All language subtitles for Le bon et les mechants (1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,360 --> 00:00:20,360 Salut. 2 00:00:23,960 --> 00:00:25,280 Dépêchez -vous, vous allez être en retard. 3 00:00:30,280 --> 00:00:31,460 Allez, on va aller à la bourre. 4 00:01:34,120 --> 00:01:40,160 La danse, comme vous le savez, peut remplacer une éculture, un bon repas, 5 00:01:40,160 --> 00:01:43,440 pourquoi pas un bon repas, et une conversation quand même. 6 00:01:43,880 --> 00:01:48,740 Et c 'est donc dans cet esprit -là et dans l 'importance qu 'il peut y avoir 7 00:01:48,740 --> 00:01:51,100 votre... Vous êtes en retard, monsieur. 8 00:01:51,980 --> 00:01:54,840 Quand vous travaillez avec moi, vous n 'êtes jamais en retard, je vous en prie. 9 00:01:55,800 --> 00:02:00,720 Allez, c 'est donc dans cet esprit -là et dans l 'importance qu 'il peut y 10 00:02:00,720 --> 00:02:01,780 sur... 11 00:02:02,670 --> 00:02:06,590 sur les rencontres de deux danseurs, l 'importance de les trois premières 12 00:02:06,590 --> 00:02:08,490 minutes dans cette vie. 13 00:02:08,850 --> 00:02:13,150 Puis je vais vous enseigner les mouvements plus importants, dont les 14 00:02:13,150 --> 00:02:14,850 importants d 'un single de l 'Europe. 15 00:02:15,730 --> 00:02:18,970 Allez, jouez le slow avec les trucs là. Oui, s 'il vous plaît. 16 00:02:19,270 --> 00:02:20,990 Vous êtes en retard, toujours en retard. 17 00:02:21,570 --> 00:02:24,810 Le slow, c 'est la première danse qu 'on apprend. 18 00:02:25,250 --> 00:02:29,090 Et par effet, c 'est la dernière qu 'on utilise, par conclusion. 19 00:02:30,050 --> 00:02:31,050 Parce que... 20 00:02:31,760 --> 00:02:38,400 Le slow, on l 'apprend parce que c 'est celle qui va vous permettre de 21 00:02:38,400 --> 00:02:42,340 choisir. C 'est celle que vous avez choisie dans les trois premières minutes 22 00:02:42,340 --> 00:02:45,040 -bas. C 'est celle qui va rester auprès de vous toute une vie. 23 00:02:45,900 --> 00:02:49,760 Alors, le slow a une technique très, très facile. 24 00:02:50,000 --> 00:02:54,100 Et elle vous permet aussi d 'écouter le cœur de votre partenaire. 25 00:02:54,880 --> 00:02:57,580 Et le slow, il est très facile. 26 00:02:57,800 --> 00:02:58,779 Il est très facile. 27 00:02:58,780 --> 00:03:01,820 Il est rythmé en mesure, il est en cadence. 28 00:03:02,240 --> 00:03:06,340 Mais plutôt que des explications, je vais vous faire une petite 29 00:03:07,020 --> 00:03:08,020 Monsieur, s 'il vous plaît. 30 00:03:08,580 --> 00:03:12,160 Mais à mon copain, monsieur. Mais c 'est à vous que je demande, je vous en prie. 31 00:03:13,240 --> 00:03:15,920 Les cigares, ça me gêne un peu. Donnez à votre copain. 32 00:03:16,840 --> 00:03:17,840 Un peu plus. 33 00:03:19,200 --> 00:03:21,620 Les bras, regardez bien. Les bras, oui. 34 00:03:23,240 --> 00:03:24,920 Un peu plus serré, un peu plus serré. 35 00:03:25,460 --> 00:03:27,400 La musique un peu plus forte, je vous en prie. 36 00:03:28,400 --> 00:03:31,140 Les gars et les filles, ensemble, s 'il vous plaît. 37 00:03:31,760 --> 00:03:33,220 Très bien, c 'est ça, les flots? 38 00:03:33,580 --> 00:03:34,580 Très bien. 39 00:03:35,060 --> 00:03:36,060 Oui. 40 00:03:36,620 --> 00:03:40,200 Il y a mon copain, là, il n 'a pas de... Allez, donne, donne, qu 'est -ce que je 41 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 veux? 42 00:03:41,720 --> 00:03:43,320 Très bien, cher, très, très bien. 43 00:03:43,860 --> 00:03:44,860 Oui, c 'est ça. 44 00:03:45,480 --> 00:03:46,480 C 'est ça. 45 00:03:46,600 --> 00:03:48,440 Serré, serré, serré quand même. 46 00:03:49,260 --> 00:03:50,860 Très bien, très bien. 47 00:03:51,520 --> 00:03:52,880 Pas très bien, mais ça marche. 48 00:03:53,600 --> 00:03:55,280 Oui. Très bien. 49 00:03:55,520 --> 00:03:57,160 Un peu d 'émotion à la face. 50 00:03:57,360 --> 00:03:59,360 Émotion. Oui, c 'est ça que ça veut dire. 51 00:03:59,920 --> 00:04:02,800 La semaine prochaine, ça sera la valse. 52 00:04:03,020 --> 00:04:05,640 Ça sera inoubliable, la valse. C 'est magnifique. 53 00:04:05,880 --> 00:04:08,580 Vous ne pouvez pas imaginer qu 'est -ce que c 'est la valse. Après, allez, c 54 00:04:08,580 --> 00:04:09,580 'est l 'eau, bien sûr. 55 00:04:10,000 --> 00:04:11,360 Oui, très, très bien. 56 00:04:11,740 --> 00:04:12,740 Très, très bien. 57 00:04:13,360 --> 00:04:15,280 Très bien, les gars. Très, très bien. 58 00:04:16,260 --> 00:04:17,260 Oui. 59 00:04:18,279 --> 00:04:19,279 Merci beaucoup. 60 00:04:19,540 --> 00:04:20,540 Oui, c 'est ça. 61 00:04:24,430 --> 00:04:25,430 Oui, ça. 62 00:04:26,350 --> 00:04:27,370 Ça, chérie. 63 00:04:28,390 --> 00:04:31,190 Un peu plus serré, serré un peu, un peu plus serré, oui. 64 00:04:32,230 --> 00:04:33,530 Très bien, très bien. 65 00:04:34,390 --> 00:04:36,510 Oui, c 'est ça, c 'est exactement ça. 66 00:04:37,450 --> 00:04:39,710 C 'est toute une vie, l 'éclat, c 'est toute une vie. 67 00:04:40,050 --> 00:04:42,770 Vous êtes seule ici, oui, s 'il vous plaît. Allez, allez. 68 00:04:43,770 --> 00:04:47,810 Vous pouvez le dire comme ça, très bien, très bien. Un peu d 'émotion ici, oui. 69 00:04:49,250 --> 00:04:50,250 Oui, 70 00:04:52,210 --> 00:04:53,210 comme ça. 71 00:04:53,780 --> 00:04:55,400 Comme ça, là, vous fermez les yeux. 72 00:04:56,580 --> 00:04:58,440 Oui, de temps en temps, vous fermez. Très bien. 73 00:04:59,500 --> 00:05:01,180 Très bien, très bien, oui. 74 00:05:02,580 --> 00:05:03,580 Oui. 75 00:05:04,680 --> 00:05:07,520 Oui, c 'est ça. De petits pas, de petits pas, comme ça. 76 00:05:08,180 --> 00:05:10,260 Là, là, là, là. 77 00:05:10,780 --> 00:05:12,220 Très bien, très, très bien. 78 00:05:13,060 --> 00:05:17,080 C 'est joli, ça. C 'est joli, ça, la lune qui tombe. Oui, c 'est joli, ça. 79 00:05:19,240 --> 00:05:24,200 Émotion, émotion, émotion, émotion la face, oui. C 'est rien de bien, oui, 80 00:05:24,200 --> 00:05:25,980 ça, c 'est ça, oui. 81 00:05:42,220 --> 00:05:43,220 Merde. 82 00:05:43,880 --> 00:05:45,020 Tiens, démerde -toi avec ça. 83 00:05:45,860 --> 00:05:47,080 Un gros merde, Jaco. 84 00:05:47,300 --> 00:05:48,300 Merci, monsieur. 85 00:05:48,350 --> 00:05:51,070 Je les appelle alors ? Eh oui, appelle -les ! 86 00:05:51,070 --> 00:06:03,770 Alors, 87 00:06:03,790 --> 00:06:12,630 un 88 00:06:12,630 --> 00:06:13,990 gros merde, hein ? Merci. 89 00:06:14,970 --> 00:06:15,929 Vous -même. 90 00:06:15,930 --> 00:06:18,570 La blanche, demain, il faut qu 'elle aille très, très vite. Plus vite que l 91 00:06:18,570 --> 00:06:20,510 'habitude. L 'habitude, c 'est plus vite que les flics. 92 00:06:20,870 --> 00:06:21,870 D 'accord. 93 00:06:24,330 --> 00:06:26,230 C 'est pas non plus bizarre, la bagnole des rois. 94 00:06:27,730 --> 00:06:29,790 Dès que je fais un cours royal, c 'est celle -là que je me paie. 95 00:06:37,690 --> 00:06:42,170 Dis -moi, ça monte à combien, ça ? Ça fait pas du temps. 96 00:06:43,770 --> 00:06:45,400 Puis... Surtout celui qui l 'a produit. 97 00:06:48,320 --> 00:06:49,760 Tiens, pour les cigarettes. 98 00:06:51,880 --> 00:06:54,400 Voyage. Et n 'oublie pas une chose. 99 00:06:55,060 --> 00:06:57,800 Si tu as besoin de M. Laffont, M. Laffont est toujours là. 100 00:06:58,940 --> 00:07:02,400 Je pense, oui, M. Laffont. Et puis, plus vite que les flics. 101 00:07:03,300 --> 00:07:04,300 Merci, 102 00:07:06,080 --> 00:07:07,080 M. Laffont. 103 00:07:08,620 --> 00:07:09,620 Merci, M. Laffont. 104 00:07:14,920 --> 00:07:15,920 Merci, M. Lafond. 105 00:07:17,880 --> 00:07:20,080 Monsieur, vous voulez prendre une photo de votre mécano ? Encore ? Mais c 'est 106 00:07:20,080 --> 00:07:22,840 un véritable défilé. Prendre de la pub pour votre garage ? Alors allez -y, mais 107 00:07:22,840 --> 00:07:23,840 grouillez -vous. 108 00:07:28,340 --> 00:07:30,000 Pour la poire de mon tiers, là. 109 00:07:36,640 --> 00:07:39,560 Pas trop longtemps ? Non, je suis le type de la troisième. 110 00:07:43,360 --> 00:07:48,240 J 'ai eu les titres de la Transat. On dit que si on gagne le match, ils nous 111 00:07:48,240 --> 00:07:49,240 payent le billet retour. 112 00:07:49,520 --> 00:07:53,740 T 'as pas parlé du... Le billet retour, t 'es sûr ? Bah oui. 113 00:07:54,080 --> 00:07:55,080 Moi, je veux bien, là. 114 00:07:55,540 --> 00:07:58,840 T 'as intérêt à toucher du bois ? Touche, mon vieux. 115 00:07:59,520 --> 00:08:02,380 C 'est à toi que je te demande. Où veux -tu que je trouve du bois dans un moulin 116 00:08:02,380 --> 00:08:04,060 d 'hispanos ? Vas -y. 117 00:08:06,180 --> 00:08:07,660 Bon, ça ira, non ? Encore une. 118 00:08:08,440 --> 00:08:09,440 Bon, 119 00:08:09,600 --> 00:08:10,600 la dernière, alors. 120 00:08:10,620 --> 00:08:12,480 C 'est bon, ça, non ? 121 00:08:13,080 --> 00:08:15,120 Tiens, attends, il y a les comptes. C 'est bon là ? 122 00:09:41,740 --> 00:09:42,740 des marchands de ta vie. 123 00:10:26,510 --> 00:10:28,470 Vous téléphonez ? Pas de consommation, pas de téléphone. 124 00:10:28,690 --> 00:10:29,690 Bien, merci. 125 00:10:31,790 --> 00:10:33,550 J 'ai dit pas de consommation, pas de téléphone. 126 00:10:33,770 --> 00:10:34,770 J 'ai compris. 127 00:10:35,410 --> 00:10:38,110 Pas de consommation, pas de téléphone, puisque c 'est comme ça que j 'appelle 128 00:10:38,110 --> 00:10:39,110 police. 129 00:10:39,490 --> 00:10:41,230 La police ? Oui, la police. 130 00:10:43,870 --> 00:10:47,590 Alors, le commissaire Blanchot, s 'il vous plaît, poste 248. Le commissaire 131 00:10:47,590 --> 00:10:48,590 Blanchot. 132 00:10:49,010 --> 00:10:50,510 Avec mon papa, sursus. 133 00:10:51,430 --> 00:10:52,450 Avec mention de bien. 134 00:10:52,930 --> 00:10:54,650 Désormais, tu fais partie de l 'élite de la nation. 135 00:10:56,460 --> 00:10:57,460 Rentrer en fac, c 'est facile. 136 00:10:57,800 --> 00:10:58,880 Rentrer dans la visque, c 'est autrement. 137 00:10:59,720 --> 00:11:01,200 De nos jours, la visque, c 'est facile. 138 00:11:01,500 --> 00:11:03,660 Il suffit d 'éviter les communistes et les juifs. 139 00:11:04,900 --> 00:11:07,540 Oubliez la glépédé, les voyous, les chômeurs et les francs -maçons. 140 00:11:07,920 --> 00:11:10,480 Ne m 'écoute pas ton frère, il me tente toujours. 141 00:11:10,820 --> 00:11:13,360 Il ne tente pas du tout, mais en tous les cas, bravo. 142 00:11:19,180 --> 00:11:20,180 Alors oui. 143 00:11:22,860 --> 00:11:24,620 Formidable. Mais j 'arrive tout de suite. 144 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Merci. 145 00:11:28,010 --> 00:11:31,610 Je suis désolé, mais... Le tueur de Léon est coincé sur un sol barbès. 146 00:11:33,490 --> 00:11:36,130 Pour toi, c 'était prévu au dessert. 147 00:11:37,230 --> 00:11:39,150 Je suis fier de toi. 148 00:11:40,230 --> 00:11:42,810 Alors je vais venir chercher ton revolver, tu vas me le donner gentiment. 149 00:11:43,850 --> 00:11:45,590 Et je te promets que j 'arrange ton affaire. 150 00:11:48,770 --> 00:11:49,790 Surtout ne bougez pas. 151 00:11:50,970 --> 00:11:52,210 Ne bougez pas, hein. 152 00:12:22,960 --> 00:12:23,960 J 'aurais dû l 'avoir vivant. 153 00:12:24,400 --> 00:12:26,020 De toute façon, il était condamné à mort. 154 00:12:26,760 --> 00:12:31,580 Et comme nous sommes pour la peine de mort... C 'est de ma faute, j 'ai dû lui 155 00:12:31,580 --> 00:12:32,580 faire peur. 156 00:12:33,400 --> 00:12:34,580 J 'étais à deux doigts de l 'avoir. 157 00:12:35,560 --> 00:12:37,420 Je vous ramène ? Oui, merci. 158 00:12:38,320 --> 00:12:41,140 C 'est bon pour votre avancement, tout ça ? J 'espère bien. 159 00:12:43,860 --> 00:12:48,000 Vous êtes combien dans ta caserne ? 2648. 160 00:12:48,640 --> 00:12:51,500 Pourquoi ? T 'es content de parler dans tes copains ? 161 00:12:54,220 --> 00:12:55,540 Tu es souvent amoureuse de tes clients. 162 00:12:56,860 --> 00:12:59,180 C 'est facile d 'aimer son type à la fois quand on n 'aime pas ça. 163 00:13:01,840 --> 00:13:05,960 Si je t 'en aimais un, un jour... Je l 'aimerais comme son type à la fois. 164 00:13:06,960 --> 00:13:08,040 Et je sais de quoi je parle. 165 00:13:10,900 --> 00:13:15,280 C 'est quoi comme grade ? Lieutenant. 166 00:13:16,340 --> 00:13:17,620 J 'aurais dû te faire payer plus cher. 167 00:13:20,400 --> 00:13:22,440 Tu es libre pour dîner ? Non. 168 00:13:23,460 --> 00:13:24,460 Non, mon lieutenant. 169 00:13:26,280 --> 00:13:27,280 On est demain soir. 170 00:13:29,080 --> 00:13:30,080 Non plus, mon lieutenant. 171 00:13:32,520 --> 00:13:34,220 Des suppléments annoncés. 172 00:13:34,480 --> 00:13:35,480 Merci, mon lieutenant. 173 00:13:38,800 --> 00:13:40,560 Non, désolée, j 'embrasse jamais. 