All language subtitles for PrinceOfLegend(2018)Jap-S1E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,458 --> 00:00:02,335 Kanade has been rejected by Kanon, 2 00:00:02,919 --> 00:00:05,422 and while he struggles with his emotions, 3 00:00:05,505 --> 00:00:06,673 the battle between his aides 4 00:00:06,756 --> 00:00:09,050 begins to heat up. 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,845 Gen threatens to take the position 6 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 of first aide from Seiichiro. 7 00:00:18,977 --> 00:00:19,811 "Prince." 8 00:00:20,770 --> 00:00:24,399 That's what people call beautiful and noblemen. 9 00:00:25,150 --> 00:00:26,818 The Prince of Legend is 10 00:00:26,901 --> 00:00:31,281 a prince amongst princes, a position of glory 11 00:00:31,364 --> 00:00:32,615 that only one man can win. 12 00:00:33,366 --> 00:00:34,617 This is 13 00:00:34,701 --> 00:00:35,994 a story of the fight between princes 14 00:00:36,077 --> 00:00:38,663 to claim the position of Prince of Legend. 15 00:00:43,460 --> 00:00:47,881 Why are they fighting to become the Prince of Legend? 16 00:00:48,715 --> 00:00:50,133 Let's start with 17 00:00:50,216 --> 00:00:52,385 the story of the 14 princes. 18 00:00:56,264 --> 00:00:57,223 Start the show! 19 00:00:57,307 --> 00:00:59,142 KANADE 20 00:00:59,726 --> 00:01:01,561 Son of the Suzaku Group, said to hold trillions 21 00:01:01,644 --> 00:01:04,147 of yen in total assets. 22 00:01:04,230 --> 00:01:05,355 Irresistible, 23 00:01:05,440 --> 00:01:06,357 athletically gifted, 24 00:01:06,441 --> 00:01:09,694 the "Celebrity Prince" whose every move is elegant. 25 00:01:09,778 --> 00:01:10,945 Kanade Suzaku. 26 00:01:12,405 --> 00:01:15,116 At Royal Phoenix Academy where he attends school, 27 00:01:15,950 --> 00:01:18,078 he has a close group of loyal aides. 28 00:01:18,912 --> 00:01:22,999 Kanade's first aide who has been advising him since childhood. 29 00:01:23,666 --> 00:01:24,709 Incredibly knowledgeable 30 00:01:24,793 --> 00:01:26,252 and called the Walking Wikipedia, 31 00:01:26,336 --> 00:01:27,879 the "Glasses Prince" 32 00:01:28,797 --> 00:01:30,089 Seiichiro Kuon. 33 00:01:31,466 --> 00:01:34,385 His second aide is fiercely loyal 34 00:01:34,469 --> 00:01:37,347 and vying for the position of first aide. 35 00:01:37,430 --> 00:01:38,765 The "Underdog Prince" 36 00:01:39,682 --> 00:01:40,725 Gen Kaburagi. 37 00:01:42,560 --> 00:01:44,187 They are the celebrity army, 38 00:01:47,440 --> 00:01:49,067 Episode 2. 39 00:01:54,114 --> 00:01:55,615 I wasn't myself. 40 00:01:59,160 --> 00:02:00,537 You're back to your senses. 41 00:02:01,579 --> 00:02:02,539 Yeah. 42 00:02:02,622 --> 00:02:04,290 That violent attitude 43 00:02:06,042 --> 00:02:07,210 and the disgusting language-- 44 00:02:07,293 --> 00:02:09,169 Calling you nothing like that, 45 00:02:09,838 --> 00:02:11,214 it's beyond rude. 46 00:02:12,173 --> 00:02:14,467 I thought that girl was my mother reborn, 47 00:02:15,718 --> 00:02:17,720 that she was my destiny. 