Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,458 --> 00:00:03,128
Kanade and Takato are half-brothers.
2
00:00:03,211 --> 00:00:05,338
Their dad says he will give
the Suzaku family assets
3
00:00:05,422 --> 00:00:07,173
to whoever makes Kanon happy.
4
00:00:07,257 --> 00:00:09,509
Kanade is determined
not to lose his fortune,
5
00:00:09,592 --> 00:00:12,303
while Takato genuinely likes Kanon.
6
00:00:12,387 --> 00:00:14,347
Kanon responds to Takato's feelings.
7
00:00:14,431 --> 00:00:17,058
However, there is a trap set in motion.
8
00:00:19,519 --> 00:00:20,353
"Prince."
9
00:00:21,438 --> 00:00:24,858
That's what people call
beautiful and noble men.
10
00:00:25,692 --> 00:00:27,360
The Prince of Legend
11
00:00:27,444 --> 00:00:30,864
is a prince amongst princes,
a position of glory
12
00:00:30,947 --> 00:00:33,199
that only one man can win.
13
00:00:33,992 --> 00:00:36,411
This is a story of
the fight between princes
14
00:00:36,494 --> 00:00:39,205
to claim the position of Prince of Legend.
15
00:00:44,002 --> 00:00:48,423
Why are they fighting
to become the Prince of Legend?
16
00:00:49,257 --> 00:00:50,675
Let's start with
17
00:00:50,759 --> 00:00:52,927
the story of the 14 princes.
18
00:00:53,762 --> 00:00:55,680
Team Kyogoku Brothers.
19
00:00:56,681 --> 00:00:57,766
Start the Show!
20
00:00:57,849 --> 00:00:59,684
KYOGOKU BROTHERS
21
00:01:00,560 --> 00:01:02,562
The strongest delinquent school in
22
00:01:02,645 --> 00:01:04,355
the downtown area, Genbu College.
23
00:01:04,980 --> 00:01:06,983
The guy who reigns at the top.
24
00:01:08,526 --> 00:01:10,403
Innocent and stronger and kinder
25
00:01:10,487 --> 00:01:11,529
than anyone else
26
00:01:12,572 --> 00:01:14,574
but clumsy and single-minded.
27
00:01:14,657 --> 00:01:17,202
He helps the weak and crushes the strong.
28
00:01:17,869 --> 00:01:19,913
The "Elder Delinquent Prince."
29
00:01:19,996 --> 00:01:21,414
Takato Kyogoku.
30
00:01:23,208 --> 00:01:26,044
He also has brothers who are drawn to him.
31
00:01:26,753 --> 00:01:29,255
-Bro!
-He's strong but has a funny face.
32
00:01:29,881 --> 00:01:31,674
He's firm but spoiled
33
00:01:32,509 --> 00:01:34,511
and always supports his brother, Takato.
34
00:01:35,136 --> 00:01:37,388
The "Younger Delinquent Prince."
35
00:01:39,808 --> 00:01:40,850
Ryu Kyogoku.
36
00:01:42,352 --> 00:01:45,188
They're the top of the delinquent army,
37
00:01:45,271 --> 00:01:47,273
Team Kyogoku Brothers.
38
00:01:48,024 --> 00:01:49,776
Episode 4.
39
00:02:01,329 --> 00:02:02,747
You made me jump!
40
00:02:02,831 --> 00:02:05,375
Where were you, bro?
41
00:02:06,668 --> 00:02:08,711
Why do you look like a little lost puppy?
42
00:02:12,549 --> 00:02:14,175
Were you at the celebrity house?
43
00:02:16,219 --> 00:02:17,846
She's already mine.
44
00:02:17,929 --> 00:02:19,180
I'm going to take her!
45
00:02:19,264 --> 00:02:20,431
It'll be me.
46
00:02:20,515 --> 00:02:21,766
No, I'll win.
47
00:02:23,852 --> 00:02:24,769
Yeah, I was.
48
00:02:27,730 --> 00:02:29,065
So you are getting to know
49
00:02:29,858 --> 00:02:30,984
them quite well?