174 00:13:41,220 --> 00:13:42,220 Bon. 175 00:13:42,760 --> 00:13:44,200 Alors, à la semaine prochaine, ma belle. 176 00:13:45,740 --> 00:13:47,640 C 'est ça, à la semaine prochaine, mon lieutenant. 177 00:13:48,540 --> 00:13:49,540 J 'ai trouvé. 178 00:13:50,060 --> 00:13:51,680 On n 'a qu 'à acheter une tire et faire le taxi. 179 00:13:54,670 --> 00:13:57,590 Et puis pour se faire un maximum de pognon, je fais le jour et toi tu fais 180 00:13:57,590 --> 00:13:58,590 nuit. 181 00:13:59,910 --> 00:14:03,050 Pourquoi je fais la nuit, moi ? Parce que c 'est moi qui ai trouvé l 'idée. 182 00:14:07,090 --> 00:14:09,610 Mais comment on va jeter la tire ? C 'est un petit peu le problème. 183 00:14:11,490 --> 00:14:13,270 À la fin des actualités, j 'aurai la solution. 184 00:14:14,190 --> 00:14:18,550 Classe de l 'Opéra à Paris, on fait la queue, non pas pour admirer Joséphine 185 00:14:18,550 --> 00:14:22,010 Baker ou Maurice Chevalier, mais pour voir la nouvelle voiture de M. 186 00:14:22,270 --> 00:14:23,270 André Citroën. 187 00:14:23,400 --> 00:14:28,240 Déjà révolutionnaire l 'an dernier, en 1934, au moment de sa sortie, cette 188 00:14:28,240 --> 00:14:32,160 automobile reste en effet la seule au monde à posséder une direction à 189 00:14:32,160 --> 00:14:35,800 crémaillère, des freins hydrauliques, une suspension à barres de torsion, des 190 00:14:35,800 --> 00:14:39,240 amortisseurs hydrauliques, des roues indépendantes, une carrosserie monocoque 191 00:14:39,240 --> 00:14:44,020 sans châssis, un moteur flottant à culbuteur et bien sûr déjà la légendaire 192 00:14:44,020 --> 00:14:47,140 traction avant qui offre la meilleure tenue de route de l 'histoire de l 193 00:14:47,140 --> 00:14:48,140 'automobile. 194 00:14:52,870 --> 00:14:53,870 120 chronos. 195 00:14:55,470 --> 00:14:58,290 Quelle est sa caractéristique principale ? J 'ai su la traction avant. 196 00:14:58,990 --> 00:15:01,290 Direction à crémaillère, deuxième et troisième synchronisés. 197 00:15:01,710 --> 00:15:04,730 Et la première, vous n 'avez pas eu le temps ? Non, mais c 'est tout. 198 00:15:05,130 --> 00:15:07,510 C 'est tout. C 'est le type, par exemple, qui a gagné le premier raid de 199 00:15:07,510 --> 00:15:10,470 -Moscou, l 'épreuve d 'endurance de Montlhéry et les 24 heures du jour. 200 00:15:11,790 --> 00:15:13,630 Oui, mais... Pardon. 201 00:15:19,230 --> 00:15:21,650 Confortable, hein ? On ne fera pas mieux avant longtemps. 202 00:15:22,990 --> 00:15:24,130 Moi, je n 'attrape rien du tout. 203 00:15:25,410 --> 00:15:27,030 C 'est à cause de ton chapeau. 204 00:15:27,950 --> 00:15:29,770 Moi non plus, je n 'attrape rien du tout. 205 00:15:30,470 --> 00:15:32,190 Oui, toi, c 'est parce que tu parles trop. 206 00:15:32,810 --> 00:15:34,470 La paix, ça se fait dans le silence. 207 00:15:41,390 --> 00:15:48,330 C 'est la nouvelle Citroën ? 208 00:15:48,330 --> 00:15:49,330 Oui. 209 00:15:52,520 --> 00:15:54,120 C 'est l 'attraction comme dans les actualités. 210 00:15:54,740 --> 00:15:56,260 Eh oui, c 'est comme dans les actualités. 211 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 Eh, viens voir, viens voir, viens. 212 00:15:57,700 --> 00:15:58,700 Oh, dis donc. 213 00:16:03,120 --> 00:16:09,660 Dis donc, t 'as vu, quand je vais à la pêche, que je ramène ? Dis donc, c 'est 214 00:16:09,660 --> 00:16:11,700 pas indiscret de te demander comment on va la payer. 215 00:16:11,960 --> 00:16:17,300 Et on peut l 'avoir en combien de temps, cette voiture ? 10 mois, 15 mois, ça 216 00:16:17,300 --> 00:16:18,540 dépend si vous la commandez aujourd 'hui. 217 00:16:19,740 --> 00:16:20,780 La rançon des succès. 218 00:16:21,960 --> 00:16:25,700 Je peux l 'essayer pour me rendre compte ? Bien sûr, absolument. 219 00:16:26,100 --> 00:16:27,099 C 'est le meilleur moyen. 220 00:16:27,100 --> 00:16:29,040 Je vous cède la place. 221 00:16:35,880 --> 00:16:36,880 Tenez, mettez -vous là. 222 00:16:38,640 --> 00:16:45,500 Attention, l 'essayer, c 'est l 'adopter. Ah bon ? Oui, les essais. 223 00:16:50,540 --> 00:16:52,900 ça va pas être facile de faire le taxi avec une tire volée. 224 00:16:53,480 --> 00:16:55,160 T 'as toujours un métro de retard. 225 00:16:55,760 --> 00:16:58,500 Tu l 'as vue, cette tire ? Je crois pas qu 'elle mérite mieux que le taxi. 226 00:17:01,160 --> 00:17:02,860 Tiens, t 'as encore un deuxième métro de retard. 227 00:17:04,740 --> 00:17:07,619 À quoi tu penses exactement ? Il nous disait une chose. 228 00:17:09,180 --> 00:17:12,980 Le préciser ? C 'est qu 'il y a sûrement un connard qui va y penser à ces 229 00:17:12,980 --> 00:17:13,980 vilaines choses -là. 230 00:17:14,079 --> 00:17:15,180 Autant que ce soit mal promis. 231 00:17:20,140 --> 00:17:21,400 On va faire une séance de rôdage. 232 00:17:22,280 --> 00:17:23,560 Mais puisque tout est prêt. 233 00:17:23,900 --> 00:17:25,700 Non, on va rôder avant les encombrements. 234 00:17:26,099 --> 00:17:29,300 Oh ben non ! On peut manger quand même. Eh non, rôde ! 235 00:18:11,140 --> 00:18:17,420 Allez ! Sortons ! Allez ! Sortons ! Allez 236 00:18:17,420 --> 00:18:19,088 ! 237 00:18:31,460 --> 00:18:38,400 Tu veux que je te 238 00:18:38,400 --> 00:18:45,240 fasse un dessin ? Alors ? Ça mérite pas mieux que le taxi, non ? Si, t 'as 239 00:18:45,240 --> 00:18:47,320 raison. Regarde maintenant, je vais te monter la tenue. 240 00:18:47,920 --> 00:18:50,660 Même en faisant le con, tu ne peux pas sortir avec cette voiture. Surtout si tu 241 00:18:50,660 --> 00:18:51,660 ne peux pas sortir. 242 00:18:56,360 --> 00:18:57,360 Allez. 243 00:19:07,760 --> 00:19:09,840 Qu 'est -ce que tu as retenu de droite ? Il y a des trucs à revoir. 244 00:19:10,080 --> 00:19:11,080 Non, non. 245 00:19:11,200 --> 00:19:12,600 La preuve, regarde comment on finit. 246 00:19:12,960 --> 00:19:14,540 Tu n 'as rien ? Non, je n 'ai rien. 247 00:19:14,820 --> 00:19:17,420 Avec une autre, on est mort 20 fois. Tu as vu tout ce qu 'on a fait ? 248 00:19:22,600 --> 00:19:23,660 C 'est pas formidable. 249 00:19:23,980 --> 00:19:25,720 C 'est formidable, c 'est formidable. 250 00:19:27,640 --> 00:19:31,300 C 'est bien vous qui avez tué le tueur de l 'addéant ? Oui, c 'est moi. C 'est 251 00:19:31,300 --> 00:19:34,560 moi qui l 'ai tué. C 'est bien vous qu 'on a vu dans les journaux ? Oui, c 'est 252 00:19:34,560 --> 00:19:35,580 moi qu 'on a vu dans les journaux. 253 00:19:36,080 --> 00:19:37,080 Allez, asseyez -vous. 254 00:19:38,140 --> 00:19:39,140 Je vous écoute. 255 00:19:40,240 --> 00:19:45,440 Eh bien voilà, on est venu vous apporter un bon renseignement en échange d 'une 256 00:19:45,440 --> 00:19:46,440 bonne protection. 257 00:19:48,270 --> 00:19:53,430 Et pourquoi vous avez besoin d 'une bonne protection ? Ben, on est un tout 258 00:19:53,430 --> 00:19:54,630 peu péripapéticienne. 259 00:19:55,670 --> 00:20:02,130 Comment vous dites ? Péripapéticienne. Ah, oui, pour moi. 260 00:20:03,230 --> 00:20:06,010 Et alors ? Ben, dis -lui. 261 00:20:06,710 --> 00:20:07,790 Allez, dites -lui, Arlette. 262 00:20:08,010 --> 00:20:09,090 Ah, ben, nous raconte -toi. 263 00:20:09,530 --> 00:20:10,570 Alors, racontez -nous. 264 00:20:11,730 --> 00:20:13,910 Alors, Arlette, allez -y. 265 00:20:14,190 --> 00:20:17,350 On faisait un pique -nique avec des jeunes gens et puis... 266 00:20:23,030 --> 00:20:24,090 Regarde le moteur. 267 00:20:24,610 --> 00:20:25,650 Regarde le moteur. 268 00:20:27,650 --> 00:20:28,790 Enlève ton chapeau, Léopold. 269 00:20:33,710 --> 00:20:35,550 J 'aime pas ces deux mecs qui répèrent leur voiture. 270 00:20:35,910 --> 00:20:38,530 T 'inquiète pas, avec mon terrain de juif, s 'il y avait quelque chose dans l 271 00:20:38,530 --> 00:20:39,530 'air, je le ferais tirer. 272 00:20:41,290 --> 00:20:42,790 Comme ta centimère fait le fer d 'or. 273 00:20:46,550 --> 00:20:47,650 Regarde le moteur. 274 00:20:48,070 --> 00:20:51,230 T 'es sûr que c 'est une bonne poste ? Intérieurement, oui. 275 00:20:54,120 --> 00:20:55,120 Resta dans 5 minutes. 276 00:20:55,180 --> 00:20:56,180 Bon. 277 00:20:56,480 --> 00:20:57,800 C 'est pile, on n 'y va pas. 278 00:20:59,480 --> 00:21:00,419 C 'est fait. 279 00:21:00,420 --> 00:21:06,500 C 'est fait. 280 00:21:08,560 --> 00:21:09,560 Moi, 281 00:21:11,220 --> 00:21:12,600 je suis tellement conscient de ma bagnole. 282 00:21:14,980 --> 00:21:17,640 Dès qu 'ils sont dans la poste, on fonce dans la bagnole et tu fais signe aux 283 00:21:17,640 --> 00:21:18,640 autres. 284 00:21:20,780 --> 00:21:21,940 Quand il arrive, on ne tire pas. 285 00:21:22,160 --> 00:21:23,160 On ne peut pas changer. 286 00:21:27,880 --> 00:21:30,020 T 'es sûr qu 'il n 'y a plus un rond dans la poste ? Ouais. 287 00:21:49,740 --> 00:21:53,600 Merde ! Pas si bon ! Non mais tu permets. 288 00:21:53,860 --> 00:21:54,860 Elle est pas si bonne. 289 00:22:11,840 --> 00:22:15,000 Qu 'est -ce que je fais ? Ne t 'occupe pas des signaux, mets le charbon et puis 290 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 tiens -toi bien. 291 00:22:22,720 --> 00:22:24,420 Tarin de juif, ton tarin de juif, t 'es beau, toi. 292 00:22:24,760 --> 00:22:27,440 Le rabbin, c 'est pas la queue qui t 'a coupé, c 'est le nez. Et toi, pour 293 00:22:27,440 --> 00:22:29,120 trouver la poste que t 'as trouvée, pas terrible. 294 00:22:29,520 --> 00:22:31,180 Pas atteinte dans ta poste que les flics. 295 00:22:31,520 --> 00:22:34,320 En tout cas, cette traction, ça va changer l 'histoire du hold -up, je te 296 00:22:34,320 --> 00:22:37,060 dis. Tant qu 'on n 'aura pas de traction, le camp de stérilisation va 297 00:22:37,120 --> 00:22:38,120 très florissant. 298 00:23:06,000 --> 00:23:08,440 Hé, oh, tu veux un tire -bouchon ? Tchao, chef. 299 00:23:09,160 --> 00:23:11,220 Simon, t 'as pas envie de retrouver les deux petites salopes qui nous ont 300 00:23:11,220 --> 00:23:14,700 balancées ? Ben, ouais, là où on les a trouvées, on en signe la boule rouge. 301 00:23:14,860 --> 00:23:16,500 Bon, comme ça, on sait où on va aller samedi. 302 00:24:05,550 --> 00:24:06,550 Merci. 303 00:24:42,250 --> 00:24:44,350 Vous en savez, mademoiselle ? Non, merci, je ne fais pas les slow. 304 00:24:45,130 --> 00:24:46,130 Ah, les slow. 305 00:24:50,810 --> 00:24:52,810 Ce n 'est pas les slow. Ce n 'est pas les slow ? Non. 306 00:24:53,010 --> 00:24:55,930 Il y a une petite à droite qui doit sûrement aller faire là -bas. À droite ? 307 00:24:55,930 --> 00:24:57,430 Oui, oui, dans le coin derrière la machine. 308 00:24:57,630 --> 00:24:59,050 Où, là ? Oui, une petite brune. 309 00:25:14,700 --> 00:25:17,240 Vous faites sûrement les slows, vous, hein ? Moi, je les fais pas. 310 00:25:18,260 --> 00:25:19,260 Pas les slows. 311 00:25:20,840 --> 00:25:27,300 Par contre, une petite valse tout à l 'heure, mais pas les... Hein 312 00:25:27,300 --> 00:25:33,260 ? C 'est bon, madame ? C 'est bon. 313 00:25:39,200 --> 00:25:42,020 C 'est le slow, mademoiselle ? Non, merci, je fais pas les slows. 314 00:25:44,380 --> 00:25:48,480 Pourquoi ? Parce que j 'aime pas ta gueule. 315 00:25:53,300 --> 00:25:54,700 Elle t 'a dit qu 'elle aimait parler de Flo. 316 00:26:04,160 --> 00:26:05,160 Dis -moi. 317 00:26:05,440 --> 00:26:08,440 T 'es grossi, toi. 318 00:26:09,120 --> 00:26:11,960 Dis -leur que j 'ai pas mangé. 319 00:26:14,840 --> 00:26:15,920 Tiens, va t 'emblayer. 320 00:26:16,680 --> 00:26:18,540 Je m 'endors un peu ? Oui, ça va. 321 00:26:18,820 --> 00:26:20,240 Merci. C 'est vrai. 322 00:26:21,140 --> 00:26:22,820 Bon, non, et puis tu repars là, s 'il te plaît. 323 00:26:27,440 --> 00:26:28,440 Non, non. 324 00:26:29,080 --> 00:26:34,140 Mais, tu n 'en... Qu 'est -ce que vous n 'aimez pas dans les slow ? 325 00:26:34,140 --> 00:26:37,940 La suite du slow. 326 00:26:42,800 --> 00:26:45,440 C 'est quoi, ça, cette balafle ? Justement. 327 00:26:46,060 --> 00:26:47,140 C 'est à cause d 'un flot. 328 00:26:47,800 --> 00:26:52,060 À cause d 'un flot qui s 'est peut -être terminé en chavale, hein ? Très drôle. 329 00:26:55,260 --> 00:26:56,260 Par l 'air, Marc. 330 00:26:56,720 --> 00:26:57,780 Ça fait viril, ce trouble. 331 00:26:59,940 --> 00:27:01,360 Toi, pour les compliments, t 'es fortiche. 332 00:27:02,400 --> 00:27:05,300 N 'empêche que si j 'avais pas été là, t 'aurais eu un sérieux tatouage tout à l 333 00:27:05,300 --> 00:27:06,560 'heure. Je peux oublier. 334 00:27:07,900 --> 00:27:09,540 Pourquoi tu crois que je danse avec toi ? D 'accord. 