All language subtitles for Le bon et les mechants (1976)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,360 --> 00:00:20,360
Salut.
2
00:00:23,960 --> 00:00:25,280
Dépêchez -vous, vous allez être en
retard.
3
00:00:30,280 --> 00:00:31,460
Allez, on va aller à la bourre.
4
00:01:34,120 --> 00:01:40,160
La danse, comme vous le savez, peut
remplacer une éculture, un bon repas,
5
00:01:40,160 --> 00:01:43,440
pourquoi pas un bon repas, et une
conversation quand même.
6
00:01:43,880 --> 00:01:48,740
Et c 'est donc dans cet esprit -là et
dans l 'importance qu 'il peut y avoir
7
00:01:48,740 --> 00:01:51,100
votre... Vous êtes en retard, monsieur.
8
00:01:51,980 --> 00:01:54,840
Quand vous travaillez avec moi, vous n
'êtes jamais en retard, je vous en prie.
9
00:01:55,800 --> 00:02:00,720
Allez, c 'est donc dans cet esprit -là
et dans l 'importance qu 'il peut y
10
00:02:00,720 --> 00:02:01,780
sur...
11
00:02:02,670 --> 00:02:06,590
sur les rencontres de deux danseurs, l
'importance de les trois premières
12
00:02:06,590 --> 00:02:08,490
minutes dans cette vie.
13
00:02:08,850 --> 00:02:13,150
Puis je vais vous enseigner les
mouvements plus importants, dont les
14
00:02:13,150 --> 00:02:14,850
importants d 'un single de l 'Europe.
15
00:02:15,730 --> 00:02:18,970
Allez, jouez le slow avec les trucs là.
Oui, s 'il vous plaît.
16
00:02:19,270 --> 00:02:20,990
Vous êtes en retard, toujours en retard.
17
00:02:21,570 --> 00:02:24,810
Le slow, c 'est la première danse qu 'on
apprend.
18
00:02:25,250 --> 00:02:29,090
Et par effet, c 'est la dernière qu 'on
utilise, par conclusion.
19
00:02:30,050 --> 00:02:31,050
Parce que...
20
00:02:31,760 --> 00:02:38,400
Le slow, on l 'apprend parce que c 'est
celle qui va vous permettre de
21
00:02:38,400 --> 00:02:42,340
choisir. C 'est celle que vous avez
choisie dans les trois premières minutes
22
00:02:42,340 --> 00:02:45,040
-bas. C 'est celle qui va rester auprès
de vous toute une vie.
23
00:02:45,900 --> 00:02:49,760
Alors, le slow a une technique très,
très facile.
24
00:02:50,000 --> 00:02:54,100
Et elle vous permet aussi d 'écouter le
cœur de votre partenaire.
25
00:02:54,880 --> 00:02:57,580
Et le slow, il est très facile.
26
00:02:57,800 --> 00:02:58,779
Il est très facile.
27
00:02:58,780 --> 00:03:01,820
Il est rythmé en mesure, il est en
cadence.
28
00:03:02,240 --> 00:03:06,340
Mais plutôt que des explications, je
vais vous faire une petite
29
00:03:07,020 --> 00:03:08,020
Monsieur, s 'il vous plaît.
30
00:03:08,580 --> 00:03:12,160
Mais à mon copain, monsieur. Mais c 'est
à vous que je demande, je vous en prie.
31
00:03:13,240 --> 00:03:15,920
Les cigares, ça me gêne un peu. Donnez à
votre copain.
32
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
Un peu plus.
33
00:03:19,200 --> 00:03:21,620
Les bras, regardez bien. Les bras, oui.
34
00:03:23,240 --> 00:03:24,920
Un peu plus serré, un peu plus serré.
35
00:03:25,460 --> 00:03:27,400
La musique un peu plus forte, je vous en
prie.
36
00:03:28,400 --> 00:03:31,140
Les gars et les filles, ensemble, s 'il
vous plaît.
37
00:03:31,760 --> 00:03:33,220
Très bien, c 'est ça, les flots?
38
00:03:33,580 --> 00:03:34,580
Très bien.
39
00:03:35,060 --> 00:03:36,060
Oui.
40
00:03:36,620 --> 00:03:40,200
Il y a mon copain, là, il n 'a pas de...
Allez, donne, donne, qu 'est -ce que je
41
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
veux?
42
00:03:41,720 --> 00:03:43,320
Très bien, cher, très, très bien.
43
00:03:43,860 --> 00:03:44,860
Oui, c 'est ça.
44
00:03:45,480 --> 00:03:46,480
C 'est ça.
45
00:03:46,600 --> 00:03:48,440
Serré, serré, serré quand même.
46
00:03:49,260 --> 00:03:50,860
Très bien, très bien.
47
00:03:51,520 --> 00:03:52,880
Pas très bien, mais ça marche.
48
00:03:53,600 --> 00:03:55,280
Oui. Très bien.
49
00:03:55,520 --> 00:03:57,160
Un peu d 'émotion à la face.
50
00:03:57,360 --> 00:03:59,360
Émotion. Oui, c 'est ça que ça veut
dire.
51
00:03:59,920 --> 00:04:02,800
La semaine prochaine, ça sera la valse.
52
00:04:03,020 --> 00:04:05,640
Ça sera inoubliable, la valse. C 'est
magnifique.
53
00:04:05,880 --> 00:04:08,580
Vous ne pouvez pas imaginer qu 'est -ce
que c 'est la valse. Après, allez, c
54
00:04:08,580 --> 00:04:09,580
'est l 'eau, bien sûr.
55
00:04:10,000 --> 00:04:11,360
Oui, très, très bien.
56
00:04:11,740 --> 00:04:12,740
Très, très bien.
57
00:04:13,360 --> 00:04:15,280
Très bien, les gars. Très, très bien.
58
00:04:16,260 --> 00:04:17,260
Oui.
59
00:04:18,279 --> 00:04:19,279
Merci beaucoup.
60
00:04:19,540 --> 00:04:20,540
Oui, c 'est ça.
61
00:04:24,430 --> 00:04:25,430
Oui, ça.
62
00:04:26,350 --> 00:04:27,370
Ça, chérie.
63
00:04:28,390 --> 00:04:31,190
Un peu plus serré, serré un peu, un peu
plus serré, oui.
64
00:04:32,230 --> 00:04:33,530
Très bien, très bien.
65
00:04:34,390 --> 00:04:36,510
Oui, c 'est ça, c 'est exactement ça.
66
00:04:37,450 --> 00:04:39,710
C 'est toute une vie, l 'éclat, c 'est
toute une vie.
67
00:04:40,050 --> 00:04:42,770
Vous êtes seule ici, oui, s 'il vous
plaît. Allez, allez.
68
00:04:43,770 --> 00:04:47,810
Vous pouvez le dire comme ça, très bien,
très bien. Un peu d 'émotion ici, oui.
69
00:04:49,250 --> 00:04:50,250
Oui,
70
00:04:52,210 --> 00:04:53,210
comme ça.
71
00:04:53,780 --> 00:04:55,400
Comme ça, là, vous fermez les yeux.
72
00:04:56,580 --> 00:04:58,440
Oui, de temps en temps, vous fermez.
Très bien.
73
00:04:59,500 --> 00:05:01,180
Très bien, très bien, oui.
74
00:05:02,580 --> 00:05:03,580
Oui.
75
00:05:04,680 --> 00:05:07,520
Oui, c 'est ça. De petits pas, de petits
pas, comme ça.
76
00:05:08,180 --> 00:05:10,260
Là, là, là, là.
77
00:05:10,780 --> 00:05:12,220
Très bien, très, très bien.
78
00:05:13,060 --> 00:05:17,080
C 'est joli, ça. C 'est joli, ça, la
lune qui tombe. Oui, c 'est joli, ça.
79
00:05:19,240 --> 00:05:24,200
Émotion, émotion, émotion, émotion la
face, oui. C 'est rien de bien, oui,
80
00:05:24,200 --> 00:05:25,980
ça, c 'est ça, oui.
81
00:05:42,220 --> 00:05:43,220
Merde.
82
00:05:43,880 --> 00:05:45,020
Tiens, démerde -toi avec ça.
83
00:05:45,860 --> 00:05:47,080
Un gros merde, Jaco.
84
00:05:47,300 --> 00:05:48,300
Merci, monsieur.
85
00:05:48,350 --> 00:05:51,070
Je les appelle alors ? Eh oui, appelle
-les !
86
00:05:51,070 --> 00:06:03,770
Alors,
87
00:06:03,790 --> 00:06:12,630
un
88
00:06:12,630 --> 00:06:13,990
gros merde, hein ? Merci.
89
00:06:14,970 --> 00:06:15,929
Vous -même.
90
00:06:15,930 --> 00:06:18,570
La blanche, demain, il faut qu 'elle
aille très, très vite. Plus vite que l
91
00:06:18,570 --> 00:06:20,510
'habitude. L 'habitude, c 'est plus vite
que les flics.
92
00:06:20,870 --> 00:06:21,870
D 'accord.
93
00:06:24,330 --> 00:06:26,230
C 'est pas non plus bizarre, la bagnole
des rois.
94
00:06:27,730 --> 00:06:29,790
Dès que je fais un cours royal, c 'est
celle -là que je me paie.
95
00:06:37,690 --> 00:06:42,170
Dis -moi, ça monte à combien, ça ? Ça
fait pas du temps.
96
00:06:43,770 --> 00:06:45,400
Puis... Surtout celui qui l 'a produit.
97
00:06:48,320 --> 00:06:49,760
Tiens, pour les cigarettes.
98
00:06:51,880 --> 00:06:54,400
Voyage. Et n 'oublie pas une chose.
99
00:06:55,060 --> 00:06:57,800
Si tu as besoin de M. Laffont, M.
Laffont est toujours là.
100
00:06:58,940 --> 00:07:02,400
Je pense, oui, M. Laffont. Et puis, plus
vite que les flics.
101
00:07:03,300 --> 00:07:04,300
Merci,
102
00:07:06,080 --> 00:07:07,080
M. Laffont.
103
00:07:08,620 --> 00:07:09,620
Merci, M. Laffont.
104
00:07:14,920 --> 00:07:15,920
Merci, M. Lafond.
105
00:07:17,880 --> 00:07:20,080
Monsieur, vous voulez prendre une photo
de votre mécano ? Encore ? Mais c 'est
106
00:07:20,080 --> 00:07:22,840
un véritable défilé. Prendre de la pub
pour votre garage ? Alors allez -y, mais
107
00:07:22,840 --> 00:07:23,840
grouillez -vous.
108
00:07:28,340 --> 00:07:30,000
Pour la poire de mon tiers, là.
109
00:07:36,640 --> 00:07:39,560
Pas trop longtemps ? Non, je suis le
type de la troisième.
110
00:07:43,360 --> 00:07:48,240
J 'ai eu les titres de la Transat. On
dit que si on gagne le match, ils nous
111
00:07:48,240 --> 00:07:49,240
payent le billet retour.
112
00:07:49,520 --> 00:07:53,740
T 'as pas parlé du... Le billet retour,
t 'es sûr ? Bah oui.
113
00:07:54,080 --> 00:07:55,080
Moi, je veux bien, là.
114
00:07:55,540 --> 00:07:58,840
T 'as intérêt à toucher du bois ?
Touche, mon vieux.
115
00:07:59,520 --> 00:08:02,380
C 'est à toi que je te demande. Où veux
-tu que je trouve du bois dans un moulin
116
00:08:02,380 --> 00:08:04,060
d 'hispanos ? Vas -y.
117
00:08:06,180 --> 00:08:07,660
Bon, ça ira, non ? Encore une.
118
00:08:08,440 --> 00:08:09,440
Bon,
119
00:08:09,600 --> 00:08:10,600
la dernière, alors.
120
00:08:10,620 --> 00:08:12,480
C 'est bon, ça, non ?
121
00:08:13,080 --> 00:08:15,120
Tiens, attends, il y a les comptes. C
'est bon là ?
122
00:09:41,740 --> 00:09:42,740
des marchands de ta vie.
123
00:10:26,510 --> 00:10:28,470
Vous téléphonez ? Pas de consommation,
pas de téléphone.
124
00:10:28,690 --> 00:10:29,690
Bien, merci.
125
00:10:31,790 --> 00:10:33,550
J 'ai dit pas de consommation, pas de
téléphone.
126
00:10:33,770 --> 00:10:34,770
J 'ai compris.
127
00:10:35,410 --> 00:10:38,110
Pas de consommation, pas de téléphone,
puisque c 'est comme ça que j 'appelle
128
00:10:38,110 --> 00:10:39,110
police.
129
00:10:39,490 --> 00:10:41,230
La police ? Oui, la police.
130
00:10:43,870 --> 00:10:47,590
Alors, le commissaire Blanchot, s 'il
vous plaît, poste 248. Le commissaire
131
00:10:47,590 --> 00:10:48,590
Blanchot.
132
00:10:49,010 --> 00:10:50,510
Avec mon papa, sursus.
133
00:10:51,430 --> 00:10:52,450
Avec mention de bien.
134
00:10:52,930 --> 00:10:54,650
Désormais, tu fais partie de l 'élite de
la nation.
135
00:10:56,460 --> 00:10:57,460
Rentrer en fac, c 'est facile.
136
00:10:57,800 --> 00:10:58,880
Rentrer dans la visque, c 'est
autrement.
137
00:10:59,720 --> 00:11:01,200
De nos jours, la visque, c 'est facile.
138
00:11:01,500 --> 00:11:03,660
Il suffit d 'éviter les communistes et
les juifs.
139
00:11:04,900 --> 00:11:07,540
Oubliez la glépédé, les voyous, les
chômeurs et les francs -maçons.
140
00:11:07,920 --> 00:11:10,480
Ne m 'écoute pas ton frère, il me tente
toujours.
141
00:11:10,820 --> 00:11:13,360
Il ne tente pas du tout, mais en tous
les cas, bravo.
142
00:11:19,180 --> 00:11:20,180
Alors oui.
143
00:11:22,860 --> 00:11:24,620
Formidable. Mais j 'arrive tout de
suite.
144
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Merci.
145
00:11:28,010 --> 00:11:31,610
Je suis désolé, mais... Le tueur de Léon
est coincé sur un sol barbès.
146
00:11:33,490 --> 00:11:36,130
Pour toi, c 'était prévu au dessert.
147
00:11:37,230 --> 00:11:39,150
Je suis fier de toi.
148
00:11:40,230 --> 00:11:42,810
Alors je vais venir chercher ton
revolver, tu vas me le donner gentiment.
149
00:11:43,850 --> 00:11:45,590
Et je te promets que j 'arrange ton
affaire.
150
00:11:48,770 --> 00:11:49,790
Surtout ne bougez pas.
151
00:11:50,970 --> 00:11:52,210
Ne bougez pas, hein.
152
00:12:22,960 --> 00:12:23,960
J 'aurais dû l 'avoir vivant.
153
00:12:24,400 --> 00:12:26,020
De toute façon, il était condamné à
mort.
154
00:12:26,760 --> 00:12:31,580
Et comme nous sommes pour la peine de
mort... C 'est de ma faute, j 'ai dû lui
155
00:12:31,580 --> 00:12:32,580
faire peur.
156
00:12:33,400 --> 00:12:34,580
J 'étais à deux doigts de l 'avoir.
157
00:12:35,560 --> 00:12:37,420
Je vous ramène ? Oui, merci.
158
00:12:38,320 --> 00:12:41,140
C 'est bon pour votre avancement, tout
ça ? J 'espère bien.
159
00:12:43,860 --> 00:12:48,000
Vous êtes combien dans ta caserne ?
2648.
160
00:12:48,640 --> 00:12:51,500
Pourquoi ? T 'es content de parler dans
tes copains ?
161
00:12:54,220 --> 00:12:55,540
Tu es souvent amoureuse de tes clients.
162
00:12:56,860 --> 00:12:59,180
C 'est facile d 'aimer son type à la
fois quand on n 'aime pas ça.
163
00:13:01,840 --> 00:13:05,960
Si je t 'en aimais un, un jour... Je l
'aimerais comme son type à la fois.
164
00:13:06,960 --> 00:13:08,040
Et je sais de quoi je parle.
165
00:13:10,900 --> 00:13:15,280
C 'est quoi comme grade ? Lieutenant.
166
00:13:16,340 --> 00:13:17,620
J 'aurais dû te faire payer plus cher.
167
00:13:20,400 --> 00:13:22,440
Tu es libre pour dîner ? Non.
168
00:13:23,460 --> 00:13:24,460
Non, mon lieutenant.
169
00:13:26,280 --> 00:13:27,280
On est demain soir.
170
00:13:29,080 --> 00:13:30,080
Non plus, mon lieutenant.
171
00:13:32,520 --> 00:13:34,220
Des suppléments annoncés.
172
00:13:34,480 --> 00:13:35,480
Merci, mon lieutenant.
173
00:13:38,800 --> 00:13:40,560
Non, désolée, j 'embrasse jamais.
174
00:13:41,220 --> 00:13:42,220
Bon.