48 00:02:19,430 --> 00:02:21,057 I'm sorry, Mother. 49 00:02:22,142 --> 00:02:23,560 That's what I told you. 50 00:02:24,102 --> 00:02:25,645 She only smiles 51 00:02:25,728 --> 00:02:27,647 and shows kindness while getting paid. 52 00:02:29,399 --> 00:02:30,233 Right. 53 00:02:31,067 --> 00:02:32,652 You were right, Seiichiro. 54 00:02:33,611 --> 00:02:36,364 Don't be fooled by this sort of thing again. 55 00:02:37,907 --> 00:02:39,033 My prince! 56 00:02:44,372 --> 00:02:46,291 She's nothing like my mother. 57 00:02:47,792 --> 00:02:49,085 Meanwhile, 58 00:02:49,168 --> 00:02:50,920 in the Student Council room. 59 00:03:03,266 --> 00:03:04,142 Chairman, 60 00:03:05,226 --> 00:03:06,769 there's something you should know. 61 00:03:17,739 --> 00:03:19,574 What is it, Gabriel? 62 00:03:20,366 --> 00:03:22,911 Kanade Suzaku was just here. 63 00:03:23,411 --> 00:03:25,830 Kanade Suzaku was here? 64 00:03:25,914 --> 00:03:27,248 To see me? 65 00:03:27,332 --> 00:03:29,250 No, he was here because… 66 00:03:30,084 --> 00:03:31,711 Chin 67 00:03:31,794 --> 00:03:33,046 Chin-boy 68 00:03:33,129 --> 00:03:35,256 Royal Phoenix's Kanade Suzaku 69 00:03:35,340 --> 00:03:36,883 Brought his aides over here 70 00:03:36,966 --> 00:03:39,469 To see Kanon Naruse, yeah 71 00:03:41,221 --> 00:03:42,388 Who the hell is 72 00:03:43,014 --> 00:03:44,098 Kanon Naruse? 73 00:03:44,766 --> 00:03:46,392 Secretary Hattori 74 00:03:46,476 --> 00:03:48,269 is so handsome, right? 75 00:03:48,353 --> 00:03:49,520 I'm in love! 76 00:03:53,650 --> 00:03:54,734 Good morning. 77 00:03:54,817 --> 00:03:55,944 Morning. 78 00:03:56,027 --> 00:03:59,697 How exactly are you acquainted with Royal Phoenix's 79 00:03:59,781 --> 00:04:01,157 Kanade Suzaku? 80 00:04:01,241 --> 00:04:03,451 -I don't know him. -But you were together-- 81 00:04:03,534 --> 00:04:05,411 He mistook me for someone else. 82 00:04:06,663 --> 00:04:08,623 -Is that right? -Yes. 83 00:04:11,000 --> 00:04:14,087 That's the Suzaku group's famed son? 84 00:04:17,048 --> 00:04:18,173 Kanon Naruse… 85 00:04:21,719 --> 00:04:23,096 It's time to do some research. 86 00:04:25,098 --> 00:04:26,516 I'm so tired. 87 00:04:27,433 --> 00:04:28,768 You should rest. 88 00:04:29,644 --> 00:04:30,478 Yeah. 89 00:04:31,688 --> 00:04:33,022 I'm going to start 90 00:04:33,106 --> 00:04:35,024 listening to you more, Seiichiro. 91 00:04:37,026 --> 00:04:38,820 I learned a lot today. 92 00:04:40,738 --> 00:04:41,614 Come on. 93 00:04:44,826 --> 00:04:45,952 FIRST AIDE 94 00:04:46,035 --> 00:04:46,953 I've lived 95 00:04:47,495 --> 00:04:49,247 as Kanade Suzaku's right-hand man, 96 00:04:49,330 --> 00:04:51,124 his first aide, most of my life. 97 00:04:53,459 --> 00:04:56,337 Kanade's been a prince ever since I first met him. 98 00:04:57,672 --> 00:05:00,425 Kanade's charm has fascinated people around him 99 00:05:00,508 --> 00:05:03,136 that they quickly began to follow him as his aides. 