335 00:27:10,740 --> 00:27:12,040 T 'es pendante, en plus, dis -donc. 336 00:27:13,880 --> 00:27:15,580 Dépendante. Mais pas d 'un Mac. 337 00:27:16,020 --> 00:27:17,020 D 'un mec. 338 00:27:17,540 --> 00:27:18,540 Ouais, je fais Mac, moi. 339 00:27:19,920 --> 00:27:20,920 C 'est le costume, ouais. 340 00:27:21,060 --> 00:27:22,980 Mais enfin, c 'est pour Mac qu 'il est fait, le costard. 341 00:27:24,020 --> 00:27:25,020 Tant qu 'il le porte. 342 00:27:29,020 --> 00:27:32,700 Ça fait longtemps que tu sais danser ? Ouais, c 'est instinctif chez moi. 343 00:27:42,860 --> 00:27:46,780 Tu aimes, non ? C 'est la première fois que j 'en ai un qui chante. 344 00:27:53,580 --> 00:27:54,880 Tu sais pas chanter ? 345 00:27:54,880 --> 00:28:03,060 Qui 346 00:28:03,060 --> 00:28:04,060 chante ? 347 00:28:53,090 --> 00:28:54,710 Où c 'est écrit AR, c 'est marche arrière. 348 00:28:55,900 --> 00:29:00,540 Bon, c 'est quoi les vitesses ? Je ne sais pas moi, quand tu démarres, tu es 349 00:29:00,540 --> 00:29:04,140 première, après tu passes en seconde et je ne sais pas. 350 00:29:04,540 --> 00:29:07,980 Et puis quand tu es en troisième, qu 'est -ce que tu fais ? Il n 'y en a plus 351 00:29:07,980 --> 00:29:09,640 là. C 'est parce que je vais aller plus vite. 352 00:29:10,340 --> 00:29:14,520 Si tu es en troisième, qu 'est -ce que tu fais ? Et pour faire quoi ? Pour 353 00:29:14,520 --> 00:29:18,060 plus vite ? Tu dis quand il y a la première, je mets la deuxième et quand 354 00:29:18,060 --> 00:29:20,160 la deuxième, je mets la troisième. Et quand il y a la troisième, qu 'est -ce 355 00:29:20,160 --> 00:29:21,160 tu fais ? Je rate en troisième. 356 00:29:22,380 --> 00:29:23,380 Oui, c 'est une idée. 357 00:29:24,670 --> 00:29:28,830 Ça, tu sais ce que c 'est ? C 'est le pare -brise. Bon, et ça, c 'est celui 358 00:29:29,070 --> 00:29:30,070 Ça marche là. 359 00:29:30,570 --> 00:29:32,890 Ah bon ? Oui, parce que nous, on travaille pas que l 'été, quand même. 360 00:29:33,890 --> 00:29:34,890 Bon, ça, c 'est le contact. 361 00:29:35,550 --> 00:29:36,610 Essaye, comme tu l 'as dit tout à l 'heure. 362 00:29:36,930 --> 00:29:37,930 Allez. 363 00:29:39,810 --> 00:29:40,810 Non, mais laisse -le. 364 00:29:41,030 --> 00:29:42,210 Essaye. Alors, maintenant, fais la démarrer. 365 00:29:43,830 --> 00:29:44,830 La démarrer, la voiture. 366 00:29:45,690 --> 00:29:46,690 T 'es au point mort, là. 367 00:29:46,930 --> 00:29:48,250 Je suis au point mort. Ah, faut que je passe la première. 368 00:29:48,470 --> 00:29:49,470 Ah, bah non. 369 00:29:49,810 --> 00:29:50,810 Tu m 'as dit la première. 370 00:29:51,510 --> 00:29:52,510 Faut la faire démarrer, d 'abord. 371 00:29:55,530 --> 00:29:57,610 Tu vois bien. Je te soupçonne de le faire exprès, là, quand même. 372 00:29:57,810 --> 00:30:00,010 Non, je te jure. T 'es sûre ? Non, je te jure. 373 00:30:00,810 --> 00:30:01,830 Bon, mets le contact. 374 00:30:02,470 --> 00:30:03,470 Le démarreur. 375 00:30:03,570 --> 00:30:04,529 Ah bon. 376 00:30:04,530 --> 00:30:06,490 Ça y est, c 'est mis là ? Ouais, le démarreur. 377 00:30:07,910 --> 00:30:08,990 Bah, tu vois, s 'il se passe rien. 378 00:30:10,770 --> 00:30:11,930 Je tire s 'il se passe rien. 379 00:30:13,250 --> 00:30:14,250 Accélère un peu. 380 00:30:16,490 --> 00:30:17,490 C 'est un métier. 381 00:30:18,190 --> 00:30:19,190 Allez. 382 00:30:20,710 --> 00:30:21,710 Tac. 383 00:30:22,850 --> 00:30:23,850 Oh, t 'as filmé. 384 00:30:24,050 --> 00:30:25,050 Hein ? 385 00:30:25,140 --> 00:30:29,220 C 'est joli, non ? T 'as vu ce que t 'as fait ? Écoute, je sais pas, moi j 'ai 386 00:30:29,220 --> 00:30:31,900 tiré sur le truc, tu m 'as dit d 'appuyer sur le machin et maintenant t 387 00:30:31,900 --> 00:30:37,820 Non, non, dans ce qu 'on fera, on répétera chez nous, devant la table, 388 00:30:37,820 --> 00:30:38,820 croquis. 389 00:30:43,060 --> 00:30:46,340 Allez, non ! Bon, reste comme t 'étais, je vais te montrer. 390 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 Vas -y, balance ton bras. 391 00:30:48,600 --> 00:30:51,780 Et voilà, t 'as vu où il va ton flingue ? Il n 'y en a pas des plus petits, c 392 00:30:51,780 --> 00:30:52,639 'est lourd. 393 00:30:52,640 --> 00:30:53,640 Pour d 'âmes, il n 'y en a pas. 394 00:30:54,430 --> 00:30:56,190 On n 'est pas là. Vas -y, reprends de la distance. 395 00:30:57,090 --> 00:30:58,090 Prends de la distance. 396 00:30:58,650 --> 00:30:59,650 Vas -y, balance ton bras. 397 00:31:01,230 --> 00:31:04,530 Voilà, il a l 'air de quoi, là ? D 'un con. 398 00:31:05,690 --> 00:31:06,690 Bon, allez, on reprend. 399 00:31:07,750 --> 00:31:08,750 On reprend. 400 00:31:10,790 --> 00:31:11,790 Allez, les mains en l 'air. 401 00:31:12,110 --> 00:31:14,310 Puis, il faut... Allez, vas -y. 402 00:31:14,950 --> 00:31:15,950 Avance. 403 00:31:16,730 --> 00:31:20,310 Mais qu 'est -ce que je t 'ai dit ? Qu 'est -ce que je t 'ai dit ? Quoi, qu 404 00:31:20,310 --> 00:31:21,850 -ce que tu m 'as dit ? La distance ! 405 00:31:23,130 --> 00:31:25,550 On sera pas toujours là. Apprends -toi à te démerder. 406 00:31:25,830 --> 00:31:26,830 Vas -y, recommence. 407 00:31:27,630 --> 00:31:31,990 T 'as vu, y a le réflexe. Il est pas chargé ? Tu me l 'as pas chargé. J 408 00:31:31,990 --> 00:31:32,990 dû. 409 00:31:33,390 --> 00:31:34,390 Allez, on recommence. 410 00:31:34,750 --> 00:31:35,750 Plus doucement. 411 00:31:35,890 --> 00:31:36,890 Vas -y. 412 00:31:39,710 --> 00:31:42,750 Bah oui, mais la vasse, la bouteille, surtout, elle est encore là. 413 00:31:44,870 --> 00:31:46,690 Il faut pas tourner la tête. Bon, allez. 414 00:31:47,550 --> 00:31:48,690 On va avancer d 'une part. 415 00:31:49,120 --> 00:31:50,240 Non, mais surtout, détends -toi. 416 00:31:50,560 --> 00:31:51,560 Mais je suis détendu. 417 00:31:51,700 --> 00:31:53,260 Eh non, on dirait une boule d 'honneur. 418 00:31:54,180 --> 00:31:55,380 Tout doucement, lève, vas -y. 419 00:31:58,780 --> 00:32:01,540 C 'est le bruit que ça fait. Oui, non, mais à part le bruit, il y a toujours la 420 00:32:01,540 --> 00:32:02,800 bouteille. Bon, écoute, maintenant, fais gaffe. 421 00:32:03,020 --> 00:32:04,720 Si tu n 'y arrives pas d 'ici, moi, je te quitte. 422 00:32:04,960 --> 00:32:07,080 On va pas t 'envaler un boulet, non ? Eh, vas -y. 423 00:32:11,820 --> 00:32:12,820 Oh, merde. 424 00:32:13,380 --> 00:32:14,380 Ben, écoute, montre -moi, toi. 425 00:32:16,620 --> 00:32:17,980 Je ne vais quand même pas rester là, non ? 426 00:32:21,610 --> 00:32:23,370 Fais attention, sinon je te quitte. 427 00:32:23,630 --> 00:32:24,630 Oh, 428 00:32:25,370 --> 00:32:26,370 ferme -moi ça. 429 00:32:27,010 --> 00:32:28,010 Regarde. 430 00:32:30,930 --> 00:32:32,410 Hein ? Bon, ben, au revoir. 431 00:32:33,930 --> 00:32:36,450 Ça rentre ? Oui, bon, on tire. 432 00:32:50,600 --> 00:32:53,760 Je l 'ai eu, t 'as vu ? Roule fort, c 'est le bruit qui l 'a fait exploser. 433 00:32:53,980 --> 00:32:56,980 Mais t 'as vu, je l 'ai eu Guillaume. Ouais, je te dis que c 'est le bruit qui 434 00:32:56,980 --> 00:32:57,980 'a fait exploser. 435 00:32:59,000 --> 00:32:59,619 Allez, viens. 436 00:32:59,620 --> 00:33:00,820 Il devait être fêlé quand même. 437 00:33:24,110 --> 00:33:26,050 Vous pensez qu 'il y aura du monde ce soir ? J 'espère. 438 00:33:26,670 --> 00:33:28,270 L 'important, c 'est qu 'il y ait des rotules. 439 00:33:34,050 --> 00:33:35,050 Coupe ton moulin. 440 00:33:37,430 --> 00:33:38,430 Bonjour, 441 00:33:39,110 --> 00:33:40,110 monsieur, dame. Monsieur, 442 00:33:40,770 --> 00:33:41,770 s 'il vous plaît. 443 00:33:41,810 --> 00:33:43,590 Madame, votre collier. 444 00:33:44,670 --> 00:33:46,810 Je regrette, mais c 'est tout ce que je peux faire pour vous. 445 00:33:47,610 --> 00:33:49,370 Fais rien, c 'est très bien. Excusez -nous. Antoine. 446 00:33:53,300 --> 00:33:53,979 Suivez -les. 447 00:33:53,980 --> 00:33:55,740 Ce sera difficile, monsieur. C 'est une traction. 448 00:33:56,240 --> 00:33:58,440 Qu 'est -ce que ça veut dire, une traction ? C 'est la nouvelle voiture de 449 00:33:58,700 --> 00:34:00,300 Citroën. Elle gagne toutes les courses actuelles. 450 00:34:00,500 --> 00:34:02,980 Bon, alors chez Citroën ? Il y a 12 mois de délai, monsieur. 451 00:34:03,260 --> 00:34:05,400 Alors chez André Citroën ? Il est mort, monsieur. 452 00:34:05,740 --> 00:34:07,400 Alors chez notre assureur. Bien, madame. 453 00:34:09,040 --> 00:34:12,260 Pas trop peur, mon chéri ? Pas, pas du tout. C 'est très divertissant. 454 00:34:12,960 --> 00:34:15,219 Les gros, c 'est -à -dire les gros bijoux, on s 'en fout des vagues. 455 00:34:15,500 --> 00:34:16,500 Cassez la voiture. 456 00:34:16,639 --> 00:34:21,580 Ça y est, elles sont arrivées ? 457 00:34:34,480 --> 00:34:35,480 Vous dites, il était temps. 458 00:34:49,860 --> 00:34:56,080 Mais qui les a prévenus ? C 'est moi ! Vous détestez cette nouvelle tire ? 459 00:34:56,080 --> 00:35:02,180 Mais c 'est pas vrai ! Considérez cette modeste médaille du mérite comme la 460 00:35:02,180 --> 00:35:03,580 marque de très haute considération. 461 00:35:04,400 --> 00:35:08,860 que M. le Préfet de police et moi -même portons à vos actions remarquables et 462 00:35:08,860 --> 00:35:10,820 remarquées contre le banditisme. 463 00:35:17,480 --> 00:35:21,880 L 'histoire sert toujours d 'exemple à l 'histoire. 464 00:35:23,220 --> 00:35:27,620 Et les conflits sociaux, la montée des prix et surtout le chômage que nous 465 00:35:27,620 --> 00:35:31,460 connaissons actuellement sont des signes pour nous, gens de police. 466 00:35:32,400 --> 00:35:34,860 d 'une prochaine recrudescence du banditisme. 467 00:35:36,120 --> 00:35:41,040 C 'est pourquoi je vous remercie pour cette médaille qui, je l 'espère, me 468 00:35:41,040 --> 00:35:47,740 donnera l 'enthousiasme pour la poursuite d 'un métier que j 'ai choisi 469 00:35:47,740 --> 00:35:48,740 'aime. 470 00:35:54,560 --> 00:35:56,960 Vous pouvez maintenant vous approcher du buffet. 471 00:35:59,220 --> 00:36:01,160 Vous ne connaissez pas ma famille, non ? 472 00:36:01,610 --> 00:36:02,610 Vous n 'êtes que compagnon. 473 00:36:08,090 --> 00:36:15,010 Ma femme. 474 00:36:16,630 --> 00:36:18,370 Félicitations, monsieur, il vient son frère. 475 00:36:19,250 --> 00:36:20,850 Le frère de ma femme. 476 00:36:21,630 --> 00:36:23,390 Mon Seigneur. Ma fille. 477 00:36:26,250 --> 00:36:27,250 Et mon grand. 478 00:36:28,460 --> 00:36:29,500 Je vous parle aussi bien de papa. 479 00:36:30,620 --> 00:36:33,800 C 'est vrai, c 'est vrai. En tout cas, monsieur, j 'ai beaucoup entendu parler 480 00:36:33,800 --> 00:36:37,320 de vous. Chaque jour, mon mari me chante vos louanges. Moi également, je connais 481 00:36:37,320 --> 00:36:38,299 toute la famille. 482 00:36:38,300 --> 00:36:40,240 Eh bien, nous étions prêts pour nous rencontrer, voilà. 483 00:37:14,830 --> 00:37:16,850 je ressemble à Annabella. Je ne ressemble pas du tout. 484 00:37:18,250 --> 00:37:19,850 Si mes collègues me voyaient. 485 00:37:21,450 --> 00:37:23,510 Qu 'est -ce qu 'ils diraient, vos collègues ? Ils seraient jaloux. 486 00:37:23,830 --> 00:37:25,390 Je crois qu 'ils penseraient que je suis amoureux. 487 00:37:25,930 --> 00:37:29,310 Qu 'est -ce qu 'on voit quand on est amoureux ? C 'est quand on retombe en 488 00:37:29,310 --> 00:37:36,210 enfance. Allô ? Allô ? Allô ? Vous pourriez parler plus fort ? Je ne vous 489 00:37:36,210 --> 00:37:37,210 entends pas du tout. 490 00:37:37,590 --> 00:37:41,990 Allô, vous m 'entendez comme ça ? Oui, ça va mieux. Mais où êtes -vous ? À New 491 00:37:41,990 --> 00:37:42,990 York. 492 00:37:43,110 --> 00:37:44,150 À New York ? 493 00:37:44,940 --> 00:37:48,580 Qu 'est -ce que vous faites à New York ? Je suis ici pour deux ou trois ans. 494 00:37:48,980 --> 00:37:52,600 C 'est horrible ! Je ne vais pas vous voir pendant deux ou trois ans. 495 00:38:24,349 --> 00:38:26,370 de déjeuner comme ça, si loin l 'un de l 'autre. 496 00:38:26,730 --> 00:38:28,490 Oui, oui, c 'est ma mère qui organise ça. 497 00:38:28,710 --> 00:38:32,530 C 'est pour l 'intimité. Ah bon ? Remarquez, c 'est particulier, c 'est 498 00:38:33,190 --> 00:38:35,230 Je crois que ce serait peut -être mieux encore comme ça, vous allez voir. 499 00:38:39,870 --> 00:38:41,790 Mais c 'est très choquant, ce que vous faites là. 500 00:38:42,310 --> 00:38:44,850 Choquant ? Vous n 'en avez pas compte, c 'est ma mère entrée. 501 00:38:45,170 --> 00:38:49,050 Je vous fais peur ? Mais est -ce que vous avez déjà vu des gens, à table, 502 00:38:49,110 --> 00:38:51,210 déjeuner comme ça, si proches l 'un de l 'autre ? 503 00:38:51,660 --> 00:38:54,880 Moi, je n 'aurais pas vu qu 'il déchaine si loin. Non, ça, je n 'ai jamais vu. 504 00:39:04,220 --> 00:39:06,400 C 'est ébendant, ton boxeur. 