50
00:02:31,943 --> 00:02:33,611
What? Are you jealous?
51
00:02:33,695 --> 00:02:34,529
What?
52
00:02:35,363 --> 00:02:36,406
Are you dumb?
53
00:02:37,282 --> 00:02:39,284
Don't worry, I'm not going anywhere.
54
00:02:39,868 --> 00:02:41,161
I'll always be your brother.
55
00:02:41,828 --> 00:02:43,121
Well,
56
00:02:43,204 --> 00:02:44,205
let's go eat ramen!
57
00:02:45,623 --> 00:02:46,708
-Come on.
-Takato…
58
00:02:48,459 --> 00:02:50,420
I just had a call from Shunya.
59
00:02:51,754 --> 00:02:52,589
Is that right?
60
00:02:54,591 --> 00:02:55,967
Did you go see him?
61
00:02:56,718 --> 00:02:57,552
Yeah.
62
00:03:01,139 --> 00:03:02,807
Tonight, we're having curry!
63
00:03:06,853 --> 00:03:07,729
It's curry tonight.
64
00:03:08,438 --> 00:03:09,314
So it is!
65
00:03:10,815 --> 00:03:11,983
Come on, let's go.
66
00:03:12,609 --> 00:03:14,235
-Seconds, please!
-Coming up!
67
00:03:14,319 --> 00:03:16,237
-Seconds, please!
-Here you are.
68
00:03:18,156 --> 00:03:20,325
-About--
-Hey, Ichigo!
69
00:03:20,408 --> 00:03:21,826
That's Jin's!
70
00:03:21,910 --> 00:03:23,161
I want it!
71
00:03:23,244 --> 00:03:24,495
-No way!
-You can't have it.
72
00:03:24,579 --> 00:03:26,915
It's not yours either, Dad!
73
00:03:26,998 --> 00:03:29,250
About what that old guy Suzaku wanted…
74
00:03:30,043 --> 00:03:31,294
What's a Suzaku?
75
00:03:31,794 --> 00:03:33,588
-Is it tasty?
-I want one too!
76
00:03:33,671 --> 00:03:35,798
Ryu, take them over there and watch
77
00:03:35,882 --> 00:03:37,425
them for a bit.
78
00:03:37,508 --> 00:03:38,593
But…
79
00:03:38,676 --> 00:03:39,636
-Why me?
-Come on.
80
00:03:39,719 --> 00:03:41,262
-I want to draw!
-Please.
81
00:03:41,346 --> 00:03:42,180
Come!
82
00:03:42,764 --> 00:03:44,390
-Go on, go.
-I was still eating…
83
00:03:46,267 --> 00:03:48,645
Was what he said
84
00:03:48,728 --> 00:03:49,938
really true?
85
00:03:52,482 --> 00:03:54,317
Mr. Suzaku
86
00:03:54,400 --> 00:03:55,735
is your
87
00:03:55,818 --> 00:03:58,029
biological Father.
88
00:04:00,573 --> 00:04:01,532
Okay.
89
00:04:02,075 --> 00:04:03,618
I wanted to talk to you about it
90
00:04:04,118 --> 00:04:06,329
after you graduated from college.
91
00:04:06,412 --> 00:04:07,580
I mean you've repeated
92
00:04:07,664 --> 00:04:10,375
the last three years
and still haven't graduated.
93
00:04:10,458 --> 00:04:11,542
That's right.
94
00:04:11,626 --> 00:04:12,502
My bad.
95
00:04:15,171 --> 00:04:17,923
I knew I wasn't related to you
by blood, Dad,
96
00:04:18,007 --> 00:04:19,968
I don't know what DNA is and I don't care.
97
00:04:20,802 --> 00:04:22,262
-Oh yeah?
-Of course.
98
00:04:23,638 --> 00:04:25,723
Although, I wasn't expecting my dad
99
00:04:25,807 --> 00:04:27,433
to be that much of a celebrity.
100
00:04:28,184 --> 00:04:29,435
He's not your type at all.
101
00:04:30,019 --> 00:04:32,313
He was a customer at a club
102
00:04:32,397 --> 00:04:34,816
-I used to work at.
