,221 --> 00:17:37,347
because I admire you.
321
00:17:37,890 --> 00:17:39,016
Two years ago,
322
00:17:39,892 --> 00:17:41,060
I saw you
323
00:17:42,644 --> 00:17:43,854
trying to throw away
324
00:17:44,688 --> 00:17:46,106
a picture, you couldn't
325
00:17:46,190 --> 00:17:47,483
and you were crying.
326
00:17:57,201 --> 00:17:58,535
At that moment, I decided
327
00:17:59,161 --> 00:18:00,788
to become someone who could
328
00:18:00,871 --> 00:18:01,747
protect you.
329
00:18:08,212 --> 00:18:10,380
It was probably a movie shoot.
330
00:18:11,173 --> 00:18:12,299
No,
331
00:18:12,382 --> 00:18:13,884
there was no one else around.
332
00:18:14,551 --> 00:18:16,762
-I don't remember that.
-Just wait.
333
00:18:19,014 --> 00:18:21,100
I mean, are we doing this again?
334
00:18:22,142 --> 00:18:22,976
What?
335
00:18:23,560 --> 00:18:24,937
Pushing a fantasy.
336
00:18:27,606 --> 00:18:28,774
That's not it.
337
00:18:32,444 --> 00:18:33,278
No,
338
00:18:33,904 --> 00:18:36,073
you're wrong. Completely wrong.
339
00:18:37,616 --> 00:18:38,784
This isn't a fantasy.
340
00:18:40,702 --> 00:18:41,870
That was definitely you
341
00:18:42,955 --> 00:18:44,373
I saw that day.
342
00:18:45,791 --> 00:18:46,625
I'm sure
343
00:18:47,167 --> 00:18:48,377
the girl I like
344
00:18:48,961 --> 00:18:50,003
is you, Kanon.
345
00:18:51,338 --> 00:18:52,631
I thought
346
00:18:53,215 --> 00:18:55,008
I wasn't ready,
347
00:18:56,760 --> 00:18:58,595
but that stops now.
348
00:19:02,307 --> 00:19:03,142
I'm…
349
00:19:04,476 --> 00:19:05,936
not ready at all.
350
00:19:07,729 --> 00:19:08,772
Even the other day,
351
00:19:09,940 --> 00:19:12,234
I was beaten by that delinquent.
352
00:19:14,945 --> 00:19:15,904
Even so,
353
00:19:17,030 --> 00:19:18,532
I'll never lose
354
00:19:19,616 --> 00:19:20,951
how I feel about you.
355
00:19:25,998 --> 00:19:26,957
I'll protect you
356
00:19:27,833 --> 00:19:29,001
from now on.
357
00:19:35,591 --> 00:19:37,009
I'm coming at you
358
00:19:38,177 --> 00:19:39,636
in full force.
359
00:19:48,562 --> 00:19:49,730
That's annoying.
360
00:19:51,440 --> 00:19:52,274
What?
361
00:19:54,985 --> 00:19:56,028
Wait a minute.
362
00:19:58,280 --> 00:19:59,489
You're blushing.
363
00:19:59,573 --> 00:20:01,825
-No, I'm not!
-You liar.
364
00:20:01,909 --> 00:20:04,077
-I'm not blushing.
-Wait.
365
00:20:05,829 --> 00:20:06,872
Chairman!
366
00:20:10,042 --> 00:20:11,668
Kanade Suzaku is here.
367
00:20:22,971 --> 00:20:24,264
Kanade Suzaku.
368
00:20:32,522 --> 00:20:33,357
Welcome…
369
00:20:33,440 --> 00:20:35,400
MIND, BEAUTY, BODY
370
00:20:35,484 --> 00:20:36,985
…to St. Brilliant Academy.
371
00:20:41,156 --> 00:20:43,951
I'm the Student Council chairman,
Aoi Ayanokoji.
372
00:20:44,034 --> 00:20:44,910
Nice to meet you,
373
00:20:45,619 --> 00:20:47,329
I'm Kanade Suzaku.
374
00:20:49,498 --> 00:20:51,250
"Nice to meet you"?
375
00:20:56,546 --> 00:20:58,632
I've come to file for a transfer.
376
00:20:58,715 --> 00:21:01,051
Who is transferring here?
377
00:21:01,551 --> 00:21:02,844
All three of us are.
378
00:21:06,098 --> 00:21:07,641
Is that right?
379
00:21:08,225 --> 00:21:09,059
Yes.
380
00:21:10,018 --> 00:21:11,353
I look forward to coming here.
381
00:21:14,189 --> 00:21:15,816
Me too.
382
00:21:15,899 --> 00:21:17,442
I'm excited for you.
383
00:21:24,491 --> 00:21:26,326
Team Student Council!
384
00:21:27,369 --> 00:21:28,370
Start the Show!
385
00:21:28,996 --> 00:21:31,039
Kanade has decided to follow Takato
386
00:21:31,123 --> 00:21:32,666
and has transferred schools.
387
00:21:32,749 --> 00:21:35,043
The Student Council chairman,
Aoi Ayanokoji,
388
00:21:35,127 --> 00:21:37,045
starts his plan for revenge.
389
00:21:37,629 --> 00:21:39,673
Next time, "I'll Never Forget Your Name!"
390
00:21:39,756 --> 00:21:42,217
"I'm This Generation's Prince!"
391
00:21:42,301 --> 00:21:43,135
This must be destiny.
392
00:21:43,218 --> 00:21:44,303
Subtitle translation by: Sean Foyle
25060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.