505 00:39:07,900 --> 00:39:08,900 Bon, 506 00:39:10,260 --> 00:39:12,820 qu 'est -ce que j 'en fais ? Il n 'y a pas de vol ici. 507 00:39:14,540 --> 00:39:17,980 Alors ? Hop ! Attends. 508 00:39:18,440 --> 00:39:19,560 Tu ne sors pas de la famille. 509 00:39:20,040 --> 00:39:22,080 C 'est combien ? Un petit million à peine. 510 00:39:22,740 --> 00:39:23,780 C 'est une petite banque alors. 511 00:39:26,520 --> 00:39:27,520 Allez. 512 00:39:32,060 --> 00:39:36,120 Tu ne veux pas aller faire la vidange de la voiture après le déjeuner ? J 'ai 513 00:39:36,120 --> 00:39:37,120 déjà vidangé hier. 514 00:39:43,200 --> 00:39:44,940 Tu peux le dire plus tôt. 515 00:39:45,500 --> 00:39:46,620 Article 213. 516 00:39:47,649 --> 00:39:52,250 Les époux assurent ensemble la direction morale et matérielle de la famille. 517 00:39:52,970 --> 00:39:56,990 Ils pourvoient à l 'éducation de leurs enfants et préparent leur avenir. 518 00:39:57,230 --> 00:40:00,350 Les mômes, ça peut se faire sans l 'article 213. Vous êtes d 'accord avec 519 00:40:00,350 --> 00:40:03,790 Oui ! Article 215. 520 00:40:04,530 --> 00:40:08,270 Les époux s 'obligent mutuellement à une communauté de vie. 521 00:40:08,570 --> 00:40:12,050 Le 215, là, c 'est carrément la prison. Il y en a un qui est en taule et l 522 00:40:12,050 --> 00:40:14,430 'autre qui sert de gardien et vice -versa. Je pense que vous êtes tous d 523 00:40:14,430 --> 00:40:15,430 'accord. Oui ! 524 00:40:17,930 --> 00:40:18,970 On fait la petite bise. 525 00:40:19,830 --> 00:40:21,090 Ça suffit. 526 00:40:21,470 --> 00:40:22,810 Très court, la petite bise. 527 00:40:23,030 --> 00:40:27,370 Monsieur Bruno Deschamps, consentez -vous à prendre pour épouse Mademoiselle 528 00:40:27,370 --> 00:40:29,610 Dominique Blanchot, ici présente. 529 00:40:29,870 --> 00:40:34,230 Oui. Mademoiselle Dominique Blanchot, consentez -vous à prendre pour époux 530 00:40:34,230 --> 00:40:37,190 Monsieur Bruno Deschamps, ici présent. Oui. 531 00:40:38,730 --> 00:40:42,630 Au nom de la loi, nous vous déclarons unis par le mariage. 532 00:40:45,080 --> 00:40:48,300 Puisque les articles du code civil n 'ont pas de sens, le mariage n 'en a pas 533 00:40:48,300 --> 00:40:49,300 non plus exact. 534 00:40:51,020 --> 00:40:57,860 Donc, au nom des pouvoirs que je me donne, je vous déclare unis par les 535 00:40:57,860 --> 00:41:01,120 liens de l 'amour libre pour le meilleur et pour le pire. 536 00:41:33,580 --> 00:41:38,200 Pourquoi ils ont choisi Vichy ? Comment, pourquoi je t 'ai choisi ? Ah, ça, ça 537 00:41:38,200 --> 00:41:39,200 me paraît évident. 538 00:41:40,320 --> 00:41:43,140 Tu es pas soif ? Je vais aller chercher quelque chose à boire. Si on trouve 539 00:41:43,140 --> 00:41:44,140 encore de la bière. 540 00:41:47,380 --> 00:41:54,380 Tu gardes ma place ? Petite bise. Petite bise ? Je trouve cet hôtel et 541 00:41:54,380 --> 00:41:55,520 cette ville sinistres. 542 00:41:57,240 --> 00:41:59,140 Il va falloir que tu t 'y habitues, mon amour. 543 00:42:03,180 --> 00:42:05,460 Il va falloir que tu t 'y habitues parce que la France, maintenant, c 'est 544 00:42:05,460 --> 00:42:06,460 Vichy. 545 00:42:06,620 --> 00:42:07,620 Elle est belle, ta France. 546 00:42:08,280 --> 00:42:10,440 Des malades de trop qui chassent des malades du foie. 547 00:42:12,760 --> 00:42:15,360 La France, c 'est aujourd 'hui, qu 'est -ce que c 'est ? Qu 'est -ce que c 'est 548 00:42:15,360 --> 00:42:17,820 ? C 'est un homme libre ou un homme occupé. 549 00:42:22,120 --> 00:42:28,880 Et moi ? Qu 'est -ce que je deviens dans tout ça ? Toi ? Tu deviens une des plus 550 00:42:28,880 --> 00:42:30,900 grandes dames de Vichy, donc de France. 551 00:42:31,120 --> 00:42:32,400 Ah oui, encore la France, la France. 552 00:42:33,710 --> 00:42:37,910 Tu sais ce qu 'elle est maintenant, ta France ? La putain de l 'Allemagne. 553 00:42:39,110 --> 00:42:42,730 Où est -ce que t 'es allée chercher ça ? En regardant autour de moi. 554 00:42:46,770 --> 00:42:48,310 La pute de l 'Allemagne, je te dis. 555 00:42:48,710 --> 00:42:51,090 C 'est pour ça qu 'on la parle dans des hôtels, comme un vichy. 556 00:42:56,590 --> 00:42:57,770 Il n 'y a pas de cintre. 557 00:42:59,770 --> 00:43:00,770 Le lit est dur. 558 00:43:06,700 --> 00:43:07,700 Tout ça va s 'arranger. 559 00:43:09,340 --> 00:43:16,180 Et toi ? Qu 'est -ce qu 'ils vont faire de toi ? Moi ? Moi, je vais participer à 560 00:43:16,180 --> 00:43:20,340 la nouvelle organisation de la police de Vichy. 561 00:43:20,720 --> 00:43:24,180 Mais il n 'y a pas de voyous à Vichy. Non, mais il y a le fric qui arrive. Et 562 00:43:24,180 --> 00:43:25,960 quand le fric arrive, il y a les voyous qui suivent. 563 00:43:28,580 --> 00:43:30,780 Allez, viens dans mes bras au lieu de grogner comme ça. 564 00:43:31,060 --> 00:43:33,240 Tu sais, si je m 'ennuie, ça dépend un peu de toi. 565 00:43:33,500 --> 00:43:37,460 Ah oui ? Ben alors... Allons essayer le lit, voir un peu comment il est fait, ce 566 00:43:37,460 --> 00:43:38,460 lit. 567 00:43:39,120 --> 00:43:40,140 Allons essayer ça. 568 00:43:40,980 --> 00:43:43,740 Justement, je voulais faire la sienne. Ben oui. J 'ai très sommeil. 569 00:43:44,600 --> 00:43:47,300 Maréchal, nous voir. Oh, mal au truc. 570 00:43:47,700 --> 00:43:50,700 Les Français fuient dans le plus grand désordre, en voiture, à bicyclette et 571 00:43:50,700 --> 00:43:54,160 même à pied, les territoires occupés par la victorieuse armée allemande, étonnés 572 00:43:54,160 --> 00:43:55,380 de trouver si peu de résistance. 573 00:43:55,720 --> 00:43:59,020 L 'avance de cette armée est stupéfiante. Le 20 juin, les troupes 574 00:43:59,020 --> 00:44:02,600 déjà dépassé Lyon, Poitiers, Angoulême, ayant des antennes jusqu 'à Valence, 575 00:44:02,600 --> 00:44:03,680 Grenoble, Bordeaux et Brest. 576 00:44:04,160 --> 00:44:07,500 Pour le maréchal Pétain, l 'heure est venue de cesser le combat. Un combat qui 577 00:44:07,500 --> 00:44:08,740 'avait pour ainsi dire pas eu lieu. 578 00:44:09,120 --> 00:44:12,360 La ville d 'eau de Vichy, en raison de ses nombreux hôtels, fournissant des 579 00:44:12,360 --> 00:44:15,480 locaux disponibles, est choisie pour être la nouvelle capitale de la France. 580 00:44:15,860 --> 00:44:19,680 L 'armistice avec l 'Allemagne est signé le 22 juin. L 'armée française est 581 00:44:19,680 --> 00:44:23,720 aussitôt désarmée et démobilisée. La France est désormais divisée en deux 582 00:44:23,820 --> 00:44:28,040 une zone occupée et une zone libre, coupée par l 'axe Genève, Châlons, 583 00:44:28,120 --> 00:44:31,800 Vierzon et Tours. Déjà dans de petits villages de chez nous, séparés par la 584 00:44:31,800 --> 00:44:35,670 liste de démarcation, Les drames quotidiens s 'amplifient. Des hommes 585 00:44:35,670 --> 00:44:39,550 obligés, chaque matin, pour aller à leur travail, de présenter leurs papiers. 586 00:44:39,650 --> 00:44:41,110 Mais tout cela n 'est pas si grave. 587 00:44:41,370 --> 00:44:45,890 Tout cela fait partie d 'une guerre qui ne s 'annonce pas si mal que ça pour la 588 00:44:45,890 --> 00:44:49,450 France vaincue, puisque l 'Allemagne fait des propositions apparemment 589 00:44:49,450 --> 00:44:50,450 intéressantes. 590 00:45:05,780 --> 00:45:09,100 Vos papiers ? 591 00:45:09,100 --> 00:45:13,220 Je 592 00:45:13,220 --> 00:45:19,160 repasserai ce soir ? Tu 593 00:45:19,160 --> 00:45:23,260 parles d 'une bande de connards. 594 00:45:26,640 --> 00:45:30,920 T 'es sûr que tu veux réviser ? 595 00:45:32,490 --> 00:45:33,870 L 'argent suit toujours les planqués. 596 00:45:35,350 --> 00:45:37,250 À ce moment -là, il y a un max de planqués à Vichy. 597 00:45:37,690 --> 00:45:39,730 T 'as une idée pour passer ? J 'ai. 598 00:45:48,850 --> 00:45:50,390 Si c 'est comme pour Marcel Servin. 599 00:45:52,570 --> 00:45:57,290 Pourquoi il n 'a pas eu de mauvaise idée ? Non, il en a. Il va en avoir des 600 00:45:57,290 --> 00:45:58,930 bonnes. Elles sont très chères. 601 00:46:01,070 --> 00:46:05,130 Tu peux me passer 10 sacs, s 'il te plaît ? Qu 602 00:46:05,130 --> 00:46:11,930 'est -ce qu 'il va faire ? 603 00:46:11,930 --> 00:46:18,770 Regarde la flotte, regarde la flotte. 604 00:46:21,610 --> 00:46:22,610 Au moins pas toi. 605 00:46:22,990 --> 00:46:24,310 Au moins pas toi, je te dis. 606 00:46:29,520 --> 00:46:33,040 Maman, si t 'as ton maillot de bain... Qu 'est -ce qu 'il a dit ? Je sais pas, 607 00:46:33,060 --> 00:46:34,060 il parle d 'un maillot de bain. 608 00:46:35,460 --> 00:46:37,520 Ah ! Dis, François ! 609 00:46:37,520 --> 00:46:55,160 Plus 610 00:46:55,160 --> 00:46:56,400 t 'y rabites, plus tu vas sécher. 611 00:46:58,879 --> 00:47:00,340 Accélère ! J 'ai pas de frein. 612 00:47:00,800 --> 00:47:03,740 Quoi ? J 'ai pas de frein. T 'as pas besoin de frein, faut aller plus vite. 613 00:47:05,080 --> 00:47:06,620 C 'est que tu ressembles à Vietto, toi. 614 00:47:06,960 --> 00:47:09,360 Quoi ? J 'entends pas. 615 00:47:10,720 --> 00:47:12,900 Appuie ! J 'ai pas de frein. 616 00:47:13,540 --> 00:47:16,660 Quoi ? J 'ai pas de frein. On te demande pas de freiner, accélère ! Maniez 617 00:47:16,660 --> 00:47:20,700 -vous, les mecs ! Il y a plus de 49 kilomètres ! Ce qui me fascine, c 'est 618 00:47:20,700 --> 00:47:22,720 400 millions de Verts de la France tous les jours à l 'Allemagne. 619 00:47:25,440 --> 00:47:27,400 Ces 400 bris qui passent bien par quelque part. 620 00:47:28,149 --> 00:47:29,190 La Suisse, je te dis. 621 00:47:29,830 --> 00:47:32,070 Tu vas te le répéter, il n 'y a que ça de vrai, la Suisse. 622 00:47:32,950 --> 00:47:35,130 On est arrivé à Vichy, vous parlez déjà de la Suisse. 623 00:47:35,350 --> 00:47:36,470 Oui, il n 'y a que la Suisse. 624 00:47:36,670 --> 00:47:40,270 Il n 'y a que la Suisse, il n 'y a que la Suisse. Comment t 'expliques que tous 625 00:47:40,270 --> 00:47:42,990 les voyous sont en Paris ? Mais ce n 'est pas pareil, les voyous travaillent 626 00:47:42,990 --> 00:47:43,549 pour la con. 627 00:47:43,550 --> 00:47:45,930 D 'ailleurs, je me demande bien pourquoi on n 'est pas en train de travailler 628 00:47:45,930 --> 00:47:46,649 pour lui. 629 00:47:46,650 --> 00:47:49,890 Je ne veux plus entendre parler de ce mec -là. Tu peux entendre parler, tu 630 00:47:49,890 --> 00:47:51,210 peut -être content quand on t 'en parle un jour. 631 00:47:59,660 --> 00:48:02,440 Monsieur ? Bouche sèche. 632 00:48:03,420 --> 00:48:04,640 Visuel, mais efficace. 633 00:48:08,780 --> 00:48:09,780 Salut, Joe. 634 00:48:11,100 --> 00:48:12,160 Jean -Luc Corse. 635 00:48:13,500 --> 00:48:20,200 Monsieur ? Le mammouth. 636 00:48:21,800 --> 00:48:26,280 T 'en fais combien, du coup ? Une quinzaine. 637 00:48:26,700 --> 00:48:28,000 Bon, faut que je leur parle. 638 00:48:33,260 --> 00:48:35,160 Qu 'est -ce qui se passe ? Je vais vous expliquer. 639 00:48:37,300 --> 00:48:38,300 Alors, c 'est pas grand que ça. 640 00:48:40,780 --> 00:48:43,300 Qu 'est -ce que tu fais là ? C 'est grand, mon homme. 641 00:48:45,100 --> 00:48:46,100 Salut, mon homme. 642 00:48:48,880 --> 00:48:54,020 Alors, toujours aussi fou ? Tu roules sur l 'or, maintenant ? Ça ne tient qu 643 00:48:54,020 --> 00:48:55,020 toi de rouler sur l 'or, tu vas voir. 644 00:48:56,180 --> 00:49:00,520 Ce que je viens vous proposer, c 'est ce que les Allemands vont faire à moi 645 00:49:00,520 --> 00:49:01,520 -même. 646 00:49:01,580 --> 00:49:02,860 Premièrement, la liberté. 647 00:49:03,800 --> 00:49:05,240 Deuxièmement, le fric. 648 00:49:06,160 --> 00:49:12,100 Le fric et la liberté, deux choses que les résistants ne pourront jamais vous 649 00:49:12,100 --> 00:49:13,100 offrir. 650 00:49:14,000 --> 00:49:17,260 Un troisième avantage que j 'espère vous serez apprécié. 651 00:49:18,120 --> 00:49:23,500 À partir de maintenant, si vous acceptez, vous êtes blanc -bleu. 652 00:49:23,780 --> 00:49:25,600 Plus de casier judiciaire. 653 00:49:26,040 --> 00:49:27,380 L 'impunité totale. 654 00:49:29,620 --> 00:49:30,720 Une dernière chose. 655 00:49:32,410 --> 00:49:33,710 Votre patron, c 'est moi. 656 00:49:35,130 --> 00:49:37,190 Et mon patron, c 'est le chef de la Gestapo. 657 00:49:39,010 --> 00:49:40,110 Les Allemands peuvent tout. 658 00:49:42,530 --> 00:49:43,530 Absolument tout. 659 00:49:45,650 --> 00:49:51,790 Plus vous serez efficace, plus vous serez libre, riche et impuni. 660 00:49:53,090 --> 00:49:54,090 Voilà, c 'est tout. 661 00:49:54,830 --> 00:49:57,790 Tout ça, c 'est bien beau, mais financièrement, ça se présente comment ? 662 00:49:57,790 --> 00:49:59,410 Monsieur Bonnier va vous expliquer. 