Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,458 --> 00:00:03,086
Ryu had come to know
Kanon for his brother's sake,
2
00:00:03,169 --> 00:00:06,381
but without realizing it,
he had fallen for her himself.
3
00:00:06,464 --> 00:00:09,300
Meanwhile, Kanade,
who is fighting for his family assets,
4
00:00:09,384 --> 00:00:11,177
starts having doubts about how he feels.
5
00:00:11,761 --> 00:00:13,471
The love triangle comes
to a head thanks to
6
00:00:14,055 --> 00:00:16,140
Takato's straightforward approach.
7
00:00:19,936 --> 00:00:21,104
"Prince."
8
00:00:21,187 --> 00:00:24,691
That's what people call
beautiful and noble men.
9
00:00:25,859 --> 00:00:26,860
The Prince of Legend is
10
00:00:27,652 --> 00:00:32,073
a prince amongst princes,
a position of glory
11
00:00:32,156 --> 00:00:33,199
that only one man can win.
12
00:00:33,783 --> 00:00:34,659
This is
13
00:00:34,743 --> 00:00:36,578
a story of the fight between princes
14
00:00:36,661 --> 00:00:39,247
to claim the position of Prince of Legend.
15
00:00:44,002 --> 00:00:48,423
Why are they fighting
to become the Prince of Legend?
16
00:00:49,257 --> 00:00:51,426
Let's start with
17
00:00:51,509 --> 00:00:52,927
the story of the 14 princes.
18
00:00:53,762 --> 00:00:55,555
Team Kyogoku Brothers.
19
00:00:56,723 --> 00:00:58,016
Start the show!
20
00:00:58,099 --> 00:00:59,684
KYOGOKU BROTHERS
21
00:01:00,560 --> 00:01:02,562
The strongest delinquent school in
22
00:01:02,645 --> 00:01:04,355
the downtown area, Genbu College.
23
00:01:04,438 --> 00:01:06,983
The guy who reigns at the top.
24
00:01:08,526 --> 00:01:10,361
Innocent and stronger and kinder
25
00:01:10,445 --> 00:01:11,529
than anyone else
26
00:01:12,614 --> 00:01:14,574
but clumsy and single-minded.
27
00:01:14,657 --> 00:01:17,202
He helps the weak and crushes the strong.
28
00:01:17,869 --> 00:01:19,913
The "Elder Delinquent Prince."
29
00:01:19,996 --> 00:01:21,289
Takato Kyogoku.
30
00:01:23,208 --> 00:01:26,044
He also has brothers who are drawn to him.
31
00:01:26,753 --> 00:01:29,255
-Bro!
-He's strong but has a funny face.
32
00:01:29,881 --> 00:01:31,674
He's firm but spoiled
33
00:01:32,467 --> 00:01:34,511
and always supports his brother, Takato.
34
00:01:35,178 --> 00:01:37,347
The "Younger Delinquent Prince."
35
00:01:39,808 --> 00:01:40,683
Ryu Kyogoku.
36
00:01:42,352 --> 00:01:45,188
They're the top of the delinquent army,
37
00:01:45,271 --> 00:01:46,898
Team Kyogoku Brothers.
38
00:01:47,857 --> 00:01:49,734
Episode 5.
39
00:02:02,080 --> 00:02:03,081
Where's Ryu?
40
00:02:03,665 --> 00:02:04,833
-Not here.
-Not here.
41
00:02:05,917 --> 00:02:06,751
That's weird.
42
00:02:08,211 --> 00:02:09,169
Where did he go?
43
00:02:09,253 --> 00:02:10,588
-Don't know.
-Don't know.
44
00:02:14,592 --> 00:02:16,261
All right! Let me join you!
45
00:02:17,887 --> 00:02:18,721
Throw it here!
46
00:02:18,805 --> 00:02:20,056
Faster!
47
00:02:20,140 --> 00:02:21,391
Quicker!
