Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,458 --> 00:00:02,335
Kanade has been rejected by Kanon,
2
00:00:02,919 --> 00:00:05,422
and while he struggles with his emotions,
3
00:00:05,505 --> 00:00:06,673
the battle between his aides
4
00:00:06,756 --> 00:00:09,050
begins to heat up.
5
00:00:09,676 --> 00:00:11,845
Gen threatens to take the position
6
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
of first aide from Seiichiro.
7
00:00:18,977 --> 00:00:19,811
"Prince."
8
00:00:20,770 --> 00:00:24,399
That's what people call
beautiful and noblemen.
9
00:00:25,150 --> 00:00:26,818
The Prince of Legend is
10
00:00:26,901 --> 00:00:31,281
a prince amongst princes,
a position of glory
11
00:00:31,364 --> 00:00:32,615
that only one man can win.
12
00:00:33,366 --> 00:00:34,617
This is
13
00:00:34,701 --> 00:00:35,994
a story of the fight between princes
14
00:00:36,077 --> 00:00:38,663
to claim the position of Prince of Legend.
15
00:00:43,460 --> 00:00:47,881
Why are they fighting
to become the Prince of Legend?
16
00:00:48,715 --> 00:00:50,133
Let's start with
17
00:00:50,216 --> 00:00:52,385
the story of the 14 princes.
18
00:00:56,264 --> 00:00:57,223
Start the show!
19
00:00:57,307 --> 00:00:59,142
KANADE
20
00:00:59,726 --> 00:01:01,561
Son of the Suzaku Group,
said to hold trillions
21
00:01:01,644 --> 00:01:04,147
of yen in total assets.
22
00:01:04,230 --> 00:01:05,355
Irresistible,
23
00:01:05,440 --> 00:01:06,357
athletically gifted,
24
00:01:06,441 --> 00:01:09,694
the "Celebrity Prince"
whose every move is elegant.
25
00:01:09,778 --> 00:01:10,945
Kanade Suzaku.
26
00:01:12,405 --> 00:01:15,116
At Royal Phoenix Academy
where he attends school,
27
00:01:15,950 --> 00:01:18,078
he has a close group of loyal aides.
28
00:01:18,912 --> 00:01:22,999
Kanade's first aide
who has been advising him since childhood.
29
00:01:23,666 --> 00:01:24,709
Incredibly knowledgeable
30
00:01:24,793 --> 00:01:26,252
and called the Walking Wikipedia,
31
00:01:26,336 --> 00:01:27,879
the "Glasses Prince"
32
00:01:28,797 --> 00:01:30,089
Seiichiro Kuon.
33
00:01:31,466 --> 00:01:34,385
His second aide is fiercely loyal
34
00:01:34,469 --> 00:01:37,347
and vying for the position of first aide.
35
00:01:37,430 --> 00:01:38,765
The "Underdog Prince"
36
00:01:39,682 --> 00:01:40,725
Gen Kaburagi.
37
00:01:42,560 --> 00:01:44,187
They are the celebrity army,
38
00:01:47,440 --> 00:01:49,067
Episode 2.
39
00:01:54,114 --> 00:01:55,615
I wasn't myself.
40
00:01:59,160 --> 00:02:00,537
You're back to your senses.
41
00:02:01,579 --> 00:02:02,539
Yeah.
42
00:02:02,622 --> 00:02:04,290
That violent attitude
43
00:02:06,042 --> 00:02:07,210
and the disgusting language--
44
00:02:07,293 --> 00:02:09,169
Calling you nothing like that,
45
00:02:09,838 --> 00:02:11,214
it's beyond rude.
46
00:02:12,173 --> 00:02:14,467
I thought that girl was my mother reborn,
47
00:02:15,718 --> 00:02:17,720
that she was my destiny.
48
00:02:19,430 --> 00:02:21,057
I'm sorry, Mother.
49
00:02:22,142 --> 00:02:23,560
That's what I told you.
50
00:02:24,102 --> 00:02:25,645
She only smiles
51
00:02:25,728 --> 00:02:27,647
and shows kindness while getting paid.
