Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,360 --> 00:00:20,360
Salut.
2
00:00:23,960 --> 00:00:25,280
Dépêchez -vous, vous allez être en
retard.
3
00:00:30,280 --> 00:00:31,460
Allez, on va aller à la bourre.
4
00:01:34,120 --> 00:01:40,160
La danse, comme vous le savez, peut
remplacer une éculture, un bon repas,
5
00:01:40,160 --> 00:01:43,440
pourquoi pas un bon repas, et une
conversation quand même.
6
00:01:43,880 --> 00:01:48,740
Et c 'est donc dans cet esprit -là et
dans l 'importance qu 'il peut y avoir
7
00:01:48,740 --> 00:01:51,100
votre... Vous êtes en retard, monsieur.
8
00:01:51,980 --> 00:01:54,840
Quand vous travaillez avec moi, vous n
'êtes jamais en retard, je vous en prie.
9
00:01:55,800 --> 00:02:00,720
Allez, c 'est donc dans cet esprit -là
et dans l 'importance qu 'il peut y
10
00:02:00,720 --> 00:02:01,780
sur...
11
00:02:02,670 --> 00:02:06,590
sur les rencontres de deux danseurs, l
'importance de les trois premières
12
00:02:06,590 --> 00:02:08,490
minutes dans cette vie.
13
00:02:08,850 --> 00:02:13,150
Puis je vais vous enseigner les
mouvements plus importants, dont les
14
00:02:13,150 --> 00:02:14,850
importants d 'un single de l 'Europe.
15
00:02:15,730 --> 00:02:18,970
Allez, jouez le slow avec les trucs là.
Oui, s 'il vous plaît.
16
00:02:19,270 --> 00:02:20,990
Vous êtes en retard, toujours en retard.
17
00:02:21,570 --> 00:02:24,810
Le slow, c 'est la première danse qu 'on
apprend.
18
00:02:25,250 --> 00:02:29,090
Et par effet, c 'est la dernière qu 'on
utilise, par conclusion.
19
00:02:30,050 --> 00:02:31,050
Parce que...
20
00:02:31,760 --> 00:02:38,400
Le slow, on l 'apprend parce que c 'est
celle qui va vous permettre de
21
00:02:38,400 --> 00:02:42,340
choisir. C 'est celle que vous avez
choisie dans les trois premières minutes
22
00:02:42,340 --> 00:02:45,040
-bas. C 'est celle qui va rester auprès
de vous toute une vie.
23
00:02:45,900 --> 00:02:49,760
Alors, le slow a une technique très,
très facile.
24
00:02:50,000 --> 00:02:54,100
Et elle vous permet aussi d 'écouter le
cœur de votre partenaire.
25
00:02:54,880 --> 00:02:57,580
Et le slow, il est très facile.
26
00:02:57,800 --> 00:02:58,779
Il est très facile.
27
00:02:58,780 --> 00:03:01,820
Il est rythmé en mesure, il est en
cadence.
28
00:03:02,240 --> 00:03:06,340
Mais plutôt que des explications, je
vais vous faire une petite
29
00:03:07,020 --> 00:03:08,020
Monsieur, s 'il vous plaît.
30
00:03:08,580 --> 00:03:12,160
Mais à mon copain, monsieur. Mais c 'est
à vous que je demande, je vous en prie.
31
00:03:13,240 --> 00:03:15,920
Les cigares, ça me gêne un peu. Donnez à
votre copain.
32
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
Un peu plus.
33
00:03:19,200 --> 00:03:21,620
Les bras, regardez bien. Les bras, oui.
34
00:03:23,240 --> 00:03:24,920
Un peu plus serré, un peu plus serré.
35
00:03:25,460 --> 00:03:27,400
La musique un peu plus forte, je vous en
prie.
36
00:03:28,400 --> 00:03:31,140
Les gars et les filles, ensemble, s 'il
vous plaît.
37
00:03:31,760 --> 00:03:33,220
Très bien, c 'est ça, les flots?
38
00:03:33,580 --> 00:03:34,580
Très bien.
39
00:03:35,060 --> 00:03:36,060
Oui.
40
00:03:36,620 --> 00:03:40,200
Il y a mon copain, là, il n 'a pas de...
Allez, donne, donne, qu 'est -ce que je
41
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
veux?
42
00:03:41,720 --> 00:03:43,320
Très bien, cher, très, très bien.
43
00:03:43,860 --> 00:03:44,860
Oui, c 'est ça.
44
00:03:45,480 --> 00:03:46,480
C 'est ça.
45
00:03:46,600 --> 00:03:48,440
Serré, serré, serré quand même.
46
00:03:49,260 --> 00:03:50,860
Très bien, très bien.
47
00:03:51,520 --> 00:03:52,880
Pas très bien, mais ça marche.
48
00:03:53,600 --> 00:03:55,280
Oui. Très bien.
49
00:03:55,520 --> 00:03:57,160
Un peu d 'émotion à la face.
50
00:03:57,360 --> 00:03:59,360
Émotion. Oui, c 'est ça que ça veut
dire.
51
00:03:59,920 --> 00:04:02,800
La semaine prochaine, ça sera la valse.
52
00:04:03,020 --> 00:04:05,640
Ça sera inoubliable, la valse. C 'est
magnifique.
53
00:04:05,880 --> 00:04:08,580
Vous ne pouvez pas imaginer qu 'est -ce
que c 'est la valse. Après, allez, c
54
00:04:08,580 --> 00:04:09,580
'est l 'eau, bien sûr.
55
00:04:10,000 --> 00:04:11,360
Oui, très, très bien.
56
00:04:11,740 --> 00:04:12,740
Très, très bien.
57
00:04:13,360 --> 00:04:15,280
Très bien, les gars. Très, très bien.
58
00:04:16,260 --> 00:04:17,260
Oui.
59
00:04:18,279 --> 00:04:19,279
Merci beaucoup.
60
00:04:19,540 --> 00:04:20,540
Oui, c 'est ça.
61
00:04:24,430 --> 00:04:25,430
Oui, ça.
62
00:04:26,350 --> 00:04:27,370
Ça, chérie.
63
00:04:28,390 --> 00:04:31,190
Un peu plus serré, serré un peu, un peu
plus serré, oui.
64
00:04:32,230 --> 00:04:33,530
Très bien, très bien.
65
00:04:34,390 --> 00:04:36,510
Oui, c 'est ça, c 'est exactement ça.
66
00:04:37,450 --> 00:04:39,710
C 'est toute une vie, l 'éclat, c 'est
toute une vie.
67
00:04:40,050 --> 00:04:42,770
Vous êtes seule ici, oui, s 'il vous
plaît. Allez, allez.
68
00:04:43,770 --> 00:04:47,810
Vous pouvez le dire comme ça, très bien,
très bien. Un peu d 'émotion ici, oui.
69
00:04:49,250 --> 00:04:50,250
Oui,
70
00:04:52,210 --> 00:04:53,210
comme ça.
71
00:04:53,780 --> 00:04:55,400
Comme ça, là, vous fermez les yeux.
72
00:04:56,580 --> 00:04:58,440
Oui, de temps en temps, vous fermez.
Très bien.
73
00:04:59,500 --> 00:05:01,180
Très bien, très bien, oui.
74
00:05:02,580 --> 00:05:03,580
Oui.
75
00:05:04,680 --> 00:05:07,520
Oui, c 'est ça. De petits pas, de petits
pas, comme ça.
76
00:05:08,180 --> 00:05:10,260
Là, là, là, là.
77
00:05:10,780 --> 00:05:12,220
Très bien, très, très bien.
78
00:05:13,060 --> 00:05:17,080
C 'est joli, ça. C 'est joli, ça, la
lune qui tombe. Oui, c 'est joli, ça.
79
00:05:19,240 --> 00:05:24,200
Émotion, émotion, émotion, émotion la
face, oui. C 'est rien de bien, oui,
80
00:05:24,200 --> 00:05:25,980
ça, c 'est ça, oui.
81
00:05:42,220 --> 00:05:43,220
Merde.
82
00:05:43,880 --> 00:05:45,020
Tiens, démerde -toi avec ça.
83
00:05:45,860 --> 00:05:47,080
Un gros merde, Jaco.
84
00:05:47,300 --> 00:05:48,300
Merci, monsieur.
85
00:05:48,350 --> 00:05:51,070
Je les appelle alors ? Eh oui, appelle
-les !
86
00:05:51,070 --> 00:06:03,770
Alors,
87
00:06:03,790 --> 00:06:12,630
un
88
00:06:12,630 --> 00:06:13,990
gros merde, hein ? Merci.
89
00:06:14,970 --> 00:06:15,929
Vous -même.
90
00:06:15,930 --> 00:06:18,570
La blanche, demain, il faut qu 'elle
aille très, très vite. Plus vite que l
91
00:06:18,570 --> 00:06:20,510
'habitude. L 'habitude, c 'est plus vite
que les flics.
92
00:06:20,870 --> 00:06:21,870
D 'accord.
93
00:06:24,330 --> 00:06:26,230
C 'est pas non plus bizarre, la bagnole
des rois.
94
00:06:27,730 --> 00:06:29,790
Dès que je fais un cours royal, c 'est
celle -là que je me paie.
95
00:06:37,690 --> 00:06:42,170
Dis -moi, ça monte à combien, ça ? Ça
fait pas du temps.
96
00:06:43,770 --> 00:06:45,400
Puis... Surtout celui qui l 'a produit.
97
00:06:48,320 --> 00:06:49,760
Tiens, pour les cigarettes.
98
00:06:51,880 --> 00:06:54,400
Voyage. Et n 'oublie pas une chose.
99
00:06:55,060 --> 00:06:57,800
Si tu as besoin de M. Laffont, M.
Laffont est toujours là.
100
00:06:58,940 --> 00:07:02,400
Je pense, oui, M. Laffont. Et puis, plus
vite que les flics.
101
00:07:03,300 --> 00:07:04,300
Merci,
102
00:07:06,080 --> 00:07:07,080
M. Laffont.
103
00:07:08,620 --> 00:07:09,620
Merci, M. Laffont.
104
00:07:14,920 --> 00:07:15,920
Merci, M. Lafond.
105
00:07:17,880 --> 00:07:20,080
Monsieur, vous voulez prendre une photo
de votre mécano ? Encore ? Mais c 'est
106
00:07:20,080 --> 00:07:22,840
un véritable défilé. Prendre de la pub
pour votre garage ? Alors allez -y, mais
107
00:07:22,840 --> 00:07:23,840
grouillez -vous.
108
00:07:28,340 --> 00:07:30,000
Pour la poire de mon tiers, là.
109
00:07:36,640 --> 00:07:39,560
Pas trop longtemps ? Non, je suis le
type de la troisième.
110
00:07:43,360 --> 00:07:48,240
J 'ai eu les titres de la Transat. On
dit que si on gagne le match, ils nous
111
00:07:48,240 --> 00:07:49,240
payent le billet retour.
112
00:07:49,520 --> 00:07:53,740
T 'as pas parlé du... Le billet retour,
t 'es sûr ? Bah oui.
113
00:07:54,080 --> 00:07:55,080
Moi, je veux bien, là.
114
00:07:55,540 --> 00:07:58,840
T 'as intérêt à toucher du bois ?
Touche, mon vieux.
115
00:07:59,520 --> 00:08:02,380
C 'est à toi que je te demande. Où veux
-tu que je trouve du bois dans un moulin
116
00:08:02,380 --> 00:08:04,060
d 'hispanos ? Vas -y.
117
00:08:06,180 --> 00:08:07,660
Bon, ça ira, non ? Encore une.
118
00:08:08,440 --> 00:08:09,440
Bon,
119
00:08:09,600 --> 00:08:10,600
la dernière, alors.
120
00:08:10,620 --> 00:08:12,480
C 'est bon, ça, non ?
121
00:08:13,080 --> 00:08:15,120
Tiens, attends, il y a les comptes. C
'est bon là ?
122
00:09:41,740 --> 00:09:42,740
des marchands de ta vie.
123
00:10:26,510 --> 00:10:28,470
Vous téléphonez ? Pas de consommation,
pas de téléphone.
124
00:10:28,690 --> 00:10:29,690
Bien, merci.
125
00:10:31,790 --> 00:10:33,550
J 'ai dit pas de consommation, pas de
téléphone.
126
00:10:33,770 --> 00:10:34,770
J 'ai compris.
127
00:10:35,410 --> 00:10:38,110
Pas de consommation, pas de téléphone,
puisque c 'est comme ça que j 'appelle
128
00:10:38,110 --> 00:10:39,110
police.
129
00:10:39,490 --> 00:10:41,230
La police ? Oui, la police.
130
00:10:43,870 --> 00:10:47,590
Alors, le commissaire Blanchot, s 'il
vous plaît, poste 248. Le commissaire
131
00:10:47,590 --> 00:10:48,590
Blanchot.
132
00:10:49,010 --> 00:10:50,510
Avec mon papa, sursus.
133
00:10:51,430 --> 00:10:52,450
Avec mention de bien.
134
00:10:52,930 --> 00:10:54,650
Désormais, tu fais partie de l 'élite de
la nation.
135
00:10:56,460 --> 00:10:57,460
Rentrer en fac, c 'est facile.
136
00:10:57,800 --> 00:10:58,880
Rentrer dans la visque, c 'est
autrement.
137
00:10:59,720 --> 00:11:01,200
De nos jours, la visque, c 'est facile.
138
00:11:01,500 --> 00:11:03,660
Il suffit d 'éviter les communistes et
les juifs.
139
00:11:04,900 --> 00:11:07,540
Oubliez la glépédé, les voyous, les
chômeurs et les francs -maçons.
140
00:11:07,920 --> 00:11:10,480
Ne m 'écoute pas ton frère, il me tente
toujours.
141
00:11:10,820 --> 00:11:13,360
Il ne tente pas du tout, mais en tous
les cas, bravo.
142
00:11:19,180 --> 00:11:20,180
Alors oui.
143
00:11:22,860 --> 00:11:24,620
Formidable. Mais j 'arrive tout de
suite.
144
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Merci.
145
00:11:28,010 --> 00:11:31,610
Je suis désolé, mais... Le tueur de Léon
est coincé sur un sol barbès.
146
00:11:33,490 --> 00:11:36,130
Pour toi, c 'était prévu au dessert.
147
00:11:37,230 --> 00:11:39,150
Je suis fier de toi.
148
00:11:40,230 --> 00:11:42,810
Alors je vais venir chercher ton
revolver, tu vas me le donner gentiment.
149
00:11:43,850 --> 00:11:45,590
Et je te promets que j 'arrange ton
affaire.
150
00:11:48,770 --> 00:11:49,790
Surtout ne bougez pas.
151
00:11:50,970 --> 00:11:52,210
Ne bougez pas, hein.
152
00:12:22,960 --> 00:12:23,960
J 'aurais dû l 'avoir vivant.