48
00:02:21,474 --> 00:02:23,935
Good job, Ichigo!
49
00:02:27,021 --> 00:02:28,189
I love
50
00:02:28,273 --> 00:02:29,941
my brother too much
51
00:02:30,024 --> 00:02:31,484
and everyone knows it.
52
00:02:31,568 --> 00:02:33,278
What an ugly kite!
53
00:02:35,905 --> 00:02:38,408
-My brother always stood up for me.
-Stop!
54
00:02:39,409 --> 00:02:40,368
Who the hell are you?
55
00:02:43,204 --> 00:02:44,998
I've loved him since we were kids.
56
00:02:46,916 --> 00:02:49,627
He is my absolute hero.
57
00:02:52,422 --> 00:02:53,965
Let's do it, Ryu.
58
00:02:54,591 --> 00:02:56,509
My brother invented cool.
59
00:02:56,593 --> 00:02:57,886
One!
60
00:02:57,969 --> 00:02:58,928
One!
61
00:02:59,012 --> 00:03:00,597
Although, he can be mischievous
62
00:03:01,264 --> 00:03:02,932
and dangerous at times as well.
63
00:03:03,016 --> 00:03:04,142
Three!
64
00:03:04,225 --> 00:03:06,060
Let's get a picture together, Ryu.
65
00:03:06,144 --> 00:03:07,437
The way he makes people
66
00:03:07,520 --> 00:03:09,564
want to help him is the best!
67
00:03:09,647 --> 00:03:11,190
Come on.
68
00:03:11,274 --> 00:03:13,902
It's like all my values
were instilled in me by him.
69
00:03:14,652 --> 00:03:16,821
I wanted to do
whatever my brother was doing.
70
00:03:17,405 --> 00:03:19,532
I wanted to have everything
my brother did too.
71
00:03:19,616 --> 00:03:20,658
Cheese!
72
00:03:27,540 --> 00:03:28,374
I get it!
73
00:03:28,458 --> 00:03:30,627
I don't like that girl.
74
00:03:31,502 --> 00:03:33,463
I was just copying my brother.
75
00:03:35,715 --> 00:03:36,716
That has to be it.
76
00:03:38,134 --> 00:03:40,470
While Ryu was thinking about Kanon,
77
00:03:41,012 --> 00:03:42,931
Kanade was having
78
00:03:43,014 --> 00:03:45,099
a sleepless night
thinking about her as well.
79
00:04:02,700 --> 00:04:03,618
Why?
80
00:04:13,795 --> 00:04:15,838
I don't like her like that.
81
00:04:20,260 --> 00:04:22,053
I just don't want
82
00:04:22,136 --> 00:04:23,972
to give this place up to Takato.
83
00:04:35,608 --> 00:04:37,277
At that moment, Takato is…
84
00:04:49,664 --> 00:04:50,999
It would have been better
85
00:04:51,499 --> 00:04:53,084
if he had forgotten about her.
86
00:04:53,710 --> 00:04:55,211
It was love at first sight
87
00:04:55,837 --> 00:04:57,380
for him last year.
88
00:04:58,756 --> 00:05:01,426
She took all those guys on alone.
89
00:05:01,509 --> 00:05:02,677
The strongest woman ever.
90
00:05:02,760 --> 00:05:03,803
But…
91
00:05:04,470 --> 00:05:07,390
what my brother had fallen for
was just an act.
92
00:05:07,974 --> 00:05:09,976
I didn't want to crush his dreams so…
93
00:05:10,059 --> 00:05:11,978
My brother
94
00:05:12,061 --> 00:05:13,104
will come to see you.
95
00:05:13,187 --> 00:05:14,314
When he does,
96
00:05:14,397 --> 00:05:15,565
I want you to act.
97
00:05:15,648 --> 00:05:16,858
Act?
98
00:05:16,941 --> 00:05:19,193
I had Naruse work for me.