52
00:02:29,399 --> 00:02:30,233
Right.
53
00:02:31,067 --> 00:02:32,652
You were right, Seiichiro.
54
00:02:33,611 --> 00:02:36,364
Don't be fooled by
this sort of thing again.
55
00:02:37,907 --> 00:02:39,033
My prince!
56
00:02:44,372 --> 00:02:46,291
She's nothing like my mother.
57
00:02:47,792 --> 00:02:49,085
Meanwhile,
58
00:02:49,168 --> 00:02:50,920
in the Student Council room.
59
00:03:03,266 --> 00:03:04,142
Chairman,
60
00:03:05,226 --> 00:03:06,769
there's something you should know.
61
00:03:17,739 --> 00:03:19,574
What is it, Gabriel?
62
00:03:20,366 --> 00:03:22,911
Kanade Suzaku was just here.
63
00:03:23,411 --> 00:03:25,830
Kanade Suzaku was here?
64
00:03:25,914 --> 00:03:27,248
To see me?
65
00:03:27,332 --> 00:03:29,250
No, he was here because…
66
00:03:30,084 --> 00:03:31,711
Chin
67
00:03:31,794 --> 00:03:33,046
Chin-boy
68
00:03:33,129 --> 00:03:35,256
Royal Phoenix's Kanade Suzaku
69
00:03:35,340 --> 00:03:36,883
Brought his aides over here
70
00:03:36,966 --> 00:03:39,469
To see Kanon Naruse, yeah
71
00:03:41,221 --> 00:03:42,388
Who the hell is
72
00:03:43,014 --> 00:03:44,098
Kanon Naruse?
73
00:03:44,766 --> 00:03:46,392
Secretary Hattori
74
00:03:46,476 --> 00:03:48,269
is so handsome, right?
75
00:03:48,353 --> 00:03:49,520
I'm in love!
76
00:03:53,650 --> 00:03:54,734
Good morning.
77
00:03:54,817 --> 00:03:55,944
Morning.
78
00:03:56,027 --> 00:03:59,697
How exactly are you acquainted
with Royal Phoenix's
79
00:03:59,781 --> 00:04:01,157
Kanade Suzaku?
80
00:04:01,241 --> 00:04:03,451
-I don't know him.
-But you were together--
81
00:04:03,534 --> 00:04:05,411
He mistook me for someone else.
82
00:04:06,663 --> 00:04:08,623
-Is that right?
-Yes.
83
00:04:11,000 --> 00:04:14,087
That's the Suzaku group's famed son?
84
00:04:17,048 --> 00:04:18,173
Kanon Naruse…
85
00:04:21,719 --> 00:04:23,096
It's time to do some research.
86
00:04:25,098 --> 00:04:26,516
I'm so tired.
87
00:04:27,433 --> 00:04:28,768
You should rest.
88
00:04:29,644 --> 00:04:30,478
Yeah.
89
00:04:31,688 --> 00:04:33,022
I'm going to start
90
00:04:33,106 --> 00:04:35,024
listening to you more, Seiichiro.
91
00:04:37,026 --> 00:04:38,820
I learned a lot today.
92
00:04:40,738 --> 00:04:41,614
Come on.
93
00:04:44,826 --> 00:04:45,952
FIRST AIDE
94
00:04:46,035 --> 00:04:46,953
I've lived
95
00:04:47,495 --> 00:04:49,247
as Kanade Suzaku's right-hand man,
96
00:04:49,330 --> 00:04:51,124
his first aide, most of my life.
97
00:04:53,459 --> 00:04:56,337
Kanade's been a prince
ever since I first met him.
98
00:04:57,672 --> 00:05:00,425
Kanade's charm
has fascinated people around him
99
00:05:00,508 --> 00:05:03,136
that they quickly began
to follow him as his aides.
100
00:05:03,845 --> 00:05:04,721
However,
101
00:05:05,221 --> 00:05:06,806
the one at the top has always
102
00:05:08,433 --> 00:05:09,309
been me.
