All language subtitles for PrinceOfLegend(2018)Jap-S1E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:04,254
"Prince."
2
00:00:04,337 --> 00:00:08,258
That's what people call
beautiful and noblemen.
3
00:00:09,134 --> 00:00:11,261
The Prince of Legend is
4
00:00:11,344 --> 00:00:15,223
a prince amongst princes,
a position of glory
5
00:00:15,306 --> 00:00:16,391
that only one man can win.
6
00:00:16,975 --> 00:00:17,809
This is
7
00:00:17,892 --> 00:00:19,686
a story of the fight between princes
8
00:00:19,769 --> 00:00:22,355
to claim the position of Prince of Legend.
9
00:00:27,152 --> 00:00:31,573
Why are they fighting
to become the Prince of Legend?
10
00:00:32,406 --> 00:00:33,825
Let's start with
11
00:00:33,908 --> 00:00:36,077
the story of the 14 princes.
12
00:00:39,998 --> 00:00:41,124
Start the show!
13
00:00:41,207 --> 00:00:42,834
KANADE
14
00:00:43,543 --> 00:00:45,253
Son of the Suzaku Group,
said to hold trillions
15
00:00:45,336 --> 00:00:46,713
of yen in total assets.
16
00:00:47,922 --> 00:00:49,048
Irresistible,
17
00:00:49,132 --> 00:00:50,049
athletically gifted,
18
00:00:50,133 --> 00:00:53,303
the "Celebrity Prince"
whose every move is elegant.
19
00:00:53,386 --> 00:00:54,721
Kanade Suzaku.
20
00:00:56,139 --> 00:00:59,059
At Royal Phoenix Academy
where he attends school,
21
00:00:59,142 --> 00:01:01,936
he has a close group of loyal aides.
22
00:01:02,604 --> 00:01:06,691
Kanade's first aide
who has been advising him since childhood.
23
00:01:07,358 --> 00:01:08,401
Incredibly knowledgeable
24
00:01:08,485 --> 00:01:10,236
and called the Walking Wikipedia,
25
00:01:10,320 --> 00:01:11,738
the "Glasses Prince."
26
00:01:12,447 --> 00:01:13,782
Seiichiro Kuon.
27
00:01:15,325 --> 00:01:18,078
His second aide is fiercely loyal
28
00:01:18,661 --> 00:01:21,039
and vying for the position of first aide.
29
00:01:21,122 --> 00:01:22,457
The "Underdog Prince."
30
00:01:23,583 --> 00:01:24,417
Gen Kaburagi.
31
00:01:26,252 --> 00:01:27,879
They are the celebrity army,
32
00:01:45,230 --> 00:01:47,190
Welcome home, Master Kanade!
33
00:01:47,690 --> 00:01:50,068
Welcome home, Master Kanade!
34
00:01:59,953 --> 00:02:00,787
I'm home.
35
00:02:03,373 --> 00:02:05,542
-Welcome home.
-Welcome home.
36
00:02:05,625 --> 00:02:06,876
-Welcome home.
-Thank you.
37
00:02:06,960 --> 00:02:07,794
-Welcome home.
-Welcome home.
38
00:02:07,877 --> 00:02:09,711
-Welcome home.
-Welcome home.
39
00:02:09,795 --> 00:02:11,798
-Welcome home.
-Welcome home.
40
00:02:11,881 --> 00:02:13,007
-Welcome home.
-Welcome home.
41
00:02:13,967 --> 00:02:14,884
Welcome…
42
00:02:29,232 --> 00:02:30,066
Here you go.
43
00:02:36,156 --> 00:02:37,615
Thank you.
44
00:02:41,244 --> 00:02:42,579
I'm back.
45
00:02:42,662 --> 00:02:45,123
-Welcome home, Master Kanade.
-Welcome home, Master Kanade.
46
00:02:49,460 --> 00:02:50,670
-Please go and relax.
-Please go and relax.
47
00:02:51,754 --> 00:02:53,840
Welcome back, Kanade.