99
00:05:19,277 --> 00:05:20,111
Thank you.
100
00:05:22,780 --> 00:05:23,865
No, thank you!
101
00:05:28,536 --> 00:05:30,038
Did I do the right thing?
102
00:05:38,129 --> 00:05:39,047
Bro,
103
00:05:40,506 --> 00:05:41,966
isn't this stalking?
104
00:05:42,050 --> 00:05:42,967
Shut it.
105
00:05:43,051 --> 00:05:44,510
I just came to look at her.
106
00:05:44,594 --> 00:05:46,721
-That's stalking--
-Shush!
107
00:05:49,599 --> 00:05:50,433
Oh, my!
108
00:05:53,978 --> 00:05:55,521
Morning, Kanon!
109
00:06:01,360 --> 00:06:02,779
Such an angel.
110
00:06:07,366 --> 00:06:08,201
So…
111
00:06:14,248 --> 00:06:15,333
Would you
112
00:06:15,917 --> 00:06:17,251
go on a date with me?
113
00:06:18,878 --> 00:06:21,047
That came out of nowhere.
114
00:06:22,048 --> 00:06:22,882
Please!
115
00:06:38,231 --> 00:06:39,482
I'd love to.
116
00:06:42,985 --> 00:06:43,861
What?
117
00:06:45,238 --> 00:06:46,114
Thanks!
118
00:06:50,368 --> 00:06:52,620
Did you see that?
119
00:06:52,703 --> 00:06:55,748
My time has finally come!
120
00:06:55,832 --> 00:06:57,333
Yes!
121
00:07:08,469 --> 00:07:10,304
She really is an angel!
122
00:07:10,388 --> 00:07:11,472
There's no doubt.
123
00:07:12,390 --> 00:07:14,851
Any chance of a discount?
It is our second time.
124
00:07:16,310 --> 00:07:18,396
Please, any chance at all…
125
00:07:18,980 --> 00:07:20,565
I should have known.
126
00:07:27,405 --> 00:07:29,073
Thank you so much.
127
00:07:29,157 --> 00:07:31,242
So rude…
128
00:07:33,578 --> 00:07:34,579
Hey,
129
00:07:35,580 --> 00:07:36,914
give me
130
00:07:36,998 --> 00:07:38,958
-your number.
-What?
131
00:07:40,084 --> 00:07:40,918
No!
132
00:07:41,502 --> 00:07:43,629
It's not what you're thinking.
133
00:07:44,672 --> 00:07:45,882
Just in case something
134
00:07:46,799 --> 00:07:48,259
like today happens again.
135
00:07:53,514 --> 00:07:54,348
Come on.
136
00:07:55,766 --> 00:07:57,768
Fine, give me your phone.
137
00:07:59,770 --> 00:08:02,231
Did he get lost again?
138
00:08:04,567 --> 00:08:05,985
Are you looking for something?
139
00:08:12,366 --> 00:08:15,077
I'm the Student Council chairman
here at St. Brilliant Academy.
140
00:08:15,161 --> 00:08:16,037
Aoi Ayanokoji.
141
00:08:16,704 --> 00:08:18,331
Hi.
142
00:08:19,457 --> 00:08:20,500
And you are?
143
00:08:20,583 --> 00:08:23,044
I'm a Genbu College third year,
Kyogoku Takato.
144
00:08:23,127 --> 00:08:24,253
Genbu?
145
00:08:24,837 --> 00:08:26,297
The strongest delinquent school
146
00:08:26,380 --> 00:08:27,924
in the downtown area.
147
00:08:32,678 --> 00:08:34,514
Delinquent but a prince.
148
00:08:36,015 --> 00:08:37,892
You guys are pretty interesting.
149
00:08:37,975 --> 00:08:39,101
What do you mean?
