Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,918 --> 00:00:04,587
[Música inquietante]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,798
Los árboles son tiranos silenciosos
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:13,388 --> 00:00:14,556
Tome el arce.
6
00:00:15,724 --> 00:00:17,434
Sus semillas no flotan muy lejos.
7
00:00:17,726 --> 00:00:18,935
Vuelan cerca.
8
00:00:19,310 --> 00:00:22,313
Creciendo rápido a la sombra de aquel que los hizo.
9
00:00:22,522 --> 00:00:23,356
Más fuerte.
10
00:00:24,190 --> 00:00:25,734
Algunos proyectan una sombra tan densa,
11
00:00:25,817 --> 00:00:27,027
Nada más sobrevive.
12
00:00:28,028 --> 00:00:30,113
Los arces no crecen para compartir la luz.
13
00:00:30,447 --> 00:00:31,448
Se levantan para tomarlo.
14
00:00:32,407 --> 00:00:33,616
Y el bosque.
15
00:00:34,075 --> 00:00:36,036
El bosque aprende a permanecer en silencio.
16
00:00:38,496 --> 00:00:39,706
O se quema.
17
00:00:40,582 --> 00:00:43,418
[Computadora iniciando]
18
00:00:46,046 --> 00:00:46,713
[Clic del ratón]
19
00:00:46,838 --> 00:00:51,384
[Mecanografía]
20
00:00:56,598 --> 00:00:57,265
[Clic del ratón]
21
00:00:58,516 --> 00:00:59,184
[Clic del ratón]
22
00:00:59,350 --> 00:01:00,018
[Fallo de VHS]
23
00:01:00,226 --> 00:01:01,478
¿Estás buscando trabajo?
24
00:01:01,561 --> 00:01:03,063
Con un salario alto y poco mantenimiento,
25
00:01:03,146 --> 00:01:04,355
¿Y mucha diversión?
26
00:01:04,522 --> 00:01:06,399
¡Únase a nosotros este verano en Camp Greenwich!
27
00:01:06,566 --> 00:01:07,650
Camp Greenwich es un campamento de día.
28
00:01:07,734 --> 00:01:09,486
Fundada por Ethel y Arthur Greenwich.
29
00:01:09,819 --> 00:01:11,362
Tenemos muchas oportunidades para los niños.
30
00:01:11,446 --> 00:01:12,697
Como un muro de escalada,
31
00:01:13,031 --> 00:01:14,407
No una, sino dos piscinas,
32
00:01:14,616 --> 00:01:15,825
Nuestras cámaras secretas [Fallo de audio]
33
00:01:17,744 --> 00:01:18,411
[Clic del ratón]
34
00:01:19,788 --> 00:01:21,998
Rodeado de dos millas de arces,
35
00:01:22,373 --> 00:01:23,166
Enseñamos a los niños
36
00:01:23,291 --> 00:01:24,793
Cómo convertir la savia de arce en jarabe.
37
00:01:25,293 --> 00:01:27,629
No necesitas tu teléfono ya que aquí no hay conexión.
38
00:01:27,879 --> 00:01:30,131
Esperamos que estés listo para ocho
increíbles semanas de campamento.
39
00:01:30,256 --> 00:01:31,966
Después de una semana de orientación del personal.
40
00:01:32,258 --> 00:01:34,636
Únase a nosotros hoy haciendo
clic en el botón debajo de este vídeo.
41
00:01:36,763 --> 00:01:42,560
[Música inquietante]
42
00:01:42,727 --> 00:01:43,394
[Clic del ratón]
43
00:01:49,776 --> 00:01:55,156
[Música alegre]
44
00:02:01,079 --> 00:02:04,040
[Sonido de motor de coche]
45
00:02:08,670 --> 00:02:09,337
¿Estás seguro que vas?
46
00:02:09,462 --> 00:02:11,381
¿Vivir todo el verano sin tu maldito teléfono?
47
00:02:12,006 --> 00:02:12,966
Estoy seguro de que
48
00:02:13,216 --> 00:02:15,134
Y de cualquier manera, tendré un par
de días entre la semana del personal.
49
00:02:15,176 --> 00:02:16,469
Y acampar donde pueda usar mi teléfono.
50
00:02:17,345 --> 00:02:18,555
Si llegas tan lejos.
51
00:02:19,013 --> 00:02:21,432
Escuché que Jason Voorhees está regresando.
52
00:02:21,641 --> 00:02:24,602
Cállate. Las películas de terror de
campamento son jodidamente horrendas.
53
00:02:32,569 --> 00:02:33,820
Parece que estamos aquí.
54
00:02:35,780 --> 00:02:37,907
¡Fuera! Quiero escuchar mi propia música.
55
00:02:37,991 --> 00:02:40,243
Papá te pagó 50 dólares solo para traerme aquí.
56
00:02:40,326 --> 00:02:43,037
Y te vi haciendo playback de
Chappel Roan en el camino hacia aquí.
57
00:02:44,205 --> 00:02:45,331
Adiós, monstruo.
58
00:02:48,668 --> 00:02:49,468
[La puerta del coche se cierra]
59
00:02:51,754 --> 00:02:54,716
[Música alegre]
60
00:03:04,475 --> 00:03:05,977
[bulto]
61
00:03:06,644 --> 00:03:08,521
¡Mira por dónde vas, perra!
62
00:03:11,649 --> 00:03:13,234
Tu novia realmente apesta.
63
00:03:13,318 --> 00:03:14,027
Bueno.
64
00:03:14,110 --> 00:03:14,777
Ella no es tan mala.
65
00:03:14,903 --> 00:03:16,779
[canta]
66
00:03:16,905 --> 00:03:18,698
Tu salvador gay ha llegado.
67
00:03:20,241 --> 00:03:21,701
Esa perra acaba de empujarme.
68
00:03:22,493 --> 00:03:23,703
Sí, esa perra.
69
00:03:25,246 --> 00:03:26,539
Es su novia.
70
00:03:26,623 --> 00:03:27,749
Oh, mierda. Lo siento.
71
00:03:27,832 --> 00:03:30,251
Oh. No te disculpes. Él sabe que ella es una perra.
72
00:03:31,044 --> 00:03:32,629
No, es como su vibra.
73
00:03:33,546 --> 00:03:35,298
Sí, está bien, supongo.
74
00:03:35,381 --> 00:03:36,883
Quiero decir, en el coche,
75
00:03:36,966 --> 00:03:38,509
Ella nos hizo dar la vuelta completa
76
00:03:38,593 --> 00:03:39,802
para un maquillaje tonto.
77
00:03:40,386 --> 00:03:42,513
[Radio sonando]
78
00:03:47,894 --> 00:03:51,189
Cariño, da la vuelta al coche
ahora mismo. Olvidé mi corrector.
79
00:03:51,856 --> 00:03:53,900
Cariño, estamos a una hora de tu casa.
80
00:03:53,983 --> 00:03:55,151
No vamos a dar marcha atrás.
81
00:03:55,485 --> 00:03:58,279
Richard, da la vuelta a este
maldito coche ahora mismo.
82
00:03:58,571 --> 00:03:59,781
No, no lo haré.
83
00:03:59,864 --> 00:04:01,407
[bofetada]
84
00:04:02,033 --> 00:04:03,243
Realmente herido.
85
00:04:03,826 --> 00:04:04,994
Por cierto, soy Ricky.
86
00:04:05,453 --> 00:04:06,663
Escarlata.
87
00:04:07,121 --> 00:04:07,747
Y yo soy Ben.
88
00:04:07,830 --> 00:04:09,499
Terminemos con esto de una vez. Sí. Soy gay.
89
00:04:09,582 --> 00:04:10,750
Sí, veo Drag Race.
90
00:04:10,833 --> 00:04:12,460
No, no te ayudaré con la elección de tu atuendo.
91
00:04:12,543 --> 00:04:15,922
Y no, no tengo sed de cada chico aquí.
92
00:04:16,631 --> 00:04:17,882
Sólo él.
93
00:04:18,841 --> 00:04:19,842
Maullido.
94
00:04:21,552 --> 00:04:22,720
¿Pero no lo es?
95
00:04:23,054 --> 00:04:23,930
Oh sí.
96
00:04:24,013 --> 00:04:25,181
Él está saliendo con Allison.
97
00:04:25,390 --> 00:04:26,641
Él es heterosexual.
98
00:04:27,433 --> 00:04:29,143
Eventualmente él se dará cuenta de lo que pasa.
99
00:04:30,019 --> 00:04:31,396
Ah, okey.
100
00:04:31,479 --> 00:04:32,188
Sí.
101
00:04:32,272 --> 00:04:33,898
¿Habéis trabajado aquí antes?
102
00:04:34,440 --> 00:04:35,733
No. Somos de primer año.
103
00:04:35,817 --> 00:04:37,402
Pero nos conocimos en Northwestern.
104
00:04:37,485 --> 00:04:38,820
Sí, Northwestern.
105
00:04:39,320 --> 00:04:40,530
Maldita sea, sois inteligentes.
106
00:04:41,114 --> 00:04:42,282
Sí, lo soy.
107
00:04:42,365 --> 00:04:43,324
No sé cómo entró.
108
00:04:44,951 --> 00:04:46,995
Buenos días, Campamento Greenwich.
109
00:04:47,912 --> 00:04:50,373
Buenos días, Ethel.
110
00:04:51,666 --> 00:04:53,084
¿Es esto un campamento o una secta?
111
00:04:53,167 --> 00:04:54,752
El diagrama de Venn es básicamente un círculo.
112
00:04:54,836 --> 00:04:56,337
Son ahora las 9:25,
113
00:04:56,421 --> 00:04:57,714
lo que significa que tienes cinco minutos
114
00:04:57,797 --> 00:04:59,465
para llegar a sus reuniones introductorias.
115
00:04:59,924 --> 00:05:01,801
Los Minis se reunirán en el
cobertizo de manualidades,
116
00:05:01,884 --> 00:05:03,803
que los Juniors se reunirán en el comedor,
117
00:05:03,928 --> 00:05:05,555
Los pioneros se reunirán en el gimnasio.
118
00:05:05,847 --> 00:05:08,808
[Música alegre]
119
00:05:15,398 --> 00:05:18,359
[Charla]
120
00:05:25,616 --> 00:05:29,287
[Charla]
121
00:05:30,246 --> 00:05:32,415
[Charla]
122
00:05:33,374 --> 00:05:37,211
Bienvenidos al Campamento Greenwich. Esto va a ser...
123
00:05:37,295 --> 00:05:40,298
El verano más gratificante de tu vida.
124
00:05:40,548 --> 00:05:43,926
Soy Dani. Seré la líder de la unidad de los juveniles.
125
00:05:44,010 --> 00:05:46,304
Y vamos a repasar los conceptos básicos.
126
00:05:46,387 --> 00:05:47,096
Uno.
127
00:05:47,347 --> 00:05:49,307
No beber. No fumar.
128
00:05:49,432 --> 00:05:50,558
Y um... Bu.
129
00:05:50,641 --> 00:05:53,603
Simplemente permanezcamos unidos. Siempre.
130
00:05:54,520 --> 00:05:57,982
El campamento puede resultar
aislante si no tienes cuidado.
131
00:05:58,066 --> 00:05:59,150
Entonces ¿qué podemos hacer?
132
00:05:59,233 --> 00:06:01,277
¿Sólo tejer suéteres y cantar canciones de fogata?
133
00:06:01,402 --> 00:06:04,364
Puedes ser un modelo a seguir para
los niños pequeños. ¿No es emocionante?
134
00:06:04,489 --> 00:06:05,740
Pienso que eso suena increíble.
135
00:06:05,823 --> 00:06:07,533
¿Puedes callarte la boca?
136
00:06:08,242 --> 00:06:09,452
Bueno.
137
00:06:09,619 --> 00:06:11,329
Me dicen que los mantenga alejados de sus teléfonos,
138
00:06:11,412 --> 00:06:12,872
pero no me importa demasiado.
139
00:06:12,955 --> 00:06:15,583
Y absolutamente nada de ir
140
00:06:15,666 --> 00:06:16,959
en los edificios restringidos.
141
00:06:17,293 --> 00:06:18,503
¿Que edificios?
142
00:06:18,753 --> 00:06:19,379
Oh.
143
00:06:19,670 --> 00:06:23,299
Solo viejos almacenes. Nada interesante.
144
00:06:23,383 --> 00:06:25,259
- Entonces, ¿por qué están restringidas?
- Porque lo están.
145
00:06:26,552 --> 00:06:28,679
Así que si tienes algún problema, eh...
146
00:06:28,888 --> 00:06:30,556
Con los niños puedes venir a hablar conmigo.
147
00:06:30,640 --> 00:06:33,101
O están teniendo algún problema emocional,
148
00:06:33,184 --> 00:06:34,394
Puedes hablar con Lori.
149
00:06:34,685 --> 00:06:36,104
¿Queréis presentaros los dos?
150
00:06:36,646 --> 00:06:39,982
Hola, soy Lori, soy la consejera de
apoyo a los campistas aquí en Greenwich.
151
00:06:40,149 --> 00:06:41,984
Básicamente soy un trabajador social.
152
00:06:42,193 --> 00:06:43,945
Además, si no lo sabías, mi hija Sophia
153
00:06:44,028 --> 00:06:45,238
Funciona también en tu grupo de edad.
154
00:06:45,696 --> 00:06:47,365
Estoy seguro de que le resultó
fácil conseguir el trabajo.
155
00:06:47,573 --> 00:06:50,535
[Charla]
156
00:06:51,702 --> 00:06:54,539
[Charla]
157
00:06:54,789 --> 00:06:58,042
[Charla]
158
00:06:59,001 --> 00:07:00,211
Hola-
159
00:07:00,336 --> 00:07:03,172
[Charla]
160
00:07:04,549 --> 00:07:06,008
Hola, soy Amy.
161
00:07:06,384 --> 00:07:09,220
[Charla]
162
00:07:09,637 --> 00:07:11,973
[Carcajadas]
163
00:07:13,224 --> 00:07:14,225
Gracias.
164
00:07:14,475 --> 00:07:16,185
Trabajo en el cobertizo de Artes y Oficios.
165
00:07:16,394 --> 00:07:17,562
Mientras ustedes dos
166
00:07:17,854 --> 00:07:20,314
Mantenga a sus hijos
involucrados con las actividades,
167
00:07:20,398 --> 00:07:22,066
No deberíamos tener ningún problema este verano.
168
00:07:22,775 --> 00:07:24,902
Genial. Gracias, Amy.
169
00:07:25,027 --> 00:07:26,446
Y gracias, Lori.
170
00:07:28,114 --> 00:07:29,699
Ahora, sólo para poder evaluar
171
00:07:29,782 --> 00:07:32,034
¿Cuántas preguntas voy a tener que responder?
172
00:07:32,577 --> 00:07:34,620
Levanta la mano si es tu primer año aquí.
173
00:07:37,039 --> 00:07:38,207
Está bien entonces.
174
00:07:38,332 --> 00:07:41,502
[Música misteriosa]
175
00:07:46,507 --> 00:07:49,010
Observamos a todos los que
recibieron copia en el correo electrónico.
176
00:07:49,093 --> 00:07:50,219
Cuando nos contrataron.
177
00:07:50,303 --> 00:07:51,721
Los acosé a todos en Instagram.
178
00:07:51,971 --> 00:07:52,722
Está bien, acosador.
179
00:07:52,805 --> 00:07:55,099
Oh, por favor. Esta es la menor
de mis habilidades de acecho.
180
00:07:55,433 --> 00:07:57,226
Bueno entonces... cuéntame sobre cada uno aquí.
181
00:07:57,435 --> 00:07:58,936
Está bien. Ese es Ethan.
182
00:07:59,479 --> 00:08:01,230
Él es un nerd y todos en la escuela lo odian.
183
00:08:01,397 --> 00:08:03,107
Pasó tanto tiempo con el SAT
184
00:08:03,191 --> 00:08:04,984
que prácticamente están en matrimonio de hecho.
185
00:08:05,151 --> 00:08:08,029
Él estudia más horas de las que yo
paso desnudando mentalmente a Ricky.
186
00:08:08,404 --> 00:08:09,822
Lo cual, para que quede claro, es un Olímpico.
