All language subtitles for Open.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:04,587 [Música inquietante] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,798 Los árboles son tiranos silenciosos 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:13,388 --> 00:00:14,556 Tome el arce. 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,434 Sus semillas no flotan muy lejos. 7 00:00:17,726 --> 00:00:18,935 Vuelan cerca. 8 00:00:19,310 --> 00:00:22,313 Creciendo rápido a la sombra de aquel que los hizo. 9 00:00:22,522 --> 00:00:23,356 Más fuerte. 10 00:00:24,190 --> 00:00:25,734 Algunos proyectan una sombra tan densa, 11 00:00:25,817 --> 00:00:27,027 Nada más sobrevive. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,113 Los arces no crecen para compartir la luz. 13 00:00:30,447 --> 00:00:31,448 Se levantan para tomarlo. 14 00:00:32,407 --> 00:00:33,616 Y el bosque. 15 00:00:34,075 --> 00:00:36,036 El bosque aprende a permanecer en silencio. 16 00:00:38,496 --> 00:00:39,706 O se quema. 17 00:00:40,582 --> 00:00:43,418 [Computadora iniciando] 18 00:00:46,046 --> 00:00:46,713 [Clic del ratón] 19 00:00:46,838 --> 00:00:51,384 [Mecanografía] 20 00:00:56,598 --> 00:00:57,265 [Clic del ratón] 21 00:00:58,516 --> 00:00:59,184 [Clic del ratón] 22 00:00:59,350 --> 00:01:00,018 [Fallo de VHS] 23 00:01:00,226 --> 00:01:01,478 ¿Estás buscando trabajo? 24 00:01:01,561 --> 00:01:03,063 Con un salario alto y poco mantenimiento, 25 00:01:03,146 --> 00:01:04,355 ¿Y mucha diversión? 26 00:01:04,522 --> 00:01:06,399 ¡Únase a nosotros este verano en Camp Greenwich! 27 00:01:06,566 --> 00:01:07,650 Camp Greenwich es un campamento de día. 28 00:01:07,734 --> 00:01:09,486 Fundada por Ethel y Arthur Greenwich. 29 00:01:09,819 --> 00:01:11,362 Tenemos muchas oportunidades para los niños. 30 00:01:11,446 --> 00:01:12,697 Como un muro de escalada, 31 00:01:13,031 --> 00:01:14,407 No una, sino dos piscinas, 32 00:01:14,616 --> 00:01:15,825 Nuestras cámaras secretas [Fallo de audio] 33 00:01:17,744 --> 00:01:18,411 [Clic del ratón] 34 00:01:19,788 --> 00:01:21,998 Rodeado de dos millas de arces, 35 00:01:22,373 --> 00:01:23,166 Enseñamos a los niños 36 00:01:23,291 --> 00:01:24,793 Cómo convertir la savia de arce en jarabe. 37 00:01:25,293 --> 00:01:27,629 No necesitas tu teléfono ya que aquí no hay conexión. 38 00:01:27,879 --> 00:01:30,131 Esperamos que estés listo para ocho increíbles semanas de campamento. 39 00:01:30,256 --> 00:01:31,966 Después de una semana de orientación del personal. 40 00:01:32,258 --> 00:01:34,636 Únase a nosotros hoy haciendo clic en el botón debajo de este vídeo. 41 00:01:36,763 --> 00:01:42,560 [Música inquietante] 42 00:01:42,727 --> 00:01:43,394 [Clic del ratón] 43 00:01:49,776 --> 00:01:55,156 [Música alegre] 44 00:02:01,079 --> 00:02:04,040 [Sonido de motor de coche] 45 00:02:08,670 --> 00:02:09,337 ¿Estás seguro que vas? 46 00:02:09,462 --> 00:02:11,381 ¿Vivir todo el verano sin tu maldito teléfono? 47 00:02:12,006 --> 00:02:12,966 Estoy seguro de que 48 00:02:13,216 --> 00:02:15,134 Y de cualquier manera, tendré un par de días entre la semana del personal. 49 00:02:15,176 --> 00:02:16,469 Y acampar donde pueda usar mi teléfono. 50 00:02:17,345 --> 00:02:18,555 Si llegas tan lejos. 51 00:02:19,013 --> 00:02:21,432 Escuché que Jason Voorhees está regresando. 52 00:02:21,641 --> 00:02:24,602 Cállate. Las películas de terror de campamento son jodidamente horrendas. 53 00:02:32,569 --> 00:02:33,820 Parece que estamos aquí. 54 00:02:35,780 --> 00:02:37,907 ¡Fuera! Quiero escuchar mi propia música. 55 00:02:37,991 --> 00:02:40,243 Papá te pagó 50 dólares solo para traerme aquí. 56 00:02:40,326 --> 00:02:43,037 Y te vi haciendo playback de Chappel Roan en el camino hacia aquí. 57 00:02:44,205 --> 00:02:45,331 Adiós, monstruo. 58 00:02:48,668 --> 00:02:49,468 [La puerta del coche se cierra] 59 00:02:51,754 --> 00:02:54,716 [Música alegre] 60 00:03:04,475 --> 00:03:05,977 [bulto] 61 00:03:06,644 --> 00:03:08,521 ¡Mira por dónde vas, perra! 62 00:03:11,649 --> 00:03:13,234 Tu novia realmente apesta. 63 00:03:13,318 --> 00:03:14,027 Bueno. 64 00:03:14,110 --> 00:03:14,777 Ella no es tan mala. 65 00:03:14,903 --> 00:03:16,779 [canta] 66 00:03:16,905 --> 00:03:18,698 Tu salvador gay ha llegado. 67 00:03:20,241 --> 00:03:21,701 Esa perra acaba de empujarme. 68 00:03:22,493 --> 00:03:23,703 Sí, esa perra. 69 00:03:25,246 --> 00:03:26,539 Es su novia. 70 00:03:26,623 --> 00:03:27,749 Oh, mierda. Lo siento. 71 00:03:27,832 --> 00:03:30,251 Oh. No te disculpes. Él sabe que ella es una perra. 72 00:03:31,044 --> 00:03:32,629 No, es como su vibra. 73 00:03:33,546 --> 00:03:35,298 Sí, está bien, supongo. 74 00:03:35,381 --> 00:03:36,883 Quiero decir, en el coche, 75 00:03:36,966 --> 00:03:38,509 Ella nos hizo dar la vuelta completa 76 00:03:38,593 --> 00:03:39,802 para un maquillaje tonto. 77 00:03:40,386 --> 00:03:42,513 [Radio sonando] 78 00:03:47,894 --> 00:03:51,189 Cariño, da la vuelta al coche ahora mismo. Olvidé mi corrector. 79 00:03:51,856 --> 00:03:53,900 Cariño, estamos a una hora de tu casa. 80 00:03:53,983 --> 00:03:55,151 No vamos a dar marcha atrás. 81 00:03:55,485 --> 00:03:58,279 Richard, da la vuelta a este maldito coche ahora mismo. 82 00:03:58,571 --> 00:03:59,781 No, no lo haré. 83 00:03:59,864 --> 00:04:01,407 [bofetada] 84 00:04:02,033 --> 00:04:03,243 Realmente herido. 85 00:04:03,826 --> 00:04:04,994 Por cierto, soy Ricky. 86 00:04:05,453 --> 00:04:06,663 Escarlata. 87 00:04:07,121 --> 00:04:07,747 Y yo soy Ben. 88 00:04:07,830 --> 00:04:09,499 Terminemos con esto de una vez. Sí. Soy gay. 89 00:04:09,582 --> 00:04:10,750 Sí, veo Drag Race. 90 00:04:10,833 --> 00:04:12,460 No, no te ayudaré con la elección de tu atuendo. 91 00:04:12,543 --> 00:04:15,922 Y no, no tengo sed de cada chico aquí. 92 00:04:16,631 --> 00:04:17,882 Sólo él. 93 00:04:18,841 --> 00:04:19,842 Maullido. 94 00:04:21,552 --> 00:04:22,720 ¿Pero no lo es? 95 00:04:23,054 --> 00:04:23,930 Oh sí. 96 00:04:24,013 --> 00:04:25,181 Él está saliendo con Allison. 97 00:04:25,390 --> 00:04:26,641 Él es heterosexual. 98 00:04:27,433 --> 00:04:29,143 Eventualmente él se dará cuenta de lo que pasa. 99 00:04:30,019 --> 00:04:31,396 Ah, okey. 100 00:04:31,479 --> 00:04:32,188 Sí. 101 00:04:32,272 --> 00:04:33,898 ¿Habéis trabajado aquí antes? 102 00:04:34,440 --> 00:04:35,733 No. Somos de primer año. 103 00:04:35,817 --> 00:04:37,402 Pero nos conocimos en Northwestern. 104 00:04:37,485 --> 00:04:38,820 Sí, Northwestern. 105 00:04:39,320 --> 00:04:40,530 Maldita sea, sois inteligentes. 106 00:04:41,114 --> 00:04:42,282 Sí, lo soy. 107 00:04:42,365 --> 00:04:43,324 No sé cómo entró. 108 00:04:44,951 --> 00:04:46,995 Buenos días, Campamento Greenwich. 109 00:04:47,912 --> 00:04:50,373 Buenos días, Ethel. 110 00:04:51,666 --> 00:04:53,084 ¿Es esto un campamento o una secta? 111 00:04:53,167 --> 00:04:54,752 El diagrama de Venn es básicamente un círculo. 112 00:04:54,836 --> 00:04:56,337 Son ahora las 9:25, 113 00:04:56,421 --> 00:04:57,714 lo que significa que tienes cinco minutos 114 00:04:57,797 --> 00:04:59,465 para llegar a sus reuniones introductorias. 115 00:04:59,924 --> 00:05:01,801 Los Minis se reunirán en el cobertizo de manualidades, 116 00:05:01,884 --> 00:05:03,803 que los Juniors se reunirán en el comedor, 117 00:05:03,928 --> 00:05:05,555 Los pioneros se reunirán en el gimnasio. 118 00:05:05,847 --> 00:05:08,808 [Música alegre] 119 00:05:15,398 --> 00:05:18,359 [Charla] 120 00:05:25,616 --> 00:05:29,287 [Charla] 121 00:05:30,246 --> 00:05:32,415 [Charla] 122 00:05:33,374 --> 00:05:37,211 Bienvenidos al Campamento Greenwich. Esto va a ser... 123 00:05:37,295 --> 00:05:40,298 El verano más gratificante de tu vida. 124 00:05:40,548 --> 00:05:43,926 Soy Dani. Seré la líder de la unidad de los juveniles. 125 00:05:44,010 --> 00:05:46,304 Y vamos a repasar los conceptos básicos. 126 00:05:46,387 --> 00:05:47,096 Uno. 127 00:05:47,347 --> 00:05:49,307 No beber. No fumar. 128 00:05:49,432 --> 00:05:50,558 Y um... Bu. 129 00:05:50,641 --> 00:05:53,603 Simplemente permanezcamos unidos. Siempre. 130 00:05:54,520 --> 00:05:57,982 El campamento puede resultar aislante si no tienes cuidado. 131 00:05:58,066 --> 00:05:59,150 Entonces ¿qué podemos hacer? 132 00:05:59,233 --> 00:06:01,277 ¿Sólo tejer suéteres y cantar canciones de fogata? 133 00:06:01,402 --> 00:06:04,364 Puedes ser un modelo a seguir para los niños pequeños. ¿No es emocionante? 134 00:06:04,489 --> 00:06:05,740 Pienso que eso suena increíble. 135 00:06:05,823 --> 00:06:07,533 ¿Puedes callarte la boca? 136 00:06:08,242 --> 00:06:09,452 Bueno. 137 00:06:09,619 --> 00:06:11,329 Me dicen que los mantenga alejados de sus teléfonos, 138 00:06:11,412 --> 00:06:12,872 pero no me importa demasiado. 139 00:06:12,955 --> 00:06:15,583 Y absolutamente nada de ir 140 00:06:15,666 --> 00:06:16,959 en los edificios restringidos. 141 00:06:17,293 --> 00:06:18,503 ¿Que edificios? 142 00:06:18,753 --> 00:06:19,379 Oh. 143 00:06:19,670 --> 00:06:23,299 Solo viejos almacenes. Nada interesante. 144 00:06:23,383 --> 00:06:25,259 - Entonces, ¿por qué están restringidas? - Porque lo están. 145 00:06:26,552 --> 00:06:28,679 Así que si tienes algún problema, eh... 146 00:06:28,888 --> 00:06:30,556 Con los niños puedes venir a hablar conmigo. 147 00:06:30,640 --> 00:06:33,101 O están teniendo algún problema emocional, 148 00:06:33,184 --> 00:06:34,394 Puedes hablar con Lori. 149 00:06:34,685 --> 00:06:36,104 ¿Queréis presentaros los dos? 150 00:06:36,646 --> 00:06:39,982 Hola, soy Lori, soy la consejera de apoyo a los campistas aquí en Greenwich. 151 00:06:40,149 --> 00:06:41,984 Básicamente soy un trabajador social. 152 00:06:42,193 --> 00:06:43,945 Además, si no lo sabías, mi hija Sophia 153 00:06:44,028 --> 00:06:45,238 Funciona también en tu grupo de edad. 154 00:06:45,696 --> 00:06:47,365 Estoy seguro de que le resultó fácil conseguir el trabajo. 155 00:06:47,573 --> 00:06:50,535 [Charla] 156 00:06:51,702 --> 00:06:54,539 [Charla] 157 00:06:54,789 --> 00:06:58,042 [Charla] 158 00:06:59,001 --> 00:07:00,211 Hola- 159 00:07:00,336 --> 00:07:03,172 [Charla] 160 00:07:04,549 --> 00:07:06,008 Hola, soy Amy. 161 00:07:06,384 --> 00:07:09,220 [Charla] 162 00:07:09,637 --> 00:07:11,973 [Carcajadas] 163 00:07:13,224 --> 00:07:14,225 Gracias. 164 00:07:14,475 --> 00:07:16,185 Trabajo en el cobertizo de Artes y Oficios. 165 00:07:16,394 --> 00:07:17,562 Mientras ustedes dos 166 00:07:17,854 --> 00:07:20,314 Mantenga a sus hijos involucrados con las actividades, 167 00:07:20,398 --> 00:07:22,066 No deberíamos tener ningún problema este verano. 168 00:07:22,775 --> 00:07:24,902 Genial. Gracias, Amy. 169 00:07:25,027 --> 00:07:26,446 Y gracias, Lori. 170 00:07:28,114 --> 00:07:29,699 Ahora, sólo para poder evaluar 171 00:07:29,782 --> 00:07:32,034 ¿Cuántas preguntas voy a tener que responder? 172 00:07:32,577 --> 00:07:34,620 Levanta la mano si es tu primer año aquí. 173 00:07:37,039 --> 00:07:38,207 Está bien entonces. 174 00:07:38,332 --> 00:07:41,502 [Música misteriosa] 175 00:07:46,507 --> 00:07:49,010 Observamos a todos los que recibieron copia en el correo electrónico. 176 00:07:49,093 --> 00:07:50,219 Cuando nos contrataron. 177 00:07:50,303 --> 00:07:51,721 Los acosé a todos en Instagram. 178 00:07:51,971 --> 00:07:52,722 Está bien, acosador. 179 00:07:52,805 --> 00:07:55,099 Oh, por favor. Esta es la menor de mis habilidades de acecho. 180 00:07:55,433 --> 00:07:57,226 Bueno entonces... cuéntame sobre cada uno aquí. 181 00:07:57,435 --> 00:07:58,936 Está bien. Ese es Ethan. 