150
00:08:39,727 --> 00:08:41,479
We're the Student Council
151
00:08:41,562 --> 00:08:43,898
We work for the chair
To protect the school, yeah
152
00:08:44,565 --> 00:08:46,317
Incredible!
153
00:08:46,400 --> 00:08:49,070
How do you know our student Na…
154
00:08:51,739 --> 00:08:52,949
Her name is Kanon Naruse.
155
00:08:53,032 --> 00:08:55,451
Kanon Naruse?
156
00:08:55,535 --> 00:08:56,702
Okay.
157
00:08:57,453 --> 00:08:58,746
She's my future girlfriend.
158
00:09:00,456 --> 00:09:02,291
-Good luck with that.
-Thanks.
159
00:09:03,459 --> 00:09:04,752
You're a good guy.
160
00:09:04,835 --> 00:09:06,337
Watch how you speak.
161
00:09:06,420 --> 00:09:09,882
By the way, do you know Kanade Suzaku?
162
00:09:09,966 --> 00:09:10,925
Well…
163
00:09:11,509 --> 00:09:12,927
The "Celebrity Prince"?
164
00:09:13,636 --> 00:09:14,887
It sounds like you do.
165
00:09:15,429 --> 00:09:17,056
What does he have to do with…
166
00:09:18,933 --> 00:09:20,935
-Na…
-Kanon Naruse.
167
00:09:21,018 --> 00:09:23,646
Kanon Naruse exactly?
168
00:09:23,729 --> 00:09:24,605
What?
169
00:09:24,689 --> 00:09:26,941
He has nothing to do with her!
170
00:09:27,775 --> 00:09:29,360
Even so, it appears he
171
00:09:29,443 --> 00:09:31,988
was here last week to see her.
172
00:09:33,030 --> 00:09:34,031
Really?
173
00:09:34,115 --> 00:09:35,575
Nice to meet you,
174
00:09:36,158 --> 00:09:37,910
I'm Kanade Suzaku.
175
00:09:38,786 --> 00:09:40,621
Please be my princess.
176
00:09:41,789 --> 00:09:43,624
He was first out of the gate?
177
00:09:44,875 --> 00:09:46,127
First out of the gate?
178
00:09:48,004 --> 00:09:49,630
Do you have a rivalry
179
00:09:49,714 --> 00:09:52,425
with Kanade Suzaku over that girl?
180
00:09:53,467 --> 00:09:54,969
I won't lose to you.
181
00:09:55,052 --> 00:09:56,679
I'm not giving her to you.
182
00:09:56,762 --> 00:09:58,347
She's already mine.
183
00:09:58,431 --> 00:10:00,224
I'm going to take her!
184
00:10:02,852 --> 00:10:05,646
I wouldn't call him a rival,
there's no challenge from him.
185
00:10:08,566 --> 00:10:09,859
Kanon!
186
00:10:12,695 --> 00:10:14,697
See you, Mr. Chairman.
187
00:10:19,327 --> 00:10:20,494
Kanon
188
00:10:21,454 --> 00:10:23,623
Naruse.
189
00:10:24,915 --> 00:10:26,584
I can't let my brother see this.
190
00:10:33,090 --> 00:10:33,924
Senen.
191
00:10:41,349 --> 00:10:42,391
Who the hell are you?
192
00:10:44,602 --> 00:10:45,978
That's my line.
193
00:10:47,897 --> 00:10:50,149
You've been coming here a lot lately.
194
00:10:50,232 --> 00:10:51,192
I guess so.
195
00:10:53,110 --> 00:10:55,237
-What's Kanon to you?
-What?
196
00:10:55,863 --> 00:10:56,989
It's none of your business.
197
00:10:57,073 --> 00:10:58,407
-What?
-What?
198
00:10:58,491 --> 00:10:59,533
-What?
-What?
199
00:11:00,201 --> 00:11:02,036
Why would
200
00:11:02,787 --> 00:11:03,996
Kanon give her number
201
00:11:04,789 --> 00:11:07,083
to this delinquent?