187
00:08:10,031 --> 00:08:11,532
Compromiso de nivel.
188
00:08:12,074 --> 00:08:13,034
Oh, sí. Ricky.
189
00:08:13,117 --> 00:08:14,285
Un deportista total.
190
00:08:14,410 --> 00:08:15,912
No es el consejero más brillante de Greenwich.
191
00:08:16,120 --> 00:08:17,580
Él es definitivamente el más sexy
192
00:08:18,039 --> 00:08:19,832
Aún tiene sentimientos, creo.
193
00:08:20,082 --> 00:08:20,958
Y está saliendo con Allie.
194
00:08:21,834 --> 00:08:23,044
Reina.
195
00:08:23,127 --> 00:08:25,463
Quiero decir, Allie es una perra,
196
00:08:25,838 --> 00:08:27,757
y lo daría todo por ser tan maricón como ella.
197
00:08:27,965 --> 00:08:31,177
Ella es un icono, pero sí, no es agradable.
198
00:08:31,719 --> 00:08:32,887
También está Emery.
199
00:08:33,095 --> 00:08:33,930
Emery está bien.
200
00:08:34,055 --> 00:08:35,598
Ella es un poco emo, y no lo dudo.
201
00:08:35,681 --> 00:08:37,225
Ella y Ethan están en un grupo de estudio juntos.
202
00:08:37,600 --> 00:08:38,851
La chica a su lado es Piper.
203
00:08:39,060 --> 00:08:40,478
Piper es todo lo contrario de Emery.
204
00:08:40,561 --> 00:08:42,188
Ella es como una explosión de felicidad.
205
00:08:42,396 --> 00:08:44,857
Nunca me ha quedado claro por
qué ella y Emery están saliendo.
206
00:08:46,651 --> 00:08:48,236
[golpe fuerte y grave]
207
00:08:48,861 --> 00:08:49,820
¿Quién es ese?
208
00:08:49,904 --> 00:08:51,113
Oh. Ese es Addison.
209
00:08:51,531 --> 00:08:52,698
Ella es extraña.
210
00:08:52,782 --> 00:08:54,867
Ella también está, de alguna manera, en todas partes.
211
00:08:55,826 --> 00:08:57,036
Espeluznante.
212
00:08:57,370 --> 00:08:59,580
Hay un rumor de que ella dijo "disculpe" en 2019,
213
00:09:00,039 --> 00:09:02,792
Pero nunca ha aparecido
ningún testigo para confirmarlo.
214
00:09:03,292 --> 00:09:04,961
La chica que esta haciendo el jodido culo
215
00:09:05,044 --> 00:09:06,212
La danza es Sofía.
216
00:09:06,295 --> 00:09:07,922
Ella es bailarina. Bastante tranquila.
217
00:09:08,172 --> 00:09:10,716
Ni siquiera sé por qué la
contrataron porque no es divertida.
218
00:09:11,092 --> 00:09:11,717
Bien.
219
00:09:11,801 --> 00:09:13,553
Su mamá trabaja aquí, así que definitivamente...
220
00:09:13,636 --> 00:09:14,804
La ayudó a conseguir el trabajo.
221
00:09:14,887 --> 00:09:15,680
Eso es lo que estoy diciendo.
222
00:09:15,763 --> 00:09:16,931
Estás en algo.
223
00:09:17,014 --> 00:09:18,516
Tanta gente en esto... ¿De qué están hablando?
224
00:09:18,891 --> 00:09:21,143
Oh, le estoy mostrando a Scarlett
a todos los que trabajan aquí.
225
00:09:21,644 --> 00:09:22,937
¿Le contaste sobre Brett?
226
00:09:23,104 --> 00:09:24,522
O cómo mintió sobre-[Hace silencio]
227
00:09:24,647 --> 00:09:25,856
Ya estaba llegando allí.
228
00:09:26,148 --> 00:09:28,234
Déjame decirle: No, este es mi drama.
229
00:09:28,776 --> 00:09:29,735
Brett está jodido.
230
00:09:30,111 --> 00:09:31,028
Bueno.
231
00:09:31,112 --> 00:09:32,321
El año pasado-No sigas ahogándome.
232
00:09:32,697 --> 00:09:34,240
La gente publicó el verano pasado
233
00:09:34,323 --> 00:09:36,534
sobre cómo mintió sobre su apellido.
234
00:09:36,742 --> 00:09:39,078
Les dijo a todos que su apellido era Eikel,
235
00:09:39,161 --> 00:09:40,496
Pero en realidad era Hunter,
236
00:09:40,746 --> 00:09:41,956
que es lo mismo ultimo
237
00:09:42,039 --> 00:09:43,791
nombre como jefe de seguridad del campamento.
238
00:09:44,458 --> 00:09:45,668
Nadie sabe por qué mintió,
239
00:09:45,751 --> 00:09:47,712
pero esa gente que se enteró ya no trabaja aquí.
240
00:09:47,920 --> 00:09:49,130
Es raro.
241
00:09:49,463 --> 00:09:51,048
Sí, pagan muy bien aquí.
242
00:09:51,132 --> 00:09:52,383
Es como si no hubiera nada que
243
00:09:52,592 --> 00:09:53,801
Podría valer la pena dejarlo.
244
00:09:53,926 --> 00:09:55,636
Sí, pero esta también es la última publicación.
245
00:09:55,720 --> 00:09:56,887
Esas personas lo hicieron.
246
00:09:57,263 --> 00:09:58,973
Estaban bastante activos en las redes sociales,
247
00:09:59,056 --> 00:10:00,641
Y luego todo se detuvo.
248
00:10:01,309 --> 00:10:02,393
Extraño.
249
00:10:02,476 --> 00:10:04,312
¿Habéis visto a Lilah y Maya?
250
00:10:06,230 --> 00:10:07,607
¿Yo? Sí, tú.
251
00:10:07,690 --> 00:10:09,859
¿Con quién más podría estar
hablando? ¿Con el cabeza hueca?
252
00:10:10,026 --> 00:10:11,152
Me encantan los cabezas huecas.
253
00:10:11,235 --> 00:10:12,945
Ella está hablando de ti, idiota.
254
00:10:13,362 --> 00:10:15,489
Llevan prácticamente todo el día follando.
255
00:10:15,573 --> 00:10:17,533
Quiero decir que han sido
completamente inseparables.
256
00:10:17,825 --> 00:10:19,118
No sabía que Lilah era gay.
257
00:10:19,410 --> 00:10:20,411
Yo tampoco.
258
00:10:20,494 --> 00:10:22,747
Quizás sólo estén hablando como amigos.
259
00:10:23,831 --> 00:10:26,792
[Música de baile]
260
00:10:29,253 --> 00:10:31,547
Guarda el teléfono, Ethel viene para acá.
261
00:10:31,922 --> 00:10:32,632
Esa es Ethel.
262
00:10:32,757 --> 00:10:34,133
Ella es copropietaria del campamento con Arthur.
263
00:10:34,425 --> 00:10:35,343
Son súper dulces, pero
264
00:10:35,426 --> 00:10:37,887
Ella es como una IA generada. Siempre que habla...
265
00:10:37,970 --> 00:10:39,180
Suena como ChatGPT-¡Hola!
266
00:10:39,263 --> 00:10:40,681
¿Cómo va tu primer día hasta ahora?
267
00:10:41,265 --> 00:10:41,891
Excelente.
268
00:10:41,974 --> 00:10:42,975
Gracias, Ethel.
269
00:10:43,059 --> 00:10:43,768
Bueno, eso es bueno.
270
00:10:43,851 --> 00:10:45,061
Te veré mañana.
271
00:10:45,728 --> 00:10:47,730
Hola. ¿Cómo va tu día hasta ahora?
272
00:10:50,316 --> 00:10:51,108
[Ritmo de tambor]
273
00:10:51,233 --> 00:10:53,569
Dame un Xanax y quizás pueda pasar la semana.
274
00:10:53,694 --> 00:10:54,570
[Reír]
275
00:10:55,196 --> 00:10:56,656
Muy bien, escuchen.
276
00:10:57,114 --> 00:10:59,075
Este será un desafío de trabajo en equipo.
277
00:10:59,325 --> 00:11:00,618
Así que van a tener que trabajar juntos.
278
00:11:00,701 --> 00:11:01,911
Para superar este curso.
279
00:11:02,370 --> 00:11:04,330
Así que piensa rápido y comunícate.
280
00:11:04,664 --> 00:11:06,999
Porque si aquí no podéis
confiar el uno en el otro, bueno,
281
00:11:07,875 --> 00:11:09,919
Digamos que el campamento
se va a volver mucho más difícil.
282
00:11:10,711 --> 00:11:11,337
Uno
283
00:11:11,462 --> 00:11:13,964
No me inscribí en American Ninja Warrior.
284
00:11:14,048 --> 00:11:15,341
¿Tienes miedo de romperte una uña?
285
00:11:15,549 --> 00:11:17,385
Al menos tengo uñas para romper, Ben.
286
00:11:17,968 --> 00:11:20,805
Bueno, bueno, mantengámoslo civilizado.
287
00:11:21,347 --> 00:11:22,890
Primer equipo. Um.
288
00:11:23,307 --> 00:11:25,601
Scarlett, Maya,
289
00:11:26,143 --> 00:11:28,521
Ben, Ricky y el resto de ustedes.
290
00:11:28,604 --> 00:11:29,980
Sólo mira y aprende.
291
00:11:30,439 --> 00:11:33,401
[Música divertida y motivadora]
292
00:11:43,661 --> 00:11:46,622
[Música divertida y motivadora]
293
00:11:47,707 --> 00:11:49,834
[Éxitos y risas]
294
00:11:50,000 --> 00:11:50,876
Ay dios mío.
295
00:11:51,335 --> 00:11:52,336
¡Ey!
296
00:11:54,213 --> 00:11:58,509
[gruñidos]
297
00:12:01,429 --> 00:12:05,725
[gruñidos]
298
00:12:06,517 --> 00:12:07,893
[grito suave]
299
00:12:15,401 --> 00:12:17,153
Oye, te tengo.
300
00:12:17,903 --> 00:12:18,654
¡Adiós, perra!
301
00:12:18,779 --> 00:12:20,072
[chapoteo]
302
00:12:20,698 --> 00:12:21,532
¡Perra!
303
00:12:21,657 --> 00:12:22,742
[gruñidos]
304
00:12:22,867 --> 00:12:23,617
No está tan mal.
305
00:12:23,701 --> 00:12:24,702
Es fácil para ti decirlo.
306
00:12:24,827 --> 00:12:26,537
Algunas personas no están destinadas a sobrevivir.
307
00:12:27,037 --> 00:12:28,247
¿Qué? Lo siento.
308
00:12:28,414 --> 00:12:30,332
Eso sonó mucho más espeluznante de lo que pretendía.
309
00:12:30,875 --> 00:12:32,084
Algunas personas simplemente...
310
00:12:32,501 --> 00:12:33,711
Ellos simplemente renunciaron.
311
00:12:33,836 --> 00:12:34,920
[gruñidos]
312
00:12:36,297 --> 00:12:38,340
Pie izquierdo. Pie derecho.
313
00:12:38,466 --> 00:12:39,592
¡No mueras!
314
00:12:43,262 --> 00:12:44,472
¿Puedes lanzarlo de forma menos gay?
315
00:12:46,474 --> 00:12:49,435
[Música alegre]
316
00:12:52,938 --> 00:12:54,148
¡Emery! ¡Piper!
317
00:12:54,690 --> 00:12:57,109
[charla de fondo]
318
00:12:57,359 --> 00:12:58,944
Echas de menos esa cosa del trabajo en equipo.
319
00:12:59,153 --> 00:12:59,945
No me importa.
320
00:13:00,029 --> 00:13:01,238
¿Dónde estabas?
321
00:13:04,158 --> 00:13:05,618
[ruido sordo]
322
00:13:07,578 --> 00:13:08,621
Sólo dame un segundo.
323
00:13:08,746 --> 00:13:10,247
[gritar]
324
00:13:10,414 --> 00:13:13,751
[salpicaduras]
325
00:13:14,585 --> 00:13:16,796
¡Esto debe ser lo que se siente ser alto!
326
00:13:16,962 --> 00:13:18,964
[música alegre]
327
00:13:19,131 --> 00:13:20,591
Oh, Dios mío. Qué calor hace.
328
00:13:20,800 --> 00:13:22,009
Joder, joder, ¡oh Dios mío!
329
00:13:22,134 --> 00:13:23,803
[chapoteo]
330
00:13:25,888 --> 00:13:28,933
[salpicaduras]
331
00:13:29,058 --> 00:13:31,727
[gritos de pánico]
332
00:13:32,019 --> 00:13:33,687
[salpicaduras]
333
00:13:34,396 --> 00:13:36,190
Está bien. Ya terminaron.
334
00:13:36,732 --> 00:13:38,818
Ooh, me gustan.
335
00:13:39,568 --> 00:13:43,072
[música divertida y alegre]
336
00:13:49,161 --> 00:13:50,788
Lowkey lo aplastó.
337
00:13:51,038 --> 00:13:52,206
Habla por ti mismo.
338
00:13:52,331 --> 00:13:54,792
Creo que me lastimé algo.
Creo que necesitas cargarme.
339
00:13:55,000 --> 00:13:56,919
Estás bien, reina del drama.
340
00:13:57,503 --> 00:13:59,338
[La música termina lentamente]
341
00:14:01,340 --> 00:14:03,968
[insectos nocturnos zumbando suavemente]
342
00:14:04,093 --> 00:14:05,594
[zumbido del barajador de cartas]
343
00:14:06,387 --> 00:14:07,596
¿Qué significa “doblar” nuevamente?
344
00:14:07,680 --> 00:14:09,849
Tú no tienes esperanza. Ella no la tiene.
345
00:14:09,974 --> 00:14:11,141
Ella no es más que un bicho raro.
346
00:14:11,392 --> 00:14:12,393
¿Cual es tu problema?
347
00:14:12,476 --> 00:14:14,395
¿Cuál es el tuyo? Tú sobre todo.
348
00:14:14,520 --> 00:14:16,355
Si tengo que escucharlos a ustedes
dos, encontraré todo este verano.
349
00:14:16,397 --> 00:14:17,857
Me voy a suicidar.
350
00:14:18,065 --> 00:14:19,441
Uno de ellos renunciará pronto.
351
00:14:21,193 --> 00:14:23,571
He estado buscando información
sobre el campamento en Internet y hay...
352
00:14:23,779 --> 00:14:25,739
Como nada más que del pasado
353
00:14:25,823 --> 00:14:27,032
pocos años.
354
00:14:27,157 --> 00:14:28,909
Es como si Greenwich acabara de aparecer.
355
00:14:28,993 --> 00:14:30,035
De la nada.
356
00:14:30,327 --> 00:14:32,538
Aficionado. Podría haberte dicho eso hace semanas.
357
00:14:33,455 --> 00:14:35,165
Quizás sea simplemente una evasión fiscal.
358
00:14:35,499 --> 00:14:37,376
La gente hace esa mierda
todo el tiempo cuando son ricos.
359
00:14:37,626 --> 00:14:39,044
Está bien, pero estás ignorando lo obvio.
360
00:14:39,378 --> 00:14:40,754
Este campamento claramente esconde algo.
361
00:14:40,838 --> 00:14:42,006
He estado tomando notas.
362
00:14:42,298 --> 00:14:44,592
¿Vas a hacer que tus campistas resuelvan álgebra?
363
00:14:44,800 --> 00:14:46,093
¿Vas a hacer que te ricen el cabello?
364
00:14:47,303 --> 00:14:47,928
Eso es lo que pensé.
365
00:14:48,012 --> 00:14:49,513
Cuando tenga razón no vengas a llorar conmigo.
366
00:14:50,890 --> 00:14:51,765
¡Oye! ¡Eso es privado!
367
00:14:51,849 --> 00:14:54,602
Posibles indicadores de culto en Camp Greenwich.
368
00:14:54,810 --> 00:14:56,312
Simbolismo ritual.
369
00:14:56,604 --> 00:14:57,813
Control de información.
370
00:14:58,188 --> 00:14:59,690
Reclutamiento selectivo.
371
00:15:00,190 --> 00:15:01,901
Espera. ¿Dibujaste diagramas?