175
00:13:42,760 --> 00:13:44,200
Alors, à la semaine prochaine, ma belle.
176
00:13:45,740 --> 00:13:47,640
C 'est ça, à la semaine prochaine, mon
lieutenant.
177
00:13:48,540 --> 00:13:49,540
J 'ai trouvé.
178
00:13:50,060 --> 00:13:51,680
On n 'a qu 'à acheter une tire et faire
le taxi.
179
00:13:54,670 --> 00:13:57,590
Et puis pour se faire un maximum de
pognon, je fais le jour et toi tu fais
180
00:13:57,590 --> 00:13:58,590
nuit.
181
00:13:59,910 --> 00:14:03,050
Pourquoi je fais la nuit, moi ? Parce
que c 'est moi qui ai trouvé l 'idée.
182
00:14:07,090 --> 00:14:09,610
Mais comment on va jeter la tire ? C
'est un petit peu le problème.
183
00:14:11,490 --> 00:14:13,270
À la fin des actualités, j 'aurai la
solution.
184
00:14:14,190 --> 00:14:18,550
Classe de l 'Opéra à Paris, on fait la
queue, non pas pour admirer Joséphine
185
00:14:18,550 --> 00:14:22,010
Baker ou Maurice Chevalier, mais pour
voir la nouvelle voiture de M.
186
00:14:22,270 --> 00:14:23,270
André Citroën.
187
00:14:23,400 --> 00:14:28,240
Déjà révolutionnaire l 'an dernier, en
1934, au moment de sa sortie, cette
188
00:14:28,240 --> 00:14:32,160
automobile reste en effet la seule au
monde à posséder une direction à
189
00:14:32,160 --> 00:14:35,800
crémaillère, des freins hydrauliques,
une suspension à barres de torsion, des
190
00:14:35,800 --> 00:14:39,240
amortisseurs hydrauliques, des roues
indépendantes, une carrosserie monocoque
191
00:14:39,240 --> 00:14:44,020
sans châssis, un moteur flottant à
culbuteur et bien sûr déjà la légendaire
192
00:14:44,020 --> 00:14:47,140
traction avant qui offre la meilleure
tenue de route de l 'histoire de l
193
00:14:47,140 --> 00:14:48,140
'automobile.
194
00:14:52,870 --> 00:14:53,870
120 chronos.
195
00:14:55,470 --> 00:14:58,290
Quelle est sa caractéristique principale
? J 'ai su la traction avant.
196
00:14:58,990 --> 00:15:01,290
Direction à crémaillère, deuxième et
troisième synchronisés.
197
00:15:01,710 --> 00:15:04,730
Et la première, vous n 'avez pas eu le
temps ? Non, mais c 'est tout.
198
00:15:05,130 --> 00:15:07,510
C 'est tout. C 'est le type, par
exemple, qui a gagné le premier raid de
199
00:15:07,510 --> 00:15:10,470
-Moscou, l 'épreuve d 'endurance de
Montlhéry et les 24 heures du jour.
200
00:15:11,790 --> 00:15:13,630
Oui, mais... Pardon.
201
00:15:19,230 --> 00:15:21,650
Confortable, hein ? On ne fera pas mieux
avant longtemps.
202
00:15:22,990 --> 00:15:24,130
Moi, je n 'attrape rien du tout.
203
00:15:25,410 --> 00:15:27,030
C 'est à cause de ton chapeau.
204
00:15:27,950 --> 00:15:29,770
Moi non plus, je n 'attrape rien du
tout.
205
00:15:30,470 --> 00:15:32,190
Oui, toi, c 'est parce que tu parles
trop.
206
00:15:32,810 --> 00:15:34,470
La paix, ça se fait dans le silence.
207
00:15:41,390 --> 00:15:48,330
C 'est la nouvelle Citroën ?
208
00:15:48,330 --> 00:15:49,330
Oui.
209
00:15:52,520 --> 00:15:54,120
C 'est l 'attraction comme dans les
actualités.
210
00:15:54,740 --> 00:15:56,260
Eh oui, c 'est comme dans les
actualités.
211
00:15:56,500 --> 00:15:57,500
Eh, viens voir, viens voir, viens.
212
00:15:57,700 --> 00:15:58,700
Oh, dis donc.
213
00:16:03,120 --> 00:16:09,660
Dis donc, t 'as vu, quand je vais à la
pêche, que je ramène ? Dis donc, c 'est
214
00:16:09,660 --> 00:16:11,700
pas indiscret de te demander comment on
va la payer.
215
00:16:11,960 --> 00:16:17,300
Et on peut l 'avoir en combien de temps,
cette voiture ? 10 mois, 15 mois, ça
216
00:16:17,300 --> 00:16:18,540
dépend si vous la commandez aujourd
'hui.
217
00:16:19,740 --> 00:16:20,780
La rançon des succès.
218
00:16:21,960 --> 00:16:25,700
Je peux l 'essayer pour me rendre compte
? Bien sûr, absolument.
219
00:16:26,100 --> 00:16:27,099
C 'est le meilleur moyen.
220
00:16:27,100 --> 00:16:29,040
Je vous cède la place.
221
00:16:35,880 --> 00:16:36,880
Tenez, mettez -vous là.
222
00:16:38,640 --> 00:16:45,500
Attention, l 'essayer, c 'est l
'adopter. Ah bon ? Oui, les essais.
223
00:16:50,540 --> 00:16:52,900
ça va pas être facile de faire le taxi
avec une tire volée.
224
00:16:53,480 --> 00:16:55,160
T 'as toujours un métro de retard.
225
00:16:55,760 --> 00:16:58,500
Tu l 'as vue, cette tire ? Je crois pas
qu 'elle mérite mieux que le taxi.
226
00:17:01,160 --> 00:17:02,860
Tiens, t 'as encore un deuxième métro de
retard.
227
00:17:04,740 --> 00:17:07,619
À quoi tu penses exactement ? Il nous
disait une chose.
228
00:17:09,180 --> 00:17:12,980
Le préciser ? C 'est qu 'il y a sûrement
un connard qui va y penser à ces
229
00:17:12,980 --> 00:17:13,980
vilaines choses -là.
230
00:17:14,079 --> 00:17:15,180
Autant que ce soit mal promis.
231
00:17:20,140 --> 00:17:21,400
On va faire une séance de rôdage.
232
00:17:22,280 --> 00:17:23,560
Mais puisque tout est prêt.
233
00:17:23,900 --> 00:17:25,700
Non, on va rôder avant les
encombrements.
234
00:17:26,099 --> 00:17:29,300
Oh ben non ! On peut manger quand même.
Eh non, rôde !
235
00:18:11,140 --> 00:18:17,420
Allez ! Sortons ! Allez ! Sortons !
Allez
236
00:18:17,420 --> 00:18:19,088
!
237
00:18:31,460 --> 00:18:38,400
Tu veux que je te
238
00:18:38,400 --> 00:18:45,240
fasse un dessin ? Alors ? Ça mérite pas
mieux que le taxi, non ? Si, t 'as
239
00:18:45,240 --> 00:18:47,320
raison. Regarde maintenant, je vais te
monter la tenue.
240
00:18:47,920 --> 00:18:50,660
Même en faisant le con, tu ne peux pas
sortir avec cette voiture. Surtout si tu
241
00:18:50,660 --> 00:18:51,660
ne peux pas sortir.
242
00:18:56,360 --> 00:18:57,360
Allez.
243
00:19:07,760 --> 00:19:09,840
Qu 'est -ce que tu as retenu de droite ?
Il y a des trucs à revoir.
244
00:19:10,080 --> 00:19:11,080
Non, non.
245
00:19:11,200 --> 00:19:12,600
La preuve, regarde comment on finit.
246
00:19:12,960 --> 00:19:14,540
Tu n 'as rien ? Non, je n 'ai rien.
247
00:19:14,820 --> 00:19:17,420
Avec une autre, on est mort 20 fois. Tu
as vu tout ce qu 'on a fait ?
248
00:19:22,600 --> 00:19:23,660
C 'est pas formidable.
249
00:19:23,980 --> 00:19:25,720
C 'est formidable, c 'est formidable.
250
00:19:27,640 --> 00:19:31,300
C 'est bien vous qui avez tué le tueur
de l 'addéant ? Oui, c 'est moi. C 'est
251
00:19:31,300 --> 00:19:34,560
moi qui l 'ai tué. C 'est bien vous qu
'on a vu dans les journaux ? Oui, c 'est
252
00:19:34,560 --> 00:19:35,580
moi qu 'on a vu dans les journaux.
253
00:19:36,080 --> 00:19:37,080
Allez, asseyez -vous.
254
00:19:38,140 --> 00:19:39,140
Je vous écoute.
255
00:19:40,240 --> 00:19:45,440
Eh bien voilà, on est venu vous apporter
un bon renseignement en échange d 'une
256
00:19:45,440 --> 00:19:46,440
bonne protection.
257
00:19:48,270 --> 00:19:53,430
Et pourquoi vous avez besoin d 'une
bonne protection ? Ben, on est un tout
258
00:19:53,430 --> 00:19:54,630
peu péripapéticienne.
259
00:19:55,670 --> 00:20:02,130
Comment vous dites ? Péripapéticienne.
Ah, oui, pour moi.
260
00:20:03,230 --> 00:20:06,010
Et alors ? Ben, dis -lui.
261
00:20:06,710 --> 00:20:07,790
Allez, dites -lui, Arlette.
262
00:20:08,010 --> 00:20:09,090
Ah, ben, nous raconte -toi.
263
00:20:09,530 --> 00:20:10,570
Alors, racontez -nous.
264
00:20:11,730 --> 00:20:13,910
Alors, Arlette, allez -y.
265
00:20:14,190 --> 00:20:17,350
On faisait un pique -nique avec des
jeunes gens et puis...
266
00:20:23,030 --> 00:20:24,090
Regarde le moteur.
267
00:20:24,610 --> 00:20:25,650
Regarde le moteur.
268
00:20:27,650 --> 00:20:28,790
Enlève ton chapeau, Léopold.
269
00:20:33,710 --> 00:20:35,550
J 'aime pas ces deux mecs qui répèrent
leur voiture.
270
00:20:35,910 --> 00:20:38,530
T 'inquiète pas, avec mon terrain de
juif, s 'il y avait quelque chose dans l
271
00:20:38,530 --> 00:20:39,530
'air, je le ferais tirer.
272
00:20:41,290 --> 00:20:42,790
Comme ta centimère fait le fer d 'or.
273
00:20:46,550 --> 00:20:47,650
Regarde le moteur.
274
00:20:48,070 --> 00:20:51,230
T 'es sûr que c 'est une bonne poste ?
Intérieurement, oui.
275
00:20:54,120 --> 00:20:55,120
Resta dans 5 minutes.
276
00:20:55,180 --> 00:20:56,180
Bon.
277
00:20:56,480 --> 00:20:57,800
C 'est pile, on n 'y va pas.
278
00:20:59,480 --> 00:21:00,419
C 'est fait.
279
00:21:00,420 --> 00:21:06,500
C 'est fait.
280
00:21:08,560 --> 00:21:09,560
Moi,
281
00:21:11,220 --> 00:21:12,600
je suis tellement conscient de ma
bagnole.
282
00:21:14,980 --> 00:21:17,640
Dès qu 'ils sont dans la poste, on fonce
dans la bagnole et tu fais signe aux
283
00:21:17,640 --> 00:21:18,640
autres.
284
00:21:20,780 --> 00:21:21,940
Quand il arrive, on ne tire pas.
285
00:21:22,160 --> 00:21:23,160
On ne peut pas changer.
286
00:21:27,880 --> 00:21:30,020
T 'es sûr qu 'il n 'y a plus un rond
dans la poste ? Ouais.
287
00:21:49,740 --> 00:21:53,600
Merde ! Pas si bon ! Non mais tu
permets.
288
00:21:53,860 --> 00:21:54,860
Elle est pas si bonne.
289
00:22:11,840 --> 00:22:15,000
Qu 'est -ce que je fais ? Ne t 'occupe
pas des signaux, mets le charbon et puis
290
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
tiens -toi bien.
291
00:22:22,720 --> 00:22:24,420
Tarin de juif, ton tarin de juif, t 'es
beau, toi.
292
00:22:24,760 --> 00:22:27,440
Le rabbin, c 'est pas la queue qui t 'a
coupé, c 'est le nez. Et toi, pour
293
00:22:27,440 --> 00:22:29,120
trouver la poste que t 'as trouvée, pas
terrible.
294
00:22:29,520 --> 00:22:31,180
Pas atteinte dans ta poste que les
flics.
295
00:22:31,520 --> 00:22:34,320
En tout cas, cette traction, ça va
changer l 'histoire du hold -up, je te
296
00:22:34,320 --> 00:22:37,060
dis. Tant qu 'on n 'aura pas de
traction, le camp de stérilisation va
297
00:22:37,120 --> 00:22:38,120
très florissant.
298
00:23:06,000 --> 00:23:08,440
Hé, oh, tu veux un tire -bouchon ?
Tchao, chef.
299
00:23:09,160 --> 00:23:11,220
Simon, t 'as pas envie de retrouver les
deux petites salopes qui nous ont
300
00:23:11,220 --> 00:23:14,700
balancées ? Ben, ouais, là où on les a
trouvées, on en signe la boule rouge.
301
00:23:14,860 --> 00:23:16,500
Bon, comme ça, on sait où on va aller
samedi.
302
00:24:05,550 --> 00:24:06,550
Merci.
303
00:24:42,250 --> 00:24:44,350
Vous en savez, mademoiselle ? Non,
merci, je ne fais pas les slow.
304
00:24:45,130 --> 00:24:46,130
Ah, les slow.
305
00:24:50,810 --> 00:24:52,810
Ce n 'est pas les slow. Ce n 'est pas
les slow ? Non.
306
00:24:53,010 --> 00:24:55,930
Il y a une petite à droite qui doit
sûrement aller faire là -bas. À droite ?
307
00:24:55,930 --> 00:24:57,430
Oui, oui, dans le coin derrière la
machine.
308
00:24:57,630 --> 00:24:59,050
Où, là ? Oui, une petite brune.
309
00:25:14,700 --> 00:25:17,240
Vous faites sûrement les slows, vous,
hein ? Moi, je les fais pas.
310
00:25:18,260 --> 00:25:19,260
Pas les slows.
311
00:25:20,840 --> 00:25:27,300
Par contre, une petite valse tout à l
'heure, mais pas les... Hein
312
00:25:27,300 --> 00:25:33,260
? C 'est bon, madame ? C 'est bon.
313
00:25:39,200 --> 00:25:42,020
C 'est le slow, mademoiselle ? Non,
merci, je fais pas les slows.
314
00:25:44,380 --> 00:25:48,480
Pourquoi ? Parce que j 'aime pas ta
gueule.
315
00:25:53,300 --> 00:25:54,700
Elle t 'a dit qu 'elle aimait parler de
Flo.
316
00:26:04,160 --> 00:26:05,160
Dis -moi.
317
00:26:05,440 --> 00:26:08,440
T 'es grossi, toi.
318
00:26:09,120 --> 00:26:11,960
Dis -leur que j 'ai pas mangé.
319
00:26:14,840 --> 00:26:15,920
Tiens, va t 'emblayer.
320
00:26:16,680 --> 00:26:18,540
Je m 'endors un peu ? Oui, ça va.
321
00:26:18,820 --> 00:26:20,240
Merci. C 'est vrai.
322
00:26:21,140 --> 00:26:22,820
Bon, non, et puis tu repars là, s 'il te
plaît.
323
00:26:27,440 --> 00:26:28,440
Non, non.
324
00:26:29,080 --> 00:26:34,140
Mais, tu n 'en... Qu 'est -ce que vous n
'aimez pas dans les slow ?
325
00:26:34,140 --> 00:26:37,940
La suite du slow.
326
00:26:42,800 --> 00:26:45,440
C 'est quoi, ça, cette balafle ?
Justement.
327
00:26:46,060 --> 00:26:47,140
C 'est à cause d 'un flot.
328
00:26:47,800 --> 00:26:52,060
À cause d 'un flot qui s 'est peut -être
terminé en chavale, hein ? Très drôle.
329
00:26:55,260 --> 00:26:56,260
Par l 'air, Marc.
330
00:26:56,720 --> 00:26:57,780
Ça fait viril, ce trouble.
331
00:26:59,940 --> 00:27:01,360
Toi, pour les compliments, t 'es
fortiche.
332
00:27:02,400 --> 00:27:05,300
N 'empêche que si j 'avais pas été là, t
'aurais eu un sérieux tatouage tout à l
333
00:27:05,300 --> 00:27:06,560
'heure. Je peux oublier.
334
00:27:07,900 --> 00:27:09,540
Pourquoi tu crois que je danse avec toi
? D 'accord.
335
00:27:10,740 --> 00:27:12,040
T 'es pendante, en plus, dis -donc.
336
00:27:13,880 --> 00:27:15,580
Dépendante. Mais pas d 'un Mac.
337
00:27:16,020 --> 00:27:17,020
D 'un mec.
338
00:27:17,540 --> 00:27:18,540
Ouais, je fais Mac, moi.