153
00:12:24,400 --> 00:12:26,020
De toute façon, il était condamné à
mort.
154
00:12:26,760 --> 00:12:31,580
Et comme nous sommes pour la peine de
mort... C 'est de ma faute, j 'ai dû lui
155
00:12:31,580 --> 00:12:32,580
faire peur.
156
00:12:33,400 --> 00:12:34,580
J 'étais à deux doigts de l 'avoir.
157
00:12:35,560 --> 00:12:37,420
Je vous ramène ? Oui, merci.
158
00:12:38,320 --> 00:12:41,140
C 'est bon pour votre avancement, tout
ça ? J 'espère bien.
159
00:12:43,860 --> 00:12:48,000
Vous êtes combien dans ta caserne ?
2648.
160
00:12:48,640 --> 00:12:51,500
Pourquoi ? T 'es content de parler dans
tes copains ?
161
00:12:54,220 --> 00:12:55,540
Tu es souvent amoureuse de tes clients.
162
00:12:56,860 --> 00:12:59,180
C 'est facile d 'aimer son type à la
fois quand on n 'aime pas ça.
163
00:13:01,840 --> 00:13:05,960
Si je t 'en aimais un, un jour... Je l
'aimerais comme son type à la fois.
164
00:13:06,960 --> 00:13:08,040
Et je sais de quoi je parle.
165
00:13:10,900 --> 00:13:15,280
C 'est quoi comme grade ? Lieutenant.
166
00:13:16,340 --> 00:13:17,620
J 'aurais dû te faire payer plus cher.
167
00:13:20,400 --> 00:13:22,440
Tu es libre pour dîner ? Non.
168
00:13:23,460 --> 00:13:24,460
Non, mon lieutenant.
169
00:13:26,280 --> 00:13:27,280
On est demain soir.
170
00:13:29,080 --> 00:13:30,080
Non plus, mon lieutenant.
171
00:13:32,520 --> 00:13:34,220
Des suppléments annoncés.
172
00:13:34,480 --> 00:13:35,480
Merci, mon lieutenant.
173
00:13:38,800 --> 00:13:40,560
Non, désolée, j 'embrasse jamais.
174
00:13:41,220 --> 00:13:42,220
Bon.
175
00:13:42,760 --> 00:13:44,200
Alors, à la semaine prochaine, ma belle.
176
00:13:45,740 --> 00:13:47,640
C 'est ça, à la semaine prochaine, mon
lieutenant.
177
00:13:48,540 --> 00:13:49,540
J 'ai trouvé.
178
00:13:50,060 --> 00:13:51,680
On n 'a qu 'à acheter une tire et faire
le taxi.
179
00:13:54,670 --> 00:13:57,590
Et puis pour se faire un maximum de
pognon, je fais le jour et toi tu fais
180
00:13:57,590 --> 00:13:58,590
nuit.
181
00:13:59,910 --> 00:14:03,050
Pourquoi je fais la nuit, moi ? Parce
que c 'est moi qui ai trouvé l 'idée.
182
00:14:07,090 --> 00:14:09,610
Mais comment on va jeter la tire ? C
'est un petit peu le problème.
183
00:14:11,490 --> 00:14:13,270
À la fin des actualités, j 'aurai la
solution.
184
00:14:14,190 --> 00:14:18,550
Classe de l 'Opéra à Paris, on fait la
queue, non pas pour admirer Joséphine
185
00:14:18,550 --> 00:14:22,010
Baker ou Maurice Chevalier, mais pour
voir la nouvelle voiture de M.
186
00:14:22,270 --> 00:14:23,270
André Citroën.
187
00:14:23,400 --> 00:14:28,240
Déjà révolutionnaire l 'an dernier, en
1934, au moment de sa sortie, cette
188
00:14:28,240 --> 00:14:32,160
automobile reste en effet la seule au
monde à posséder une direction à
189
00:14:32,160 --> 00:14:35,800
crémaillère, des freins hydrauliques,
une suspension à barres de torsion, des
190
00:14:35,800 --> 00:14:39,240
amortisseurs hydrauliques, des roues
indépendantes, une carrosserie monocoque
191
00:14:39,240 --> 00:14:44,020
sans châssis, un moteur flottant à
culbuteur et bien sûr déjà la légendaire
192
00:14:44,020 --> 00:14:47,140
traction avant qui offre la meilleure
tenue de route de l 'histoire de l
193
00:14:47,140 --> 00:14:48,140
'automobile.
194
00:14:52,870 --> 00:14:53,870
120 chronos.
195
00:14:55,470 --> 00:14:58,290
Quelle est sa caractéristique principale
? J 'ai su la traction avant.
196
00:14:58,990 --> 00:15:01,290
Direction à crémaillère, deuxième et
troisième synchronisés.
197
00:15:01,710 --> 00:15:04,730
Et la première, vous n 'avez pas eu le
temps ? Non, mais c 'est tout.
198
00:15:05,130 --> 00:15:07,510
C 'est tout. C 'est le type, par
exemple, qui a gagné le premier raid de
199
00:15:07,510 --> 00:15:10,470
-Moscou, l 'épreuve d 'endurance de
Montlhéry et les 24 heures du jour.
200
00:15:11,790 --> 00:15:13,630
Oui, mais... Pardon.
201
00:15:19,230 --> 00:15:21,650
Confortable, hein ? On ne fera pas mieux
avant longtemps.
202
00:15:22,990 --> 00:15:24,130
Moi, je n 'attrape rien du tout.
203
00:15:25,410 --> 00:15:27,030
C 'est à cause de ton chapeau.
204
00:15:27,950 --> 00:15:29,770
Moi non plus, je n 'attrape rien du
tout.
205
00:15:30,470 --> 00:15:32,190
Oui, toi, c 'est parce que tu parles
trop.
206
00:15:32,810 --> 00:15:34,470
La paix, ça se fait dans le silence.
207
00:15:41,390 --> 00:15:48,330
C 'est la nouvelle Citroën ?
208
00:15:48,330 --> 00:15:49,330
Oui.
209
00:15:52,520 --> 00:15:54,120
C 'est l 'attraction comme dans les
actualités.
210
00:15:54,740 --> 00:15:56,260
Eh oui, c 'est comme dans les
actualités.
211
00:15:56,500 --> 00:15:57,500
Eh, viens voir, viens voir, viens.
212
00:15:57,700 --> 00:15:58,700
Oh, dis donc.
213
00:16:03,120 --> 00:16:09,660
Dis donc, t 'as vu, quand je vais à la
pêche, que je ramène ? Dis donc, c 'est
214
00:16:09,660 --> 00:16:11,700
pas indiscret de te demander comment on
va la payer.
215
00:16:11,960 --> 00:16:17,300
Et on peut l 'avoir en combien de temps,
cette voiture ? 10 mois, 15 mois, ça
216
00:16:17,300 --> 00:16:18,540
dépend si vous la commandez aujourd
'hui.
217
00:16:19,740 --> 00:16:20,780
La rançon des succès.
218
00:16:21,960 --> 00:16:25,700
Je peux l 'essayer pour me rendre compte
? Bien sûr, absolument.
219
00:16:26,100 --> 00:16:27,099
C 'est le meilleur moyen.
220
00:16:27,100 --> 00:16:29,040
Je vous cède la place.
221
00:16:35,880 --> 00:16:36,880
Tenez, mettez -vous là.
222
00:16:38,640 --> 00:16:45,500
Attention, l 'essayer, c 'est l
'adopter. Ah bon ? Oui, les essais.
223
00:16:50,540 --> 00:16:52,900
ça va pas être facile de faire le taxi
avec une tire volée.
224
00:16:53,480 --> 00:16:55,160
T 'as toujours un métro de retard.
225
00:16:55,760 --> 00:16:58,500
Tu l 'as vue, cette tire ? Je crois pas
qu 'elle mérite mieux que le taxi.
226
00:17:01,160 --> 00:17:02,860
Tiens, t 'as encore un deuxième métro de
retard.
227
00:17:04,740 --> 00:17:07,619
À quoi tu penses exactement ? Il nous
disait une chose.
228
00:17:09,180 --> 00:17:12,980
Le préciser ? C 'est qu 'il y a sûrement
un connard qui va y penser à ces
229
00:17:12,980 --> 00:17:13,980
vilaines choses -là.
230
00:17:14,079 --> 00:17:15,180
Autant que ce soit mal promis.
231
00:17:20,140 --> 00:17:21,400
On va faire une séance de rôdage.
232
00:17:22,280 --> 00:17:23,560
Mais puisque tout est prêt.
233
00:17:23,900 --> 00:17:25,700
Non, on va rôder avant les
encombrements.
234
00:17:26,099 --> 00:17:29,300
Oh ben non ! On peut manger quand même.
Eh non, rôde !
235
00:18:11,140 --> 00:18:17,420
Allez ! Sortons ! Allez ! Sortons !
Allez
236
00:18:17,420 --> 00:18:19,088
!
237
00:18:31,460 --> 00:18:38,400
Tu veux que je te
238
00:18:38,400 --> 00:18:45,240
fasse un dessin ? Alors ? Ça mérite pas
mieux que le taxi, non ? Si, t 'as
239
00:18:45,240 --> 00:18:47,320
raison. Regarde maintenant, je vais te
monter la tenue.
240
00:18:47,920 --> 00:18:50,660
Même en faisant le con, tu ne peux pas
sortir avec cette voiture. Surtout si tu
241
00:18:50,660 --> 00:18:51,660
ne peux pas sortir.
242
00:18:56,360 --> 00:18:57,360
Allez.
243
00:19:07,760 --> 00:19:09,840
Qu 'est -ce que tu as retenu de droite ?
Il y a des trucs à revoir.
244
00:19:10,080 --> 00:19:11,080
Non, non.
245
00:19:11,200 --> 00:19:12,600
La preuve, regarde comment on finit.
246
00:19:12,960 --> 00:19:14,540
Tu n 'as rien ? Non, je n 'ai rien.
247
00:19:14,820 --> 00:19:17,420
Avec une autre, on est mort 20 fois. Tu
as vu tout ce qu 'on a fait ?
248
00:19:22,600 --> 00:19:23,660
C 'est pas formidable.
249
00:19:23,980 --> 00:19:25,720
C 'est formidable, c 'est formidable.
250
00:19:27,640 --> 00:19:31,300
C 'est bien vous qui avez tué le tueur
de l 'addéant ? Oui, c 'est moi. C 'est
251
00:19:31,300 --> 00:19:34,560
moi qui l 'ai tué. C 'est bien vous qu
'on a vu dans les journaux ? Oui, c 'est
252
00:19:34,560 --> 00:19:35,580
moi qu 'on a vu dans les journaux.
253
00:19:36,080 --> 00:19:37,080
Allez, asseyez -vous.
254
00:19:38,140 --> 00:19:39,140
Je vous écoute.
255
00:19:40,240 --> 00:19:45,440
Eh bien voilà, on est venu vous apporter
un bon renseignement en échange d 'une
256
00:19:45,440 --> 00:19:46,440
bonne protection.
257
00:19:48,270 --> 00:19:53,430
Et pourquoi vous avez besoin d 'une
bonne protection ? Ben, on est un tout
258
00:19:53,430 --> 00:19:54,630
peu péripapéticienne.
259
00:19:55,670 --> 00:20:02,130
Comment vous dites ? Péripapéticienne.
Ah, oui, pour moi.
260
00:20:03,230 --> 00:20:06,010
Et alors ? Ben, dis -lui.
261
00:20:06,710 --> 00:20:07,790
Allez, dites -lui, Arlette.
262
00:20:08,010 --> 00:20:09,090
Ah, ben, nous raconte -toi.
263
00:20:09,530 --> 00:20:10,570
Alors, racontez -nous.
264
00:20:11,730 --> 00:20:13,910
Alors, Arlette, allez -y.
265
00:20:14,190 --> 00:20:17,350
On faisait un pique -nique avec des
jeunes gens et puis...
266
00:20:23,030 --> 00:20:24,090
Regarde le moteur.
267
00:20:24,610 --> 00:20:25,650
Regarde le moteur.
268
00:20:27,650 --> 00:20:28,790
Enlève ton chapeau, Léopold.
269
00:20:33,710 --> 00:20:35,550
J 'aime pas ces deux mecs qui répèrent
leur voiture.
270
00:20:35,910 --> 00:20:38,530
T 'inquiète pas, avec mon terrain de
juif, s 'il y avait quelque chose dans l
271
00:20:38,530 --> 00:20:39,530
'air, je le ferais tirer.
272
00:20:41,290 --> 00:20:42,790
Comme ta centimère fait le fer d 'or.
273
00:20:46,550 --> 00:20:47,650
Regarde le moteur.
274
00:20:48,070 --> 00:20:51,230
T 'es sûr que c 'est une bonne poste ?
Intérieurement, oui.
275
00:20:54,120 --> 00:20:55,120
Resta dans 5 minutes.
276
00:20:55,180 --> 00:20:56,180
Bon.
277
00:20:56,480 --> 00:20:57,800
C 'est pile, on n 'y va pas.
278
00:20:59,480 --> 00:21:00,419
C 'est fait.
279
00:21:00,420 --> 00:21:06,500
C 'est fait.
280
00:21:08,560 --> 00:21:09,560
Moi,
281
00:21:11,220 --> 00:21:12,600
je suis tellement conscient de ma
bagnole.
282
00:21:14,980 --> 00:21:17,640
Dès qu 'ils sont dans la poste, on fonce
dans la bagnole et tu fais signe aux
283
00:21:17,640 --> 00:21:18,640
autres.
284
00:21:20,780 --> 00:21:21,940
Quand il arrive, on ne tire pas.
285
00:21:22,160 --> 00:21:23,160
On ne peut pas changer.
286
00:21:27,880 --> 00:21:30,020
T 'es sûr qu 'il n 'y a plus un rond
dans la poste ? Ouais.
287
00:21:49,740 --> 00:21:53,600
Merde ! Pas si bon ! Non mais tu
permets.
288
00:21:53,860 --> 00:21:54,860
Elle est pas si bonne.
289
00:22:11,840 --> 00:22:15,000
Qu 'est -ce que je fais ? Ne t 'occupe
pas des signaux, mets le charbon et puis
290
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
tiens -toi bien.
291
00:22:22,720 --> 00:22:24,420
Tarin de juif, ton tarin de juif, t 'es
beau, toi.
292
00:22:24,760 --> 00:22:27,440
Le rabbin, c 'est pas la queue qui t 'a
coupé, c 'est le nez. Et toi, pour
293
00:22:27,440 --> 00:22:29,120
trouver la poste que t 'as trouvée, pas
terrible.
294
00:22:29,520 --> 00:22:31,180
Pas atteinte dans ta poste que les
flics.