-Oh, really?
103
00:04:35,316 --> 00:04:37,652
I thought celebrities belonged
to a different world,
104
00:04:38,152 --> 00:04:40,196
I was really excited
when he said he liked me.
105
00:04:40,280 --> 00:04:42,490
You were so young.
106
00:04:42,573 --> 00:04:44,367
But after a few dates, I realized
107
00:04:44,450 --> 00:04:46,244
that we weren't a good fit,
108
00:04:46,327 --> 00:04:48,746
so I stopped seeing him.
109
00:04:49,455 --> 00:04:51,374
After that,
110
00:04:51,457 --> 00:04:53,251
I realized I had become pregnant.
111
00:04:54,043 --> 00:04:56,546
When I didn't know what I was going to do…
112
00:04:56,629 --> 00:04:58,047
I appeared!
113
00:04:58,131 --> 00:05:00,383
This guy here proposed to me.
114
00:05:01,009 --> 00:05:03,720
I always had a thing
115
00:05:03,803 --> 00:05:04,804
for your mom.
116
00:05:07,056 --> 00:05:07,932
How sweet.
117
00:05:09,017 --> 00:05:10,310
Suzaku heard
118
00:05:10,393 --> 00:05:12,562
through someone at the club
119
00:05:12,645 --> 00:05:14,605
that I was pregnant and visited me.
120
00:05:15,273 --> 00:05:16,524
He told me
121
00:05:16,607 --> 00:05:18,318
he wanted
122
00:05:18,401 --> 00:05:19,777
to help financially.
123
00:05:21,195 --> 00:05:23,573
But I never even planned
to tell him about it,
124
00:05:23,656 --> 00:05:26,034
so I thought about refusing him outright.
125
00:05:26,617 --> 00:05:29,579
But he said that was
the least he could do.
126
00:05:29,662 --> 00:05:31,998
Well, we were in a bit of trouble
127
00:05:32,081 --> 00:05:34,292
when it came to money.
128
00:05:34,375 --> 00:05:37,003
Everyone wins!
129
00:05:40,048 --> 00:05:41,174
Suzaku said,
130
00:05:41,716 --> 00:05:43,301
"Hi, how are you?"
131
00:05:43,384 --> 00:05:45,762
"Thanks for coming to see me at home!"
132
00:05:47,221 --> 00:05:48,306
He was very sincere.
133
00:05:49,098 --> 00:05:50,058
Yeah.
134
00:05:51,476 --> 00:05:53,186
It's thanks to that money
135
00:05:53,269 --> 00:05:54,771
that we could build this factory.
136
00:06:00,026 --> 00:06:01,152
Is that right?
137
00:06:04,697 --> 00:06:05,531
Oh, my!
138
00:06:05,615 --> 00:06:06,741
That means
139
00:06:06,824 --> 00:06:09,452
this place is here thanks to me?
140
00:06:09,535 --> 00:06:11,746
You're right! But no.
141
00:06:11,829 --> 00:06:13,539
A bit confident aren't we?
142
00:06:13,623 --> 00:06:14,457
You really are.
143
00:06:14,540 --> 00:06:15,500
-Dad!
-What?
144
00:06:15,583 --> 00:06:17,585
You were really determined, weren't you?
145
00:06:19,420 --> 00:06:21,089
-I guess so.
-He was
146
00:06:21,172 --> 00:06:22,840
seriously so insistent.
147
00:06:22,924 --> 00:06:25,635
-Was I?
-You were close to being a stalker.
148
00:06:25,718 --> 00:06:26,552
True.
149
00:06:27,261 --> 00:06:29,806
But at least you get your point across.
150
00:06:31,891 --> 00:06:33,017
I think
151
00:06:33,101 --> 00:06:34,852
I might be similar to you then.
152
00:06:34,936 --> 00:06:35,895
-What?
-What?
153
00:06:37,021 --> 00:06:38,106
Have you
154
00:06:38,689 --> 00:06:40,441
got a crush on someone?
155
00:06:41,859 --> 00:06:42,735
Yeah.