339
00:27:19,920 --> 00:27:20,920
C 'est le costume, ouais.
340
00:27:21,060 --> 00:27:22,980
Mais enfin, c 'est pour Mac qu 'il est
fait, le costard.
341
00:27:24,020 --> 00:27:25,020
Tant qu 'il le porte.
342
00:27:29,020 --> 00:27:32,700
Ça fait longtemps que tu sais danser ?
Ouais, c 'est instinctif chez moi.
343
00:27:42,860 --> 00:27:46,780
Tu aimes, non ? C 'est la première fois
que j 'en ai un qui chante.
344
00:27:53,580 --> 00:27:54,880
Tu sais pas chanter ?
345
00:27:54,880 --> 00:28:03,060
Qui
346
00:28:03,060 --> 00:28:04,060
chante ?
347
00:28:53,090 --> 00:28:54,710
Où c 'est écrit AR, c 'est marche
arrière.
348
00:28:55,900 --> 00:29:00,540
Bon, c 'est quoi les vitesses ? Je ne
sais pas moi, quand tu démarres, tu es
349
00:29:00,540 --> 00:29:04,140
première, après tu passes en seconde et
je ne sais pas.
350
00:29:04,540 --> 00:29:07,980
Et puis quand tu es en troisième, qu
'est -ce que tu fais ? Il n 'y en a plus
351
00:29:07,980 --> 00:29:09,640
là. C 'est parce que je vais aller plus
vite.
352
00:29:10,340 --> 00:29:14,520
Si tu es en troisième, qu 'est -ce que
tu fais ? Et pour faire quoi ? Pour
353
00:29:14,520 --> 00:29:18,060
plus vite ? Tu dis quand il y a la
première, je mets la deuxième et quand
354
00:29:18,060 --> 00:29:20,160
la deuxième, je mets la troisième. Et
quand il y a la troisième, qu 'est -ce
355
00:29:20,160 --> 00:29:21,160
tu fais ? Je rate en troisième.
356
00:29:22,380 --> 00:29:23,380
Oui, c 'est une idée.
357
00:29:24,670 --> 00:29:28,830
Ça, tu sais ce que c 'est ? C 'est le
pare -brise. Bon, et ça, c 'est celui
358
00:29:29,070 --> 00:29:30,070
Ça marche là.
359
00:29:30,570 --> 00:29:32,890
Ah bon ? Oui, parce que nous, on
travaille pas que l 'été, quand même.
360
00:29:33,890 --> 00:29:34,890
Bon, ça, c 'est le contact.
361
00:29:35,550 --> 00:29:36,610
Essaye, comme tu l 'as dit tout à l
'heure.
362
00:29:36,930 --> 00:29:37,930
Allez.
363
00:29:39,810 --> 00:29:40,810
Non, mais laisse -le.
364
00:29:41,030 --> 00:29:42,210
Essaye. Alors, maintenant, fais la
démarrer.
365
00:29:43,830 --> 00:29:44,830
La démarrer, la voiture.
366
00:29:45,690 --> 00:29:46,690
T 'es au point mort, là.
367
00:29:46,930 --> 00:29:48,250
Je suis au point mort. Ah, faut que je
passe la première.
368
00:29:48,470 --> 00:29:49,470
Ah, bah non.
369
00:29:49,810 --> 00:29:50,810
Tu m 'as dit la première.
370
00:29:51,510 --> 00:29:52,510
Faut la faire démarrer, d 'abord.
371
00:29:55,530 --> 00:29:57,610
Tu vois bien. Je te soupçonne de le
faire exprès, là, quand même.
372
00:29:57,810 --> 00:30:00,010
Non, je te jure. T 'es sûre ? Non, je te
jure.
373
00:30:00,810 --> 00:30:01,830
Bon, mets le contact.
374
00:30:02,470 --> 00:30:03,470
Le démarreur.
375
00:30:03,570 --> 00:30:04,529
Ah bon.
376
00:30:04,530 --> 00:30:06,490
Ça y est, c 'est mis là ? Ouais, le
démarreur.
377
00:30:07,910 --> 00:30:08,990
Bah, tu vois, s 'il se passe rien.
378
00:30:10,770 --> 00:30:11,930
Je tire s 'il se passe rien.
379
00:30:13,250 --> 00:30:14,250
Accélère un peu.
380
00:30:16,490 --> 00:30:17,490
C 'est un métier.
381
00:30:18,190 --> 00:30:19,190
Allez.
382
00:30:20,710 --> 00:30:21,710
Tac.
383
00:30:22,850 --> 00:30:23,850
Oh, t 'as filmé.
384
00:30:24,050 --> 00:30:25,050
Hein ?
385
00:30:25,140 --> 00:30:29,220
C 'est joli, non ? T 'as vu ce que t 'as
fait ? Écoute, je sais pas, moi j 'ai
386
00:30:29,220 --> 00:30:31,900
tiré sur le truc, tu m 'as dit d
'appuyer sur le machin et maintenant t
387
00:30:31,900 --> 00:30:37,820
Non, non, dans ce qu 'on fera, on
répétera chez nous, devant la table,
388
00:30:37,820 --> 00:30:38,820
croquis.
389
00:30:43,060 --> 00:30:46,340
Allez, non ! Bon, reste comme t 'étais,
je vais te montrer.
390
00:30:47,160 --> 00:30:48,160
Vas -y, balance ton bras.
391
00:30:48,600 --> 00:30:51,780
Et voilà, t 'as vu où il va ton flingue
? Il n 'y en a pas des plus petits, c
392
00:30:51,780 --> 00:30:52,639
'est lourd.
393
00:30:52,640 --> 00:30:53,640
Pour d 'âmes, il n 'y en a pas.
394
00:30:54,430 --> 00:30:56,190
On n 'est pas là. Vas -y, reprends de la
distance.
395
00:30:57,090 --> 00:30:58,090
Prends de la distance.
396
00:30:58,650 --> 00:30:59,650
Vas -y, balance ton bras.
397
00:31:01,230 --> 00:31:04,530
Voilà, il a l 'air de quoi, là ? D 'un
con.
398
00:31:05,690 --> 00:31:06,690
Bon, allez, on reprend.
399
00:31:07,750 --> 00:31:08,750
On reprend.
400
00:31:10,790 --> 00:31:11,790
Allez, les mains en l 'air.
401
00:31:12,110 --> 00:31:14,310
Puis, il faut... Allez, vas -y.
402
00:31:14,950 --> 00:31:15,950
Avance.
403
00:31:16,730 --> 00:31:20,310
Mais qu 'est -ce que je t 'ai dit ? Qu
'est -ce que je t 'ai dit ? Quoi, qu
404
00:31:20,310 --> 00:31:21,850
-ce que tu m 'as dit ? La distance !
405
00:31:23,130 --> 00:31:25,550
On sera pas toujours là. Apprends -toi à
te démerder.
406
00:31:25,830 --> 00:31:26,830
Vas -y, recommence.
407
00:31:27,630 --> 00:31:31,990
T 'as vu, y a le réflexe. Il est pas
chargé ? Tu me l 'as pas chargé. J
408
00:31:31,990 --> 00:31:32,990
dû.
409
00:31:33,390 --> 00:31:34,390
Allez, on recommence.
410
00:31:34,750 --> 00:31:35,750
Plus doucement.
411
00:31:35,890 --> 00:31:36,890
Vas -y.
412
00:31:39,710 --> 00:31:42,750
Bah oui, mais la vasse, la bouteille,
surtout, elle est encore là.
413
00:31:44,870 --> 00:31:46,690
Il faut pas tourner la tête. Bon, allez.
414
00:31:47,550 --> 00:31:48,690
On va avancer d 'une part.
415
00:31:49,120 --> 00:31:50,240
Non, mais surtout, détends -toi.
416
00:31:50,560 --> 00:31:51,560
Mais je suis détendu.
417
00:31:51,700 --> 00:31:53,260
Eh non, on dirait une boule d 'honneur.
418
00:31:54,180 --> 00:31:55,380
Tout doucement, lève, vas -y.
419
00:31:58,780 --> 00:32:01,540
C 'est le bruit que ça fait. Oui, non,
mais à part le bruit, il y a toujours la
420
00:32:01,540 --> 00:32:02,800
bouteille. Bon, écoute, maintenant, fais
gaffe.
421
00:32:03,020 --> 00:32:04,720
Si tu n 'y arrives pas d 'ici, moi, je
te quitte.
422
00:32:04,960 --> 00:32:07,080
On va pas t 'envaler un boulet, non ?
Eh, vas -y.
423
00:32:11,820 --> 00:32:12,820
Oh, merde.
424
00:32:13,380 --> 00:32:14,380
Ben, écoute, montre -moi, toi.
425
00:32:16,620 --> 00:32:17,980
Je ne vais quand même pas rester là, non
?
426
00:32:21,610 --> 00:32:23,370
Fais attention, sinon je te quitte.
427
00:32:23,630 --> 00:32:24,630
Oh,
428
00:32:25,370 --> 00:32:26,370
ferme -moi ça.
429
00:32:27,010 --> 00:32:28,010
Regarde.
430
00:32:30,930 --> 00:32:32,410
Hein ? Bon, ben, au revoir.
431
00:32:33,930 --> 00:32:36,450
Ça rentre ? Oui, bon, on tire.
432
00:32:50,600 --> 00:32:53,760
Je l 'ai eu, t 'as vu ? Roule fort, c
'est le bruit qui l 'a fait exploser.
433
00:32:53,980 --> 00:32:56,980
Mais t 'as vu, je l 'ai eu Guillaume.
Ouais, je te dis que c 'est le bruit qui
434
00:32:56,980 --> 00:32:57,980
'a fait exploser.
435
00:32:59,000 --> 00:32:59,619
Allez, viens.
436
00:32:59,620 --> 00:33:00,820
Il devait être fêlé quand même.
437
00:33:24,110 --> 00:33:26,050
Vous pensez qu 'il y aura du monde ce
soir ? J 'espère.
438
00:33:26,670 --> 00:33:28,270
L 'important, c 'est qu 'il y ait des
rotules.
439
00:33:34,050 --> 00:33:35,050
Coupe ton moulin.
440
00:33:37,430 --> 00:33:38,430
Bonjour,
441
00:33:39,110 --> 00:33:40,110
monsieur, dame. Monsieur,
442
00:33:40,770 --> 00:33:41,770
s 'il vous plaît.
443
00:33:41,810 --> 00:33:43,590
Madame, votre collier.
444
00:33:44,670 --> 00:33:46,810
Je regrette, mais c 'est tout ce que je
peux faire pour vous.
445
00:33:47,610 --> 00:33:49,370
Fais rien, c 'est très bien. Excusez
-nous. Antoine.
446
00:33:53,300 --> 00:33:53,979
Suivez -les.
447
00:33:53,980 --> 00:33:55,740
Ce sera difficile, monsieur. C 'est une
traction.
448
00:33:56,240 --> 00:33:58,440
Qu 'est -ce que ça veut dire, une
traction ? C 'est la nouvelle voiture de
449
00:33:58,700 --> 00:34:00,300
Citroën. Elle gagne toutes les courses
actuelles.
450
00:34:00,500 --> 00:34:02,980
Bon, alors chez Citroën ? Il y a 12 mois
de délai, monsieur.
451
00:34:03,260 --> 00:34:05,400
Alors chez André Citroën ? Il est mort,
monsieur.
452
00:34:05,740 --> 00:34:07,400
Alors chez notre assureur. Bien, madame.
453
00:34:09,040 --> 00:34:12,260
Pas trop peur, mon chéri ? Pas, pas du
tout. C 'est très divertissant.
454
00:34:12,960 --> 00:34:15,219
Les gros, c 'est -à -dire les gros
bijoux, on s 'en fout des vagues.
455
00:34:15,500 --> 00:34:16,500
Cassez la voiture.
456
00:34:16,639 --> 00:34:21,580
Ça y est, elles sont arrivées ?
457
00:34:34,480 --> 00:34:35,480
Vous dites, il était temps.
458
00:34:49,860 --> 00:34:56,080
Mais qui les a prévenus ? C 'est moi !
Vous détestez cette nouvelle tire ?
459
00:34:56,080 --> 00:35:02,180
Mais c 'est pas vrai ! Considérez cette
modeste médaille du mérite comme la
460
00:35:02,180 --> 00:35:03,580
marque de très haute considération.
461
00:35:04,400 --> 00:35:08,860
que M. le Préfet de police et moi -même
portons à vos actions remarquables et
462
00:35:08,860 --> 00:35:10,820
remarquées contre le banditisme.
463
00:35:17,480 --> 00:35:21,880
L 'histoire sert toujours d 'exemple à l
'histoire.
464
00:35:23,220 --> 00:35:27,620
Et les conflits sociaux, la montée des
prix et surtout le chômage que nous
465
00:35:27,620 --> 00:35:31,460
connaissons actuellement sont des signes
pour nous, gens de police.
466
00:35:32,400 --> 00:35:34,860
d 'une prochaine recrudescence du
banditisme.
467
00:35:36,120 --> 00:35:41,040
C 'est pourquoi je vous remercie pour
cette médaille qui, je l 'espère, me
468
00:35:41,040 --> 00:35:47,740
donnera l 'enthousiasme pour la
poursuite d 'un métier que j 'ai choisi
469
00:35:47,740 --> 00:35:48,740
'aime.
470
00:35:54,560 --> 00:35:56,960
Vous pouvez maintenant vous approcher du
buffet.
471
00:35:59,220 --> 00:36:01,160
Vous ne connaissez pas ma famille, non ?
472
00:36:01,610 --> 00:36:02,610
Vous n 'êtes que compagnon.
473
00:36:08,090 --> 00:36:15,010
Ma femme.
474
00:36:16,630 --> 00:36:18,370
Félicitations, monsieur, il vient son
frère.
475
00:36:19,250 --> 00:36:20,850
Le frère de ma femme.
476
00:36:21,630 --> 00:36:23,390
Mon Seigneur. Ma fille.
477
00:36:26,250 --> 00:36:27,250
Et mon grand.
478
00:36:28,460 --> 00:36:29,500
Je vous parle aussi bien de papa.
479
00:36:30,620 --> 00:36:33,800
C 'est vrai, c 'est vrai. En tout cas,
monsieur, j 'ai beaucoup entendu parler
480
00:36:33,800 --> 00:36:37,320
de vous. Chaque jour, mon mari me chante
vos louanges. Moi également, je connais
481
00:36:37,320 --> 00:36:38,299
toute la famille.
482
00:36:38,300 --> 00:36:40,240
Eh bien, nous étions prêts pour nous
rencontrer, voilà.
483
00:37:14,830 --> 00:37:16,850
je ressemble à Annabella. Je ne
ressemble pas du tout.
484
00:37:18,250 --> 00:37:19,850
Si mes collègues me voyaient.
485
00:37:21,450 --> 00:37:23,510
Qu 'est -ce qu 'ils diraient, vos
collègues ? Ils seraient jaloux.
486
00:37:23,830 --> 00:37:25,390
Je crois qu 'ils penseraient que je suis
amoureux.
487
00:37:25,930 --> 00:37:29,310
Qu 'est -ce qu 'on voit quand on est
amoureux ? C 'est quand on retombe en
488
00:37:29,310 --> 00:37:36,210
enfance. Allô ? Allô ? Allô ? Vous
pourriez parler plus fort ? Je ne vous
489
00:37:36,210 --> 00:37:37,210
entends pas du tout.
490
00:37:37,590 --> 00:37:41,990
Allô, vous m 'entendez comme ça ? Oui,
ça va mieux. Mais où êtes -vous ? À New
491
00:37:41,990 --> 00:37:42,990
York.
492
00:37:43,110 --> 00:37:44,150
À New York ?
493
00:37:44,940 --> 00:37:48,580
Qu 'est -ce que vous faites à New York ?
Je suis ici pour deux ou trois ans.
494
00:37:48,980 --> 00:37:52,600
C 'est horrible ! Je ne vais pas vous
voir pendant deux ou trois ans.
495
00:38:24,349 --> 00:38:26,370
de déjeuner comme ça, si loin l 'un de l
'autre.
496
00:38:26,730 --> 00:38:28,490
Oui, oui, c 'est ma mère qui organise
ça.
497
00:38:28,710 --> 00:38:32,530
C 'est pour l 'intimité. Ah bon ?
Remarquez, c 'est particulier, c 'est
498
00:38:33,190 --> 00:38:35,230
Je crois que ce serait peut -être mieux
encore comme ça, vous allez voir.
499
00:38:39,870 --> 00:38:41,790
Mais c 'est très choquant, ce que vous
faites là.
500
00:38:42,310 --> 00:38:44,850
Choquant ? Vous n 'en avez pas compte, c
'est ma mère entrée.
501
00:38:45,170 --> 00:38:49,050
Je vous fais peur ? Mais est -ce que
vous avez déjà vu des gens, à table,
502
00:38:49,110 --> 00:38:51,210
déjeuner comme ça, si proches l 'un de l
'autre ?
503
00:38:51,660 --> 00:38:54,880
Moi, je n 'aurais pas vu qu 'il déchaine
si loin. Non, ça, je n 'ai jamais vu.