100 00:05:03,845 --> 00:05:04,721 However, 101 00:05:05,221 --> 00:05:06,806 the one at the top has always 102 00:05:08,433 --> 00:05:09,309 been me. 103 00:05:12,020 --> 00:05:13,521 Kanade's only flaw is that 104 00:05:13,604 --> 00:05:15,398 he is such a celebrity that 105 00:05:15,481 --> 00:05:17,525 he doesn't know common sensibility. 106 00:05:17,608 --> 00:05:18,484 But 107 00:05:18,568 --> 00:05:20,194 to humiliate Kanade like that was 108 00:05:20,278 --> 00:05:21,696 outrageous. 109 00:05:21,779 --> 00:05:23,906 I build my knowledge every day 110 00:05:24,449 --> 00:05:25,742 to support Kanade. 111 00:05:27,410 --> 00:05:29,787 However, I made a mistake today. 112 00:05:31,456 --> 00:05:32,623 I allowed Kanade 113 00:05:32,707 --> 00:05:35,126 to be humiliated in public. 114 00:05:36,335 --> 00:05:38,212 Letting that girl get so close to Kanade 115 00:05:39,213 --> 00:05:40,173 was my mistake. 116 00:05:42,050 --> 00:05:43,926 I'll keep this mistake in mind 117 00:05:44,010 --> 00:05:46,888 moving forward with my duties… 118 00:05:49,390 --> 00:05:50,975 as his first aide. 119 00:05:54,020 --> 00:05:55,271 SECOND AIDE 120 00:05:55,354 --> 00:05:56,773 I became Master Kanade's 121 00:05:56,856 --> 00:05:59,317 second aide last year. 122 00:06:00,693 --> 00:06:02,653 I wanted to serve someone in life 123 00:06:03,237 --> 00:06:05,531 who I could respect from the bottom of my heart. 124 00:06:06,657 --> 00:06:07,950 I was looking for someone. 125 00:06:14,207 --> 00:06:15,041 Miss, 126 00:06:15,875 --> 00:06:17,835 if it's okay, I'd like to help. 127 00:06:21,339 --> 00:06:22,423 Excuse me. 128 00:06:30,181 --> 00:06:31,974 From the moment I met Master Kanade 129 00:06:33,226 --> 00:06:34,393 I knew it was him. 130 00:06:34,894 --> 00:06:37,605 -Good morning, Master Kanade. -Good morning, Master Kanade. 131 00:06:39,398 --> 00:06:42,110 I transferred to Royal Phoenix Academy. 132 00:06:48,241 --> 00:06:49,617 I dreamt of becoming 133 00:06:50,118 --> 00:06:52,745 his most trusted aide, his right-hand man. 134 00:06:54,038 --> 00:06:55,873 I watched the ace of the aide world, 135 00:06:56,666 --> 00:06:58,126 Seiichiro, 136 00:06:58,209 --> 00:06:59,794 to become more like him. 137 00:06:59,877 --> 00:07:00,920 I see. 138 00:07:01,420 --> 00:07:02,547 Smile at the end. 139 00:07:13,474 --> 00:07:14,308 Day after day 140 00:07:14,851 --> 00:07:16,102 of hard work… 141 00:07:20,273 --> 00:07:21,899 I've finally become 142 00:07:21,983 --> 00:07:23,526 his second aide. 143 00:07:24,527 --> 00:07:25,820 I won't stop 144 00:07:26,737 --> 00:07:28,906 until I have the position of first aide. 145 00:07:30,199 --> 00:07:31,868 I'll kick Seiichiro to the curb… 146 00:07:36,539 --> 00:07:37,832 I think that day 147 00:07:37,915 --> 00:07:40,126 may be closer than he thinks. 148 00:07:41,085 --> 00:07:41,961 Since then, 149 00:07:44,005 --> 00:07:46,007 I've discovered something. 150 00:07:47,341 --> 00:07:48,176 Mother, 151 00:07:48,885 --> 00:07:50,386 let me retract my last statement. 