372
00:15:02,192 --> 00:15:03,402
Eso es compromiso.
373
00:15:05,195 --> 00:15:05,821
Renacimiento.
374
00:15:05,905 --> 00:15:07,114
Sacrificio.
375
00:15:07,364 --> 00:15:08,574
Dignidad.
376
00:15:08,949 --> 00:15:10,159
¿Es eso una hoja de arce?
377
00:15:10,659 --> 00:15:12,912
¿En serio hiciste que los arces fueran malvados?
378
00:15:12,995 --> 00:15:15,164
Los encontré tallados en
los edificios restringidos.
379
00:15:15,456 --> 00:15:17,207
¿Fuiste solo a los edificios restringidos?
380
00:15:17,625 --> 00:15:18,500
¡Estúpido!
381
00:15:18,584 --> 00:15:20,419
Si estuviéramos en una película de terror, estarías...
382
00:15:20,502 --> 00:15:21,420
El primero en morir.
383
00:15:21,503 --> 00:15:23,047
Alguien tenía que investigar.
384
00:15:23,714 --> 00:15:25,466
Muy bien chicos-[grita]
385
00:15:26,508 --> 00:15:27,968
Tiendas de campaña en quince.
386
00:15:28,761 --> 00:15:31,513
Y tratemos de mantener las
historias de miedo al mínimo.
387
00:15:31,764 --> 00:15:32,973
Sí.
388
00:15:33,182 --> 00:15:36,143
Ya sabes, mejor no le digamos
esa mierda a los campistas.
389
00:15:36,310 --> 00:15:38,145
Quizás lo crean.
390
00:15:38,270 --> 00:15:39,855
Dani, pareces el tipo de persona
391
00:15:39,939 --> 00:15:41,148
Sobrevivir a una película de terror.
392
00:15:41,273 --> 00:15:43,943
Esperemos que la vida no imite
al arte o terminaré escribiendo.
393
00:15:44,026 --> 00:15:46,904
“Os lo dije” en todas vuestras lápidas.
394
00:15:46,987 --> 00:15:48,864
[risas] Ella me gusta mucho.
395
00:15:49,073 --> 00:15:50,532
Ella va a ser una gran jefa.
396
00:15:51,158 --> 00:15:52,117
Ay dios mío.
397
00:15:52,242 --> 00:15:53,661
Ella es demasiado alegre para mí.
398
00:15:53,953 --> 00:15:56,413
Bueno, juego nuevo. Juguemos a Verdad o Reto.
399
00:15:56,789 --> 00:15:58,290
Si-¿Cuántos años tienes?
400
00:15:58,958 --> 00:16:00,793
Habla por ti mismo, abuelo.
401
00:16:01,001 --> 00:16:02,211
Eres mayor que yo.
402
00:16:02,294 --> 00:16:03,504
No mentalmente.
403
00:16:04,421 --> 00:16:05,714
Bueno, yo voy primero.
404
00:16:06,173 --> 00:16:07,007
Maya.
405
00:16:07,091 --> 00:16:08,300
¿Verdad o reto?
406
00:16:08,425 --> 00:16:09,385
Verdad.
407
00:16:09,468 --> 00:16:11,887
¿Es cierto que hackeaste el wifi
del colegio para cambiar tus notas?
408
00:16:12,179 --> 00:16:13,889
[risas] ¿Cómo lo sabes?
409
00:16:14,014 --> 00:16:15,224
En serio, ¿cómo lo sabes?
410
00:16:15,599 --> 00:16:16,558
Mi turno, Ben.
411
00:16:16,642 --> 00:16:17,810
¿Verdad o reto? Verdad.
412
00:16:17,893 --> 00:16:19,478
Pero me reservo el derecho a
acogerme a la quinta enmienda.
413
00:16:19,520 --> 00:16:21,355
¿Estás enamorado de alguien aquí?
414
00:16:22,773 --> 00:16:24,650
Pase-Así no es como funciona el maldito juego-
415
00:16:24,733 --> 00:16:26,402
¿No me reservé el derecho a
acogerme a la quinta enmienda?
416
00:16:26,485 --> 00:16:27,569
Ése es el objetivo del juego.
417
00:16:27,653 --> 00:16:29,613
Por eso reprobaste el examen
de la Constitución, perra.
418
00:16:29,697 --> 00:16:31,240
¡Te voy a matar, joder!
419
00:16:31,365 --> 00:16:32,449
¡Oh!
420
00:16:32,533 --> 00:16:34,034
Si alguien muere esta noche, ella lo hizo.
421
00:16:34,910 --> 00:16:36,370
Scarlett. ¿Verdad o reto?
422
00:16:36,620 --> 00:16:37,454
Verdad.
423
00:16:37,871 --> 00:16:39,915
¿Por qué viniste realmente a Greenwich?
424
00:16:40,040 --> 00:16:40,874
[jadeos]
425
00:16:41,291 --> 00:16:42,459
Yo solo
426
00:16:42,626 --> 00:16:44,420
Necesitaba un nuevo comienzo.
427
00:16:45,170 --> 00:16:46,296
Interesante.
428
00:16:46,380 --> 00:16:47,589
¿Quieres compartir más?
429
00:16:48,382 --> 00:16:50,384
Es solo que todos en mi escuela,
430
00:16:50,592 --> 00:16:51,635
Eran unos imbéciles.
431
00:16:51,719 --> 00:16:55,431
Y es agradable tener gente que me respeta.
432
00:16:56,098 --> 00:16:57,558
No es nada espeluznante.
433
00:16:58,058 --> 00:16:59,977
Bien, ¿quién se apunta a una historia de fantasmas?
434
00:17:00,060 --> 00:17:01,979
Espera. ¡Nadie me dijo la verdad ni me retó!
435
00:17:02,062 --> 00:17:03,105
Vivirás.
436
00:17:03,313 --> 00:17:05,566
Estoy bien, siempre y cuando no se trate de un slasher.
437
00:17:07,901 --> 00:17:10,154
Porque siempre es el gay el que muere primero.
438
00:17:10,237 --> 00:17:12,281
Ya tengo bastante con lo que lidiar.
439
00:17:12,406 --> 00:17:13,032
Bueno.
440
00:17:13,115 --> 00:17:14,283
Entonces no importa.
441
00:17:14,575 --> 00:17:17,536
[música misteriosa]
442
00:17:18,662 --> 00:17:21,623
[agua corriendo]
443
00:17:23,208 --> 00:17:25,044
[impacto de bajo sorprendente] [grito]
444
00:17:28,172 --> 00:17:29,965
[Respiración agitada] ¡Emery! ¡Gracias a Dios!
445
00:17:30,090 --> 00:17:31,050
Piper, ¿estás bien?
446
00:17:31,216 --> 00:17:33,010
Acabo de ver a alguien en el baño.
447
00:17:33,093 --> 00:17:34,678
La gente usa el baño.
448
00:17:34,970 --> 00:17:37,431
No, pero sí el asesino o algo así.
449
00:17:38,265 --> 00:17:39,516
Piper, esas historias no son reales.
450
00:17:40,100 --> 00:17:41,685
Vamos. Volvamos a nuestra tienda.
451
00:17:41,769 --> 00:17:44,188
Pónganse el pijama y luego tal vez
podamos dar un paseo por el bosque.
452
00:17:44,271 --> 00:17:44,938
Para calmarse.
453
00:17:45,272 --> 00:17:46,899
Está bien. Me conoces muy bien.
454
00:17:47,232 --> 00:17:48,025
Esperar.
455
00:17:48,108 --> 00:17:49,693
¿Qué pasa si el asesino nos sigue?
456
00:17:50,277 --> 00:17:51,487
Él no lo hará.
457
00:17:52,571 --> 00:17:55,532
[Pasos y música inquietante]
458
00:17:58,243 --> 00:17:59,411
Emery. Espera.
459
00:17:59,495 --> 00:18:00,704
¡No puedo seguir el ritmo!
460
00:18:00,829 --> 00:18:02,039
¡Silencio! ¡Nos matarás!
461
00:18:04,041 --> 00:18:05,793
¿Crees que todavía nos siguen?
462
00:18:06,126 --> 00:18:07,044
Probablemente.
463
00:18:07,336 --> 00:18:07,961
Mantente cerca.
464
00:18:09,630 --> 00:18:12,591
[Susurro de hierba y hojas]
465
00:18:15,385 --> 00:18:16,637
[bajo impacto de graves]
466
00:18:16,762 --> 00:18:18,305
[jadeo] Oh dios mio.
467
00:18:18,430 --> 00:18:20,015
[respiración agitada]
468
00:18:20,641 --> 00:18:22,309
[Ramita crujiendo en la distancia]
469
00:18:31,443 --> 00:18:33,654
[agarrando con fuerza]
470
00:18:34,071 --> 00:18:36,448
[impacto y gritos]
471
00:18:38,242 --> 00:18:41,203
[Impacto sólido; Emery jadea en busca de aire]
472
00:18:41,954 --> 00:18:42,871
[carcajadas]
473
00:18:44,248 --> 00:18:47,209
[lucha vocal]
474
00:18:48,252 --> 00:18:52,005
[luchando por respirar]
475
00:18:53,090 --> 00:18:55,134
¡Para! ¡Déjala ir!
476
00:18:55,259 --> 00:18:56,927
[ruido sordo]
477
00:18:57,052 --> 00:19:00,013
[jadeando en busca de aire]
478
00:19:01,807 --> 00:19:02,724
¡Detener!
479
00:19:03,600 --> 00:19:05,394
[jadeando en busca de aire]
480
00:19:05,519 --> 00:19:07,270
[grito, interrumpido abruptamente
por un chasquido en el cuello]
481
00:19:07,312 --> 00:19:08,313
[ruido sordo]
482
00:19:08,605 --> 00:19:11,316
[jadeando en busca de aire]
483
00:19:15,404 --> 00:19:17,197
[La hoja se hunde]
484
00:19:17,656 --> 00:19:19,491
[Chapoteo cuando el cuchillo sale de la carne]
485
00:19:20,159 --> 00:19:22,452
[música perturbadora]
486
00:19:24,788 --> 00:19:26,165
[ruido sordo]
487
00:19:27,666 --> 00:19:31,753
[Pasos saliendo]
488
00:19:32,504 --> 00:19:37,134
[música disonante]
489
00:19:44,141 --> 00:19:45,851
[insectos nocturnos zumbando suavemente]
490
00:19:45,976 --> 00:19:48,937
[música misteriosa]
491
00:19:52,441 --> 00:19:53,692
[crujido de tienda]
492
00:19:54,109 --> 00:19:55,861
¿Alguien escuchó eso?
493
00:19:57,029 --> 00:19:59,656
[crujido de tienda]
494
00:20:03,202 --> 00:20:03,802
[pasos]
495
00:20:18,175 --> 00:20:19,760
[fuerte grito en la distancia]
496
00:20:20,135 --> 00:20:21,345
¡Tipo!
497
00:20:22,846 --> 00:20:24,014
¿Qué carajo fue eso?
498
00:20:24,264 --> 00:20:25,599
¿Puedes callarte?
499
00:20:25,849 --> 00:20:27,017
Vino del bosque.
500
00:20:27,142 --> 00:20:28,810
No jodas. Estamos en el bosque.
501
00:20:28,936 --> 00:20:30,270
Deberíamos conseguir a Dani.
502
00:20:30,437 --> 00:20:32,231
Vayan ustedes, yo iré a echarle un vistazo.
503
00:20:32,356 --> 00:20:34,608
¿Estás loco? No puedes salir solo.
504
00:20:34,816 --> 00:20:35,776
Alguien podría resultar herido.
505
00:20:35,859 --> 00:20:37,486
No tengo miedo. Así que iré solo.
506
00:20:37,694 --> 00:20:39,321
Diviértete muriendo.
507
00:20:43,700 --> 00:20:45,744
[cremallera desabrochada]
508
00:20:50,540 --> 00:20:53,335
[música misteriosa]
509
00:21:09,101 --> 00:21:10,602
Esta es una muy mala idea
510
00:21:15,899 --> 00:21:16,499
[pasos]
511
00:21:24,908 --> 00:21:29,871
[agarre fuerte]
512
00:21:30,539 --> 00:21:31,707
¡Ay dios mío!
513
00:21:32,291 --> 00:21:34,418
Tenemos que salir de aquí.
514
00:21:37,087 --> 00:21:38,255
[música intensa]
515
00:21:38,630 --> 00:21:39,756
¡Correr!
516
00:21:55,105 --> 00:21:56,231
Bueno.
517
00:21:56,773 --> 00:21:59,776
A las tres. A las uno. A las dos.
518
00:22:00,027 --> 00:22:01,611
[ramitas se rompen]
519
00:22:01,862 --> 00:22:04,781
¿En serio? ¡La rama más ruidosa que jamás haya pisado!
520
00:22:05,449 --> 00:22:07,200
Si bien este es ciertamente un evento trágico,
521
00:22:07,451 --> 00:22:09,494
Los accidentes en el bosque no son raros.
522
00:22:09,828 --> 00:22:11,121
Nos encargaremos de todo lo necesario.
523
00:22:11,204 --> 00:22:12,748
Trámites y gestiones.
524
00:22:12,998 --> 00:22:14,249
Por favor trate de mantener la calma.
525
00:22:14,458 --> 00:22:15,334
[apertura de cremallera]
526
00:22:15,417 --> 00:22:16,168
Tipo.
527
00:22:16,501 --> 00:22:17,419
Están muertos.
528
00:22:17,711 --> 00:22:18,879
Ethan, Piper y Emery.
529
00:22:19,004 --> 00:22:20,047
Están muertos.
530
00:22:20,172 --> 00:22:21,131
En el bosque.
531
00:22:21,715 --> 00:22:23,216
Sí. Estábamos discutiendo.
532
00:22:23,342 --> 00:22:24,718
Esta lamentable situación.
533
00:22:24,843 --> 00:22:26,094
¿Situación desafortunada?
534
00:22:26,178 --> 00:22:27,346
Los colgaron en el bosque.
535
00:22:27,429 --> 00:22:28,597
Como adornos para el árbol de Navidad.
536
00:22:29,139 --> 00:22:30,474
Esa es una acusación bastante grave.
537
00:22:30,557 --> 00:22:32,976
La evidencia sugiere que se ahorcaron.
538
00:22:33,226 --> 00:22:34,394
Algún tipo de pacto.
539
00:22:34,478 --> 00:22:35,479
¿Un pacto suicida?
540
00:22:35,562 --> 00:22:36,772
¿Hablas en serio?
541
00:22:36,855 --> 00:22:38,899
¿Quién se graba símbolos en la frente?
542
00:22:38,982 --> 00:22:40,942
Antes de suicidarse?-¿Símbolos?
543
00:22:41,026 --> 00:22:42,194
¿Que símbolos?
544
00:22:42,611 --> 00:22:43,904
Hojas de arce como las que
545
00:22:43,987 --> 00:22:46,156
que Ethan encontró en esos edificios restringidos.
546
00:22:46,406 --> 00:22:47,532
Los jóvenes a menudo se involucran
547
00:22:47,616 --> 00:22:48,992
en las actividades concernientes.
548
00:22:49,242 --> 00:22:51,077
Nos hemos puesto en contacto
con las autoridades correspondientes.
549
00:22:51,119 --> 00:22:52,412
Hasta entonces, debemos continuar.
550
00:22:52,496 --> 00:22:53,622
Con nuestras actividades programadas.
551
00:22:53,705 --> 00:22:54,748
¿Actividades programadas?
552
00:22:54,831 --> 00:22:55,957
Tres personas han muerto.
553
00:22:56,083 --> 00:22:58,293
Precisamente por eso
necesitamos mantener la estructura.
554
00:22:58,710 --> 00:23:00,087
El pánico no ayuda a nadie.
555
00:23:00,754 --> 00:23:02,798
Esto es una locura. Lo están encubriendo.
556
00:23:02,881 --> 00:23:03,548
¿Por qué entonces?
557
00:23:03,632 --> 00:23:05,175
No lo sé, pero lo voy a averiguar.
558
00:23:06,259 --> 00:23:07,803
Entonces ¿qué pasa ahora?