48
00:02:59,137 --> 00:03:01,389
Welcome back, Master Kanade.
49
00:03:08,479 --> 00:03:10,690
Thank you, everyone.
I'll see you tomorrow.
50
00:03:11,524 --> 00:03:12,358
Adieu.
51
00:03:13,484 --> 00:03:15,904
-Welcome home, Master Kanade.
-Welcome home, Master Kanade.
52
00:03:18,656 --> 00:03:20,450
I'm home.
53
00:03:26,247 --> 00:03:27,081
Are you okay?
54
00:03:32,587 --> 00:03:33,796
You should rest a little.
55
00:03:42,764 --> 00:03:44,641
Let me carry her, Master Kanade.
56
00:03:44,724 --> 00:03:46,267
Kanade!
57
00:03:47,518 --> 00:03:48,895
I'm fine.
58
00:03:50,230 --> 00:03:51,856
I'm so jealous.
59
00:03:51,940 --> 00:03:52,941
He's so princely.
60
00:03:53,024 --> 00:03:54,776
He's so radiant I can't see him.
61
00:03:54,859 --> 00:03:57,070
Master Kanade, you are so sweet.
62
00:03:58,321 --> 00:03:59,364
I can't believe this.
63
00:04:07,080 --> 00:04:07,914
I'm home
64
00:04:08,414 --> 00:04:09,791
Mother.
65
00:04:16,630 --> 00:04:17,882
Master Kanade,
66
00:04:17,966 --> 00:04:20,510
a phone call from your father.
67
00:04:20,593 --> 00:04:21,594
From my father?
68
00:04:22,220 --> 00:04:23,221
Thank you.
69
00:04:24,722 --> 00:04:25,723
Father.
70
00:04:25,807 --> 00:04:27,558
Oh, Kanade!
71
00:04:27,642 --> 00:04:30,311
Looks like you've gotten taller again.
72
00:04:30,395 --> 00:04:31,229
What?
73
00:04:31,312 --> 00:04:32,272
You noticed?
74
00:04:32,981 --> 00:04:34,649
I've grown three millimeters.
75
00:04:34,732 --> 00:04:36,067
You're amazing, Father.
76
00:04:37,652 --> 00:04:39,404
-Excuse me.
-Anyway, Kanade…
77
00:04:39,988 --> 00:04:41,823
I've got something I need you to do.
78
00:04:41,906 --> 00:04:42,991
What is it?
79
00:04:43,574 --> 00:04:44,659
I want you to go
80
00:04:45,243 --> 00:04:47,370
and see someone for me.
81
00:04:48,371 --> 00:04:49,247
Okay.
82
00:04:49,330 --> 00:04:50,748
Who is it?
83
00:04:50,832 --> 00:04:52,250
She was called Mariko.
84
00:04:53,251 --> 00:04:54,919
She was beautiful.
85
00:04:55,003 --> 00:04:56,963
We were in high school together.
86
00:04:57,046 --> 00:04:58,339
It was pure love.
87
00:04:58,840 --> 00:05:01,467
Was it your first love?
88
00:05:03,469 --> 00:05:05,054
I don't know if it's my age,
89
00:05:05,138 --> 00:05:07,015
but I've been thinking about the past.
90
00:05:07,515 --> 00:05:10,101
I wanted to know
how Mariko had been doing,
91
00:05:10,184 --> 00:05:11,352
so I had her checked out.
92
00:05:12,353 --> 00:05:13,438
I found out…
93
00:05:14,105 --> 00:05:15,857
she died four years ago from illness.
94
00:05:16,941 --> 00:05:17,900
Also,
95
00:05:17,984 --> 00:05:19,777
the man she married was
96
00:05:19,861 --> 00:05:22,488
a gambler and womanizer
who didn't care about his family.
97
00:05:22,989 --> 00:05:25,700
On top of that, he disappeared
and left behind a huge debt.
98
00:05:26,284 --> 00:05:28,036
She struggled to pay this debt
99
00:05:28,786 --> 00:05:30,413
while raising a daughter alone.