152 00:07:51,387 --> 00:07:52,430 That girl 153 00:07:52,513 --> 00:07:54,432 wasn't my princess after all. 154 00:07:55,516 --> 00:07:57,727 I'm sorry I thought she was your reincarnation, 155 00:07:58,769 --> 00:07:59,937 Mother. 156 00:08:07,820 --> 00:08:08,988 Master Kanade, 157 00:08:09,071 --> 00:08:11,032 a phone call from your father. 158 00:08:13,784 --> 00:08:14,994 Thanks. 159 00:08:15,077 --> 00:08:17,205 A prince must 160 00:08:17,288 --> 00:08:18,706 be strong, kind, 161 00:08:19,207 --> 00:08:20,500 and smiling at all times. 162 00:08:21,751 --> 00:08:23,586 My sweet prince. 163 00:08:24,712 --> 00:08:26,088 My ideal prince. 164 00:08:26,631 --> 00:08:28,341 -Those eyes, -I pledge 165 00:08:28,424 --> 00:08:29,550 -mouth, -my life to you 166 00:08:30,176 --> 00:08:31,344 -the way she speaks. -and will always love you. 167 00:08:31,427 --> 00:08:32,761 My prince! 168 00:08:32,845 --> 00:08:34,722 She's just like her Mother. 169 00:08:38,183 --> 00:08:40,144 I'm relieved that she looks happy. 170 00:08:41,312 --> 00:08:43,022 How was her house? 171 00:08:44,315 --> 00:08:45,149 Who knows? 172 00:08:46,359 --> 00:08:47,777 You didn't go? 173 00:08:48,319 --> 00:08:50,488 Yep. I just saw her at school. 174 00:08:50,571 --> 00:08:53,366 Okay, next time go check on her at home. 175 00:08:53,449 --> 00:08:54,742 I refuse. 176 00:08:54,825 --> 00:08:55,952 What? 177 00:08:56,035 --> 00:08:58,412 I don't want anything more to do with that rude girl. 178 00:08:58,913 --> 00:09:01,791 Wait, don't say that! 179 00:09:03,709 --> 00:09:05,086 I can't do it, 180 00:09:05,169 --> 00:09:06,254 even at your request. 181 00:09:07,755 --> 00:09:09,090 Oh, I have a meeting now! 182 00:09:10,091 --> 00:09:10,967 What? 183 00:09:11,050 --> 00:09:12,093 Okay, Kanade, 184 00:09:12,718 --> 00:09:14,095 I'm counting on you. 185 00:09:14,595 --> 00:09:15,429 Hey! 186 00:09:15,972 --> 00:09:17,014 Father! 187 00:09:19,225 --> 00:09:22,144 He's still so selfish. 188 00:09:23,646 --> 00:09:26,148 I don't want to see her! 189 00:09:26,232 --> 00:09:27,650 I hope she isn't home. 190 00:09:28,859 --> 00:09:29,944 You don't need to come. 191 00:09:30,486 --> 00:09:32,154 Gen and I can go alone. 192 00:09:33,364 --> 00:09:34,365 No, it's okay. 193 00:09:34,448 --> 00:09:36,867 Fathers always hated people who shirk responsibility. 194 00:09:37,910 --> 00:09:40,913 He'll know if I haven't seen it with my own eyes. 195 00:09:51,424 --> 00:09:53,884 This is where Ms. Kanon lives. 196 00:09:55,177 --> 00:09:56,220 This is a… 197 00:09:56,304 --> 00:09:57,138 house? 198 00:09:57,722 --> 00:09:58,723 Yes. 199 00:09:58,806 --> 00:10:00,099 Where's the gate? 200 00:10:00,182 --> 00:10:01,267 There isn't one. 201 00:10:01,350 --> 00:10:02,768 -A garden? -No. 202 00:10:03,311 --> 00:10:05,271 I didn't know houses like this existed. 203 00:10:08,899 --> 00:10:10,109 Hang on, 204 00:10:11,402 --> 00:10:13,529 is this where the letters get delivered? 205 00:10:13,613 --> 00:10:14,530 Yes. 206 00:10:16,574 --> 00:10:17,408 So cool. 207 00:10:19,160 --> 00:10:21,829 He's like a prince who landed in a commoner's world. 