182 00:07:59,479 --> 00:08:01,230 Él es un nerd y todos en la escuela lo odian. 183 00:08:01,397 --> 00:08:03,107 Pasó tanto tiempo con el SAT 184 00:08:03,191 --> 00:08:04,984 que prácticamente están en matrimonio de hecho. 185 00:08:05,151 --> 00:08:08,029 Él estudia más horas de las que yo paso desnudando mentalmente a Ricky. 186 00:08:08,404 --> 00:08:09,822 Lo cual, para que quede claro, es un Olímpico. 187 00:08:10,031 --> 00:08:11,532 Compromiso de nivel. 188 00:08:12,074 --> 00:08:13,034 Oh, sí. Ricky. 189 00:08:13,117 --> 00:08:14,285 Un deportista total. 190 00:08:14,410 --> 00:08:15,912 No es el consejero más brillante de Greenwich. 191 00:08:16,120 --> 00:08:17,580 Él es definitivamente el más sexy 192 00:08:18,039 --> 00:08:19,832 Aún tiene sentimientos, creo. 193 00:08:20,082 --> 00:08:20,958 Y está saliendo con Allie. 194 00:08:21,834 --> 00:08:23,044 Reina. 195 00:08:23,127 --> 00:08:25,463 Quiero decir, Allie es una perra, 196 00:08:25,838 --> 00:08:27,757 y lo daría todo por ser tan maricón como ella. 197 00:08:27,965 --> 00:08:31,177 Ella es un icono, pero sí, no es agradable. 198 00:08:31,719 --> 00:08:32,887 También está Emery. 199 00:08:33,095 --> 00:08:33,930 Emery está bien. 200 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 Ella es un poco emo, y no lo dudo. 201 00:08:35,681 --> 00:08:37,225 Ella y Ethan están en un grupo de estudio juntos. 202 00:08:37,600 --> 00:08:38,851 La chica a su lado es Piper. 203 00:08:39,060 --> 00:08:40,478 Piper es todo lo contrario de Emery. 204 00:08:40,561 --> 00:08:42,188 Ella es como una explosión de felicidad. 205 00:08:42,396 --> 00:08:44,857 Nunca me ha quedado claro por qué ella y Emery están saliendo. 206 00:08:46,651 --> 00:08:48,236 [golpe fuerte y grave] 207 00:08:48,861 --> 00:08:49,820 ¿Quién es ese? 208 00:08:49,904 --> 00:08:51,113 Oh. Ese es Addison. 209 00:08:51,531 --> 00:08:52,698 Ella es extraña. 210 00:08:52,782 --> 00:08:54,867 Ella también está, de alguna manera, en todas partes. 211 00:08:55,826 --> 00:08:57,036 Espeluznante. 212 00:08:57,370 --> 00:08:59,580 Hay un rumor de que ella dijo "disculpe" en 2019, 213 00:09:00,039 --> 00:09:02,792 Pero nunca ha aparecido ningún testigo para confirmarlo. 214 00:09:03,292 --> 00:09:04,961 La chica que esta haciendo el jodido culo 215 00:09:05,044 --> 00:09:06,212 La danza es Sofía. 216 00:09:06,295 --> 00:09:07,922 Ella es bailarina. Bastante tranquila. 217 00:09:08,172 --> 00:09:10,716 Ni siquiera sé por qué la contrataron porque no es divertida. 218 00:09:11,092 --> 00:09:11,717 Bien. 219 00:09:11,801 --> 00:09:13,553 Su mamá trabaja aquí, así que definitivamente... 220 00:09:13,636 --> 00:09:14,804 La ayudó a conseguir el trabajo. 221 00:09:14,887 --> 00:09:15,680 Eso es lo que estoy diciendo. 222 00:09:15,763 --> 00:09:16,931 Estás en algo. 223 00:09:17,014 --> 00:09:18,516 Tanta gente en esto... ¿De qué están hablando? 224 00:09:18,891 --> 00:09:21,143 Oh, le estoy mostrando a Scarlett a todos los que trabajan aquí. 225 00:09:21,644 --> 00:09:22,937 ¿Le contaste sobre Brett? 226 00:09:23,104 --> 00:09:24,522 O cómo mintió sobre-[Hace silencio] 227 00:09:24,647 --> 00:09:25,856 Ya estaba llegando allí. 228 00:09:26,148 --> 00:09:28,234 Déjame decirle: No, este es mi drama. 229 00:09:28,776 --> 00:09:29,735 Brett está jodido. 230 00:09:30,111 --> 00:09:31,028 Bueno. 231 00:09:31,112 --> 00:09:32,321 El año pasado-No sigas ahogándome. 232 00:09:32,697 --> 00:09:34,240 La gente publicó el verano pasado 233 00:09:34,323 --> 00:09:36,534 sobre cómo mintió sobre su apellido. 234 00:09:36,742 --> 00:09:39,078 Les dijo a todos que su apellido era Eikel, 235 00:09:39,161 --> 00:09:40,496 Pero en realidad era Hunter, 236 00:09:40,746 --> 00:09:41,956 que es lo mismo ultimo 237 00:09:42,039 --> 00:09:43,791 nombre como jefe de seguridad del campamento. 238 00:09:44,458 --> 00:09:45,668 Nadie sabe por qué mintió, 239 00:09:45,751 --> 00:09:47,712 pero esa gente que se enteró ya no trabaja aquí. 240 00:09:47,920 --> 00:09:49,130 Es raro. 241 00:09:49,463 --> 00:09:51,048 Sí, pagan muy bien aquí. 242 00:09:51,132 --> 00:09:52,383 Es como si no hubiera nada que 243 00:09:52,592 --> 00:09:53,801 Podría valer la pena dejarlo. 244 00:09:53,926 --> 00:09:55,636 Sí, pero esta también es la última publicación. 245 00:09:55,720 --> 00:09:56,887 Esas personas lo hicieron. 246 00:09:57,263 --> 00:09:58,973 Estaban bastante activos en las redes sociales, 247 00:09:59,056 --> 00:10:00,641 Y luego todo se detuvo. 248 00:10:01,309 --> 00:10:02,393 Extraño. 249 00:10:02,476 --> 00:10:04,312 ¿Habéis visto a Lilah y Maya? 250 00:10:06,230 --> 00:10:07,607 ¿Yo? Sí, tú. 251 00:10:07,690 --> 00:10:09,859 ¿Con quién más podría estar hablando? ¿Con el cabeza hueca? 252 00:10:10,026 --> 00:10:11,152 Me encantan los cabezas huecas. 253 00:10:11,235 --> 00:10:12,945 Ella está hablando de ti, idiota. 254 00:10:13,362 --> 00:10:15,489 Llevan prácticamente todo el día follando. 255 00:10:15,573 --> 00:10:17,533 Quiero decir que han sido completamente inseparables. 256 00:10:17,825 --> 00:10:19,118 No sabía que Lilah era gay. 257 00:10:19,410 --> 00:10:20,411 Yo tampoco. 258 00:10:20,494 --> 00:10:22,747 Quizás sólo estén hablando como amigos. 259 00:10:23,831 --> 00:10:26,792 [Música de baile] 260 00:10:29,253 --> 00:10:31,547 Guarda el teléfono, Ethel viene para acá. 261 00:10:31,922 --> 00:10:32,632 Esa es Ethel. 262 00:10:32,757 --> 00:10:34,133 Ella es copropietaria del campamento con Arthur. 263 00:10:34,425 --> 00:10:35,343 Son súper dulces, pero 264 00:10:35,426 --> 00:10:37,887 Ella es como una IA generada. Siempre que habla... 265 00:10:37,970 --> 00:10:39,180 Suena como ChatGPT-¡Hola! 266 00:10:39,263 --> 00:10:40,681 ¿Cómo va tu primer día hasta ahora? 267 00:10:41,265 --> 00:10:41,891 Excelente. 268 00:10:41,974 --> 00:10:42,975 Gracias, Ethel. 269 00:10:43,059 --> 00:10:43,768 Bueno, eso es bueno. 270 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 Te veré mañana. 271 00:10:45,728 --> 00:10:47,730 Hola. ¿Cómo va tu día hasta ahora? 272 00:10:50,316 --> 00:10:51,108 [Ritmo de tambor] 273 00:10:51,233 --> 00:10:53,569 Dame un Xanax y quizás pueda pasar la semana. 274 00:10:53,694 --> 00:10:54,570 [Reír] 275 00:10:55,196 --> 00:10:56,656 Muy bien, escuchen. 276 00:10:57,114 --> 00:10:59,075 Este será un desafío de trabajo en equipo. 277 00:10:59,325 --> 00:11:00,618 Así que van a tener que trabajar juntos. 278 00:11:00,701 --> 00:11:01,911 Para superar este curso. 279 00:11:02,370 --> 00:11:04,330 Así que piensa rápido y comunícate. 280 00:11:04,664 --> 00:11:06,999 Porque si aquí no podéis confiar el uno en el otro, bueno, 281 00:11:07,875 --> 00:11:09,919 Digamos que el campamento se va a volver mucho más difícil. 282 00:11:10,711 --> 00:11:11,337 Uno 283 00:11:11,462 --> 00:11:13,964 No me inscribí en American Ninja Warrior. 284 00:11:14,048 --> 00:11:15,341 ¿Tienes miedo de romperte una uña? 285 00:11:15,549 --> 00:11:17,385 Al menos tengo uñas para romper, Ben. 286 00:11:17,968 --> 00:11:20,805 Bueno, bueno, mantengámoslo civilizado. 287 00:11:21,347 --> 00:11:22,890 Primer equipo. Um. 288 00:11:23,307 --> 00:11:25,601 Scarlett, Maya, 289 00:11:26,143 --> 00:11:28,521 Ben, Ricky y el resto de ustedes. 290 00:11:28,604 --> 00:11:29,980 Sólo mira y aprende. 291 00:11:30,439 --> 00:11:33,401 [Música divertida y motivadora] 292 00:11:43,661 --> 00:11:46,622 [Música divertida y motivadora] 293 00:11:47,707 --> 00:11:49,834 [Éxitos y risas] 294 00:11:50,000 --> 00:11:50,876 Ay dios mío. 295 00:11:51,335 --> 00:11:52,336 ¡Ey! 296 00:11:54,213 --> 00:11:58,509 [gruñidos] 297 00:12:01,429 --> 00:12:05,725 [gruñidos] 298 00:12:06,517 --> 00:12:07,893 [grito suave] 299 00:12:15,401 --> 00:12:17,153 Oye, te tengo. 300 00:12:17,903 --> 00:12:18,654 ¡Adiós, perra! 301 00:12:18,779 --> 00:12:20,072 [chapoteo] 302 00:12:20,698 --> 00:12:21,532 ¡Perra! 303 00:12:21,657 --> 00:12:22,742 [gruñidos] 304 00:12:22,867 --> 00:12:23,617 No está tan mal. 305 00:12:23,701 --> 00:12:24,702 Es fácil para ti decirlo. 306 00:12:24,827 --> 00:12:26,537 Algunas personas no están destinadas a sobrevivir. 307 00:12:27,037 --> 00:12:28,247 ¿Qué? Lo siento. 308 00:12:28,414 --> 00:12:30,332 Eso sonó mucho más espeluznante de lo que pretendía. 309 00:12:30,875 --> 00:12:32,084 Algunas personas simplemente... 310 00:12:32,501 --> 00:12:33,711 Ellos simplemente renunciaron. 311 00:12:33,836 --> 00:12:34,920 [gruñidos] 312 00:12:36,297 --> 00:12:38,340 Pie izquierdo. Pie derecho. 313 00:12:38,466 --> 00:12:39,592 ¡No mueras! 314 00:12:43,262 --> 00:12:44,472 ¿Puedes lanzarlo de forma menos gay? 315 00:12:46,474 --> 00:12:49,435 [Música alegre] 316 00:12:52,938 --> 00:12:54,148 ¡Emery! ¡Piper! 317 00:12:54,690 --> 00:12:57,109 [charla de fondo] 318 00:12:57,359 --> 00:12:58,944 Echas de menos esa cosa del trabajo en equipo. 319 00:12:59,153 --> 00:12:59,945 No me importa. 320 00:13:00,029 --> 00:13:01,238 ¿Dónde estabas? 321 00:13:04,158 --> 00:13:05,618 [ruido sordo] 322 00:13:07,578 --> 00:13:08,621 Sólo dame un segundo. 323 00:13:08,746 --> 00:13:10,247 [gritar] 324 00:13:10,414 --> 00:13:13,751 [salpicaduras] 325 00:13:14,585 --> 00:13:16,796 ¡Esto debe ser lo que se siente ser alto! 326 00:13:16,962 --> 00:13:18,964 [música alegre] 327 00:13:19,131 --> 00:13:20,591 Oh, Dios mío. Qué calor hace. 328 00:13:20,800 --> 00:13:22,009 Joder, joder, ¡oh Dios mío! 329 00:13:22,134 --> 00:13:23,803 [chapoteo] 330 00:13:25,888 --> 00:13:28,933 [salpicaduras] 331 00:13:29,058 --> 00:13:31,727 [gritos de pánico] 332 00:13:32,019 --> 00:13:33,687 [salpicaduras] 333 00:13:34,396 --> 00:13:36,190 Está bien. Ya terminaron. 334 00:13:36,732 --> 00:13:38,818 Ooh, me gustan. 335 00:13:39,568 --> 00:13:43,072 [música divertida y alegre] 336 00:13:49,161 --> 00:13:50,788 Lowkey lo aplastó. 337 00:13:51,038 --> 00:13:52,206 Habla por ti mismo. 338 00:13:52,331 --> 00:13:54,792 Creo que me lastimé algo. Creo que necesitas cargarme. 339 00:13:55,000 --> 00:13:56,919 Estás bien, reina del drama. 340 00:13:57,503 --> 00:13:59,338 [La música termina lentamente] 341 00:14:01,340 --> 00:14:03,968 [insectos nocturnos zumbando suavemente] 342 00:14:04,093 --> 00:14:05,594 [zumbido del barajador de cartas] 343 00:14:06,387 --> 00:14:07,596 ¿Qué significa “doblar” nuevamente? 344 00:14:07,680 --> 00:14:09,849 Tú no tienes esperanza. Ella no la tiene. 345 00:14:09,974 --> 00:14:11,141 Ella no es más que un bicho raro. 346 00:14:11,392 --> 00:14:12,393 ¿Cual es tu problema? 347 00:14:12,476 --> 00:14:14,395 ¿Cuál es el tuyo? Tú sobre todo. 348 00:14:14,520 --> 00:14:16,355 Si tengo que escucharlos a ustedes dos, encontraré todo este verano. 349 00:14:16,397 --> 00:14:17,857 Me voy a suicidar. 350 00:14:18,065 --> 00:14:19,441 Uno de ellos renunciará pronto. 351 00:14:21,193 --> 00:14:23,571 He estado buscando información sobre el campamento en Internet y hay... 352 00:14:23,779 --> 00:14:25,739 Como nada más que del pasado 353 00:14:25,823 --> 00:14:27,032 pocos años. 354 00:14:27,157 --> 00:14:28,909 Es como si Greenwich acabara de aparecer. 355 00:14:28,993 --> 00:14:30,035 De la nada. 356 00:14:30,327 --> 00:14:32,538 Aficionado. Podría haberte dicho eso hace semanas. 357 00:14:33,455 --> 00:14:35,165 Quizás sea simplemente una evasión fiscal. 358 00:14:35,499 --> 00:14:37,376 La gente hace esa mierda todo el tiempo cuando son ricos. 359 00:14:37,626 --> 00:14:39,044 Está bien, pero estás ignorando lo obvio. 360 00:14:39,378 --> 00:14:40,754 Este campamento claramente esconde algo. 361 00:14:40,838 --> 00:14:42,006 He estado tomando notas. 362 00:14:42,298 --> 00:14:44,592 ¿Vas a hacer que tus campistas resuelvan álgebra? 