295
00:22:31,520 --> 00:22:34,320
En tout cas, cette traction, ça va
changer l 'histoire du hold -up, je te
296
00:22:34,320 --> 00:22:37,060
dis. Tant qu 'on n 'aura pas de
traction, le camp de stérilisation va
297
00:22:37,120 --> 00:22:38,120
très florissant.
298
00:23:06,000 --> 00:23:08,440
Hé, oh, tu veux un tire -bouchon ?
Tchao, chef.
299
00:23:09,160 --> 00:23:11,220
Simon, t 'as pas envie de retrouver les
deux petites salopes qui nous ont
300
00:23:11,220 --> 00:23:14,700
balancées ? Ben, ouais, là où on les a
trouvées, on en signe la boule rouge.
301
00:23:14,860 --> 00:23:16,500
Bon, comme ça, on sait où on va aller
samedi.
302
00:24:05,550 --> 00:24:06,550
Merci.
303
00:24:42,250 --> 00:24:44,350
Vous en savez, mademoiselle ? Non,
merci, je ne fais pas les slow.
304
00:24:45,130 --> 00:24:46,130
Ah, les slow.
305
00:24:50,810 --> 00:24:52,810
Ce n 'est pas les slow. Ce n 'est pas
les slow ? Non.
306
00:24:53,010 --> 00:24:55,930
Il y a une petite à droite qui doit
sûrement aller faire là -bas. À droite ?
307
00:24:55,930 --> 00:24:57,430
Oui, oui, dans le coin derrière la
machine.
308
00:24:57,630 --> 00:24:59,050
Où, là ? Oui, une petite brune.
309
00:25:14,700 --> 00:25:17,240
Vous faites sûrement les slows, vous,
hein ? Moi, je les fais pas.
310
00:25:18,260 --> 00:25:19,260
Pas les slows.
311
00:25:20,840 --> 00:25:27,300
Par contre, une petite valse tout à l
'heure, mais pas les... Hein
312
00:25:27,300 --> 00:25:33,260
? C 'est bon, madame ? C 'est bon.
313
00:25:39,200 --> 00:25:42,020
C 'est le slow, mademoiselle ? Non,
merci, je fais pas les slows.
314
00:25:44,380 --> 00:25:48,480
Pourquoi ? Parce que j 'aime pas ta
gueule.
315
00:25:53,300 --> 00:25:54,700
Elle t 'a dit qu 'elle aimait parler de
Flo.
316
00:26:04,160 --> 00:26:05,160
Dis -moi.
317
00:26:05,440 --> 00:26:08,440
T 'es grossi, toi.
318
00:26:09,120 --> 00:26:11,960
Dis -leur que j 'ai pas mangé.
319
00:26:14,840 --> 00:26:15,920
Tiens, va t 'emblayer.
320
00:26:16,680 --> 00:26:18,540
Je m 'endors un peu ? Oui, ça va.
321
00:26:18,820 --> 00:26:20,240
Merci. C 'est vrai.
322
00:26:21,140 --> 00:26:22,820
Bon, non, et puis tu repars là, s 'il te
plaît.
323
00:26:27,440 --> 00:26:28,440
Non, non.
324
00:26:29,080 --> 00:26:34,140
Mais, tu n 'en... Qu 'est -ce que vous n
'aimez pas dans les slow ?
325
00:26:34,140 --> 00:26:37,940
La suite du slow.
326
00:26:42,800 --> 00:26:45,440
C 'est quoi, ça, cette balafle ?
Justement.
327
00:26:46,060 --> 00:26:47,140
C 'est à cause d 'un flot.
328
00:26:47,800 --> 00:26:52,060
À cause d 'un flot qui s 'est peut -être
terminé en chavale, hein ? Très drôle.
329
00:26:55,260 --> 00:26:56,260
Par l 'air, Marc.
330
00:26:56,720 --> 00:26:57,780
Ça fait viril, ce trouble.
331
00:26:59,940 --> 00:27:01,360
Toi, pour les compliments, t 'es
fortiche.
332
00:27:02,400 --> 00:27:05,300
N 'empêche que si j 'avais pas été là, t
'aurais eu un sérieux tatouage tout à l
333
00:27:05,300 --> 00:27:06,560
'heure. Je peux oublier.
334
00:27:07,900 --> 00:27:09,540
Pourquoi tu crois que je danse avec toi
? D 'accord.
335
00:27:10,740 --> 00:27:12,040
T 'es pendante, en plus, dis -donc.
336
00:27:13,880 --> 00:27:15,580
Dépendante. Mais pas d 'un Mac.
337
00:27:16,020 --> 00:27:17,020
D 'un mec.
338
00:27:17,540 --> 00:27:18,540
Ouais, je fais Mac, moi.
339
00:27:19,920 --> 00:27:20,920
C 'est le costume, ouais.
340
00:27:21,060 --> 00:27:22,980
Mais enfin, c 'est pour Mac qu 'il est
fait, le costard.
341
00:27:24,020 --> 00:27:25,020
Tant qu 'il le porte.
342
00:27:29,020 --> 00:27:32,700
Ça fait longtemps que tu sais danser ?
Ouais, c 'est instinctif chez moi.
343
00:27:42,860 --> 00:27:46,780
Tu aimes, non ? C 'est la première fois
que j 'en ai un qui chante.
344
00:27:53,580 --> 00:27:54,880
Tu sais pas chanter ?
345
00:27:54,880 --> 00:28:03,060
Qui
346
00:28:03,060 --> 00:28:04,060
chante ?
347
00:28:53,090 --> 00:28:54,710
Où c 'est écrit AR, c 'est marche
arrière.
348
00:28:55,900 --> 00:29:00,540
Bon, c 'est quoi les vitesses ? Je ne
sais pas moi, quand tu démarres, tu es
349
00:29:00,540 --> 00:29:04,140
première, après tu passes en seconde et
je ne sais pas.
350
00:29:04,540 --> 00:29:07,980
Et puis quand tu es en troisième, qu
'est -ce que tu fais ? Il n 'y en a plus
351
00:29:07,980 --> 00:29:09,640
là. C 'est parce que je vais aller plus
vite.
352
00:29:10,340 --> 00:29:14,520
Si tu es en troisième, qu 'est -ce que
tu fais ? Et pour faire quoi ? Pour
353
00:29:14,520 --> 00:29:18,060
plus vite ? Tu dis quand il y a la
première, je mets la deuxième et quand
354
00:29:18,060 --> 00:29:20,160
la deuxième, je mets la troisième. Et
quand il y a la troisième, qu 'est -ce
355
00:29:20,160 --> 00:29:21,160
tu fais ? Je rate en troisième.
356
00:29:22,380 --> 00:29:23,380
Oui, c 'est une idée.
357
00:29:24,670 --> 00:29:28,830
Ça, tu sais ce que c 'est ? C 'est le
pare -brise. Bon, et ça, c 'est celui
358
00:29:29,070 --> 00:29:30,070
Ça marche là.
359
00:29:30,570 --> 00:29:32,890
Ah bon ? Oui, parce que nous, on
travaille pas que l 'été, quand même.
360
00:29:33,890 --> 00:29:34,890
Bon, ça, c 'est le contact.
361
00:29:35,550 --> 00:29:36,610
Essaye, comme tu l 'as dit tout à l
'heure.
362
00:29:36,930 --> 00:29:37,930
Allez.
363
00:29:39,810 --> 00:29:40,810
Non, mais laisse -le.
364
00:29:41,030 --> 00:29:42,210
Essaye. Alors, maintenant, fais la
démarrer.
365
00:29:43,830 --> 00:29:44,830
La démarrer, la voiture.
366
00:29:45,690 --> 00:29:46,690
T 'es au point mort, là.
367
00:29:46,930 --> 00:29:48,250
Je suis au point mort. Ah, faut que je
passe la première.
368
00:29:48,470 --> 00:29:49,470
Ah, bah non.
369
00:29:49,810 --> 00:29:50,810
Tu m 'as dit la première.
370
00:29:51,510 --> 00:29:52,510
Faut la faire démarrer, d 'abord.
371
00:29:55,530 --> 00:29:57,610
Tu vois bien. Je te soupçonne de le
faire exprès, là, quand même.
372
00:29:57,810 --> 00:30:00,010
Non, je te jure. T 'es sûre ? Non, je te
jure.
373
00:30:00,810 --> 00:30:01,830
Bon, mets le contact.
374
00:30:02,470 --> 00:30:03,470
Le démarreur.
375
00:30:03,570 --> 00:30:04,529
Ah bon.
376
00:30:04,530 --> 00:30:06,490
Ça y est, c 'est mis là ? Ouais, le
démarreur.
377
00:30:07,910 --> 00:30:08,990
Bah, tu vois, s 'il se passe rien.
378
00:30:10,770 --> 00:30:11,930
Je tire s 'il se passe rien.
379
00:30:13,250 --> 00:30:14,250
Accélère un peu.
380
00:30:16,490 --> 00:30:17,490
C 'est un métier.
381
00:30:18,190 --> 00:30:19,190
Allez.
382
00:30:20,710 --> 00:30:21,710
Tac.
383
00:30:22,850 --> 00:30:23,850
Oh, t 'as filmé.
384
00:30:24,050 --> 00:30:25,050
Hein ?
385
00:30:25,140 --> 00:30:29,220
C 'est joli, non ? T 'as vu ce que t 'as
fait ? Écoute, je sais pas, moi j 'ai
386
00:30:29,220 --> 00:30:31,900
tiré sur le truc, tu m 'as dit d
'appuyer sur le machin et maintenant t
387
00:30:31,900 --> 00:30:37,820
Non, non, dans ce qu 'on fera, on
répétera chez nous, devant la table,
388
00:30:37,820 --> 00:30:38,820
croquis.
389
00:30:43,060 --> 00:30:46,340
Allez, non ! Bon, reste comme t 'étais,
je vais te montrer.
390
00:30:47,160 --> 00:30:48,160
Vas -y, balance ton bras.
391
00:30:48,600 --> 00:30:51,780
Et voilà, t 'as vu où il va ton flingue
? Il n 'y en a pas des plus petits, c
392
00:30:51,780 --> 00:30:52,639
'est lourd.
393
00:30:52,640 --> 00:30:53,640
Pour d 'âmes, il n 'y en a pas.
394
00:30:54,430 --> 00:30:56,190
On n 'est pas là. Vas -y, reprends de la
distance.
395
00:30:57,090 --> 00:30:58,090
Prends de la distance.
396
00:30:58,650 --> 00:30:59,650
Vas -y, balance ton bras.
397
00:31:01,230 --> 00:31:04,530
Voilà, il a l 'air de quoi, là ? D 'un
con.
398
00:31:05,690 --> 00:31:06,690
Bon, allez, on reprend.
399
00:31:07,750 --> 00:31:08,750
On reprend.
400
00:31:10,790 --> 00:31:11,790
Allez, les mains en l 'air.
401
00:31:12,110 --> 00:31:14,310
Puis, il faut... Allez, vas -y.
402
00:31:14,950 --> 00:31:15,950
Avance.
403
00:31:16,730 --> 00:31:20,310
Mais qu 'est -ce que je t 'ai dit ? Qu
'est -ce que je t 'ai dit ? Quoi, qu
404
00:31:20,310 --> 00:31:21,850
-ce que tu m 'as dit ? La distance !
405
00:31:23,130 --> 00:31:25,550
On sera pas toujours là. Apprends -toi à
te démerder.
406
00:31:25,830 --> 00:31:26,830
Vas -y, recommence.
407
00:31:27,630 --> 00:31:31,990
T 'as vu, y a le réflexe. Il est pas
chargé ? Tu me l 'as pas chargé. J
408
00:31:31,990 --> 00:31:32,990
dû.
409
00:31:33,390 --> 00:31:34,390
Allez, on recommence.
410
00:31:34,750 --> 00:31:35,750
Plus doucement.
411
00:31:35,890 --> 00:31:36,890
Vas -y.
412
00:31:39,710 --> 00:31:42,750
Bah oui, mais la vasse, la bouteille,
surtout, elle est encore là.
413
00:31:44,870 --> 00:31:46,690
Il faut pas tourner la tête. Bon, allez.
414
00:31:47,550 --> 00:31:48,690
On va avancer d 'une part.
415
00:31:49,120 --> 00:31:50,240
Non, mais surtout, détends -toi.
416
00:31:50,560 --> 00:31:51,560
Mais je suis détendu.
417
00:31:51,700 --> 00:31:53,260
Eh non, on dirait une boule d 'honneur.
418
00:31:54,180 --> 00:31:55,380
Tout doucement, lève, vas -y.
419
00:31:58,780 --> 00:32:01,540
C 'est le bruit que ça fait. Oui, non,
mais à part le bruit, il y a toujours la
420
00:32:01,540 --> 00:32:02,800
bouteille. Bon, écoute, maintenant, fais
gaffe.
421
00:32:03,020 --> 00:32:04,720
Si tu n 'y arrives pas d 'ici, moi, je
te quitte.
422
00:32:04,960 --> 00:32:07,080
On va pas t 'envaler un boulet, non ?
Eh, vas -y.
423
00:32:11,820 --> 00:32:12,820
Oh, merde.
424
00:32:13,380 --> 00:32:14,380
Ben, écoute, montre -moi, toi.
425
00:32:16,620 --> 00:32:17,980
Je ne vais quand même pas rester là, non
?
426
00:32:21,610 --> 00:32:23,370
Fais attention, sinon je te quitte.
427
00:32:23,630 --> 00:32:24,630
Oh,
428
00:32:25,370 --> 00:32:26,370
ferme -moi ça.
429
00:32:27,010 --> 00:32:28,010
Regarde.
430
00:32:30,930 --> 00:32:32,410
Hein ? Bon, ben, au revoir.
431
00:32:33,930 --> 00:32:36,450
Ça rentre ? Oui, bon, on tire.
432
00:32:50,600 --> 00:32:53,760
Je l 'ai eu, t 'as vu ? Roule fort, c
'est le bruit qui l 'a fait exploser.
433
00:32:53,980 --> 00:32:56,980
Mais t 'as vu, je l 'ai eu Guillaume.
Ouais, je te dis que c 'est le bruit qui
434
00:32:56,980 --> 00:32:57,980
'a fait exploser.
435
00:32:59,000 --> 00:32:59,619
Allez, viens.
436
00:32:59,620 --> 00:33:00,820
Il devait être fêlé quand même.
437
00:33:24,110 --> 00:33:26,050
Vous pensez qu 'il y aura du monde ce
soir ? J 'espère.
438
00:33:26,670 --> 00:33:28,270
L 'important, c 'est qu 'il y ait des
rotules.
439
00:33:34,050 --> 00:33:35,050
Coupe ton moulin.
440
00:33:37,430 --> 00:33:38,430
Bonjour,
441
00:33:39,110 --> 00:33:40,110
monsieur, dame. Monsieur,
442
00:33:40,770 --> 00:33:41,770
s 'il vous plaît.
443
00:33:41,810 --> 00:33:43,590
Madame, votre collier.