103
00:05:12,020 --> 00:05:13,521
Kanade's only flaw is that
104
00:05:13,604 --> 00:05:15,398
he is such a celebrity that
105
00:05:15,481 --> 00:05:17,525
he doesn't know common sensibility.
106
00:05:17,608 --> 00:05:18,484
But
107
00:05:18,568 --> 00:05:20,194
to humiliate Kanade like that was
108
00:05:20,278 --> 00:05:21,696
outrageous.
109
00:05:21,779 --> 00:05:23,906
I build my knowledge every day
110
00:05:24,449 --> 00:05:25,742
to support Kanade.
111
00:05:27,410 --> 00:05:29,787
However, I made a mistake today.
112
00:05:31,456 --> 00:05:32,623
I allowed Kanade
113
00:05:32,707 --> 00:05:35,126
to be humiliated in public.
114
00:05:36,335 --> 00:05:38,212
Letting that girl get so close to Kanade
115
00:05:39,213 --> 00:05:40,173
was my mistake.
116
00:05:42,050 --> 00:05:43,926
I'll keep this mistake in mind
117
00:05:44,010 --> 00:05:46,888
moving forward with my duties…
118
00:05:49,390 --> 00:05:50,975
as his first aide.
119
00:05:54,020 --> 00:05:55,271
SECOND AIDE
120
00:05:55,354 --> 00:05:56,773
I became Master Kanade's
121
00:05:56,856 --> 00:05:59,317
second aide last year.
122
00:06:00,693 --> 00:06:02,653
I wanted to serve someone in life
123
00:06:03,237 --> 00:06:05,531
who I could respect
from the bottom of my heart.
124
00:06:06,657 --> 00:06:07,950
I was looking for someone.
125
00:06:14,207 --> 00:06:15,041
Miss,
126
00:06:15,875 --> 00:06:17,835
if it's okay, I'd like to help.
127
00:06:21,339 --> 00:06:22,423
Excuse me.
128
00:06:30,181 --> 00:06:31,974
From the moment I met Master Kanade
129
00:06:33,226 --> 00:06:34,393
I knew it was him.
130
00:06:34,894 --> 00:06:37,605
-Good morning, Master Kanade.
-Good morning, Master Kanade.
131
00:06:39,398 --> 00:06:42,110
I transferred to Royal Phoenix Academy.
132
00:06:48,241 --> 00:06:49,617
I dreamt of becoming
133
00:06:50,118 --> 00:06:52,745
his most trusted aide, his right-hand man.
134
00:06:54,038 --> 00:06:55,873
I watched the ace of the aide world,
135
00:06:56,666 --> 00:06:58,126
Seiichiro,
136
00:06:58,209 --> 00:06:59,794
to become more like him.
137
00:06:59,877 --> 00:07:00,920
I see.
138
00:07:01,420 --> 00:07:02,547
Smile at the end.
139
00:07:13,474 --> 00:07:14,308
Day after day
140
00:07:14,851 --> 00:07:16,102
of hard work…
141
00:07:20,273 --> 00:07:21,899
I've finally become
142
00:07:21,983 --> 00:07:23,526
his second aide.
143
00:07:24,527 --> 00:07:25,820
I won't stop
144
00:07:26,737 --> 00:07:28,906
until I have the position of first aide.
145
00:07:30,199 --> 00:07:31,868
I'll kick Seiichiro to the curb…
146
00:07:36,539 --> 00:07:37,832
I think that day
147
00:07:37,915 --> 00:07:40,126
may be closer than he thinks.
148
00:07:41,085 --> 00:07:41,961
Since then,
149
00:07:44,005 --> 00:07:46,007
I've discovered something.
150
00:07:47,341 --> 00:07:48,176
Mother,
151
00:07:48,885 --> 00:07:50,386
let me retract my last statement.
152
00:07:51,387 --> 00:07:52,430
That girl
153
00:07:52,513 --> 00:07:54,432
wasn't my princess after all.
154
00:07:55,516 --> 00:07:57,727
I'm sorry I thought
she was your reincarnation,
155
00:07:58,769 --> 00:07:59,937
Mother.