663 00:50:01,759 --> 00:50:05,580 Tous les sans -juifs, vous aurez droit à un hold -up protégé par la Gestapo et 664 00:50:05,580 --> 00:50:06,580 la police française. 665 00:50:07,700 --> 00:50:09,260 Tous les sans -communistes, même chose. 666 00:50:10,440 --> 00:50:13,260 Et profitez -en, les guerres de sentence, c 'est terminé. 667 00:50:14,220 --> 00:50:15,800 Celle -là ira très vite, les Allemands ont la frite. 668 00:50:18,400 --> 00:50:21,280 Les cures, les termes, le maréchal, j 'en ai vraiment ras -le -bol. 669 00:50:24,880 --> 00:50:26,800 Un gabin aussi noche, on peut peut -être aller le voir. 670 00:50:27,080 --> 00:50:29,680 Mais j 'en ai rien à foutre de gabin. Moi, ce que je veux trouver, c 'est une 671 00:50:29,680 --> 00:50:30,680 grosse affaire. 672 00:50:32,110 --> 00:50:34,830 Je vais peut -être me répéter, mais les grosses affaires, c 'est à Paris que ça 673 00:50:34,830 --> 00:50:35,629 se trouve, toujours. 674 00:50:35,630 --> 00:50:40,510 Chez Bonnier et Laffont, c 'est tout. Je veux dire, si on pouvait se donner la 675 00:50:40,510 --> 00:50:43,770 peine de passer du juif en zone libre, on pourrait se faire un maximum. 676 00:50:44,550 --> 00:50:46,630 Toi, avec les temps qui courent, tu oublies le mot juif. 677 00:50:47,010 --> 00:50:52,290 Hein ? Tu comprends ? Oh là là, mais qu 'est -ce qu 'elle joue mal, cette bonne 678 00:50:52,290 --> 00:50:53,290 femme, c 'est pas possible. 679 00:50:53,790 --> 00:50:54,910 Elle joue aussi mal. 680 00:50:55,950 --> 00:50:57,190 Tu connais mon musique, toi. 681 00:50:58,700 --> 00:51:01,380 Je n 'étais pas plus haut que ça que ma mère m 'apprenait déjà à jouer du piano. 682 00:51:02,200 --> 00:51:03,620 Évidemment, je ne t 'ai jamais vu en jouer du piano. 683 00:51:04,300 --> 00:51:05,300 Par pudeur. 684 00:51:05,480 --> 00:51:07,580 Tu parles, si tu savais en jouer, ça fait longtemps qu 'on le saurait. 685 00:51:08,140 --> 00:51:10,300 Tu veux que j 'aille demander le piano à la dame ? Non, non. 686 00:51:10,820 --> 00:51:11,820 Non, non, non. 687 00:51:11,960 --> 00:51:12,960 C 'est inutile. 688 00:51:13,260 --> 00:51:14,260 J 'ai fait un vœu. 689 00:51:14,700 --> 00:51:16,520 Je ne rejouerai qu 'à la fin de la guerre. 690 00:51:17,260 --> 00:51:19,340 Et ce jour -là, je jouerai en marseillaise. 691 00:51:20,480 --> 00:51:22,820 L 'eau de Vichy ne te serait pas remontée un peu à la tête, non ? 692 00:51:40,810 --> 00:51:43,970 Tu sais qu 'en ce moment, pour des millions de Français, leur seul droit se 693 00:51:43,970 --> 00:51:44,769 résume en tickets. 694 00:51:44,770 --> 00:51:45,770 Et toi, tu fais la gueule. 695 00:51:46,870 --> 00:51:50,910 Je parle de mon bonheur et tu me réponds « tickets d 'alimentation ». Y aurait 696 00:51:50,910 --> 00:51:57,330 -il aussi des tickets pour le bonheur ? Ecoute... Être flic en temps ordinaire, 697 00:51:57,390 --> 00:51:58,470 c 'est déjà très difficile. 698 00:51:58,710 --> 00:52:01,710 Mais cette flic à Vichy... Tu pourrais être gaulliste à Londres. 699 00:52:02,070 --> 00:52:03,470 Ils peuvent rien pour la France. 700 00:52:05,420 --> 00:52:07,020 Ce sont des bons qui ne peuvent pas être bons. 701 00:52:08,760 --> 00:52:11,040 Désolée de te dire que l 'histoire se passe ailleurs et sans toi. 702 00:52:12,160 --> 00:52:14,080 D 'ici trois mois, nous ne sommes plus à Vichy. 703 00:52:14,880 --> 00:52:17,940 En vitel ? Non, j 'ai reçu ma nomination pour Paris. 704 00:52:20,920 --> 00:52:22,080 Tu ne le disais pas. 705 00:52:23,660 --> 00:52:25,180 Je suis en contact avec Pierre Bonny. 706 00:52:26,240 --> 00:52:30,080 Qui est -ce ? C 'est un ancien inspecteur de la rue des Saucers. 707 00:52:31,180 --> 00:52:34,100 Il dirige maintenant le service français de la Gestapo à Paris. Mais je crois 708 00:52:34,100 --> 00:52:36,020 que c 'était un ancien truand qui dirigeait la Gestapo. 709 00:52:36,280 --> 00:52:37,280 Oui, exact. 710 00:52:38,180 --> 00:52:41,420 Seulement, le lafond dont tu me parles est associé avec Pierre Bonny. 711 00:52:42,640 --> 00:52:49,640 Bon, écoute, si on change de sujet... Tiens, vous avez entendu, là, 712 00:52:49,660 --> 00:52:55,960 non ? Quand on a vécu toute sa vie à Paris, c 'est dur de mourir avec chez 713 00:52:56,240 --> 00:52:57,240 T 'as raison. 714 00:52:58,220 --> 00:52:59,960 Il faut absolument trouver un moyen de se barrer. 715 00:53:01,580 --> 00:53:02,580 J 'ai. 716 00:53:05,020 --> 00:53:06,020 J 'ai. 717 00:53:17,000 --> 00:53:23,860 Gabriel Fermier ? C 'est mieux que Simon Choulet, non ? Et moi, Jacques Fermier. 718 00:53:25,000 --> 00:53:28,500 Vous êtes tout le temps ensemble, on vous prendra pour deux frères. Et toi, t 719 00:53:28,500 --> 00:53:29,500 'as pas ? 720 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 Fermier Lola. 721 00:53:32,420 --> 00:53:35,380 C 'est une autre soeur, alors ? Sa femme. 722 00:53:37,560 --> 00:53:44,500 Et bien, comment t 'as eu ça ? Quelques clous, avec un collaborateur de Laval, l 723 00:53:44,500 --> 00:53:45,500 'autre jour. 724 00:53:45,700 --> 00:53:47,060 Bon, l 'addition, s 'il vous plaît. 725 00:53:50,580 --> 00:53:52,060 Vous mettez tout ça sur 240. 726 00:53:52,520 --> 00:53:55,140 Quelle chambre 240 ? Chambre de Laval. 727 00:53:56,500 --> 00:53:57,900 Mais c 'est rien passé, Eva. 728 00:54:01,710 --> 00:54:05,750 Encore une cour trouvée par le groupe. Elle travaille bien. 729 00:54:06,550 --> 00:54:09,750 Je trouve que ça mériterait une petite bise. 730 00:54:10,910 --> 00:54:12,710 Une autre, je trouve. 731 00:54:37,230 --> 00:54:38,230 Mon père. 732 00:54:40,530 --> 00:54:41,530 Merci. 733 00:54:42,270 --> 00:54:43,270 Madame. 734 00:54:45,770 --> 00:54:46,770 Merci, madame. 735 00:54:47,930 --> 00:54:48,930 Permis aussi. 736 00:54:49,390 --> 00:54:50,209 Oui, oui. 737 00:54:50,210 --> 00:54:56,090 Dans ce cas -là, je suis obligé de vous demander de quitter le compartiment pour 738 00:54:56,090 --> 00:54:57,090 quelques secondes. 739 00:54:57,230 --> 00:54:58,230 Simple vérification. 740 00:54:59,350 --> 00:55:00,350 Mesdames, s 'il vous plaît. 741 00:55:01,790 --> 00:55:03,150 Un peu plus vite, s 'il vous plaît. 742 00:55:07,830 --> 00:55:09,150 Non, pas vous, mon père. 743 00:55:16,010 --> 00:55:23,010 Je m 'excuse, mon père, mais il y a tellement de juifs qui se promènent 744 00:55:23,010 --> 00:55:23,729 en curé. 745 00:55:23,730 --> 00:55:25,910 Je vous demande de relever votre soutien. 746 00:55:27,870 --> 00:55:30,950 Je vous demande de relever votre soutien, s 'il vous plaît. 747 00:55:32,210 --> 00:55:33,270 Relevez votre soutien. 748 00:55:34,030 --> 00:55:35,350 Un peu plus vite, s 'il vous plaît. 749 00:55:42,700 --> 00:55:47,200 Parce que quand j 'étais petit, je faisais pipi de travers et puis on m 'a 750 00:55:47,200 --> 00:55:48,200 opéré. 751 00:55:48,320 --> 00:55:49,320 Je sais. 752 00:55:50,080 --> 00:55:51,080 Depuis 1939, 753 00:55:51,720 --> 00:55:53,940 il y a beaucoup de juifs qui font pipi de travers. 754 00:55:56,040 --> 00:55:57,140 Entrez, madame, s 'il vous plaît. 755 00:55:57,360 --> 00:55:58,360 Monsieur, vous aussi. 756 00:56:00,400 --> 00:56:03,780 Je présume, monsieur Fermier, vous aussi, vous faites pipi de travers. 757 00:56:07,180 --> 00:56:11,060 Écoutez, monsieur, nous ne comprenons pas très bien ce que vous voulez dire. 758 00:56:11,470 --> 00:56:14,490 Nous connaissons très très bien M. Laffont. Qui ? Oui, M. 759 00:56:14,730 --> 00:56:18,970 Henri Laffont, de la rue Lauriston à Paris. Qui est -ce, Laffont ? C 'est 760 00:56:18,970 --> 00:56:23,010 le nouveau directeur de la Gestapo française. 761 00:56:24,830 --> 00:56:26,590 C 'est ce que je disais tout à l 'heure. 762 00:56:27,110 --> 00:56:29,510 C 'est un ami à mon mari. 763 00:56:30,090 --> 00:56:31,730 Et à son frère. 764 00:56:33,250 --> 00:56:36,370 T 'as mis ? Ce soir, il faut que tous ces messieurs soient convaincus de leur 765 00:56:36,370 --> 00:56:38,880 séduction. Alors que personne ne demande d 'argent. 766 00:56:39,520 --> 00:56:41,880 Personne ne demande d 'argent, c 'est très important, même pas les mecs. 767 00:56:42,380 --> 00:56:44,560 C 'est M. Lacan qui réglera tous les frais. 768 00:56:45,040 --> 00:56:46,520 Alors vous m 'attendez là, je reviens tout de suite. 769 00:56:57,800 --> 00:57:03,120 Monsieur Harry, les filles sont là, vous voulez les voir ? Avec plaisir, faites 770 00:57:03,120 --> 00:57:03,919 la rentrée tout de suite. 771 00:57:03,920 --> 00:57:05,960 Bon, les filles, vous vous mettez le don des fauteuils là -bas. 772 00:57:06,640 --> 00:57:07,640 Bon, on prendra ça plus tard. 773 00:57:08,580 --> 00:57:09,580 Bonny, viens voir, il y a les filles. 774 00:57:22,520 --> 00:57:25,400 Excuse -moi, c 'est pour la taxi, tout ça ? Non, mais vous inquiétez pas, ça 775 00:57:25,400 --> 00:57:26,560 ce soir. Oui ? Oui, oui. 776 00:57:26,880 --> 00:57:28,860 Il faudrait qu 'il y ait un peu plus d 'heure. Non, mais il y aura, il y aura. 777 00:57:28,980 --> 00:57:29,718 Oui ? Oui. 778 00:57:29,720 --> 00:57:32,400 Ils sont pas timides, au moins ? Le contraire de la timidité. Ah bon, parce 779 00:57:32,400 --> 00:57:34,740 ces messieurs, eux, sont très timides. Non, mais vous inquiétez pas, ça ira. 780 00:57:34,900 --> 00:57:35,900 Non. 781 00:57:36,500 --> 00:57:37,660 Mesdames, je compte sur vous ce soir. 782 00:57:40,860 --> 00:57:41,860 Ça va, j 'ai compris. 783 00:57:42,120 --> 00:57:43,960 Je préfère ne pas vous voir que de vous voir comme ça. 784 00:57:45,260 --> 00:57:46,580 Quant à toi, pas du tout, pas question. 785 00:57:47,460 --> 00:57:48,840 Il y a Jacques et sa bande qui viennent d 'arriver. 786 00:57:49,080 --> 00:57:50,140 Oui ? Ah, ils tombent bien. 787 00:57:50,500 --> 00:57:52,520 Dis -moi, tu veux pas t 'occuper de cette histoire de costume ? Non, mais 788 00:57:52,520 --> 00:57:53,520 regarde -moi ça. 789 00:57:58,340 --> 00:57:59,760 Le roi de l 'attraction avant. 790 00:58:01,720 --> 00:58:02,720 On va nous marcher noir. 791 00:58:12,450 --> 00:58:14,330 Merci de nous avoir senti bien. 792 00:58:16,090 --> 00:58:16,650 C 793 00:58:16,650 --> 00:58:30,990 'est 794 00:58:30,990 --> 00:58:31,990 un plaisir. 795 00:58:37,070 --> 00:58:38,650 Je prépare une petite fête pour ce soir. 796 00:58:39,230 --> 00:58:42,570 Et j 'aimerais bien que vous fassiez partie des nôtres, si vous pouvez. 797 00:58:43,630 --> 00:58:44,630 Oui, oui. 798 00:58:44,690 --> 00:58:50,510 Vous auriez pu au moins me donner vos tailles. 799 00:58:51,290 --> 00:58:54,170 Alors, cette guerre... Je crois que je n 'ai pas encore trouvé le bon mode d 800 00:58:54,170 --> 00:58:58,590 'emploi. Qu 'est -ce que tu me racontes ? La guerre, c 'est le temps de paix des 801 00:58:58,590 --> 00:58:59,590 voyous. 802 00:59:01,910 --> 00:59:04,250 Du foie à vanne, mais du vrai belge. 803 00:59:07,240 --> 00:59:10,240 Ben voilà, si ça t 'intéresse, j 'ai plusieurs affaires à te proposer. 804 00:59:11,120 --> 00:59:12,180 Très très bonnes affaires. 805 00:59:13,740 --> 00:59:18,100 Seulement, il faudrait que tu saches d 'abord ce qu 'ils veulent exactement de 806 00:59:18,100 --> 00:59:19,100 nous. 807 00:59:19,300 --> 00:59:20,580 Mais qu 'est -ce qu 'ils veulent ? Je sais pas. 808 00:59:21,360 --> 00:59:22,360 C 'est simple. 809 00:59:22,660 --> 00:59:24,540 Premièrement, transformer tous les soldats en civils. 810 00:59:25,020 --> 00:59:27,640 Deuxièmement, transformer tous les civils en collabos. 811 00:59:28,200 --> 00:59:30,540 Et troisièmement, transformer tous les collabos en Aids. 812 00:59:31,640 --> 00:59:33,880 C 'est simple. Mais enfin, tu m 'expliqueras. 813 00:59:35,120 --> 00:59:36,300 Monsieur Laporte ! 814 00:59:36,560 --> 00:59:39,460 Vous voulez écouter la musique ? Oui je veux bien. 815 01:00:19,790 --> 01:00:22,590 Parce qu 'il faut quand même que je m 'habitue à l 'idée de bande de juifs. 816 01:00:22,590 --> 01:00:24,010 j 'aime ça. 817 01:00:25,030 --> 01:00:26,090 Demain, on fait un coup. 818 01:00:26,550 --> 01:00:28,450 Tu vas voir le mécanisme, si tu veux. D 'accord. 819 01:00:29,150 --> 01:00:34,710 Et ça ne vous gêne pas d 'arrêter des Français ? Mademoiselle, en temps de 820 01:00:34,730 --> 01:00:36,190 ce sont les Français qui nous arrêtent. 821 01:00:37,590 --> 01:00:38,850 Bon, allez, on va y aller. 822 01:00:39,710 --> 01:00:46,510 Et puis alors, encore même, ce que tu as fait pour nous, c 'est... Demain. 