156
00:06:42,819 --> 00:06:45,404
-What?
-No way!
157
00:06:45,488 --> 00:06:46,614
Mr. Popular has a crush?
158
00:06:47,198 --> 00:06:48,282
I've changed!
159
00:06:48,991 --> 00:06:49,909
What's she like?
160
00:06:49,992 --> 00:06:51,619
-I'm not telling you.
-Come on!
161
00:06:51,702 --> 00:06:52,870
Kanon Naruse.
162
00:06:55,748 --> 00:06:56,582
Ryu,
163
00:06:57,208 --> 00:06:58,126
how do you know?
164
00:07:01,796 --> 00:07:02,672
I've met her.
165
00:07:03,256 --> 00:07:04,090
What?
166
00:07:05,758 --> 00:07:07,510
Hey, what's a Kanon?
167
00:07:07,593 --> 00:07:09,595
-Is it tasty?
-Yeah, it is.
168
00:07:09,679 --> 00:07:11,931
Meanwhile, at the Suzaku estate.
169
00:07:12,014 --> 00:07:14,684
What? You met with Takato Kyogoku?
170
00:07:14,767 --> 00:07:15,601
Yes.
171
00:07:16,519 --> 00:07:19,063
He makes quite the impression.
172
00:07:21,399 --> 00:07:22,608
What did you talk about?
173
00:07:24,193 --> 00:07:25,361
Mostly about family.
174
00:07:25,445 --> 00:07:28,448
He was bragging about his brothers.
175
00:07:30,491 --> 00:07:32,201
When I showed him the video of Kanon…
176
00:07:33,828 --> 00:07:35,538
My sweet prince.
177
00:07:36,164 --> 00:07:37,748
My ideal prince.
178
00:07:37,832 --> 00:07:39,083
This is her?
179
00:07:39,167 --> 00:07:40,209
Yes.
180
00:07:40,877 --> 00:07:42,503
I've finally found her
181
00:07:43,337 --> 00:07:44,213
What?
182
00:07:44,839 --> 00:07:46,966
Takato knew Kanon?
183
00:07:47,049 --> 00:07:47,925
Yes,
184
00:07:48,509 --> 00:07:49,969
I believe so.
185
00:07:50,052 --> 00:07:51,179
So,
186
00:07:51,262 --> 00:07:52,847
he was lying when
187
00:07:52,930 --> 00:07:55,099
he said he took my Father's
188
00:07:55,183 --> 00:07:56,809
proposal for money.
189
00:08:00,271 --> 00:08:01,439
Does that mean
190
00:08:02,273 --> 00:08:03,983
he really likes Kanon?
191
00:08:10,448 --> 00:08:11,491
What did you mean?
192
00:08:13,743 --> 00:08:14,869
I went to her school.
193
00:08:17,288 --> 00:08:19,624
To St. Brilliant Academy.
194
00:08:21,125 --> 00:08:21,959
What?
195
00:08:22,460 --> 00:08:24,170
How do you know her school?
196
00:08:24,253 --> 00:08:25,379
That's because…
197
00:08:27,590 --> 00:08:29,759
The first day you went to that house…
198
00:08:31,010 --> 00:08:32,260
I'm back!
199
00:08:33,513 --> 00:08:34,347
Bro,
200
00:08:35,222 --> 00:08:36,474
they just fell asleep.
201
00:08:37,183 --> 00:08:38,017
It's just
202
00:08:38,768 --> 00:08:40,394
I'm really happy.
203
00:08:40,477 --> 00:08:41,520
About what?
204
00:08:43,688 --> 00:08:44,941
I've found her.
205
00:08:45,024 --> 00:08:45,858
Who?
206
00:08:47,443 --> 00:08:49,070
My Heroine of Justice.
207
00:08:49,654 --> 00:08:51,030
The person you've been looking for?
208
00:08:51,113 --> 00:08:51,989
Yeah!
209
00:08:54,909 --> 00:08:56,536
This is destiny.
210
00:08:57,203 --> 00:08:58,037
Where?