156
00:08:07,820 --> 00:08:08,988
Master Kanade,
157
00:08:09,071 --> 00:08:11,032
a phone call from your father.
158
00:08:13,784 --> 00:08:14,994
Thanks.
159
00:08:15,077 --> 00:08:17,205
A prince must
160
00:08:17,288 --> 00:08:18,706
be strong, kind,
161
00:08:19,207 --> 00:08:20,500
and smiling at all times.
162
00:08:21,751 --> 00:08:23,586
My sweet prince.
163
00:08:24,712 --> 00:08:26,088
My ideal prince.
164
00:08:26,631 --> 00:08:28,341
-Those eyes,
-I pledge
165
00:08:28,424 --> 00:08:29,550
-mouth,
-my life to you
166
00:08:30,176 --> 00:08:31,344
-the way she speaks.
-and will always love you.
167
00:08:31,427 --> 00:08:32,761
My prince!
168
00:08:32,845 --> 00:08:34,722
She's just like her Mother.
169
00:08:38,183 --> 00:08:40,144
I'm relieved that she looks happy.
170
00:08:41,312 --> 00:08:43,022
How was her house?
171
00:08:44,315 --> 00:08:45,149
Who knows?
172
00:08:46,359 --> 00:08:47,777
You didn't go?
173
00:08:48,319 --> 00:08:50,488
Yep. I just saw her at school.
174
00:08:50,571 --> 00:08:53,366
Okay, next time go check on her at home.
175
00:08:53,449 --> 00:08:54,742
I refuse.
176
00:08:54,825 --> 00:08:55,952
What?
177
00:08:56,035 --> 00:08:58,412
I don't want anything more
to do with that rude girl.
178
00:08:58,913 --> 00:09:01,791
Wait, don't say that!
179
00:09:03,709 --> 00:09:05,086
I can't do it,
180
00:09:05,169 --> 00:09:06,254
even at your request.
181
00:09:07,755 --> 00:09:09,090
Oh, I have a meeting now!
182
00:09:10,091 --> 00:09:10,967
What?
183
00:09:11,050 --> 00:09:12,093
Okay, Kanade,
184
00:09:12,718 --> 00:09:14,095
I'm counting on you.
185
00:09:14,595 --> 00:09:15,429
Hey!
186
00:09:15,972 --> 00:09:17,014
Father!
187
00:09:19,225 --> 00:09:22,144
He's still so selfish.
188
00:09:23,646 --> 00:09:26,148
I don't want to see her!
189
00:09:26,232 --> 00:09:27,650
I hope she isn't home.
190
00:09:28,859 --> 00:09:29,944
You don't need to come.
191
00:09:30,486 --> 00:09:32,154
Gen and I can go alone.
192
00:09:33,364 --> 00:09:34,365
No, it's okay.
193
00:09:34,448 --> 00:09:36,867
Fathers always hated people
who shirk responsibility.
194
00:09:37,910 --> 00:09:40,913
He'll know if I haven't seen it
with my own eyes.
195
00:09:51,424 --> 00:09:53,884
This is where Ms. Kanon lives.
196
00:09:55,177 --> 00:09:56,220
This is a…
197
00:09:56,304 --> 00:09:57,138
house?
198
00:09:57,722 --> 00:09:58,723
Yes.
199
00:09:58,806 --> 00:10:00,099
Where's the gate?
200
00:10:00,182 --> 00:10:01,267
There isn't one.
201
00:10:01,350 --> 00:10:02,768
-A garden?
-No.
202
00:10:03,311 --> 00:10:05,271
I didn't know houses like this existed.
203
00:10:08,899 --> 00:10:10,109
Hang on,
204
00:10:11,402 --> 00:10:13,529
is this where the letters get delivered?
205
00:10:13,613 --> 00:10:14,530
Yes.
206
00:10:16,574 --> 00:10:17,408
So cool.
207
00:10:19,160 --> 00:10:21,829
He's like a prince
who landed in a commoner's world.
208
00:10:26,917 --> 00:10:27,752
Hi there.
209
00:10:35,968 --> 00:10:37,553
Who are you guys?