202
00:11:08,876 --> 00:11:11,295
So?
203
00:11:13,381 --> 00:11:14,382
Don't you have it?
204
00:11:14,465 --> 00:11:16,092
No,
205
00:11:16,175 --> 00:11:17,885
I've never asked her for it.
206
00:11:18,844 --> 00:11:20,513
So do you like her?
207
00:11:21,222 --> 00:11:22,264
You're wrong.
208
00:11:22,932 --> 00:11:24,392
-Right…
-Actually,
209
00:11:24,475 --> 00:11:26,977
-don't call her "that girl."
-What?
210
00:11:27,061 --> 00:11:28,396
-What?
-What?
211
00:11:28,479 --> 00:11:30,648
-What?
-Do you want to get your ass kicked?
212
00:11:30,731 --> 00:11:32,566
-What?
-What?
213
00:11:41,742 --> 00:11:42,993
So cute.
214
00:11:44,161 --> 00:11:47,289
What kind of woman is she to you?
215
00:11:48,666 --> 00:11:50,126
She's my dream girl.
216
00:11:50,209 --> 00:11:52,253
Even with that personality of hers?
217
00:11:52,336 --> 00:11:53,462
She's just acting tough.
218
00:11:53,546 --> 00:11:54,505
Is that right?
219
00:11:54,588 --> 00:11:57,258
Yeah, it is. You're getting on my nerves.
220
00:11:57,341 --> 00:11:58,884
-I'm going to destroy you.
-Try it.
221
00:11:58,968 --> 00:12:00,469
-You bring it.
-What?
222
00:12:00,553 --> 00:12:01,679
Stop acting tough.
223
00:12:01,762 --> 00:12:03,347
You started this.
224
00:12:03,431 --> 00:12:04,473
Hey, Koki!
225
00:12:05,724 --> 00:12:07,560
There's a delinquent in the gym.
226
00:12:07,643 --> 00:12:09,520
It sounds interesting. Let's go.
227
00:12:09,603 --> 00:12:11,021
Another one?
228
00:12:11,105 --> 00:12:12,148
Bro…
229
00:12:14,733 --> 00:12:16,193
There's one here too.
230
00:12:16,277 --> 00:12:17,278
Oh, yeah…
231
00:12:17,361 --> 00:12:18,446
What?
232
00:13:15,419 --> 00:13:16,587
You should quit.
233
00:13:18,714 --> 00:13:19,548
Hey!
234
00:13:20,257 --> 00:13:21,217
Give that back!
235
00:13:21,300 --> 00:13:22,384
You're underage.
236
00:13:23,427 --> 00:13:25,137
You're a strange delinquent.
237
00:13:26,430 --> 00:13:28,516
My whole school is smoke-free.
238
00:13:29,266 --> 00:13:30,434
-So is ours!
-Shush!
239
00:13:36,690 --> 00:13:38,192
-I can't do this.
-What?
240
00:13:38,943 --> 00:13:40,861
I need a script.
241
00:13:41,946 --> 00:13:43,113
What do you mean?
242
00:13:49,620 --> 00:13:50,454
This
243
00:13:51,163 --> 00:13:52,248
is payment from a job.
244
00:13:52,331 --> 00:13:53,290
What job?
245
00:13:53,374 --> 00:13:55,209
I got it from your brother.
246
00:13:57,253 --> 00:13:58,796
Why did he give you that?
247
00:13:59,380 --> 00:14:00,631
I'd love to!
248
00:14:06,095 --> 00:14:07,137
I'd love to!
249
00:14:08,722 --> 00:14:09,557
What?
250
00:14:10,558 --> 00:14:12,726
That was just an act?
251
00:14:13,936 --> 00:14:15,563
Are you serious?
252
00:14:16,647 --> 00:14:17,940
Stop lying!