444
00:33:44,670 --> 00:33:46,810
Je regrette, mais c 'est tout ce que je
peux faire pour vous.
445
00:33:47,610 --> 00:33:49,370
Fais rien, c 'est très bien. Excusez
-nous. Antoine.
446
00:33:53,300 --> 00:33:53,979
Suivez -les.
447
00:33:53,980 --> 00:33:55,740
Ce sera difficile, monsieur. C 'est une
traction.
448
00:33:56,240 --> 00:33:58,440
Qu 'est -ce que ça veut dire, une
traction ? C 'est la nouvelle voiture de
449
00:33:58,700 --> 00:34:00,300
Citroën. Elle gagne toutes les courses
actuelles.
450
00:34:00,500 --> 00:34:02,980
Bon, alors chez Citroën ? Il y a 12 mois
de délai, monsieur.
451
00:34:03,260 --> 00:34:05,400
Alors chez André Citroën ? Il est mort,
monsieur.
452
00:34:05,740 --> 00:34:07,400
Alors chez notre assureur. Bien, madame.
453
00:34:09,040 --> 00:34:12,260
Pas trop peur, mon chéri ? Pas, pas du
tout. C 'est très divertissant.
454
00:34:12,960 --> 00:34:15,219
Les gros, c 'est -à -dire les gros
bijoux, on s 'en fout des vagues.
455
00:34:15,500 --> 00:34:16,500
Cassez la voiture.
456
00:34:16,639 --> 00:34:21,580
Ça y est, elles sont arrivées ?
457
00:34:34,480 --> 00:34:35,480
Vous dites, il était temps.
458
00:34:49,860 --> 00:34:56,080
Mais qui les a prévenus ? C 'est moi !
Vous détestez cette nouvelle tire ?
459
00:34:56,080 --> 00:35:02,180
Mais c 'est pas vrai ! Considérez cette
modeste médaille du mérite comme la
460
00:35:02,180 --> 00:35:03,580
marque de très haute considération.
461
00:35:04,400 --> 00:35:08,860
que M. le Préfet de police et moi -même
portons à vos actions remarquables et
462
00:35:08,860 --> 00:35:10,820
remarquées contre le banditisme.
463
00:35:17,480 --> 00:35:21,880
L 'histoire sert toujours d 'exemple à l
'histoire.
464
00:35:23,220 --> 00:35:27,620
Et les conflits sociaux, la montée des
prix et surtout le chômage que nous
465
00:35:27,620 --> 00:35:31,460
connaissons actuellement sont des signes
pour nous, gens de police.
466
00:35:32,400 --> 00:35:34,860
d 'une prochaine recrudescence du
banditisme.
467
00:35:36,120 --> 00:35:41,040
C 'est pourquoi je vous remercie pour
cette médaille qui, je l 'espère, me
468
00:35:41,040 --> 00:35:47,740
donnera l 'enthousiasme pour la
poursuite d 'un métier que j 'ai choisi
469
00:35:47,740 --> 00:35:48,740
'aime.
470
00:35:54,560 --> 00:35:56,960
Vous pouvez maintenant vous approcher du
buffet.
471
00:35:59,220 --> 00:36:01,160
Vous ne connaissez pas ma famille, non ?
472
00:36:01,610 --> 00:36:02,610
Vous n 'êtes que compagnon.
473
00:36:08,090 --> 00:36:15,010
Ma femme.
474
00:36:16,630 --> 00:36:18,370
Félicitations, monsieur, il vient son
frère.
475
00:36:19,250 --> 00:36:20,850
Le frère de ma femme.
476
00:36:21,630 --> 00:36:23,390
Mon Seigneur. Ma fille.
477
00:36:26,250 --> 00:36:27,250
Et mon grand.
478
00:36:28,460 --> 00:36:29,500
Je vous parle aussi bien de papa.
479
00:36:30,620 --> 00:36:33,800
C 'est vrai, c 'est vrai. En tout cas,
monsieur, j 'ai beaucoup entendu parler
480
00:36:33,800 --> 00:36:37,320
de vous. Chaque jour, mon mari me chante
vos louanges. Moi également, je connais
481
00:36:37,320 --> 00:36:38,299
toute la famille.
482
00:36:38,300 --> 00:36:40,240
Eh bien, nous étions prêts pour nous
rencontrer, voilà.
483
00:37:14,830 --> 00:37:16,850
je ressemble à Annabella. Je ne
ressemble pas du tout.
484
00:37:18,250 --> 00:37:19,850
Si mes collègues me voyaient.
485
00:37:21,450 --> 00:37:23,510
Qu 'est -ce qu 'ils diraient, vos
collègues ? Ils seraient jaloux.
486
00:37:23,830 --> 00:37:25,390
Je crois qu 'ils penseraient que je suis
amoureux.
487
00:37:25,930 --> 00:37:29,310
Qu 'est -ce qu 'on voit quand on est
amoureux ? C 'est quand on retombe en
488
00:37:29,310 --> 00:37:36,210
enfance. Allô ? Allô ? Allô ? Vous
pourriez parler plus fort ? Je ne vous
489
00:37:36,210 --> 00:37:37,210
entends pas du tout.
490
00:37:37,590 --> 00:37:41,990
Allô, vous m 'entendez comme ça ? Oui,
ça va mieux. Mais où êtes -vous ? À New
491
00:37:41,990 --> 00:37:42,990
York.
492
00:37:43,110 --> 00:37:44,150
À New York ?
493
00:37:44,940 --> 00:37:48,580
Qu 'est -ce que vous faites à New York ?
Je suis ici pour deux ou trois ans.
494
00:37:48,980 --> 00:37:52,600
C 'est horrible ! Je ne vais pas vous
voir pendant deux ou trois ans.
495
00:38:24,349 --> 00:38:26,370
de déjeuner comme ça, si loin l 'un de l
'autre.
496
00:38:26,730 --> 00:38:28,490
Oui, oui, c 'est ma mère qui organise
ça.
497
00:38:28,710 --> 00:38:32,530
C 'est pour l 'intimité. Ah bon ?
Remarquez, c 'est particulier, c 'est
498
00:38:33,190 --> 00:38:35,230
Je crois que ce serait peut -être mieux
encore comme ça, vous allez voir.
499
00:38:39,870 --> 00:38:41,790
Mais c 'est très choquant, ce que vous
faites là.
500
00:38:42,310 --> 00:38:44,850
Choquant ? Vous n 'en avez pas compte, c
'est ma mère entrée.
501
00:38:45,170 --> 00:38:49,050
Je vous fais peur ? Mais est -ce que
vous avez déjà vu des gens, à table,
502
00:38:49,110 --> 00:38:51,210
déjeuner comme ça, si proches l 'un de l
'autre ?
503
00:38:51,660 --> 00:38:54,880
Moi, je n 'aurais pas vu qu 'il déchaine
si loin. Non, ça, je n 'ai jamais vu.
504
00:39:04,220 --> 00:39:06,400
C 'est ébendant, ton boxeur.
505
00:39:07,900 --> 00:39:08,900
Bon,
506
00:39:10,260 --> 00:39:12,820
qu 'est -ce que j 'en fais ? Il n 'y a
pas de vol ici.
507
00:39:14,540 --> 00:39:17,980
Alors ? Hop ! Attends.
508
00:39:18,440 --> 00:39:19,560
Tu ne sors pas de la famille.
509
00:39:20,040 --> 00:39:22,080
C 'est combien ? Un petit million à
peine.
510
00:39:22,740 --> 00:39:23,780
C 'est une petite banque alors.
511
00:39:26,520 --> 00:39:27,520
Allez.
512
00:39:32,060 --> 00:39:36,120
Tu ne veux pas aller faire la vidange de
la voiture après le déjeuner ? J 'ai
513
00:39:36,120 --> 00:39:37,120
déjà vidangé hier.
514
00:39:43,200 --> 00:39:44,940
Tu peux le dire plus tôt.
515
00:39:45,500 --> 00:39:46,620
Article 213.
516
00:39:47,649 --> 00:39:52,250
Les époux assurent ensemble la direction
morale et matérielle de la famille.
517
00:39:52,970 --> 00:39:56,990
Ils pourvoient à l 'éducation de leurs
enfants et préparent leur avenir.
518
00:39:57,230 --> 00:40:00,350
Les mômes, ça peut se faire sans l
'article 213. Vous êtes d 'accord avec
519
00:40:00,350 --> 00:40:03,790
Oui ! Article 215.
520
00:40:04,530 --> 00:40:08,270
Les époux s 'obligent mutuellement à une
communauté de vie.
521
00:40:08,570 --> 00:40:12,050
Le 215, là, c 'est carrément la prison.
Il y en a un qui est en taule et l
522
00:40:12,050 --> 00:40:14,430
'autre qui sert de gardien et vice
-versa. Je pense que vous êtes tous d
523
00:40:14,430 --> 00:40:15,430
'accord. Oui !
524
00:40:17,930 --> 00:40:18,970
On fait la petite bise.
525
00:40:19,830 --> 00:40:21,090
Ça suffit.
526
00:40:21,470 --> 00:40:22,810
Très court, la petite bise.
527
00:40:23,030 --> 00:40:27,370
Monsieur Bruno Deschamps, consentez
-vous à prendre pour épouse Mademoiselle
528
00:40:27,370 --> 00:40:29,610
Dominique Blanchot, ici présente.
529
00:40:29,870 --> 00:40:34,230
Oui. Mademoiselle Dominique Blanchot,
consentez -vous à prendre pour époux
530
00:40:34,230 --> 00:40:37,190
Monsieur Bruno Deschamps, ici présent.
Oui.
531
00:40:38,730 --> 00:40:42,630
Au nom de la loi, nous vous déclarons
unis par le mariage.
532
00:40:45,080 --> 00:40:48,300
Puisque les articles du code civil n
'ont pas de sens, le mariage n 'en a pas
533
00:40:48,300 --> 00:40:49,300
non plus exact.
534
00:40:51,020 --> 00:40:57,860
Donc, au nom des pouvoirs que je me
donne, je vous déclare unis par les
535
00:40:57,860 --> 00:41:01,120
liens de l 'amour libre pour le meilleur
et pour le pire.
536
00:41:33,580 --> 00:41:38,200
Pourquoi ils ont choisi Vichy ? Comment,
pourquoi je t 'ai choisi ? Ah, ça, ça
537
00:41:38,200 --> 00:41:39,200
me paraît évident.
538
00:41:40,320 --> 00:41:43,140
Tu es pas soif ? Je vais aller chercher
quelque chose à boire. Si on trouve
539
00:41:43,140 --> 00:41:44,140
encore de la bière.
540
00:41:47,380 --> 00:41:54,380
Tu gardes ma place ? Petite bise. Petite
bise ? Je trouve cet hôtel et
541
00:41:54,380 --> 00:41:55,520
cette ville sinistres.
542
00:41:57,240 --> 00:41:59,140
Il va falloir que tu t 'y habitues, mon
amour.
543
00:42:03,180 --> 00:42:05,460
Il va falloir que tu t 'y habitues parce
que la France, maintenant, c 'est
544
00:42:05,460 --> 00:42:06,460
Vichy.
545
00:42:06,620 --> 00:42:07,620
Elle est belle, ta France.
546
00:42:08,280 --> 00:42:10,440
Des malades de trop qui chassent des
malades du foie.
547
00:42:12,760 --> 00:42:15,360
La France, c 'est aujourd 'hui, qu 'est
-ce que c 'est ? Qu 'est -ce que c 'est
548
00:42:15,360 --> 00:42:17,820
? C 'est un homme libre ou un homme
occupé.
549
00:42:22,120 --> 00:42:28,880
Et moi ? Qu 'est -ce que je deviens dans
tout ça ? Toi ? Tu deviens une des plus
550
00:42:28,880 --> 00:42:30,900
grandes dames de Vichy, donc de France.
551
00:42:31,120 --> 00:42:32,400
Ah oui, encore la France, la France.
552
00:42:33,710 --> 00:42:37,910
Tu sais ce qu 'elle est maintenant, ta
France ? La putain de l 'Allemagne.
553
00:42:39,110 --> 00:42:42,730
Où est -ce que t 'es allée chercher ça ?
En regardant autour de moi.
554
00:42:46,770 --> 00:42:48,310
La pute de l 'Allemagne, je te dis.
555
00:42:48,710 --> 00:42:51,090
C 'est pour ça qu 'on la parle dans des
hôtels, comme un vichy.
556
00:42:56,590 --> 00:42:57,770
Il n 'y a pas de cintre.
557
00:42:59,770 --> 00:43:00,770
Le lit est dur.
558
00:43:06,700 --> 00:43:07,700
Tout ça va s 'arranger.
559
00:43:09,340 --> 00:43:16,180
Et toi ? Qu 'est -ce qu 'ils vont faire
de toi ? Moi ? Moi, je vais participer à
560
00:43:16,180 --> 00:43:20,340
la nouvelle organisation de la police de
Vichy.
561
00:43:20,720 --> 00:43:24,180
Mais il n 'y a pas de voyous à Vichy.
Non, mais il y a le fric qui arrive. Et
562
00:43:24,180 --> 00:43:25,960
quand le fric arrive, il y a les voyous
qui suivent.
563
00:43:28,580 --> 00:43:30,780
Allez, viens dans mes bras au lieu de
grogner comme ça.
564
00:43:31,060 --> 00:43:33,240
Tu sais, si je m 'ennuie, ça dépend un
peu de toi.
565
00:43:33,500 --> 00:43:37,460
Ah oui ? Ben alors... Allons essayer le
lit, voir un peu comment il est fait, ce
566
00:43:37,460 --> 00:43:38,460
lit.
567
00:43:39,120 --> 00:43:40,140
Allons essayer ça.
568
00:43:40,980 --> 00:43:43,740
Justement, je voulais faire la sienne.
Ben oui. J 'ai très sommeil.
569
00:43:44,600 --> 00:43:47,300
Maréchal, nous voir. Oh, mal au truc.
570
00:43:47,700 --> 00:43:50,700
Les Français fuient dans le plus grand
désordre, en voiture, à bicyclette et
571
00:43:50,700 --> 00:43:54,160
même à pied, les territoires occupés par
la victorieuse armée allemande, étonnés
572
00:43:54,160 --> 00:43:55,380
de trouver si peu de résistance.
573
00:43:55,720 --> 00:43:59,020
L 'avance de cette armée est
stupéfiante. Le 20 juin, les troupes
574
00:43:59,020 --> 00:44:02,600
déjà dépassé Lyon, Poitiers, Angoulême,
ayant des antennes jusqu 'à Valence,
575
00:44:02,600 --> 00:44:03,680
Grenoble, Bordeaux et Brest.
576
00:44:04,160 --> 00:44:07,500
Pour le maréchal Pétain, l 'heure est
venue de cesser le combat. Un combat qui
577
00:44:07,500 --> 00:44:08,740
'avait pour ainsi dire pas eu lieu.