363 00:14:44,800 --> 00:14:46,093 ¿Vas a hacer que te ricen el cabello? 364 00:14:47,303 --> 00:14:47,928 Eso es lo que pensé. 365 00:14:48,012 --> 00:14:49,513 Cuando tenga razón no vengas a llorar conmigo. 366 00:14:50,890 --> 00:14:51,765 ¡Oye! ¡Eso es privado! 367 00:14:51,849 --> 00:14:54,602 Posibles indicadores de culto en Camp Greenwich. 368 00:14:54,810 --> 00:14:56,312 Simbolismo ritual. 369 00:14:56,604 --> 00:14:57,813 Control de información. 370 00:14:58,188 --> 00:14:59,690 Reclutamiento selectivo. 371 00:15:00,190 --> 00:15:01,901 Espera. ¿Dibujaste diagramas? 372 00:15:02,192 --> 00:15:03,402 Eso es compromiso. 373 00:15:05,195 --> 00:15:05,821 Renacimiento. 374 00:15:05,905 --> 00:15:07,114 Sacrificio. 375 00:15:07,364 --> 00:15:08,574 Dignidad. 376 00:15:08,949 --> 00:15:10,159 ¿Es eso una hoja de arce? 377 00:15:10,659 --> 00:15:12,912 ¿En serio hiciste que los arces fueran malvados? 378 00:15:12,995 --> 00:15:15,164 Los encontré tallados en los edificios restringidos. 379 00:15:15,456 --> 00:15:17,207 ¿Fuiste solo a los edificios restringidos? 380 00:15:17,625 --> 00:15:18,500 ¡Estúpido! 381 00:15:18,584 --> 00:15:20,419 Si estuviéramos en una película de terror, estarías... 382 00:15:20,502 --> 00:15:21,420 El primero en morir. 383 00:15:21,503 --> 00:15:23,047 Alguien tenía que investigar. 384 00:15:23,714 --> 00:15:25,466 Muy bien chicos-[grita] 385 00:15:26,508 --> 00:15:27,968 Tiendas de campaña en quince. 386 00:15:28,761 --> 00:15:31,513 Y tratemos de mantener las historias de miedo al mínimo. 387 00:15:31,764 --> 00:15:32,973 Sí. 388 00:15:33,182 --> 00:15:36,143 Ya sabes, mejor no le digamos esa mierda a los campistas. 389 00:15:36,310 --> 00:15:38,145 Quizás lo crean. 390 00:15:38,270 --> 00:15:39,855 Dani, pareces el tipo de persona 391 00:15:39,939 --> 00:15:41,148 Sobrevivir a una película de terror. 392 00:15:41,273 --> 00:15:43,943 Esperemos que la vida no imite al arte o terminaré escribiendo. 393 00:15:44,026 --> 00:15:46,904 “Os lo dije” en todas vuestras lápidas. 394 00:15:46,987 --> 00:15:48,864 [risas] Ella me gusta mucho. 395 00:15:49,073 --> 00:15:50,532 Ella va a ser una gran jefa. 396 00:15:51,158 --> 00:15:52,117 Ay dios mío. 397 00:15:52,242 --> 00:15:53,661 Ella es demasiado alegre para mí. 398 00:15:53,953 --> 00:15:56,413 Bueno, juego nuevo. Juguemos a Verdad o Reto. 399 00:15:56,789 --> 00:15:58,290 Si-¿Cuántos años tienes? 400 00:15:58,958 --> 00:16:00,793 Habla por ti mismo, abuelo. 401 00:16:01,001 --> 00:16:02,211 Eres mayor que yo. 402 00:16:02,294 --> 00:16:03,504 No mentalmente. 403 00:16:04,421 --> 00:16:05,714 Bueno, yo voy primero. 404 00:16:06,173 --> 00:16:07,007 Maya. 405 00:16:07,091 --> 00:16:08,300 ¿Verdad o reto? 406 00:16:08,425 --> 00:16:09,385 Verdad. 407 00:16:09,468 --> 00:16:11,887 ¿Es cierto que hackeaste el wifi del colegio para cambiar tus notas? 408 00:16:12,179 --> 00:16:13,889 [risas] ¿Cómo lo sabes? 409 00:16:14,014 --> 00:16:15,224 En serio, ¿cómo lo sabes? 410 00:16:15,599 --> 00:16:16,558 Mi turno, Ben. 411 00:16:16,642 --> 00:16:17,810 ¿Verdad o reto? Verdad. 412 00:16:17,893 --> 00:16:19,478 Pero me reservo el derecho a acogerme a la quinta enmienda. 413 00:16:19,520 --> 00:16:21,355 ¿Estás enamorado de alguien aquí? 414 00:16:22,773 --> 00:16:24,650 Pase-Así no es como funciona el maldito juego- 415 00:16:24,733 --> 00:16:26,402 ¿No me reservé el derecho a acogerme a la quinta enmienda? 416 00:16:26,485 --> 00:16:27,569 Ése es el objetivo del juego. 417 00:16:27,653 --> 00:16:29,613 Por eso reprobaste el examen de la Constitución, perra. 418 00:16:29,697 --> 00:16:31,240 ¡Te voy a matar, joder! 419 00:16:31,365 --> 00:16:32,449 ¡Oh! 420 00:16:32,533 --> 00:16:34,034 Si alguien muere esta noche, ella lo hizo. 421 00:16:34,910 --> 00:16:36,370 Scarlett. ¿Verdad o reto? 422 00:16:36,620 --> 00:16:37,454 Verdad. 423 00:16:37,871 --> 00:16:39,915 ¿Por qué viniste realmente a Greenwich? 424 00:16:40,040 --> 00:16:40,874 [jadeos] 425 00:16:41,291 --> 00:16:42,459 Yo solo 426 00:16:42,626 --> 00:16:44,420 Necesitaba un nuevo comienzo. 427 00:16:45,170 --> 00:16:46,296 Interesante. 428 00:16:46,380 --> 00:16:47,589 ¿Quieres compartir más? 429 00:16:48,382 --> 00:16:50,384 Es solo que todos en mi escuela, 430 00:16:50,592 --> 00:16:51,635 Eran unos imbéciles. 431 00:16:51,719 --> 00:16:55,431 Y es agradable tener gente que me respeta. 432 00:16:56,098 --> 00:16:57,558 No es nada espeluznante. 433 00:16:58,058 --> 00:16:59,977 Bien, ¿quién se apunta a una historia de fantasmas? 434 00:17:00,060 --> 00:17:01,979 Espera. ¡Nadie me dijo la verdad ni me retó! 435 00:17:02,062 --> 00:17:03,105 Vivirás. 436 00:17:03,313 --> 00:17:05,566 Estoy bien, siempre y cuando no se trate de un slasher. 437 00:17:07,901 --> 00:17:10,154 Porque siempre es el gay el que muere primero. 438 00:17:10,237 --> 00:17:12,281 Ya tengo bastante con lo que lidiar. 439 00:17:12,406 --> 00:17:13,032 Bueno. 440 00:17:13,115 --> 00:17:14,283 Entonces no importa. 441 00:17:14,575 --> 00:17:17,536 [música misteriosa] 442 00:17:18,662 --> 00:17:21,623 [agua corriendo] 443 00:17:23,208 --> 00:17:25,044 [impacto de bajo sorprendente] [grito] 444 00:17:28,172 --> 00:17:29,965 [Respiración agitada] ¡Emery! ¡Gracias a Dios! 445 00:17:30,090 --> 00:17:31,050 Piper, ¿estás bien? 446 00:17:31,216 --> 00:17:33,010 Acabo de ver a alguien en el baño. 447 00:17:33,093 --> 00:17:34,678 La gente usa el baño. 448 00:17:34,970 --> 00:17:37,431 No, pero sí el asesino o algo así. 449 00:17:38,265 --> 00:17:39,516 Piper, esas historias no son reales. 450 00:17:40,100 --> 00:17:41,685 Vamos. Volvamos a nuestra tienda. 451 00:17:41,769 --> 00:17:44,188 Pónganse el pijama y luego tal vez podamos dar un paseo por el bosque. 452 00:17:44,271 --> 00:17:44,938 Para calmarse. 453 00:17:45,272 --> 00:17:46,899 Está bien. Me conoces muy bien. 454 00:17:47,232 --> 00:17:48,025 Esperar. 455 00:17:48,108 --> 00:17:49,693 ¿Qué pasa si el asesino nos sigue? 456 00:17:50,277 --> 00:17:51,487 Él no lo hará. 457 00:17:52,571 --> 00:17:55,532 [Pasos y música inquietante] 458 00:17:58,243 --> 00:17:59,411 Emery. Espera. 459 00:17:59,495 --> 00:18:00,704 ¡No puedo seguir el ritmo! 460 00:18:00,829 --> 00:18:02,039 ¡Silencio! ¡Nos matarás! 461 00:18:04,041 --> 00:18:05,793 ¿Crees que todavía nos siguen? 462 00:18:06,126 --> 00:18:07,044 Probablemente. 463 00:18:07,336 --> 00:18:07,961 Mantente cerca. 464 00:18:09,630 --> 00:18:12,591 [Susurro de hierba y hojas] 465 00:18:15,385 --> 00:18:16,637 [bajo impacto de graves] 466 00:18:16,762 --> 00:18:18,305 [jadeo] Oh dios mio. 467 00:18:18,430 --> 00:18:20,015 [respiración agitada] 468 00:18:20,641 --> 00:18:22,309 [Ramita crujiendo en la distancia] 469 00:18:31,443 --> 00:18:33,654 [agarrando con fuerza] 470 00:18:34,071 --> 00:18:36,448 [impacto y gritos] 471 00:18:38,242 --> 00:18:41,203 [Impacto sólido; Emery jadea en busca de aire] 472 00:18:41,954 --> 00:18:42,871 [carcajadas] 473 00:18:44,248 --> 00:18:47,209 [lucha vocal] 474 00:18:48,252 --> 00:18:52,005 [luchando por respirar] 475 00:18:53,090 --> 00:18:55,134 ¡Para! ¡Déjala ir! 476 00:18:55,259 --> 00:18:56,927 [ruido sordo] 477 00:18:57,052 --> 00:19:00,013 [jadeando en busca de aire] 478 00:19:01,807 --> 00:19:02,724 ¡Detener! 479 00:19:03,600 --> 00:19:05,394 [jadeando en busca de aire] 480 00:19:05,519 --> 00:19:07,270 [grito, interrumpido abruptamente por un chasquido en el cuello] 481 00:19:07,312 --> 00:19:08,313 [ruido sordo] 482 00:19:08,605 --> 00:19:11,316 [jadeando en busca de aire] 483 00:19:15,404 --> 00:19:17,197 [La hoja se hunde] 484 00:19:17,656 --> 00:19:19,491 [Chapoteo cuando el cuchillo sale de la carne] 485 00:19:20,159 --> 00:19:22,452 [música perturbadora] 486 00:19:24,788 --> 00:19:26,165 [ruido sordo] 487 00:19:27,666 --> 00:19:31,753 [Pasos saliendo] 488 00:19:32,504 --> 00:19:37,134 [música disonante] 489 00:19:44,141 --> 00:19:45,851 [insectos nocturnos zumbando suavemente] 490 00:19:45,976 --> 00:19:48,937 [música misteriosa] 491 00:19:52,441 --> 00:19:53,692 [crujido de tienda] 492 00:19:54,109 --> 00:19:55,861 ¿Alguien escuchó eso? 493 00:19:57,029 --> 00:19:59,656 [crujido de tienda] 494 00:20:03,202 --> 00:20:03,802 [pasos] 495 00:20:18,175 --> 00:20:19,760 [fuerte grito en la distancia] 496 00:20:20,135 --> 00:20:21,345 ¡Tipo! 497 00:20:22,846 --> 00:20:24,014 ¿Qué carajo fue eso? 498 00:20:24,264 --> 00:20:25,599 ¿Puedes callarte? 499 00:20:25,849 --> 00:20:27,017 Vino del bosque. 500 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 No jodas. Estamos en el bosque. 501 00:20:28,936 --> 00:20:30,270 Deberíamos conseguir a Dani. 502 00:20:30,437 --> 00:20:32,231 Vayan ustedes, yo iré a echarle un vistazo. 503 00:20:32,356 --> 00:20:34,608 ¿Estás loco? No puedes salir solo. 504 00:20:34,816 --> 00:20:35,776 Alguien podría resultar herido. 505 00:20:35,859 --> 00:20:37,486 No tengo miedo. Así que iré solo. 506 00:20:37,694 --> 00:20:39,321 Diviértete muriendo. 507 00:20:43,700 --> 00:20:45,744 [cremallera desabrochada] 508 00:20:50,540 --> 00:20:53,335 [música misteriosa] 509 00:21:09,101 --> 00:21:10,602 Esta es una muy mala idea 510 00:21:15,899 --> 00:21:16,499 [pasos] 511 00:21:24,908 --> 00:21:29,871 [agarre fuerte] 512 00:21:30,539 --> 00:21:31,707 ¡Ay dios mío! 513 00:21:32,291 --> 00:21:34,418 Tenemos que salir de aquí. 514 00:21:37,087 --> 00:21:38,255 [música intensa] 515 00:21:38,630 --> 00:21:39,756 ¡Correr! 516 00:21:55,105 --> 00:21:56,231 Bueno. 517 00:21:56,773 --> 00:21:59,776 A las tres. A las uno. A las dos. 518 00:22:00,027 --> 00:22:01,611 [ramitas se rompen] 519 00:22:01,862 --> 00:22:04,781 ¿En serio? ¡La rama más ruidosa que jamás haya pisado! 520 00:22:05,449 --> 00:22:07,200 Si bien este es ciertamente un evento trágico, 521 00:22:07,451 --> 00:22:09,494 Los accidentes en el bosque no son raros. 522 00:22:09,828 --> 00:22:11,121 Nos encargaremos de todo lo necesario. 523 00:22:11,204 --> 00:22:12,748 Trámites y gestiones. 524 00:22:12,998 --> 00:22:14,249 Por favor trate de mantener la calma. 525 00:22:14,458 --> 00:22:15,334 [apertura de cremallera] 526 00:22:15,417 --> 00:22:16,168 Tipo. 527 00:22:16,501 --> 00:22:17,419 Están muertos. 528 00:22:17,711 --> 00:22:18,879 Ethan, Piper y Emery. 529 00:22:19,004 --> 00:22:20,047 Están muertos. 530 00:22:20,172 --> 00:22:21,131 En el bosque. 531 00:22:21,715 --> 00:22:23,216 Sí. Estábamos discutiendo. 532 00:22:23,342 --> 00:22:24,718 Esta lamentable situación. 533 00:22:24,843 --> 00:22:26,094 ¿Situación desafortunada? 534 00:22:26,178 --> 00:22:27,346 Los colgaron en el bosque. 535 00:22:27,429 --> 00:22:28,597 Como adornos para el árbol de Navidad. 536 00:22:29,139 --> 00:22:30,474 Esa es una acusación bastante grave. 537 00:22:30,557 --> 00:22:32,976 La evidencia sugiere que se ahorcaron. 538 00:22:33,226 --> 00:22:34,394 Algún tipo de pacto. 539 00:22:34,478 --> 00:22:35,479 ¿Un pacto suicida? 540 00:22:35,562 --> 00:22:36,772 ¿Hablas en serio? 541 00:22:36,855 --> 00:22:38,899 ¿Quién se graba símbolos en la frente? 542 00:22:38,982 --> 00:22:40,942 Antes de suicidarse?-¿Símbolos? 543 00:22:41,026 --> 00:22:42,194 ¿Que símbolos? 544 00:22:42,611 --> 00:22:43,904 Hojas de arce como las que 545 00:22:43,987 --> 00:22:46,156 que Ethan encontró en esos edificios restringidos. 546 00:22:46,406 --> 00:22:47,532 Los jóvenes a menudo se involucran 547 00:22:47,616 --> 00:22:48,992 en las actividades concernientes. 548 00:22:49,242 --> 00:22:51,077 Nos hemos puesto en contacto con las autoridades correspondientes. 549 00:22:51,119 --> 00:22:52,412 Hasta entonces, debemos continuar. 