504
00:39:04,220 --> 00:39:06,400
C 'est ébendant, ton boxeur.
505
00:39:07,900 --> 00:39:08,900
Bon,
506
00:39:10,260 --> 00:39:12,820
qu 'est -ce que j 'en fais ? Il n 'y a
pas de vol ici.
507
00:39:14,540 --> 00:39:17,980
Alors ? Hop ! Attends.
508
00:39:18,440 --> 00:39:19,560
Tu ne sors pas de la famille.
509
00:39:20,040 --> 00:39:22,080
C 'est combien ? Un petit million à
peine.
510
00:39:22,740 --> 00:39:23,780
C 'est une petite banque alors.
511
00:39:26,520 --> 00:39:27,520
Allez.
512
00:39:32,060 --> 00:39:36,120
Tu ne veux pas aller faire la vidange de
la voiture après le déjeuner ? J 'ai
513
00:39:36,120 --> 00:39:37,120
déjà vidangé hier.
514
00:39:43,200 --> 00:39:44,940
Tu peux le dire plus tôt.
515
00:39:45,500 --> 00:39:46,620
Article 213.
516
00:39:47,649 --> 00:39:52,250
Les époux assurent ensemble la direction
morale et matérielle de la famille.
517
00:39:52,970 --> 00:39:56,990
Ils pourvoient à l 'éducation de leurs
enfants et préparent leur avenir.
518
00:39:57,230 --> 00:40:00,350
Les mômes, ça peut se faire sans l
'article 213. Vous êtes d 'accord avec
519
00:40:00,350 --> 00:40:03,790
Oui ! Article 215.
520
00:40:04,530 --> 00:40:08,270
Les époux s 'obligent mutuellement à une
communauté de vie.
521
00:40:08,570 --> 00:40:12,050
Le 215, là, c 'est carrément la prison.
Il y en a un qui est en taule et l
522
00:40:12,050 --> 00:40:14,430
'autre qui sert de gardien et vice
-versa. Je pense que vous êtes tous d
523
00:40:14,430 --> 00:40:15,430
'accord. Oui !
524
00:40:17,930 --> 00:40:18,970
On fait la petite bise.
525
00:40:19,830 --> 00:40:21,090
Ça suffit.
526
00:40:21,470 --> 00:40:22,810
Très court, la petite bise.
527
00:40:23,030 --> 00:40:27,370
Monsieur Bruno Deschamps, consentez
-vous à prendre pour épouse Mademoiselle
528
00:40:27,370 --> 00:40:29,610
Dominique Blanchot, ici présente.
529
00:40:29,870 --> 00:40:34,230
Oui. Mademoiselle Dominique Blanchot,
consentez -vous à prendre pour époux
530
00:40:34,230 --> 00:40:37,190
Monsieur Bruno Deschamps, ici présent.
Oui.
531
00:40:38,730 --> 00:40:42,630
Au nom de la loi, nous vous déclarons
unis par le mariage.
532
00:40:45,080 --> 00:40:48,300
Puisque les articles du code civil n
'ont pas de sens, le mariage n 'en a pas
533
00:40:48,300 --> 00:40:49,300
non plus exact.
534
00:40:51,020 --> 00:40:57,860
Donc, au nom des pouvoirs que je me
donne, je vous déclare unis par les
535
00:40:57,860 --> 00:41:01,120
liens de l 'amour libre pour le meilleur
et pour le pire.
536
00:41:33,580 --> 00:41:38,200
Pourquoi ils ont choisi Vichy ? Comment,
pourquoi je t 'ai choisi ? Ah, ça, ça
537
00:41:38,200 --> 00:41:39,200
me paraît évident.
538
00:41:40,320 --> 00:41:43,140
Tu es pas soif ? Je vais aller chercher
quelque chose à boire. Si on trouve
539
00:41:43,140 --> 00:41:44,140
encore de la bière.
540
00:41:47,380 --> 00:41:54,380
Tu gardes ma place ? Petite bise. Petite
bise ? Je trouve cet hôtel et
541
00:41:54,380 --> 00:41:55,520
cette ville sinistres.
542
00:41:57,240 --> 00:41:59,140
Il va falloir que tu t 'y habitues, mon
amour.
543
00:42:03,180 --> 00:42:05,460
Il va falloir que tu t 'y habitues parce
que la France, maintenant, c 'est
544
00:42:05,460 --> 00:42:06,460
Vichy.
545
00:42:06,620 --> 00:42:07,620
Elle est belle, ta France.
546
00:42:08,280 --> 00:42:10,440
Des malades de trop qui chassent des
malades du foie.
547
00:42:12,760 --> 00:42:15,360
La France, c 'est aujourd 'hui, qu 'est
-ce que c 'est ? Qu 'est -ce que c 'est
548
00:42:15,360 --> 00:42:17,820
? C 'est un homme libre ou un homme
occupé.
549
00:42:22,120 --> 00:42:28,880
Et moi ? Qu 'est -ce que je deviens dans
tout ça ? Toi ? Tu deviens une des plus
550
00:42:28,880 --> 00:42:30,900
grandes dames de Vichy, donc de France.
551
00:42:31,120 --> 00:42:32,400
Ah oui, encore la France, la France.
552
00:42:33,710 --> 00:42:37,910
Tu sais ce qu 'elle est maintenant, ta
France ? La putain de l 'Allemagne.
553
00:42:39,110 --> 00:42:42,730
Où est -ce que t 'es allée chercher ça ?
En regardant autour de moi.
554
00:42:46,770 --> 00:42:48,310
La pute de l 'Allemagne, je te dis.
555
00:42:48,710 --> 00:42:51,090
C 'est pour ça qu 'on la parle dans des
hôtels, comme un vichy.
556
00:42:56,590 --> 00:42:57,770
Il n 'y a pas de cintre.
557
00:42:59,770 --> 00:43:00,770
Le lit est dur.
558
00:43:06,700 --> 00:43:07,700
Tout ça va s 'arranger.
559
00:43:09,340 --> 00:43:16,180
Et toi ? Qu 'est -ce qu 'ils vont faire
de toi ? Moi ? Moi, je vais participer à
560
00:43:16,180 --> 00:43:20,340
la nouvelle organisation de la police de
Vichy.
561
00:43:20,720 --> 00:43:24,180
Mais il n 'y a pas de voyous à Vichy.
Non, mais il y a le fric qui arrive. Et
562
00:43:24,180 --> 00:43:25,960
quand le fric arrive, il y a les voyous
qui suivent.
563
00:43:28,580 --> 00:43:30,780
Allez, viens dans mes bras au lieu de
grogner comme ça.
564
00:43:31,060 --> 00:43:33,240
Tu sais, si je m 'ennuie, ça dépend un
peu de toi.
565
00:43:33,500 --> 00:43:37,460
Ah oui ? Ben alors... Allons essayer le
lit, voir un peu comment il est fait, ce
566
00:43:37,460 --> 00:43:38,460
lit.
567
00:43:39,120 --> 00:43:40,140
Allons essayer ça.
568
00:43:40,980 --> 00:43:43,740
Justement, je voulais faire la sienne.
Ben oui. J 'ai très sommeil.
569
00:43:44,600 --> 00:43:47,300
Maréchal, nous voir. Oh, mal au truc.
570
00:43:47,700 --> 00:43:50,700
Les Français fuient dans le plus grand
désordre, en voiture, à bicyclette et
571
00:43:50,700 --> 00:43:54,160
même à pied, les territoires occupés par
la victorieuse armée allemande, étonnés
572
00:43:54,160 --> 00:43:55,380
de trouver si peu de résistance.
573
00:43:55,720 --> 00:43:59,020
L 'avance de cette armée est
stupéfiante. Le 20 juin, les troupes
574
00:43:59,020 --> 00:44:02,600
déjà dépassé Lyon, Poitiers, Angoulême,
ayant des antennes jusqu 'à Valence,
575
00:44:02,600 --> 00:44:03,680
Grenoble, Bordeaux et Brest.
576
00:44:04,160 --> 00:44:07,500
Pour le maréchal Pétain, l 'heure est
venue de cesser le combat. Un combat qui
577
00:44:07,500 --> 00:44:08,740
'avait pour ainsi dire pas eu lieu.
578
00:44:09,120 --> 00:44:12,360
La ville d 'eau de Vichy, en raison de
ses nombreux hôtels, fournissant des
579
00:44:12,360 --> 00:44:15,480
locaux disponibles, est choisie pour
être la nouvelle capitale de la France.
580
00:44:15,860 --> 00:44:19,680
L 'armistice avec l 'Allemagne est signé
le 22 juin. L 'armée française est
581
00:44:19,680 --> 00:44:23,720
aussitôt désarmée et démobilisée. La
France est désormais divisée en deux
582
00:44:23,820 --> 00:44:28,040
une zone occupée et une zone libre,
coupée par l 'axe Genève, Châlons,
583
00:44:28,120 --> 00:44:31,800
Vierzon et Tours. Déjà dans de petits
villages de chez nous, séparés par la
584
00:44:31,800 --> 00:44:35,670
liste de démarcation, Les drames
quotidiens s 'amplifient. Des hommes
585
00:44:35,670 --> 00:44:39,550
obligés, chaque matin, pour aller à leur
travail, de présenter leurs papiers.
586
00:44:39,650 --> 00:44:41,110
Mais tout cela n 'est pas si grave.
587
00:44:41,370 --> 00:44:45,890
Tout cela fait partie d 'une guerre qui
ne s 'annonce pas si mal que ça pour la
588
00:44:45,890 --> 00:44:49,450
France vaincue, puisque l 'Allemagne
fait des propositions apparemment
589
00:44:49,450 --> 00:44:50,450
intéressantes.
590
00:45:05,780 --> 00:45:09,100
Vos papiers ?
591
00:45:09,100 --> 00:45:13,220
Je
592
00:45:13,220 --> 00:45:19,160
repasserai ce soir ? Tu
593
00:45:19,160 --> 00:45:23,260
parles d 'une bande de connards.
594
00:45:26,640 --> 00:45:30,920
T 'es sûr que tu veux réviser ?
595
00:45:32,490 --> 00:45:33,870
L 'argent suit toujours les planqués.
596
00:45:35,350 --> 00:45:37,250
À ce moment -là, il y a un max de
planqués à Vichy.
597
00:45:37,690 --> 00:45:39,730
T 'as une idée pour passer ? J 'ai.
598
00:45:48,850 --> 00:45:50,390
Si c 'est comme pour Marcel Servin.
599
00:45:52,570 --> 00:45:57,290
Pourquoi il n 'a pas eu de mauvaise idée
? Non, il en a. Il va en avoir des
600
00:45:57,290 --> 00:45:58,930
bonnes. Elles sont très chères.
601
00:46:01,070 --> 00:46:05,130
Tu peux me passer 10 sacs, s 'il te
plaît ? Qu
602
00:46:05,130 --> 00:46:11,930
'est -ce qu 'il va faire ?
603
00:46:11,930 --> 00:46:18,770
Regarde la flotte, regarde la flotte.
604
00:46:21,610 --> 00:46:22,610
Au moins pas toi.
605
00:46:22,990 --> 00:46:24,310
Au moins pas toi, je te dis.
606
00:46:29,520 --> 00:46:33,040
Maman, si t 'as ton maillot de bain...
Qu 'est -ce qu 'il a dit ? Je sais pas,
607
00:46:33,060 --> 00:46:34,060
il parle d 'un maillot de bain.
608
00:46:35,460 --> 00:46:37,520
Ah ! Dis, François !
609
00:46:37,520 --> 00:46:55,160
Plus
610
00:46:55,160 --> 00:46:56,400
t 'y rabites, plus tu vas sécher.
611
00:46:58,879 --> 00:47:00,340
Accélère ! J 'ai pas de frein.
612
00:47:00,800 --> 00:47:03,740
Quoi ? J 'ai pas de frein. T 'as pas
besoin de frein, faut aller plus vite.
613
00:47:05,080 --> 00:47:06,620
C 'est que tu ressembles à Vietto, toi.
614
00:47:06,960 --> 00:47:09,360
Quoi ? J 'entends pas.
615
00:47:10,720 --> 00:47:12,900
Appuie ! J 'ai pas de frein.
616
00:47:13,540 --> 00:47:16,660
Quoi ? J 'ai pas de frein. On te demande
pas de freiner, accélère ! Maniez
617
00:47:16,660 --> 00:47:20,700
-vous, les mecs ! Il y a plus de 49
kilomètres ! Ce qui me fascine, c 'est
618
00:47:20,700 --> 00:47:22,720
400 millions de Verts de la France tous
les jours à l 'Allemagne.
619
00:47:25,440 --> 00:47:27,400
Ces 400 bris qui passent bien par
quelque part.
620
00:47:28,149 --> 00:47:29,190
La Suisse, je te dis.
621
00:47:29,830 --> 00:47:32,070
Tu vas te le répéter, il n 'y a que ça
de vrai, la Suisse.
622
00:47:32,950 --> 00:47:35,130
On est arrivé à Vichy, vous parlez déjà
de la Suisse.
623
00:47:35,350 --> 00:47:36,470
Oui, il n 'y a que la Suisse.
624
00:47:36,670 --> 00:47:40,270
Il n 'y a que la Suisse, il n 'y a que
la Suisse. Comment t 'expliques que tous
625
00:47:40,270 --> 00:47:42,990
les voyous sont en Paris ? Mais ce n
'est pas pareil, les voyous travaillent
626
00:47:42,990 --> 00:47:43,549
pour la con.
627
00:47:43,550 --> 00:47:45,930
D 'ailleurs, je me demande bien pourquoi
on n 'est pas en train de travailler
628
00:47:45,930 --> 00:47:46,649
pour lui.
629
00:47:46,650 --> 00:47:49,890
Je ne veux plus entendre parler de ce
mec -là. Tu peux entendre parler, tu
630
00:47:49,890 --> 00:47:51,210
peut -être content quand on t 'en parle
un jour.
631
00:47:59,660 --> 00:48:02,440
Monsieur ? Bouche sèche.
632
00:48:03,420 --> 00:48:04,640
Visuel, mais efficace.
633
00:48:08,780 --> 00:48:09,780
Salut, Joe.
634
00:48:11,100 --> 00:48:12,160
Jean -Luc Corse.
635
00:48:13,500 --> 00:48:20,200
Monsieur ? Le mammouth.
636
00:48:21,800 --> 00:48:26,280
T 'en fais combien, du coup ? Une
quinzaine.
637
00:48:26,700 --> 00:48:28,000
Bon, faut que je leur parle.
638
00:48:33,260 --> 00:48:35,160
Qu 'est -ce qui se passe ? Je vais vous
expliquer.
639
00:48:37,300 --> 00:48:38,300
Alors, c 'est pas grand que ça.
640
00:48:40,780 --> 00:48:43,300
Qu 'est -ce que tu fais là ? C 'est
grand, mon homme.
641
00:48:45,100 --> 00:48:46,100
Salut, mon homme.
642
00:48:48,880 --> 00:48:54,020
Alors, toujours aussi fou ? Tu roules
sur l 'or, maintenant ? Ça ne tient qu
643
00:48:54,020 --> 00:48:55,020
toi de rouler sur l 'or, tu vas voir.
644
00:48:56,180 --> 00:49:00,520
Ce que je viens vous proposer, c 'est ce
que les Allemands vont faire à moi
645
00:49:00,520 --> 00:49:01,520
-même.
646
00:49:01,580 --> 00:49:02,860
Premièrement, la liberté.
647
00:49:03,800 --> 00:49:05,240
Deuxièmement, le fric.
648
00:49:06,160 --> 00:49:12,100
Le fric et la liberté, deux choses que
les résistants ne pourront jamais vous
649
00:49:12,100 --> 00:49:13,100
offrir.
650
00:49:14,000 --> 00:49:17,260
Un troisième avantage que j 'espère vous
serez apprécié.
651
00:49:18,120 --> 00:49:23,500
À partir de maintenant, si vous
acceptez, vous êtes blanc -bleu.
652
00:49:23,780 --> 00:49:25,600
Plus de casier judiciaire.
653
00:49:26,040 --> 00:49:27,380
L 'impunité totale.
654
00:49:29,620 --> 00:49:30,720
Une dernière chose.
655
00:49:32,410 --> 00:49:33,710
Votre patron, c 'est moi.
656
00:49:35,130 --> 00:49:37,190
Et mon patron, c 'est le chef de la
Gestapo.
657
00:49:39,010 --> 00:49:40,110
Les Allemands peuvent tout.
658
00:49:42,530 --> 00:49:43,530
Absolument tout.
659
00:49:45,650 --> 00:49:51,790
Plus vous serez efficace, plus vous
serez libre, riche et impuni.
660
00:49:53,090 --> 00:49:54,090
Voilà, c 'est tout.
661
00:49:54,830 --> 00:49:57,790
Tout ça, c 'est bien beau, mais
financièrement, ça se présente comment ?
662
00:49:57,790 --> 00:49:59,410
Monsieur Bonnier va vous expliquer.