253
00:14:22,194 --> 00:14:23,028
Kanon…
254
00:14:23,112 --> 00:14:24,196
Bro.
255
00:14:24,780 --> 00:14:26,699
A Heroine of Justice.
256
00:14:26,782 --> 00:14:27,908
Yeah!
257
00:14:27,992 --> 00:14:29,535
That isn't me either.
258
00:14:29,618 --> 00:14:30,703
What?
259
00:14:31,662 --> 00:14:34,123
So a year ago, you were acting as well?
260
00:14:34,206 --> 00:14:35,916
I was working for the film club.
261
00:14:36,000 --> 00:14:38,002
Oh, my god.
262
00:14:38,085 --> 00:14:40,045
Why's she telling him?
263
00:14:40,129 --> 00:14:41,630
What's going on?
264
00:14:46,302 --> 00:14:47,136
So…
265
00:14:50,055 --> 00:14:51,640
Could you stop pushing your
266
00:14:52,141 --> 00:14:53,976
male fantasy onto me, please?
267
00:15:01,859 --> 00:15:03,736
You're not an angel after all.
268
00:15:06,572 --> 00:15:07,740
An angel?
269
00:15:09,658 --> 00:15:10,951
It's how you said,
270
00:15:12,036 --> 00:15:14,121
I made a mistake.
271
00:15:14,204 --> 00:15:17,207
I assumed you were
a heroine on the side of justice.
272
00:15:17,791 --> 00:15:21,170
It turns out you're just a fallen angel!
273
00:15:24,340 --> 00:15:25,174
Kanon,
274
00:15:26,508 --> 00:15:28,385
you're a mean woman!
275
00:15:29,511 --> 00:15:30,346
Even so,
276
00:15:31,055 --> 00:15:32,348
you aren't bad.
277
00:15:33,891 --> 00:15:34,934
What?
278
00:16:18,268 --> 00:16:20,437
What are you doing?
279
00:16:20,521 --> 00:16:21,897
-Let me go--
-No.
280
00:16:22,398 --> 00:16:23,899
-Please…
-I like you.
281
00:16:24,984 --> 00:16:25,818
What?
282
00:16:26,652 --> 00:16:28,028
You will be mine.
283
00:16:28,612 --> 00:16:29,488
Get off!
284
00:16:31,323 --> 00:16:33,283
I'm not an object.
285
00:16:35,661 --> 00:16:37,162
Wait a minute, Kanon Naruse!
286
00:16:38,038 --> 00:16:40,040
You will fall in love with me!
287
00:16:49,091 --> 00:16:51,301
What do you think you're doing!
288
00:16:52,720 --> 00:16:53,554
Koki!
289
00:16:53,637 --> 00:16:54,513
-Are you okay?
-Are you good?
290
00:16:54,596 --> 00:16:56,015
Don't underestimate Genbu!
291
00:16:56,098 --> 00:16:58,017
I won't go easy on you!
292
00:16:58,100 --> 00:17:01,478
I'll squeeze the life out of
293
00:17:01,562 --> 00:17:02,396
all of you!
294
00:17:05,941 --> 00:17:06,775
Ryu.
295
00:17:10,112 --> 00:17:11,571
You're a real idiot.
296
00:17:12,364 --> 00:17:13,198
What?
297
00:17:13,281 --> 00:17:15,867
You didn't want to crush my dreams,
298
00:17:15,951 --> 00:17:17,161
so you paid her, right?
299
00:17:19,079 --> 00:17:20,039
Sorry.
300
00:17:20,122 --> 00:17:22,082
You have no money to give.
301
00:17:23,459 --> 00:17:25,002
But you know what?
302
00:17:26,295 --> 00:17:27,337
I love that about you.
303
00:17:29,339 --> 00:17:30,257
Bro.
304
00:17:30,340 --> 00:17:31,175
Ryu!
305
00:17:33,510 --> 00:17:34,845
Bring it in.