550 00:22:52,496 --> 00:22:53,622 Con nuestras actividades programadas. 551 00:22:53,705 --> 00:22:54,748 ¿Actividades programadas? 552 00:22:54,831 --> 00:22:55,957 Tres personas han muerto. 553 00:22:56,083 --> 00:22:58,293 Precisamente por eso necesitamos mantener la estructura. 554 00:22:58,710 --> 00:23:00,087 El pánico no ayuda a nadie. 555 00:23:00,754 --> 00:23:02,798 Esto es una locura. Lo están encubriendo. 556 00:23:02,881 --> 00:23:03,548 ¿Por qué entonces? 557 00:23:03,632 --> 00:23:05,175 No lo sé, pero lo voy a averiguar. 558 00:23:06,259 --> 00:23:07,803 Entonces ¿qué pasa ahora? 559 00:23:07,886 --> 00:23:10,263 ¿Vas a contarle la misma historia basura a todos los demás en el campamento? 560 00:23:10,347 --> 00:23:11,647 Nos encargaremos de todas las comunicaciones. 561 00:23:11,723 --> 00:23:13,392 Apropiadamente con sensibilidad. 562 00:23:14,017 --> 00:23:16,603 Entonces ve y díselo. Probablemente estén tan asustados como nosotros. 563 00:23:21,608 --> 00:23:23,485 [cierre de cremallera] 564 00:23:24,027 --> 00:23:26,988 Joder. No. En serio, joder. 565 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 Hay un asesino suelto. 566 00:23:28,740 --> 00:23:31,368 [sollozos] 567 00:23:32,953 --> 00:23:34,538 Allie, está bien. 568 00:23:34,871 --> 00:23:36,039 Sé que te encantaron. 569 00:23:36,206 --> 00:23:37,207 ¡Que se jodan! 570 00:23:37,290 --> 00:23:39,042 Voy a morirme después. 571 00:23:39,835 --> 00:23:41,211 [sollozos] 572 00:23:44,047 --> 00:23:46,049 No todo es bueno en el maldito bosque. 573 00:23:49,803 --> 00:23:52,806 Te lo digo, el símbolo en la cabeza de Ethan significa algo. 574 00:23:53,265 --> 00:23:55,475 Es una jodida hoja de arce, Maya. 575 00:23:55,600 --> 00:23:57,102 Lo entendemos. Eres Nancy Drew. 576 00:23:57,185 --> 00:23:58,979 Si ella fuera lesbiana y tuviera ansiedad. 577 00:23:59,062 --> 00:24:00,564 Al menos estoy intentando hacer algo. 578 00:24:00,647 --> 00:24:01,857 Estás sentado allí simplemente siendo... 579 00:24:01,940 --> 00:24:02,691 Caliente. 580 00:24:03,066 --> 00:24:04,234 Flaco. 581 00:24:04,401 --> 00:24:05,235 Caliente de nuevo. 582 00:24:05,652 --> 00:24:06,486 Puedo seguir. Yendo. 583 00:24:06,611 --> 00:24:07,529 Allie, solo- 584 00:24:07,612 --> 00:24:08,822 Oh, aquí vamos. 585 00:24:09,030 --> 00:24:10,907 Scarlett está a punto de bendecirnos con su 586 00:24:10,991 --> 00:24:13,034 Nuevamente palabras profundas y perspicaces. 587 00:24:13,410 --> 00:24:14,494 Tan misterioso. 588 00:24:14,578 --> 00:24:17,289 Me hacen ganas de volarme los sesos. 589 00:24:17,831 --> 00:24:20,167 ¿Alguna vez te detienes así, 590 00:24:21,168 --> 00:24:22,377 ¿alguna vez? 591 00:24:22,502 --> 00:24:23,587 ¿Por qué lo haría? 592 00:24:23,670 --> 00:24:26,173 Verte en espiral ha sido lo más entretenido. 593 00:24:26,298 --> 00:24:27,466 Lo he tenido toda la semana. 594 00:24:27,549 --> 00:24:28,300 Ella tiene razón. 595 00:24:28,383 --> 00:24:29,801 ¿En serio te estás poniendo de su lado? 596 00:24:30,218 --> 00:24:31,428 Oh, no. 597 00:24:31,636 --> 00:24:33,263 Maya está perdiendo a sus aliados. 598 00:24:33,388 --> 00:24:35,140 Quizás puedas escribir un poema sobre ello más tarde. 599 00:24:35,265 --> 00:24:35,907 ¿Sabes que? 600 00:24:35,949 --> 00:24:37,476 Eres solo un pequeño mimado... 601 00:24:37,809 --> 00:24:38,727 Cuidadoso. 602 00:24:38,810 --> 00:24:40,687 No te hagas daño intentando parecer inteligente. 603 00:24:40,854 --> 00:24:42,397 Al menos no soy un caminante 604 00:24:42,522 --> 00:24:43,857 trastorno de personalidad. 605 00:24:44,441 --> 00:24:45,650 ¿Seguro? 606 00:24:45,859 --> 00:24:48,111 Eres insufrible. 607 00:24:48,403 --> 00:24:49,779 Y estás obsesionado conmigo. 608 00:24:49,863 --> 00:24:51,072 Quiero decir, mírate a ti. 609 00:24:51,239 --> 00:24:52,449 Estás temblando. 610 00:24:52,657 --> 00:24:53,408 [bofetada] [grito] 611 00:24:53,700 --> 00:24:55,327 ¿En serio me acabas de dar una bofetada? 612 00:24:55,494 --> 00:24:56,703 Quizás lo haga de nuevo. 613 00:24:56,828 --> 00:24:58,788 Bien. Es el contacto más físico. 614 00:24:58,872 --> 00:25:00,040 Lo has tenido todo el año 615 00:25:00,540 --> 00:25:02,292 Esto es mejor que los programas de telerrealidad. 616 00:25:02,542 --> 00:25:03,835 [música intensa] 617 00:25:04,461 --> 00:25:05,295 Déjame adivinar. 618 00:25:05,378 --> 00:25:07,255 Estás enojado porque finalmente te estás dando cuenta 619 00:25:07,339 --> 00:25:09,341 Que aquí en realidad no le gustas a nadie. 620 00:25:09,466 --> 00:25:10,967 No me importa si te gusto, Allie. 621 00:25:11,051 --> 00:25:12,260 Al menos yo-lo digo. 622 00:25:12,427 --> 00:25:13,386 Seguir. 623 00:25:13,470 --> 00:25:14,763 Llámame perra. 624 00:25:15,222 --> 00:25:17,182 Quizás deberíamos todos calmarnos. 625 00:25:17,349 --> 00:25:18,642 Oh, ni siquiera lo hagas. 626 00:25:18,725 --> 00:25:21,019 Eres como el árbol número tres que cree que tiene líneas. 627 00:25:21,520 --> 00:25:22,437 Eso no es. 628 00:25:22,604 --> 00:25:24,231 Una vez más, no se equivoca. 629 00:25:24,356 --> 00:25:25,565 Eso es suficiente. 630 00:25:25,649 --> 00:25:27,609 ¿Y tú qué vas a hacer, Scarlett? 631 00:25:27,901 --> 00:25:29,152 Quédate ahí y actúa como si fueras estúpido. 632 00:25:29,236 --> 00:25:31,154 Eso es todo lo que haces. 633 00:25:32,405 --> 00:25:35,116 Eres un desperdicio de espacio. 634 00:25:35,867 --> 00:25:38,078 Y aún así sigo siendo el personaje principal. 635 00:25:39,371 --> 00:25:41,039 No lo hagas. Ella no vale la pena. 636 00:25:41,373 --> 00:25:42,541 Ah. Trabajo en equipo. 637 00:25:42,624 --> 00:25:43,250 Lindo. 638 00:25:43,333 --> 00:25:45,418 Quizás ustedes puedan tomarse de las manos y hablar sobre... 639 00:25:45,502 --> 00:25:46,711 cuánto me odias. 640 00:25:49,339 --> 00:25:51,007 De todos modos, chicos, gracias por el drama. 641 00:25:51,216 --> 00:25:53,218 Me aseguraré de escribir sobre ello en mi diario. 642 00:25:53,718 --> 00:25:55,512 Oh, espera, no tengo 12 años. 643 00:25:57,973 --> 00:25:59,641 Realmente es una mierda que ella no sea fea. 644 00:25:59,724 --> 00:26:01,726 Sí, como si no pudieras ser fea y una perra. 645 00:26:02,018 --> 00:26:03,228 Ella es toda una perra. 646 00:26:03,645 --> 00:26:05,021 Sólo estoy esperando que salgan los cuchillos. 647 00:26:05,188 --> 00:26:06,940 Sabes que ella se lo merecía. 648 00:26:07,190 --> 00:26:07,899 Tal vez. 649 00:26:07,983 --> 00:26:09,609 Pero luchar no va a resolver nada. 650 00:26:09,693 --> 00:26:11,444 Y por lo que sabemos, ella podría ser la asesina. 651 00:26:11,987 --> 00:26:13,196 Podrías ser el próximo. 652 00:26:16,950 --> 00:26:19,119 [insectos nocturnos zumbando suavemente] 653 00:26:19,411 --> 00:26:22,289 [pasos] 654 00:26:26,001 --> 00:26:27,210 ¿Maya? 655 00:26:27,919 --> 00:26:30,171 Maya, si eres tú, te voy a matar, joder. 656 00:26:32,382 --> 00:26:32,982 [pasos] 657 00:26:46,730 --> 00:26:48,690 [rama crujiendo en la distancia] 658 00:26:49,024 --> 00:26:50,066 [tono cada vez más intenso] 659 00:26:53,111 --> 00:26:54,362 [tono cada vez más intenso] 660 00:26:58,575 --> 00:26:59,868 [suspiro] 661 00:26:59,993 --> 00:27:02,954 [fuerte impacto - grito, crujido y jadeo] 662 00:27:03,997 --> 00:27:05,165 [ruido sordo] 663 00:27:05,832 --> 00:27:07,000 [golpe sordo y grito] 664 00:27:07,751 --> 00:27:09,169 [música intensa] 665 00:27:09,461 --> 00:27:10,503 Ay. 666 00:27:20,555 --> 00:27:23,933 [susurro de hojas y hierba] 667 00:27:27,270 --> 00:27:30,231 [carrera frenética] 668 00:27:30,982 --> 00:27:32,567 [ruido sordo] 669 00:27:33,109 --> 00:27:37,197 [arrastrándose sobre la hierba] 670 00:27:39,407 --> 00:27:42,452 [arrastrándose sobre la hierba] 671 00:27:55,757 --> 00:27:58,426 [respiración agitada] 672 00:27:59,636 --> 00:28:01,096 Por favor. 673 00:28:02,263 --> 00:28:04,349 [grito y fuerte impacto] 674 00:28:04,474 --> 00:28:07,727 [chapoteo húmedo] 675 00:28:12,482 --> 00:28:16,319 [tono cada vez más intenso] 676 00:28:16,695 --> 00:28:19,656 [pájaros cantando] 677 00:28:24,160 --> 00:28:26,079 [pasos] 678 00:28:26,162 --> 00:28:27,414 Quizás se esté escondiendo en algún lugar. 679 00:28:28,331 --> 00:28:29,499 Tratando de asustarnos. 680 00:28:30,500 --> 00:28:31,710 ¿Recuerdas cuando éramos niños? 681 00:28:31,793 --> 00:28:33,253 Como si te escondieras en tu armario 682 00:28:33,336 --> 00:28:34,546 ¿Para intentar asustar a tu mamá? 683 00:28:35,380 --> 00:28:36,589 Así. 684 00:28:37,298 --> 00:28:38,508 Excepto que estamos a punto de morir. 685 00:28:39,342 --> 00:28:42,095 [susurro de hojas] 686 00:28:43,471 --> 00:28:44,556 Ricky, vamos, di algo. 687 00:28:44,639 --> 00:28:45,974 Ella no se esconde. 688 00:28:46,391 --> 00:28:47,559 No lo sabes 689 00:28:51,229 --> 00:28:53,314 [pasos] 690 00:28:53,440 --> 00:28:56,401 [sangre derramada] 691 00:29:01,406 --> 00:29:04,367 [susurro de hojas y hierba] 692 00:29:07,078 --> 00:29:10,039 [música suave y sombría] 693 00:29:11,332 --> 00:29:13,710 Ay dios mío. 694 00:29:19,632 --> 00:29:20,842 Ricky. 695 00:29:20,925 --> 00:29:22,093 [pasos] 696 00:29:22,635 --> 00:29:23,845 Ricky, no lo hagas. 697 00:29:26,723 --> 00:29:28,266 Ella odiaba el bosque. 698 00:29:30,810 --> 00:29:32,020 Esto no es tu culpa 699 00:29:33,605 --> 00:29:35,398 Debería haberla mantenido a salvo. 700 00:29:37,275 --> 00:29:38,735 No había nada que pudieras haber hecho. 701 00:29:40,820 --> 00:29:42,447 Ella merecía algo mejor que yo. 702 00:29:45,992 --> 00:29:48,536 No, realmente fuiste bueno con ella. 703 00:29:48,828 --> 00:29:49,996 [solloza] 704 00:29:50,413 --> 00:29:51,289 No. 705 00:29:51,831 --> 00:29:52,999 [solloza] 706 00:29:53,750 --> 00:29:54,626 Te preocupabas por ella. 707 00:29:54,709 --> 00:29:55,835 Eso es lo que importa. 708 00:29:57,462 --> 00:29:58,797 En realidad nunca me importó ella. 709 00:29:59,798 --> 00:30:01,841 No de la manera en que se suponía que debía hacerlo. 710 00:30:02,926 --> 00:30:06,387 En realidad nunca estuve involucrado con ella. 711 00:30:09,974 --> 00:30:12,268 Está bien, ya sabes. 712 00:30:13,311 --> 00:30:14,312 Como otra persona cuando- 713 00:30:14,395 --> 00:30:15,772 No es así. 714 00:30:16,689 --> 00:30:18,817 Entonces explícamelo. 715 00:30:22,362 --> 00:30:25,323 [sollozos] 716 00:30:26,866 --> 00:30:28,076 No quería hacerle daño. 717 00:30:29,202 --> 00:30:32,330 Pensé que si me esforzaba lo suficiente, funcionaría. 718 00:30:32,455 --> 00:30:35,583 Ya es bastante difícil... sentirme como se supone que debo sentirme. 719 00:30:36,376 --> 00:30:37,502 Ricky. 720 00:30:39,254 --> 00:30:40,421 Yo no pedí esto 721 00:30:40,505 --> 00:30:42,298 Yo no quería nada de esto. 722 00:30:43,132 --> 00:30:44,342 Ricky. 723 00:30:50,014 --> 00:30:52,475 Escucha, es bastante difícil decirlo en voz alta. 724 00:30:53,685 --> 00:30:56,604 Sé que suena jodidamente estúpido, pero ¿no puedes simplemente adivinarlo? 725 00:30:56,729 --> 00:30:59,566 Eso no es estúpido. Nada de lo que dices es estúpido. 726 00:30:59,649 --> 00:31:00,817 Eres 727 00:31:01,860 --> 00:31:03,528 Ricky, ¿te gustan los chicos? 728 00:31:08,867 --> 00:31:10,076 Sí. 729 00:31:10,285 --> 00:31:11,786 Sí. Eso es todo. 730 00:31:12,161 --> 00:31:13,997 Pero eso no es todo. 731 00:31:15,081 --> 00:31:16,291 Bueno. 732 00:31:18,126 --> 00:31:19,335 Creo 733 00:31:20,128 --> 00:31:21,462 Creo que me gustó alguien, 734 00:31:22,755 --> 00:31:24,716 Incluso mientras estaba con Allie. 735 00:31:27,510 --> 00:31:28,720 Bien, 736 00:31:29,470 --> 00:31:30,680 No quiero arruinar el momento, pero, 737 00:31:30,972 --> 00:31:32,223 Allie está muerta ahora. 