208 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 Hi there. 209 00:10:35,968 --> 00:10:37,553 Who are you guys? 210 00:10:41,599 --> 00:10:43,392 Kanon Naruse 211 00:10:43,476 --> 00:10:44,810 lives here, right? 212 00:10:44,894 --> 00:10:46,604 Oh, Kanon? 213 00:10:47,772 --> 00:10:48,981 That's my girl. 214 00:10:50,483 --> 00:10:51,776 Haru! 215 00:10:52,360 --> 00:10:53,944 Hey, I'm coming! 216 00:10:56,155 --> 00:10:56,989 Hey, 217 00:10:59,367 --> 00:11:00,910 if you touch Kanon, I'll kill you. 218 00:11:03,037 --> 00:11:03,996 "Kill…" 219 00:11:04,080 --> 00:11:05,623 Let's go! 220 00:11:05,706 --> 00:11:07,500 Sorry! 221 00:11:07,583 --> 00:11:08,542 What does that mean? 222 00:11:09,543 --> 00:11:11,003 He must be the type of man 223 00:11:11,629 --> 00:11:14,382 who loves women, like your father. 224 00:11:15,466 --> 00:11:17,635 NARUSE 225 00:11:26,060 --> 00:11:27,353 That guy 226 00:11:27,436 --> 00:11:30,022 is your boyfriend? 227 00:11:30,773 --> 00:11:31,816 He forgot to lock his door. 228 00:11:33,359 --> 00:11:35,569 I'm sure he has an automatic lock or something. 229 00:11:35,653 --> 00:11:37,196 I'm just his neighbor. 230 00:11:39,031 --> 00:11:39,865 I see. 231 00:11:42,159 --> 00:11:43,619 What are you doing? 232 00:11:46,038 --> 00:11:48,582 Nothing, just taking a walk. 233 00:11:49,583 --> 00:11:51,335 Are you stalking me? 234 00:11:51,919 --> 00:11:52,753 What? 235 00:11:52,837 --> 00:11:54,505 Like I'd stalk you! 236 00:11:55,131 --> 00:11:56,173 Are you stupid? 237 00:11:56,257 --> 00:11:58,426 That's very presumptuous. 238 00:11:58,509 --> 00:12:00,970 I have no interest in you. 239 00:12:01,053 --> 00:12:02,471 I'm here because 240 00:12:03,347 --> 00:12:05,975 my father asked me to check out where you live. 241 00:12:06,058 --> 00:12:07,726 So you're not on a walk? 242 00:12:09,061 --> 00:12:10,604 Well… 243 00:12:10,688 --> 00:12:13,023 We stopped by on our walk. 244 00:12:14,567 --> 00:12:15,693 That's right. 245 00:12:15,776 --> 00:12:17,236 Well, you're in my way. 246 00:12:38,424 --> 00:12:39,550 Master Kanade! 247 00:13:05,242 --> 00:13:06,118 Are you hurt? 248 00:13:07,620 --> 00:13:08,537 Not at all. 249 00:13:11,832 --> 00:13:12,666 Bye. 250 00:13:19,131 --> 00:13:20,132 Are you okay, 251 00:13:20,216 --> 00:13:21,217 Master Kanade? 252 00:13:23,135 --> 00:13:24,512 Did I just… 253 00:13:25,596 --> 00:13:27,014 kiss her? 254 00:13:29,558 --> 00:13:30,476 -Yes. -No! 255 00:13:37,608 --> 00:13:38,442 That was just 256 00:13:39,401 --> 00:13:40,236 an accident. 257 00:13:44,573 --> 00:13:45,533 Right. 258 00:13:46,075 --> 00:13:46,909 Yeah. 259 00:13:50,704 --> 00:13:51,539 Of course. 260 00:14:02,508 --> 00:14:03,342 Seiichiro, 261 00:14:04,218 --> 00:14:05,135 are you okay? 262 00:14:07,680 --> 00:14:08,556 What? 263 00:14:10,349 --> 00:14:12,977 I'm sorry you had to witness that. 264 00:14:15,479 --> 00:14:16,772 Master Kanade's kiss. 265 00:14:18,190 --> 00:14:19,358 Why would 266 00:14:19,441 --> 00:14:21,151 that make you worry about me? 267 00:14:22,319 --> 00:14:24,113 I thought it may have shocked you. 268 00:14:24,196 --> 00:14:25,614 What are you trying to say? 269 00:14:27,741 --> 00:14:29,702 Nothing. 