210
00:10:41,599 --> 00:10:43,392
Kanon Naruse
211
00:10:43,476 --> 00:10:44,810
lives here, right?
212
00:10:44,894 --> 00:10:46,604
Oh, Kanon?
213
00:10:47,772 --> 00:10:48,981
That's my girl.
214
00:10:50,483 --> 00:10:51,776
Haru!
215
00:10:52,360 --> 00:10:53,944
Hey, I'm coming!
216
00:10:56,155 --> 00:10:56,989
Hey,
217
00:10:59,367 --> 00:11:00,910
if you touch Kanon, I'll kill you.
218
00:11:03,037 --> 00:11:03,996
"Kill…"
219
00:11:04,080 --> 00:11:05,623
Let's go!
220
00:11:05,706 --> 00:11:07,500
Sorry!
221
00:11:07,583 --> 00:11:08,542
What does that mean?
222
00:11:09,543 --> 00:11:11,003
He must be the type of man
223
00:11:11,629 --> 00:11:14,382
who loves women, like your father.
224
00:11:15,466 --> 00:11:17,635
NARUSE
225
00:11:26,060 --> 00:11:27,353
That guy
226
00:11:27,436 --> 00:11:30,022
is your boyfriend?
227
00:11:30,773 --> 00:11:31,816
He forgot to lock his door.
228
00:11:33,359 --> 00:11:35,569
I'm sure he has
an automatic lock or something.
229
00:11:35,653 --> 00:11:37,196
I'm just his neighbor.
230
00:11:39,031 --> 00:11:39,865
I see.
231
00:11:42,159 --> 00:11:43,619
What are you doing?
232
00:11:46,038 --> 00:11:48,582
Nothing, just taking a walk.
233
00:11:49,583 --> 00:11:51,335
Are you stalking me?
234
00:11:51,919 --> 00:11:52,753
What?
235
00:11:52,837 --> 00:11:54,505
Like I'd stalk you!
236
00:11:55,131 --> 00:11:56,173
Are you stupid?
237
00:11:56,257 --> 00:11:58,426
That's very presumptuous.
238
00:11:58,509 --> 00:12:00,970
I have no interest in you.
239
00:12:01,053 --> 00:12:02,471
I'm here because
240
00:12:03,347 --> 00:12:05,975
my father asked me
to check out where you live.
241
00:12:06,058 --> 00:12:07,726
So you're not on a walk?
242
00:12:09,061 --> 00:12:10,604
Well…
243
00:12:10,688 --> 00:12:13,023
We stopped by on our walk.
244
00:12:14,567 --> 00:12:15,693
That's right.
245
00:12:15,776 --> 00:12:17,236
Well, you're in my way.
246
00:12:38,424 --> 00:12:39,550
Master Kanade!
247
00:13:05,242 --> 00:13:06,118
Are you hurt?
248
00:13:07,620 --> 00:13:08,537
Not at all.
249
00:13:11,832 --> 00:13:12,666
Bye.
250
00:13:19,131 --> 00:13:20,132
Are you okay,
251
00:13:20,216 --> 00:13:21,217
Master Kanade?
252
00:13:23,135 --> 00:13:24,512
Did I just…
253
00:13:25,596 --> 00:13:27,014
kiss her?
254
00:13:29,558 --> 00:13:30,476
-Yes.
-No!
255
00:13:37,608 --> 00:13:38,442
That was just
256
00:13:39,401 --> 00:13:40,236
an accident.
257
00:13:44,573 --> 00:13:45,533
Right.
258
00:13:46,075 --> 00:13:46,909
Yeah.
259
00:13:50,704 --> 00:13:51,539
Of course.
260
00:14:02,508 --> 00:14:03,342
Seiichiro,
261
00:14:04,218 --> 00:14:05,135
are you okay?
262
00:14:07,680 --> 00:14:08,556
What?
263
00:14:10,349 --> 00:14:12,977
I'm sorry you had to witness that.
264
00:14:15,479 --> 00:14:16,772
Master Kanade's kiss.