559
00:23:07,886 --> 00:23:10,263
¿Vas a contarle la misma historia basura
a todos los demás en el campamento?
560
00:23:10,347 --> 00:23:11,647
Nos encargaremos de todas las comunicaciones.
561
00:23:11,723 --> 00:23:13,392
Apropiadamente con sensibilidad.
562
00:23:14,017 --> 00:23:16,603
Entonces ve y díselo. Probablemente
estén tan asustados como nosotros.
563
00:23:21,608 --> 00:23:23,485
[cierre de cremallera]
564
00:23:24,027 --> 00:23:26,988
Joder. No. En serio, joder.
565
00:23:27,072 --> 00:23:28,532
Hay un asesino suelto.
566
00:23:28,740 --> 00:23:31,368
[sollozos]
567
00:23:32,953 --> 00:23:34,538
Allie, está bien.
568
00:23:34,871 --> 00:23:36,039
Sé que te encantaron.
569
00:23:36,206 --> 00:23:37,207
¡Que se jodan!
570
00:23:37,290 --> 00:23:39,042
Voy a morirme después.
571
00:23:39,835 --> 00:23:41,211
[sollozos]
572
00:23:44,047 --> 00:23:46,049
No todo es bueno en el maldito bosque.
573
00:23:49,803 --> 00:23:52,806
Te lo digo, el símbolo en la
cabeza de Ethan significa algo.
574
00:23:53,265 --> 00:23:55,475
Es una jodida hoja de arce, Maya.
575
00:23:55,600 --> 00:23:57,102
Lo entendemos. Eres Nancy Drew.
576
00:23:57,185 --> 00:23:58,979
Si ella fuera lesbiana y tuviera ansiedad.
577
00:23:59,062 --> 00:24:00,564
Al menos estoy intentando hacer algo.
578
00:24:00,647 --> 00:24:01,857
Estás sentado allí simplemente siendo...
579
00:24:01,940 --> 00:24:02,691
Caliente.
580
00:24:03,066 --> 00:24:04,234
Flaco.
581
00:24:04,401 --> 00:24:05,235
Caliente de nuevo.
582
00:24:05,652 --> 00:24:06,486
Puedo seguir. Yendo.
583
00:24:06,611 --> 00:24:07,529
Allie, solo-
584
00:24:07,612 --> 00:24:08,822
Oh, aquí vamos.
585
00:24:09,030 --> 00:24:10,907
Scarlett está a punto de bendecirnos con su
586
00:24:10,991 --> 00:24:13,034
Nuevamente palabras profundas y perspicaces.
587
00:24:13,410 --> 00:24:14,494
Tan misterioso.
588
00:24:14,578 --> 00:24:17,289
Me hacen ganas de volarme los sesos.
589
00:24:17,831 --> 00:24:20,167
¿Alguna vez te detienes así,
590
00:24:21,168 --> 00:24:22,377
¿alguna vez?
591
00:24:22,502 --> 00:24:23,587
¿Por qué lo haría?
592
00:24:23,670 --> 00:24:26,173
Verte en espiral ha sido lo más entretenido.
593
00:24:26,298 --> 00:24:27,466
Lo he tenido toda la semana.
594
00:24:27,549 --> 00:24:28,300
Ella tiene razón.
595
00:24:28,383 --> 00:24:29,801
¿En serio te estás poniendo de su lado?
596
00:24:30,218 --> 00:24:31,428
Oh, no.
597
00:24:31,636 --> 00:24:33,263
Maya está perdiendo a sus aliados.
598
00:24:33,388 --> 00:24:35,140
Quizás puedas escribir un
poema sobre ello más tarde.
599
00:24:35,265 --> 00:24:35,907
¿Sabes que?
600
00:24:35,949 --> 00:24:37,476
Eres solo un pequeño mimado...
601
00:24:37,809 --> 00:24:38,727
Cuidadoso.
602
00:24:38,810 --> 00:24:40,687
No te hagas daño intentando parecer inteligente.
603
00:24:40,854 --> 00:24:42,397
Al menos no soy un caminante
604
00:24:42,522 --> 00:24:43,857
trastorno de personalidad.
605
00:24:44,441 --> 00:24:45,650
¿Seguro?
606
00:24:45,859 --> 00:24:48,111
Eres insufrible.
607
00:24:48,403 --> 00:24:49,779
Y estás obsesionado conmigo.
608
00:24:49,863 --> 00:24:51,072
Quiero decir, mírate a ti.
609
00:24:51,239 --> 00:24:52,449
Estás temblando.
610
00:24:52,657 --> 00:24:53,408
[bofetada] [grito]
611
00:24:53,700 --> 00:24:55,327
¿En serio me acabas de dar una bofetada?
612
00:24:55,494 --> 00:24:56,703
Quizás lo haga de nuevo.
613
00:24:56,828 --> 00:24:58,788
Bien. Es el contacto más físico.
614
00:24:58,872 --> 00:25:00,040
Lo has tenido todo el año
615
00:25:00,540 --> 00:25:02,292
Esto es mejor que los programas de telerrealidad.
616
00:25:02,542 --> 00:25:03,835
[música intensa]
617
00:25:04,461 --> 00:25:05,295
Déjame adivinar.
618
00:25:05,378 --> 00:25:07,255
Estás enojado porque
finalmente te estás dando cuenta
619
00:25:07,339 --> 00:25:09,341
Que aquí en realidad no le gustas a nadie.
620
00:25:09,466 --> 00:25:10,967
No me importa si te gusto, Allie.
621
00:25:11,051 --> 00:25:12,260
Al menos yo-lo digo.
622
00:25:12,427 --> 00:25:13,386
Seguir.
623
00:25:13,470 --> 00:25:14,763
Llámame perra.
624
00:25:15,222 --> 00:25:17,182
Quizás deberíamos todos calmarnos.
625
00:25:17,349 --> 00:25:18,642
Oh, ni siquiera lo hagas.
626
00:25:18,725 --> 00:25:21,019
Eres como el árbol número
tres que cree que tiene líneas.
627
00:25:21,520 --> 00:25:22,437
Eso no es.
628
00:25:22,604 --> 00:25:24,231
Una vez más, no se equivoca.
629
00:25:24,356 --> 00:25:25,565
Eso es suficiente.
630
00:25:25,649 --> 00:25:27,609
¿Y tú qué vas a hacer, Scarlett?
631
00:25:27,901 --> 00:25:29,152
Quédate ahí y actúa como si fueras estúpido.
632
00:25:29,236 --> 00:25:31,154
Eso es todo lo que haces.
633
00:25:32,405 --> 00:25:35,116
Eres un desperdicio de espacio.
634
00:25:35,867 --> 00:25:38,078
Y aún así sigo siendo el personaje principal.
635
00:25:39,371 --> 00:25:41,039
No lo hagas. Ella no vale la pena.
636
00:25:41,373 --> 00:25:42,541
Ah. Trabajo en equipo.
637
00:25:42,624 --> 00:25:43,250
Lindo.
638
00:25:43,333 --> 00:25:45,418
Quizás ustedes puedan tomarse
de las manos y hablar sobre...
639
00:25:45,502 --> 00:25:46,711
cuánto me odias.
640
00:25:49,339 --> 00:25:51,007
De todos modos, chicos, gracias por el drama.
641
00:25:51,216 --> 00:25:53,218
Me aseguraré de escribir sobre ello en mi diario.
642
00:25:53,718 --> 00:25:55,512
Oh, espera, no tengo 12 años.
643
00:25:57,973 --> 00:25:59,641
Realmente es una mierda que ella no sea fea.
644
00:25:59,724 --> 00:26:01,726
Sí, como si no pudieras ser fea y una perra.
645
00:26:02,018 --> 00:26:03,228
Ella es toda una perra.
646
00:26:03,645 --> 00:26:05,021
Sólo estoy esperando que salgan los cuchillos.
647
00:26:05,188 --> 00:26:06,940
Sabes que ella se lo merecía.
648
00:26:07,190 --> 00:26:07,899
Tal vez.
649
00:26:07,983 --> 00:26:09,609
Pero luchar no va a resolver nada.
650
00:26:09,693 --> 00:26:11,444
Y por lo que sabemos, ella podría ser la asesina.
651
00:26:11,987 --> 00:26:13,196
Podrías ser el próximo.
652
00:26:16,950 --> 00:26:19,119
[insectos nocturnos zumbando suavemente]
653
00:26:19,411 --> 00:26:22,289
[pasos]
654
00:26:26,001 --> 00:26:27,210
¿Maya?
655
00:26:27,919 --> 00:26:30,171
Maya, si eres tú, te voy a matar, joder.
656
00:26:32,382 --> 00:26:32,982
[pasos]
657
00:26:46,730 --> 00:26:48,690
[rama crujiendo en la distancia]
658
00:26:49,024 --> 00:26:50,066
[tono cada vez más intenso]
659
00:26:53,111 --> 00:26:54,362
[tono cada vez más intenso]
660
00:26:58,575 --> 00:26:59,868
[suspiro]
661
00:26:59,993 --> 00:27:02,954
[fuerte impacto - grito, crujido y jadeo]
662
00:27:03,997 --> 00:27:05,165
[ruido sordo]
663
00:27:05,832 --> 00:27:07,000
[golpe sordo y grito]
664
00:27:07,751 --> 00:27:09,169
[música intensa]
665
00:27:09,461 --> 00:27:10,503
Ay.
666
00:27:20,555 --> 00:27:23,933
[susurro de hojas y hierba]
667
00:27:27,270 --> 00:27:30,231
[carrera frenética]
668
00:27:30,982 --> 00:27:32,567
[ruido sordo]
669
00:27:33,109 --> 00:27:37,197
[arrastrándose sobre la hierba]
670
00:27:39,407 --> 00:27:42,452
[arrastrándose sobre la hierba]
671
00:27:55,757 --> 00:27:58,426
[respiración agitada]
672
00:27:59,636 --> 00:28:01,096
Por favor.
673
00:28:02,263 --> 00:28:04,349
[grito y fuerte impacto]
674
00:28:04,474 --> 00:28:07,727
[chapoteo húmedo]
675
00:28:12,482 --> 00:28:16,319
[tono cada vez más intenso]
676
00:28:16,695 --> 00:28:19,656
[pájaros cantando]
677
00:28:24,160 --> 00:28:26,079
[pasos]
678
00:28:26,162 --> 00:28:27,414
Quizás se esté escondiendo en algún lugar.
679
00:28:28,331 --> 00:28:29,499
Tratando de asustarnos.
680
00:28:30,500 --> 00:28:31,710
¿Recuerdas cuando éramos niños?
681
00:28:31,793 --> 00:28:33,253
Como si te escondieras en tu armario
682
00:28:33,336 --> 00:28:34,546
¿Para intentar asustar a tu mamá?
683
00:28:35,380 --> 00:28:36,589
Así.
684
00:28:37,298 --> 00:28:38,508
Excepto que estamos a punto de morir.
685
00:28:39,342 --> 00:28:42,095
[susurro de hojas]
686
00:28:43,471 --> 00:28:44,556
Ricky, vamos, di algo.
687
00:28:44,639 --> 00:28:45,974
Ella no se esconde.
688
00:28:46,391 --> 00:28:47,559
No lo sabes
689
00:28:51,229 --> 00:28:53,314
[pasos]
690
00:28:53,440 --> 00:28:56,401
[sangre derramada]
691
00:29:01,406 --> 00:29:04,367
[susurro de hojas y hierba]
692
00:29:07,078 --> 00:29:10,039
[música suave y sombría]
693
00:29:11,332 --> 00:29:13,710
Ay dios mío.
694
00:29:19,632 --> 00:29:20,842
Ricky.
695
00:29:20,925 --> 00:29:22,093
[pasos]
696
00:29:22,635 --> 00:29:23,845
Ricky, no lo hagas.
697
00:29:26,723 --> 00:29:28,266
Ella odiaba el bosque.
698
00:29:30,810 --> 00:29:32,020
Esto no es tu culpa
699
00:29:33,605 --> 00:29:35,398
Debería haberla mantenido a salvo.
700
00:29:37,275 --> 00:29:38,735
No había nada que pudieras haber hecho.
701
00:29:40,820 --> 00:29:42,447
Ella merecía algo mejor que yo.
702
00:29:45,992 --> 00:29:48,536
No, realmente fuiste bueno con ella.
703
00:29:48,828 --> 00:29:49,996
[solloza]
704
00:29:50,413 --> 00:29:51,289
No.
705
00:29:51,831 --> 00:29:52,999
[solloza]
706
00:29:53,750 --> 00:29:54,626
Te preocupabas por ella.
707
00:29:54,709 --> 00:29:55,835
Eso es lo que importa.
708
00:29:57,462 --> 00:29:58,797
En realidad nunca me importó ella.
709
00:29:59,798 --> 00:30:01,841
No de la manera en que se suponía que debía hacerlo.
710
00:30:02,926 --> 00:30:06,387
En realidad nunca estuve involucrado con ella.
711
00:30:09,974 --> 00:30:12,268
Está bien, ya sabes.
712
00:30:13,311 --> 00:30:14,312
Como otra persona cuando-
713
00:30:14,395 --> 00:30:15,772
No es así.
714
00:30:16,689 --> 00:30:18,817
Entonces explícamelo.
715
00:30:22,362 --> 00:30:25,323
[sollozos]
716
00:30:26,866 --> 00:30:28,076
No quería hacerle daño.
717
00:30:29,202 --> 00:30:32,330
Pensé que si me esforzaba
lo suficiente, funcionaría.
718
00:30:32,455 --> 00:30:35,583
Ya es bastante difícil... sentirme
como se supone que debo sentirme.
719
00:30:36,376 --> 00:30:37,502
Ricky.
720
00:30:39,254 --> 00:30:40,421
Yo no pedí esto
721
00:30:40,505 --> 00:30:42,298
Yo no quería nada de esto.
722
00:30:43,132 --> 00:30:44,342
Ricky.
723
00:30:50,014 --> 00:30:52,475
Escucha, es bastante difícil decirlo en voz alta.
724
00:30:53,685 --> 00:30:56,604
Sé que suena jodidamente estúpido,
pero ¿no puedes simplemente adivinarlo?
725
00:30:56,729 --> 00:30:59,566
Eso no es estúpido. Nada de lo que dices es estúpido.
726
00:30:59,649 --> 00:31:00,817
Eres
727
00:31:01,860 --> 00:31:03,528
Ricky, ¿te gustan los chicos?
728
00:31:08,867 --> 00:31:10,076
Sí.
729
00:31:10,285 --> 00:31:11,786
Sí. Eso es todo.
730
00:31:12,161 --> 00:31:13,997
Pero eso no es todo.
731
00:31:15,081 --> 00:31:16,291
Bueno.
732
00:31:18,126 --> 00:31:19,335
Creo
733
00:31:20,128 --> 00:31:21,462
Creo que me gustó alguien,
734
00:31:22,755 --> 00:31:24,716
Incluso mientras estaba con Allie.
735
00:31:27,510 --> 00:31:28,720
Bien,
736
00:31:29,470 --> 00:31:30,680
No quiero arruinar el momento, pero,
737
00:31:30,972 --> 00:31:32,223
Allie está muerta ahora.
738
00:31:32,307 --> 00:31:33,674
Entonces se te permite gustarle a otras personas.
739
00:31:33,725 --> 00:31:35,268
No, es diferente porque.
740
00:31:35,351 --> 00:31:36,519
Porque.
741
00:31:37,562 --> 00:31:38,771
Porque eres tú
742
00:31:40,732 --> 00:31:41,941
Y yo.
743
00:31:42,108 --> 00:31:43,943
No quería hacerte daño ni
744
00:31:44,027 --> 00:31:45,361
estropear cualquier cosa
745
00:31:48,323 --> 00:31:49,324
¿A mí?
746
00:31:50,742 --> 00:31:51,910
Sí.
747
00:31:55,121 --> 00:31:57,290
No quise que eso pasara
748
00:31:57,373 --> 00:31:58,541
Yo solo.
749
00:31:59,292 --> 00:32:00,668
No pude detenerlo.
750
00:32:01,169 --> 00:32:02,378
Oye, mírame.
751
00:32:05,798 --> 00:32:07,383
No hiciste nada malo
752
00:32:09,677 --> 00:32:10,887
¿No estás enojado?