100
00:05:30,997 --> 00:05:33,458
She led a life filled with hardships.
101
00:05:35,126 --> 00:05:37,795
How is her daughter doing?
102
00:05:37,879 --> 00:05:38,713
Well,
103
00:05:38,796 --> 00:05:40,339
she's been living by herself
104
00:05:40,423 --> 00:05:42,633
since middle school when her mom died.
105
00:05:42,717 --> 00:05:44,677
She works a part-time job to survive
106
00:05:44,761 --> 00:05:46,471
and receives a school scholarship.
107
00:05:47,180 --> 00:05:48,097
All while
108
00:05:48,181 --> 00:05:51,100
paying back the debts her dad owes.
109
00:05:51,184 --> 00:05:52,560
How horrible…
110
00:05:53,102 --> 00:05:54,395
I know.
111
00:05:54,479 --> 00:05:56,064
I feel so sorry for her
112
00:05:56,147 --> 00:05:58,816
that I want to fly right to her.
113
00:05:59,317 --> 00:06:00,610
I understand.
114
00:06:01,152 --> 00:06:02,403
-Wait a minute.
-Whoa.
115
00:06:03,321 --> 00:06:04,155
Who is that?
116
00:06:15,792 --> 00:06:17,627
So this is St. Brilliant Academy?
117
00:06:18,211 --> 00:06:19,045
Yes.
118
00:06:19,587 --> 00:06:21,464
Why are we here?
119
00:06:21,547 --> 00:06:23,424
We're here to see Kanon Naruse.
120
00:06:23,508 --> 00:06:24,926
Kanon Naruse?
121
00:06:25,510 --> 00:06:26,344
Kanon.
122
00:06:27,136 --> 00:06:27,970
A girl!
123
00:06:28,054 --> 00:06:30,640
The daughter of my father's first love.
124
00:06:30,723 --> 00:06:31,682
What?
125
00:06:32,892 --> 00:06:33,851
Kanade,
126
00:06:34,352 --> 00:06:35,520
would you go and check
127
00:06:35,603 --> 00:06:38,064
on her situation for me, please?
128
00:06:38,147 --> 00:06:39,565
You want me to go?
129
00:06:39,649 --> 00:06:40,525
I want to know
130
00:06:40,608 --> 00:06:42,485
that she is happy at least.
131
00:06:43,027 --> 00:06:43,861
Please.
132
00:06:44,904 --> 00:06:45,947
Understood.
133
00:06:47,323 --> 00:06:48,324
I see.
134
00:06:48,866 --> 00:06:50,743
That girl is Kanon Naruse.
135
00:06:51,452 --> 00:06:52,286
Right.
136
00:06:53,204 --> 00:06:54,789
You get your kindness
137
00:06:54,872 --> 00:06:56,165
from your father, don't you?
138
00:06:57,083 --> 00:06:59,085
My father is a kind man,
139
00:07:00,211 --> 00:07:02,839
but I can't respect…
140
00:07:02,922 --> 00:07:04,006
how he treats women.
141
00:07:04,090 --> 00:07:05,049
Look!
142
00:07:05,133 --> 00:07:06,551
So handsome!
143
00:07:06,634 --> 00:07:08,052
Wait, that uniform…
144
00:07:08,136 --> 00:07:10,263
They're from Royal Phoenix Academy.
145
00:07:10,346 --> 00:07:12,181
Could he be the "Celebrity Prince"?
146
00:07:12,265 --> 00:07:14,267
-It has to be!
-I can't!
147
00:07:14,350 --> 00:07:16,060
His aides are handsome too.
148
00:07:16,144 --> 00:07:17,728
-Excuse me.
-Yes?
149
00:07:18,229 --> 00:07:19,730
Do you know where the third-year
150
00:07:19,814 --> 00:07:21,524
Kanon Naruse is?
151
00:07:21,607 --> 00:07:22,859
Well…
152
00:07:22,942 --> 00:07:24,360
If you're looking for Naruse,
153
00:07:24,444 --> 00:07:25,445
she went that way.