270 00:14:50,556 --> 00:14:51,724 I have a secret 271 00:14:52,558 --> 00:14:54,310 that I've never told anyone. 272 00:14:57,062 --> 00:14:58,230 The truth is… 273 00:15:05,362 --> 00:15:06,196 Kanade, 274 00:15:06,739 --> 00:15:07,990 it's time for breakfast. 275 00:15:13,746 --> 00:15:14,830 Come on, 276 00:15:14,914 --> 00:15:16,040 are you having a nap? 277 00:15:22,755 --> 00:15:25,591 Oh, Seiichiro, you're here. 278 00:15:27,301 --> 00:15:28,802 Why are you sleeping like that? 279 00:15:34,183 --> 00:15:36,101 I was getting changed but I fell asleep. 280 00:15:37,937 --> 00:15:38,771 Right. 281 00:15:41,607 --> 00:15:43,317 It's time for breakfast. 282 00:15:43,400 --> 00:15:45,235 I'd seen him like those dozens, 283 00:15:45,319 --> 00:15:47,529 if not hundreds of times since I was a kid. 284 00:15:49,031 --> 00:15:50,824 I thought I must be crazy. 285 00:15:51,909 --> 00:15:52,743 But… 286 00:15:54,286 --> 00:15:56,246 once I became aware of it… 287 00:16:05,547 --> 00:16:07,091 A sight that I was familiar with 288 00:16:07,174 --> 00:16:09,093 began to catch my attention. 289 00:16:16,266 --> 00:16:17,768 Why do I feel this way? 290 00:16:20,729 --> 00:16:21,730 Is this feeling… 291 00:16:24,692 --> 00:16:25,526 Could it be… 292 00:16:30,114 --> 00:16:30,948 This feeling… 293 00:16:31,532 --> 00:16:32,950 Is it… 294 00:16:43,460 --> 00:16:44,545 I can't say anymore. 295 00:16:51,427 --> 00:16:53,554 This is a secret I'll carry to my grave. 296 00:16:54,096 --> 00:16:56,557 Even after I die, I'll protect it. 297 00:16:57,850 --> 00:16:58,684 Of course, 298 00:16:59,643 --> 00:17:01,812 Kanade can never find out. 299 00:17:04,397 --> 00:17:05,482 No matter what. 300 00:17:19,788 --> 00:17:20,705 Sorry 301 00:17:21,290 --> 00:17:22,665 for calling you out so late. 302 00:17:23,166 --> 00:17:24,001 It's fine. 303 00:17:24,835 --> 00:17:26,211 What do you want? 304 00:17:27,546 --> 00:17:29,089 Straight to the point. 305 00:17:30,049 --> 00:17:30,883 Yes. 306 00:17:34,595 --> 00:17:35,471 You think 307 00:17:37,222 --> 00:17:39,892 that I have romantic feelings 308 00:17:40,559 --> 00:17:41,643 for Kanade, don't you? 309 00:17:46,231 --> 00:17:47,191 I do. 310 00:17:50,235 --> 00:17:52,154 Well, you're wrong. 311 00:17:52,237 --> 00:17:53,280 Even so, 312 00:17:53,947 --> 00:17:56,033 ever since Kanon Naruse turned up, 313 00:17:56,116 --> 00:17:58,118 you've been acting strangely. 314 00:17:59,119 --> 00:18:00,537 That just isn't true. 315 00:18:00,621 --> 00:18:02,331 I observe Master Kanade and you 316 00:18:02,414 --> 00:18:04,458 more than anyone else. 317 00:18:06,126 --> 00:18:07,503 You're jealous 318 00:18:07,586 --> 00:18:09,463 of Ms. Kanon, aren't you? 319 00:18:12,299 --> 00:18:14,676 I understand your suspicion. 320 00:18:16,386 --> 00:18:18,555 My relationship with Kanade is special. 