753
00:32:11,596 --> 00:32:12,805
De nada.
754
00:32:16,100 --> 00:32:18,561
[las hojas crujen]
755
00:32:21,356 --> 00:32:22,106
Sabes.
756
00:32:22,190 --> 00:32:24,442
Siempre imaginé este momento pero pensé
757
00:32:24,525 --> 00:32:28,446
Estaba jodidamente loco al creer que me querías.
758
00:32:29,822 --> 00:32:31,157
Sí.
759
00:32:32,492 --> 00:32:34,661
Nunca pensé que llegaría a decirlo.
760
00:32:37,997 --> 00:32:39,791
Te tomó bastante tiempo.
761
00:32:45,797 --> 00:32:48,216
Comencé a escribir un diario.
762
00:32:48,925 --> 00:32:51,302
Me ayuda a relajarme durante todo esto.
763
00:32:51,636 --> 00:32:52,845
¿Acerca de?
764
00:32:53,054 --> 00:32:53,972
Árboles.
765
00:32:54,055 --> 00:32:55,264
Arces, en realidad.
766
00:32:55,598 --> 00:32:58,059
Es una locura cómo vemos las cosas todos los días.
767
00:32:58,351 --> 00:33:00,144
Pueden tener vidas tan intrincadas.
768
00:33:01,062 --> 00:33:02,981
Además, he analizado toda nuestra situación.
769
00:33:03,064 --> 00:33:05,233
Basado en la lógica estándar
de las películas de terror.
770
00:33:05,608 --> 00:33:06,818
Estamos todos jodidos.
771
00:33:06,943 --> 00:33:08,152
Asombroso.
772
00:33:09,404 --> 00:33:10,571
No, lo digo en serio.
773
00:33:10,655 --> 00:33:11,864
Vamos a evaluarlo.
774
00:33:12,156 --> 00:33:14,784
Tenemos al deportista, a la chica mala, al nerd.
775
00:33:15,159 --> 00:33:16,327
Quien ya está muerto.
776
00:33:16,577 --> 00:33:18,079
Y sabes, existe una regla que dice:
777
00:33:18,955 --> 00:33:19,622
sabes,
778
00:33:20,832 --> 00:33:22,542
sexo. Oh, Dios mío,
779
00:33:22,625 --> 00:33:23,835
No hemos hecho nada todavía.
780
00:33:23,960 --> 00:33:26,045
Dios, sois un grupo deprimente.
781
00:33:26,379 --> 00:33:27,755
Es un almuerzo, no un funeral.
782
00:33:28,589 --> 00:33:30,008
Quizás leer la habitación.
783
00:33:30,091 --> 00:33:30,883
Brett.
784
00:33:30,967 --> 00:33:31,968
Oh mi culpa.
785
00:33:32,051 --> 00:33:34,303
Olvidé que estamos jugando al
juego del campamento traumatizado.
786
00:33:34,762 --> 00:33:37,223
Tal vez si escucharas más no sonarías como un idiota.
787
00:33:37,432 --> 00:33:38,391
¿No podemos?
788
00:33:38,474 --> 00:33:40,852
Ya tengo los nervios de punta con
ustedes dos discutiendo el uno con el otro.
789
00:33:41,019 --> 00:33:42,812
Ella tiene razón. Necesitamos concentrarnos.
790
00:33:42,979 --> 00:33:44,063
Oh, concéntrate. Bien.
791
00:33:44,147 --> 00:33:44,897
Déjame adivinar.
792
00:33:44,981 --> 00:33:46,482
Scarlett, ¿tienes otra teoría de conspiración?
793
00:33:46,566 --> 00:33:48,192
Quizás el campamento ahora sea una nave espacial.
794
00:33:48,609 --> 00:33:49,527
[crujido]
795
00:33:50,194 --> 00:33:51,154
¿Cuál es tu problema, Ricky?
796
00:33:51,237 --> 00:33:52,321
¿Problemas en el paraíso?
797
00:33:52,405 --> 00:33:54,407
Literalmente no te dije ni una palabra.
798
00:33:54,490 --> 00:33:56,534
Brett, no... No, en serio, es lindo.
799
00:33:56,659 --> 00:33:58,870
Ustedes dos están jugando a la casita
ahí afuera, todos acurrucados en el medio.
800
00:33:58,953 --> 00:34:00,163
De una ola de asesinatos.
801
00:34:00,246 --> 00:34:01,372
Una mierda realmente inspiradora.
802
00:34:01,497 --> 00:34:02,623
¿Cual es tu problema?
803
00:34:03,041 --> 00:34:04,000
Ningún problema.
804
00:34:04,751 --> 00:34:05,918
Sólo digo las cosas como son.
805
00:34:06,544 --> 00:34:07,879
No todo el mundo quiere verlo
806
00:34:08,087 --> 00:34:09,505
Tu pequeño romance florece mientras
807
00:34:09,589 --> 00:34:11,632
Estamos todos ocupados, ¿sabes?
808
00:34:12,133 --> 00:34:13,342
No morir.
809
00:34:14,302 --> 00:34:15,386
No hace falta decir que este campamento
810
00:34:15,428 --> 00:34:16,637
No necesita consejeros gays.
811
00:34:17,972 --> 00:34:20,141
Él siempre habla mucho cuando tiene miedo.
812
00:34:23,478 --> 00:34:24,812
¿Qué se supone que significa eso?
813
00:34:25,313 --> 00:34:27,273
Sólo la gente que ladra más fuerte
814
00:34:27,356 --> 00:34:28,816
Suelen ser los que tienen más miedo.
815
00:34:30,693 --> 00:34:32,528
Todos están actuando como si yo fuera el malo aquí.
816
00:34:32,987 --> 00:34:34,280
No es que sea homofóbico.
817
00:34:34,363 --> 00:34:35,656
No te tengo miedo. Es solo que...
818
00:34:36,157 --> 00:34:37,241
Simplemente no es natural.
819
00:34:37,325 --> 00:34:38,743
Pero eres homofóbico.
820
00:34:39,285 --> 00:34:42,205
Déjame explicártelo así. Siempre
te han gustado las chicas, ¿verdad?
821
00:34:42,330 --> 00:34:43,956
Nunca nada hacia los chicos.
822
00:34:44,415 --> 00:34:45,583
Sí.
823
00:34:45,666 --> 00:34:46,459
Sólo chicas.
824
00:34:46,542 --> 00:34:48,169
Y eso es normal para ti ¿verdad?
825
00:34:48,252 --> 00:34:50,505
Porque es solo tu cerebro. No estás
eligiendo que te gusten las chicas.
826
00:34:50,671 --> 00:34:52,965
Simplemente sientes una
atracción natural hacia ellos.
827
00:34:53,049 --> 00:34:54,175
Para nosotros es lo mismo.
828
00:34:54,258 --> 00:34:55,051
Todo lo contrario.
829
00:34:55,134 --> 00:34:56,385
¿Qué es tan difícil de entender?- Exactamente.
830
00:34:56,511 --> 00:34:57,220
Es lo contrario.
831
00:34:57,303 --> 00:34:58,513
¿Qué es lo que tiene de natural?
832
00:34:58,596 --> 00:34:59,764
¿Podríamos por favor no hacer esto ahora?
833
00:34:59,847 --> 00:35:02,809
Tenemos cosas más importantes de qué preocuparnos
que el hecho de que él no esté de acuerdo contigo.
834
00:35:02,892 --> 00:35:05,937
Si estás tan preocupado por seguir vivo, tal
vez deberías concentrarte en eso en lugar de...
835
00:35:06,062 --> 00:35:08,272
Cualquier extraña obsesión
que tengas conmigo y Ricky.
836
00:35:10,441 --> 00:35:11,943
El silencio le sienta bien.
837
00:35:13,236 --> 00:35:14,237
No podemos seguir haciendo esto.
838
00:35:14,320 --> 00:35:15,780
Pelear entre nosotros no va a ayudar.
839
00:35:15,988 --> 00:35:17,198
Ella tiene razón.
840
00:35:18,908 --> 00:35:20,201
Eres tú quien siempre presta atención.
841
00:35:20,743 --> 00:35:21,911
¿Alguna idea?
842
00:35:22,954 --> 00:35:24,163
Aún no.
843
00:35:26,207 --> 00:35:27,667
Tranquilidad antes de la tormenta.
844
00:35:28,417 --> 00:35:29,168
¿Qué significa eso? Genial.
845
00:35:29,252 --> 00:35:30,795
Genial. Ahora se ha vuelto completamente loca.
846
00:35:32,797 --> 00:35:34,006
Sólo un sentimiento.
847
00:35:34,132 --> 00:35:36,008
¿Alguien sabe dónde está Addison?
848
00:35:38,261 --> 00:35:39,470
Deberíamos regresar.
849
00:35:39,637 --> 00:35:40,847
Sí.
850
00:35:44,392 --> 00:35:45,601
Vas a morir.
851
00:35:45,852 --> 00:35:47,603
[susurro]
852
00:35:50,022 --> 00:35:52,984
[música misteriosa]
853
00:35:55,903 --> 00:35:58,865
[pájaros cantando]
854
00:36:18,759 --> 00:36:21,262
Así que esto es todo. Nos
sentamos aquí y esperamos morir.
855
00:36:21,345 --> 00:36:22,597
Nadie se está muriendo.
856
00:36:22,805 --> 00:36:23,806
¿Ah, de verdad?
857
00:36:23,890 --> 00:36:25,641
Una vez es una coincidencia, ¿pero dos?
858
00:36:25,725 --> 00:36:27,226
Hay algo seriamente mal.
859
00:36:27,643 --> 00:36:28,603
¿Qué pasa con Ethan?
860
00:36:28,686 --> 00:36:29,896
¿Lo recuerdas?
861
00:36:30,062 --> 00:36:31,314
El que tiene la hoja en la cabeza.
862
00:36:31,439 --> 00:36:32,148
Lila.
863
00:36:32,231 --> 00:36:33,441
¿Qué? Solo lo digo.
864
00:36:33,566 --> 00:36:35,026
Alguien aquí es un asesino.
865
00:36:35,526 --> 00:36:36,402
Y no pretendamos
866
00:36:36,527 --> 00:36:37,987
que no sospechemos el uno del otro.
867
00:36:38,863 --> 00:36:39,989
Pero ella tiene razón.
868
00:36:40,072 --> 00:36:41,199
Deberíamos hablar de ello.
869
00:36:41,282 --> 00:36:42,491
¿Hablar de qué?
870
00:36:42,992 --> 00:36:43,868
¿Quién es el asesino?
871
00:36:45,203 --> 00:36:47,163
Estadísticamente, cualquiera podría estar aquí.
872
00:36:47,955 --> 00:36:49,749
O podría ser alguien de afuera
873
00:36:49,832 --> 00:36:51,459
de nuestro pequeño círculo de trauma.
874
00:36:52,001 --> 00:36:53,501
El campamento cuenta con
otros miembros del personal.
875
00:36:54,337 --> 00:36:55,546
¿Pero lo hace?
876
00:36:55,838 --> 00:36:57,840
Porque literalmente sólo he visto
877
00:36:57,924 --> 00:36:59,258
los mismos cinco adultos.
878
00:36:59,508 --> 00:37:00,259
Sí.
879
00:37:00,343 --> 00:37:01,552
¿Recuerdas a esa chica, Addison?
880
00:37:02,220 --> 00:37:03,304
¿Dónde ha estado toda la semana?
881
00:37:03,387 --> 00:37:04,764
La estábamos buscando antes, pero.
882
00:37:05,264 --> 00:37:06,098
Ella nunca apareció.
883
00:37:06,182 --> 00:37:07,183
Verdadero.
884
00:37:07,266 --> 00:37:09,685
Quiero decir, veamos los hechos.
885
00:37:09,894 --> 00:37:11,687
Allie fue asesinada justo después de una pelea.
886
00:37:11,771 --> 00:37:14,106
Eso es como un misterio de asesinato.
887
00:37:14,273 --> 00:37:15,066
Regla número uno.
888
00:37:15,149 --> 00:37:16,275
Mata a la perra después de una pelea.
889
00:37:16,359 --> 00:37:17,735
Así que todos sospechan de todos los demás.
890
00:37:18,236 --> 00:37:19,820
Eso no significa nada.
891
00:37:20,112 --> 00:37:21,697
No estoy diciendo que la mataste, Ricky.
892
00:37:21,822 --> 00:37:23,991
Sólo digo gente
893
00:37:24,283 --> 00:37:26,369
Snap-Dice, perra.
894
00:37:26,452 --> 00:37:28,079
Tú eres el que tuvo una discusión a gritos con ella.
895
00:37:28,162 --> 00:37:30,373
Ricky no lo hizo. No lo estaba acusando.
896
00:37:30,456 --> 00:37:32,500
Además, si yo fuese quien la matase,
897
00:37:32,917 --> 00:37:35,086
Todos lo sabrían. Estaría orgulloso de ello.
898
00:37:36,379 --> 00:37:38,047
Maya, eso es realmente insensible.
899
00:37:38,756 --> 00:37:40,174
Además, él es discreto, ¿verdad?
900
00:37:40,258 --> 00:37:41,592
Tú y Allie no eran exactamente amigos.
901
00:37:41,676 --> 00:37:42,718
Oh, por favor.
902
00:37:42,802 --> 00:37:43,719
Si matara a todos
903
00:37:43,803 --> 00:37:45,554
Tuve una pelea, todos
ustedes estarían muertos ahora.
904
00:37:45,638 --> 00:37:47,056
Eso no es muy reconfortante.
905
00:37:47,139 --> 00:37:48,266
Sí. Scarlett tiene razón.
906
00:37:48,349 --> 00:37:49,850
No estás ayudando precisamente a tu caso.
907
00:37:50,393 --> 00:37:51,602
¿Qué pasa con Dani?
908
00:37:51,727 --> 00:37:52,937
Ethan sabía algo.
909
00:37:53,020 --> 00:37:54,188
Tal vez
910
00:37:54,647 --> 00:37:56,774
Dani quería callarlo.
911
00:37:58,317 --> 00:37:59,694
Ella siempre parece saber más.
912
00:37:59,777 --> 00:38:00,987
De lo que deja ver.
913
00:38:01,654 --> 00:38:04,156
Dani no es la única que conocía el símbolo.
914
00:38:10,204 --> 00:38:11,372
¿Qué quieres decir?
915
00:38:11,455 --> 00:38:15,042
Sólo que alguien podría haberla escuchado.
916
00:38:16,502 --> 00:38:18,754
Como alguien de este grupo.
917
00:38:19,547 --> 00:38:20,756
Podría no ser ninguno de nosotros.
918
00:38:21,340 --> 00:38:22,675
O todos nosotros.
919
00:38:24,552 --> 00:38:26,095
Voy al baño-¿Ahora?
920
00:38:26,178 --> 00:38:27,805
¿A menos que quieras unirte a mí, Maya?
921
00:38:27,888 --> 00:38:29,307
Quizás apuñalame un par de veces
922
00:38:29,390 --> 00:38:30,599
y díselo a todo el mundo.
923
00:38:37,481 --> 00:38:39,817
[apertura de cremallera]
924
00:38:41,569 --> 00:38:45,948
[pasos]
925
00:38:52,997 --> 00:38:57,043
[la tensión aumenta]
926
00:39:00,421 --> 00:39:02,631
[impacto del bajo]
927
00:39:04,467 --> 00:39:05,801
Ella ya se fue hace un tiempo.
928
00:39:06,052 --> 00:39:07,553
Han pasado cinco minutos, Ben.
929
00:39:07,636 --> 00:39:08,804
Todavía no se siente bien.
930
00:39:08,929 --> 00:39:10,139
No la vi en el baño.
931
00:39:10,306 --> 00:39:12,016
Tampoco la vi en mi camino de regreso.
932
00:39:13,517 --> 00:39:15,436
Dejemos de estar aquí y comprobemos.
933
00:39:15,519 --> 00:39:16,729
Acordado.
934
00:39:18,814 --> 00:39:20,024
¿Vienes, Lilah?
935
00:39:20,483 --> 00:39:21,692
Oh, ¿estás preocupado por mí?
936
00:39:21,942 --> 00:39:22,651
Eso es nuevo.