154
00:07:26,696 --> 00:07:27,738
Thank you so much.
155
00:07:29,866 --> 00:07:30,992
Thank you.
156
00:07:36,080 --> 00:07:37,290
Thank you very much.
157
00:07:40,877 --> 00:07:43,463
Could you film this?
I want to send it to my father.
158
00:07:43,546 --> 00:07:44,547
Of course.
159
00:07:45,089 --> 00:07:48,092
Do we need to explain
the situation to her?
160
00:07:48,885 --> 00:07:49,719
No.
161
00:07:49,802 --> 00:07:51,471
He just wants to know she is happy.
162
00:07:51,554 --> 00:07:53,556
-A prince must…
-You're right.
163
00:07:53,639 --> 00:07:55,475
be strong, kind,
164
00:07:55,558 --> 00:07:56,767
and smiling at all times.
165
00:07:57,477 --> 00:07:59,020
My sweet prince.
166
00:07:59,103 --> 00:08:00,688
My ideal prince.
167
00:08:04,066 --> 00:08:05,359
My prince!
168
00:08:09,489 --> 00:08:10,323
Cut!
169
00:08:10,907 --> 00:08:12,909
We had a good shoot going too.
170
00:08:12,992 --> 00:08:14,827
Could you move, please?
171
00:08:14,911 --> 00:08:16,704
We're filming right now.
172
00:08:16,787 --> 00:08:18,080
Sorry for the trouble.
173
00:08:18,164 --> 00:08:18,998
Excuse us.
174
00:08:19,582 --> 00:08:21,250
Do you know Kanon Naruse?
175
00:08:22,001 --> 00:08:23,085
That's her.
176
00:08:24,045 --> 00:08:25,338
Thank you.
177
00:08:25,421 --> 00:08:26,380
We're going again!
178
00:08:26,964 --> 00:08:28,341
Kanade, let's go.
179
00:08:30,551 --> 00:08:32,761
Start.
180
00:08:34,679 --> 00:08:36,765
A prince must
181
00:08:36,849 --> 00:08:38,726
be strong, kind,
182
00:08:38,808 --> 00:08:40,227
and smiling at all times.
183
00:08:41,395 --> 00:08:43,147
My sweet prince.
184
00:08:44,232 --> 00:08:45,650
My ideal prince.
185
00:08:47,193 --> 00:08:49,070
I pledge my life to you
186
00:08:49,153 --> 00:08:50,404
and will always love you.
187
00:09:00,665 --> 00:09:02,250
My prince.
188
00:09:07,588 --> 00:09:08,589
I found her.
189
00:09:09,840 --> 00:09:11,384
My princess.
190
00:09:28,317 --> 00:09:30,903
You don't have to act like a stalker.
191
00:09:30,987 --> 00:09:33,739
I'll follow her.
You should go back to the car.
192
00:09:34,699 --> 00:09:35,575
Be quiet.
193
00:09:52,925 --> 00:09:55,303
Thank you for waiting. What will you have?
194
00:09:56,012 --> 00:09:58,222
The Japanese style B set, please.
195
00:09:58,306 --> 00:09:59,390
The B set. Thank you.
196
00:09:59,473 --> 00:10:01,976
-A side of spicy grilled chicken.
-Okay.
197
00:10:02,059 --> 00:10:03,144
Should we get dessert?
198
00:10:03,853 --> 00:10:05,646
Maybe just ice cream.
199
00:10:09,734 --> 00:10:11,944
What happened to Master Kanade?
200
00:10:14,488 --> 00:10:15,990
Who knows?
201
00:10:16,073 --> 00:10:16,907
Okay.
202
00:10:22,622 --> 00:10:23,998
My prince.
203
00:10:28,836 --> 00:10:30,755
A prince must
204
00:10:30,838 --> 00:10:33,007
be strong, kind,
205
00:10:33,090 --> 00:10:34,133
and smiling at all times.
206
00:10:35,676 --> 00:10:38,888
-My sweet prince…
-Master Kanade, you're like a prince
207
00:10:38,971 --> 00:10:40,264
that's been enchanted!