738 00:31:32,307 --> 00:31:33,674 Entonces se te permite gustarle a otras personas. 739 00:31:33,725 --> 00:31:35,268 No, es diferente porque. 740 00:31:35,351 --> 00:31:36,519 Porque. 741 00:31:37,562 --> 00:31:38,771 Porque eres tú 742 00:31:40,732 --> 00:31:41,941 Y yo. 743 00:31:42,108 --> 00:31:43,943 No quería hacerte daño ni 744 00:31:44,027 --> 00:31:45,361 estropear cualquier cosa 745 00:31:48,323 --> 00:31:49,324 ¿A mí? 746 00:31:50,742 --> 00:31:51,910 Sí. 747 00:31:55,121 --> 00:31:57,290 No quise que eso pasara 748 00:31:57,373 --> 00:31:58,541 Yo solo. 749 00:31:59,292 --> 00:32:00,668 No pude detenerlo. 750 00:32:01,169 --> 00:32:02,378 Oye, mírame. 751 00:32:05,798 --> 00:32:07,383 No hiciste nada malo 752 00:32:09,677 --> 00:32:10,887 ¿No estás enojado? 753 00:32:11,596 --> 00:32:12,805 De nada. 754 00:32:16,100 --> 00:32:18,561 [las hojas crujen] 755 00:32:21,356 --> 00:32:22,106 Sabes. 756 00:32:22,190 --> 00:32:24,442 Siempre imaginé este momento pero pensé 757 00:32:24,525 --> 00:32:28,446 Estaba jodidamente loco al creer que me querías. 758 00:32:29,822 --> 00:32:31,157 Sí. 759 00:32:32,492 --> 00:32:34,661 Nunca pensé que llegaría a decirlo. 760 00:32:37,997 --> 00:32:39,791 Te tomó bastante tiempo. 761 00:32:45,797 --> 00:32:48,216 Comencé a escribir un diario. 762 00:32:48,925 --> 00:32:51,302 Me ayuda a relajarme durante todo esto. 763 00:32:51,636 --> 00:32:52,845 ¿Acerca de? 764 00:32:53,054 --> 00:32:53,972 Árboles. 765 00:32:54,055 --> 00:32:55,264 Arces, en realidad. 766 00:32:55,598 --> 00:32:58,059 Es una locura cómo vemos las cosas todos los días. 767 00:32:58,351 --> 00:33:00,144 Pueden tener vidas tan intrincadas. 768 00:33:01,062 --> 00:33:02,981 Además, he analizado toda nuestra situación. 769 00:33:03,064 --> 00:33:05,233 Basado en la lógica estándar de las películas de terror. 770 00:33:05,608 --> 00:33:06,818 Estamos todos jodidos. 771 00:33:06,943 --> 00:33:08,152 Asombroso. 772 00:33:09,404 --> 00:33:10,571 No, lo digo en serio. 773 00:33:10,655 --> 00:33:11,864 Vamos a evaluarlo. 774 00:33:12,156 --> 00:33:14,784 Tenemos al deportista, a la chica mala, al nerd. 775 00:33:15,159 --> 00:33:16,327 Quien ya está muerto. 776 00:33:16,577 --> 00:33:18,079 Y sabes, existe una regla que dice: 777 00:33:18,955 --> 00:33:19,622 sabes, 778 00:33:20,832 --> 00:33:22,542 sexo. Oh, Dios mío, 779 00:33:22,625 --> 00:33:23,835 No hemos hecho nada todavía. 780 00:33:23,960 --> 00:33:26,045 Dios, sois un grupo deprimente. 781 00:33:26,379 --> 00:33:27,755 Es un almuerzo, no un funeral. 782 00:33:28,589 --> 00:33:30,008 Quizás leer la habitación. 783 00:33:30,091 --> 00:33:30,883 Brett. 784 00:33:30,967 --> 00:33:31,968 Oh mi culpa. 785 00:33:32,051 --> 00:33:34,303 Olvidé que estamos jugando al juego del campamento traumatizado. 786 00:33:34,762 --> 00:33:37,223 Tal vez si escucharas más no sonarías como un idiota. 787 00:33:37,432 --> 00:33:38,391 ¿No podemos? 788 00:33:38,474 --> 00:33:40,852 Ya tengo los nervios de punta con ustedes dos discutiendo el uno con el otro. 789 00:33:41,019 --> 00:33:42,812 Ella tiene razón. Necesitamos concentrarnos. 790 00:33:42,979 --> 00:33:44,063 Oh, concéntrate. Bien. 791 00:33:44,147 --> 00:33:44,897 Déjame adivinar. 792 00:33:44,981 --> 00:33:46,482 Scarlett, ¿tienes otra teoría de conspiración? 793 00:33:46,566 --> 00:33:48,192 Quizás el campamento ahora sea una nave espacial. 794 00:33:48,609 --> 00:33:49,527 [crujido] 795 00:33:50,194 --> 00:33:51,154 ¿Cuál es tu problema, Ricky? 796 00:33:51,237 --> 00:33:52,321 ¿Problemas en el paraíso? 797 00:33:52,405 --> 00:33:54,407 Literalmente no te dije ni una palabra. 798 00:33:54,490 --> 00:33:56,534 Brett, no... No, en serio, es lindo. 799 00:33:56,659 --> 00:33:58,870 Ustedes dos están jugando a la casita ahí afuera, todos acurrucados en el medio. 800 00:33:58,953 --> 00:34:00,163 De una ola de asesinatos. 801 00:34:00,246 --> 00:34:01,372 Una mierda realmente inspiradora. 802 00:34:01,497 --> 00:34:02,623 ¿Cual es tu problema? 803 00:34:03,041 --> 00:34:04,000 Ningún problema. 804 00:34:04,751 --> 00:34:05,918 Sólo digo las cosas como son. 805 00:34:06,544 --> 00:34:07,879 No todo el mundo quiere verlo 806 00:34:08,087 --> 00:34:09,505 Tu pequeño romance florece mientras 807 00:34:09,589 --> 00:34:11,632 Estamos todos ocupados, ¿sabes? 808 00:34:12,133 --> 00:34:13,342 No morir. 809 00:34:14,302 --> 00:34:15,386 No hace falta decir que este campamento 810 00:34:15,428 --> 00:34:16,637 No necesita consejeros gays. 811 00:34:17,972 --> 00:34:20,141 Él siempre habla mucho cuando tiene miedo. 812 00:34:23,478 --> 00:34:24,812 ¿Qué se supone que significa eso? 813 00:34:25,313 --> 00:34:27,273 Sólo la gente que ladra más fuerte 814 00:34:27,356 --> 00:34:28,816 Suelen ser los que tienen más miedo. 815 00:34:30,693 --> 00:34:32,528 Todos están actuando como si yo fuera el malo aquí. 816 00:34:32,987 --> 00:34:34,280 No es que sea homofóbico. 817 00:34:34,363 --> 00:34:35,656 No te tengo miedo. Es solo que... 818 00:34:36,157 --> 00:34:37,241 Simplemente no es natural. 819 00:34:37,325 --> 00:34:38,743 Pero eres homofóbico. 820 00:34:39,285 --> 00:34:42,205 Déjame explicártelo así. Siempre te han gustado las chicas, ¿verdad? 821 00:34:42,330 --> 00:34:43,956 Nunca nada hacia los chicos. 822 00:34:44,415 --> 00:34:45,583 Sí. 823 00:34:45,666 --> 00:34:46,459 Sólo chicas. 824 00:34:46,542 --> 00:34:48,169 Y eso es normal para ti ¿verdad? 825 00:34:48,252 --> 00:34:50,505 Porque es solo tu cerebro. No estás eligiendo que te gusten las chicas. 826 00:34:50,671 --> 00:34:52,965 Simplemente sientes una atracción natural hacia ellos. 827 00:34:53,049 --> 00:34:54,175 Para nosotros es lo mismo. 828 00:34:54,258 --> 00:34:55,051 Todo lo contrario. 829 00:34:55,134 --> 00:34:56,385 ¿Qué es tan difícil de entender?- Exactamente. 830 00:34:56,511 --> 00:34:57,220 Es lo contrario. 831 00:34:57,303 --> 00:34:58,513 ¿Qué es lo que tiene de natural? 832 00:34:58,596 --> 00:34:59,764 ¿Podríamos por favor no hacer esto ahora? 833 00:34:59,847 --> 00:35:02,809 Tenemos cosas más importantes de qué preocuparnos que el hecho de que él no esté de acuerdo contigo. 834 00:35:02,892 --> 00:35:05,937 Si estás tan preocupado por seguir vivo, tal vez deberías concentrarte en eso en lugar de... 835 00:35:06,062 --> 00:35:08,272 Cualquier extraña obsesión que tengas conmigo y Ricky. 836 00:35:10,441 --> 00:35:11,943 El silencio le sienta bien. 837 00:35:13,236 --> 00:35:14,237 No podemos seguir haciendo esto. 838 00:35:14,320 --> 00:35:15,780 Pelear entre nosotros no va a ayudar. 839 00:35:15,988 --> 00:35:17,198 Ella tiene razón. 840 00:35:18,908 --> 00:35:20,201 Eres tú quien siempre presta atención. 841 00:35:20,743 --> 00:35:21,911 ¿Alguna idea? 842 00:35:22,954 --> 00:35:24,163 Aún no. 843 00:35:26,207 --> 00:35:27,667 Tranquilidad antes de la tormenta. 844 00:35:28,417 --> 00:35:29,168 ¿Qué significa eso? Genial. 845 00:35:29,252 --> 00:35:30,795 Genial. Ahora se ha vuelto completamente loca. 846 00:35:32,797 --> 00:35:34,006 Sólo un sentimiento. 847 00:35:34,132 --> 00:35:36,008 ¿Alguien sabe dónde está Addison? 848 00:35:38,261 --> 00:35:39,470 Deberíamos regresar. 849 00:35:39,637 --> 00:35:40,847 Sí. 850 00:35:44,392 --> 00:35:45,601 Vas a morir. 851 00:35:45,852 --> 00:35:47,603 [susurro] 852 00:35:50,022 --> 00:35:52,984 [música misteriosa] 853 00:35:55,903 --> 00:35:58,865 [pájaros cantando] 854 00:36:18,759 --> 00:36:21,262 Así que esto es todo. Nos sentamos aquí y esperamos morir. 855 00:36:21,345 --> 00:36:22,597 Nadie se está muriendo. 856 00:36:22,805 --> 00:36:23,806 ¿Ah, de verdad? 857 00:36:23,890 --> 00:36:25,641 Una vez es una coincidencia, ¿pero dos? 858 00:36:25,725 --> 00:36:27,226 Hay algo seriamente mal. 859 00:36:27,643 --> 00:36:28,603 ¿Qué pasa con Ethan? 860 00:36:28,686 --> 00:36:29,896 ¿Lo recuerdas? 861 00:36:30,062 --> 00:36:31,314 El que tiene la hoja en la cabeza. 862 00:36:31,439 --> 00:36:32,148 Lila. 863 00:36:32,231 --> 00:36:33,441 ¿Qué? Solo lo digo. 864 00:36:33,566 --> 00:36:35,026 Alguien aquí es un asesino. 865 00:36:35,526 --> 00:36:36,402 Y no pretendamos 866 00:36:36,527 --> 00:36:37,987 que no sospechemos el uno del otro. 867 00:36:38,863 --> 00:36:39,989 Pero ella tiene razón. 868 00:36:40,072 --> 00:36:41,199 Deberíamos hablar de ello. 869 00:36:41,282 --> 00:36:42,491 ¿Hablar de qué? 870 00:36:42,992 --> 00:36:43,868 ¿Quién es el asesino? 871 00:36:45,203 --> 00:36:47,163 Estadísticamente, cualquiera podría estar aquí. 872 00:36:47,955 --> 00:36:49,749 O podría ser alguien de afuera 873 00:36:49,832 --> 00:36:51,459 de nuestro pequeño círculo de trauma. 874 00:36:52,001 --> 00:36:53,501 El campamento cuenta con otros miembros del personal. 875 00:36:54,337 --> 00:36:55,546 ¿Pero lo hace? 876 00:36:55,838 --> 00:36:57,840 Porque literalmente sólo he visto 877 00:36:57,924 --> 00:36:59,258 los mismos cinco adultos. 878 00:36:59,508 --> 00:37:00,259 Sí. 879 00:37:00,343 --> 00:37:01,552 ¿Recuerdas a esa chica, Addison? 880 00:37:02,220 --> 00:37:03,304 ¿Dónde ha estado toda la semana? 881 00:37:03,387 --> 00:37:04,764 La estábamos buscando antes, pero. 882 00:37:05,264 --> 00:37:06,098 Ella nunca apareció. 883 00:37:06,182 --> 00:37:07,183 Verdadero. 884 00:37:07,266 --> 00:37:09,685 Quiero decir, veamos los hechos. 885 00:37:09,894 --> 00:37:11,687 Allie fue asesinada justo después de una pelea. 886 00:37:11,771 --> 00:37:14,106 Eso es como un misterio de asesinato. 887 00:37:14,273 --> 00:37:15,066 Regla número uno. 888 00:37:15,149 --> 00:37:16,275 Mata a la perra después de una pelea. 889 00:37:16,359 --> 00:37:17,735 Así que todos sospechan de todos los demás. 890 00:37:18,236 --> 00:37:19,820 Eso no significa nada. 891 00:37:20,112 --> 00:37:21,697 No estoy diciendo que la mataste, Ricky. 892 00:37:21,822 --> 00:37:23,991 Sólo digo gente 893 00:37:24,283 --> 00:37:26,369 Snap-Dice, perra. 894 00:37:26,452 --> 00:37:28,079 Tú eres el que tuvo una discusión a gritos con ella. 895 00:37:28,162 --> 00:37:30,373 Ricky no lo hizo. No lo estaba acusando. 896 00:37:30,456 --> 00:37:32,500 Además, si yo fuese quien la matase, 897 00:37:32,917 --> 00:37:35,086 Todos lo sabrían. Estaría orgulloso de ello. 898 00:37:36,379 --> 00:37:38,047 Maya, eso es realmente insensible. 899 00:37:38,756 --> 00:37:40,174 Además, él es discreto, ¿verdad? 900 00:37:40,258 --> 00:37:41,592 Tú y Allie no eran exactamente amigos. 901 00:37:41,676 --> 00:37:42,718 Oh, por favor. 902 00:37:42,802 --> 00:37:43,719 Si matara a todos 903 00:37:43,803 --> 00:37:45,554 Tuve una pelea, todos ustedes estarían muertos ahora. 904 00:37:45,638 --> 00:37:47,056 Eso no es muy reconfortante. 905 00:37:47,139 --> 00:37:48,266 Sí. Scarlett tiene razón. 906 00:37:48,349 --> 00:37:49,850 No estás ayudando precisamente a tu caso. 907 00:37:50,393 --> 00:37:51,602 ¿Qué pasa con Dani? 908 00:37:51,727 --> 00:37:52,937 Ethan sabía algo. 909 00:37:53,020 --> 00:37:54,188 Tal vez 910 00:37:54,647 --> 00:37:56,774 Dani quería callarlo. 911 00:37:58,317 --> 00:37:59,694 Ella siempre parece saber más. 912 00:37:59,777 --> 00:38:00,987 De lo que deja ver. 913 00:38:01,654 --> 00:38:04,156 Dani no es la única que conocía el símbolo. 914 00:38:10,204 --> 00:38:11,372 ¿Qué quieres decir? 915 00:38:11,455 --> 00:38:15,042 Sólo que alguien podría haberla escuchado. 916 00:38:16,502 --> 00:38:18,754 Como alguien de este grupo. 917 00:38:19,547 --> 00:38:20,756 Podría no ser ninguno de nosotros. 918 00:38:21,340 --> 00:38:22,675 O todos nosotros. 919 00:38:24,552 --> 00:38:26,095 Voy al baño-¿Ahora? 