211
00:09:05,419 --> 00:09:06,629
Bro.
212
00:09:07,255 --> 00:09:08,548
Kanon Naruse.
213
00:09:09,131 --> 00:09:09,966
What?
214
00:09:24,897 --> 00:09:27,900
St. Brilliant Academy?
215
00:09:29,193 --> 00:09:30,570
That's when I went to see her.
216
00:09:31,404 --> 00:09:33,030
Are you Kanon Naruse?
217
00:09:33,698 --> 00:09:34,740
I see.
218
00:09:36,826 --> 00:09:37,827
That girl isn't
219
00:09:39,495 --> 00:09:41,163
your Heroine of Justice.
220
00:09:41,247 --> 00:09:42,123
Why not?
221
00:09:45,126 --> 00:09:46,377
But she…
222
00:09:51,382 --> 00:09:53,092
REPEAT THE YEAR
223
00:09:56,345 --> 00:09:58,139
Seriously? Again?
224
00:09:59,140 --> 00:10:00,141
That's ridiculous.
225
00:10:01,475 --> 00:10:02,977
Stop running!
226
00:10:03,561 --> 00:10:04,395
Wait!
227
00:10:09,233 --> 00:10:10,067
What did you say?
228
00:10:10,776 --> 00:10:12,111
Don't get in our way!
229
00:10:16,949 --> 00:10:17,783
Asshole.
230
00:10:18,326 --> 00:10:19,160
Take this!
231
00:10:41,432 --> 00:10:42,433
Let's go, guys!
232
00:10:46,312 --> 00:10:47,688
Thank you.
233
00:10:50,066 --> 00:10:51,192
Be careful.
234
00:11:00,159 --> 00:11:02,662
She took all those guys on alone.
235
00:11:02,745 --> 00:11:04,038
The strongest woman ever.
236
00:11:06,040 --> 00:11:07,041
No,
237
00:11:07,958 --> 00:11:09,627
she's really weak.
238
00:11:10,378 --> 00:11:11,921
She's just a normal girl.
239
00:11:13,089 --> 00:11:14,924
She must be hiding her true power.
240
00:11:15,424 --> 00:11:17,927
-What?
-That's what an ally of justice would do.
241
00:11:18,010 --> 00:11:19,470
No, I'm telling you…
242
00:11:25,267 --> 00:11:27,269
-Wait a minute!
-That hurts!
243
00:11:27,353 --> 00:11:28,938
What are you doing?
244
00:11:31,232 --> 00:11:32,566
You're not strong at all.
245
00:11:32,650 --> 00:11:34,110
I'm normal.
246
00:11:34,193 --> 00:11:35,945
Are you really the Heroine of Justice?
247
00:11:36,570 --> 00:11:37,405
"Justice"?
248
00:11:38,364 --> 00:11:39,532
You're an imposter.
249
00:11:40,491 --> 00:11:41,409
What?
250
00:11:41,492 --> 00:11:42,326
One year ago,
251
00:11:42,410 --> 00:11:43,953
someone saw you fighting
252
00:11:44,036 --> 00:11:46,247
some guys on a riverbank.
253
00:11:48,707 --> 00:11:50,251
-Fighting?
-Right.
254
00:11:51,085 --> 00:11:51,919
To help
255
00:11:52,628 --> 00:11:53,754
some guy.
256
00:11:55,089 --> 00:11:57,174
Oh, that?
257
00:11:57,258 --> 00:11:59,510
That was the film club filming a movie.
258
00:12:05,599 --> 00:12:06,934
A movie?
259
00:12:07,017 --> 00:12:07,977
I was working.
260
00:12:10,187 --> 00:12:12,356
What? You're an actress?
261
00:12:12,440 --> 00:12:14,608
They asked me because
they were short on people.
262
00:12:15,151 --> 00:12:17,570
So what about serious fights?
263
00:12:17,653 --> 00:12:18,696
I don't fight.
264
00:12:19,280 --> 00:12:21,282
-And you aren't strong?
-I'm normal.
265
00:12:22,658 --> 00:12:23,534
Seriously?