208
00:10:41,015 --> 00:10:42,558
What's so special about her
209
00:10:42,642 --> 00:10:45,436
to make her your princess?
She's just a normal girl.
210
00:10:46,020 --> 00:10:47,688
She's special to me.
211
00:10:47,772 --> 00:10:48,731
-My prince.
-How?
212
00:10:51,025 --> 00:10:51,859
She might be
213
00:10:52,568 --> 00:10:54,278
the reincarnation of my mother.
214
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
What?
215
00:10:56,280 --> 00:10:57,907
This has to be…
216
00:10:58,824 --> 00:11:00,034
destiny!
217
00:11:03,162 --> 00:11:04,288
Mother,
218
00:11:04,372 --> 00:11:05,831
I've finally met her,
219
00:11:06,332 --> 00:11:07,917
my princess.
220
00:11:08,959 --> 00:11:11,837
I know he tends
to get obsessed, but still.
221
00:11:11,921 --> 00:11:14,507
Master Kanade's late mother is
222
00:11:15,049 --> 00:11:16,675
a large part of his life, right?
223
00:11:16,759 --> 00:11:19,261
Yeah, the whole reason he has been raised
224
00:11:19,345 --> 00:11:21,514
-as a prince is thanks to her.
-What do you mean?
225
00:11:25,768 --> 00:11:27,228
Kanade's mother wanted
226
00:11:28,437 --> 00:11:30,314
Kanade to be an ideal man.
227
00:11:30,940 --> 00:11:33,567
She wanted him to be a prince.
That's the dream she left behind.
228
00:11:33,651 --> 00:11:34,610
PROMISES OF A PRINCE
229
00:11:36,195 --> 00:11:39,240
She gave up on her husband
who had endless problems with women
230
00:11:41,283 --> 00:11:44,203
and decided to raise her son
as the ideal prince.
231
00:11:45,413 --> 00:11:46,997
You're going to be a prince.
232
00:11:48,874 --> 00:11:51,210
Don't ever make a woman cry.
233
00:11:53,003 --> 00:11:54,213
My sweet prince.
234
00:11:56,090 --> 00:11:56,924
Kanade,
235
00:11:57,800 --> 00:11:59,552
you're going to be a prince.
236
00:12:00,302 --> 00:12:02,096
A man of nobility,
237
00:12:04,306 --> 00:12:05,808
the ideal prince.
238
00:12:06,434 --> 00:12:07,643
She taught him
239
00:12:07,726 --> 00:12:09,812
how to be a prince.
240
00:12:09,895 --> 00:12:11,522
-Straighten your back.
-Okay.
241
00:12:12,648 --> 00:12:14,942
More graceful, more princely.
242
00:12:15,526 --> 00:12:17,862
A prince must always remember his manners.
243
00:12:19,196 --> 00:12:20,948
Make sure to put ladies first.
244
00:12:24,827 --> 00:12:26,370
When the time calls for it,
245
00:12:26,454 --> 00:12:28,539
you must be manly and protect women.
246
00:12:29,623 --> 00:12:31,667
Croisé!
247
00:12:31,750 --> 00:12:34,503
One, two, three, two, two, three,
la jeté!
248
00:12:36,839 --> 00:12:38,007
As she wished,
249
00:12:38,591 --> 00:12:40,509
Kanade was raised as a prince.
250
00:12:43,304 --> 00:12:44,138
However,
251
00:12:44,930 --> 00:12:46,474
when he was in primary school,
252
00:12:47,224 --> 00:12:48,976
she developed an incurable disease.
253
00:12:50,561 --> 00:12:51,812
Your mother will soon
254
00:12:52,646 --> 00:12:54,064
be going to heaven.
255
00:12:54,148 --> 00:12:55,733
Don't go, Mother.
256
00:12:56,901 --> 00:12:58,402
You can't cry.
257
00:12:59,236 --> 00:13:01,238
A prince must
258
00:13:02,072 --> 00:13:03,324
be strong, kind,
259
00:13:04,283 --> 00:13:05,534
and smiling at all times.