578
00:44:09,120 --> 00:44:12,360
La ville d 'eau de Vichy, en raison de
ses nombreux hôtels, fournissant des
579
00:44:12,360 --> 00:44:15,480
locaux disponibles, est choisie pour
être la nouvelle capitale de la France.
580
00:44:15,860 --> 00:44:19,680
L 'armistice avec l 'Allemagne est signé
le 22 juin. L 'armée française est
581
00:44:19,680 --> 00:44:23,720
aussitôt désarmée et démobilisée. La
France est désormais divisée en deux
582
00:44:23,820 --> 00:44:28,040
une zone occupée et une zone libre,
coupée par l 'axe Genève, Châlons,
583
00:44:28,120 --> 00:44:31,800
Vierzon et Tours. Déjà dans de petits
villages de chez nous, séparés par la
584
00:44:31,800 --> 00:44:35,670
liste de démarcation, Les drames
quotidiens s 'amplifient. Des hommes
585
00:44:35,670 --> 00:44:39,550
obligés, chaque matin, pour aller à leur
travail, de présenter leurs papiers.
586
00:44:39,650 --> 00:44:41,110
Mais tout cela n 'est pas si grave.
587
00:44:41,370 --> 00:44:45,890
Tout cela fait partie d 'une guerre qui
ne s 'annonce pas si mal que ça pour la
588
00:44:45,890 --> 00:44:49,450
France vaincue, puisque l 'Allemagne
fait des propositions apparemment
589
00:44:49,450 --> 00:44:50,450
intéressantes.
590
00:45:05,780 --> 00:45:09,100
Vos papiers ?
591
00:45:09,100 --> 00:45:13,220
Je
592
00:45:13,220 --> 00:45:19,160
repasserai ce soir ? Tu
593
00:45:19,160 --> 00:45:23,260
parles d 'une bande de connards.
594
00:45:26,640 --> 00:45:30,920
T 'es sûr que tu veux réviser ?
595
00:45:32,490 --> 00:45:33,870
L 'argent suit toujours les planqués.
596
00:45:35,350 --> 00:45:37,250
À ce moment -là, il y a un max de
planqués à Vichy.
597
00:45:37,690 --> 00:45:39,730
T 'as une idée pour passer ? J 'ai.
598
00:45:48,850 --> 00:45:50,390
Si c 'est comme pour Marcel Servin.
599
00:45:52,570 --> 00:45:57,290
Pourquoi il n 'a pas eu de mauvaise idée
? Non, il en a. Il va en avoir des
600
00:45:57,290 --> 00:45:58,930
bonnes. Elles sont très chères.
601
00:46:01,070 --> 00:46:05,130
Tu peux me passer 10 sacs, s 'il te
plaît ? Qu
602
00:46:05,130 --> 00:46:11,930
'est -ce qu 'il va faire ?
603
00:46:11,930 --> 00:46:18,770
Regarde la flotte, regarde la flotte.
604
00:46:21,610 --> 00:46:22,610
Au moins pas toi.
605
00:46:22,990 --> 00:46:24,310
Au moins pas toi, je te dis.
606
00:46:29,520 --> 00:46:33,040
Maman, si t 'as ton maillot de bain...
Qu 'est -ce qu 'il a dit ? Je sais pas,
607
00:46:33,060 --> 00:46:34,060
il parle d 'un maillot de bain.
608
00:46:35,460 --> 00:46:37,520
Ah ! Dis, François !
609
00:46:37,520 --> 00:46:55,160
Plus
610
00:46:55,160 --> 00:46:56,400
t 'y rabites, plus tu vas sécher.
611
00:46:58,879 --> 00:47:00,340
Accélère ! J 'ai pas de frein.
612
00:47:00,800 --> 00:47:03,740
Quoi ? J 'ai pas de frein. T 'as pas
besoin de frein, faut aller plus vite.
613
00:47:05,080 --> 00:47:06,620
C 'est que tu ressembles à Vietto, toi.
614
00:47:06,960 --> 00:47:09,360
Quoi ? J 'entends pas.
615
00:47:10,720 --> 00:47:12,900
Appuie ! J 'ai pas de frein.
616
00:47:13,540 --> 00:47:16,660
Quoi ? J 'ai pas de frein. On te demande
pas de freiner, accélère ! Maniez
617
00:47:16,660 --> 00:47:20,700
-vous, les mecs ! Il y a plus de 49
kilomètres ! Ce qui me fascine, c 'est
618
00:47:20,700 --> 00:47:22,720
400 millions de Verts de la France tous
les jours à l 'Allemagne.
619
00:47:25,440 --> 00:47:27,400
Ces 400 bris qui passent bien par
quelque part.
620
00:47:28,149 --> 00:47:29,190
La Suisse, je te dis.
621
00:47:29,830 --> 00:47:32,070
Tu vas te le répéter, il n 'y a que ça
de vrai, la Suisse.
622
00:47:32,950 --> 00:47:35,130
On est arrivé à Vichy, vous parlez déjà
de la Suisse.
623
00:47:35,350 --> 00:47:36,470
Oui, il n 'y a que la Suisse.
624
00:47:36,670 --> 00:47:40,270
Il n 'y a que la Suisse, il n 'y a que
la Suisse. Comment t 'expliques que tous
625
00:47:40,270 --> 00:47:42,990
les voyous sont en Paris ? Mais ce n
'est pas pareil, les voyous travaillent
626
00:47:42,990 --> 00:47:43,549
pour la con.
627
00:47:43,550 --> 00:47:45,930
D 'ailleurs, je me demande bien pourquoi
on n 'est pas en train de travailler
628
00:47:45,930 --> 00:47:46,649
pour lui.
629
00:47:46,650 --> 00:47:49,890
Je ne veux plus entendre parler de ce
mec -là. Tu peux entendre parler, tu
630
00:47:49,890 --> 00:47:51,210
peut -être content quand on t 'en parle
un jour.
631
00:47:59,660 --> 00:48:02,440
Monsieur ? Bouche sèche.
632
00:48:03,420 --> 00:48:04,640
Visuel, mais efficace.
633
00:48:08,780 --> 00:48:09,780
Salut, Joe.
634
00:48:11,100 --> 00:48:12,160
Jean -Luc Corse.
635
00:48:13,500 --> 00:48:20,200
Monsieur ? Le mammouth.
636
00:48:21,800 --> 00:48:26,280
T 'en fais combien, du coup ? Une
quinzaine.
637
00:48:26,700 --> 00:48:28,000
Bon, faut que je leur parle.
638
00:48:33,260 --> 00:48:35,160
Qu 'est -ce qui se passe ? Je vais vous
expliquer.
639
00:48:37,300 --> 00:48:38,300
Alors, c 'est pas grand que ça.
640
00:48:40,780 --> 00:48:43,300
Qu 'est -ce que tu fais là ? C 'est
grand, mon homme.
641
00:48:45,100 --> 00:48:46,100
Salut, mon homme.
642
00:48:48,880 --> 00:48:54,020
Alors, toujours aussi fou ? Tu roules
sur l 'or, maintenant ? Ça ne tient qu
643
00:48:54,020 --> 00:48:55,020
toi de rouler sur l 'or, tu vas voir.
644
00:48:56,180 --> 00:49:00,520
Ce que je viens vous proposer, c 'est ce
que les Allemands vont faire à moi
645
00:49:00,520 --> 00:49:01,520
-même.
646
00:49:01,580 --> 00:49:02,860
Premièrement, la liberté.
647
00:49:03,800 --> 00:49:05,240
Deuxièmement, le fric.
648
00:49:06,160 --> 00:49:12,100
Le fric et la liberté, deux choses que
les résistants ne pourront jamais vous
649
00:49:12,100 --> 00:49:13,100
offrir.
650
00:49:14,000 --> 00:49:17,260
Un troisième avantage que j 'espère vous
serez apprécié.
651
00:49:18,120 --> 00:49:23,500
À partir de maintenant, si vous
acceptez, vous êtes blanc -bleu.
652
00:49:23,780 --> 00:49:25,600
Plus de casier judiciaire.
653
00:49:26,040 --> 00:49:27,380
L 'impunité totale.
654
00:49:29,620 --> 00:49:30,720
Une dernière chose.
655
00:49:32,410 --> 00:49:33,710
Votre patron, c 'est moi.
656
00:49:35,130 --> 00:49:37,190
Et mon patron, c 'est le chef de la
Gestapo.
657
00:49:39,010 --> 00:49:40,110
Les Allemands peuvent tout.
658
00:49:42,530 --> 00:49:43,530
Absolument tout.
659
00:49:45,650 --> 00:49:51,790
Plus vous serez efficace, plus vous
serez libre, riche et impuni.
660
00:49:53,090 --> 00:49:54,090
Voilà, c 'est tout.
661
00:49:54,830 --> 00:49:57,790
Tout ça, c 'est bien beau, mais
financièrement, ça se présente comment ?
662
00:49:57,790 --> 00:49:59,410
Monsieur Bonnier va vous expliquer.
663
00:50:01,759 --> 00:50:05,580
Tous les sans -juifs, vous aurez droit à
un hold -up protégé par la Gestapo et
664
00:50:05,580 --> 00:50:06,580
la police française.
665
00:50:07,700 --> 00:50:09,260
Tous les sans -communistes, même chose.
666
00:50:10,440 --> 00:50:13,260
Et profitez -en, les guerres de
sentence, c 'est terminé.
667
00:50:14,220 --> 00:50:15,800
Celle -là ira très vite, les Allemands
ont la frite.
668
00:50:18,400 --> 00:50:21,280
Les cures, les termes, le maréchal, j
'en ai vraiment ras -le -bol.
669
00:50:24,880 --> 00:50:26,800
Un gabin aussi noche, on peut peut -être
aller le voir.
670
00:50:27,080 --> 00:50:29,680
Mais j 'en ai rien à foutre de gabin.
Moi, ce que je veux trouver, c 'est une
671
00:50:29,680 --> 00:50:30,680
grosse affaire.
672
00:50:32,110 --> 00:50:34,830
Je vais peut -être me répéter, mais les
grosses affaires, c 'est à Paris que ça
673
00:50:34,830 --> 00:50:35,629
se trouve, toujours.
674
00:50:35,630 --> 00:50:40,510
Chez Bonnier et Laffont, c 'est tout. Je
veux dire, si on pouvait se donner la
675
00:50:40,510 --> 00:50:43,770
peine de passer du juif en zone libre,
on pourrait se faire un maximum.
676
00:50:44,550 --> 00:50:46,630
Toi, avec les temps qui courent, tu
oublies le mot juif.
677
00:50:47,010 --> 00:50:52,290
Hein ? Tu comprends ? Oh là là, mais qu
'est -ce qu 'elle joue mal, cette bonne
678
00:50:52,290 --> 00:50:53,290
femme, c 'est pas possible.
679
00:50:53,790 --> 00:50:54,910
Elle joue aussi mal.
680
00:50:55,950 --> 00:50:57,190
Tu connais mon musique, toi.
681
00:50:58,700 --> 00:51:01,380
Je n 'étais pas plus haut que ça que ma
mère m 'apprenait déjà à jouer du piano.
682
00:51:02,200 --> 00:51:03,620
Évidemment, je ne t 'ai jamais vu en
jouer du piano.
683
00:51:04,300 --> 00:51:05,300
Par pudeur.
684
00:51:05,480 --> 00:51:07,580
Tu parles, si tu savais en jouer, ça
fait longtemps qu 'on le saurait.
685
00:51:08,140 --> 00:51:10,300
Tu veux que j 'aille demander le piano à
la dame ? Non, non.
686
00:51:10,820 --> 00:51:11,820
Non, non, non.
687
00:51:11,960 --> 00:51:12,960
C 'est inutile.
688
00:51:13,260 --> 00:51:14,260
J 'ai fait un vœu.
689
00:51:14,700 --> 00:51:16,520
Je ne rejouerai qu 'à la fin de la
guerre.
690
00:51:17,260 --> 00:51:19,340
Et ce jour -là, je jouerai en
marseillaise.
691
00:51:20,480 --> 00:51:22,820
L 'eau de Vichy ne te serait pas
remontée un peu à la tête, non ?
692
00:51:40,810 --> 00:51:43,970
Tu sais qu 'en ce moment, pour des
millions de Français, leur seul droit se
693
00:51:43,970 --> 00:51:44,769
résume en tickets.
694
00:51:44,770 --> 00:51:45,770
Et toi, tu fais la gueule.
695
00:51:46,870 --> 00:51:50,910
Je parle de mon bonheur et tu me réponds
« tickets d 'alimentation ». Y aurait
696
00:51:50,910 --> 00:51:57,330
-il aussi des tickets pour le bonheur ?
Ecoute... Être flic en temps ordinaire,
697
00:51:57,390 --> 00:51:58,470
c 'est déjà très difficile.
698
00:51:58,710 --> 00:52:01,710
Mais cette flic à Vichy... Tu pourrais
être gaulliste à Londres.
699
00:52:02,070 --> 00:52:03,470
Ils peuvent rien pour la France.
700
00:52:05,420 --> 00:52:07,020
Ce sont des bons qui ne peuvent pas être
bons.
701
00:52:08,760 --> 00:52:11,040
Désolée de te dire que l 'histoire se
passe ailleurs et sans toi.
702
00:52:12,160 --> 00:52:14,080
D 'ici trois mois, nous ne sommes plus à
Vichy.
703
00:52:14,880 --> 00:52:17,940
En vitel ? Non, j 'ai reçu ma nomination
pour Paris.
704
00:52:20,920 --> 00:52:22,080
Tu ne le disais pas.
705
00:52:23,660 --> 00:52:25,180
Je suis en contact avec Pierre Bonny.
706
00:52:26,240 --> 00:52:30,080
Qui est -ce ? C 'est un ancien
inspecteur de la rue des Saucers.
707
00:52:31,180 --> 00:52:34,100
Il dirige maintenant le service français
de la Gestapo à Paris. Mais je crois
708
00:52:34,100 --> 00:52:36,020
que c 'était un ancien truand qui
dirigeait la Gestapo.
709
00:52:36,280 --> 00:52:37,280
Oui, exact.
710
00:52:38,180 --> 00:52:41,420
Seulement, le lafond dont tu me parles
est associé avec Pierre Bonny.
711
00:52:42,640 --> 00:52:49,640
Bon, écoute, si on change de sujet...
Tiens, vous avez entendu, là,
712
00:52:49,660 --> 00:52:55,960
non ? Quand on a vécu toute sa vie à
Paris, c 'est dur de mourir avec chez
713
00:52:56,240 --> 00:52:57,240
T 'as raison.
714
00:52:58,220 --> 00:52:59,960
Il faut absolument trouver un moyen de
se barrer.
715
00:53:01,580 --> 00:53:02,580
J 'ai.
716
00:53:05,020 --> 00:53:06,020
J 'ai.