266
00:12:25,786 --> 00:12:27,121
Can I go now?
267
00:12:28,247 --> 00:12:29,790
Yeah.
268
00:12:35,296 --> 00:12:36,589
What should I do?
269
00:12:40,259 --> 00:12:41,135
Bro…
270
00:12:42,511 --> 00:12:43,929
This will shock him.
271
00:12:49,101 --> 00:12:50,978
-So--
-But this was destiny.
272
00:12:52,062 --> 00:12:53,522
I never thought I'd meet her.
273
00:12:53,606 --> 00:12:55,983
She's the daughter
of that old guy's first love.
274
00:12:57,026 --> 00:12:59,195
I can't wait to see you,
275
00:12:59,278 --> 00:13:00,112
Kanon.
276
00:13:01,155 --> 00:13:02,114
Gosh.
277
00:13:07,995 --> 00:13:08,913
So this is it.
278
00:13:11,290 --> 00:13:13,709
Bro, you shouldn't do this.
279
00:13:15,878 --> 00:13:17,546
Let's go, Ryu.
280
00:13:23,219 --> 00:13:25,721
Look!
281
00:13:25,804 --> 00:13:27,681
That uniform is from Genbu College!
282
00:13:27,765 --> 00:13:29,183
Are those the Kyogoku Brothers?
283
00:13:29,767 --> 00:13:31,977
-A delinquent might be nice.
-Oh, my.
284
00:13:32,061 --> 00:13:34,230
-Yes?
-Where's Kanon Naruse?
285
00:13:34,313 --> 00:13:35,564
-Well…
-If you're looking
286
00:13:35,648 --> 00:13:38,025
for Naruse, she went that way.
287
00:13:38,108 --> 00:13:38,943
Okay.
288
00:13:52,706 --> 00:13:53,666
Chairman,
289
00:13:53,749 --> 00:13:55,376
at the school gate…
290
00:13:55,459 --> 00:13:57,503
Has Suzaku Kanade come back?
291
00:13:58,003 --> 00:13:59,004
No.
292
00:13:59,088 --> 00:13:59,922
In fact…
293
00:14:00,005 --> 00:14:02,383
Chin
294
00:14:02,466 --> 00:14:03,717
Chin-boy
295
00:14:03,801 --> 00:14:05,469
Genbu college's delinquent bros
296
00:14:05,553 --> 00:14:07,680
Are at St. Brilliant Academy though
297
00:14:07,763 --> 00:14:09,348
Delinquents?
298
00:14:10,516 --> 00:14:12,142
They're delinquents
299
00:14:13,394 --> 00:14:14,812
but also princes.
300
00:14:14,895 --> 00:14:17,022
Delinquents and princes?
301
00:14:22,528 --> 00:14:24,655
I don't get it.
302
00:14:26,782 --> 00:14:28,742
-Meanwhile, on the roof.
-Five, six,
303
00:14:28,826 --> 00:14:29,827
seven, and…
304
00:14:31,704 --> 00:14:33,289
A new group of princes
305
00:14:33,372 --> 00:14:35,541
was waiting for the Kyogoku Brothers.
306
00:15:08,699 --> 00:15:09,867
Amazing!
307
00:15:09,950 --> 00:15:10,910
What is that?
308
00:15:11,410 --> 00:15:12,786
Isn't that a delinquent?
309
00:15:12,870 --> 00:15:13,913
It's been a while.
310
00:15:13,996 --> 00:15:15,664
Is someone here?
311
00:15:16,165 --> 00:15:16,999
Yeah.
312
00:15:19,043 --> 00:15:20,461
What uniform is that?
313
00:15:21,045 --> 00:15:21,962
I wonder.
314
00:15:24,840 --> 00:15:26,008
Kanon.
315
00:15:32,139 --> 00:15:32,973
What?
316
00:15:38,103 --> 00:15:38,938
Hey.
317
00:15:39,647 --> 00:15:40,731
Kanon Naruse!
318
00:15:48,739 --> 00:15:49,823
Hold up!
319
00:16:04,797 --> 00:16:05,798
I wanted to meet you!