663
00:50:01,759 --> 00:50:05,580
Tous les sans -juifs, vous aurez droit à
un hold -up protégé par la Gestapo et
664
00:50:05,580 --> 00:50:06,580
la police française.
665
00:50:07,700 --> 00:50:09,260
Tous les sans -communistes, même chose.
666
00:50:10,440 --> 00:50:13,260
Et profitez -en, les guerres de
sentence, c 'est terminé.
667
00:50:14,220 --> 00:50:15,800
Celle -là ira très vite, les Allemands
ont la frite.
668
00:50:18,400 --> 00:50:21,280
Les cures, les termes, le maréchal, j
'en ai vraiment ras -le -bol.
669
00:50:24,880 --> 00:50:26,800
Un gabin aussi noche, on peut peut -être
aller le voir.
670
00:50:27,080 --> 00:50:29,680
Mais j 'en ai rien à foutre de gabin.
Moi, ce que je veux trouver, c 'est une
671
00:50:29,680 --> 00:50:30,680
grosse affaire.
672
00:50:32,110 --> 00:50:34,830
Je vais peut -être me répéter, mais les
grosses affaires, c 'est à Paris que ça
673
00:50:34,830 --> 00:50:35,629
se trouve, toujours.
674
00:50:35,630 --> 00:50:40,510
Chez Bonnier et Laffont, c 'est tout. Je
veux dire, si on pouvait se donner la
675
00:50:40,510 --> 00:50:43,770
peine de passer du juif en zone libre,
on pourrait se faire un maximum.
676
00:50:44,550 --> 00:50:46,630
Toi, avec les temps qui courent, tu
oublies le mot juif.
677
00:50:47,010 --> 00:50:52,290
Hein ? Tu comprends ? Oh là là, mais qu
'est -ce qu 'elle joue mal, cette bonne
678
00:50:52,290 --> 00:50:53,290
femme, c 'est pas possible.
679
00:50:53,790 --> 00:50:54,910
Elle joue aussi mal.
680
00:50:55,950 --> 00:50:57,190
Tu connais mon musique, toi.
681
00:50:58,700 --> 00:51:01,380
Je n 'étais pas plus haut que ça que ma
mère m 'apprenait déjà à jouer du piano.
682
00:51:02,200 --> 00:51:03,620
Évidemment, je ne t 'ai jamais vu en
jouer du piano.
683
00:51:04,300 --> 00:51:05,300
Par pudeur.
684
00:51:05,480 --> 00:51:07,580
Tu parles, si tu savais en jouer, ça
fait longtemps qu 'on le saurait.
685
00:51:08,140 --> 00:51:10,300
Tu veux que j 'aille demander le piano à
la dame ? Non, non.
686
00:51:10,820 --> 00:51:11,820
Non, non, non.
687
00:51:11,960 --> 00:51:12,960
C 'est inutile.
688
00:51:13,260 --> 00:51:14,260
J 'ai fait un vœu.
689
00:51:14,700 --> 00:51:16,520
Je ne rejouerai qu 'à la fin de la
guerre.
690
00:51:17,260 --> 00:51:19,340
Et ce jour -là, je jouerai en
marseillaise.
691
00:51:20,480 --> 00:51:22,820
L 'eau de Vichy ne te serait pas
remontée un peu à la tête, non ?
692
00:51:40,810 --> 00:51:43,970
Tu sais qu 'en ce moment, pour des
millions de Français, leur seul droit se
693
00:51:43,970 --> 00:51:44,769
résume en tickets.
694
00:51:44,770 --> 00:51:45,770
Et toi, tu fais la gueule.
695
00:51:46,870 --> 00:51:50,910
Je parle de mon bonheur et tu me réponds
« tickets d 'alimentation ». Y aurait
696
00:51:50,910 --> 00:51:57,330
-il aussi des tickets pour le bonheur ?
Ecoute... Être flic en temps ordinaire,
697
00:51:57,390 --> 00:51:58,470
c 'est déjà très difficile.
698
00:51:58,710 --> 00:52:01,710
Mais cette flic à Vichy... Tu pourrais
être gaulliste à Londres.
699
00:52:02,070 --> 00:52:03,470
Ils peuvent rien pour la France.
700
00:52:05,420 --> 00:52:07,020
Ce sont des bons qui ne peuvent pas être
bons.
701
00:52:08,760 --> 00:52:11,040
Désolée de te dire que l 'histoire se
passe ailleurs et sans toi.
702
00:52:12,160 --> 00:52:14,080
D 'ici trois mois, nous ne sommes plus à
Vichy.
703
00:52:14,880 --> 00:52:17,940
En vitel ? Non, j 'ai reçu ma nomination
pour Paris.
704
00:52:20,920 --> 00:52:22,080
Tu ne le disais pas.
705
00:52:23,660 --> 00:52:25,180
Je suis en contact avec Pierre Bonny.
706
00:52:26,240 --> 00:52:30,080
Qui est -ce ? C 'est un ancien
inspecteur de la rue des Saucers.
707
00:52:31,180 --> 00:52:34,100
Il dirige maintenant le service français
de la Gestapo à Paris. Mais je crois
708
00:52:34,100 --> 00:52:36,020
que c 'était un ancien truand qui
dirigeait la Gestapo.
709
00:52:36,280 --> 00:52:37,280
Oui, exact.
710
00:52:38,180 --> 00:52:41,420
Seulement, le lafond dont tu me parles
est associé avec Pierre Bonny.
711
00:52:42,640 --> 00:52:49,640
Bon, écoute, si on change de sujet...
Tiens, vous avez entendu, là,
712
00:52:49,660 --> 00:52:55,960
non ? Quand on a vécu toute sa vie à
Paris, c 'est dur de mourir avec chez
713
00:52:56,240 --> 00:52:57,240
T 'as raison.
714
00:52:58,220 --> 00:52:59,960
Il faut absolument trouver un moyen de
se barrer.
715
00:53:01,580 --> 00:53:02,580
J 'ai.
716
00:53:05,020 --> 00:53:06,020
J 'ai.
717
00:53:17,000 --> 00:53:23,860
Gabriel Fermier ? C 'est mieux que Simon
Choulet, non ? Et moi, Jacques Fermier.
718
00:53:25,000 --> 00:53:28,500
Vous êtes tout le temps ensemble, on
vous prendra pour deux frères. Et toi, t
719
00:53:28,500 --> 00:53:29,500
'as pas ?
720
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
Fermier Lola.
721
00:53:32,420 --> 00:53:35,380
C 'est une autre soeur, alors ? Sa
femme.
722
00:53:37,560 --> 00:53:44,500
Et bien, comment t 'as eu ça ? Quelques
clous, avec un collaborateur de Laval, l
723
00:53:44,500 --> 00:53:45,500
'autre jour.
724
00:53:45,700 --> 00:53:47,060
Bon, l 'addition, s 'il vous plaît.
725
00:53:50,580 --> 00:53:52,060
Vous mettez tout ça sur 240.
726
00:53:52,520 --> 00:53:55,140
Quelle chambre 240 ? Chambre de Laval.
727
00:53:56,500 --> 00:53:57,900
Mais c 'est rien passé, Eva.
728
00:54:01,710 --> 00:54:05,750
Encore une cour trouvée par le groupe.
Elle travaille bien.
729
00:54:06,550 --> 00:54:09,750
Je trouve que ça mériterait une petite
bise.
730
00:54:10,910 --> 00:54:12,710
Une autre, je trouve.
731
00:54:37,230 --> 00:54:38,230
Mon père.
732
00:54:40,530 --> 00:54:41,530
Merci.
733
00:54:42,270 --> 00:54:43,270
Madame.
734
00:54:45,770 --> 00:54:46,770
Merci, madame.
735
00:54:47,930 --> 00:54:48,930
Permis aussi.
736
00:54:49,390 --> 00:54:50,209
Oui, oui.
737
00:54:50,210 --> 00:54:56,090
Dans ce cas -là, je suis obligé de vous
demander de quitter le compartiment pour
738
00:54:56,090 --> 00:54:57,090
quelques secondes.
739
00:54:57,230 --> 00:54:58,230
Simple vérification.
740
00:54:59,350 --> 00:55:00,350
Mesdames, s 'il vous plaît.
741
00:55:01,790 --> 00:55:03,150
Un peu plus vite, s 'il vous plaît.
742
00:55:07,830 --> 00:55:09,150
Non, pas vous, mon père.
743
00:55:16,010 --> 00:55:23,010
Je m 'excuse, mon père, mais il y a
tellement de juifs qui se promènent
744
00:55:23,010 --> 00:55:23,729
en curé.
745
00:55:23,730 --> 00:55:25,910
Je vous demande de relever votre
soutien.
746
00:55:27,870 --> 00:55:30,950
Je vous demande de relever votre
soutien, s 'il vous plaît.
747
00:55:32,210 --> 00:55:33,270
Relevez votre soutien.
748
00:55:34,030 --> 00:55:35,350
Un peu plus vite, s 'il vous plaît.
749
00:55:42,700 --> 00:55:47,200
Parce que quand j 'étais petit, je
faisais pipi de travers et puis on m 'a
750
00:55:47,200 --> 00:55:48,200
opéré.
751
00:55:48,320 --> 00:55:49,320
Je sais.
752
00:55:50,080 --> 00:55:51,080
Depuis 1939,
753
00:55:51,720 --> 00:55:53,940
il y a beaucoup de juifs qui font pipi
de travers.
754
00:55:56,040 --> 00:55:57,140
Entrez, madame, s 'il vous plaît.
755
00:55:57,360 --> 00:55:58,360
Monsieur, vous aussi.
756
00:56:00,400 --> 00:56:03,780
Je présume, monsieur Fermier, vous
aussi, vous faites pipi de travers.
757
00:56:07,180 --> 00:56:11,060
Écoutez, monsieur, nous ne comprenons
pas très bien ce que vous voulez dire.
758
00:56:11,470 --> 00:56:14,490
Nous connaissons très très bien M.
Laffont. Qui ? Oui, M.
759
00:56:14,730 --> 00:56:18,970
Henri Laffont, de la rue Lauriston à
Paris. Qui est -ce, Laffont ? C 'est
760
00:56:18,970 --> 00:56:23,010
le nouveau directeur de la Gestapo
française.
761
00:56:24,830 --> 00:56:26,590
C 'est ce que je disais tout à l 'heure.
762
00:56:27,110 --> 00:56:29,510
C 'est un ami à mon mari.
763
00:56:30,090 --> 00:56:31,730
Et à son frère.
764
00:56:33,250 --> 00:56:36,370
T 'as mis ? Ce soir, il faut que tous
ces messieurs soient convaincus de leur
765
00:56:36,370 --> 00:56:38,880
séduction. Alors que personne ne demande
d 'argent.
766
00:56:39,520 --> 00:56:41,880
Personne ne demande d 'argent, c 'est
très important, même pas les mecs.
767
00:56:42,380 --> 00:56:44,560
C 'est M. Lacan qui réglera tous les
frais.
768
00:56:45,040 --> 00:56:46,520
Alors vous m 'attendez là, je reviens
tout de suite.
769
00:56:57,800 --> 00:57:03,120
Monsieur Harry, les filles sont là, vous
voulez les voir ? Avec plaisir, faites
770
00:57:03,120 --> 00:57:03,919
la rentrée tout de suite.
771
00:57:03,920 --> 00:57:05,960
Bon, les filles, vous vous mettez le don
des fauteuils là -bas.
772
00:57:06,640 --> 00:57:07,640
Bon, on prendra ça plus tard.
773
00:57:08,580 --> 00:57:09,580
Bonny, viens voir, il y a les filles.
774
00:57:22,520 --> 00:57:25,400
Excuse -moi, c 'est pour la taxi, tout
ça ? Non, mais vous inquiétez pas, ça
775
00:57:25,400 --> 00:57:26,560
ce soir. Oui ? Oui, oui.
776
00:57:26,880 --> 00:57:28,860
Il faudrait qu 'il y ait un peu plus d
'heure. Non, mais il y aura, il y aura.
777
00:57:28,980 --> 00:57:29,718
Oui ? Oui.
778
00:57:29,720 --> 00:57:32,400
Ils sont pas timides, au moins ? Le
contraire de la timidité. Ah bon, parce
779
00:57:32,400 --> 00:57:34,740
ces messieurs, eux, sont très timides.
Non, mais vous inquiétez pas, ça ira.
780
00:57:34,900 --> 00:57:35,900
Non.
781
00:57:36,500 --> 00:57:37,660
Mesdames, je compte sur vous ce soir.
782
00:57:40,860 --> 00:57:41,860
Ça va, j 'ai compris.
783
00:57:42,120 --> 00:57:43,960
Je préfère ne pas vous voir que de vous
voir comme ça.
784
00:57:45,260 --> 00:57:46,580
Quant à toi, pas du tout, pas question.
785
00:57:47,460 --> 00:57:48,840
Il y a Jacques et sa bande qui viennent
d 'arriver.
786
00:57:49,080 --> 00:57:50,140
Oui ? Ah, ils tombent bien.
787
00:57:50,500 --> 00:57:52,520
Dis -moi, tu veux pas t 'occuper de
cette histoire de costume ? Non, mais
788
00:57:52,520 --> 00:57:53,520
regarde -moi ça.
789
00:57:58,340 --> 00:57:59,760
Le roi de l 'attraction avant.
790
00:58:01,720 --> 00:58:02,720
On va nous marcher noir.
791
00:58:12,450 --> 00:58:14,330
Merci de nous avoir senti bien.
792
00:58:16,090 --> 00:58:16,650
C
793
00:58:16,650 --> 00:58:30,990
'est
794
00:58:30,990 --> 00:58:31,990
un plaisir.
795
00:58:37,070 --> 00:58:38,650
Je prépare une petite fête pour ce soir.
796
00:58:39,230 --> 00:58:42,570
Et j 'aimerais bien que vous fassiez
partie des nôtres, si vous pouvez.
797
00:58:43,630 --> 00:58:44,630
Oui, oui.
798
00:58:44,690 --> 00:58:50,510
Vous auriez pu au moins me donner vos
tailles.
799
00:58:51,290 --> 00:58:54,170
Alors, cette guerre... Je crois que je n
'ai pas encore trouvé le bon mode d
800
00:58:54,170 --> 00:58:58,590
'emploi. Qu 'est -ce que tu me racontes
? La guerre, c 'est le temps de paix des
801
00:58:58,590 --> 00:58:59,590
voyous.
802
00:59:01,910 --> 00:59:04,250
Du foie à vanne, mais du vrai belge.
803
00:59:07,240 --> 00:59:10,240
Ben voilà, si ça t 'intéresse, j 'ai
plusieurs affaires à te proposer.
804
00:59:11,120 --> 00:59:12,180
Très très bonnes affaires.
805
00:59:13,740 --> 00:59:18,100
Seulement, il faudrait que tu saches d
'abord ce qu 'ils veulent exactement de
806
00:59:18,100 --> 00:59:19,100
nous.
807
00:59:19,300 --> 00:59:20,580
Mais qu 'est -ce qu 'ils veulent ? Je
sais pas.
808
00:59:21,360 --> 00:59:22,360
C 'est simple.
809
00:59:22,660 --> 00:59:24,540
Premièrement, transformer tous les
soldats en civils.
810
00:59:25,020 --> 00:59:27,640
Deuxièmement, transformer tous les
civils en collabos.
811
00:59:28,200 --> 00:59:30,540
Et troisièmement, transformer tous les
collabos en Aids.
812
00:59:31,640 --> 00:59:33,880
C 'est simple. Mais enfin, tu m
'expliqueras.
813
00:59:35,120 --> 00:59:36,300
Monsieur Laporte !
814
00:59:36,560 --> 00:59:39,460
Vous voulez écouter la musique ? Oui je
veux bien.
815
01:00:19,790 --> 01:00:22,590
Parce qu 'il faut quand même que je m
'habitue à l 'idée de bande de juifs.
816
01:00:22,590 --> 01:00:24,010
j 'aime ça.
817
01:00:25,030 --> 01:00:26,090
Demain, on fait un coup.
818
01:00:26,550 --> 01:00:28,450
Tu vas voir le mécanisme, si tu veux. D
'accord.
819
01:00:29,150 --> 01:00:34,710
Et ça ne vous gêne pas d 'arrêter des
Français ? Mademoiselle, en temps de
820
01:00:34,730 --> 01:00:36,190
ce sont les Français qui nous arrêtent.
821
01:00:37,590 --> 01:00:38,850
Bon, allez, on va y aller.
822
01:00:39,710 --> 01:00:46,510
Et puis alors, encore même, ce que tu as
fait pour nous, c 'est... Demain.
823
01:00:58,350 --> 01:00:59,350
En fait,
824
01:01:00,510 --> 01:01:04,550
ce qui fit la grande différence entre
Hitler et ses prédécesseurs, c 'est qu
825
01:01:04,550 --> 01:01:08,090
organisa sa guerre avec des antennes de
voyous dans toute l 'Europe, plus comme
826
01:01:08,090 --> 01:01:11,810
un grand patron de la mafia que comme un
homme d 'état respectueux de certaines
827
01:01:11,810 --> 01:01:14,950
règles. Cette arrestation d 'une famille
juive...