823 01:00:58,350 --> 01:00:59,350 En fait, 824 01:01:00,510 --> 01:01:04,550 ce qui fit la grande différence entre Hitler et ses prédécesseurs, c 'est qu 825 01:01:04,550 --> 01:01:08,090 organisa sa guerre avec des antennes de voyous dans toute l 'Europe, plus comme 826 01:01:08,090 --> 01:01:11,810 un grand patron de la mafia que comme un homme d 'état respectueux de certaines 827 01:01:11,810 --> 01:01:14,950 règles. Cette arrestation d 'une famille juive... 828 01:01:15,160 --> 01:01:19,320 Et la récupération de ces biens explique nettement comment, grâce au vol, aux 829 01:01:19,320 --> 01:01:23,320 raquettes et à l 'extermination de 6 millions de créanciers innocents, Hitler 830 01:01:23,320 --> 01:01:27,560 put financer, seul, face au monde entier, la guerre la plus chère de tous 831 01:01:27,560 --> 01:01:28,560 temps. 832 01:01:31,780 --> 01:01:34,060 Berlin ? 833 01:01:34,060 --> 01:01:43,000 Pour 834 01:01:43,000 --> 01:01:44,000 l 'instant. 835 01:01:45,580 --> 01:01:52,560 Coloristan ? Berlin ? Gestapo ? Ils 836 01:01:52,560 --> 01:01:59,200 aiment bien le marbre, non ? Gestapo ? Berlin ? 837 01:01:59,200 --> 01:02:05,620 Coloristan ? Berlin ? Gestapo 838 01:02:05,620 --> 01:02:10,760 ? Madame, s 'il vous plaît. 839 01:02:11,980 --> 01:02:13,920 Où sont les tableaux dont vous nous aviez parlé ? 840 01:02:16,200 --> 01:02:17,320 Je vous en prie, nous vous suivons, madame. 841 01:02:20,480 --> 01:02:22,440 Dis donc, t 'as de la chance aujourd 'hui, tu tombes sur un bon coup. 842 01:02:23,540 --> 01:02:27,380 Alors, t 'as compris le principe ? Les domestiques et les concierges, eux aussi 843 01:02:27,380 --> 01:02:28,580 ont plein de petits comptes à régler. 844 01:02:37,400 --> 01:02:38,420 Très joli, ces dessins. 845 01:02:41,320 --> 01:02:44,060 Qui est -ce qui nous a mis sur ce coup -là ? Jean de Corse et le mammouth. 846 01:02:45,450 --> 01:02:46,450 Et non. 847 01:02:46,870 --> 01:02:48,670 Ils vont se faire un max dans cette affaire. 848 01:02:57,090 --> 01:03:00,550 Ici ? Merci 849 01:03:00,550 --> 01:03:07,630 madame. 850 01:03:08,910 --> 01:03:10,270 Et ça s 'ouvre comment ? 851 01:03:34,280 --> 01:03:36,360 Tu avais été boxeur, tu aurais sûrement été disqualifié. 852 01:03:36,740 --> 01:03:39,280 Oui, tu crois plutôt que j 'aurais été champion du monde. 853 01:03:41,380 --> 01:03:46,120 Alors, 50 % pour les affaires que toi et ta petite bande vous nous procurez, et 854 01:03:46,120 --> 01:03:49,600 50 % pour moi et mes associés. 855 01:03:50,220 --> 01:03:51,220 Oui, c 'est clair. 856 01:03:51,540 --> 01:03:56,000 Et toutes les concierges marchent au ticket de Ravetani ? Pas seulement les 857 01:03:56,000 --> 01:03:57,400 concierges, mademoiselle, parlez tant qu 'il faut. 858 01:03:57,800 --> 01:03:59,680 D 'ailleurs, vous n 'allez pas vous limiter aux concierges. 859 01:04:20,029 --> 01:04:21,470 ... ... ... 860 01:04:21,470 --> 01:04:30,670 ... 861 01:04:49,420 --> 01:04:50,420 quelque chose. 862 01:05:35,080 --> 01:05:36,660 Vous pouvez m 'aider à aller descendre, c 'est pour le train de Paris. 863 01:05:38,140 --> 01:05:41,360 Merci, il faut que je vous... Vous êtes toute seule, vous n 'avez personne pour 864 01:05:41,360 --> 01:05:41,879 vous aider. 865 01:05:41,880 --> 01:05:44,540 C 'est difficile en ce moment, vous le savez, l 'ambulance est tout à fait... 866 01:05:44,540 --> 01:05:46,820 Mais qu 'est -ce que c 'est ? C 'est la résistance. Mais ça vient ! 867 01:05:46,820 --> 01:05:53,800 Appelez gentiment 868 01:05:53,800 --> 01:05:56,360 les deux guignols qui sont sur le pied. Mais c 'est pas moi, mon Dieu ! Appelle, 869 01:05:56,360 --> 01:05:57,360 je te dis. Mais c 'est pas... 870 01:07:33,110 --> 01:07:35,710 Non, c 'est un caoutchouc ! Allez, on s 'en fout de là ! 871 01:09:11,050 --> 01:09:13,330 Continue, continue, t 'occupes pas, vas -y, mets toute la gomme ! 872 01:09:19,850 --> 01:09:21,430 On a une demi -heure avant le passage du prochain train. 873 01:09:22,630 --> 01:09:23,630 On y va. 874 01:09:24,430 --> 01:09:26,850 Le camion, merde ! 875 01:09:26,850 --> 01:09:36,490 Avance 876 01:09:36,490 --> 01:09:39,090 plus, le camion ! Voilà. 877 01:09:42,350 --> 01:09:43,350 C 'est la guerre. 878 01:09:44,370 --> 01:09:45,450 Exact, depuis 39. 879 01:09:45,910 --> 01:09:47,210 Je suis là un coup de main, oui. 880 01:09:47,729 --> 01:09:48,729 Il y en a beaucoup. 881 01:09:51,560 --> 01:09:52,560 Numéro 12. 882 01:09:54,060 --> 01:09:59,040 Gestapo. Toit noir, à paillettes. 883 01:09:59,340 --> 01:10:00,460 Numéro 12. 884 01:10:00,740 --> 01:10:01,740 Gestapo. 885 01:10:05,360 --> 01:10:06,720 Numéro 13. 886 01:10:08,040 --> 01:10:09,040 Confiance. 887 01:10:10,580 --> 01:10:14,940 Satin brodé, réhaussé de fièvrerie. 888 01:10:34,860 --> 01:10:38,260 Cette nuit, dans l 'Aisne, des résistants ont attaqué un convoi 889 01:10:38,260 --> 01:10:41,960 violent pour la 753ème fois l 'armistice du 22 juin 40. 890 01:10:42,280 --> 01:10:45,940 Les terroristes, qui étaient environ une trentaine, ont sauvagement abattu cinq 891 01:10:45,940 --> 01:10:49,460 soldats de la Wehrmacht et se sont emparés d 'une partie du train qui 892 01:10:49,460 --> 01:10:53,100 les dommages de guerre dus à l 'Allemagne par la France vaincue. Cet 893 01:10:53,100 --> 01:10:56,580 perpétré avec la complicité de terroristes anglais, le chef de gare 894 01:10:56,580 --> 01:10:59,740 formellement reconnu le matériel britannique, ne fait que détériorer les 895 01:10:59,740 --> 01:11:04,170 rapports entre Vichy et les autorités d 'occupation. En représailles, 50 otages 896 01:11:04,170 --> 01:11:08,270 seront pris au hasard parmi la population de Lens. Ces otages seront 897 01:11:08,270 --> 01:11:12,250 dans 4 jours si, passé ce délai, les résistants ne rendent pas leur butin aux 898 01:11:12,250 --> 01:11:13,250 autorités allemandes. 899 01:11:14,530 --> 01:11:18,510 Je suis pas un résistant, moi. Je suis déserté en 39. 900 01:11:18,950 --> 01:11:22,910 T 'es résistant, toi ? T 'es résistant, toi ? Mais non, on n 'est pas résistant. 901 01:11:23,550 --> 01:11:24,890 Fallait pas le dire au chef de gare. 902 01:11:25,510 --> 01:11:26,890 Ouais, bah, je sais pas trop ce qui se passe. 903 01:11:27,930 --> 01:11:29,970 On était pas à 30, on était 5. 904 01:11:30,570 --> 01:11:32,210 5, c 'est vraiment des menteurs. 905 01:11:33,840 --> 01:11:35,200 Je suis pas un résistant, j 'ai l 'air d 'un résistant. 906 01:11:35,920 --> 01:11:40,560 Je suis un petit voyou, un petit gonfret, un petit truand, sans idéal, 907 01:11:42,800 --> 01:11:46,680 Résultat d 'être un petit voyou sans idéal, tout ça, t 'as quand même 50 mecs 908 01:11:46,680 --> 01:11:47,680 sur la conscience. 909 01:11:51,480 --> 01:11:54,840 Ben quoi, faut les rendre. Ah non, non, pas question. Moi j 'en ai rien à foutre 910 01:11:54,840 --> 01:11:56,200 de leur guerre, ils ont qu 'à faire sans moi. 911 01:11:57,200 --> 01:11:59,500 J 'ai rien à voir là -dedans. Ah non, pas question. 912 01:12:22,250 --> 01:12:25,050 Sous -titrage 913 01:12:25,050 --> 01:12:31,536 MFP. 914 01:12:34,700 --> 01:12:40,020 Mesdames et messieurs, un incident regrettable nous oblige à prendre 915 01:12:40,020 --> 01:12:41,020 précautions. 916 01:12:42,120 --> 01:12:45,420 Je vais donc demander aux hommes dans cette église de nous suivre. 917 01:12:46,520 --> 01:12:51,960 Pour une simple vérification, je vous en prie, monsieur, facilitez -moi les 918 01:12:51,960 --> 01:12:52,959 choses. 919 01:12:52,960 --> 01:12:54,480 Suivez -moi, s 'il vous plaît. 920 01:12:57,480 --> 01:12:58,600 Brisez les gens à la porte. 921 01:13:03,180 --> 01:13:06,780 ... ... ... ... 922 01:13:53,010 --> 01:13:57,710 Sous -titrage MFP. 923 01:14:06,470 --> 01:14:11,670 C 'est pas Romand ? C 'est pas Lativolé ? C 'est pas le réseau Apollinaire ? 924 01:14:11,670 --> 01:14:15,270 C 'est pas non plus le sixième cuir à scier. 925 01:14:17,010 --> 01:14:18,010 Non, alors c 'est les truands. 926 01:14:19,510 --> 01:14:21,130 Ce mec -là, il s 'en pire que la guêche de ta peau. 927 01:14:22,590 --> 01:14:25,370 Y 'a rien à faire. Quand un mec s 'est mis à spéculer pour son propre compte, 928 01:14:25,470 --> 01:14:27,370 que ce soit en temps de paix ou en temps de guerre, il fout la merde. 929 01:14:29,230 --> 01:14:30,230 Ouais. 930 01:14:31,070 --> 01:14:32,330 Il a bon dos, la résistance. 931 01:14:35,400 --> 01:14:36,400 C 'est peut -être bonnier à fond. 932 01:14:36,940 --> 01:14:39,320 Oh non, ceux -là, ils sont trop mouillés avec le cache -tapouille. On ne 933 01:14:39,320 --> 01:14:40,320 prendrait pas des risques pareils. 934 01:14:41,040 --> 01:14:43,580 Tiens, essaye de savoir où sont les otages. On donne un coup de main. 935 01:15:22,940 --> 01:15:25,740 ... ... 936 01:15:25,740 --> 01:15:30,120 ... 937 01:15:30,120 --> 01:15:36,920 ... ... 938 01:15:36,920 --> 01:15:41,360 ... ... 939 01:15:52,710 --> 01:15:53,710 Oui. 940 01:15:57,350 --> 01:15:58,350 Oui. 941 01:15:59,990 --> 01:16:00,990 Un instant. 942 01:16:09,610 --> 01:16:10,610 Oui. 943 01:16:11,370 --> 01:16:13,410 Le camion dont vous parlez est bien là. 944 01:16:14,090 --> 01:16:15,650 Reste à savoir ce qu 'il y a dedans. 945 01:16:29,320 --> 01:16:36,320 ... ... ... 946 01:16:36,320 --> 01:16:43,560 ... 947 01:16:43,560 --> 01:16:48,660 ... ... ... ... 948 01:16:58,460 --> 01:17:02,720 A toute personne, il pourra nous fournir des renseignements sur les résistants. 949 01:17:03,720 --> 01:17:05,240 100 000 ? Un million. 950 01:17:06,180 --> 01:17:09,440 Et prenez -le, M. Laffont, que les résistants nous ont rendu les camions. 951 01:17:09,680 --> 01:17:11,880 C 'est une chance, parce qu 'il commence à croire que c 'est un des leurs qui 952 01:17:11,880 --> 01:17:12,880 avait fait le coup. 953 01:17:22,180 --> 01:17:26,180 Françoise, faites libérer immédiatement les otages. 954 01:17:27,310 --> 01:17:29,750 Et prévenez Lafon, qui m 'appelle. Je suis à la Gestapo. 955 01:17:30,710 --> 01:17:31,710 Oui, tout est arrangé. 956 01:17:33,650 --> 01:17:34,650 Deux millions. 957 01:17:35,750 --> 01:17:36,750 Deux millions. 958 01:17:37,350 --> 01:17:40,570 Toi, tu lui emmènes une bouteille de ton rouge de merde ? Ça va 959 01:17:40,570 --> 01:17:47,850 ? 960 01:17:47,850 --> 01:17:52,910 Ça vous fait pas trop souffrir, dans les restrictions ? Dis donc, filantope, 961 01:17:52,950 --> 01:17:55,250 comment ça va se passer pour notre affaire ? 962 01:17:56,360 --> 01:17:59,840 Qu 'est -ce que ça veut dire, ça ? Ça nous a pas prévenu quand t 'as rendu le 963 01:17:59,840 --> 01:18:00,840 camion. 964 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 Exact. 965 01:18:03,020 --> 01:18:04,600 Vous aurez votre part après la guerre. 966 01:18:05,540 --> 01:18:06,980 Après la guerre, on n 'en a rien à foutre, nous. 967 01:18:08,500 --> 01:18:10,700 On n 'en a rien à foutre, des quatre rayes de clafond, vous faites chier. 968 01:18:12,620 --> 01:18:16,820 Allez... Pour détendre l 'atmosphère, moi, je vais vous faire écouter un petit 969 01:18:16,820 --> 01:18:18,460 dit. J 'ai acheté au marché noir. 970 01:18:19,540 --> 01:18:23,560 Cinq kilos de beurre. C 'est pas cher, hein ? C 'est pas cher pour cinq kilos 971 01:18:23,560 --> 01:18:24,560 beurre. 972 01:18:26,540 --> 01:18:29,020 D 'où, René, il marche, ton truc 1900 ? Bien sûr. 973 01:18:37,120 --> 01:18:37,600 Vous 974 01:18:37,600 --> 01:18:44,460 savez 975 01:18:44,460 --> 01:18:50,240 pourquoi les Américains vont gagner la guerre ? Vous ne savez pas, hein ? 976 01:18:50,240 --> 01:18:55,180 Parce que les boches ne sont jamais capables de faire de la musique comme 977 01:19:14,220 --> 01:19:15,220 Je vais parler slow. 978 01:19:15,560 --> 01:19:16,560 Oh, monsieur. 979 01:19:24,500 --> 01:19:30,100 On m 'a dit imaginable, Banda Hitler, faire de la musique pareille, des slows. 980 01:19:33,780 --> 01:19:36,040 C 'est bien passé ? Très bien. 981 01:19:40,480 --> 01:19:42,820 Je m 'emmerde pas pendant que je reste ma vie à la Gestapo. 982 01:19:52,200 --> 01:19:55,460 Pourquoi vous faites la tronche, vous ? Je vais t 'expliquer. 983 01:20:01,980 --> 01:20:04,740 Pourquoi ils font la tronche ? Je t 'expliquerai. D 'accord. 984 01:20:24,170 --> 01:20:28,570 C 'est défendu, écouté, radiolongue. C 'est pas radiolongue, c 'est un livre. 985 01:20:33,310 --> 01:20:34,310 Mademoiselle. 986 01:20:38,210 --> 01:20:41,810 Mais c 'est défendu aussi, écouté, les titres américains, mademoiselle. 987 01:20:42,230 --> 01:20:43,230 Je m 'excuse. 988 01:20:44,670 --> 01:20:48,370 Monsieur, votre établissement va être fermé. Mais il est déjà fermé. 989 01:21:10,320 --> 01:21:11,320 C 'était merde, ce gros -là. 990 01:21:12,460 --> 01:21:13,500 C 'est vrai qu 'il s 'est joué. 991 01:21:15,280 --> 01:21:17,920 T 'as bien fait de rendre les tableaux. 