320
00:16:05,881 --> 00:16:07,257
What are you doing?
321
00:16:08,759 --> 00:16:10,803
I've finally met my Heroine of Justice.
322
00:16:11,845 --> 00:16:13,097
I saw you
323
00:16:13,180 --> 00:16:14,348
a year ago…
324
00:16:14,431 --> 00:16:15,641
Take this!
325
00:16:18,143 --> 00:16:19,395
A Heroine of Justice!
326
00:16:23,357 --> 00:16:25,067
I almost stopped looking for you,
327
00:16:25,150 --> 00:16:26,860
that's why I'm so happy now!
328
00:16:28,404 --> 00:16:29,238
My brother
329
00:16:29,321 --> 00:16:31,115
hasn't had a girlfriend since then.
330
00:16:31,198 --> 00:16:32,783
He stopped partying as well.
331
00:16:32,866 --> 00:16:35,661
-Don't say that!
-Stop getting embarrassed.
332
00:16:37,913 --> 00:16:39,081
I'd never seen
333
00:16:39,748 --> 00:16:41,792
a girl as strong or awesome
334
00:16:41,875 --> 00:16:43,085
as you before.
335
00:16:44,628 --> 00:16:45,963
To be here
336
00:16:46,547 --> 00:16:49,258
in front of you,
talking like this is just…
337
00:16:50,426 --> 00:16:53,220
Oh, no! This is bad!
338
00:17:01,103 --> 00:17:02,146
Destiny…
339
00:17:03,439 --> 00:17:04,397
is real.
340
00:17:10,194 --> 00:17:11,405
I can't believe I said
341
00:17:11,488 --> 00:17:13,323
what I thought of last night.
342
00:17:13,406 --> 00:17:15,701
You did it.
343
00:17:15,784 --> 00:17:18,078
Keep it up!
344
00:17:18,162 --> 00:17:18,996
Excuse me.
345
00:17:22,958 --> 00:17:24,042
Thank you.
346
00:17:31,842 --> 00:17:33,469
No, thank you!
347
00:17:41,602 --> 00:17:42,978
Master Kanade.
348
00:17:43,062 --> 00:17:45,689
Takato's at St. Brilliant Academy?
349
00:17:45,773 --> 00:17:46,774
Yes.
350
00:17:46,857 --> 00:17:49,276
He went to see Kanon with his brother.
351
00:17:50,736 --> 00:17:53,280
Looks like he's made his move.
352
00:17:53,864 --> 00:17:54,698
Yeah.
353
00:17:55,949 --> 00:17:57,367
I've got to do something.
354
00:18:05,959 --> 00:18:09,338
She's an angel!
355
00:18:10,714 --> 00:18:12,007
Kanon.
356
00:18:13,884 --> 00:18:14,927
Kanon!
357
00:18:15,677 --> 00:18:17,179
Meanwhile,
358
00:18:17,262 --> 00:18:19,431
unbeknownst to his brother,
359
00:18:19,515 --> 00:18:21,975
Ryu is having a secret meeting with Kanon.
360
00:18:28,190 --> 00:18:29,483
The reason for this is…
361
00:18:33,529 --> 00:18:34,571
Wait a minute,
362
00:18:37,241 --> 00:18:38,242
my brother
363
00:18:38,325 --> 00:18:39,368
will come to see you.
364
00:18:39,952 --> 00:18:40,994
I'm sure.
365
00:18:41,870 --> 00:18:42,788
When he does,
366
00:18:43,872 --> 00:18:44,832
I want you to act.
367
00:18:46,625 --> 00:18:47,459
Act?
368
00:18:47,543 --> 00:18:48,836
To be my brother's ideal woman.
369
00:18:49,419 --> 00:18:50,712
A Heroine of Justice.
370
00:18:52,548 --> 00:18:53,882
I'll pay you.
371
00:18:54,424 --> 00:18:55,384
Destiny…
372
00:18:56,593 --> 00:18:57,553
is real.
373
00:19:01,932 --> 00:19:03,183
Come on.
374
00:19:06,395 --> 00:19:07,229
Excuse me.