828
01:01:15,160 --> 01:01:19,320
Et la récupération de ces biens explique
nettement comment, grâce au vol, aux
829
01:01:19,320 --> 01:01:23,320
raquettes et à l 'extermination de 6
millions de créanciers innocents, Hitler
830
01:01:23,320 --> 01:01:27,560
put financer, seul, face au monde
entier, la guerre la plus chère de tous
831
01:01:27,560 --> 01:01:28,560
temps.
832
01:01:31,780 --> 01:01:34,060
Berlin ?
833
01:01:34,060 --> 01:01:43,000
Pour
834
01:01:43,000 --> 01:01:44,000
l 'instant.
835
01:01:45,580 --> 01:01:52,560
Coloristan ? Berlin ? Gestapo ? Ils
836
01:01:52,560 --> 01:01:59,200
aiment bien le marbre, non ? Gestapo ?
Berlin ?
837
01:01:59,200 --> 01:02:05,620
Coloristan ? Berlin ? Gestapo
838
01:02:05,620 --> 01:02:10,760
? Madame, s 'il vous plaît.
839
01:02:11,980 --> 01:02:13,920
Où sont les tableaux dont vous nous
aviez parlé ?
840
01:02:16,200 --> 01:02:17,320
Je vous en prie, nous vous suivons,
madame.
841
01:02:20,480 --> 01:02:22,440
Dis donc, t 'as de la chance aujourd
'hui, tu tombes sur un bon coup.
842
01:02:23,540 --> 01:02:27,380
Alors, t 'as compris le principe ? Les
domestiques et les concierges, eux aussi
843
01:02:27,380 --> 01:02:28,580
ont plein de petits comptes à régler.
844
01:02:37,400 --> 01:02:38,420
Très joli, ces dessins.
845
01:02:41,320 --> 01:02:44,060
Qui est -ce qui nous a mis sur ce coup
-là ? Jean de Corse et le mammouth.
846
01:02:45,450 --> 01:02:46,450
Et non.
847
01:02:46,870 --> 01:02:48,670
Ils vont se faire un max dans cette
affaire.
848
01:02:57,090 --> 01:03:00,550
Ici ? Merci
849
01:03:00,550 --> 01:03:07,630
madame.
850
01:03:08,910 --> 01:03:10,270
Et ça s 'ouvre comment ?
851
01:03:34,280 --> 01:03:36,360
Tu avais été boxeur, tu aurais sûrement
été disqualifié.
852
01:03:36,740 --> 01:03:39,280
Oui, tu crois plutôt que j 'aurais été
champion du monde.
853
01:03:41,380 --> 01:03:46,120
Alors, 50 % pour les affaires que toi et
ta petite bande vous nous procurez, et
854
01:03:46,120 --> 01:03:49,600
50 % pour moi et mes associés.
855
01:03:50,220 --> 01:03:51,220
Oui, c 'est clair.
856
01:03:51,540 --> 01:03:56,000
Et toutes les concierges marchent au
ticket de Ravetani ? Pas seulement les
857
01:03:56,000 --> 01:03:57,400
concierges, mademoiselle, parlez tant qu
'il faut.
858
01:03:57,800 --> 01:03:59,680
D 'ailleurs, vous n 'allez pas vous
limiter aux concierges.
859
01:04:20,029 --> 01:04:21,470
... ... ...
860
01:04:21,470 --> 01:04:30,670
...
861
01:04:49,420 --> 01:04:50,420
quelque chose.
862
01:05:35,080 --> 01:05:36,660
Vous pouvez m 'aider à aller descendre,
c 'est pour le train de Paris.
863
01:05:38,140 --> 01:05:41,360
Merci, il faut que je vous... Vous êtes
toute seule, vous n 'avez personne pour
864
01:05:41,360 --> 01:05:41,879
vous aider.
865
01:05:41,880 --> 01:05:44,540
C 'est difficile en ce moment, vous le
savez, l 'ambulance est tout à fait...
866
01:05:44,540 --> 01:05:46,820
Mais qu 'est -ce que c 'est ? C 'est la
résistance. Mais ça vient !
867
01:05:46,820 --> 01:05:53,800
Appelez gentiment
868
01:05:53,800 --> 01:05:56,360
les deux guignols qui sont sur le pied.
Mais c 'est pas moi, mon Dieu ! Appelle,
869
01:05:56,360 --> 01:05:57,360
je te dis. Mais c 'est pas...
870
01:07:33,110 --> 01:07:35,710
Non, c 'est un caoutchouc ! Allez, on s
'en fout de là !
871
01:09:11,050 --> 01:09:13,330
Continue, continue, t 'occupes pas, vas
-y, mets toute la gomme !
872
01:09:19,850 --> 01:09:21,430
On a une demi -heure avant le passage du
prochain train.
873
01:09:22,630 --> 01:09:23,630
On y va.
874
01:09:24,430 --> 01:09:26,850
Le camion, merde !
875
01:09:26,850 --> 01:09:36,490
Avance
876
01:09:36,490 --> 01:09:39,090
plus, le camion ! Voilà.
877
01:09:42,350 --> 01:09:43,350
C 'est la guerre.
878
01:09:44,370 --> 01:09:45,450
Exact, depuis 39.
879
01:09:45,910 --> 01:09:47,210
Je suis là un coup de main, oui.
880
01:09:47,729 --> 01:09:48,729
Il y en a beaucoup.
881
01:09:51,560 --> 01:09:52,560
Numéro 12.
882
01:09:54,060 --> 01:09:59,040
Gestapo. Toit noir, à paillettes.
883
01:09:59,340 --> 01:10:00,460
Numéro 12.
884
01:10:00,740 --> 01:10:01,740
Gestapo.
885
01:10:05,360 --> 01:10:06,720
Numéro 13.
886
01:10:08,040 --> 01:10:09,040
Confiance.
887
01:10:10,580 --> 01:10:14,940
Satin brodé, réhaussé de fièvrerie.
888
01:10:34,860 --> 01:10:38,260
Cette nuit, dans l 'Aisne, des
résistants ont attaqué un convoi
889
01:10:38,260 --> 01:10:41,960
violent pour la 753ème fois l 'armistice
du 22 juin 40.
890
01:10:42,280 --> 01:10:45,940
Les terroristes, qui étaient environ une
trentaine, ont sauvagement abattu cinq
891
01:10:45,940 --> 01:10:49,460
soldats de la Wehrmacht et se sont
emparés d 'une partie du train qui
892
01:10:49,460 --> 01:10:53,100
les dommages de guerre dus à l
'Allemagne par la France vaincue. Cet
893
01:10:53,100 --> 01:10:56,580
perpétré avec la complicité de
terroristes anglais, le chef de gare
894
01:10:56,580 --> 01:10:59,740
formellement reconnu le matériel
britannique, ne fait que détériorer les
895
01:10:59,740 --> 01:11:04,170
rapports entre Vichy et les autorités d
'occupation. En représailles, 50 otages
896
01:11:04,170 --> 01:11:08,270
seront pris au hasard parmi la
population de Lens. Ces otages seront
897
01:11:08,270 --> 01:11:12,250
dans 4 jours si, passé ce délai, les
résistants ne rendent pas leur butin aux
898
01:11:12,250 --> 01:11:13,250
autorités allemandes.
899
01:11:14,530 --> 01:11:18,510
Je suis pas un résistant, moi. Je suis
déserté en 39.
900
01:11:18,950 --> 01:11:22,910
T 'es résistant, toi ? T 'es résistant,
toi ? Mais non, on n 'est pas résistant.
901
01:11:23,550 --> 01:11:24,890
Fallait pas le dire au chef de gare.
902
01:11:25,510 --> 01:11:26,890
Ouais, bah, je sais pas trop ce qui se
passe.
903
01:11:27,930 --> 01:11:29,970
On était pas à 30, on était 5.
904
01:11:30,570 --> 01:11:32,210
5, c 'est vraiment des menteurs.
905
01:11:33,840 --> 01:11:35,200
Je suis pas un résistant, j 'ai l 'air d
'un résistant.
906
01:11:35,920 --> 01:11:40,560
Je suis un petit voyou, un petit
gonfret, un petit truand, sans idéal,
907
01:11:42,800 --> 01:11:46,680
Résultat d 'être un petit voyou sans
idéal, tout ça, t 'as quand même 50 mecs
908
01:11:46,680 --> 01:11:47,680
sur la conscience.
909
01:11:51,480 --> 01:11:54,840
Ben quoi, faut les rendre. Ah non, non,
pas question. Moi j 'en ai rien à foutre
910
01:11:54,840 --> 01:11:56,200
de leur guerre, ils ont qu 'à faire sans
moi.
911
01:11:57,200 --> 01:11:59,500
J 'ai rien à voir là -dedans. Ah non,
pas question.
912
01:12:22,250 --> 01:12:25,050
Sous -titrage
913
01:12:25,050 --> 01:12:31,536
MFP.
914
01:12:34,700 --> 01:12:40,020
Mesdames et messieurs, un incident
regrettable nous oblige à prendre
915
01:12:40,020 --> 01:12:41,020
précautions.
916
01:12:42,120 --> 01:12:45,420
Je vais donc demander aux hommes dans
cette église de nous suivre.
917
01:12:46,520 --> 01:12:51,960
Pour une simple vérification, je vous en
prie, monsieur, facilitez -moi les
918
01:12:51,960 --> 01:12:52,959
choses.
919
01:12:52,960 --> 01:12:54,480
Suivez -moi, s 'il vous plaît.
920
01:12:57,480 --> 01:12:58,600
Brisez les gens à la porte.
921
01:13:03,180 --> 01:13:06,780
... ... ... ...
922
01:13:53,010 --> 01:13:57,710
Sous -titrage MFP.
923
01:14:06,470 --> 01:14:11,670
C 'est pas Romand ? C 'est pas Lativolé
? C 'est pas le réseau Apollinaire ?
924
01:14:11,670 --> 01:14:15,270
C 'est pas non plus le sixième cuir à
scier.
925
01:14:17,010 --> 01:14:18,010
Non, alors c 'est les truands.
926
01:14:19,510 --> 01:14:21,130
Ce mec -là, il s 'en pire que la guêche
de ta peau.
927
01:14:22,590 --> 01:14:25,370
Y 'a rien à faire. Quand un mec s 'est
mis à spéculer pour son propre compte,
928
01:14:25,470 --> 01:14:27,370
que ce soit en temps de paix ou en temps
de guerre, il fout la merde.
929
01:14:29,230 --> 01:14:30,230
Ouais.
930
01:14:31,070 --> 01:14:32,330
Il a bon dos, la résistance.
931
01:14:35,400 --> 01:14:36,400
C 'est peut -être bonnier à fond.
932
01:14:36,940 --> 01:14:39,320
Oh non, ceux -là, ils sont trop mouillés
avec le cache -tapouille. On ne
933
01:14:39,320 --> 01:14:40,320
prendrait pas des risques pareils.
934
01:14:41,040 --> 01:14:43,580
Tiens, essaye de savoir où sont les
otages. On donne un coup de main.
935
01:15:22,940 --> 01:15:25,740
... ...
936
01:15:25,740 --> 01:15:30,120
...
937
01:15:30,120 --> 01:15:36,920
... ...
938
01:15:36,920 --> 01:15:41,360
... ...
939
01:15:52,710 --> 01:15:53,710
Oui.
940
01:15:57,350 --> 01:15:58,350
Oui.
941
01:15:59,990 --> 01:16:00,990
Un instant.
942
01:16:09,610 --> 01:16:10,610
Oui.
943
01:16:11,370 --> 01:16:13,410
Le camion dont vous parlez est bien là.
944
01:16:14,090 --> 01:16:15,650
Reste à savoir ce qu 'il y a dedans.
945
01:16:29,320 --> 01:16:36,320
... ... ...
946
01:16:36,320 --> 01:16:43,560
...
947
01:16:43,560 --> 01:16:48,660
... ... ... ...
948
01:16:58,460 --> 01:17:02,720
A toute personne, il pourra nous fournir
des renseignements sur les résistants.
949
01:17:03,720 --> 01:17:05,240
100 000 ? Un million.
950
01:17:06,180 --> 01:17:09,440
Et prenez -le, M. Laffont, que les
résistants nous ont rendu les camions.
951
01:17:09,680 --> 01:17:11,880
C 'est une chance, parce qu 'il commence
à croire que c 'est un des leurs qui
952
01:17:11,880 --> 01:17:12,880
avait fait le coup.
953
01:17:22,180 --> 01:17:26,180
Françoise, faites libérer immédiatement
les otages.
954
01:17:27,310 --> 01:17:29,750
Et prévenez Lafon, qui m 'appelle. Je
suis à la Gestapo.
955
01:17:30,710 --> 01:17:31,710
Oui, tout est arrangé.
956
01:17:33,650 --> 01:17:34,650
Deux millions.
957
01:17:35,750 --> 01:17:36,750
Deux millions.
958
01:17:37,350 --> 01:17:40,570
Toi, tu lui emmènes une bouteille de ton
rouge de merde ? Ça va
959
01:17:40,570 --> 01:17:47,850
?
960
01:17:47,850 --> 01:17:52,910
Ça vous fait pas trop souffrir, dans les
restrictions ? Dis donc, filantope,
961
01:17:52,950 --> 01:17:55,250
comment ça va se passer pour notre
affaire ?
962
01:17:56,360 --> 01:17:59,840
Qu 'est -ce que ça veut dire, ça ? Ça
nous a pas prévenu quand t 'as rendu le
963
01:17:59,840 --> 01:18:00,840
camion.
964
01:18:01,000 --> 01:18:02,000
Exact.
965
01:18:03,020 --> 01:18:04,600
Vous aurez votre part après la guerre.
966
01:18:05,540 --> 01:18:06,980
Après la guerre, on n 'en a rien à
foutre, nous.
967
01:18:08,500 --> 01:18:10,700
On n 'en a rien à foutre, des quatre
rayes de clafond, vous faites chier.
968
01:18:12,620 --> 01:18:16,820
Allez... Pour détendre l 'atmosphère,
moi, je vais vous faire écouter un petit
969
01:18:16,820 --> 01:18:18,460
dit. J 'ai acheté au marché noir.
970
01:18:19,540 --> 01:18:23,560
Cinq kilos de beurre. C 'est pas cher,
hein ? C 'est pas cher pour cinq kilos
971
01:18:23,560 --> 01:18:24,560
beurre.
972
01:18:26,540 --> 01:18:29,020
D 'où, René, il marche, ton truc 1900 ?
Bien sûr.
973
01:18:37,120 --> 01:18:37,600
Vous
974
01:18:37,600 --> 01:18:44,460
savez
975
01:18:44,460 --> 01:18:50,240
pourquoi les Américains vont gagner la
guerre ? Vous ne savez pas, hein ?
976
01:18:50,240 --> 01:18:55,180
Parce que les boches ne sont jamais
capables de faire de la musique comme
977
01:19:14,220 --> 01:19:15,220
Je vais parler slow.
978
01:19:15,560 --> 01:19:16,560
Oh, monsieur.
979
01:19:24,500 --> 01:19:30,100
On m 'a dit imaginable, Banda Hitler,
faire de la musique pareille, des slows.
980
01:19:33,780 --> 01:19:36,040
C 'est bien passé ? Très bien.
981
01:19:40,480 --> 01:19:42,820
Je m 'emmerde pas pendant que je reste
ma vie à la Gestapo.
982
01:19:52,200 --> 01:19:55,460
Pourquoi vous faites la tronche, vous ?
Je vais t 'expliquer.
983
01:20:01,980 --> 01:20:04,740
Pourquoi ils font la tronche ? Je t
'expliquerai. D 'accord.
984
01:20:24,170 --> 01:20:28,570
C 'est défendu, écouté, radiolongue. C
'est pas radiolongue, c 'est un livre.
985
01:20:33,310 --> 01:20:34,310
Mademoiselle.
986
01:20:38,210 --> 01:20:41,810
Mais c 'est défendu aussi, écouté, les
titres américains, mademoiselle.
987
01:20:42,230 --> 01:20:43,230
Je m 'excuse.
988
01:20:44,670 --> 01:20:48,370
Monsieur, votre établissement va être
fermé. Mais il est déjà fermé.
989
01:21:10,320 --> 01:21:11,320
C 'était merde, ce gros -là.
990
01:21:12,460 --> 01:21:13,500
C 'est vrai qu 'il s 'est joué.
991
01:21:15,280 --> 01:21:17,920
T 'as bien fait de rendre les tableaux.
992
01:21:24,420 --> 01:21:27,540
Vous serez gentil à venir à la
commandantieuse, à soi. Vous cherchez
993
01:21:27,540 --> 01:21:28,680
disque. Prends vite.
994
01:21:36,960 --> 01:21:38,640
Tu es le mariage parce que t 'es
enceinte.
995
01:21:39,410 --> 01:21:40,410
Ça va pas, non.
996
01:21:41,070 --> 01:21:42,630
Tu passes ton courant, mais elle est
dans la merde.