265
00:14:18,190 --> 00:14:19,358
Why would
266
00:14:19,441 --> 00:14:21,151
that make you worry about me?
267
00:14:22,319 --> 00:14:24,113
I thought it may have shocked you.
268
00:14:24,196 --> 00:14:25,614
What are you trying to say?
269
00:14:27,741 --> 00:14:29,702
Nothing.
270
00:14:50,556 --> 00:14:51,724
I have a secret
271
00:14:52,558 --> 00:14:54,310
that I've never told anyone.
272
00:14:57,062 --> 00:14:58,230
The truth is…
273
00:15:05,362 --> 00:15:06,196
Kanade,
274
00:15:06,739 --> 00:15:07,990
it's time for breakfast.
275
00:15:13,746 --> 00:15:14,830
Come on,
276
00:15:14,914 --> 00:15:16,040
are you having a nap?
277
00:15:22,755 --> 00:15:25,591
Oh, Seiichiro, you're here.
278
00:15:27,301 --> 00:15:28,802
Why are you sleeping like that?
279
00:15:34,183 --> 00:15:36,101
I was getting changed but I fell asleep.
280
00:15:37,937 --> 00:15:38,771
Right.
281
00:15:41,607 --> 00:15:43,317
It's time for breakfast.
282
00:15:43,400 --> 00:15:45,235
I'd seen him like those dozens,
283
00:15:45,319 --> 00:15:47,529
if not hundreds
of times since I was a kid.
284
00:15:49,031 --> 00:15:50,824
I thought I must be crazy.
285
00:15:51,909 --> 00:15:52,743
But…
286
00:15:54,286 --> 00:15:56,246
once I became aware of it…
287
00:16:05,547 --> 00:16:07,091
A sight that I was familiar with
288
00:16:07,174 --> 00:16:09,093
began to catch my attention.
289
00:16:16,266 --> 00:16:17,768
Why do I feel this way?
290
00:16:20,729 --> 00:16:21,730
Is this feeling…
291
00:16:24,692 --> 00:16:25,526
Could it be…
292
00:16:30,114 --> 00:16:30,948
This feeling…
293
00:16:31,532 --> 00:16:32,950
Is it…
294
00:16:43,460 --> 00:16:44,545
I can't say anymore.
295
00:16:51,427 --> 00:16:53,554
This is a secret I'll carry to my grave.
296
00:16:54,096 --> 00:16:56,557
Even after I die, I'll protect it.
297
00:16:57,850 --> 00:16:58,684
Of course,
298
00:16:59,643 --> 00:17:01,812
Kanade can never find out.
299
00:17:04,397 --> 00:17:05,482
No matter what.
300
00:17:19,788 --> 00:17:20,705
Sorry
301
00:17:21,290 --> 00:17:22,665
for calling you out so late.
302
00:17:23,166 --> 00:17:24,001
It's fine.
303
00:17:24,835 --> 00:17:26,211
What do you want?
304
00:17:27,546 --> 00:17:29,089
Straight to the point.
305
00:17:30,049 --> 00:17:30,883
Yes.
306
00:17:34,595 --> 00:17:35,471
You think
307
00:17:37,222 --> 00:17:39,892
that I have romantic feelings
308
00:17:40,559 --> 00:17:41,643
for Kanade, don't you?
309
00:17:46,231 --> 00:17:47,191
I do.
310
00:17:50,235 --> 00:17:52,154
Well, you're wrong.
311
00:17:52,237 --> 00:17:53,280
Even so,
312
00:17:53,947 --> 00:17:56,033
ever since Kanon Naruse turned up,
313
00:17:56,116 --> 00:17:58,118
you've been acting strangely.
314
00:17:59,119 --> 00:18:00,537
That just isn't true.
315
00:18:00,621 --> 00:18:02,331
I observe Master Kanade and you
316
00:18:02,414 --> 00:18:04,458
more than anyone else.
317
00:18:06,126 --> 00:18:07,503
You're jealous
318
00:18:07,586 --> 00:18:09,463
of Ms. Kanon, aren't you?
319
00:18:12,299 --> 00:18:14,676
I understand your suspicion.