375
00:19:09,940 --> 00:19:11,150
Thank you.
376
00:19:28,458 --> 00:19:29,626
Thank you so much.
377
00:19:39,636 --> 00:19:40,470
You did good.
378
00:19:42,639 --> 00:19:43,932
Until next time.
379
00:19:44,016 --> 00:19:45,392
He'll find out one day.
380
00:19:48,645 --> 00:19:49,688
I don't want
381
00:19:50,939 --> 00:19:51,899
to crush his dream.
382
00:19:55,861 --> 00:19:56,778
Bro!
383
00:19:57,362 --> 00:19:58,322
Hurry up!
384
00:19:59,364 --> 00:20:00,449
I got lost.
385
00:20:00,532 --> 00:20:02,534
I guess I should have expected that.
386
00:20:03,160 --> 00:20:03,994
My bad.
387
00:20:05,787 --> 00:20:07,581
Sorry I made you come.
388
00:20:08,540 --> 00:20:09,374
No worries,
389
00:20:10,167 --> 00:20:11,627
I would have come anyway.
390
00:20:12,169 --> 00:20:13,212
I've got to say,
391
00:20:13,295 --> 00:20:14,546
I'm really happy right now.
392
00:20:16,298 --> 00:20:17,132
Really?
393
00:20:19,635 --> 00:20:20,510
Thank you.
394
00:20:22,846 --> 00:20:23,722
Stop it.
395
00:20:26,058 --> 00:20:26,934
What about you?
396
00:20:27,017 --> 00:20:28,227
Is there no one you like?
397
00:20:29,394 --> 00:20:30,437
Not really.
398
00:20:30,520 --> 00:20:33,315
You're quite the looker,
but you never get any girls.
399
00:20:34,107 --> 00:20:36,193
I just haven't met the right girl.
400
00:20:36,276 --> 00:20:38,237
What's your type?
401
00:20:39,488 --> 00:20:40,739
-Good question.
-Right?
402
00:20:45,118 --> 00:20:46,536
A strong-willed girl…
403
00:20:46,620 --> 00:20:47,454
Okay.
404
00:20:47,537 --> 00:20:48,956
…with a twisted personality…
405
00:20:49,039 --> 00:20:50,123
Nice.
406
00:20:50,207 --> 00:20:52,501
…who's a tease
and doesn't know what she's doing.
407
00:20:53,377 --> 00:20:54,503
What?
408
00:20:55,212 --> 00:20:56,380
What am I saying?
409
00:20:57,256 --> 00:20:59,049
Is that what I like?
410
00:20:59,132 --> 00:21:00,133
I got you!
411
00:21:00,217 --> 00:21:01,969
I didn't know you were a masochist.
412
00:21:02,469 --> 00:21:03,637
I'm not!
413
00:21:05,305 --> 00:21:06,223
Really?
414
00:21:07,432 --> 00:21:08,392
Was I thinking
415
00:21:09,226 --> 00:21:10,060
about…
416
00:21:14,481 --> 00:21:15,857
Thank you so much.
417
00:21:16,400 --> 00:21:18,819
…that girl?
418
00:21:26,410 --> 00:21:27,244
Do I
419
00:21:28,245 --> 00:21:29,454
have a thing
420
00:21:30,622 --> 00:21:32,165
for Kanon Naruse,
421
00:21:37,421 --> 00:21:39,089
even though my brother likes her?
422
00:21:42,050 --> 00:21:44,386
Ryu is becoming
interested in his brothers' crush.
423
00:21:44,469 --> 00:21:47,347
Before the Kyogoku Brothers can find love,
424
00:21:47,431 --> 00:21:49,516
unknown players come at them.
425
00:21:49,599 --> 00:21:51,852
Next time, "She was Punched on the Lips!"
426
00:21:51,935 --> 00:21:54,271
"A Prince Falls,
Will His Ambition Perish?"
427
00:21:54,354 --> 00:21:56,273
Kanon, you're a mean woman!
428
00:21:56,356 --> 00:21:57,357
Subtitle translation by: Sean Foyle
26382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.