306
00:17:35,846 --> 00:17:37,306
Let's go home.
307
00:17:37,389 --> 00:17:38,474
Okay.
308
00:17:40,684 --> 00:17:42,978
I'll squeeze until you pop.
309
00:17:50,569 --> 00:17:51,987
Do you really
310
00:17:52,071 --> 00:17:53,447
like that girl?
311
00:17:54,990 --> 00:17:56,909
She isn't who you thought she was.
312
00:17:56,992 --> 00:17:58,535
Yeah, but she's fun.
313
00:18:00,579 --> 00:18:02,206
You're the masochist.
314
00:18:02,289 --> 00:18:03,582
No, I'm not.
315
00:18:11,256 --> 00:18:12,925
Oh, Chairman!
316
00:18:13,008 --> 00:18:14,843
You taught me something.
317
00:18:14,927 --> 00:18:15,969
What?
318
00:18:16,053 --> 00:18:16,887
Who's this?
319
00:18:20,057 --> 00:18:21,475
What were you the chair of?
320
00:18:21,558 --> 00:18:23,352
The Student Council.
321
00:18:23,435 --> 00:18:24,269
That's it!
322
00:18:25,479 --> 00:18:27,106
One more thing before I forget.
323
00:18:27,189 --> 00:18:28,023
What is it?
324
00:18:28,649 --> 00:18:30,943
I want to transfer to this school.
325
00:18:31,026 --> 00:18:32,027
What?
326
00:18:33,112 --> 00:18:34,655
We don't want
327
00:18:34,738 --> 00:18:37,407
students like you at this school.
328
00:18:37,991 --> 00:18:39,201
There's no need to be rude.
329
00:18:39,743 --> 00:18:40,577
I'm very sorry.
330
00:18:41,161 --> 00:18:42,704
Bro, you're joking, right?
331
00:18:42,788 --> 00:18:44,540
I'm being serious.
332
00:18:44,623 --> 00:18:46,834
You're throwing away
your Genbu school spirit!
333
00:18:46,917 --> 00:18:48,210
I'm not throwing it out,
334
00:18:49,086 --> 00:18:51,296
but I want to be near Kanon.
335
00:18:51,380 --> 00:18:52,214
What?
336
00:18:52,923 --> 00:18:54,925
You're transferring just for her?
337
00:18:55,008 --> 00:18:56,135
Yeah.
338
00:18:56,218 --> 00:18:58,137
-Change your mind.
-It's already set.
339
00:18:58,846 --> 00:18:59,972
Seriously?
340
00:19:00,514 --> 00:19:03,225
This hasn't gone
the way I thought it would.
341
00:19:03,308 --> 00:19:04,184
Yeah.
342
00:19:06,937 --> 00:19:08,021
I mean
343
00:19:08,939 --> 00:19:11,400
she'll run to someone else
if I'm not here.
344
00:19:11,483 --> 00:19:12,568
It'll be fine!
345
00:19:13,402 --> 00:19:15,737
You should be more worried about Genbu.
346
00:19:17,197 --> 00:19:18,115
On top of that,
347
00:19:19,491 --> 00:19:22,494
I can't lose to that guy.
348
00:19:23,078 --> 00:19:23,912
Who?
349
00:19:26,206 --> 00:19:27,624
Kanade Suzaku.
350
00:19:29,668 --> 00:19:31,545
Kanade Suzaku?
351
00:19:32,754 --> 00:19:34,882
Thank you, everyone. See you tomorrow.
352
00:19:35,757 --> 00:19:36,842
Adieu.
353
00:19:37,759 --> 00:19:38,844
-Goodbye.
-Goodbye.
354
00:19:42,764 --> 00:19:43,599
Master Kanade.
355
00:19:45,934 --> 00:19:46,894
We have a problem.
356
00:19:47,561 --> 00:19:48,437
What's wrong?