992 01:21:24,420 --> 01:21:27,540 Vous serez gentil à venir à la commandantieuse, à soi. Vous cherchez 993 01:21:27,540 --> 01:21:28,680 disque. Prends vite. 994 01:21:36,960 --> 01:21:38,640 Tu es le mariage parce que t 'es enceinte. 995 01:21:39,410 --> 01:21:40,410 Ça va pas, non. 996 01:21:41,070 --> 01:21:42,630 Tu passes ton courant, mais elle est dans la merde. 997 01:21:43,070 --> 01:21:44,790 Et la Gestapo file deux briques pour Matron. 998 01:21:46,310 --> 01:21:47,730 Et toi, tu veux publier les bancs. 999 01:21:48,470 --> 01:21:50,110 On peut trouver un coin secret à la campagne. 1000 01:21:50,710 --> 01:21:55,210 Et ça t 'avancerait à quoi ? Et puis alors ça, arrête. Qu 'est -ce que c 'est 1001 01:21:55,210 --> 01:21:59,290 que cette peinture sur tes cannes ? Coute à canne, acheter des bannis 1002 01:22:00,210 --> 01:22:03,070 Non, mais tu te rends compte de tes petits problèmes, ça ? Les bannis 1003 01:22:03,070 --> 01:22:04,070 'est eux le maire. 1004 01:22:05,830 --> 01:22:07,350 Tu sais ce qu 'il te fallait ? Toi, c 'est un notaire. 1005 01:22:07,840 --> 01:22:08,980 Ça aurait été bien qu 'un enterre. 1006 01:22:09,820 --> 01:22:11,580 Salaud. T 'es qu 'un pauvre petit mec. 1007 01:22:11,900 --> 01:22:15,480 Tu veux que je te dise une chose ? T 'as la trouille parce que je vais avoir un 1008 01:22:15,480 --> 01:22:16,560 môme. Rien que ça. 1009 01:22:19,040 --> 01:22:21,560 Jigolo. Jigolo il t 'emmerde. Maintenant tu me fais chier. 1010 01:22:40,240 --> 01:22:41,240 Que je t 'ai attrapé. 1011 01:22:42,140 --> 01:22:43,140 Entre. 1012 01:22:45,440 --> 01:22:46,440 Ben, entre. 1013 01:22:55,380 --> 01:22:56,380 Où est ton mec ? 1014 01:23:10,960 --> 01:23:15,160 Tu portes des cravates là -dessus ? Je l 'offre une à chaque client. 1015 01:23:17,100 --> 01:23:19,580 Tu l 'auras profilé complet ? 1016 01:23:19,580 --> 01:23:25,220 Et ça aussi tu l 'auras ? 1017 01:23:25,220 --> 01:23:27,400 Je connais personne. 1018 01:23:30,180 --> 01:23:33,220 Tu sais qu 'il existe des méthodes pour faire parler ? Je sais. 1019 01:23:34,780 --> 01:23:35,780 Alors tu vas nous suivre. 1020 01:23:42,060 --> 01:23:44,620 Je peux prendre mon sac, quand même ? Bien sûr. 1021 01:23:56,600 --> 01:23:58,200 Jacques, viens, viens voir, viens. 1022 01:23:58,840 --> 01:23:59,840 Allez, voilà. 1023 01:24:00,560 --> 01:24:03,420 C 'est qui, là ? C 'est toi, c 'est toi. 1024 01:24:04,340 --> 01:24:05,340 Crue -toi. 1025 01:24:07,620 --> 01:24:10,060 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Une embrouille, quoi. 1026 01:24:18,990 --> 01:24:19,990 Tu seras plus utile ici. 1027 01:24:20,990 --> 01:24:23,290 Bon, ça va, j 'ai compris. Qu 'est -ce que t 'as compris ? On va avoir deux 1028 01:24:23,290 --> 01:24:24,290 potes en moins. 1029 01:24:47,740 --> 01:24:50,100 Tu me dis où est ton mec que je fais arrêter l 'ascenseur. 1030 01:24:52,780 --> 01:24:54,620 Mon mec, c 'est plus important que ma vie. 1031 01:24:57,320 --> 01:24:59,360 Là, on va s 'arrêter l 'ascenseur, c 'est vraiment l 'enfer. 1032 01:25:04,820 --> 01:25:06,940 Vous savez comment parler le français sans accent ? 1033 01:25:06,940 --> 01:25:13,680 Si tu veux rien dire, je vais être obligé de t 1034 01:25:13,680 --> 01:25:14,680 'envoyer, c 'est la fin. 1035 01:25:24,180 --> 01:25:28,740 Quand vous aurez la tête dans l 'eau, si vous avez envie de me dire quelque 1036 01:25:28,740 --> 01:25:30,980 chose, vous n 'aurez qu 'à ouvrir les mains. 1037 01:26:17,550 --> 01:26:18,690 On vous demande au téléphone. 1038 01:26:19,530 --> 01:26:20,810 Bon, allez, remontez là, on arrête tout. 1039 01:26:24,250 --> 01:26:27,830 Allô ? Vous avez pris ma femme, j 'ai kidnappé la vôtre. 1040 01:26:28,430 --> 01:26:30,270 Si vous me la rendez, je vous la rendrai. 1041 01:26:31,510 --> 01:26:33,910 Si vous me l 'abimez, je l 'abîmerai. 1042 01:26:35,030 --> 01:26:38,050 Puis si vous tuez ma femme, je tuerai la vôtre. 1043 01:26:39,090 --> 01:26:41,770 Je vous rappellerai ce soir pour vous dire ce qui se passera. 1044 01:26:44,090 --> 01:26:45,090 Comment elle va ? 1045 01:26:46,460 --> 01:26:47,460 Comment elle va ? Mal. 1046 01:26:48,100 --> 01:26:49,480 Qu 'est -ce que ça veut dire, mal ? C 'est pas très mal. 1047 01:26:50,240 --> 01:26:51,480 Bon, allez, il faut la monter dans mon bureau, vite. 1048 01:26:54,060 --> 01:26:55,060 Allez, vite, vite, vite. 1049 01:26:55,140 --> 01:26:57,560 Fondez -moi la merde. Qu 'est -ce qui se passe ? Je sais pas, j 'ai rien compris 1050 01:26:57,560 --> 01:26:58,560 d 'une histoire d 'otage. 1051 01:26:58,900 --> 01:26:59,900 Avec ma femme. 1052 01:27:00,380 --> 01:27:01,380 C 'est sûrement un coup de bluff. 1053 01:27:02,160 --> 01:27:03,160 Allez, vite, dépêchons -nous. 1054 01:27:04,840 --> 01:27:06,580 Mon téléphone est chez moi pour voir si elle a répondu. 1055 01:27:07,400 --> 01:27:08,660 S 'il y a personne, vous appelez mes parents. 1056 01:27:11,460 --> 01:27:13,800 Henri, comment ça va ? C 'est pas bruyant, elle est un peu très bas. 1057 01:27:14,520 --> 01:27:15,520 Il faut que tu me la retapes. 1058 01:28:01,900 --> 01:28:03,520 Qu 'est -ce qu 'il a ? Je vous en prie, il est malade. 1059 01:28:03,920 --> 01:28:06,020 Qu 'est -ce que c 'est ? La tuberculose. 1060 01:28:06,740 --> 01:28:09,660 Mais il n 'avait rien la semaine dernière. Vous savez, la tuberculose, ça 1061 01:28:09,660 --> 01:28:10,860 très très vite. Allez -y. 1062 01:28:16,300 --> 01:28:22,580 Vous savez comment on a su que vous confessiez régulièrement ? Non. 1063 01:28:24,140 --> 01:28:25,140 Votre concierge. 1064 01:28:28,360 --> 01:28:30,920 Ça nous a quand même coûté 5 kilos de beurre et 2 litres d 'huile. 1065 01:28:32,800 --> 01:28:33,800 Désolée. 1066 01:28:34,060 --> 01:28:35,080 Ce n 'est pas grave. 1067 01:28:38,720 --> 01:28:40,720 Je viens d 'avoir votre mari au téléphone. 1068 01:28:42,080 --> 01:28:43,520 Ne t 'inquiète pas, il va bien. 1069 01:28:48,780 --> 01:28:51,020 Arrête de jouer avec ce bouchon, tu ne veux pas que tu énerves Madame. 1070 01:28:51,800 --> 01:28:52,800 Pardon. 1071 01:28:53,440 --> 01:28:54,840 Non, ça ne m 'énerve pas du tout. 1072 01:28:55,860 --> 01:28:57,260 Ah bon ? Ah, continue. 1073 01:28:58,300 --> 01:28:59,340 Bon, moi, ça m 'énerve. 1074 01:29:04,110 --> 01:29:05,450 Ça va finir mal, ces choses -là. 1075 01:29:07,190 --> 01:29:11,030 Et ça ? Celle -là, tu me la retapes avant ce soir. 1076 01:29:13,250 --> 01:29:14,250 Oui, 1077 01:29:19,010 --> 01:29:23,890 oui. 1078 01:29:24,610 --> 01:29:26,190 C 'est des chansons de vos beaux -parents. 1079 01:29:27,210 --> 01:29:28,210 Non, non, je t 'entends pas. 1080 01:29:28,530 --> 01:29:29,530 Faites monter. 1081 01:29:29,930 --> 01:29:30,930 Faites monter. 1082 01:29:43,210 --> 01:29:44,210 C 'est toujours aussi nistante. 1083 01:29:45,750 --> 01:29:48,630 Ça, c 'est vrai. Tout à l 'heure, moi, j 'ai essayé d 'établir le contact. C 1084 01:29:48,630 --> 01:29:49,630 'était pas sérieusement. 1085 01:29:49,690 --> 01:29:55,090 En tout cas, s 'il viole ma femme, 1086 01:29:55,270 --> 01:29:58,270 on viole à tous les deux. 1087 01:30:02,690 --> 01:30:07,950 Tu veux pas manger, hein ? Non ? Allez -y. 1088 01:30:22,670 --> 01:30:29,170 C 'est bon ? Mais... 1089 01:30:29,170 --> 01:30:31,630 S 'il tue ma femme, 1090 01:30:32,570 --> 01:30:34,570 je serai obligé de vous tuer. 1091 01:30:41,850 --> 01:30:47,830 Vous voulez du vin, encore ? Vous n 'êtes pas fâché, quand même ? 1092 01:30:47,830 --> 01:30:51,310 Ah non, on n 'est pas fâché, on est tous français. 1093 01:30:53,230 --> 01:30:57,570 Vous n 'êtes pas fâchée ? Petite bise. 1094 01:30:59,530 --> 01:31:00,530 Ça ne va pas. 1095 01:31:01,090 --> 01:31:03,450 C 'est pas mieux que toi. 1096 01:31:04,350 --> 01:31:07,030 C 'est bon, hein ? Une petite bise. 1097 01:31:08,950 --> 01:31:10,030 Il est fou. 1098 01:31:10,570 --> 01:31:11,570 Il est fou. 1099 01:31:11,830 --> 01:31:12,950 C 'est moi, alors. 1100 01:31:17,850 --> 01:31:18,850 Petite bise. 1101 01:31:21,370 --> 01:31:22,370 Vous savez, 1102 01:31:23,920 --> 01:31:25,960 Je ne pense pas qu 'il soit capable de tuer votre femme. 1103 01:31:26,780 --> 01:31:28,620 Qui ? Mon mari. 1104 01:31:29,720 --> 01:31:33,460 Mais avec qui il travaille ? Il ne travaille pas tout seul. 1105 01:31:36,300 --> 01:31:40,160 Mais vous, vous seriez capable de me tuer ? Lui, oui. 1106 01:31:43,460 --> 01:31:44,460 Sûrement. 1107 01:32:04,520 --> 01:32:06,500 Même si elle claque, il faudra s 'en servir pour les choses. 1108 01:32:08,120 --> 01:32:09,360 Leur faire croire qu 'elle est vivante. 1109 01:32:10,080 --> 01:32:11,080 Quoi de blâme. 1110 01:32:11,480 --> 01:32:14,140 Pour un pique, ça peut enlever sa femme par un voyou, bravo. On ne peut pas le 1111 01:32:14,140 --> 01:32:15,140 maman. 1112 01:32:16,260 --> 01:32:17,320 Vous n 'en parlez pas à Lafon. 1113 01:32:18,280 --> 01:32:19,280 Il a tous les pouvoirs. 1114 01:32:20,420 --> 01:32:22,260 Lafon n 'a jamais rien sacrifié à cet intérêt. 1115 01:32:24,160 --> 01:32:27,300 Et la restitution de votre fille va à l 'encontre de ses intérêts. Je ne suis 1116 01:32:27,300 --> 01:32:28,300 pas du tout d 'accord avec vous. 1117 01:32:29,460 --> 01:32:31,020 Lafon a toujours adoré Dominique. 1118 01:32:31,540 --> 01:32:32,820 Il lui a fait la cour assez longtemps. 1119 01:32:34,190 --> 01:32:35,190 Maintenant, vous le dites. 1120 01:32:52,870 --> 01:32:59,290 Allô ? Elle est toujours vivante ? Alors, est -ce que je vous propose ? 1121 01:33:40,140 --> 01:33:42,880 Elle est vivante ! 1122 01:33:42,880 --> 01:33:50,080 Si 1123 01:33:50,080 --> 01:33:51,100 elle est morte, j 'y serai pas. 1124 01:34:14,220 --> 01:34:20,160 Elle est vivante ? Elle est vivante ? 1125 01:34:20,160 --> 01:34:26,260 Elle est vivante ou merde ? Oui, elle respire. 1126 01:34:52,690 --> 01:34:53,529 Ma chérie. 1127 01:34:53,530 --> 01:34:54,530 Tu le sais bien passer, bravo. 1128 01:34:59,270 --> 01:35:00,610 A tout de suite à la maison, ma chérie. 1129 01:35:01,270 --> 01:35:03,270 Qu 'est -ce que ça veut dire, trouver à la maison ? A tout de suite. 1130 01:35:04,010 --> 01:35:05,010 Venez. 1131 01:35:10,250 --> 01:35:14,430 Ils t 'ont pas torturée ? Ils se sont conduits comme des vrais gentlemen. 1132 01:35:17,010 --> 01:35:21,210 Qu 'est -ce que ça veut dire, gentlemen ? Ça veut dire qu 'ils m 'ont pas rendue 1133 01:35:21,210 --> 01:35:22,210 dans le coma. 1134 01:35:27,660 --> 01:35:31,500 À quoi il ressemble ? Il est petit. 1135 01:35:33,720 --> 01:35:34,720 Et chauve. 1136 01:35:39,580 --> 01:35:43,980 Comment s 'appelle -t -il ? J 'ai pas échange de nom et d 'hôtel tous les 1137 01:35:48,860 --> 01:35:50,420 J 'ai toujours envie d 'épouser un chicolo. 1138 01:35:56,650 --> 01:35:59,090 Peut -être que j 'avais un chicolo à poser dans l 'enferme. 1139 01:36:01,550 --> 01:36:02,550 Maintenant, on le verra. 1140 01:36:09,690 --> 01:36:11,430 Bébé, je crois que c 'est fini. 1141 01:36:16,210 --> 01:36:19,050 Je te jure que j 'aurai la peau de toutes ces ordures. 1142 01:36:22,050 --> 01:36:24,330 La bande à Hitler va entendre parler de moi. 1143 01:36:36,010 --> 01:36:37,010 En France, oui. 1144 01:36:51,930 --> 01:36:52,930 Salut. 1145 01:36:53,410 --> 01:36:57,330 Comment m 'avez -vous retrouvé ? Il fallait me mettre un bandeau sur les 1146 01:36:57,670 --> 01:37:01,770 Et alors ? Je veux tromper mon mari. 1147 01:37:02,130 --> 01:37:03,630 Vous voulez tromper votre mari ? 1148 01:37:04,160 --> 01:37:05,560 Je vois ce que vous y mettez, c 'est pas mal. 1149 01:37:08,740 --> 01:37:12,480 Vous voulez m 'en revoir pour vous venger de votre mari ? Parce que j 'ai 1150 01:37:12,480 --> 01:37:14,300 ticket ? Je ne sais pas encore. 1151 01:37:18,460 --> 01:37:22,680 On commence quand ? Ce soir, si vous êtes libre. 1152 01:37:24,740 --> 01:37:28,940 Et vous, votre mari, vous laisse sortir le soir ? Ce soir, il piège un des 1153 01:37:28,940 --> 01:37:31,100 grands patrons de la résistance. Ça lui prendra bien la nuit. 1154 01:37:34,410 --> 01:37:36,410 Qu 'est -ce qu 'il ressemble ce grand patron de la Résistance ? Ça vous 1155 01:37:36,410 --> 01:37:37,630 intéresse ? 1156 01:38:09,450 --> 01:38:14,090 Gare de Lyon, au sud -afrique, pour tous les voyageurs à provenance de Lyon, une 1157 01:38:14,090 --> 01:38:19,550 vérification de l 'identité laissée passer et auspice va être appelée par la 1158 01:38:19,550 --> 01:38:21,530 police allemande à la sorte dédiquée. 1159 01:38:22,070 --> 01:38:24,010 Préparez vos papiers s 'il vous plaît. 1160 01:38:50,890 --> 01:38:51,890 C 'est des toilettes. 