997
01:21:43,070 --> 01:21:44,790
Et la Gestapo file deux briques pour
Matron.
998
01:21:46,310 --> 01:21:47,730
Et toi, tu veux publier les bancs.
999
01:21:48,470 --> 01:21:50,110
On peut trouver un coin secret à la
campagne.
1000
01:21:50,710 --> 01:21:55,210
Et ça t 'avancerait à quoi ? Et puis
alors ça, arrête. Qu 'est -ce que c 'est
1001
01:21:55,210 --> 01:21:59,290
que cette peinture sur tes cannes ?
Coute à canne, acheter des bannis
1002
01:22:00,210 --> 01:22:03,070
Non, mais tu te rends compte de tes
petits problèmes, ça ? Les bannis
1003
01:22:03,070 --> 01:22:04,070
'est eux le maire.
1004
01:22:05,830 --> 01:22:07,350
Tu sais ce qu 'il te fallait ? Toi, c
'est un notaire.
1005
01:22:07,840 --> 01:22:08,980
Ça aurait été bien qu 'un enterre.
1006
01:22:09,820 --> 01:22:11,580
Salaud. T 'es qu 'un pauvre petit mec.
1007
01:22:11,900 --> 01:22:15,480
Tu veux que je te dise une chose ? T 'as
la trouille parce que je vais avoir un
1008
01:22:15,480 --> 01:22:16,560
môme. Rien que ça.
1009
01:22:19,040 --> 01:22:21,560
Jigolo. Jigolo il t 'emmerde. Maintenant
tu me fais chier.
1010
01:22:40,240 --> 01:22:41,240
Que je t 'ai attrapé.
1011
01:22:42,140 --> 01:22:43,140
Entre.
1012
01:22:45,440 --> 01:22:46,440
Ben, entre.
1013
01:22:55,380 --> 01:22:56,380
Où est ton mec ?
1014
01:23:10,960 --> 01:23:15,160
Tu portes des cravates là -dessus ? Je l
'offre une à chaque client.
1015
01:23:17,100 --> 01:23:19,580
Tu l 'auras profilé complet ?
1016
01:23:19,580 --> 01:23:25,220
Et ça aussi tu l 'auras ?
1017
01:23:25,220 --> 01:23:27,400
Je connais personne.
1018
01:23:30,180 --> 01:23:33,220
Tu sais qu 'il existe des méthodes pour
faire parler ? Je sais.
1019
01:23:34,780 --> 01:23:35,780
Alors tu vas nous suivre.
1020
01:23:42,060 --> 01:23:44,620
Je peux prendre mon sac, quand même ?
Bien sûr.
1021
01:23:56,600 --> 01:23:58,200
Jacques, viens, viens voir, viens.
1022
01:23:58,840 --> 01:23:59,840
Allez, voilà.
1023
01:24:00,560 --> 01:24:03,420
C 'est qui, là ? C 'est toi, c 'est toi.
1024
01:24:04,340 --> 01:24:05,340
Crue -toi.
1025
01:24:07,620 --> 01:24:10,060
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Une embrouille,
quoi.
1026
01:24:18,990 --> 01:24:19,990
Tu seras plus utile ici.
1027
01:24:20,990 --> 01:24:23,290
Bon, ça va, j 'ai compris. Qu 'est -ce
que t 'as compris ? On va avoir deux
1028
01:24:23,290 --> 01:24:24,290
potes en moins.
1029
01:24:47,740 --> 01:24:50,100
Tu me dis où est ton mec que je fais
arrêter l 'ascenseur.
1030
01:24:52,780 --> 01:24:54,620
Mon mec, c 'est plus important que ma
vie.
1031
01:24:57,320 --> 01:24:59,360
Là, on va s 'arrêter l 'ascenseur, c
'est vraiment l 'enfer.
1032
01:25:04,820 --> 01:25:06,940
Vous savez comment parler le français
sans accent ?
1033
01:25:06,940 --> 01:25:13,680
Si tu veux rien dire, je vais être
obligé de t
1034
01:25:13,680 --> 01:25:14,680
'envoyer, c 'est la fin.
1035
01:25:24,180 --> 01:25:28,740
Quand vous aurez la tête dans l 'eau, si
vous avez envie de me dire quelque
1036
01:25:28,740 --> 01:25:30,980
chose, vous n 'aurez qu 'à ouvrir les
mains.
1037
01:26:17,550 --> 01:26:18,690
On vous demande au téléphone.
1038
01:26:19,530 --> 01:26:20,810
Bon, allez, remontez là, on arrête tout.
1039
01:26:24,250 --> 01:26:27,830
Allô ? Vous avez pris ma femme, j 'ai
kidnappé la vôtre.
1040
01:26:28,430 --> 01:26:30,270
Si vous me la rendez, je vous la
rendrai.
1041
01:26:31,510 --> 01:26:33,910
Si vous me l 'abimez, je l 'abîmerai.
1042
01:26:35,030 --> 01:26:38,050
Puis si vous tuez ma femme, je tuerai la
vôtre.
1043
01:26:39,090 --> 01:26:41,770
Je vous rappellerai ce soir pour vous
dire ce qui se passera.
1044
01:26:44,090 --> 01:26:45,090
Comment elle va ?
1045
01:26:46,460 --> 01:26:47,460
Comment elle va ? Mal.
1046
01:26:48,100 --> 01:26:49,480
Qu 'est -ce que ça veut dire, mal ? C
'est pas très mal.
1047
01:26:50,240 --> 01:26:51,480
Bon, allez, il faut la monter dans mon
bureau, vite.
1048
01:26:54,060 --> 01:26:55,060
Allez, vite, vite, vite.
1049
01:26:55,140 --> 01:26:57,560
Fondez -moi la merde. Qu 'est -ce qui se
passe ? Je sais pas, j 'ai rien compris
1050
01:26:57,560 --> 01:26:58,560
d 'une histoire d 'otage.
1051
01:26:58,900 --> 01:26:59,900
Avec ma femme.
1052
01:27:00,380 --> 01:27:01,380
C 'est sûrement un coup de bluff.
1053
01:27:02,160 --> 01:27:03,160
Allez, vite, dépêchons -nous.
1054
01:27:04,840 --> 01:27:06,580
Mon téléphone est chez moi pour voir si
elle a répondu.
1055
01:27:07,400 --> 01:27:08,660
S 'il y a personne, vous appelez mes
parents.
1056
01:27:11,460 --> 01:27:13,800
Henri, comment ça va ? C 'est pas
bruyant, elle est un peu très bas.
1057
01:27:14,520 --> 01:27:15,520
Il faut que tu me la retapes.
1058
01:28:01,900 --> 01:28:03,520
Qu 'est -ce qu 'il a ? Je vous en prie,
il est malade.
1059
01:28:03,920 --> 01:28:06,020
Qu 'est -ce que c 'est ? La tuberculose.
1060
01:28:06,740 --> 01:28:09,660
Mais il n 'avait rien la semaine
dernière. Vous savez, la tuberculose, ça
1061
01:28:09,660 --> 01:28:10,860
très très vite. Allez -y.
1062
01:28:16,300 --> 01:28:22,580
Vous savez comment on a su que vous
confessiez régulièrement ? Non.
1063
01:28:24,140 --> 01:28:25,140
Votre concierge.
1064
01:28:28,360 --> 01:28:30,920
Ça nous a quand même coûté 5 kilos de
beurre et 2 litres d 'huile.
1065
01:28:32,800 --> 01:28:33,800
Désolée.
1066
01:28:34,060 --> 01:28:35,080
Ce n 'est pas grave.
1067
01:28:38,720 --> 01:28:40,720
Je viens d 'avoir votre mari au
téléphone.
1068
01:28:42,080 --> 01:28:43,520
Ne t 'inquiète pas, il va bien.
1069
01:28:48,780 --> 01:28:51,020
Arrête de jouer avec ce bouchon, tu ne
veux pas que tu énerves Madame.
1070
01:28:51,800 --> 01:28:52,800
Pardon.
1071
01:28:53,440 --> 01:28:54,840
Non, ça ne m 'énerve pas du tout.
1072
01:28:55,860 --> 01:28:57,260
Ah bon ? Ah, continue.
1073
01:28:58,300 --> 01:28:59,340
Bon, moi, ça m 'énerve.
1074
01:29:04,110 --> 01:29:05,450
Ça va finir mal, ces choses -là.
1075
01:29:07,190 --> 01:29:11,030
Et ça ? Celle -là, tu me la retapes
avant ce soir.
1076
01:29:13,250 --> 01:29:14,250
Oui,
1077
01:29:19,010 --> 01:29:23,890
oui.
1078
01:29:24,610 --> 01:29:26,190
C 'est des chansons de vos beaux
-parents.
1079
01:29:27,210 --> 01:29:28,210
Non, non, je t 'entends pas.
1080
01:29:28,530 --> 01:29:29,530
Faites monter.
1081
01:29:29,930 --> 01:29:30,930
Faites monter.
1082
01:29:43,210 --> 01:29:44,210
C 'est toujours aussi nistante.
1083
01:29:45,750 --> 01:29:48,630
Ça, c 'est vrai. Tout à l 'heure, moi, j
'ai essayé d 'établir le contact. C
1084
01:29:48,630 --> 01:29:49,630
'était pas sérieusement.
1085
01:29:49,690 --> 01:29:55,090
En tout cas, s 'il viole ma femme,
1086
01:29:55,270 --> 01:29:58,270
on viole à tous les deux.
1087
01:30:02,690 --> 01:30:07,950
Tu veux pas manger, hein ? Non ? Allez
-y.
1088
01:30:22,670 --> 01:30:29,170
C 'est bon ? Mais...
1089
01:30:29,170 --> 01:30:31,630
S 'il tue ma femme,
1090
01:30:32,570 --> 01:30:34,570
je serai obligé de vous tuer.
1091
01:30:41,850 --> 01:30:47,830
Vous voulez du vin, encore ? Vous n
'êtes pas fâché, quand même ?
1092
01:30:47,830 --> 01:30:51,310
Ah non, on n 'est pas fâché, on est tous
français.
1093
01:30:53,230 --> 01:30:57,570
Vous n 'êtes pas fâchée ? Petite bise.
1094
01:30:59,530 --> 01:31:00,530
Ça ne va pas.
1095
01:31:01,090 --> 01:31:03,450
C 'est pas mieux que toi.
1096
01:31:04,350 --> 01:31:07,030
C 'est bon, hein ? Une petite bise.
1097
01:31:08,950 --> 01:31:10,030
Il est fou.
1098
01:31:10,570 --> 01:31:11,570
Il est fou.
1099
01:31:11,830 --> 01:31:12,950
C 'est moi, alors.
1100
01:31:17,850 --> 01:31:18,850
Petite bise.
1101
01:31:21,370 --> 01:31:22,370
Vous savez,
1102
01:31:23,920 --> 01:31:25,960
Je ne pense pas qu 'il soit capable de
tuer votre femme.
1103
01:31:26,780 --> 01:31:28,620
Qui ? Mon mari.
1104
01:31:29,720 --> 01:31:33,460
Mais avec qui il travaille ? Il ne
travaille pas tout seul.
1105
01:31:36,300 --> 01:31:40,160
Mais vous, vous seriez capable de me
tuer ? Lui, oui.
1106
01:31:43,460 --> 01:31:44,460
Sûrement.
1107
01:32:04,520 --> 01:32:06,500
Même si elle claque, il faudra s 'en
servir pour les choses.
1108
01:32:08,120 --> 01:32:09,360
Leur faire croire qu 'elle est vivante.
1109
01:32:10,080 --> 01:32:11,080
Quoi de blâme.
1110
01:32:11,480 --> 01:32:14,140
Pour un pique, ça peut enlever sa femme
par un voyou, bravo. On ne peut pas le
1111
01:32:14,140 --> 01:32:15,140
maman.
1112
01:32:16,260 --> 01:32:17,320
Vous n 'en parlez pas à Lafon.
1113
01:32:18,280 --> 01:32:19,280
Il a tous les pouvoirs.
1114
01:32:20,420 --> 01:32:22,260
Lafon n 'a jamais rien sacrifié à cet
intérêt.
1115
01:32:24,160 --> 01:32:27,300
Et la restitution de votre fille va à l
'encontre de ses intérêts. Je ne suis
1116
01:32:27,300 --> 01:32:28,300
pas du tout d 'accord avec vous.
1117
01:32:29,460 --> 01:32:31,020
Lafon a toujours adoré Dominique.
1118
01:32:31,540 --> 01:32:32,820
Il lui a fait la cour assez longtemps.
1119
01:32:34,190 --> 01:32:35,190
Maintenant, vous le dites.
1120
01:32:52,870 --> 01:32:59,290
Allô ? Elle est toujours vivante ?
Alors, est -ce que je vous propose ?
1121
01:33:40,140 --> 01:33:42,880
Elle est vivante !
1122
01:33:42,880 --> 01:33:50,080
Si
1123
01:33:50,080 --> 01:33:51,100
elle est morte, j 'y serai pas.
1124
01:34:14,220 --> 01:34:20,160
Elle est vivante ? Elle est vivante ?
1125
01:34:20,160 --> 01:34:26,260
Elle est vivante ou merde ? Oui, elle
respire.
1126
01:34:52,690 --> 01:34:53,529
Ma chérie.
1127
01:34:53,530 --> 01:34:54,530
Tu le sais bien passer, bravo.
1128
01:34:59,270 --> 01:35:00,610
A tout de suite à la maison, ma chérie.
1129
01:35:01,270 --> 01:35:03,270
Qu 'est -ce que ça veut dire, trouver à
la maison ? A tout de suite.
1130
01:35:04,010 --> 01:35:05,010
Venez.
1131
01:35:10,250 --> 01:35:14,430
Ils t 'ont pas torturée ? Ils se sont
conduits comme des vrais gentlemen.
1132
01:35:17,010 --> 01:35:21,210
Qu 'est -ce que ça veut dire, gentlemen
? Ça veut dire qu 'ils m 'ont pas rendue
1133
01:35:21,210 --> 01:35:22,210
dans le coma.
1134
01:35:27,660 --> 01:35:31,500
À quoi il ressemble ? Il est petit.
1135
01:35:33,720 --> 01:35:34,720
Et chauve.
1136
01:35:39,580 --> 01:35:43,980
Comment s 'appelle -t -il ? J 'ai pas
échange de nom et d 'hôtel tous les
1137
01:35:48,860 --> 01:35:50,420
J 'ai toujours envie d 'épouser un
chicolo.
1138
01:35:56,650 --> 01:35:59,090
Peut -être que j 'avais un chicolo à
poser dans l 'enferme.
1139
01:36:01,550 --> 01:36:02,550
Maintenant, on le verra.
1140
01:36:09,690 --> 01:36:11,430
Bébé, je crois que c 'est fini.
1141
01:36:16,210 --> 01:36:19,050
Je te jure que j 'aurai la peau de
toutes ces ordures.
1142
01:36:22,050 --> 01:36:24,330
La bande à Hitler va entendre parler de
moi.
1143
01:36:36,010 --> 01:36:37,010
En France, oui.
1144
01:36:51,930 --> 01:36:52,930
Salut.
1145
01:36:53,410 --> 01:36:57,330
Comment m 'avez -vous retrouvé ? Il
fallait me mettre un bandeau sur les
1146
01:36:57,670 --> 01:37:01,770
Et alors ? Je veux tromper mon mari.
1147
01:37:02,130 --> 01:37:03,630
Vous voulez tromper votre mari ?
1148
01:37:04,160 --> 01:37:05,560
Je vois ce que vous y mettez, c 'est pas
mal.
1149
01:37:08,740 --> 01:37:12,480
Vous voulez m 'en revoir pour vous
venger de votre mari ? Parce que j 'ai
1150
01:37:12,480 --> 01:37:14,300
ticket ? Je ne sais pas encore.
1151
01:37:18,460 --> 01:37:22,680
On commence quand ? Ce soir, si vous
êtes libre.
1152
01:37:24,740 --> 01:37:28,940
Et vous, votre mari, vous laisse sortir
le soir ? Ce soir, il piège un des
1153
01:37:28,940 --> 01:37:31,100
grands patrons de la résistance. Ça lui
prendra bien la nuit.
1154
01:37:34,410 --> 01:37:36,410
Qu 'est -ce qu 'il ressemble ce grand
patron de la Résistance ? Ça vous
1155
01:37:36,410 --> 01:37:37,630
intéresse ?
1156
01:38:09,450 --> 01:38:14,090
Gare de Lyon, au sud -afrique, pour tous
les voyageurs à provenance de Lyon, une
1157
01:38:14,090 --> 01:38:19,550
vérification de l 'identité laissée
passer et auspice va être appelée par la
1158
01:38:19,550 --> 01:38:21,530
police allemande à la sorte dédiquée.
1159
01:38:22,070 --> 01:38:24,010
Préparez vos papiers s 'il vous plaît.
1160
01:38:50,890 --> 01:38:51,890
C 'est des toilettes.
1161
01:39:36,510 --> 01:39:39,790
Là, derrière le mur, on attend que le
train passe et on escalade.