260
00:13:07,745 --> 00:13:09,622
My sweet prince.
261
00:13:10,998 --> 00:13:12,458
My ideal prince.
262
00:13:13,709 --> 00:13:14,710
Mother…
263
00:13:16,212 --> 00:13:18,422
I pledge my life to you
264
00:13:19,381 --> 00:13:20,883
and will always love you.
265
00:13:23,135 --> 00:13:24,762
My prince.
266
00:13:32,561 --> 00:13:33,395
Take this.
267
00:13:40,653 --> 00:13:43,405
PROMISES OF A PRINCE
268
00:13:43,489 --> 00:13:45,533
Don't ever make a woman cry.
269
00:13:47,201 --> 00:13:49,870
Marry the first person you date.
270
00:13:50,704 --> 00:13:53,874
There is only one princess
in this world for you.
271
00:13:55,251 --> 00:13:56,877
You must pledge your life to her,
272
00:13:57,670 --> 00:13:59,922
love her, and protect her.
273
00:14:01,757 --> 00:14:04,134
A prince must
274
00:14:04,218 --> 00:14:05,553
be strong, kind,
275
00:14:06,428 --> 00:14:07,596
and smiling at all times.
276
00:14:08,722 --> 00:14:10,683
-My sweet prince.
-My sweet prince.
277
00:14:12,393 --> 00:14:13,936
My ideal prince.
278
00:14:15,437 --> 00:14:17,690
I pledge my life to you
279
00:14:17,773 --> 00:14:19,233
and will always love you.
280
00:14:20,860 --> 00:14:22,319
My prince.
281
00:14:24,947 --> 00:14:26,907
This is definitely destiny!
282
00:14:27,908 --> 00:14:29,326
How is this destiny?
283
00:14:29,410 --> 00:14:30,828
She's acting.
284
00:14:30,911 --> 00:14:32,872
She was just following a script.
285
00:14:33,372 --> 00:14:34,748
That might be true,
286
00:14:34,832 --> 00:14:37,918
but those words meant
a lot to Master Kanade.
287
00:14:40,754 --> 00:14:42,423
Time to check this girl out.
288
00:14:42,506 --> 00:14:44,758
-What?
-We need to snap Kanade
289
00:14:44,842 --> 00:14:46,719
out of this immediately.
290
00:14:49,471 --> 00:14:50,347
Wait…
291
00:14:53,934 --> 00:14:56,145
From my research,
I've found that Kanon Naruse
292
00:14:56,228 --> 00:14:57,855
is poor and tight with money.
293
00:14:57,938 --> 00:14:59,857
The other day,
she was working on that film
294
00:14:59,940 --> 00:15:01,775
part-time just to make some money.
295
00:15:05,696 --> 00:15:08,240
In addition to waitressing,
she works many other jobs,
296
00:15:08,324 --> 00:15:11,285
including convenience store clerk,
cleaner, hotel attendant,
297
00:15:11,368 --> 00:15:12,536
and party hostess.
298
00:15:13,704 --> 00:15:15,331
She's working that much?
299
00:15:16,165 --> 00:15:18,334
My father said she was working to survive.
300
00:15:19,460 --> 00:15:21,962
What a troubled princess.
301
00:15:22,588 --> 00:15:23,923
It reminds me of Cinderella.
302
00:15:24,006 --> 00:15:25,049
You're right!
303
00:15:25,132 --> 00:15:25,966
No!
304
00:15:26,050 --> 00:15:28,135
No matter who you ask,
they all say the same.
305
00:15:28,218 --> 00:15:30,304
She's not friendly or kind.
She never smiles.
306
00:15:30,387 --> 00:15:32,640
She smiled kindly at the restaurant.
307
00:15:33,140 --> 00:15:35,517
That's because
she was getting paid to do so.
308
00:15:35,601 --> 00:15:38,228
a smile doesn't come for free from her.
309
00:15:41,815 --> 00:15:43,901
Kanade, open your eyes.