937
00:39:22,735 --> 00:39:24,820
¿Tu novio te hizo enojar? ¿No te dejó chupársela?
938
00:39:25,780 --> 00:39:27,239
Vaya. Oh, vaya.
939
00:39:27,323 --> 00:39:28,115
¿Sabes qué, Lilah?
940
00:39:28,199 --> 00:39:29,492
Tengo algo para ti.
941
00:39:29,575 --> 00:39:31,077
Vaya, Ben. Qué maduro. Gracias.
942
00:39:31,243 --> 00:39:31,994
Matarte
943
00:39:32,078 --> 00:39:33,287
Te estás convirtiendo en Allie.
944
00:39:33,537 --> 00:39:34,955
Todos deberíamos ir.
945
00:39:35,414 --> 00:39:36,499
Bien.
946
00:39:37,958 --> 00:39:40,920
[pasos]
947
00:39:46,342 --> 00:39:47,551
¿Escarlata?
948
00:39:48,302 --> 00:39:50,513
¿Sabes qué pasaría si ella
simplemente siguiera caminando?
949
00:39:50,596 --> 00:39:52,723
Tal vez regresó a las cabañas o algo así.
950
00:39:52,807 --> 00:39:54,016
Ella nos lo habría dicho.
951
00:39:54,308 --> 00:39:55,226
Tal vez ella sea la asesina.
952
00:39:55,309 --> 00:39:56,477
Salió corriendo para encontrar
su siguiente movimiento.
953
00:39:56,519 --> 00:39:57,728
Lilah, ¿puedes parar?
954
00:39:58,145 --> 00:39:59,647
¿Qué? No es como si alguien más lo estuviera diciendo.
955
00:39:59,730 --> 00:40:00,940
Lo que realmente están pensando.
956
00:40:01,190 --> 00:40:02,233
Nadie piensa eso
957
00:40:02,316 --> 00:40:04,193
Lo único que todos piensan es en lo jodidamente
958
00:40:04,276 --> 00:40:05,528
Eres molesto.
959
00:40:05,861 --> 00:40:07,154
Y probablemente seas homofóbico.
960
00:40:07,363 --> 00:40:08,406
No soy homofóbico.
961
00:40:08,531 --> 00:40:09,448
Me gustaba una chica.
962
00:40:09,698 --> 00:40:10,825
Te “gustó”
963
00:40:10,908 --> 00:40:11,826
Renée Rapp.
964
00:40:11,909 --> 00:40:13,119
Ella es objetivamente sexy.
965
00:40:13,327 --> 00:40:14,412
¿A quién no le gusta?
966
00:40:14,495 --> 00:40:15,704
Incluso a mí me gusta Renée Rapp.
967
00:40:15,913 --> 00:40:17,206
Oh, cállate, chico gay.
968
00:40:17,289 --> 00:40:18,916
Sólo porque tienes un
pequeño twink con quien follar
969
00:40:18,999 --> 00:40:21,168
No significa que de repente
puedas pensar por ti mismo.
970
00:40:21,585 --> 00:40:22,795
Ay dios mío.
971
00:40:22,878 --> 00:40:24,839
De eso se trata. Estás celoso.
972
00:40:25,131 --> 00:40:27,133
¿Qué? Sabías que Ricky era el único semi
973
00:40:27,216 --> 00:40:28,426
Chico atractivo aquí.
974
00:40:28,717 --> 00:40:30,136
Y desde que me enganché con él,
975
00:40:30,219 --> 00:40:31,595
Has estado actuando como una perra.
976
00:40:31,720 --> 00:40:33,806
¿De qué estás hablando? Oh, Dios mío.
977
00:40:33,889 --> 00:40:35,641
Eso es tan jodidamente vergonzoso.
978
00:40:36,642 --> 00:40:37,810
Está bien, está bien.
979
00:40:37,935 --> 00:40:40,521
Le estás haciendo creer que
quiere algo que en realidad no quiere.
980
00:40:40,604 --> 00:40:42,022
¿Qué pasa contigo y Brett?
981
00:40:42,106 --> 00:40:43,274
¿Y esta estupidez?
982
00:40:43,357 --> 00:40:44,775
No es mi culpa que él no te quisiera.
983
00:40:44,859 --> 00:40:46,861
Algunos de nosotros no nacemos feos
984
00:40:46,944 --> 00:40:48,195
y lo más antinatural
985
00:40:48,279 --> 00:40:49,738
Aquí está la cantidad de rímel
986
00:40:49,822 --> 00:40:51,782
que llevas puesto durante una ola de asesinatos.
987
00:40:51,866 --> 00:40:53,075
Mierda.
988
00:40:54,827 --> 00:40:55,786
[Una ramita se rompe en la distancia]
989
00:40:55,828 --> 00:40:56,996
¿Escarlata?
990
00:40:57,204 --> 00:40:58,497
Voy a contarle esto a Dani.
991
00:40:58,873 --> 00:41:00,040
¿Por qué ella te creería?
992
00:41:00,374 --> 00:41:01,375
En realidad estuve muy cerca
993
00:41:01,459 --> 00:41:02,626
con ella los últimos días.
994
00:41:03,043 --> 00:41:04,545
Si estás tan cerca de ella,
995
00:41:04,628 --> 00:41:05,671
¿Por qué no vas por ella?
996
00:41:05,754 --> 00:41:08,883
Aumenta tu edad en Tinder a mujer geriátrica.
997
00:41:08,966 --> 00:41:11,677
¡Qué asco! Que te jodan.
998
00:41:12,094 --> 00:41:13,220
[Una ramita se rompe en la distancia]
999
00:41:14,472 --> 00:41:16,390
[golpe intenso] [sintetizador acercándose]
1000
00:41:16,599 --> 00:41:17,725
Correr.
1001
00:41:18,100 --> 00:41:20,644
Maya, no puedes simplemente decir
“corre” cada vez que veas a un asesino.
1002
00:41:21,562 --> 00:41:25,316
[música intensa]
1003
00:41:28,777 --> 00:41:29,987
¿Qué carajo fue eso?
1004
00:41:30,070 --> 00:41:30,988
No sé.
1005
00:41:31,071 --> 00:41:31,906
¿Qué opinas?
1006
00:41:31,989 --> 00:41:33,073
No sé.
1007
00:41:33,157 --> 00:41:34,366
¿Nos están siguiendo?
1008
00:41:34,450 --> 00:41:35,618
No lo sé. Sigue corriendo.
1009
00:41:35,826 --> 00:41:36,702
¡Ve! Ve! Ve!
1010
00:41:44,001 --> 00:41:46,045
¡Más despacio, Lilah! ¡Entonces corre más rápido!
1011
00:41:46,128 --> 00:41:47,046
No podemos separarnos de ellos.
1012
00:41:47,129 --> 00:41:48,297
Deberíamos encontrarlos.
1013
00:41:48,422 --> 00:41:50,716
Bueno. ¿Entonces ahora te importan?
1014
00:41:51,050 --> 00:41:52,343
[Una ramita se rompe en la distancia]
1015
00:41:53,886 --> 00:41:55,095
¿Escuchaste eso?
1016
00:41:55,179 --> 00:41:56,347
Sí, lo escuché.
1017
00:41:57,765 --> 00:41:59,767
Todos ellos van a morir, joder.
1018
00:42:00,100 --> 00:42:01,101
[elevador de tensión]
1019
00:42:03,479 --> 00:42:05,523
[pasos frenéticos]
1020
00:42:05,940 --> 00:42:07,942
Separarnos fue una idea muy estúpida.
1021
00:42:08,025 --> 00:42:09,235
¡Callarse la boca!
1022
00:42:09,360 --> 00:42:10,194
[Una ramita se rompe en la distancia]
1023
00:42:10,236 --> 00:42:10,986
¿Qué fue eso?
1024
00:42:11,237 --> 00:42:12,863
Nos están cazando como a Bambis
1025
00:42:13,030 --> 00:42:14,907
No nos detengamos. Sigamos adelante.
1026
00:42:15,074 --> 00:42:16,325
[violín agudo] ¡Soy yo!
1027
00:42:16,867 --> 00:42:18,035
Soy yo.
1028
00:42:18,244 --> 00:42:20,913
¿Qué demonios, Dani? Casi me cago encima.
1029
00:42:21,080 --> 00:42:22,748
No puedes sorprender a la gente de esa manera.
1030
00:42:22,915 --> 00:42:24,375
I. Necesito hablar contigo.
1031
00:42:24,458 --> 00:42:26,335
¿Qué carajo estás haciendo aquí afuera?
1032
00:42:26,710 --> 00:42:28,504
Solo necesito hablar con ustedes.
1033
00:42:28,629 --> 00:42:29,838
¿Acerca de?
1034
00:42:30,172 --> 00:42:31,882
No aquí. No es seguro aquí.
1035
00:42:31,966 --> 00:42:33,384
¿Por qué debemos confiar en usted?
1036
00:42:34,218 --> 00:42:34,885
Bueno, porque si yo
1037
00:42:34,969 --> 00:42:36,971
Iba a matarte, lo hago ahora mismo.
1038
00:42:38,556 --> 00:42:39,932
Eso no es muy convincente.
1039
00:42:40,015 --> 00:42:41,016
Sólo escucha.
1040
00:42:41,100 --> 00:42:42,351
No tengo mucho tiempo para convencer.
1041
00:42:42,434 --> 00:42:43,602
Ustedes, pero,
1042
00:42:44,144 --> 00:42:46,188
campamento, no es lo que piensas.
1043
00:42:46,272 --> 00:42:47,439
Sí. No me jodas.
1044
00:42:47,898 --> 00:42:48,774
No, lo es.
1045
00:42:48,857 --> 00:42:49,608
Es una fachada.
1046
00:42:49,692 --> 00:42:50,859
Todo esto es una puesta en escena.
1047
00:42:51,110 --> 00:42:52,945
Las actividades, las
1048
00:42:53,529 --> 00:42:54,905
Los consejeros, las reglas.
1049
00:42:55,239 --> 00:42:56,448
¿Una fachada para qué?
1050
00:42:57,741 --> 00:42:58,951
Culto.
1051
00:42:59,577 --> 00:43:00,619
¿Hablas en serio?
1052
00:43:00,703 --> 00:43:01,662
Muy serio.
1053
00:43:01,745 --> 00:43:03,080
¿Qué clase de culto?
1054
00:43:04,832 --> 00:43:05,958
El culto al bebé nepo.
1055
00:43:06,041 --> 00:43:07,543
¿De qué carajo estás hablando?
1056
00:43:07,626 --> 00:43:08,627
Eso no es real
1057
00:43:08,711 --> 00:43:11,755
¡Lo es! Cada consejero de primer año
1058
00:43:11,839 --> 00:43:13,966
es sólo una parte de su iniciación.
1059
00:43:14,049 --> 00:43:15,884
¿Iniciación para qué?
1060
00:43:16,552 --> 00:43:18,971
Para demostrar que están dispuestos
a hacer cualquier cosa para entrar.
1061
00:43:19,930 --> 00:43:21,140
¿Y el resto de nosotros?
1062
00:43:21,974 --> 00:43:23,183
Somos solo
1063
00:43:23,267 --> 00:43:24,476
Daños colaterales.
1064
00:43:24,685 --> 00:43:25,894
¿Qué quieres decir con “nosotros”?
1065
00:43:27,021 --> 00:43:28,230
Quiero decir,
1066
00:43:28,314 --> 00:43:29,690
Yo también fui uno de ustedes.
1067
00:43:30,608 --> 00:43:32,359
Pero sobreviví a la iniciación.
1068
00:43:32,526 --> 00:43:33,736
Quiero salir.
1069
00:43:34,111 --> 00:43:36,155
Entonces, ¿quién eres? ¿Con quién tienes parentesco?
1070
00:43:37,364 --> 00:43:38,324
Mi sobrina.
1071
00:43:38,407 --> 00:43:40,117
Su nombre es Lilah,
1072
00:43:41,410 --> 00:43:43,704
pero ella quiere entrar en el culto.
1073
00:43:45,164 --> 00:43:46,332
Oh, Dios mío, esa puta.
1074
00:43:46,874 --> 00:43:48,125
¡Mierda!
1075
00:43:48,375 --> 00:43:49,627
¡Esa maldita puta!
1076
00:43:51,670 --> 00:43:52,880
Está bien, espera, espera, espera.
1077
00:43:53,255 --> 00:43:56,258
¿Es todo esto un gran culto
para los bebés del nepotismo?
1078
00:43:56,508 --> 00:43:57,718
¿Eso es lo que nos está matando?
1079
00:43:57,885 --> 00:43:58,636
Sí.
1080
00:43:58,719 --> 00:44:00,012
Bueno, supongo que todavía no lo sabemos.
1081
00:44:00,095 --> 00:44:01,263
¿Quién es el asesino?
1082
00:44:02,056 --> 00:44:04,224
Es como una casa de moda, pero ¿para asesinar?
1083
00:44:05,351 --> 00:44:06,560
Básicamente.
1084
00:44:06,977 --> 00:44:08,187
Mierda.
1085
00:44:08,437 --> 00:44:09,897
No puedo creer que estemos a punto de ser asesinados.
1086
00:44:09,980 --> 00:44:11,649
Por un montón de malditos bebés nepo.
1087
00:44:11,732 --> 00:44:13,233
Eso es muy vergonzoso.
1088
00:44:14,109 --> 00:44:15,277
Vamos.
1089
00:44:17,029 --> 00:44:19,990
[música espeluznante]
1090
00:44:23,744 --> 00:44:25,996
[pasos]
1091
00:44:26,413 --> 00:44:27,665
¿Dónde está todo el mundo?
1092
00:44:29,124 --> 00:44:30,334
Ay dios mío,
1093
00:44:31,126 --> 00:44:32,211
¡Estás en un maldito árbol!
1094
00:44:32,336 --> 00:44:33,545
¿Cómo planeas matar a alguien?
1095
00:44:33,671 --> 00:44:34,338
¿Saltar sobre ellos?
1096
00:44:34,421 --> 00:44:35,172
Ay dios mío.
1097
00:44:35,255 --> 00:44:36,882
¿Puedes dejarme ser creativo por una vez?
1098
00:44:37,257 --> 00:44:39,009
Esto no es la puta WWE
1099
00:44:39,093 --> 00:44:40,135
imbécil.
1100
00:44:40,219 --> 00:44:40,886
[gritar]
1101
00:44:41,011 --> 00:44:41,645
[golpe sordo] Oh Dios mío.
1102
00:44:41,720 --> 00:44:43,555
¡Maldita sea, perra! ¡Quítate de encima!
1103
00:44:45,599 --> 00:44:48,852
[pasos]
1104
00:44:49,978 --> 00:44:51,188
Vamos.
1105
00:44:54,817 --> 00:45:00,698
[tararea una melodía]
1106
00:45:01,323 --> 00:45:04,284
[ruido mágico oscuro]
1107
00:45:08,122 --> 00:45:10,749
¿Qué carajo, Harry Potter?
1108
00:45:11,625 --> 00:45:12,793
¿Que hay ahí dentro?
1109
00:45:13,001 --> 00:45:15,546
Estás a punto de descubrirlo, idiota.
1110
00:45:19,341 --> 00:45:20,092
Bueno.
1111
00:45:20,175 --> 00:45:21,927
¿Quién hizo esto?
1112
00:45:22,678 --> 00:45:23,887
Necesito uno para la universidad.
1113
00:45:24,346 --> 00:45:27,975
Estos son: Addison Jamison.
1114
00:45:28,267 --> 00:45:29,476
Ese es Addison.
1115
00:45:30,102 --> 00:45:31,186
Greenwich.
1116
00:45:31,270 --> 00:45:32,438
Su verdadero nombre.
1117
00:45:35,774 --> 00:45:37,401
Sofía Montgomery.
1118
00:45:39,111 --> 00:45:40,320
Sofía Smith.
1119
00:45:41,655 --> 00:45:43,991
La hija de Lori Montgomery.
1120
00:45:44,158 --> 00:45:45,367
Apoyo a los campistas.
1121
00:45:45,826 --> 00:45:47,119
Nos han estado mintiendo.
1122
00:45:47,953 --> 00:45:49,163
Lilah Gray.
1123
00:45:50,372 --> 00:45:51,582
Lilah Shaw.