920 00:38:26,178 --> 00:38:27,805 ¿A menos que quieras unirte a mí, Maya? 921 00:38:27,888 --> 00:38:29,307 Quizás apuñalame un par de veces 922 00:38:29,390 --> 00:38:30,599 y díselo a todo el mundo. 923 00:38:37,481 --> 00:38:39,817 [apertura de cremallera] 924 00:38:41,569 --> 00:38:45,948 [pasos] 925 00:38:52,997 --> 00:38:57,043 [la tensión aumenta] 926 00:39:00,421 --> 00:39:02,631 [impacto del bajo] 927 00:39:04,467 --> 00:39:05,801 Ella ya se fue hace un tiempo. 928 00:39:06,052 --> 00:39:07,553 Han pasado cinco minutos, Ben. 929 00:39:07,636 --> 00:39:08,804 Todavía no se siente bien. 930 00:39:08,929 --> 00:39:10,139 No la vi en el baño. 931 00:39:10,306 --> 00:39:12,016 Tampoco la vi en mi camino de regreso. 932 00:39:13,517 --> 00:39:15,436 Dejemos de estar aquí y comprobemos. 933 00:39:15,519 --> 00:39:16,729 Acordado. 934 00:39:18,814 --> 00:39:20,024 ¿Vienes, Lilah? 935 00:39:20,483 --> 00:39:21,692 Oh, ¿estás preocupado por mí? 936 00:39:21,942 --> 00:39:22,651 Eso es nuevo. 937 00:39:22,735 --> 00:39:24,820 ¿Tu novio te hizo enojar? ¿No te dejó chupársela? 938 00:39:25,780 --> 00:39:27,239 Vaya. Oh, vaya. 939 00:39:27,323 --> 00:39:28,115 ¿Sabes qué, Lilah? 940 00:39:28,199 --> 00:39:29,492 Tengo algo para ti. 941 00:39:29,575 --> 00:39:31,077 Vaya, Ben. Qué maduro. Gracias. 942 00:39:31,243 --> 00:39:31,994 Matarte 943 00:39:32,078 --> 00:39:33,287 Te estás convirtiendo en Allie. 944 00:39:33,537 --> 00:39:34,955 Todos deberíamos ir. 945 00:39:35,414 --> 00:39:36,499 Bien. 946 00:39:37,958 --> 00:39:40,920 [pasos] 947 00:39:46,342 --> 00:39:47,551 ¿Escarlata? 948 00:39:48,302 --> 00:39:50,513 ¿Sabes qué pasaría si ella simplemente siguiera caminando? 949 00:39:50,596 --> 00:39:52,723 Tal vez regresó a las cabañas o algo así. 950 00:39:52,807 --> 00:39:54,016 Ella nos lo habría dicho. 951 00:39:54,308 --> 00:39:55,226 Tal vez ella sea la asesina. 952 00:39:55,309 --> 00:39:56,477 Salió corriendo para encontrar su siguiente movimiento. 953 00:39:56,519 --> 00:39:57,728 Lilah, ¿puedes parar? 954 00:39:58,145 --> 00:39:59,647 ¿Qué? No es como si alguien más lo estuviera diciendo. 955 00:39:59,730 --> 00:40:00,940 Lo que realmente están pensando. 956 00:40:01,190 --> 00:40:02,233 Nadie piensa eso 957 00:40:02,316 --> 00:40:04,193 Lo único que todos piensan es en lo jodidamente 958 00:40:04,276 --> 00:40:05,528 Eres molesto. 959 00:40:05,861 --> 00:40:07,154 Y probablemente seas homofóbico. 960 00:40:07,363 --> 00:40:08,406 No soy homofóbico. 961 00:40:08,531 --> 00:40:09,448 Me gustaba una chica. 962 00:40:09,698 --> 00:40:10,825 Te “gustó” 963 00:40:10,908 --> 00:40:11,826 Renée Rapp. 964 00:40:11,909 --> 00:40:13,119 Ella es objetivamente sexy. 965 00:40:13,327 --> 00:40:14,412 ¿A quién no le gusta? 966 00:40:14,495 --> 00:40:15,704 Incluso a mí me gusta Renée Rapp. 967 00:40:15,913 --> 00:40:17,206 Oh, cállate, chico gay. 968 00:40:17,289 --> 00:40:18,916 Sólo porque tienes un pequeño twink con quien follar 969 00:40:18,999 --> 00:40:21,168 No significa que de repente puedas pensar por ti mismo. 970 00:40:21,585 --> 00:40:22,795 Ay dios mío. 971 00:40:22,878 --> 00:40:24,839 De eso se trata. Estás celoso. 972 00:40:25,131 --> 00:40:27,133 ¿Qué? Sabías que Ricky era el único semi 973 00:40:27,216 --> 00:40:28,426 Chico atractivo aquí. 974 00:40:28,717 --> 00:40:30,136 Y desde que me enganché con él, 975 00:40:30,219 --> 00:40:31,595 Has estado actuando como una perra. 976 00:40:31,720 --> 00:40:33,806 ¿De qué estás hablando? Oh, Dios mío. 977 00:40:33,889 --> 00:40:35,641 Eso es tan jodidamente vergonzoso. 978 00:40:36,642 --> 00:40:37,810 Está bien, está bien. 979 00:40:37,935 --> 00:40:40,521 Le estás haciendo creer que quiere algo que en realidad no quiere. 980 00:40:40,604 --> 00:40:42,022 ¿Qué pasa contigo y Brett? 981 00:40:42,106 --> 00:40:43,274 ¿Y esta estupidez? 982 00:40:43,357 --> 00:40:44,775 No es mi culpa que él no te quisiera. 983 00:40:44,859 --> 00:40:46,861 Algunos de nosotros no nacemos feos 984 00:40:46,944 --> 00:40:48,195 y lo más antinatural 985 00:40:48,279 --> 00:40:49,738 Aquí está la cantidad de rímel 986 00:40:49,822 --> 00:40:51,782 que llevas puesto durante una ola de asesinatos. 987 00:40:51,866 --> 00:40:53,075 Mierda. 988 00:40:54,827 --> 00:40:55,786 [Una ramita se rompe en la distancia] 989 00:40:55,828 --> 00:40:56,996 ¿Escarlata? 990 00:40:57,204 --> 00:40:58,497 Voy a contarle esto a Dani. 991 00:40:58,873 --> 00:41:00,040 ¿Por qué ella te creería? 992 00:41:00,374 --> 00:41:01,375 En realidad estuve muy cerca 993 00:41:01,459 --> 00:41:02,626 con ella los últimos días. 994 00:41:03,043 --> 00:41:04,545 Si estás tan cerca de ella, 995 00:41:04,628 --> 00:41:05,671 ¿Por qué no vas por ella? 996 00:41:05,754 --> 00:41:08,883 Aumenta tu edad en Tinder a mujer geriátrica. 997 00:41:08,966 --> 00:41:11,677 ¡Qué asco! Que te jodan. 998 00:41:12,094 --> 00:41:13,220 [Una ramita se rompe en la distancia] 999 00:41:14,472 --> 00:41:16,390 [golpe intenso] [sintetizador acercándose] 1000 00:41:16,599 --> 00:41:17,725 Correr. 1001 00:41:18,100 --> 00:41:20,644 Maya, no puedes simplemente decir “corre” cada vez que veas a un asesino. 1002 00:41:21,562 --> 00:41:25,316 [música intensa] 1003 00:41:28,777 --> 00:41:29,987 ¿Qué carajo fue eso? 1004 00:41:30,070 --> 00:41:30,988 No sé. 1005 00:41:31,071 --> 00:41:31,906 ¿Qué opinas? 1006 00:41:31,989 --> 00:41:33,073 No sé. 1007 00:41:33,157 --> 00:41:34,366 ¿Nos están siguiendo? 1008 00:41:34,450 --> 00:41:35,618 No lo sé. Sigue corriendo. 1009 00:41:35,826 --> 00:41:36,702 ¡Ve! Ve! Ve! 1010 00:41:44,001 --> 00:41:46,045 ¡Más despacio, Lilah! ¡Entonces corre más rápido! 1011 00:41:46,128 --> 00:41:47,046 No podemos separarnos de ellos. 1012 00:41:47,129 --> 00:41:48,297 Deberíamos encontrarlos. 1013 00:41:48,422 --> 00:41:50,716 Bueno. ¿Entonces ahora te importan? 1014 00:41:51,050 --> 00:41:52,343 [Una ramita se rompe en la distancia] 1015 00:41:53,886 --> 00:41:55,095 ¿Escuchaste eso? 1016 00:41:55,179 --> 00:41:56,347 Sí, lo escuché. 1017 00:41:57,765 --> 00:41:59,767 Todos ellos van a morir, joder. 1018 00:42:00,100 --> 00:42:01,101 [elevador de tensión] 1019 00:42:03,479 --> 00:42:05,523 [pasos frenéticos] 1020 00:42:05,940 --> 00:42:07,942 Separarnos fue una idea muy estúpida. 1021 00:42:08,025 --> 00:42:09,235 ¡Callarse la boca! 1022 00:42:09,360 --> 00:42:10,194 [Una ramita se rompe en la distancia] 1023 00:42:10,236 --> 00:42:10,986 ¿Qué fue eso? 1024 00:42:11,237 --> 00:42:12,863 Nos están cazando como a Bambis 1025 00:42:13,030 --> 00:42:14,907 No nos detengamos. Sigamos adelante. 1026 00:42:15,074 --> 00:42:16,325 [violín agudo] ¡Soy yo! 1027 00:42:16,867 --> 00:42:18,035 Soy yo. 1028 00:42:18,244 --> 00:42:20,913 ¿Qué demonios, Dani? Casi me cago encima. 1029 00:42:21,080 --> 00:42:22,748 No puedes sorprender a la gente de esa manera. 1030 00:42:22,915 --> 00:42:24,375 I. Necesito hablar contigo. 1031 00:42:24,458 --> 00:42:26,335 ¿Qué carajo estás haciendo aquí afuera? 1032 00:42:26,710 --> 00:42:28,504 Solo necesito hablar con ustedes. 1033 00:42:28,629 --> 00:42:29,838 ¿Acerca de? 1034 00:42:30,172 --> 00:42:31,882 No aquí. No es seguro aquí. 1035 00:42:31,966 --> 00:42:33,384 ¿Por qué debemos confiar en usted? 1036 00:42:34,218 --> 00:42:34,885 Bueno, porque si yo 1037 00:42:34,969 --> 00:42:36,971 Iba a matarte, lo hago ahora mismo. 1038 00:42:38,556 --> 00:42:39,932 Eso no es muy convincente. 1039 00:42:40,015 --> 00:42:41,016 Sólo escucha. 1040 00:42:41,100 --> 00:42:42,351 No tengo mucho tiempo para convencer. 1041 00:42:42,434 --> 00:42:43,602 Ustedes, pero, 1042 00:42:44,144 --> 00:42:46,188 campamento, no es lo que piensas. 1043 00:42:46,272 --> 00:42:47,439 Sí. No me jodas. 1044 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 No, lo es. 1045 00:42:48,857 --> 00:42:49,608 Es una fachada. 1046 00:42:49,692 --> 00:42:50,859 Todo esto es una puesta en escena. 1047 00:42:51,110 --> 00:42:52,945 Las actividades, las 1048 00:42:53,529 --> 00:42:54,905 Los consejeros, las reglas. 1049 00:42:55,239 --> 00:42:56,448 ¿Una fachada para qué? 1050 00:42:57,741 --> 00:42:58,951 Culto. 1051 00:42:59,577 --> 00:43:00,619 ¿Hablas en serio? 1052 00:43:00,703 --> 00:43:01,662 Muy serio. 1053 00:43:01,745 --> 00:43:03,080 ¿Qué clase de culto? 1054 00:43:04,832 --> 00:43:05,958 El culto al bebé nepo. 1055 00:43:06,041 --> 00:43:07,543 ¿De qué carajo estás hablando? 1056 00:43:07,626 --> 00:43:08,627 Eso no es real 1057 00:43:08,711 --> 00:43:11,755 ¡Lo es! Cada consejero de primer año 1058 00:43:11,839 --> 00:43:13,966 es sólo una parte de su iniciación. 1059 00:43:14,049 --> 00:43:15,884 ¿Iniciación para qué? 1060 00:43:16,552 --> 00:43:18,971 Para demostrar que están dispuestos a hacer cualquier cosa para entrar. 1061 00:43:19,930 --> 00:43:21,140 ¿Y el resto de nosotros? 1062 00:43:21,974 --> 00:43:23,183 Somos solo 1063 00:43:23,267 --> 00:43:24,476 Daños colaterales. 1064 00:43:24,685 --> 00:43:25,894 ¿Qué quieres decir con “nosotros”? 1065 00:43:27,021 --> 00:43:28,230 Quiero decir, 1066 00:43:28,314 --> 00:43:29,690 Yo también fui uno de ustedes. 1067 00:43:30,608 --> 00:43:32,359 Pero sobreviví a la iniciación. 1068 00:43:32,526 --> 00:43:33,736 Quiero salir. 1069 00:43:34,111 --> 00:43:36,155 Entonces, ¿quién eres? ¿Con quién tienes parentesco? 1070 00:43:37,364 --> 00:43:38,324 Mi sobrina. 1071 00:43:38,407 --> 00:43:40,117 Su nombre es Lilah, 1072 00:43:41,410 --> 00:43:43,704 pero ella quiere entrar en el culto. 1073 00:43:45,164 --> 00:43:46,332 Oh, Dios mío, esa puta. 1074 00:43:46,874 --> 00:43:48,125 ¡Mierda! 1075 00:43:48,375 --> 00:43:49,627 ¡Esa maldita puta! 1076 00:43:51,670 --> 00:43:52,880 Está bien, espera, espera, espera. 1077 00:43:53,255 --> 00:43:56,258 ¿Es todo esto un gran culto para los bebés del nepotismo? 1078 00:43:56,508 --> 00:43:57,718 ¿Eso es lo que nos está matando? 1079 00:43:57,885 --> 00:43:58,636 Sí. 1080 00:43:58,719 --> 00:44:00,012 Bueno, supongo que todavía no lo sabemos. 1081 00:44:00,095 --> 00:44:01,263 ¿Quién es el asesino? 1082 00:44:02,056 --> 00:44:04,224 Es como una casa de moda, pero ¿para asesinar? 1083 00:44:05,351 --> 00:44:06,560 Básicamente. 1084 00:44:06,977 --> 00:44:08,187 Mierda. 1085 00:44:08,437 --> 00:44:09,897 No puedo creer que estemos a punto de ser asesinados. 1086 00:44:09,980 --> 00:44:11,649 Por un montón de malditos bebés nepo. 1087 00:44:11,732 --> 00:44:13,233 Eso es muy vergonzoso. 1088 00:44:14,109 --> 00:44:15,277 Vamos. 1089 00:44:17,029 --> 00:44:19,990 [música espeluznante] 1090 00:44:23,744 --> 00:44:25,996 [pasos] 1091 00:44:26,413 --> 00:44:27,665 ¿Dónde está todo el mundo? 1092 00:44:29,124 --> 00:44:30,334 Ay dios mío, 1093 00:44:31,126 --> 00:44:32,211 ¡Estás en un maldito árbol! 1094 00:44:32,336 --> 00:44:33,545 ¿Cómo planeas matar a alguien? 1095 00:44:33,671 --> 00:44:34,338 ¿Saltar sobre ellos? 1096 00:44:34,421 --> 00:44:35,172 Ay dios mío. 1097 00:44:35,255 --> 00:44:36,882 ¿Puedes dejarme ser creativo por una vez? 1098 00:44:37,257 --> 00:44:39,009 Esto no es la puta WWE 1099 00:44:39,093 --> 00:44:40,135 imbécil. 1100 00:44:40,219 --> 00:44:40,886 [gritar] 1101 00:44:41,011 --> 00:44:41,645 [golpe sordo] Oh Dios mío. 1102 00:44:41,720 --> 00:44:43,555 ¡Maldita sea, perra! ¡Quítate de encima! 1103 00:44:45,599 --> 00:44:48,852 [pasos] 1104 00:44:49,978 --> 00:44:51,188 Vamos. 1105 00:44:54,817 --> 00:45:00,698 [tararea una melodía] 1106 00:45:01,323 --> 00:45:04,284 [ruido mágico oscuro] 1107 00:45:08,122 --> 00:45:10,749 ¿Qué carajo, Harry Potter? 1108 00:45:11,625 --> 00:45:12,793 ¿Que hay ahí dentro? 1109 00:45:13,001 --> 00:45:15,546 Estás a punto de descubrirlo, idiota. 