717
00:53:17,000 --> 00:53:23,860
Gabriel Fermier ? C 'est mieux que Simon
Choulet, non ? Et moi, Jacques Fermier.
718
00:53:25,000 --> 00:53:28,500
Vous êtes tout le temps ensemble, on
vous prendra pour deux frères. Et toi, t
719
00:53:28,500 --> 00:53:29,500
'as pas ?
720
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
Fermier Lola.
721
00:53:32,420 --> 00:53:35,380
C 'est une autre soeur, alors ? Sa
femme.
722
00:53:37,560 --> 00:53:44,500
Et bien, comment t 'as eu ça ? Quelques
clous, avec un collaborateur de Laval, l
723
00:53:44,500 --> 00:53:45,500
'autre jour.
724
00:53:45,700 --> 00:53:47,060
Bon, l 'addition, s 'il vous plaît.
725
00:53:50,580 --> 00:53:52,060
Vous mettez tout ça sur 240.
726
00:53:52,520 --> 00:53:55,140
Quelle chambre 240 ? Chambre de Laval.
727
00:53:56,500 --> 00:53:57,900
Mais c 'est rien passé, Eva.
728
00:54:01,710 --> 00:54:05,750
Encore une cour trouvée par le groupe.
Elle travaille bien.
729
00:54:06,550 --> 00:54:09,750
Je trouve que ça mériterait une petite
bise.
730
00:54:10,910 --> 00:54:12,710
Une autre, je trouve.
731
00:54:37,230 --> 00:54:38,230
Mon père.
732
00:54:40,530 --> 00:54:41,530
Merci.
733
00:54:42,270 --> 00:54:43,270
Madame.
734
00:54:45,770 --> 00:54:46,770
Merci, madame.
735
00:54:47,930 --> 00:54:48,930
Permis aussi.
736
00:54:49,390 --> 00:54:50,209
Oui, oui.
737
00:54:50,210 --> 00:54:56,090
Dans ce cas -là, je suis obligé de vous
demander de quitter le compartiment pour
738
00:54:56,090 --> 00:54:57,090
quelques secondes.
739
00:54:57,230 --> 00:54:58,230
Simple vérification.
740
00:54:59,350 --> 00:55:00,350
Mesdames, s 'il vous plaît.
741
00:55:01,790 --> 00:55:03,150
Un peu plus vite, s 'il vous plaît.
742
00:55:07,830 --> 00:55:09,150
Non, pas vous, mon père.
743
00:55:16,010 --> 00:55:23,010
Je m 'excuse, mon père, mais il y a
tellement de juifs qui se promènent
744
00:55:23,010 --> 00:55:23,729
en curé.
745
00:55:23,730 --> 00:55:25,910
Je vous demande de relever votre
soutien.
746
00:55:27,870 --> 00:55:30,950
Je vous demande de relever votre
soutien, s 'il vous plaît.
747
00:55:32,210 --> 00:55:33,270
Relevez votre soutien.
748
00:55:34,030 --> 00:55:35,350
Un peu plus vite, s 'il vous plaît.
749
00:55:42,700 --> 00:55:47,200
Parce que quand j 'étais petit, je
faisais pipi de travers et puis on m 'a
750
00:55:47,200 --> 00:55:48,200
opéré.
751
00:55:48,320 --> 00:55:49,320
Je sais.
752
00:55:50,080 --> 00:55:51,080
Depuis 1939,
753
00:55:51,720 --> 00:55:53,940
il y a beaucoup de juifs qui font pipi
de travers.
754
00:55:56,040 --> 00:55:57,140
Entrez, madame, s 'il vous plaît.
755
00:55:57,360 --> 00:55:58,360
Monsieur, vous aussi.
756
00:56:00,400 --> 00:56:03,780
Je présume, monsieur Fermier, vous
aussi, vous faites pipi de travers.
757
00:56:07,180 --> 00:56:11,060
Écoutez, monsieur, nous ne comprenons
pas très bien ce que vous voulez dire.
758
00:56:11,470 --> 00:56:14,490
Nous connaissons très très bien M.
Laffont. Qui ? Oui, M.
759
00:56:14,730 --> 00:56:18,970
Henri Laffont, de la rue Lauriston à
Paris. Qui est -ce, Laffont ? C 'est
760
00:56:18,970 --> 00:56:23,010
le nouveau directeur de la Gestapo
française.
761
00:56:24,830 --> 00:56:26,590
C 'est ce que je disais tout à l 'heure.
762
00:56:27,110 --> 00:56:29,510
C 'est un ami à mon mari.
763
00:56:30,090 --> 00:56:31,730
Et à son frère.
764
00:56:33,250 --> 00:56:36,370
T 'as mis ? Ce soir, il faut que tous
ces messieurs soient convaincus de leur
765
00:56:36,370 --> 00:56:38,880
séduction. Alors que personne ne demande
d 'argent.
766
00:56:39,520 --> 00:56:41,880
Personne ne demande d 'argent, c 'est
très important, même pas les mecs.
767
00:56:42,380 --> 00:56:44,560
C 'est M. Lacan qui réglera tous les
frais.
768
00:56:45,040 --> 00:56:46,520
Alors vous m 'attendez là, je reviens
tout de suite.
769
00:56:57,800 --> 00:57:03,120
Monsieur Harry, les filles sont là, vous
voulez les voir ? Avec plaisir, faites
770
00:57:03,120 --> 00:57:03,919
la rentrée tout de suite.
771
00:57:03,920 --> 00:57:05,960
Bon, les filles, vous vous mettez le don
des fauteuils là -bas.
772
00:57:06,640 --> 00:57:07,640
Bon, on prendra ça plus tard.
773
00:57:08,580 --> 00:57:09,580
Bonny, viens voir, il y a les filles.
774
00:57:22,520 --> 00:57:25,400
Excuse -moi, c 'est pour la taxi, tout
ça ? Non, mais vous inquiétez pas, ça
775
00:57:25,400 --> 00:57:26,560
ce soir. Oui ? Oui, oui.
776
00:57:26,880 --> 00:57:28,860
Il faudrait qu 'il y ait un peu plus d
'heure. Non, mais il y aura, il y aura.
777
00:57:28,980 --> 00:57:29,718
Oui ? Oui.
778
00:57:29,720 --> 00:57:32,400
Ils sont pas timides, au moins ? Le
contraire de la timidité. Ah bon, parce
779
00:57:32,400 --> 00:57:34,740
ces messieurs, eux, sont très timides.
Non, mais vous inquiétez pas, ça ira.
780
00:57:34,900 --> 00:57:35,900
Non.
781
00:57:36,500 --> 00:57:37,660
Mesdames, je compte sur vous ce soir.
782
00:57:40,860 --> 00:57:41,860
Ça va, j 'ai compris.
783
00:57:42,120 --> 00:57:43,960
Je préfère ne pas vous voir que de vous
voir comme ça.
784
00:57:45,260 --> 00:57:46,580
Quant à toi, pas du tout, pas question.
785
00:57:47,460 --> 00:57:48,840
Il y a Jacques et sa bande qui viennent
d 'arriver.
786
00:57:49,080 --> 00:57:50,140
Oui ? Ah, ils tombent bien.
787
00:57:50,500 --> 00:57:52,520
Dis -moi, tu veux pas t 'occuper de
cette histoire de costume ? Non, mais
788
00:57:52,520 --> 00:57:53,520
regarde -moi ça.
789
00:57:58,340 --> 00:57:59,760
Le roi de l 'attraction avant.
790
00:58:01,720 --> 00:58:02,720
On va nous marcher noir.
791
00:58:12,450 --> 00:58:14,330
Merci de nous avoir senti bien.
792
00:58:16,090 --> 00:58:16,650
C
793
00:58:16,650 --> 00:58:30,990
'est
794
00:58:30,990 --> 00:58:31,990
un plaisir.
795
00:58:37,070 --> 00:58:38,650
Je prépare une petite fête pour ce soir.
796
00:58:39,230 --> 00:58:42,570
Et j 'aimerais bien que vous fassiez
partie des nôtres, si vous pouvez.
797
00:58:43,630 --> 00:58:44,630
Oui, oui.
798
00:58:44,690 --> 00:58:50,510
Vous auriez pu au moins me donner vos
tailles.
799
00:58:51,290 --> 00:58:54,170
Alors, cette guerre... Je crois que je n
'ai pas encore trouvé le bon mode d
800
00:58:54,170 --> 00:58:58,590
'emploi. Qu 'est -ce que tu me racontes
? La guerre, c 'est le temps de paix des
801
00:58:58,590 --> 00:58:59,590
voyous.
802
00:59:01,910 --> 00:59:04,250
Du foie à vanne, mais du vrai belge.
803
00:59:07,240 --> 00:59:10,240
Ben voilà, si ça t 'intéresse, j 'ai
plusieurs affaires à te proposer.
804
00:59:11,120 --> 00:59:12,180
Très très bonnes affaires.
805
00:59:13,740 --> 00:59:18,100
Seulement, il faudrait que tu saches d
'abord ce qu 'ils veulent exactement de
806
00:59:18,100 --> 00:59:19,100
nous.
807
00:59:19,300 --> 00:59:20,580
Mais qu 'est -ce qu 'ils veulent ? Je
sais pas.
808
00:59:21,360 --> 00:59:22,360
C 'est simple.
809
00:59:22,660 --> 00:59:24,540
Premièrement, transformer tous les
soldats en civils.
810
00:59:25,020 --> 00:59:27,640
Deuxièmement, transformer tous les
civils en collabos.
811
00:59:28,200 --> 00:59:30,540
Et troisièmement, transformer tous les
collabos en Aids.
812
00:59:31,640 --> 00:59:33,880
C 'est simple. Mais enfin, tu m
'expliqueras.
813
00:59:35,120 --> 00:59:36,300
Monsieur Laporte !
814
00:59:36,560 --> 00:59:39,460
Vous voulez écouter la musique ? Oui je
veux bien.
815
01:00:19,790 --> 01:00:22,590
Parce qu 'il faut quand même que je m
'habitue à l 'idée de bande de juifs.
816
01:00:22,590 --> 01:00:24,010
j 'aime ça.
817
01:00:25,030 --> 01:00:26,090
Demain, on fait un coup.
818
01:00:26,550 --> 01:00:28,450
Tu vas voir le mécanisme, si tu veux. D
'accord.
819
01:00:29,150 --> 01:00:34,710
Et ça ne vous gêne pas d 'arrêter des
Français ? Mademoiselle, en temps de
820
01:00:34,730 --> 01:00:36,190
ce sont les Français qui nous arrêtent.
821
01:00:37,590 --> 01:00:38,850
Bon, allez, on va y aller.
822
01:00:39,710 --> 01:00:46,510
Et puis alors, encore même, ce que tu as
fait pour nous, c 'est... Demain.
823
01:00:58,350 --> 01:00:59,350
En fait,
824
01:01:00,510 --> 01:01:04,550
ce qui fit la grande différence entre
Hitler et ses prédécesseurs, c 'est qu
825
01:01:04,550 --> 01:01:08,090
organisa sa guerre avec des antennes de
voyous dans toute l 'Europe, plus comme
826
01:01:08,090 --> 01:01:11,810
un grand patron de la mafia que comme un
homme d 'état respectueux de certaines
827
01:01:11,810 --> 01:01:14,950
règles. Cette arrestation d 'une famille
juive...
828
01:01:15,160 --> 01:01:19,320
Et la récupération de ces biens explique
nettement comment, grâce au vol, aux
829
01:01:19,320 --> 01:01:23,320
raquettes et à l 'extermination de 6
millions de créanciers innocents, Hitler
830
01:01:23,320 --> 01:01:27,560
put financer, seul, face au monde
entier, la guerre la plus chère de tous
831
01:01:27,560 --> 01:01:28,560
temps.
832
01:01:31,780 --> 01:01:34,060
Berlin ?
833
01:01:34,060 --> 01:01:43,000
Pour
834
01:01:43,000 --> 01:01:44,000
l 'instant.
835
01:01:45,580 --> 01:01:52,560
Coloristan ? Berlin ? Gestapo ? Ils
836
01:01:52,560 --> 01:01:59,200
aiment bien le marbre, non ? Gestapo ?
Berlin ?
837
01:01:59,200 --> 01:02:05,620
Coloristan ? Berlin ? Gestapo
838
01:02:05,620 --> 01:02:10,760
? Madame, s 'il vous plaît.
839
01:02:11,980 --> 01:02:13,920
Où sont les tableaux dont vous nous
aviez parlé ?
840
01:02:16,200 --> 01:02:17,320
Je vous en prie, nous vous suivons,
madame.
841
01:02:20,480 --> 01:02:22,440
Dis donc, t 'as de la chance aujourd
'hui, tu tombes sur un bon coup.
842
01:02:23,540 --> 01:02:27,380
Alors, t 'as compris le principe ? Les
domestiques et les concierges, eux aussi
843
01:02:27,380 --> 01:02:28,580
ont plein de petits comptes à régler.
844
01:02:37,400 --> 01:02:38,420
Très joli, ces dessins.
845
01:02:41,320 --> 01:02:44,060
Qui est -ce qui nous a mis sur ce coup
-là ? Jean de Corse et le mammouth.
846
01:02:45,450 --> 01:02:46,450
Et non.
847
01:02:46,870 --> 01:02:48,670
Ils vont se faire un max dans cette
affaire.
848
01:02:57,090 --> 01:03:00,550
Ici ? Merci
849
01:03:00,550 --> 01:03:07,630
madame.
850
01:03:08,910 --> 01:03:10,270
Et ça s 'ouvre comment ?
851
01:03:34,280 --> 01:03:36,360
Tu avais été boxeur, tu aurais sûrement
été disqualifié.
852
01:03:36,740 --> 01:03:39,280
Oui, tu crois plutôt que j 'aurais été
champion du monde.
853
01:03:41,380 --> 01:03:46,120
Alors, 50 % pour les affaires que toi et
ta petite bande vous nous procurez, et
854
01:03:46,120 --> 01:03:49,600
50 % pour moi et mes associés.
855
01:03:50,220 --> 01:03:51,220
Oui, c 'est clair.
856
01:03:51,540 --> 01:03:56,000
Et toutes les concierges marchent au
ticket de Ravetani ? Pas seulement les
857
01:03:56,000 --> 01:03:57,400
concierges, mademoiselle, parlez tant qu
'il faut.
858
01:03:57,800 --> 01:03:59,680
D 'ailleurs, vous n 'allez pas vous
limiter aux concierges.
859
01:04:20,029 --> 01:04:21,470
... ... ...
860
01:04:21,470 --> 01:04:30,670
...
861
01:04:49,420 --> 01:04:50,420
quelque chose.
862
01:05:35,080 --> 01:05:36,660
Vous pouvez m 'aider à aller descendre,
c 'est pour le train de Paris.