321 00:18:19,473 --> 00:18:21,892 I've been with him since childhood, 322 00:18:22,518 --> 00:18:23,560 and he's my friend. 323 00:18:24,269 --> 00:18:26,897 No one understands our bond. 324 00:18:27,898 --> 00:18:29,066 Gen, 325 00:18:29,942 --> 00:18:30,901 that includes you. 326 00:18:35,948 --> 00:18:37,116 It's a shame. 327 00:18:40,786 --> 00:18:42,121 I didn't want to hear 328 00:18:43,789 --> 00:18:46,291 that kind of lip service from you, Seiichiro. 329 00:18:49,378 --> 00:18:50,546 Meanwhile, 330 00:18:50,629 --> 00:18:53,006 at St. Brilliant Academy, 331 00:18:53,090 --> 00:18:56,009 Chancellor Jissoji is planning something. 332 00:18:57,386 --> 00:18:59,555 Such incredible princely power. 333 00:18:59,638 --> 00:19:00,472 Indeed. 334 00:19:00,556 --> 00:19:01,807 CHANCELLOR JISSOJI 335 00:19:01,890 --> 00:19:04,560 They came here to visit the third-year Kanon Naruse. 336 00:19:05,853 --> 00:19:07,855 She appears to be the daughter 337 00:19:07,938 --> 00:19:09,523 of the chairman of Suzaku Group's 338 00:19:09,606 --> 00:19:11,441 first love. 339 00:19:14,361 --> 00:19:16,155 The chairman's first love? 340 00:19:16,780 --> 00:19:17,698 Yes. 341 00:19:18,323 --> 00:19:19,658 I see. 342 00:19:20,492 --> 00:19:23,495 How interesting. 343 00:19:26,123 --> 00:19:28,041 If you had shared your true feelings, 344 00:19:28,959 --> 00:19:30,502 I would have cooperated with you. 345 00:19:32,296 --> 00:19:33,839 If you had done that, Seiichiro, 346 00:19:34,339 --> 00:19:35,883 you'd have become 347 00:19:36,466 --> 00:19:38,302 more than an aide and no longer my rival. 348 00:19:39,636 --> 00:19:40,596 What do you mean? 349 00:19:41,263 --> 00:19:42,181 However, 350 00:19:43,557 --> 00:19:45,267 if you're going to keep denying it, 351 00:19:46,393 --> 00:19:47,352 I'll make sure 352 00:19:48,478 --> 00:19:50,063 Master Kanade and Ms. Kanon 353 00:19:50,647 --> 00:19:51,982 make it work. 354 00:19:55,235 --> 00:19:56,695 -What? -If Master Kanade 355 00:19:57,696 --> 00:19:59,156 could be happy with Ms. Kanon, 356 00:20:00,574 --> 00:20:03,410 you'd find it hard to be around Master Kanade. 357 00:20:06,371 --> 00:20:08,457 -That's not-- -And then you 358 00:20:09,416 --> 00:20:11,335 will step down as his first aide 359 00:20:12,920 --> 00:20:14,755 and I'll take your place. 360 00:20:17,299 --> 00:20:18,926 Kanade's first aide will always be 361 00:20:19,635 --> 00:20:21,261 -me. -That won't last forever. 362 00:20:21,345 --> 00:20:23,889 -It will be as long as I'm alive. -This is my… 363 00:20:25,766 --> 00:20:27,100 plan to overthrow you. 364 00:20:28,477 --> 00:20:29,311 Is that right? 365 00:20:31,188 --> 00:20:32,773 Try it and see what happens. 366 00:20:32,856 --> 00:20:34,650 I will surpass you. 367 00:20:37,903 --> 00:20:38,737 I can't wait. 368 00:21:33,250 --> 00:21:34,668 Kanon Naruse… 369 00:21:37,713 --> 00:21:38,880 You're so annoying! 370 00:21:38,964 --> 00:21:40,340 Subtitle translation by: Sean Foyle 23697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.