310
00:15:44,652 --> 00:15:46,570
What you interpreted as destiny
311
00:15:46,654 --> 00:15:48,822
was just an act.
Those words were from a script.
312
00:15:48,906 --> 00:15:51,575
She was just reading lines from a script.
313
00:15:51,659 --> 00:15:53,452
I understand that.
314
00:15:54,745 --> 00:15:55,621
But…
315
00:15:55,704 --> 00:15:58,082
The girl you feel destined to love
316
00:15:58,165 --> 00:15:59,875
isn't that girl at all.
317
00:15:59,959 --> 00:16:03,295
It's who wrote the script.
The head of the film studies club,
318
00:16:03,379 --> 00:16:05,422
Ms. Tashiro, no, Director Tashiro!
319
00:16:07,549 --> 00:16:08,634
You're wrong.
320
00:16:10,427 --> 00:16:11,428
It's Kanon.
321
00:16:14,723 --> 00:16:15,683
So casual…
322
00:16:15,766 --> 00:16:17,393
Clearly, they were lines
323
00:16:17,476 --> 00:16:19,144
and she was just acting,
324
00:16:19,228 --> 00:16:22,022
but isn't it a miracle that we met
325
00:16:22,106 --> 00:16:23,357
as she was saying those words?
326
00:16:24,817 --> 00:16:27,152
We were drawn together by my mother,
327
00:16:28,696 --> 00:16:29,863
and this is our destiny.
328
00:16:30,990 --> 00:16:32,574
That's ridiculous.
329
00:16:35,619 --> 00:16:37,371
You wouldn't understand, Seiichiro.
330
00:16:38,998 --> 00:16:41,000
You think you know Kanon Naruse?
331
00:16:41,083 --> 00:16:42,876
You don't know anything about her!
332
00:16:44,211 --> 00:16:46,171
I don't need to know because…
333
00:16:47,631 --> 00:16:49,091
she's my destiny.
334
00:16:50,384 --> 00:16:51,427
This is a fantasy.
335
00:16:51,510 --> 00:16:52,803
No, it isn't.
336
00:16:52,886 --> 00:16:54,013
-It is.
-No!
337
00:16:54,096 --> 00:16:55,222
-Yes, it is.
-You're wrong!
338
00:16:55,305 --> 00:16:56,140
Yes, it is!
339
00:17:01,395 --> 00:17:02,229
Fine.
340
00:17:03,939 --> 00:17:05,941
Let's go right now to see Kanon.
341
00:17:08,569 --> 00:17:10,404
-Kanade…
-Wait.
342
00:17:11,655 --> 00:17:12,865
Kanade!
343
00:17:12,948 --> 00:17:14,532
-Be safe.
-Goodbye.
344
00:17:14,616 --> 00:17:15,617
-Adieu.
-Goodbye.
345
00:17:15,701 --> 00:17:16,993
-Goodbye.
-Goodbye.
346
00:17:17,077 --> 00:17:19,288
Have a great day, everyone!
347
00:17:27,713 --> 00:17:28,547
Master Kanade.
348
00:17:29,506 --> 00:17:31,633
Kanon Naruse hasn't arrived yet.
349
00:17:32,426 --> 00:17:33,260
Thank you.
350
00:17:52,112 --> 00:17:52,988
Hello.
351
00:17:55,032 --> 00:17:55,866
Kanon!
352
00:17:55,949 --> 00:17:57,076
Kanon Naruse.
353
00:18:03,040 --> 00:18:04,249
Nice to meet you,
354
00:18:05,626 --> 00:18:07,377
I'm Kanade Suzaku.
355
00:18:10,589 --> 00:18:11,799
I've been waiting for
356
00:18:12,466 --> 00:18:13,759
the day we would meet.
357
00:18:19,973 --> 00:18:21,767
Please be my princess.
358
00:18:37,825 --> 00:18:39,034
You're mistaken.
359
00:18:40,202 --> 00:18:42,204
No, it's you.
360
00:18:42,287 --> 00:18:43,831
I'm not the one.