863
01:05:38,140 --> 01:05:41,360
Merci, il faut que je vous... Vous êtes
toute seule, vous n 'avez personne pour
864
01:05:41,360 --> 01:05:41,879
vous aider.
865
01:05:41,880 --> 01:05:44,540
C 'est difficile en ce moment, vous le
savez, l 'ambulance est tout à fait...
866
01:05:44,540 --> 01:05:46,820
Mais qu 'est -ce que c 'est ? C 'est la
résistance. Mais ça vient !
867
01:05:46,820 --> 01:05:53,800
Appelez gentiment
868
01:05:53,800 --> 01:05:56,360
les deux guignols qui sont sur le pied.
Mais c 'est pas moi, mon Dieu ! Appelle,
869
01:05:56,360 --> 01:05:57,360
je te dis. Mais c 'est pas...
870
01:07:33,110 --> 01:07:35,710
Non, c 'est un caoutchouc ! Allez, on s
'en fout de là !
871
01:09:11,050 --> 01:09:13,330
Continue, continue, t 'occupes pas, vas
-y, mets toute la gomme !
872
01:09:19,850 --> 01:09:21,430
On a une demi -heure avant le passage du
prochain train.
873
01:09:22,630 --> 01:09:23,630
On y va.
874
01:09:24,430 --> 01:09:26,850
Le camion, merde !
875
01:09:26,850 --> 01:09:36,490
Avance
876
01:09:36,490 --> 01:09:39,090
plus, le camion ! Voilà.
877
01:09:42,350 --> 01:09:43,350
C 'est la guerre.
878
01:09:44,370 --> 01:09:45,450
Exact, depuis 39.
879
01:09:45,910 --> 01:09:47,210
Je suis là un coup de main, oui.
880
01:09:47,729 --> 01:09:48,729
Il y en a beaucoup.
881
01:09:51,560 --> 01:09:52,560
Numéro 12.
882
01:09:54,060 --> 01:09:59,040
Gestapo. Toit noir, à paillettes.
883
01:09:59,340 --> 01:10:00,460
Numéro 12.
884
01:10:00,740 --> 01:10:01,740
Gestapo.
885
01:10:05,360 --> 01:10:06,720
Numéro 13.
886
01:10:08,040 --> 01:10:09,040
Confiance.
887
01:10:10,580 --> 01:10:14,940
Satin brodé, réhaussé de fièvrerie.
888
01:10:34,860 --> 01:10:38,260
Cette nuit, dans l 'Aisne, des
résistants ont attaqué un convoi
889
01:10:38,260 --> 01:10:41,960
violent pour la 753ème fois l 'armistice
du 22 juin 40.
890
01:10:42,280 --> 01:10:45,940
Les terroristes, qui étaient environ une
trentaine, ont sauvagement abattu cinq
891
01:10:45,940 --> 01:10:49,460
soldats de la Wehrmacht et se sont
emparés d 'une partie du train qui
892
01:10:49,460 --> 01:10:53,100
les dommages de guerre dus à l
'Allemagne par la France vaincue. Cet
893
01:10:53,100 --> 01:10:56,580
perpétré avec la complicité de
terroristes anglais, le chef de gare
894
01:10:56,580 --> 01:10:59,740
formellement reconnu le matériel
britannique, ne fait que détériorer les
895
01:10:59,740 --> 01:11:04,170
rapports entre Vichy et les autorités d
'occupation. En représailles, 50 otages
896
01:11:04,170 --> 01:11:08,270
seront pris au hasard parmi la
population de Lens. Ces otages seront
897
01:11:08,270 --> 01:11:12,250
dans 4 jours si, passé ce délai, les
résistants ne rendent pas leur butin aux
898
01:11:12,250 --> 01:11:13,250
autorités allemandes.
899
01:11:14,530 --> 01:11:18,510
Je suis pas un résistant, moi. Je suis
déserté en 39.
900
01:11:18,950 --> 01:11:22,910
T 'es résistant, toi ? T 'es résistant,
toi ? Mais non, on n 'est pas résistant.
901
01:11:23,550 --> 01:11:24,890
Fallait pas le dire au chef de gare.
902
01:11:25,510 --> 01:11:26,890
Ouais, bah, je sais pas trop ce qui se
passe.
903
01:11:27,930 --> 01:11:29,970
On était pas à 30, on était 5.
904
01:11:30,570 --> 01:11:32,210
5, c 'est vraiment des menteurs.
905
01:11:33,840 --> 01:11:35,200
Je suis pas un résistant, j 'ai l 'air d
'un résistant.
906
01:11:35,920 --> 01:11:40,560
Je suis un petit voyou, un petit
gonfret, un petit truand, sans idéal,
907
01:11:42,800 --> 01:11:46,680
Résultat d 'être un petit voyou sans
idéal, tout ça, t 'as quand même 50 mecs
908
01:11:46,680 --> 01:11:47,680
sur la conscience.
909
01:11:51,480 --> 01:11:54,840
Ben quoi, faut les rendre. Ah non, non,
pas question. Moi j 'en ai rien à foutre
910
01:11:54,840 --> 01:11:56,200
de leur guerre, ils ont qu 'à faire sans
moi.
911
01:11:57,200 --> 01:11:59,500
J 'ai rien à voir là -dedans. Ah non,
pas question.
912
01:12:22,250 --> 01:12:25,050
Sous -titrage
913
01:12:25,050 --> 01:12:31,536
MFP.
914
01:12:34,700 --> 01:12:40,020
Mesdames et messieurs, un incident
regrettable nous oblige à prendre
915
01:12:40,020 --> 01:12:41,020
précautions.
916
01:12:42,120 --> 01:12:45,420
Je vais donc demander aux hommes dans
cette église de nous suivre.
917
01:12:46,520 --> 01:12:51,960
Pour une simple vérification, je vous en
prie, monsieur, facilitez -moi les
918
01:12:51,960 --> 01:12:52,959
choses.
919
01:12:52,960 --> 01:12:54,480
Suivez -moi, s 'il vous plaît.
920
01:12:57,480 --> 01:12:58,600
Brisez les gens à la porte.
921
01:13:03,180 --> 01:13:06,780
... ... ... ...
922
01:13:53,010 --> 01:13:57,710
Sous -titrage MFP.
923
01:14:06,470 --> 01:14:11,670
C 'est pas Romand ? C 'est pas Lativolé
? C 'est pas le réseau Apollinaire ?
924
01:14:11,670 --> 01:14:15,270
C 'est pas non plus le sixième cuir à
scier.
925
01:14:17,010 --> 01:14:18,010
Non, alors c 'est les truands.
926
01:14:19,510 --> 01:14:21,130
Ce mec -là, il s 'en pire que la guêche
de ta peau.
927
01:14:22,590 --> 01:14:25,370
Y 'a rien à faire. Quand un mec s 'est
mis à spéculer pour son propre compte,
928
01:14:25,470 --> 01:14:27,370
que ce soit en temps de paix ou en temps
de guerre, il fout la merde.
929
01:14:29,230 --> 01:14:30,230
Ouais.
930
01:14:31,070 --> 01:14:32,330
Il a bon dos, la résistance.
931
01:14:35,400 --> 01:14:36,400
C 'est peut -être bonnier à fond.
932
01:14:36,940 --> 01:14:39,320
Oh non, ceux -là, ils sont trop mouillés
avec le cache -tapouille. On ne
933
01:14:39,320 --> 01:14:40,320
prendrait pas des risques pareils.
934
01:14:41,040 --> 01:14:43,580
Tiens, essaye de savoir où sont les
otages. On donne un coup de main.
935
01:15:22,940 --> 01:15:25,740
... ...
936
01:15:25,740 --> 01:15:30,120
...
937
01:15:30,120 --> 01:15:36,920
... ...
938
01:15:36,920 --> 01:15:41,360
... ...
939
01:15:52,710 --> 01:15:53,710
Oui.
940
01:15:57,350 --> 01:15:58,350
Oui.
941
01:15:59,990 --> 01:16:00,990
Un instant.
942
01:16:09,610 --> 01:16:10,610
Oui.
943
01:16:11,370 --> 01:16:13,410
Le camion dont vous parlez est bien là.
944
01:16:14,090 --> 01:16:15,650
Reste à savoir ce qu 'il y a dedans.
945
01:16:29,320 --> 01:16:36,320
... ... ...
946
01:16:36,320 --> 01:16:43,560
...
947
01:16:43,560 --> 01:16:48,660
... ... ... ...
948
01:16:58,460 --> 01:17:02,720
A toute personne, il pourra nous fournir
des renseignements sur les résistants.
949
01:17:03,720 --> 01:17:05,240
100 000 ? Un million.
950
01:17:06,180 --> 01:17:09,440
Et prenez -le, M. Laffont, que les
résistants nous ont rendu les camions.
951
01:17:09,680 --> 01:17:11,880
C 'est une chance, parce qu 'il commence
à croire que c 'est un des leurs qui
952
01:17:11,880 --> 01:17:12,880
avait fait le coup.
953
01:17:22,180 --> 01:17:26,180
Françoise, faites libérer immédiatement
les otages.
954
01:17:27,310 --> 01:17:29,750
Et prévenez Lafon, qui m 'appelle. Je
suis à la Gestapo.
955
01:17:30,710 --> 01:17:31,710
Oui, tout est arrangé.
956
01:17:33,650 --> 01:17:34,650
Deux millions.
957
01:17:35,750 --> 01:17:36,750
Deux millions.
958
01:17:37,350 --> 01:17:40,570
Toi, tu lui emmènes une bouteille de ton
rouge de merde ? Ça va
959
01:17:40,570 --> 01:17:47,850
?
960
01:17:47,850 --> 01:17:52,910
Ça vous fait pas trop souffrir, dans les
restrictions ? Dis donc, filantope,
961
01:17:52,950 --> 01:17:55,250
comment ça va se passer pour notre
affaire ?
962
01:17:56,360 --> 01:17:59,840
Qu 'est -ce que ça veut dire, ça ? Ça
nous a pas prévenu quand t 'as rendu le
963
01:17:59,840 --> 01:18:00,840
camion.
964
01:18:01,000 --> 01:18:02,000
Exact.
965
01:18:03,020 --> 01:18:04,600
Vous aurez votre part après la guerre.
966
01:18:05,540 --> 01:18:06,980
Après la guerre, on n 'en a rien à
foutre, nous.
967
01:18:08,500 --> 01:18:10,700
On n 'en a rien à foutre, des quatre
rayes de clafond, vous faites chier.
968
01:18:12,620 --> 01:18:16,820
Allez... Pour détendre l 'atmosphère,
moi, je vais vous faire écouter un petit
969
01:18:16,820 --> 01:18:18,460
dit. J 'ai acheté au marché noir.
970
01:18:19,540 --> 01:18:23,560
Cinq kilos de beurre. C 'est pas cher,
hein ? C 'est pas cher pour cinq kilos
971
01:18:23,560 --> 01:18:24,560
beurre.
972
01:18:26,540 --> 01:18:29,020
D 'où, René, il marche, ton truc 1900 ?
Bien sûr.
973
01:18:37,120 --> 01:18:37,600
Vous
974
01:18:37,600 --> 01:18:44,460
savez
975
01:18:44,460 --> 01:18:50,240
pourquoi les Américains vont gagner la
guerre ? Vous ne savez pas, hein ?
976
01:18:50,240 --> 01:18:55,180
Parce que les boches ne sont jamais
capables de faire de la musique comme
977
01:19:14,220 --> 01:19:15,220
Je vais parler slow.
978
01:19:15,560 --> 01:19:16,560
Oh, monsieur.
979
01:19:24,500 --> 01:19:30,100
On m 'a dit imaginable, Banda Hitler,
faire de la musique pareille, des slows.
980
01:19:33,780 --> 01:19:36,040
C 'est bien passé ? Très bien.
981
01:19:40,480 --> 01:19:42,820
Je m 'emmerde pas pendant que je reste
ma vie à la Gestapo.
982
01:19:52,200 --> 01:19:55,460
Pourquoi vous faites la tronche, vous ?
Je vais t 'expliquer.
983
01:20:01,980 --> 01:20:04,740
Pourquoi ils font la tronche ? Je t
'expliquerai. D 'accord.
984
01:20:24,170 --> 01:20:28,570
C 'est défendu, écouté, radiolongue. C
'est pas radiolongue, c 'est un livre.
985
01:20:33,310 --> 01:20:34,310
Mademoiselle.
986
01:20:38,210 --> 01:20:41,810
Mais c 'est défendu aussi, écouté, les
titres américains, mademoiselle.
987
01:20:42,230 --> 01:20:43,230
Je m 'excuse.
988
01:20:44,670 --> 01:20:48,370
Monsieur, votre établissement va être
fermé. Mais il est déjà fermé.
989
01:21:10,320 --> 01:21:11,320
C 'était merde, ce gros -là.
990
01:21:12,460 --> 01:21:13,500
C 'est vrai qu 'il s 'est joué.
991
01:21:15,280 --> 01:21:17,920
T 'as bien fait de rendre les tableaux.
992
01:21:24,420 --> 01:21:27,540
Vous serez gentil à venir à la
commandantieuse, à soi. Vous cherchez
993
01:21:27,540 --> 01:21:28,680
disque. Prends vite.
994
01:21:36,960 --> 01:21:38,640
Tu es le mariage parce que t 'es
enceinte.
995
01:21:39,410 --> 01:21:40,410
Ça va pas, non.
996
01:21:41,070 --> 01:21:42,630
Tu passes ton courant, mais elle est
dans la merde.
997
01:21:43,070 --> 01:21:44,790
Et la Gestapo file deux briques pour
Matron.
998
01:21:46,310 --> 01:21:47,730
Et toi, tu veux publier les bancs.
999
01:21:48,470 --> 01:21:50,110
On peut trouver un coin secret à la
campagne.
1000
01:21:50,710 --> 01:21:55,210
Et ça t 'avancerait à quoi ? Et puis
alors ça, arrête. Qu 'est -ce que c 'est
1001
01:21:55,210 --> 01:21:59,290
que cette peinture sur tes cannes ?
Coute à canne, acheter des bannis
1002
01:22:00,210 --> 01:22:03,070
Non, mais tu te rends compte de tes
petits problèmes, ça ? Les bannis
1003
01:22:03,070 --> 01:22:04,070
'est eux le maire.
1004
01:22:05,830 --> 01:22:07,350
Tu sais ce qu 'il te fallait ? Toi, c
'est un notaire.
1005
01:22:07,840 --> 01:22:08,980
Ça aurait été bien qu 'un enterre.
1006
01:22:09,820 --> 01:22:11,580
Salaud. T 'es qu 'un pauvre petit mec.
1007
01:22:11,900 --> 01:22:15,480
Tu veux que je te dise une chose ? T 'as
la trouille parce que je vais avoir un
1008
01:22:15,480 --> 01:22:16,560
môme. Rien que ça.
1009
01:22:19,040 --> 01:22:21,560
Jigolo. Jigolo il t 'emmerde. Maintenant
tu me fais chier.