1162
01:40:03,630 --> 01:40:06,410
Qui suis -je ? Je suis un mec qui a les
comptes à régler avec la bande à Hitler.
1163
01:40:07,330 --> 01:40:08,610
Et qui cherche les associés.
1164
01:40:15,290 --> 01:40:21,050
Tarzan ? Et qu 'est -ce que vous
apportez à vos associés ? Pas de l
1165
01:40:21,050 --> 01:40:22,890
'enthousiasme, mais surtout des
renseignements de première main.
1166
01:40:24,830 --> 01:40:25,950
N 'y jetez pas de résistance.
1167
01:40:26,910 --> 01:40:28,210
C 'est trois montées dans le train,
quand même.
1168
01:40:28,910 --> 01:40:29,910
Exact.
1169
01:40:31,490 --> 01:40:32,910
Qu 'est -ce qui vous a donné mon
signalement ?
1170
01:40:33,800 --> 01:40:34,860
L 'heure à laquelle j 'arrivais.
1171
01:40:35,480 --> 01:40:37,800
Ça, c 'est une histoire de cul, mais
enfin, vaut mieux se barrer d 'ici, non
1172
01:40:37,800 --> 01:40:39,020
Je vous raconterai tout ça dans la
bagnole.
1173
01:40:42,060 --> 01:40:43,320
Il y a un colis pour vous, M.
1174
01:40:43,640 --> 01:40:44,640
Berger.
1175
01:40:44,700 --> 01:40:45,700
Merci, je vais le prendre tout de suite.
1176
01:40:57,240 --> 01:40:58,280
Prenez pas trop de risques, hein.
1177
01:40:59,520 --> 01:41:00,520
Salut.
1178
01:41:04,370 --> 01:41:05,370
Nouvelle.
1179
01:41:09,210 --> 01:41:10,310
C 'est de mieux en mieux.
1180
01:41:11,830 --> 01:41:12,910
Il n 'est pas trop fatigué.
1181
01:41:14,030 --> 01:41:17,130
Je ne sais pas s 'il tiendra les 15
zones parce qu 'il a du punch.
1182
01:41:33,740 --> 01:41:34,740
J 'ai jamais fait tirer.
1183
01:41:35,240 --> 01:41:39,140
Bon, alors là, il y a les 50 Zing, 50
Messieurs Schmitt, là, je sais pas.
1184
01:41:40,480 --> 01:41:42,900
Puis là, les réservoirs d 'essence.
1185
01:41:43,680 --> 01:41:44,680
Faut toujours d 'après, là.
1186
01:41:45,640 --> 01:41:46,640
Très bien dessiné.
1187
01:41:48,300 --> 01:41:49,980
Après la guerre, je t 'aurai une belle
médaille.
1188
01:41:50,640 --> 01:41:51,700
Je m 'en fous des médailles.
1189
01:41:52,400 --> 01:41:54,940
Alors pourquoi tu fais ça ? Je vous l
'ai déjà dit, j 'ai un compte à régler
1190
01:41:54,940 --> 01:41:55,940
avec la bande à Hitler.
1191
01:41:59,720 --> 01:42:02,120
Tu veux boire un verre ? J 'ai bien une
petite bière.
1192
01:42:03,070 --> 01:42:04,070
Avec de l 'eau.
1193
01:42:05,130 --> 01:42:06,430
Bon, on verra après la guerre.
1194
01:42:07,470 --> 01:42:10,070
Que tu faisais avant la guerre ? Moi, j
'étais mécano.
1195
01:42:11,530 --> 01:42:15,990
Marié ? C 'est pas flic dans le civil,
non ? Depuis quatre semaines, toutes les
1196
01:42:15,990 --> 01:42:19,150
informations secrètes qui passent aux
mains se transforment en tabotage.
1197
01:42:20,690 --> 01:42:21,690
Fabuleuse coïncidence.
1198
01:42:23,190 --> 01:42:24,830
Vous savez, c 'est pour maintenir le
Japon.
1199
01:42:25,230 --> 01:42:26,230
C 'est Bruno.
1200
01:42:26,830 --> 01:42:30,490
Un joli jour, si le vent tourne, il fera
à nouveau le jeu de la France.
1201
01:42:30,970 --> 01:42:32,370
Ben, j 'ai toujours fait le jeu de la
France.
1202
01:42:33,180 --> 01:42:34,380
Et je ne vous ai jamais trahi.
1203
01:42:35,260 --> 01:42:38,960
Avouez quand même que par le temps qui
court, ce sont deux options difficiles à
1204
01:42:38,960 --> 01:42:40,200
faire marcher en parallèle.
1205
01:42:40,940 --> 01:42:41,940
Très difficiles.
1206
01:42:43,800 --> 01:42:45,960
En tout cas, je vais ordonner une
enquête dans mon service.
1207
01:42:46,640 --> 01:42:49,280
Et moi, je vais en faire une en dehors
de votre service.
1208
01:43:02,410 --> 01:43:03,410
C 'est bien ici, monsieur.
1209
01:43:05,390 --> 01:43:06,430
S 'il vous plaît.
1210
01:43:08,670 --> 01:43:10,230
S 'il vous plaît.
1211
01:43:14,630 --> 01:43:15,630
Je vous en prie.
1212
01:43:23,730 --> 01:43:26,090
Je crois que ce n 'est plus la peine de
vous présenter.
1213
01:43:26,810 --> 01:43:27,810
N 'est -ce pas?
1214
01:43:32,400 --> 01:43:34,660
Alors, madame, deux solutions.
1215
01:43:37,560 --> 01:43:39,160
Ou bien on téléphone à votre mari.
1216
01:43:41,080 --> 01:43:48,080
Ou bien... A qui vous donnez les
renseignements ? Vous ne voulez pas me
1217
01:43:48,080 --> 01:43:54,800
le dire ? Madame, dans le mois de trois
minutes, c 'est donc seulement
1218
01:43:54,800 --> 01:43:57,440
si vous n 'en dites pas à qui il a donné
les renseignements que vous lui avez
1219
01:43:57,440 --> 01:43:58,440
transmis.
1220
01:44:15,500 --> 01:44:16,500
C 'est mon mari.
1221
01:44:17,120 --> 01:44:18,120
Enfin.
1222
01:44:21,820 --> 01:44:26,440
Votre mari quoi ? C 'est mon mari qui
donnait les renseignements à la
1223
01:44:26,440 --> 01:44:29,980
résistance. Il travaille pour eux depuis
1942.
1224
01:44:32,260 --> 01:44:33,360
Vous m 'avez fait demander.
1225
01:44:34,020 --> 01:44:35,020
Merci, vous.
1226
01:44:35,760 --> 01:44:37,840
J 'ai des choses très importantes à vous
dire.
1227
01:44:47,860 --> 01:44:50,540
Bruno, ce que je vais vous dire m 'est
très difficile.
1228
01:44:57,000 --> 01:44:58,000
Entre.
1229
01:45:02,220 --> 01:45:03,360
C 'est les dernières.
1230
01:45:05,220 --> 01:45:06,220
Tiens.
1231
01:45:16,880 --> 01:45:19,400
Il est pas au petit Barbès, il est pas à
la Rotonde, je sais pas.
1232
01:45:22,960 --> 01:45:24,880
Depuis qu 'il est avec ses résistants,
on le voit plus.
1233
01:45:28,040 --> 01:45:30,820
C 'est de ta faute, hein, s 'il s 'est
mis dans la tête de liquider la bande à
1234
01:45:30,820 --> 01:45:31,820
éclair.
1235
01:45:32,200 --> 01:45:33,600
La bande à éclair, la bande d 'eau.
1236
01:45:35,240 --> 01:45:36,280
C 'était le bon temps, hein.
1237
01:45:51,280 --> 01:45:54,240
Tu m 'entends ? Je suis sûre qu 'ils me
trompent.
1238
01:45:54,660 --> 01:46:00,680
Qu 'est -ce que tu racontes ? Depuis
quelque temps, ces chemises ont une
1239
01:46:00,680 --> 01:46:01,680
'odeur.
1240
01:46:02,400 --> 01:46:05,380
Moi, c 'est pareil. C 'est les lessives
qui sont pas bonnes.
1241
01:46:06,640 --> 01:46:09,140
Non, mais... Là,
1242
01:46:11,820 --> 01:46:12,820
je sens rien, moi.
1243
01:46:13,820 --> 01:46:14,820
Là.
1244
01:46:15,560 --> 01:46:16,560
Oui, c 'est là.
1245
01:46:19,520 --> 01:46:20,520
Alors, tu sens ?
1246
01:46:21,070 --> 01:46:23,330
Ben non, je sens rien, écoute, qu 'est
-ce que... Tu sens pas...
1247
01:46:23,330 --> 01:46:32,230
Raconte
1248
01:46:32,230 --> 01:46:33,230
-moi tout.
1249
01:46:34,310 --> 01:46:39,730
Mais qu 'est -ce que tu veux que je te
raconte, moi ? Pourquoi ? Mais je sais
1250
01:46:39,730 --> 01:46:40,730
rien.
1251
01:46:41,170 --> 01:46:42,170
Si tu sais.
1252
01:46:44,070 --> 01:46:45,250
Raconte -moi tout, Simon, j 'ai tout.
1253
01:46:49,050 --> 01:46:50,090
Bon, écoute, alors...
1254
01:46:50,480 --> 01:46:56,100
Bon, alors, pour commencer, il faut que
tu saches que, bon, tout ce qu 'il a
1255
01:46:56,100 --> 01:46:59,040
fait, c 'est pour la France.
1256
01:47:00,420 --> 01:47:01,760
Quoi ? Oui.
1257
01:47:06,120 --> 01:47:08,380
Je n 'ai jamais trahi, je n 'ai jamais
fait de résistance.
1258
01:47:10,300 --> 01:47:13,240
Depuis 42, d 'après votre femme.
1259
01:47:14,560 --> 01:47:15,660
Vous me connaissez.
1260
01:47:16,340 --> 01:47:17,340
Très bien.
1261
01:47:17,560 --> 01:47:19,800
Dans deux ans, je vous ai vu capable de
tout.
1262
01:47:20,110 --> 01:47:21,630
Patriote, collaborateur.
1263
01:47:22,590 --> 01:47:28,830
Alors, pourquoi pas agent double ? C
'est pour protéger son amante qu 'elle
1264
01:47:28,830 --> 01:47:30,150
me faire passer pour agent double.
1265
01:47:31,690 --> 01:47:34,050
C 'est pourquoi j 'ai besoin d 'y voir
clair.
1266
01:47:45,410 --> 01:47:47,190
Ceci nous fera gagner beaucoup de temps.
1267
01:47:49,130 --> 01:47:54,150
Je vais maintenant faire entrer votre
femme. Si c 'est elle qui a trahi, je la
1268
01:47:54,150 --> 01:47:58,390
tuerai. Les traîtres doivent mourir, n
'est -ce pas ? On dira plus tard que c
1269
01:47:58,390 --> 01:47:59,530
'est un meurtre passionnel.
1270
01:48:01,150 --> 01:48:07,450
Si par contre c 'est vous qui a trahi,
je pense que vous aurez l 'élégance de
1271
01:48:07,450 --> 01:48:08,450
vous suicider.
1272
01:48:09,370 --> 01:48:12,670
On dira plus tard que c 'était un
suicide passionnel.
1273
01:48:28,280 --> 01:48:34,000
Dominique, ce n 'est pas vrai.
1274
01:48:47,389 --> 01:48:48,389
C 'est vrai.
1275
01:49:21,770 --> 01:49:22,770
Maintenant, je sais.
1276
01:49:23,090 --> 01:49:26,110
Seul un résistant pouvait avoir un tel
sort de sacrifice.
1277
01:49:29,710 --> 01:49:35,250
À qui donnez -vous des lancements ? Hé !
À qui donnez -vous des lancements ?
1278
01:49:56,750 --> 01:49:57,750
C 'est pas bon.
1279
01:49:58,790 --> 01:49:59,790
C 'est pas vrai.
1280
01:50:00,450 --> 01:50:01,770
J 'ai vu ta tête dehors.
1281
01:50:02,750 --> 01:50:05,330
Ma tête, à la soif, ma tête, c 'est ça
que t 'as vu.
1282
01:50:10,330 --> 01:50:11,530
Je te jure que tout va bien.
1283
01:50:11,870 --> 01:50:13,770
Je te jure que tout va bien, oui.
1284
01:50:15,190 --> 01:50:18,890
Sur ma tête ? Sur ta tête.
1285
01:50:22,630 --> 01:50:24,210
Je ne me sajoure pas, alors.
1286
01:50:25,550 --> 01:50:26,550
Si.
1287
01:50:26,890 --> 01:50:27,890
Je fais les autres.
1288
01:50:28,630 --> 01:50:29,630
Tiens, regarde.
1289
01:50:30,870 --> 01:50:37,830
Un disque américain, parachuté de
Londres cette
1290
01:50:37,830 --> 01:50:39,790
nuit, spécialement pour Lola.
1291
01:50:42,410 --> 01:50:45,310
Alors, tu me jures que tout va bien ? Je
rejure.
1292
01:50:46,010 --> 01:50:47,670
Non, l 'autre main.
1293
01:50:49,330 --> 01:50:53,590
Bon, alors, je jure que tout va bien et
qu 'il va bien.
1294
01:50:56,490 --> 01:51:00,510
C 'est qui, ce défi ? Je sais pas, mais
c 'est américain.
1295
01:51:20,930 --> 01:51:22,230
Ça doit être chouette, l 'américain.
1296
01:53:11,760 --> 01:53:12,820
Tous mes compliments, Monsieur.
1297
01:53:17,920 --> 01:53:19,220
Je vous félicite, Madame.
1298
01:53:24,080 --> 01:53:25,560
Je vous félicite, Madame.
1299
01:53:29,820 --> 01:53:31,160
Je vous félicite, Madame.
1300
01:53:35,600 --> 01:53:37,040
Tous mes compliments, Monsieur.
1301
01:53:42,190 --> 01:53:43,190
tous mes compliments.
1302
01:53:43,710 --> 01:53:49,050
Eh bien, c 'est en toute simplicité et
au nom du gouvernement provisoire de la
1303
01:53:49,050 --> 01:53:54,510
République, du Conseil National de la
Résistance, du Comité Parisien de
1304
01:53:54,510 --> 01:54:01,010
Libération, que je vous annonce votre
nomination comme deuxième adjoint préfet
1305
01:54:01,010 --> 01:54:02,010
de police de Paris.
1306
01:54:03,170 --> 01:54:04,970
Cette nomination me fait le plus grand
plaisir.
1307
01:54:06,650 --> 01:54:08,530
J 'espère qu 'elle me donnera la force
de lutter.
1308
01:54:09,230 --> 01:54:13,190
contre ce qui se produit la plupart du
temps après chaque guerre, c 'est -à
1309
01:54:13,190 --> 01:54:15,030
-dire une énorme recrudescence du
banditisme.
1310
01:54:41,900 --> 01:54:42,900
Un tout petit peu.
1311
01:54:49,320 --> 01:54:53,680
Et lui, qu 'est -ce qu 'il est devenu ?
Après elle, c 'était le dernier des
1312
01:54:53,680 --> 01:54:55,620
collabos. D 'autres disent le contraire.
1313
01:54:58,380 --> 01:55:02,360
Et elle ? Les Allemands l 'auraient
déportée.
1314
01:55:06,440 --> 01:55:08,040
Oui, je sais, la tienne est mieux que la
mienne.
1315
01:55:08,580 --> 01:55:09,580
Pas vous, hein, madame ?
1316
01:55:17,580 --> 01:55:18,580
Tu m 'as pas dit.
1317
01:55:18,680 --> 01:55:21,220
Et lui, qu 'est -ce qu 'il est devenu ?
Je sais pas.
1318
01:55:21,580 --> 01:55:25,440
Il me court après depuis dix ans, mais
je le connais pas, tu sais, j 'ai jamais
1319
01:55:25,440 --> 01:55:26,440
vu.
1320
01:55:26,760 --> 01:55:28,620
Oh, moi, si je le rencontrais, je le
reconnaîtrais bien.
1321
01:55:30,900 --> 01:55:32,760
Même dans un bal masqué, je le
reconnaîtrais.
1322
01:55:37,140 --> 01:55:42,780
Dis donc, mon Jaco, maintenant qu 'on a
une vraie médaille, on pourrait pas
1323
01:55:42,780 --> 01:55:46,520
trouver un vrai boulot, nous ? J 'ai
essayé, tu sais.
1324
01:55:47,950 --> 01:55:49,850
Ça ne pressionne pas beaucoup les gens,
les médailles.
1325
01:56:23,920 --> 01:56:25,520
On peut l 'essayer, non ? Oui, bien sûr.
1326
01:56:25,820 --> 01:56:31,200
Mais attention, l 'essayer et l
'adopter. Ah bon ? Oh non, non, non.
1327
01:56:33,580 --> 01:56:40,580
Ah oui ? Un blog chez Cartier ? Un blog
1328
01:56:40,580 --> 01:56:41,580
d 'attraction ?
102903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.