1124
00:45:52,124 --> 00:45:53,333
Tu sobrina.
1125
00:45:53,584 --> 00:45:54,585
Sí.
1126
00:45:54,668 --> 00:45:55,836
Mira este.
1127
00:45:56,044 --> 00:45:57,045
Brett Hunter.
1128
00:45:57,129 --> 00:45:58,297
Eso sigue la pista.
1129
00:45:59,298 --> 00:46:01,091
Así es como se esconden.
1130
00:46:02,676 --> 00:46:04,261
[la rama se quiebra]
1131
00:46:04,344 --> 00:46:05,888
Alguien viene. ¡Escóndanse!
1132
00:46:05,971 --> 00:46:07,139
Iré a comprarte algo de tiempo.
1133
00:46:07,222 --> 00:46:08,098
Podría haber varios de ellos.
1134
00:46:08,182 --> 00:46:09,600
¡Vamos! ¡Vamos!
1135
00:46:11,810 --> 00:46:15,439
[pasos frenéticos]
1136
00:46:16,774 --> 00:46:21,653
[música tensa y misteriosa]
1137
00:46:28,243 --> 00:46:29,453
Sabemos quién eres.
1138
00:46:29,661 --> 00:46:30,621
¡Detén el acto!
1139
00:46:30,704 --> 00:46:31,872
Quítate la máscara.
1140
00:46:37,419 --> 00:46:39,505
[elevador tenso]
1141
00:46:41,715 --> 00:46:42,841
Nos mentiste.
1142
00:46:42,925 --> 00:46:44,593
¿Qué carajo te pasa?
1143
00:46:44,718 --> 00:46:46,595
Honestamente, mucho.
1144
00:46:46,720 --> 00:46:47,763
Mataste gente.
1145
00:46:47,888 --> 00:46:48,847
No es nada personal
1146
00:46:48,931 --> 00:46:50,682
Mataste a Ethan y Allie.
1147
00:46:50,891 --> 00:46:52,267
Ethan era demasiado curioso.
1148
00:46:52,434 --> 00:46:53,226
[cambio de música inquietante]
1149
00:46:53,268 --> 00:46:55,479
[latidos cardíacos acelerados]
Este campamento no es real.
1150
00:46:59,858 --> 00:47:01,068
Escarlata.
1151
00:47:01,151 --> 00:47:02,361
Encontraste algo que no debías tener.
1152
00:47:03,195 --> 00:47:04,029
[cambio de música inquietante]
1153
00:47:04,321 --> 00:47:06,031
Lo mataste para mantener esto en secreto.
1154
00:47:06,114 --> 00:47:07,783
Lo habría arruinado todo.
1155
00:47:08,158 --> 00:47:08,951
¿Y Allie?
1156
00:47:09,034 --> 00:47:10,285
Allie tenía sus propios problemas.
1157
00:47:10,369 --> 00:47:11,203
[cambio de música inquietante]
1158
00:47:11,245 --> 00:47:12,179
[latidos cardíacos acelerados] Tú.
1159
00:47:12,246 --> 00:47:12,913
No eres nadie
1160
00:47:13,038 --> 00:47:14,665
Scarlett. Invisible.
1161
00:47:14,832 --> 00:47:16,333
Solo un maldito bicho raro.
1162
00:47:16,750 --> 00:47:18,585
Deberías dejar de hablar.
1163
00:47:18,794 --> 00:47:21,088
¿Qué vas a hacer al respecto?
¿Aburrirme hasta la muerte?
1164
00:47:21,547 --> 00:47:23,507
Dios, eres patetico.
1165
00:47:23,674 --> 00:47:24,508
[cambio de música inquietante]
1166
00:47:24,925 --> 00:47:25,968
Eres un monstruo.
1167
00:47:26,468 --> 00:47:29,471
No, sólo soy realista.
1168
00:47:31,765 --> 00:47:33,350
[impacto del bajo]
1169
00:47:33,892 --> 00:47:36,186
¿Otro más? ¡Dios mío!
1170
00:47:37,396 --> 00:47:38,981
¿Qué carajo es esto?
1171
00:47:39,231 --> 00:47:40,023
¡Ay dios mío!
1172
00:47:40,107 --> 00:47:40,899
¿En serio, Scarlett?
1173
00:47:40,983 --> 00:47:42,109
¿Qué estás haciendo aquí?
1174
00:47:42,317 --> 00:47:43,652
¿Qué estoy haciendo aquí?
1175
00:47:43,986 --> 00:47:45,529
¿Qué estás haciendo aquí?
1176
00:47:46,071 --> 00:47:46,780
Manejándolo.
1177
00:47:46,864 --> 00:47:49,074
Oh, claramente estás haciendo un gran trabajo.
1178
00:47:49,157 --> 00:47:50,784
Tuviste tu momento el año pasado.
1179
00:47:53,036 --> 00:47:54,246
Hola a todos.
1180
00:47:55,205 --> 00:47:56,415
¿Addison?
1181
00:47:57,207 --> 00:47:58,000
Oh sí.
1182
00:47:58,083 --> 00:47:59,251
Ella está emparentada con los dueños.
1183
00:48:00,210 --> 00:48:01,670
Lo arruinaste todo.
1184
00:48:01,753 --> 00:48:02,504
Tú lo sabes.
1185
00:48:02,588 --> 00:48:03,964
Tengo esto bajo control.
1186
00:48:04,047 --> 00:48:04,965
¿Control?
1187
00:48:05,048 --> 00:48:06,925
¿A esto le llamas estar bajo control?
1188
00:48:07,509 --> 00:48:08,677
Eres un idiota.
1189
00:48:09,011 --> 00:48:10,762
¿Puede alguien explicarme qué está pasando aquí?
1190
00:48:11,179 --> 00:48:12,681
Ay, pobrecito Ricky.
1191
00:48:12,764 --> 00:48:13,599
Tan perdido.
1192
00:48:13,724 --> 00:48:14,641
¡Esto no es un juego!
1193
00:48:15,142 --> 00:48:16,435
Oh, pero lo es.
1194
00:48:17,019 --> 00:48:17,895
Y estás perdiendo.
1195
00:48:17,978 --> 00:48:19,062
Addison, ¿puedes irte?
1196
00:48:19,146 --> 00:48:20,898
¿Salir? ¿Salir?
1197
00:48:20,981 --> 00:48:22,482
Estoy aquí para limpiar después de ti.
1198
00:48:22,566 --> 00:48:23,942
Eres una perra desagradecida.
1199
00:48:24,192 --> 00:48:25,986
Ambos deberían callarse y explicarlo.
1200
00:48:26,320 --> 00:48:28,363
Oh, ¿no lo sabes?
1201
00:48:28,572 --> 00:48:29,823
¿No te lo dijo Dani?
1202
00:48:30,616 --> 00:48:31,783
Maldito traidor.
1203
00:48:31,992 --> 00:48:32,951
Está bien.
1204
00:48:33,035 --> 00:48:34,244
Lilah la tiene abajo.
1205
00:48:36,705 --> 00:48:38,040
¿Por qué haces esto?
1206
00:48:38,832 --> 00:48:40,042
Para ganar.
1207
00:48:40,417 --> 00:48:42,753
Espera. ¿Y quién te metió en todo esto?
1208
00:48:42,836 --> 00:48:44,046
¿Con quién estás relacionado?
1209
00:48:44,171 --> 00:48:46,048
Mi mamá. Amy.
1210
00:48:47,591 --> 00:48:49,927
La maldita señora de las artes y manualidades.
1211
00:48:50,552 --> 00:48:52,304
Oh-Mhm.
1212
00:48:53,388 --> 00:48:54,348
Ella no me gustó.
1213
00:48:57,434 --> 00:48:59,478
¿Dónde están Ethel y Arthur?
1214
00:48:59,937 --> 00:49:01,772
Oh. ¿Mis abuelos?
1215
00:49:01,855 --> 00:49:04,107
Bueno, están en un búnker en algún lugar.
1216
00:49:04,983 --> 00:49:06,735
Se están preparando para la próxima ceremonia.
1217
00:49:07,235 --> 00:49:08,820
Traen carne fresca cada año.
1218
00:49:09,488 --> 00:49:12,282
¿Ganas, te unes a la familia, pierdes?
1219
00:49:12,366 --> 00:49:14,159
Bueno ya sabemos lo que pasa.
1220
00:49:14,284 --> 00:49:15,410
¿Por qué estás aquí?
1221
00:49:15,494 --> 00:49:17,704
¿Para limpiar después de recordar?
1222
00:49:19,957 --> 00:49:21,166
Honestamente, estoy empezando a
1223
00:49:21,249 --> 00:49:22,960
Piensas que causas más problemas de los que vales.
1224
00:49:23,585 --> 00:49:25,087
No necesito tu ayuda-Oh.
1225
00:49:25,712 --> 00:49:26,630
Tú haces.
1226
00:49:26,713 --> 00:49:28,548
Bueno, ya he tenido suficiente de esto.
1227
00:49:30,092 --> 00:49:31,385
¿Qué vas a intentar hacer?
1228
00:49:31,468 --> 00:49:32,469
¿Detenerme?
1229
00:49:34,179 --> 00:49:35,222
¡Consíguela!
1230
00:49:35,347 --> 00:49:36,974
[Impacto contundente: el cuerpo golpea el suelo]
1231
00:49:37,265 --> 00:49:38,475
¡Permanecer abajo!
1232
00:49:41,353 --> 00:49:42,479
¿Crees que has ganado?
1233
00:49:42,562 --> 00:49:43,862
[Impacto contundente: el cuerpo golpea el suelo]
1234
00:49:45,524 --> 00:49:46,274
Se acabó.
1235
00:49:46,358 --> 00:49:47,985
Scarlett, podemos parar ahora.
1236
00:49:48,402 --> 00:49:50,487
Nosotros... nosotros seremos tu coartada.
1237
00:49:50,570 --> 00:49:51,905
Te ayudaremos a salir de esto.
1238
00:49:52,698 --> 00:49:53,740
¿En realidad?
1239
00:49:53,949 --> 00:49:56,368
¡Sí! Haremos lo que sea necesario.
1240
00:49:58,036 --> 00:49:59,121
Yo también lo haré.
1241
00:49:59,329 --> 00:50:00,664
[La hoja se hunde]
1242
00:50:00,998 --> 00:50:02,416
No. Ricky.
1243
00:50:02,541 --> 00:50:03,750
¡Ricky!
1244
00:50:03,917 --> 00:50:04,918
¡Ricky!
1245
00:50:05,002 --> 00:50:06,169
¡Ay dios mío!
1246
00:50:06,253 --> 00:50:07,421
Ricky, por favor.
1247
00:50:07,796 --> 00:50:08,880
Él estaba en el camino.
1248
00:50:08,964 --> 00:50:10,264
[Impacto contundente: el cuerpo golpea el suelo]
1249
00:50:10,549 --> 00:50:15,971
[Serie de impactos contundentes - gritos de dolor]
1250
00:50:16,430 --> 00:50:17,556
¡Ricky!
1251
00:50:17,639 --> 00:50:18,849
¡Ricky! ¡Ricky, por favor!
1252
00:50:19,057 --> 00:50:19,933
¡No puedes morir!
1253
00:50:19,975 --> 00:50:20,976
¡Te necesito, Ricky!
1254
00:50:21,059 --> 00:50:22,185
¡Ricky!
1255
00:50:23,145 --> 00:50:26,023
A mí-
1256
00:50:27,065 --> 00:50:28,150
¡Ricky!
1257
00:50:28,233 --> 00:50:29,317
¡Despertar!
1258
00:50:29,401 --> 00:50:30,610
¡Ricky!
1259
00:50:30,694 --> 00:50:31,570
¡Ricky!
1260
00:50:31,653 --> 00:50:32,863
Por favor.
1261
00:50:32,988 --> 00:50:34,156
Por favor.
1262
00:50:34,781 --> 00:50:39,619
[música sombría]
1263
00:50:41,455 --> 00:50:44,416
[sollozos]
1264
00:50:45,584 --> 00:50:47,794
Ben, tenemos que irnos-No.
1265
00:50:48,462 --> 00:50:50,047
Tenemos que irnos ahora.
1266
00:50:50,672 --> 00:50:51,882
No me voy.
1267
00:50:51,965 --> 00:50:54,134
Ben, no puedes salvarlo. ¡Vamos!
1268
00:50:57,304 --> 00:50:59,097
[gruñe enojado]
1269
00:51:10,275 --> 00:51:11,401
No podemos dejar de movernos.
1270
00:51:11,485 --> 00:51:12,611
Sigue adelante.
1271
00:51:19,701 --> 00:51:20,744
[Una ramita se rompe en la distancia]
1272
00:51:20,827 --> 00:51:22,037
¿Escuchaste eso?
1273
00:51:22,204 --> 00:51:23,663
Probablemente sólo sea una ardilla.
1274
00:51:23,747 --> 00:51:26,708
Una ardilla asesina realmente grande.
1275
00:51:27,876 --> 00:51:28,627
[fuerte impacto]
1276
00:51:28,710 --> 00:51:30,253
Creíste que podrías escapar, ¿eh?
1277
00:51:30,629 --> 00:51:31,838
Lila.
1278
00:51:32,339 --> 00:51:33,131
Siempre fuiste
1279
00:51:33,215 --> 00:51:34,508
Muy preocupada por mi tía Dani.
1280
00:51:34,800 --> 00:51:36,051
Siempre tratando de protegerme.
1281
00:51:36,885 --> 00:51:39,304
Pero ahora ya no eres útil.
1282
00:51:39,554 --> 00:51:40,722
¿De qué estás hablando?
1283
00:51:40,972 --> 00:51:42,015
Simple.
1284
00:51:42,099 --> 00:51:43,517
Ya terminé de ser el pequeño peón.
1285
00:51:43,600 --> 00:51:44,810
Quiero entrar.
1286
00:51:44,935 --> 00:51:46,061
Y si eso significa matarte
1287
00:51:46,144 --> 00:51:48,188
para entrar en este culto, pues que así sea.
1288
00:51:48,313 --> 00:51:50,690
Lo has perdido Lilah-¡Tal vez!
1289
00:51:50,899 --> 00:51:52,901
Pero al menos sé cómo jugar el juego.
1290
00:51:53,235 --> 00:51:54,569
[La hoja se hunde]
1291
00:51:54,653 --> 00:51:55,487
Lila.
1292
00:51:55,946 --> 00:51:57,114
Lilah, ¿qué estás haciendo?
1293
00:51:57,697 --> 00:51:58,698
Lo siento tía,
1294
00:51:58,782 --> 00:52:00,049
pero ya eres demasiado viejo para esta mierda.
1295
00:52:00,408 --> 00:52:02,452
Y usaré hasta el último centavo.
1296
00:52:02,536 --> 00:52:04,204
En tu cuenta bancaria para comprar un Birkin.
1297
00:52:04,454 --> 00:52:05,664
[chapoteo húmedo y grito]
1298
00:52:05,747 --> 00:52:07,707
¿Qué estás haciendo? ¡Dani!
1299
00:52:10,210 --> 00:52:11,920
[llora] Dani, todo va a estar bien.
1300
00:52:12,003 --> 00:52:13,213
Ponle presión.
1301
00:52:13,505 --> 00:52:14,714
[llora] Realmente duele.
1302
00:52:15,215 --> 00:52:16,550
La supervivencia del más apto.
1303
00:52:17,300 --> 00:52:18,093
¿Vas a contraatacar?
1304
00:52:18,176 --> 00:52:19,302
¿O simplemente déjame matarte?
1305
00:52:20,387 --> 00:52:21,179
Toma otro
1306
00:52:21,263 --> 00:52:23,807
Joder, da un paso y te mato, te lo juro por Dios.
1307
00:52:23,890 --> 00:52:25,350
No te vas a salir con la tuya con esto.
1308
00:52:26,560 --> 00:52:29,521
[Comienza “El lago de los cisnes” de Tchaikovsky]
1309
00:52:30,438 --> 00:52:31,648
¿Qué es ese sonido?
1310
00:52:37,863 --> 00:52:39,072
¿Qué carajo está haciendo?
1311
00:52:39,197 --> 00:52:41,408
Y además ¿de dónde viene esa música?