320
00:18:16,386 --> 00:18:18,555
My relationship with Kanade is special.
321
00:18:19,473 --> 00:18:21,892
I've been with him since childhood,
322
00:18:22,518 --> 00:18:23,560
and he's my friend.
323
00:18:24,269 --> 00:18:26,897
No one understands our bond.
324
00:18:27,898 --> 00:18:29,066
Gen,
325
00:18:29,942 --> 00:18:30,901
that includes you.
326
00:18:35,948 --> 00:18:37,116
It's a shame.
327
00:18:40,786 --> 00:18:42,121
I didn't want to hear
328
00:18:43,789 --> 00:18:46,291
that kind of lip service
from you, Seiichiro.
329
00:18:49,378 --> 00:18:50,546
Meanwhile,
330
00:18:50,629 --> 00:18:53,006
at St. Brilliant Academy,
331
00:18:53,090 --> 00:18:56,009
Chancellor Jissoji is planning something.
332
00:18:57,386 --> 00:18:59,555
Such incredible princely power.
333
00:18:59,638 --> 00:19:00,472
Indeed.
334
00:19:00,556 --> 00:19:01,807
CHANCELLOR JISSOJI
335
00:19:01,890 --> 00:19:04,560
They came here to visit
the third-year Kanon Naruse.
336
00:19:05,853 --> 00:19:07,855
She appears to be the daughter
337
00:19:07,938 --> 00:19:09,523
of the chairman of Suzaku Group's
338
00:19:09,606 --> 00:19:11,441
first love.
339
00:19:14,361 --> 00:19:16,155
The chairman's first love?
340
00:19:16,780 --> 00:19:17,698
Yes.
341
00:19:18,323 --> 00:19:19,658
I see.
342
00:19:20,492 --> 00:19:23,495
How interesting.
343
00:19:26,123 --> 00:19:28,041
If you had shared your true feelings,
344
00:19:28,959 --> 00:19:30,502
I would have cooperated with you.
345
00:19:32,296 --> 00:19:33,839
If you had done that, Seiichiro,
346
00:19:34,339 --> 00:19:35,883
you'd have become
347
00:19:36,466 --> 00:19:38,302
more than an aide and no longer my rival.
348
00:19:39,636 --> 00:19:40,596
What do you mean?
349
00:19:41,263 --> 00:19:42,181
However,
350
00:19:43,557 --> 00:19:45,267
if you're going to keep denying it,
351
00:19:46,393 --> 00:19:47,352
I'll make sure
352
00:19:48,478 --> 00:19:50,063
Master Kanade and Ms. Kanon
353
00:19:50,647 --> 00:19:51,982
make it work.
354
00:19:55,235 --> 00:19:56,695
-What?
-If Master Kanade
355
00:19:57,696 --> 00:19:59,156
could be happy with Ms. Kanon,
356
00:20:00,574 --> 00:20:03,410
you'd find it hard
to be around Master Kanade.
357
00:20:06,371 --> 00:20:08,457
-That's not--
-And then you
358
00:20:09,416 --> 00:20:11,335
will step down as his first aide
359
00:20:12,920 --> 00:20:14,755
and I'll take your place.
360
00:20:17,299 --> 00:20:18,926
Kanade's first aide will always be
361
00:20:19,635 --> 00:20:21,261
-me.
-That won't last forever.
362
00:20:21,345 --> 00:20:23,889
-It will be as long as I'm alive.
-This is my…
363
00:20:25,766 --> 00:20:27,100
plan to overthrow you.
364
00:20:28,477 --> 00:20:29,311
Is that right?
365
00:20:31,188 --> 00:20:32,773
Try it and see what happens.
366
00:20:32,856 --> 00:20:34,650
I will surpass you.
367
00:20:37,903 --> 00:20:38,737
I can't wait.
368
00:21:33,250 --> 00:21:34,668
Kanon Naruse…
369
00:21:37,713 --> 00:21:38,880
You're so annoying!
370
00:21:38,964 --> 00:21:40,340
Subtitle translation by: Sean Foyle
23697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.