1110 00:45:19,341 --> 00:45:20,092 Bueno. 1111 00:45:20,175 --> 00:45:21,927 ¿Quién hizo esto? 1112 00:45:22,678 --> 00:45:23,887 Necesito uno para la universidad. 1113 00:45:24,346 --> 00:45:27,975 Estos son: Addison Jamison. 1114 00:45:28,267 --> 00:45:29,476 Ese es Addison. 1115 00:45:30,102 --> 00:45:31,186 Greenwich. 1116 00:45:31,270 --> 00:45:32,438 Su verdadero nombre. 1117 00:45:35,774 --> 00:45:37,401 Sofía Montgomery. 1118 00:45:39,111 --> 00:45:40,320 Sofía Smith. 1119 00:45:41,655 --> 00:45:43,991 La hija de Lori Montgomery. 1120 00:45:44,158 --> 00:45:45,367 Apoyo a los campistas. 1121 00:45:45,826 --> 00:45:47,119 Nos han estado mintiendo. 1122 00:45:47,953 --> 00:45:49,163 Lilah Gray. 1123 00:45:50,372 --> 00:45:51,582 Lilah Shaw. 1124 00:45:52,124 --> 00:45:53,333 Tu sobrina. 1125 00:45:53,584 --> 00:45:54,585 Sí. 1126 00:45:54,668 --> 00:45:55,836 Mira este. 1127 00:45:56,044 --> 00:45:57,045 Brett Hunter. 1128 00:45:57,129 --> 00:45:58,297 Eso sigue la pista. 1129 00:45:59,298 --> 00:46:01,091 Así es como se esconden. 1130 00:46:02,676 --> 00:46:04,261 [la rama se quiebra] 1131 00:46:04,344 --> 00:46:05,888 Alguien viene. ¡Escóndanse! 1132 00:46:05,971 --> 00:46:07,139 Iré a comprarte algo de tiempo. 1133 00:46:07,222 --> 00:46:08,098 Podría haber varios de ellos. 1134 00:46:08,182 --> 00:46:09,600 ¡Vamos! ¡Vamos! 1135 00:46:11,810 --> 00:46:15,439 [pasos frenéticos] 1136 00:46:16,774 --> 00:46:21,653 [música tensa y misteriosa] 1137 00:46:28,243 --> 00:46:29,453 Sabemos quién eres. 1138 00:46:29,661 --> 00:46:30,621 ¡Detén el acto! 1139 00:46:30,704 --> 00:46:31,872 Quítate la máscara. 1140 00:46:37,419 --> 00:46:39,505 [elevador tenso] 1141 00:46:41,715 --> 00:46:42,841 Nos mentiste. 1142 00:46:42,925 --> 00:46:44,593 ¿Qué carajo te pasa? 1143 00:46:44,718 --> 00:46:46,595 Honestamente, mucho. 1144 00:46:46,720 --> 00:46:47,763 Mataste gente. 1145 00:46:47,888 --> 00:46:48,847 No es nada personal 1146 00:46:48,931 --> 00:46:50,682 Mataste a Ethan y Allie. 1147 00:46:50,891 --> 00:46:52,267 Ethan era demasiado curioso. 1148 00:46:52,434 --> 00:46:53,226 [cambio de música inquietante] 1149 00:46:53,268 --> 00:46:55,479 [latidos cardíacos acelerados] Este campamento no es real. 1150 00:46:59,858 --> 00:47:01,068 Escarlata. 1151 00:47:01,151 --> 00:47:02,361 Encontraste algo que no debías tener. 1152 00:47:03,195 --> 00:47:04,029 [cambio de música inquietante] 1153 00:47:04,321 --> 00:47:06,031 Lo mataste para mantener esto en secreto. 1154 00:47:06,114 --> 00:47:07,783 Lo habría arruinado todo. 1155 00:47:08,158 --> 00:47:08,951 ¿Y Allie? 1156 00:47:09,034 --> 00:47:10,285 Allie tenía sus propios problemas. 1157 00:47:10,369 --> 00:47:11,203 [cambio de música inquietante] 1158 00:47:11,245 --> 00:47:12,179 [latidos cardíacos acelerados] Tú. 1159 00:47:12,246 --> 00:47:12,913 No eres nadie 1160 00:47:13,038 --> 00:47:14,665 Scarlett. Invisible. 1161 00:47:14,832 --> 00:47:16,333 Solo un maldito bicho raro. 1162 00:47:16,750 --> 00:47:18,585 Deberías dejar de hablar. 1163 00:47:18,794 --> 00:47:21,088 ¿Qué vas a hacer al respecto? ¿Aburrirme hasta la muerte? 1164 00:47:21,547 --> 00:47:23,507 Dios, eres patetico. 1165 00:47:23,674 --> 00:47:24,508 [cambio de música inquietante] 1166 00:47:24,925 --> 00:47:25,968 Eres un monstruo. 1167 00:47:26,468 --> 00:47:29,471 No, sólo soy realista. 1168 00:47:31,765 --> 00:47:33,350 [impacto del bajo] 1169 00:47:33,892 --> 00:47:36,186 ¿Otro más? ¡Dios mío! 1170 00:47:37,396 --> 00:47:38,981 ¿Qué carajo es esto? 1171 00:47:39,231 --> 00:47:40,023 ¡Ay dios mío! 1172 00:47:40,107 --> 00:47:40,899 ¿En serio, Scarlett? 1173 00:47:40,983 --> 00:47:42,109 ¿Qué estás haciendo aquí? 1174 00:47:42,317 --> 00:47:43,652 ¿Qué estoy haciendo aquí? 1175 00:47:43,986 --> 00:47:45,529 ¿Qué estás haciendo aquí? 1176 00:47:46,071 --> 00:47:46,780 Manejándolo. 1177 00:47:46,864 --> 00:47:49,074 Oh, claramente estás haciendo un gran trabajo. 1178 00:47:49,157 --> 00:47:50,784 Tuviste tu momento el año pasado. 1179 00:47:53,036 --> 00:47:54,246 Hola a todos. 1180 00:47:55,205 --> 00:47:56,415 ¿Addison? 1181 00:47:57,207 --> 00:47:58,000 Oh sí. 1182 00:47:58,083 --> 00:47:59,251 Ella está emparentada con los dueños. 1183 00:48:00,210 --> 00:48:01,670 Lo arruinaste todo. 1184 00:48:01,753 --> 00:48:02,504 Tú lo sabes. 1185 00:48:02,588 --> 00:48:03,964 Tengo esto bajo control. 1186 00:48:04,047 --> 00:48:04,965 ¿Control? 1187 00:48:05,048 --> 00:48:06,925 ¿A esto le llamas estar bajo control? 1188 00:48:07,509 --> 00:48:08,677 Eres un idiota. 1189 00:48:09,011 --> 00:48:10,762 ¿Puede alguien explicarme qué está pasando aquí? 1190 00:48:11,179 --> 00:48:12,681 Ay, pobrecito Ricky. 1191 00:48:12,764 --> 00:48:13,599 Tan perdido. 1192 00:48:13,724 --> 00:48:14,641 ¡Esto no es un juego! 1193 00:48:15,142 --> 00:48:16,435 Oh, pero lo es. 1194 00:48:17,019 --> 00:48:17,895 Y estás perdiendo. 1195 00:48:17,978 --> 00:48:19,062 Addison, ¿puedes irte? 1196 00:48:19,146 --> 00:48:20,898 ¿Salir? ¿Salir? 1197 00:48:20,981 --> 00:48:22,482 Estoy aquí para limpiar después de ti. 1198 00:48:22,566 --> 00:48:23,942 Eres una perra desagradecida. 1199 00:48:24,192 --> 00:48:25,986 Ambos deberían callarse y explicarlo. 1200 00:48:26,320 --> 00:48:28,363 Oh, ¿no lo sabes? 1201 00:48:28,572 --> 00:48:29,823 ¿No te lo dijo Dani? 1202 00:48:30,616 --> 00:48:31,783 Maldito traidor. 1203 00:48:31,992 --> 00:48:32,951 Está bien. 1204 00:48:33,035 --> 00:48:34,244 Lilah la tiene abajo. 1205 00:48:36,705 --> 00:48:38,040 ¿Por qué haces esto? 1206 00:48:38,832 --> 00:48:40,042 Para ganar. 1207 00:48:40,417 --> 00:48:42,753 Espera. ¿Y quién te metió en todo esto? 1208 00:48:42,836 --> 00:48:44,046 ¿Con quién estás relacionado? 1209 00:48:44,171 --> 00:48:46,048 Mi mamá. Amy. 1210 00:48:47,591 --> 00:48:49,927 La maldita señora de las artes y manualidades. 1211 00:48:50,552 --> 00:48:52,304 Oh-Mhm. 1212 00:48:53,388 --> 00:48:54,348 Ella no me gustó. 1213 00:48:57,434 --> 00:48:59,478 ¿Dónde están Ethel y Arthur? 1214 00:48:59,937 --> 00:49:01,772 Oh. ¿Mis abuelos? 1215 00:49:01,855 --> 00:49:04,107 Bueno, están en un búnker en algún lugar. 1216 00:49:04,983 --> 00:49:06,735 Se están preparando para la próxima ceremonia. 1217 00:49:07,235 --> 00:49:08,820 Traen carne fresca cada año. 1218 00:49:09,488 --> 00:49:12,282 ¿Ganas, te unes a la familia, pierdes? 1219 00:49:12,366 --> 00:49:14,159 Bueno ya sabemos lo que pasa. 1220 00:49:14,284 --> 00:49:15,410 ¿Por qué estás aquí? 1221 00:49:15,494 --> 00:49:17,704 ¿Para limpiar después de recordar? 1222 00:49:19,957 --> 00:49:21,166 Honestamente, estoy empezando a 1223 00:49:21,249 --> 00:49:22,960 Piensas que causas más problemas de los que vales. 1224 00:49:23,585 --> 00:49:25,087 No necesito tu ayuda-Oh. 1225 00:49:25,712 --> 00:49:26,630 Tú haces. 1226 00:49:26,713 --> 00:49:28,548 Bueno, ya he tenido suficiente de esto. 1227 00:49:30,092 --> 00:49:31,385 ¿Qué vas a intentar hacer? 1228 00:49:31,468 --> 00:49:32,469 ¿Detenerme? 1229 00:49:34,179 --> 00:49:35,222 ¡Consíguela! 1230 00:49:35,347 --> 00:49:36,974 [Impacto contundente: el cuerpo golpea el suelo] 1231 00:49:37,265 --> 00:49:38,475 ¡Permanecer abajo! 1232 00:49:41,353 --> 00:49:42,479 ¿Crees que has ganado? 1233 00:49:42,562 --> 00:49:43,862 [Impacto contundente: el cuerpo golpea el suelo] 1234 00:49:45,524 --> 00:49:46,274 Se acabó. 1235 00:49:46,358 --> 00:49:47,985 Scarlett, podemos parar ahora. 1236 00:49:48,402 --> 00:49:50,487 Nosotros... nosotros seremos tu coartada. 1237 00:49:50,570 --> 00:49:51,905 Te ayudaremos a salir de esto. 1238 00:49:52,698 --> 00:49:53,740 ¿En realidad? 1239 00:49:53,949 --> 00:49:56,368 ¡Sí! Haremos lo que sea necesario. 1240 00:49:58,036 --> 00:49:59,121 Yo también lo haré. 1241 00:49:59,329 --> 00:50:00,664 [La hoja se hunde] 1242 00:50:00,998 --> 00:50:02,416 No. Ricky. 1243 00:50:02,541 --> 00:50:03,750 ¡Ricky! 1244 00:50:03,917 --> 00:50:04,918 ¡Ricky! 1245 00:50:05,002 --> 00:50:06,169 ¡Ay dios mío! 1246 00:50:06,253 --> 00:50:07,421 Ricky, por favor. 1247 00:50:07,796 --> 00:50:08,880 Él estaba en el camino. 1248 00:50:08,964 --> 00:50:10,264 [Impacto contundente: el cuerpo golpea el suelo] 1249 00:50:10,549 --> 00:50:15,971 [Serie de impactos contundentes - gritos de dolor] 1250 00:50:16,430 --> 00:50:17,556 ¡Ricky! 1251 00:50:17,639 --> 00:50:18,849 ¡Ricky! ¡Ricky, por favor! 1252 00:50:19,057 --> 00:50:19,933 ¡No puedes morir! 1253 00:50:19,975 --> 00:50:20,976 ¡Te necesito, Ricky! 1254 00:50:21,059 --> 00:50:22,185 ¡Ricky! 1255 00:50:23,145 --> 00:50:26,023 A mí- 1256 00:50:27,065 --> 00:50:28,150 ¡Ricky! 1257 00:50:28,233 --> 00:50:29,317 ¡Despertar! 1258 00:50:29,401 --> 00:50:30,610 ¡Ricky! 1259 00:50:30,694 --> 00:50:31,570 ¡Ricky! 1260 00:50:31,653 --> 00:50:32,863 Por favor. 1261 00:50:32,988 --> 00:50:34,156 Por favor. 1262 00:50:34,781 --> 00:50:39,619 [música sombría] 1263 00:50:41,455 --> 00:50:44,416 [sollozos] 1264 00:50:45,584 --> 00:50:47,794 Ben, tenemos que irnos-No. 1265 00:50:48,462 --> 00:50:50,047 Tenemos que irnos ahora. 1266 00:50:50,672 --> 00:50:51,882 No me voy. 1267 00:50:51,965 --> 00:50:54,134 Ben, no puedes salvarlo. ¡Vamos! 1268 00:50:57,304 --> 00:50:59,097 [gruñe enojado] 1269 00:51:10,275 --> 00:51:11,401 No podemos dejar de movernos. 1270 00:51:11,485 --> 00:51:12,611 Sigue adelante. 1271 00:51:19,701 --> 00:51:20,744 [Una ramita se rompe en la distancia] 1272 00:51:20,827 --> 00:51:22,037 ¿Escuchaste eso? 1273 00:51:22,204 --> 00:51:23,663 Probablemente sólo sea una ardilla. 1274 00:51:23,747 --> 00:51:26,708 Una ardilla asesina realmente grande. 1275 00:51:27,876 --> 00:51:28,627 [fuerte impacto] 1276 00:51:28,710 --> 00:51:30,253 Creíste que podrías escapar, ¿eh? 1277 00:51:30,629 --> 00:51:31,838 Lila. 1278 00:51:32,339 --> 00:51:33,131 Siempre fuiste 1279 00:51:33,215 --> 00:51:34,508 Muy preocupada por mi tía Dani. 1280 00:51:34,800 --> 00:51:36,051 Siempre tratando de protegerme. 1281 00:51:36,885 --> 00:51:39,304 Pero ahora ya no eres útil. 1282 00:51:39,554 --> 00:51:40,722 ¿De qué estás hablando? 1283 00:51:40,972 --> 00:51:42,015 Simple. 1284 00:51:42,099 --> 00:51:43,517 Ya terminé de ser el pequeño peón. 1285 00:51:43,600 --> 00:51:44,810 Quiero entrar. 1286 00:51:44,935 --> 00:51:46,061 Y si eso significa matarte 1287 00:51:46,144 --> 00:51:48,188 para entrar en este culto, pues que así sea. 1288 00:51:48,313 --> 00:51:50,690 Lo has perdido Lilah-¡Tal vez! 1289 00:51:50,899 --> 00:51:52,901 Pero al menos sé cómo jugar el juego. 1290 00:51:53,235 --> 00:51:54,569 [La hoja se hunde] 1291 00:51:54,653 --> 00:51:55,487 Lila. 1292 00:51:55,946 --> 00:51:57,114 Lilah, ¿qué estás haciendo? 1293 00:51:57,697 --> 00:51:58,698 Lo siento tía, 1294 00:51:58,782 --> 00:52:00,049 pero ya eres demasiado viejo para esta mierda. 1295 00:52:00,408 --> 00:52:02,452 Y usaré hasta el último centavo. 1296 00:52:02,536 --> 00:52:04,204 En tu cuenta bancaria para comprar un Birkin. 1297 00:52:04,454 --> 00:52:05,664 [chapoteo húmedo y grito] 1298 00:52:05,747 --> 00:52:07,707 ¿Qué estás haciendo? ¡Dani! 1299 00:52:10,210 --> 00:52:11,920 [llora] Dani, todo va a estar bien. 1300 00:52:12,003 --> 00:52:13,213 Ponle presión. 1301 00:52:13,505 --> 00:52:14,714 [llora] Realmente duele. 1302 00:52:15,215 --> 00:52:16,550 La supervivencia del más apto. 1303 00:52:17,300 --> 00:52:18,093 ¿Vas a contraatacar? 1304 00:52:18,176 --> 00:52:19,302 ¿O simplemente déjame matarte? 1305 00:52:20,387 --> 00:52:21,179 Toma otro 1306 00:52:21,263 --> 00:52:23,807 Joder, da un paso y te mato, te lo juro por Dios. 1307 00:52:23,890 --> 00:52:25,350 No te vas a salir con la tuya con esto. 1308 00:52:26,560 --> 00:52:29,521 [Comienza “El lago de los cisnes” de Tchaikovsky] 1309 00:52:30,438 --> 00:52:31,648 ¿Qué es ese sonido? 