1312
00:52:41,575 --> 00:52:42,993
No tenemos altavoces aquí.
1313
00:52:43,076 --> 00:52:44,286
No sé.
1314
00:52:44,953 --> 00:52:46,246
¡Oh, Dios mío!
1315
00:52:46,329 --> 00:52:48,290
¿Por qué está haciendo toda esta maldita cosa?
1316
00:52:48,373 --> 00:52:49,291
¿sobre ella?
1317
00:52:49,416 --> 00:52:50,500
[corriendo más cerca]
1318
00:52:51,168 --> 00:52:55,839
[rebanada y sangre derramada]
1319
00:52:55,964 --> 00:52:58,008
[ahogo]
1320
00:53:01,553 --> 00:53:02,971
[golpe sordo del cuerpo]
1321
00:53:03,305 --> 00:53:06,266
[salpicaduras de sangre]
1322
00:53:14,524 --> 00:53:15,942
Qué
1323
00:53:16,484 --> 00:53:18,028
¿Qué carajo?
1324
00:53:18,111 --> 00:53:19,779
Había que hacer algo.
1325
00:53:21,114 --> 00:53:22,574
¿La acabas de matar?
1326
00:53:22,657 --> 00:53:24,242
Ella iba a matarte.
1327
00:53:24,701 --> 00:53:26,244
Y no iba a permitir que eso sucediera.
1328
00:53:27,037 --> 00:53:28,246
¿Por qué querrías ayudarnos?
1329
00:53:28,705 --> 00:53:29,956
Yo no soy como ella.
1330
00:53:30,248 --> 00:53:31,416
Nunca lo fui.
1331
00:53:31,833 --> 00:53:32,500
Pero lo eras.
1332
00:53:32,584 --> 00:53:33,293
Eras raro.
1333
00:53:33,376 --> 00:53:34,920
Encontramos esas identificaciones
1334
00:53:35,337 --> 00:53:36,546
Tenía miedo.
1335
00:53:36,963 --> 00:53:38,965
No sabía quién se suponía que era yo aquí,
1336
00:53:39,549 --> 00:53:40,717
pero ya no tengo miedo.
1337
00:53:41,551 --> 00:53:42,636
No sé si puedes confiar en ella.
1338
00:53:42,719 --> 00:53:43,929
No tienes elección
1339
00:53:44,137 --> 00:53:46,598
Soy el único que puede ayudarte ahora.
1340
00:53:49,059 --> 00:53:50,227
Necesitamos movernos.
1341
00:53:50,310 --> 00:53:52,103
Antes de que aparezca alguien más.
1342
00:53:52,270 --> 00:53:53,396
Bien.
1343
00:53:53,521 --> 00:53:54,606
¿Y Dani?
1344
00:53:54,689 --> 00:53:56,316
No podemos salvarla ahora.
1345
00:53:57,901 --> 00:54:00,237
Bueno, bueno, bueno.
1346
00:54:00,904 --> 00:54:02,113
Mira quién es.
1347
00:54:02,364 --> 00:54:04,783
Pequeños maricas jugando a ser héroes,
1348
00:54:05,784 --> 00:54:07,744
Sabes, siempre pensé que
serías tú el que tendría el cuchillo.
1349
00:54:07,994 --> 00:54:10,288
Eres muy bueno escondiéndote, muchacho bonito.
1350
00:54:10,664 --> 00:54:12,707
Cállate la boca, Brett.
1351
00:54:12,916 --> 00:54:15,585
Lo siento. ¿Herí tus sentimientos?
1352
00:54:15,669 --> 00:54:17,003
Quizás deberías llorar por ello.
1353
00:54:17,879 --> 00:54:19,089
¿O estás demasiado ocupado de luto?
1354
00:54:19,172 --> 00:54:20,757
Sobre tu novio muerto.
1355
00:54:22,592 --> 00:54:23,802
¿Crees que eres mejor que yo?
1356
00:54:24,219 --> 00:54:25,679
Tú y tu pequeño secreto.
1357
00:54:27,013 --> 00:54:29,099
Sí, apuesto a que no creías que sabía de ustedes dos.
1358
00:54:29,432 --> 00:54:31,309
[grita] [la cuchilla corta]
1359
00:54:31,643 --> 00:54:32,727
[silbido húmedo]
1360
00:54:36,940 --> 00:54:39,901
[luchando]
1361
00:54:41,403 --> 00:54:42,612
Mierda.
1362
00:54:43,613 --> 00:54:44,823
Lo lamento.
1363
00:54:47,951 --> 00:54:50,287
Es demasiado tarde para disculparse ahora, Brett.
1364
00:54:52,956 --> 00:54:57,252
[pasos]
1365
00:55:04,426 --> 00:55:05,635
¿Es esto todo?
1366
00:55:05,885 --> 00:55:07,637
¿Realmente vamos a salir?
1367
00:55:08,555 --> 00:55:09,764
Tiene que serlo.
1368
00:55:10,098 --> 00:55:11,391
Sólo tenemos que seguir adelante.
1369
00:55:12,100 --> 00:55:13,310
Sí, pero todavía podría haber alguien.
1370
00:55:13,393 --> 00:55:14,185
Mirando.
1371
00:55:14,269 --> 00:55:15,937
[fuerte impacto] ¡Espera, para!
1372
00:55:16,271 --> 00:55:18,189
No abras la puerta.
1373
00:55:19,357 --> 00:55:20,859
¿Qué carajo estás haciendo aquí?
1374
00:55:21,443 --> 00:55:22,652
No lo entiendes
1375
00:55:22,902 --> 00:55:24,529
El culto aún no ha terminado.
1376
00:55:24,779 --> 00:55:27,032
¿Qué pasa? Creímos que... ¡Cállate!
1377
00:55:28,783 --> 00:55:30,160
El culto aún no ha terminado.
1378
00:55:30,285 --> 00:55:31,578
Enviarán a alguien tras de ti.
1379
00:55:31,661 --> 00:55:33,955
Esto... Este lugar es una trampa.
1380
00:55:35,040 --> 00:55:36,541
Ya no puedo protegerte más
1381
00:55:36,791 --> 00:55:37,959
Creímos que estabas muerto.
1382
00:55:38,752 --> 00:55:40,837
Dani, ya hemos pasado por el infierno.
1383
00:55:41,046 --> 00:55:42,046
Si no estás con nosotros entonces muévete.
1384
00:55:42,088 --> 00:55:43,631
No entiendes lo que está pasando
1385
00:55:43,715 --> 00:55:44,883
[cañonazo]
1386
00:55:49,554 --> 00:55:50,638
[llora] [el cuerpo cae al suelo]
1387
00:55:50,805 --> 00:55:53,641
No des ni un puto paso más.
1388
00:55:54,351 --> 00:55:57,312
[música escalofriante]
1389
00:55:59,564 --> 00:56:00,774
Creí que estabas de vacaciones.
1390
00:56:01,066 --> 00:56:02,317
Tu Instagram te mostró en un yate.
1391
00:56:02,400 --> 00:56:03,610
Como ayer.
1392
00:56:03,943 --> 00:56:04,986
Publicación preprogramada.
1393
00:56:05,070 --> 00:56:06,196
Maldito idiota.
1394
00:56:07,197 --> 00:56:07,864
Maldición.
1395
00:56:07,947 --> 00:56:09,074
Ella te acosó más que tú.
1396
00:56:09,157 --> 00:56:10,283
¿Por qué haces esto?
1397
00:56:10,367 --> 00:56:12,619
¿Qué obtienes de esto?
1398
00:56:12,786 --> 00:56:13,995
Todo empezó conmigo.
1399
00:56:14,621 --> 00:56:15,622
Arthur y yo no abrimos
1400
00:56:15,705 --> 00:56:17,499
Este campamento para cuidar niños.
1401
00:56:18,166 --> 00:56:20,293
Lo abrimos para proteger algo sagrado.
1402
00:56:20,627 --> 00:56:22,045
Para encontrar a aquellos suficientemente dignos
1403
00:56:22,087 --> 00:56:23,922
para llevar el peso del poder.
1404
00:56:24,631 --> 00:56:25,840
Y poder
1405
00:56:26,049 --> 00:56:27,384
requiere sacrificio
1406
00:56:27,509 --> 00:56:28,843
[grito y puñalada] [impacto de bajo]
1407
00:56:29,803 --> 00:56:30,470
Esa noche, yo
1408
00:56:30,512 --> 00:56:31,679
Entendí la verdad.
1409
00:56:32,013 --> 00:56:34,182
Ese poder no nos es dado.
1410
00:56:34,724 --> 00:56:35,934
No. Ya está tomado.
1411
00:56:36,309 --> 00:56:37,977
Y lo he estado tomando desde entonces.
1412
00:56:38,561 --> 00:56:39,562
Eres un monstruo.
1413
00:56:39,687 --> 00:56:41,773
¿Un monstruo o un salvador?
1414
00:56:42,190 --> 00:56:44,734
Déjanos pasar o te haremos mudar.
1415
00:56:46,486 --> 00:56:47,612
Oh, niños.
1416
00:56:47,946 --> 00:56:49,155
Ya has perdido.
1417
00:56:49,280 --> 00:56:51,157
[oleada de poder - fuerte silbido]
1418
00:56:54,285 --> 00:56:54,953
[puñetazo]
1419
00:56:55,078 --> 00:56:55,870
[hueso roto] [grito]
1420
00:56:57,455 --> 00:56:58,456
¡Aléjate de ella!
1421
00:56:58,540 --> 00:57:00,417
[oleada de poder - fuerte silbido]
1422
00:57:03,586 --> 00:57:04,546
[patada fuerte]
1423
00:57:06,756 --> 00:57:07,966
¡Maya!
1424
00:57:08,049 --> 00:57:09,259
¡Maya!
1425
00:57:09,676 --> 00:57:10,844
¡Tómalo!
1426
00:57:17,016 --> 00:57:19,018
[La hoja corta profundamente]
1427
00:57:24,232 --> 00:57:25,442
Ups.
1428
00:57:28,361 --> 00:57:30,238
Maya-¡No!
1429
00:57:32,490 --> 00:57:33,241
[cañonazo]
1430
00:57:33,366 --> 00:57:34,826
[impacto de bala] ¡Maya!
1431
00:57:34,951 --> 00:57:37,912
[música intensa]
1432
00:57:49,716 --> 00:57:50,925
Lo hicimos.
1433
00:57:51,968 --> 00:57:53,136
Sí.
1434
00:57:53,928 --> 00:57:55,096
Realmente sólo...
1435
00:57:55,221 --> 00:57:56,723
[gritos acercándose]
1436
00:57:56,806 --> 00:57:57,515
[cañonazo]
1437
00:57:57,599 --> 00:57:58,558
[impacto de bala]
1438
00:57:59,601 --> 00:58:00,268
[carcajadas]
1439
00:58:00,351 --> 00:58:01,686
[disparo] [impacto de bala]
1440
00:58:10,778 --> 00:58:11,946
Sofía.
1441
00:58:13,656 --> 00:58:15,575
Todavía necesito hacer algunas cosas.
1442
00:58:17,494 --> 00:58:18,703
Bueno.
1443
00:58:21,206 --> 00:58:24,167
[pasos]
1444
00:58:27,879 --> 00:58:31,925
[pájaros cantando]
1445
00:58:38,056 --> 00:58:41,017
[subida profunda y tensa]
1446
00:58:44,646 --> 00:58:47,190
[el reloj hace tictac]
1447
00:58:47,315 --> 00:58:50,276
[el monitor cardíaco emite un pitido]
1448
00:58:50,860 --> 00:58:51,861
Al menos
1449
00:58:51,945 --> 00:58:53,112
Él está vivo.
1450
00:58:54,155 --> 00:58:55,365
Sí.
1451
00:58:55,823 --> 00:58:57,033
Vivo.
1452
00:58:59,452 --> 00:59:00,662
¿Estás bien?
1453
00:59:01,663 --> 00:59:03,414
Lo siento, sigo pensando.
1454
00:59:03,581 --> 00:59:04,832
Nada de esto sucedió jamás.
1455
00:59:06,376 --> 00:59:07,544
Pero lo hizo.
1456
00:59:07,627 --> 00:59:08,795
Así fue.
1457
00:59:09,003 --> 00:59:10,213
Sobrevivimos.
1458
00:59:11,756 --> 00:59:12,465
Lo hicimos.
1459
00:59:12,549 --> 00:59:14,467
Y todos nos vamos
1460
00:59:14,592 --> 00:59:16,052
para salir de aquí.
1461
00:59:19,889 --> 00:59:20,974
¿Ben?
1462
00:59:21,307 --> 00:59:22,475
Ricky. ¡Hola!
1463
00:59:22,684 --> 00:59:23,309
Hola, Ricky.
1464
00:59:23,393 --> 00:59:24,561
¿Qué pasó?
1465
00:59:24,644 --> 00:59:25,853
¿Dónde estoy?
1466
00:59:25,979 --> 00:59:27,188
Lo logramos.
1467
00:59:28,773 --> 00:59:30,316
¿Y los demás?
1468
00:59:33,236 --> 00:59:34,779
Somos los únicos.
1469
00:59:36,155 --> 00:59:37,198
Oh.
1470
00:59:38,950 --> 00:59:40,451
Creí que te había perdido.
1471
00:59:42,453 --> 00:59:43,663
No lo hiciste.
1472
00:59:46,332 --> 00:59:47,542
No podía perderte.
1473
00:59:50,920 --> 00:59:53,881
[beso] [música dramática]
1474
00:59:55,341 --> 00:59:57,927
Sabes, pensé que nunca podría decirlo, pero...
1475
00:59:58,886 --> 01:00:00,096
Te amo.
1476
01:00:01,389 --> 01:00:02,599
Yo también te amo.
1477
01:00:03,349 --> 01:00:04,058
Ay dios mío.
1478
01:00:04,100 --> 01:00:05,059
Chicos, consigan una habitación.
1479
01:00:05,143 --> 01:00:06,603
Ustedes son jodidamente ridículos.
1480
01:00:07,562 --> 01:00:08,771
Estoy bien con eso.
1481
01:00:10,690 --> 01:00:11,691
En algunas zonas,
1482
01:00:11,816 --> 01:00:14,027
Los arces se están talando o gestionando debido a
1483
01:00:14,110 --> 01:00:15,320
por su naturaleza invasiva.
1484
01:00:15,445 --> 01:00:16,904
Ya que pueden perturbar las plantas nativas.
1485
01:00:16,988 --> 01:00:19,907
Comunidades y desplazar a las especies nativas.
1486
01:00:20,408 --> 01:00:22,076
Pero lo que no te cuentan
1487
01:00:22,327 --> 01:00:24,037
Así es como las semillas aún se dispersan,
1488
01:00:24,662 --> 01:00:26,205
Cómo todavía giran en espiral por el aire
1489
01:00:26,289 --> 01:00:27,498
como pequeños helicópteros.
1490
01:00:27,915 --> 01:00:29,792
Tranquilo, casi juguetón,
1491
01:00:30,293 --> 01:00:31,628
hasta que aterrizan en el suelo
1492
01:00:31,711 --> 01:00:32,670
y cavar.
1493
01:00:33,004 --> 01:00:34,422
Un árbol puede caer,
1494
01:00:34,756 --> 01:00:36,507
pero cien se levantan en su lugar.
1495
01:00:37,091 --> 01:00:39,761
Cada uno más duro, más hambriento,
1496
01:00:40,011 --> 01:00:41,220
Más adaptado.
1497
01:00:41,804 --> 01:00:43,139
Eso es lo que pasa con el legado.
1498
01:00:43,723 --> 01:00:45,183
No muere con la raíz.
1499
01:00:45,475 --> 01:00:48,811
Se multiplica, se retuerce y
se transforma en otra cosa,
1500
01:00:49,479 --> 01:00:50,563
algo peor
1501
01:00:50,730 --> 01:00:51,856
[golpe abrupto de sintetizador]
1502
01:00:54,734 --> 01:00:58,071
[Comienza “El cisne” de Camille Saint-Saëns]
1503
01:00:58,196 --> 01:01:00,031
[ruido estático]
1504
01:04:23,192 --> 01:04:24,235
[fallo de audio abrupto]
95640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.