357
00:19:49,104 --> 00:19:50,439
It looks as though
358
00:19:50,522 --> 00:19:52,816
Takato is transferring
to St. Brilliant Academy.
359
00:19:52,900 --> 00:19:53,984
What?
360
00:19:54,651 --> 00:19:56,069
What do you mean?
361
00:19:56,153 --> 00:19:57,738
It's on his Instagram.
362
00:19:58,572 --> 00:20:00,616
Does he use social media?
363
00:20:00,699 --> 00:20:01,533
Yeah.
364
00:20:02,201 --> 00:20:04,453
On top of that,
the post has over 25,000 likes.
365
00:20:04,953 --> 00:20:06,079
Okay.
366
00:20:06,788 --> 00:20:08,457
You can't just change schools.
367
00:20:10,667 --> 00:20:11,919
Most kids
368
00:20:12,002 --> 00:20:14,087
are at Genbu because of you.
369
00:20:14,171 --> 00:20:16,590
-Because I'm three years behind.
-Not just that.
370
00:20:17,382 --> 00:20:18,967
You're the heart of Genbu College.
371
00:20:19,051 --> 00:20:20,135
I know,
372
00:20:20,219 --> 00:20:22,179
but a man sticks to his word. Let's go.
373
00:20:22,971 --> 00:20:24,097
All right.
374
00:20:27,184 --> 00:20:28,268
What should we do,
375
00:20:28,352 --> 00:20:29,186
Kanade?
376
00:20:31,313 --> 00:20:33,857
If such uncivilized students
move to our school,
377
00:20:34,399 --> 00:20:36,944
it will corrupt the rules of our school.
378
00:20:37,778 --> 00:20:38,946
It'll be fine.
379
00:20:39,738 --> 00:20:42,157
Our students take things as they come.
380
00:20:42,908 --> 00:20:43,825
Right.
381
00:20:44,409 --> 00:20:45,535
More importantly,
382
00:20:46,495 --> 00:20:47,746
if those students transfer
383
00:20:47,829 --> 00:20:49,831
to our school,
384
00:20:50,874 --> 00:20:53,043
Kanade Suzaku will come as well.
385
00:20:54,253 --> 00:20:55,879
Call it a hunch.
386
00:20:59,675 --> 00:21:00,509
That guy
387
00:21:01,134 --> 00:21:02,386
was too strong.
388
00:21:02,469 --> 00:21:03,553
Don't underestimate Genbu!
389
00:21:03,637 --> 00:21:05,055
I'll squeeze…
390
00:21:05,138 --> 00:21:06,265
But
391
00:21:06,348 --> 00:21:07,766
he kissed Kanon.
392
00:21:08,433 --> 00:21:09,893
I won't let that go.
393
00:21:12,354 --> 00:21:13,480
That wasn't
394
00:21:13,563 --> 00:21:14,564
a kiss.
395
00:21:15,732 --> 00:21:17,067
He punched Kanon
396
00:21:17,901 --> 00:21:19,653
on the lips.
397
00:21:26,827 --> 00:21:28,036
I won't let anyone
398
00:21:29,288 --> 00:21:30,205
have Kanon.
399
00:21:37,629 --> 00:21:39,006
Team Next.
400
00:21:40,674 --> 00:21:42,050
Start the show!
401
00:21:42,134 --> 00:21:44,845
Having just witnessed a shocking kiss,
402
00:21:45,429 --> 00:21:48,307
Koki's hidden feelings come into play.
403
00:21:48,390 --> 00:21:50,183
Next time, "The Past is Gone."
404
00:21:50,267 --> 00:21:53,312
"Make Sure You Watch My Courting Dance."
405
00:21:53,895 --> 00:21:55,314
The girl I like
406
00:21:55,397 --> 00:21:56,231
is you, Kanon.
407
00:21:56,315 --> 00:21:57,482
Subtitle translation by: Sean Foyle
25312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.