361
00:18:43,914 --> 00:18:45,958
It is you. I came to meet you.
362
00:18:46,625 --> 00:18:48,752
My father asked me to come here last time.
363
00:18:49,336 --> 00:18:51,463
You're the daughter
of my dad's first love.
364
00:18:52,005 --> 00:18:54,007
He asked me to check on you
365
00:18:54,091 --> 00:18:56,009
to make sure you were happy.
366
00:18:56,635 --> 00:18:58,846
But when I first saw you,
367
00:18:58,929 --> 00:19:00,389
I was touched by destiny.
368
00:19:02,266 --> 00:19:03,475
You are my…
369
00:19:03,559 --> 00:19:04,685
destiny.
370
00:19:16,655 --> 00:19:17,698
What is…
371
00:19:18,907 --> 00:19:19,950
destiny?
372
00:19:21,326 --> 00:19:22,578
It is a fate chosen
373
00:19:23,787 --> 00:19:24,830
by god.
374
00:19:28,167 --> 00:19:29,960
You're living in a fantasy, aren't you?
375
00:19:30,544 --> 00:19:31,378
What?
376
00:19:35,716 --> 00:19:37,426
Could you stop pushing your
377
00:19:37,509 --> 00:19:39,386
male fantasy onto me, please?
378
00:19:41,972 --> 00:19:43,390
-Master Kanade!
-Kanade.
379
00:19:45,767 --> 00:19:46,935
Nothing Prince!
380
00:19:48,937 --> 00:19:49,771
Are you okay?
381
00:19:51,231 --> 00:19:53,025
What a rude girl!
382
00:19:53,692 --> 00:19:54,776
I can't believe she
383
00:19:55,777 --> 00:19:56,737
called him that.
384
00:19:57,696 --> 00:19:59,364
Can you stand, Kanade?
385
00:20:01,408 --> 00:20:02,284
I was wrong.
386
00:20:08,790 --> 00:20:09,625
That girl…
387
00:20:11,543 --> 00:20:13,170
She isn't my princess.
388
00:20:15,631 --> 00:20:16,715
She wasn't
389
00:20:17,299 --> 00:20:18,258
my destiny.
390
00:20:22,471 --> 00:20:23,305
Yeah.
391
00:20:25,140 --> 00:20:25,974
That's right.
392
00:20:30,270 --> 00:20:31,104
Chancellor,
393
00:20:31,772 --> 00:20:32,814
please look outside.
394
00:20:45,577 --> 00:20:47,746
Who are they?
395
00:20:47,829 --> 00:20:49,748
Those men who are shining
396
00:20:49,831 --> 00:20:51,667
so brightly out there?
397
00:20:53,252 --> 00:20:55,671
MITSUHIKO JISOJI
398
00:20:55,754 --> 00:20:58,757
That's Kanade Suzaku and his two aides
399
00:20:58,840 --> 00:21:00,008
from Royal Phoenix Academy.
400
00:21:01,343 --> 00:21:03,762
CHANCELLOR'S SECRETARY
401
00:21:07,266 --> 00:21:10,435
That's the Suzaku group's famed son?
402
00:21:10,519 --> 00:21:11,687
Yes.
403
00:21:12,813 --> 00:21:15,899
A truly legitimate prince.
404
00:21:20,570 --> 00:21:25,075
Things are about to get interesting!
405
00:21:33,083 --> 00:21:34,376
While Kanade's feelings are
406
00:21:34,459 --> 00:21:36,503
shaken by Kanon's rejection,
407
00:21:36,586 --> 00:21:38,588
the battle for the position
408
00:21:38,672 --> 00:21:40,299
of first aide heats up.
409
00:21:40,382 --> 00:21:42,092
Next time, "Farewell Friend!"
410
00:21:42,175 --> 00:21:44,386
"The Myth of the Aides
is About to be Rewritten."
411
00:21:44,469 --> 00:21:46,555
Did I just kiss you?
412
00:21:46,638 --> 00:21:48,015
Subtitle translation by: Sean Foyle
26841