1310 00:52:37,863 --> 00:52:39,072 ¿Qué carajo está haciendo? 1311 00:52:39,197 --> 00:52:41,408 Y además ¿de dónde viene esa música? 1312 00:52:41,575 --> 00:52:42,993 No tenemos altavoces aquí. 1313 00:52:43,076 --> 00:52:44,286 No sé. 1314 00:52:44,953 --> 00:52:46,246 ¡Oh, Dios mío! 1315 00:52:46,329 --> 00:52:48,290 ¿Por qué está haciendo toda esta maldita cosa? 1316 00:52:48,373 --> 00:52:49,291 ¿sobre ella? 1317 00:52:49,416 --> 00:52:50,500 [corriendo más cerca] 1318 00:52:51,168 --> 00:52:55,839 [rebanada y sangre derramada] 1319 00:52:55,964 --> 00:52:58,008 [ahogo] 1320 00:53:01,553 --> 00:53:02,971 [golpe sordo del cuerpo] 1321 00:53:03,305 --> 00:53:06,266 [salpicaduras de sangre] 1322 00:53:14,524 --> 00:53:15,942 Qué 1323 00:53:16,484 --> 00:53:18,028 ¿Qué carajo? 1324 00:53:18,111 --> 00:53:19,779 Había que hacer algo. 1325 00:53:21,114 --> 00:53:22,574 ¿La acabas de matar? 1326 00:53:22,657 --> 00:53:24,242 Ella iba a matarte. 1327 00:53:24,701 --> 00:53:26,244 Y no iba a permitir que eso sucediera. 1328 00:53:27,037 --> 00:53:28,246 ¿Por qué querrías ayudarnos? 1329 00:53:28,705 --> 00:53:29,956 Yo no soy como ella. 1330 00:53:30,248 --> 00:53:31,416 Nunca lo fui. 1331 00:53:31,833 --> 00:53:32,500 Pero lo eras. 1332 00:53:32,584 --> 00:53:33,293 Eras raro. 1333 00:53:33,376 --> 00:53:34,920 Encontramos esas identificaciones 1334 00:53:35,337 --> 00:53:36,546 Tenía miedo. 1335 00:53:36,963 --> 00:53:38,965 No sabía quién se suponía que era yo aquí, 1336 00:53:39,549 --> 00:53:40,717 pero ya no tengo miedo. 1337 00:53:41,551 --> 00:53:42,636 No sé si puedes confiar en ella. 1338 00:53:42,719 --> 00:53:43,929 No tienes elección 1339 00:53:44,137 --> 00:53:46,598 Soy el único que puede ayudarte ahora. 1340 00:53:49,059 --> 00:53:50,227 Necesitamos movernos. 1341 00:53:50,310 --> 00:53:52,103 Antes de que aparezca alguien más. 1342 00:53:52,270 --> 00:53:53,396 Bien. 1343 00:53:53,521 --> 00:53:54,606 ¿Y Dani? 1344 00:53:54,689 --> 00:53:56,316 No podemos salvarla ahora. 1345 00:53:57,901 --> 00:54:00,237 Bueno, bueno, bueno. 1346 00:54:00,904 --> 00:54:02,113 Mira quién es. 1347 00:54:02,364 --> 00:54:04,783 Pequeños maricas jugando a ser héroes, 1348 00:54:05,784 --> 00:54:07,744 Sabes, siempre pensé que serías tú el que tendría el cuchillo. 1349 00:54:07,994 --> 00:54:10,288 Eres muy bueno escondiéndote, muchacho bonito. 1350 00:54:10,664 --> 00:54:12,707 Cállate la boca, Brett. 1351 00:54:12,916 --> 00:54:15,585 Lo siento. ¿Herí tus sentimientos? 1352 00:54:15,669 --> 00:54:17,003 Quizás deberías llorar por ello. 1353 00:54:17,879 --> 00:54:19,089 ¿O estás demasiado ocupado de luto? 1354 00:54:19,172 --> 00:54:20,757 Sobre tu novio muerto. 1355 00:54:22,592 --> 00:54:23,802 ¿Crees que eres mejor que yo? 1356 00:54:24,219 --> 00:54:25,679 Tú y tu pequeño secreto. 1357 00:54:27,013 --> 00:54:29,099 Sí, apuesto a que no creías que sabía de ustedes dos. 1358 00:54:29,432 --> 00:54:31,309 [grita] [la cuchilla corta] 1359 00:54:31,643 --> 00:54:32,727 [silbido húmedo] 1360 00:54:36,940 --> 00:54:39,901 [luchando] 1361 00:54:41,403 --> 00:54:42,612 Mierda. 1362 00:54:43,613 --> 00:54:44,823 Lo lamento. 1363 00:54:47,951 --> 00:54:50,287 Es demasiado tarde para disculparse ahora, Brett. 1364 00:54:52,956 --> 00:54:57,252 [pasos] 1365 00:55:04,426 --> 00:55:05,635 ¿Es esto todo? 1366 00:55:05,885 --> 00:55:07,637 ¿Realmente vamos a salir? 1367 00:55:08,555 --> 00:55:09,764 Tiene que serlo. 1368 00:55:10,098 --> 00:55:11,391 Sólo tenemos que seguir adelante. 1369 00:55:12,100 --> 00:55:13,310 Sí, pero todavía podría haber alguien. 1370 00:55:13,393 --> 00:55:14,185 Mirando. 1371 00:55:14,269 --> 00:55:15,937 [fuerte impacto] ¡Espera, para! 1372 00:55:16,271 --> 00:55:18,189 No abras la puerta. 1373 00:55:19,357 --> 00:55:20,859 ¿Qué carajo estás haciendo aquí? 1374 00:55:21,443 --> 00:55:22,652 No lo entiendes 1375 00:55:22,902 --> 00:55:24,529 El culto aún no ha terminado. 1376 00:55:24,779 --> 00:55:27,032 ¿Qué pasa? Creímos que... ¡Cállate! 1377 00:55:28,783 --> 00:55:30,160 El culto aún no ha terminado. 1378 00:55:30,285 --> 00:55:31,578 Enviarán a alguien tras de ti. 1379 00:55:31,661 --> 00:55:33,955 Esto... Este lugar es una trampa. 1380 00:55:35,040 --> 00:55:36,541 Ya no puedo protegerte más 1381 00:55:36,791 --> 00:55:37,959 Creímos que estabas muerto. 1382 00:55:38,752 --> 00:55:40,837 Dani, ya hemos pasado por el infierno. 1383 00:55:41,046 --> 00:55:42,046 Si no estás con nosotros entonces muévete. 1384 00:55:42,088 --> 00:55:43,631 No entiendes lo que está pasando 1385 00:55:43,715 --> 00:55:44,883 [cañonazo] 1386 00:55:49,554 --> 00:55:50,638 [llora] [el cuerpo cae al suelo] 1387 00:55:50,805 --> 00:55:53,641 No des ni un puto paso más. 1388 00:55:54,351 --> 00:55:57,312 [música escalofriante] 1389 00:55:59,564 --> 00:56:00,774 Creí que estabas de vacaciones. 1390 00:56:01,066 --> 00:56:02,317 Tu Instagram te mostró en un yate. 1391 00:56:02,400 --> 00:56:03,610 Como ayer. 1392 00:56:03,943 --> 00:56:04,986 Publicación preprogramada. 1393 00:56:05,070 --> 00:56:06,196 Maldito idiota. 1394 00:56:07,197 --> 00:56:07,864 Maldición. 1395 00:56:07,947 --> 00:56:09,074 Ella te acosó más que tú. 1396 00:56:09,157 --> 00:56:10,283 ¿Por qué haces esto? 1397 00:56:10,367 --> 00:56:12,619 ¿Qué obtienes de esto? 1398 00:56:12,786 --> 00:56:13,995 Todo empezó conmigo. 1399 00:56:14,621 --> 00:56:15,622 Arthur y yo no abrimos 1400 00:56:15,705 --> 00:56:17,499 Este campamento para cuidar niños. 1401 00:56:18,166 --> 00:56:20,293 Lo abrimos para proteger algo sagrado. 1402 00:56:20,627 --> 00:56:22,045 Para encontrar a aquellos suficientemente dignos 1403 00:56:22,087 --> 00:56:23,922 para llevar el peso del poder. 1404 00:56:24,631 --> 00:56:25,840 Y poder 1405 00:56:26,049 --> 00:56:27,384 requiere sacrificio 1406 00:56:27,509 --> 00:56:28,843 [grito y puñalada] [impacto de bajo] 1407 00:56:29,803 --> 00:56:30,470 Esa noche, yo 1408 00:56:30,512 --> 00:56:31,679 Entendí la verdad. 1409 00:56:32,013 --> 00:56:34,182 Ese poder no nos es dado. 1410 00:56:34,724 --> 00:56:35,934 No. Ya está tomado. 1411 00:56:36,309 --> 00:56:37,977 Y lo he estado tomando desde entonces. 1412 00:56:38,561 --> 00:56:39,562 Eres un monstruo. 1413 00:56:39,687 --> 00:56:41,773 ¿Un monstruo o un salvador? 1414 00:56:42,190 --> 00:56:44,734 Déjanos pasar o te haremos mudar. 1415 00:56:46,486 --> 00:56:47,612 Oh, niños. 1416 00:56:47,946 --> 00:56:49,155 Ya has perdido. 1417 00:56:49,280 --> 00:56:51,157 [oleada de poder - fuerte silbido] 1418 00:56:54,285 --> 00:56:54,953 [puñetazo] 1419 00:56:55,078 --> 00:56:55,870 [hueso roto] [grito] 1420 00:56:57,455 --> 00:56:58,456 ¡Aléjate de ella! 1421 00:56:58,540 --> 00:57:00,417 [oleada de poder - fuerte silbido] 1422 00:57:03,586 --> 00:57:04,546 [patada fuerte] 1423 00:57:06,756 --> 00:57:07,966 ¡Maya! 1424 00:57:08,049 --> 00:57:09,259 ¡Maya! 1425 00:57:09,676 --> 00:57:10,844 ¡Tómalo! 1426 00:57:17,016 --> 00:57:19,018 [La hoja corta profundamente] 1427 00:57:24,232 --> 00:57:25,442 Ups. 1428 00:57:28,361 --> 00:57:30,238 Maya-¡No! 1429 00:57:32,490 --> 00:57:33,241 [cañonazo] 1430 00:57:33,366 --> 00:57:34,826 [impacto de bala] ¡Maya! 1431 00:57:34,951 --> 00:57:37,912 [música intensa] 1432 00:57:49,716 --> 00:57:50,925 Lo hicimos. 1433 00:57:51,968 --> 00:57:53,136 Sí. 1434 00:57:53,928 --> 00:57:55,096 Realmente sólo... 1435 00:57:55,221 --> 00:57:56,723 [gritos acercándose] 1436 00:57:56,806 --> 00:57:57,515 [cañonazo] 1437 00:57:57,599 --> 00:57:58,558 [impacto de bala] 1438 00:57:59,601 --> 00:58:00,268 [carcajadas] 1439 00:58:00,351 --> 00:58:01,686 [disparo] [impacto de bala] 1440 00:58:10,778 --> 00:58:11,946 Sofía. 1441 00:58:13,656 --> 00:58:15,575 Todavía necesito hacer algunas cosas. 1442 00:58:17,494 --> 00:58:18,703 Bueno. 1443 00:58:21,206 --> 00:58:24,167 [pasos] 1444 00:58:27,879 --> 00:58:31,925 [pájaros cantando] 1445 00:58:38,056 --> 00:58:41,017 [subida profunda y tensa] 1446 00:58:44,646 --> 00:58:47,190 [el reloj hace tictac] 1447 00:58:47,315 --> 00:58:50,276 [el monitor cardíaco emite un pitido] 1448 00:58:50,860 --> 00:58:51,861 Al menos 1449 00:58:51,945 --> 00:58:53,112 Él está vivo. 1450 00:58:54,155 --> 00:58:55,365 Sí. 1451 00:58:55,823 --> 00:58:57,033 Vivo. 1452 00:58:59,452 --> 00:59:00,662 ¿Estás bien? 1453 00:59:01,663 --> 00:59:03,414 Lo siento, sigo pensando. 1454 00:59:03,581 --> 00:59:04,832 Nada de esto sucedió jamás. 1455 00:59:06,376 --> 00:59:07,544 Pero lo hizo. 1456 00:59:07,627 --> 00:59:08,795 Así fue. 1457 00:59:09,003 --> 00:59:10,213 Sobrevivimos. 1458 00:59:11,756 --> 00:59:12,465 Lo hicimos. 1459 00:59:12,549 --> 00:59:14,467 Y todos nos vamos 1460 00:59:14,592 --> 00:59:16,052 para salir de aquí. 1461 00:59:19,889 --> 00:59:20,974 ¿Ben? 1462 00:59:21,307 --> 00:59:22,475 Ricky. ¡Hola! 1463 00:59:22,684 --> 00:59:23,309 Hola, Ricky. 1464 00:59:23,393 --> 00:59:24,561 ¿Qué pasó? 1465 00:59:24,644 --> 00:59:25,853 ¿Dónde estoy? 1466 00:59:25,979 --> 00:59:27,188 Lo logramos. 1467 00:59:28,773 --> 00:59:30,316 ¿Y los demás? 1468 00:59:33,236 --> 00:59:34,779 Somos los únicos. 1469 00:59:36,155 --> 00:59:37,198 Oh. 1470 00:59:38,950 --> 00:59:40,451 Creí que te había perdido. 1471 00:59:42,453 --> 00:59:43,663 No lo hiciste. 1472 00:59:46,332 --> 00:59:47,542 No podía perderte. 1473 00:59:50,920 --> 00:59:53,881 [beso] [música dramática] 1474 00:59:55,341 --> 00:59:57,927 Sabes, pensé que nunca podría decirlo, pero... 1475 00:59:58,886 --> 01:00:00,096 Te amo. 1476 01:00:01,389 --> 01:00:02,599 Yo también te amo. 1477 01:00:03,349 --> 01:00:04,058 Ay dios mío. 1478 01:00:04,100 --> 01:00:05,059 Chicos, consigan una habitación. 1479 01:00:05,143 --> 01:00:06,603 Ustedes son jodidamente ridículos. 1480 01:00:07,562 --> 01:00:08,771 Estoy bien con eso. 1481 01:00:10,690 --> 01:00:11,691 En algunas zonas, 1482 01:00:11,816 --> 01:00:14,027 Los arces se están talando o gestionando debido a 1483 01:00:14,110 --> 01:00:15,320 por su naturaleza invasiva. 1484 01:00:15,445 --> 01:00:16,904 Ya que pueden perturbar las plantas nativas. 1485 01:00:16,988 --> 01:00:19,907 Comunidades y desplazar a las especies nativas. 1486 01:00:20,408 --> 01:00:22,076 Pero lo que no te cuentan 1487 01:00:22,327 --> 01:00:24,037 Así es como las semillas aún se dispersan, 1488 01:00:24,662 --> 01:00:26,205 Cómo todavía giran en espiral por el aire 1489 01:00:26,289 --> 01:00:27,498 como pequeños helicópteros. 1490 01:00:27,915 --> 01:00:29,792 Tranquilo, casi juguetón, 1491 01:00:30,293 --> 01:00:31,628 hasta que aterrizan en el suelo 1492 01:00:31,711 --> 01:00:32,670 y cavar. 1493 01:00:33,004 --> 01:00:34,422 Un árbol puede caer, 1494 01:00:34,756 --> 01:00:36,507 pero cien se levantan en su lugar. 1495 01:00:37,091 --> 01:00:39,761 Cada uno más duro, más hambriento, 1496 01:00:40,011 --> 01:00:41,220 Más adaptado. 1497 01:00:41,804 --> 01:00:43,139 Eso es lo que pasa con el legado. 1498 01:00:43,723 --> 01:00:45,183 No muere con la raíz. 1499 01:00:45,475 --> 01:00:48,811 Se multiplica, se retuerce y se transforma en otra cosa, 1500 01:00:49,479 --> 01:00:50,563 algo peor 1501 01:00:50,730 --> 01:00:51,856 [golpe abrupto de sintetizador] 1502 01:00:54,734 --> 01:00:58,071 [Comienza “El cisne” de Camille Saint-Saëns] 1503 01:00:58,196 --> 01:01:00,031 [ruido estático] 1504 01:04:23,192 --> 01:04:24,235 [fallo de audio abrupto] 95640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.