1161 01:39:36,510 --> 01:39:39,790 Là, derrière le mur, on attend que le train passe et on escalade. 1162 01:40:03,630 --> 01:40:06,410 Qui suis -je ? Je suis un mec qui a les comptes à régler avec la bande à Hitler. 1163 01:40:07,330 --> 01:40:08,610 Et qui cherche les associés. 1164 01:40:15,290 --> 01:40:21,050 Tarzan ? Et qu 'est -ce que vous apportez à vos associés ? Pas de l 1165 01:40:21,050 --> 01:40:22,890 'enthousiasme, mais surtout des renseignements de première main. 1166 01:40:24,830 --> 01:40:25,950 N 'y jetez pas de résistance. 1167 01:40:26,910 --> 01:40:28,210 C 'est trois montées dans le train, quand même. 1168 01:40:28,910 --> 01:40:29,910 Exact. 1169 01:40:31,490 --> 01:40:32,910 Qu 'est -ce qui vous a donné mon signalement ? 1170 01:40:33,800 --> 01:40:34,860 L 'heure à laquelle j 'arrivais. 1171 01:40:35,480 --> 01:40:37,800 Ça, c 'est une histoire de cul, mais enfin, vaut mieux se barrer d 'ici, non 1172 01:40:37,800 --> 01:40:39,020 Je vous raconterai tout ça dans la bagnole. 1173 01:40:42,060 --> 01:40:43,320 Il y a un colis pour vous, M. 1174 01:40:43,640 --> 01:40:44,640 Berger. 1175 01:40:44,700 --> 01:40:45,700 Merci, je vais le prendre tout de suite. 1176 01:40:57,240 --> 01:40:58,280 Prenez pas trop de risques, hein. 1177 01:40:59,520 --> 01:41:00,520 Salut. 1178 01:41:04,370 --> 01:41:05,370 Nouvelle. 1179 01:41:09,210 --> 01:41:10,310 C 'est de mieux en mieux. 1180 01:41:11,830 --> 01:41:12,910 Il n 'est pas trop fatigué. 1181 01:41:14,030 --> 01:41:17,130 Je ne sais pas s 'il tiendra les 15 zones parce qu 'il a du punch. 1182 01:41:33,740 --> 01:41:34,740 J 'ai jamais fait tirer. 1183 01:41:35,240 --> 01:41:39,140 Bon, alors là, il y a les 50 Zing, 50 Messieurs Schmitt, là, je sais pas. 1184 01:41:40,480 --> 01:41:42,900 Puis là, les réservoirs d 'essence. 1185 01:41:43,680 --> 01:41:44,680 Faut toujours d 'après, là. 1186 01:41:45,640 --> 01:41:46,640 Très bien dessiné. 1187 01:41:48,300 --> 01:41:49,980 Après la guerre, je t 'aurai une belle médaille. 1188 01:41:50,640 --> 01:41:51,700 Je m 'en fous des médailles. 1189 01:41:52,400 --> 01:41:54,940 Alors pourquoi tu fais ça ? Je vous l 'ai déjà dit, j 'ai un compte à régler 1190 01:41:54,940 --> 01:41:55,940 avec la bande à Hitler. 1191 01:41:59,720 --> 01:42:02,120 Tu veux boire un verre ? J 'ai bien une petite bière. 1192 01:42:03,070 --> 01:42:04,070 Avec de l 'eau. 1193 01:42:05,130 --> 01:42:06,430 Bon, on verra après la guerre. 1194 01:42:07,470 --> 01:42:10,070 Que tu faisais avant la guerre ? Moi, j 'étais mécano. 1195 01:42:11,530 --> 01:42:15,990 Marié ? C 'est pas flic dans le civil, non ? Depuis quatre semaines, toutes les 1196 01:42:15,990 --> 01:42:19,150 informations secrètes qui passent aux mains se transforment en tabotage. 1197 01:42:20,690 --> 01:42:21,690 Fabuleuse coïncidence. 1198 01:42:23,190 --> 01:42:24,830 Vous savez, c 'est pour maintenir le Japon. 1199 01:42:25,230 --> 01:42:26,230 C 'est Bruno. 1200 01:42:26,830 --> 01:42:30,490 Un joli jour, si le vent tourne, il fera à nouveau le jeu de la France. 1201 01:42:30,970 --> 01:42:32,370 Ben, j 'ai toujours fait le jeu de la France. 1202 01:42:33,180 --> 01:42:34,380 Et je ne vous ai jamais trahi. 1203 01:42:35,260 --> 01:42:38,960 Avouez quand même que par le temps qui court, ce sont deux options difficiles à 1204 01:42:38,960 --> 01:42:40,200 faire marcher en parallèle. 1205 01:42:40,940 --> 01:42:41,940 Très difficiles. 1206 01:42:43,800 --> 01:42:45,960 En tout cas, je vais ordonner une enquête dans mon service. 1207 01:42:46,640 --> 01:42:49,280 Et moi, je vais en faire une en dehors de votre service. 1208 01:43:02,410 --> 01:43:03,410 C 'est bien ici, monsieur. 1209 01:43:05,390 --> 01:43:06,430 S 'il vous plaît. 1210 01:43:08,670 --> 01:43:10,230 S 'il vous plaît. 1211 01:43:14,630 --> 01:43:15,630 Je vous en prie. 1212 01:43:23,730 --> 01:43:26,090 Je crois que ce n 'est plus la peine de vous présenter. 1213 01:43:26,810 --> 01:43:27,810 N 'est -ce pas? 1214 01:43:32,400 --> 01:43:34,660 Alors, madame, deux solutions. 1215 01:43:37,560 --> 01:43:39,160 Ou bien on téléphone à votre mari. 1216 01:43:41,080 --> 01:43:48,080 Ou bien... A qui vous donnez les renseignements ? Vous ne voulez pas me 1217 01:43:48,080 --> 01:43:54,800 le dire ? Madame, dans le mois de trois minutes, c 'est donc seulement 1218 01:43:54,800 --> 01:43:57,440 si vous n 'en dites pas à qui il a donné les renseignements que vous lui avez 1219 01:43:57,440 --> 01:43:58,440 transmis. 1220 01:44:15,500 --> 01:44:16,500 C 'est mon mari. 1221 01:44:17,120 --> 01:44:18,120 Enfin. 1222 01:44:21,820 --> 01:44:26,440 Votre mari quoi ? C 'est mon mari qui donnait les renseignements à la 1223 01:44:26,440 --> 01:44:29,980 résistance. Il travaille pour eux depuis 1942. 1224 01:44:32,260 --> 01:44:33,360 Vous m 'avez fait demander. 1225 01:44:34,020 --> 01:44:35,020 Merci, vous. 1226 01:44:35,760 --> 01:44:37,840 J 'ai des choses très importantes à vous dire. 1227 01:44:47,860 --> 01:44:50,540 Bruno, ce que je vais vous dire m 'est très difficile. 1228 01:44:57,000 --> 01:44:58,000 Entre. 1229 01:45:02,220 --> 01:45:03,360 C 'est les dernières. 1230 01:45:05,220 --> 01:45:06,220 Tiens. 1231 01:45:16,880 --> 01:45:19,400 Il est pas au petit Barbès, il est pas à la Rotonde, je sais pas. 1232 01:45:22,960 --> 01:45:24,880 Depuis qu 'il est avec ses résistants, on le voit plus. 1233 01:45:28,040 --> 01:45:30,820 C 'est de ta faute, hein, s 'il s 'est mis dans la tête de liquider la bande à 1234 01:45:30,820 --> 01:45:31,820 éclair. 1235 01:45:32,200 --> 01:45:33,600 La bande à éclair, la bande d 'eau. 1236 01:45:35,240 --> 01:45:36,280 C 'était le bon temps, hein. 1237 01:45:51,280 --> 01:45:54,240 Tu m 'entends ? Je suis sûre qu 'ils me trompent. 1238 01:45:54,660 --> 01:46:00,680 Qu 'est -ce que tu racontes ? Depuis quelque temps, ces chemises ont une 1239 01:46:00,680 --> 01:46:01,680 'odeur. 1240 01:46:02,400 --> 01:46:05,380 Moi, c 'est pareil. C 'est les lessives qui sont pas bonnes. 1241 01:46:06,640 --> 01:46:09,140 Non, mais... Là, 1242 01:46:11,820 --> 01:46:12,820 je sens rien, moi. 1243 01:46:13,820 --> 01:46:14,820 Là. 1244 01:46:15,560 --> 01:46:16,560 Oui, c 'est là. 1245 01:46:19,520 --> 01:46:20,520 Alors, tu sens ? 1246 01:46:21,070 --> 01:46:23,330 Ben non, je sens rien, écoute, qu 'est -ce que... Tu sens pas... 1247 01:46:23,330 --> 01:46:32,230 Raconte 1248 01:46:32,230 --> 01:46:33,230 -moi tout. 1249 01:46:34,310 --> 01:46:39,730 Mais qu 'est -ce que tu veux que je te raconte, moi ? Pourquoi ? Mais je sais 1250 01:46:39,730 --> 01:46:40,730 rien. 1251 01:46:41,170 --> 01:46:42,170 Si tu sais. 1252 01:46:44,070 --> 01:46:45,250 Raconte -moi tout, Simon, j 'ai tout. 1253 01:46:49,050 --> 01:46:50,090 Bon, écoute, alors... 1254 01:46:50,480 --> 01:46:56,100 Bon, alors, pour commencer, il faut que tu saches que, bon, tout ce qu 'il a 1255 01:46:56,100 --> 01:46:59,040 fait, c 'est pour la France. 1256 01:47:00,420 --> 01:47:01,760 Quoi ? Oui. 1257 01:47:06,120 --> 01:47:08,380 Je n 'ai jamais trahi, je n 'ai jamais fait de résistance. 1258 01:47:10,300 --> 01:47:13,240 Depuis 42, d 'après votre femme. 1259 01:47:14,560 --> 01:47:15,660 Vous me connaissez. 1260 01:47:16,340 --> 01:47:17,340 Très bien. 1261 01:47:17,560 --> 01:47:19,800 Dans deux ans, je vous ai vu capable de tout. 1262 01:47:20,110 --> 01:47:21,630 Patriote, collaborateur. 1263 01:47:22,590 --> 01:47:28,830 Alors, pourquoi pas agent double ? C 'est pour protéger son amante qu 'elle 1264 01:47:28,830 --> 01:47:30,150 me faire passer pour agent double. 1265 01:47:31,690 --> 01:47:34,050 C 'est pourquoi j 'ai besoin d 'y voir clair. 1266 01:47:45,410 --> 01:47:47,190 Ceci nous fera gagner beaucoup de temps. 1267 01:47:49,130 --> 01:47:54,150 Je vais maintenant faire entrer votre femme. Si c 'est elle qui a trahi, je la 1268 01:47:54,150 --> 01:47:58,390 tuerai. Les traîtres doivent mourir, n 'est -ce pas ? On dira plus tard que c 1269 01:47:58,390 --> 01:47:59,530 'est un meurtre passionnel. 1270 01:48:01,150 --> 01:48:07,450 Si par contre c 'est vous qui a trahi, je pense que vous aurez l 'élégance de 1271 01:48:07,450 --> 01:48:08,450 vous suicider. 1272 01:48:09,370 --> 01:48:12,670 On dira plus tard que c 'était un suicide passionnel. 1273 01:48:28,280 --> 01:48:34,000 Dominique, ce n 'est pas vrai. 1274 01:48:47,389 --> 01:48:48,389 C 'est vrai. 1275 01:49:21,770 --> 01:49:22,770 Maintenant, je sais. 1276 01:49:23,090 --> 01:49:26,110 Seul un résistant pouvait avoir un tel sort de sacrifice. 1277 01:49:29,710 --> 01:49:35,250 À qui donnez -vous des lancements ? Hé ! À qui donnez -vous des lancements ? 1278 01:49:56,750 --> 01:49:57,750 C 'est pas bon. 1279 01:49:58,790 --> 01:49:59,790 C 'est pas vrai. 1280 01:50:00,450 --> 01:50:01,770 J 'ai vu ta tête dehors. 1281 01:50:02,750 --> 01:50:05,330 Ma tête, à la soif, ma tête, c 'est ça que t 'as vu. 1282 01:50:10,330 --> 01:50:11,530 Je te jure que tout va bien. 1283 01:50:11,870 --> 01:50:13,770 Je te jure que tout va bien, oui. 1284 01:50:15,190 --> 01:50:18,890 Sur ma tête ? Sur ta tête. 1285 01:50:22,630 --> 01:50:24,210 Je ne me sajoure pas, alors. 1286 01:50:25,550 --> 01:50:26,550 Si. 1287 01:50:26,890 --> 01:50:27,890 Je fais les autres. 1288 01:50:28,630 --> 01:50:29,630 Tiens, regarde. 1289 01:50:30,870 --> 01:50:37,830 Un disque américain, parachuté de Londres cette 1290 01:50:37,830 --> 01:50:39,790 nuit, spécialement pour Lola. 1291 01:50:42,410 --> 01:50:45,310 Alors, tu me jures que tout va bien ? Je rejure. 1292 01:50:46,010 --> 01:50:47,670 Non, l 'autre main. 1293 01:50:49,330 --> 01:50:53,590 Bon, alors, je jure que tout va bien et qu 'il va bien. 1294 01:50:56,490 --> 01:51:00,510 C 'est qui, ce défi ? Je sais pas, mais c 'est américain. 1295 01:51:20,930 --> 01:51:22,230 Ça doit être chouette, l 'américain. 1296 01:53:11,760 --> 01:53:12,820 Tous mes compliments, Monsieur. 1297 01:53:17,920 --> 01:53:19,220 Je vous félicite, Madame. 1298 01:53:24,080 --> 01:53:25,560 Je vous félicite, Madame. 1299 01:53:29,820 --> 01:53:31,160 Je vous félicite, Madame. 1300 01:53:35,600 --> 01:53:37,040 Tous mes compliments, Monsieur. 1301 01:53:42,190 --> 01:53:43,190 tous mes compliments. 1302 01:53:43,710 --> 01:53:49,050 Eh bien, c 'est en toute simplicité et au nom du gouvernement provisoire de la 1303 01:53:49,050 --> 01:53:54,510 République, du Conseil National de la Résistance, du Comité Parisien de 1304 01:53:54,510 --> 01:54:01,010 Libération, que je vous annonce votre nomination comme deuxième adjoint préfet 1305 01:54:01,010 --> 01:54:02,010 de police de Paris. 1306 01:54:03,170 --> 01:54:04,970 Cette nomination me fait le plus grand plaisir. 1307 01:54:06,650 --> 01:54:08,530 J 'espère qu 'elle me donnera la force de lutter. 1308 01:54:09,230 --> 01:54:13,190 contre ce qui se produit la plupart du temps après chaque guerre, c 'est -à 1309 01:54:13,190 --> 01:54:15,030 -dire une énorme recrudescence du banditisme. 1310 01:54:41,900 --> 01:54:42,900 Un tout petit peu. 1311 01:54:49,320 --> 01:54:53,680 Et lui, qu 'est -ce qu 'il est devenu ? Après elle, c 'était le dernier des 1312 01:54:53,680 --> 01:54:55,620 collabos. D 'autres disent le contraire. 1313 01:54:58,380 --> 01:55:02,360 Et elle ? Les Allemands l 'auraient déportée. 1314 01:55:06,440 --> 01:55:08,040 Oui, je sais, la tienne est mieux que la mienne. 1315 01:55:08,580 --> 01:55:09,580 Pas vous, hein, madame ? 1316 01:55:17,580 --> 01:55:18,580 Tu m 'as pas dit. 1317 01:55:18,680 --> 01:55:21,220 Et lui, qu 'est -ce qu 'il est devenu ? Je sais pas. 1318 01:55:21,580 --> 01:55:25,440 Il me court après depuis dix ans, mais je le connais pas, tu sais, j 'ai jamais 1319 01:55:25,440 --> 01:55:26,440 vu. 1320 01:55:26,760 --> 01:55:28,620 Oh, moi, si je le rencontrais, je le reconnaîtrais bien. 1321 01:55:30,900 --> 01:55:32,760 Même dans un bal masqué, je le reconnaîtrais. 1322 01:55:37,140 --> 01:55:42,780 Dis donc, mon Jaco, maintenant qu 'on a une vraie médaille, on pourrait pas 1323 01:55:42,780 --> 01:55:46,520 trouver un vrai boulot, nous ? J 'ai essayé, tu sais. 1324 01:55:47,950 --> 01:55:49,850 Ça ne pressionne pas beaucoup les gens, les médailles. 1325 01:56:23,920 --> 01:56:25,520 On peut l 'essayer, non ? Oui, bien sûr. 1326 01:56:25,820 --> 01:56:31,200 Mais attention, l 'essayer et l 'adopter. Ah bon ? Oh non, non, non. 1327 01:56:33,580 --> 01:56:40,580 Ah oui ? Un blog chez Cartier ? Un blog 1328 01:56:40,580 --> 01:56:41,580 d 'attraction ? 102903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.