1010
01:22:40,240 --> 01:22:41,240
Que je t 'ai attrapé.
1011
01:22:42,140 --> 01:22:43,140
Entre.
1012
01:22:45,440 --> 01:22:46,440
Ben, entre.
1013
01:22:55,380 --> 01:22:56,380
Où est ton mec ?
1014
01:23:10,960 --> 01:23:15,160
Tu portes des cravates là -dessus ? Je l
'offre une à chaque client.
1015
01:23:17,100 --> 01:23:19,580
Tu l 'auras profilé complet ?
1016
01:23:19,580 --> 01:23:25,220
Et ça aussi tu l 'auras ?
1017
01:23:25,220 --> 01:23:27,400
Je connais personne.
1018
01:23:30,180 --> 01:23:33,220
Tu sais qu 'il existe des méthodes pour
faire parler ? Je sais.
1019
01:23:34,780 --> 01:23:35,780
Alors tu vas nous suivre.
1020
01:23:42,060 --> 01:23:44,620
Je peux prendre mon sac, quand même ?
Bien sûr.
1021
01:23:56,600 --> 01:23:58,200
Jacques, viens, viens voir, viens.
1022
01:23:58,840 --> 01:23:59,840
Allez, voilà.
1023
01:24:00,560 --> 01:24:03,420
C 'est qui, là ? C 'est toi, c 'est toi.
1024
01:24:04,340 --> 01:24:05,340
Crue -toi.
1025
01:24:07,620 --> 01:24:10,060
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Une embrouille,
quoi.
1026
01:24:18,990 --> 01:24:19,990
Tu seras plus utile ici.
1027
01:24:20,990 --> 01:24:23,290
Bon, ça va, j 'ai compris. Qu 'est -ce
que t 'as compris ? On va avoir deux
1028
01:24:23,290 --> 01:24:24,290
potes en moins.
1029
01:24:47,740 --> 01:24:50,100
Tu me dis où est ton mec que je fais
arrêter l 'ascenseur.
1030
01:24:52,780 --> 01:24:54,620
Mon mec, c 'est plus important que ma
vie.
1031
01:24:57,320 --> 01:24:59,360
Là, on va s 'arrêter l 'ascenseur, c
'est vraiment l 'enfer.
1032
01:25:04,820 --> 01:25:06,940
Vous savez comment parler le français
sans accent ?
1033
01:25:06,940 --> 01:25:13,680
Si tu veux rien dire, je vais être
obligé de t
1034
01:25:13,680 --> 01:25:14,680
'envoyer, c 'est la fin.
1035
01:25:24,180 --> 01:25:28,740
Quand vous aurez la tête dans l 'eau, si
vous avez envie de me dire quelque
1036
01:25:28,740 --> 01:25:30,980
chose, vous n 'aurez qu 'à ouvrir les
mains.
1037
01:26:17,550 --> 01:26:18,690
On vous demande au téléphone.
1038
01:26:19,530 --> 01:26:20,810
Bon, allez, remontez là, on arrête tout.
1039
01:26:24,250 --> 01:26:27,830
Allô ? Vous avez pris ma femme, j 'ai
kidnappé la vôtre.
1040
01:26:28,430 --> 01:26:30,270
Si vous me la rendez, je vous la
rendrai.
1041
01:26:31,510 --> 01:26:33,910
Si vous me l 'abimez, je l 'abîmerai.
1042
01:26:35,030 --> 01:26:38,050
Puis si vous tuez ma femme, je tuerai la
vôtre.
1043
01:26:39,090 --> 01:26:41,770
Je vous rappellerai ce soir pour vous
dire ce qui se passera.
1044
01:26:44,090 --> 01:26:45,090
Comment elle va ?
1045
01:26:46,460 --> 01:26:47,460
Comment elle va ? Mal.
1046
01:26:48,100 --> 01:26:49,480
Qu 'est -ce que ça veut dire, mal ? C
'est pas très mal.
1047
01:26:50,240 --> 01:26:51,480
Bon, allez, il faut la monter dans mon
bureau, vite.
1048
01:26:54,060 --> 01:26:55,060
Allez, vite, vite, vite.
1049
01:26:55,140 --> 01:26:57,560
Fondez -moi la merde. Qu 'est -ce qui se
passe ? Je sais pas, j 'ai rien compris
1050
01:26:57,560 --> 01:26:58,560
d 'une histoire d 'otage.
1051
01:26:58,900 --> 01:26:59,900
Avec ma femme.
1052
01:27:00,380 --> 01:27:01,380
C 'est sûrement un coup de bluff.
1053
01:27:02,160 --> 01:27:03,160
Allez, vite, dépêchons -nous.
1054
01:27:04,840 --> 01:27:06,580
Mon téléphone est chez moi pour voir si
elle a répondu.
1055
01:27:07,400 --> 01:27:08,660
S 'il y a personne, vous appelez mes
parents.
1056
01:27:11,460 --> 01:27:13,800
Henri, comment ça va ? C 'est pas
bruyant, elle est un peu très bas.
1057
01:27:14,520 --> 01:27:15,520
Il faut que tu me la retapes.
1058
01:28:01,900 --> 01:28:03,520
Qu 'est -ce qu 'il a ? Je vous en prie,
il est malade.
1059
01:28:03,920 --> 01:28:06,020
Qu 'est -ce que c 'est ? La tuberculose.
1060
01:28:06,740 --> 01:28:09,660
Mais il n 'avait rien la semaine
dernière. Vous savez, la tuberculose, ça
1061
01:28:09,660 --> 01:28:10,860
très très vite. Allez -y.
1062
01:28:16,300 --> 01:28:22,580
Vous savez comment on a su que vous
confessiez régulièrement ? Non.
1063
01:28:24,140 --> 01:28:25,140
Votre concierge.
1064
01:28:28,360 --> 01:28:30,920
Ça nous a quand même coûté 5 kilos de
beurre et 2 litres d 'huile.
1065
01:28:32,800 --> 01:28:33,800
Désolée.
1066
01:28:34,060 --> 01:28:35,080
Ce n 'est pas grave.
1067
01:28:38,720 --> 01:28:40,720
Je viens d 'avoir votre mari au
téléphone.
1068
01:28:42,080 --> 01:28:43,520
Ne t 'inquiète pas, il va bien.
1069
01:28:48,780 --> 01:28:51,020
Arrête de jouer avec ce bouchon, tu ne
veux pas que tu énerves Madame.
1070
01:28:51,800 --> 01:28:52,800
Pardon.
1071
01:28:53,440 --> 01:28:54,840
Non, ça ne m 'énerve pas du tout.
1072
01:28:55,860 --> 01:28:57,260
Ah bon ? Ah, continue.
1073
01:28:58,300 --> 01:28:59,340
Bon, moi, ça m 'énerve.
1074
01:29:04,110 --> 01:29:05,450
Ça va finir mal, ces choses -là.
1075
01:29:07,190 --> 01:29:11,030
Et ça ? Celle -là, tu me la retapes
avant ce soir.
1076
01:29:13,250 --> 01:29:14,250
Oui,
1077
01:29:19,010 --> 01:29:23,890
oui.
1078
01:29:24,610 --> 01:29:26,190
C 'est des chansons de vos beaux
-parents.
1079
01:29:27,210 --> 01:29:28,210
Non, non, je t 'entends pas.
1080
01:29:28,530 --> 01:29:29,530
Faites monter.
1081
01:29:29,930 --> 01:29:30,930
Faites monter.
1082
01:29:43,210 --> 01:29:44,210
C 'est toujours aussi nistante.
1083
01:29:45,750 --> 01:29:48,630
Ça, c 'est vrai. Tout à l 'heure, moi, j
'ai essayé d 'établir le contact. C
1084
01:29:48,630 --> 01:29:49,630
'était pas sérieusement.
1085
01:29:49,690 --> 01:29:55,090
En tout cas, s 'il viole ma femme,
1086
01:29:55,270 --> 01:29:58,270
on viole à tous les deux.
1087
01:30:02,690 --> 01:30:07,950
Tu veux pas manger, hein ? Non ? Allez
-y.
1088
01:30:22,670 --> 01:30:29,170
C 'est bon ? Mais...
1089
01:30:29,170 --> 01:30:31,630
S 'il tue ma femme,
1090
01:30:32,570 --> 01:30:34,570
je serai obligé de vous tuer.
1091
01:30:41,850 --> 01:30:47,830
Vous voulez du vin, encore ? Vous n
'êtes pas fâché, quand même ?
1092
01:30:47,830 --> 01:30:51,310
Ah non, on n 'est pas fâché, on est tous
français.
1093
01:30:53,230 --> 01:30:57,570
Vous n 'êtes pas fâchée ? Petite bise.
1094
01:30:59,530 --> 01:31:00,530
Ça ne va pas.
1095
01:31:01,090 --> 01:31:03,450
C 'est pas mieux que toi.
1096
01:31:04,350 --> 01:31:07,030
C 'est bon, hein ? Une petite bise.
1097
01:31:08,950 --> 01:31:10,030
Il est fou.
1098
01:31:10,570 --> 01:31:11,570
Il est fou.
1099
01:31:11,830 --> 01:31:12,950
C 'est moi, alors.
1100
01:31:17,850 --> 01:31:18,850
Petite bise.
1101
01:31:21,370 --> 01:31:22,370
Vous savez,
1102
01:31:23,920 --> 01:31:25,960
Je ne pense pas qu 'il soit capable de
tuer votre femme.
1103
01:31:26,780 --> 01:31:28,620
Qui ? Mon mari.
1104
01:31:29,720 --> 01:31:33,460
Mais avec qui il travaille ? Il ne
travaille pas tout seul.
1105
01:31:36,300 --> 01:31:40,160
Mais vous, vous seriez capable de me
tuer ? Lui, oui.
1106
01:31:43,460 --> 01:31:44,460
Sûrement.
1107
01:32:04,520 --> 01:32:06,500
Même si elle claque, il faudra s 'en
servir pour les choses.
1108
01:32:08,120 --> 01:32:09,360
Leur faire croire qu 'elle est vivante.
1109
01:32:10,080 --> 01:32:11,080
Quoi de blâme.
1110
01:32:11,480 --> 01:32:14,140
Pour un pique, ça peut enlever sa femme
par un voyou, bravo. On ne peut pas le
1111
01:32:14,140 --> 01:32:15,140
maman.
1112
01:32:16,260 --> 01:32:17,320
Vous n 'en parlez pas à Lafon.
1113
01:32:18,280 --> 01:32:19,280
Il a tous les pouvoirs.
1114
01:32:20,420 --> 01:32:22,260
Lafon n 'a jamais rien sacrifié à cet
intérêt.
1115
01:32:24,160 --> 01:32:27,300
Et la restitution de votre fille va à l
'encontre de ses intérêts. Je ne suis
1116
01:32:27,300 --> 01:32:28,300
pas du tout d 'accord avec vous.
1117
01:32:29,460 --> 01:32:31,020
Lafon a toujours adoré Dominique.
1118
01:32:31,540 --> 01:32:32,820
Il lui a fait la cour assez longtemps.
1119
01:32:34,190 --> 01:32:35,190
Maintenant, vous le dites.
1120
01:32:52,870 --> 01:32:59,290
Allô ? Elle est toujours vivante ?
Alors, est -ce que je vous propose ?
1121
01:33:40,140 --> 01:33:42,880
Elle est vivante !
1122
01:33:42,880 --> 01:33:50,080
Si
1123
01:33:50,080 --> 01:33:51,100
elle est morte, j 'y serai pas.
1124
01:34:14,220 --> 01:34:20,160
Elle est vivante ? Elle est vivante ?
1125
01:34:20,160 --> 01:34:26,260
Elle est vivante ou merde ? Oui, elle
respire.
1126
01:34:52,690 --> 01:34:53,529
Ma chérie.
1127
01:34:53,530 --> 01:34:54,530
Tu le sais bien passer, bravo.
1128
01:34:59,270 --> 01:35:00,610
A tout de suite à la maison, ma chérie.
1129
01:35:01,270 --> 01:35:03,270
Qu 'est -ce que ça veut dire, trouver à
la maison ? A tout de suite.
1130
01:35:04,010 --> 01:35:05,010
Venez.
1131
01:35:10,250 --> 01:35:14,430
Ils t 'ont pas torturée ? Ils se sont
conduits comme des vrais gentlemen.
1132
01:35:17,010 --> 01:35:21,210
Qu 'est -ce que ça veut dire, gentlemen
? Ça veut dire qu 'ils m 'ont pas rendue
1133
01:35:21,210 --> 01:35:22,210
dans le coma.
1134
01:35:27,660 --> 01:35:31,500
À quoi il ressemble ? Il est petit.
1135
01:35:33,720 --> 01:35:34,720
Et chauve.
1136
01:35:39,580 --> 01:35:43,980
Comment s 'appelle -t -il ? J 'ai pas
échange de nom et d 'hôtel tous les
1137
01:35:48,860 --> 01:35:50,420
J 'ai toujours envie d 'épouser un
chicolo.
1138
01:35:56,650 --> 01:35:59,090
Peut -être que j 'avais un chicolo à
poser dans l 'enferme.
1139
01:36:01,550 --> 01:36:02,550
Maintenant, on le verra.
1140
01:36:09,690 --> 01:36:11,430
Bébé, je crois que c 'est fini.
1141
01:36:16,210 --> 01:36:19,050
Je te jure que j 'aurai la peau de
toutes ces ordures.
1142
01:36:22,050 --> 01:36:24,330
La bande à Hitler va entendre parler de
moi.
1143
01:36:36,010 --> 01:36:37,010
En France, oui.
1144
01:36:51,930 --> 01:36:52,930
Salut.
1145
01:36:53,410 --> 01:36:57,330
Comment m 'avez -vous retrouvé ? Il
fallait me mettre un bandeau sur les
1146
01:36:57,670 --> 01:37:01,770
Et alors ? Je veux tromper mon mari.
1147
01:37:02,130 --> 01:37:03,630
Vous voulez tromper votre mari ?
1148
01:37:04,160 --> 01:37:05,560
Je vois ce que vous y mettez, c 'est pas
mal.
1149
01:37:08,740 --> 01:37:12,480
Vous voulez m 'en revoir pour vous
venger de votre mari ? Parce que j 'ai
1150
01:37:12,480 --> 01:37:14,300
ticket ? Je ne sais pas encore.
1151
01:37:18,460 --> 01:37:22,680
On commence quand ? Ce soir, si vous
êtes libre.
1152
01:37:24,740 --> 01:37:28,940
Et vous, votre mari, vous laisse sortir
le soir ? Ce soir, il piège un des
1153
01:37:28,940 --> 01:37:31,100
grands patrons de la résistance. Ça lui
prendra bien la nuit.
1154
01:37:34,410 --> 01:37:36,410
Qu 'est -ce qu 'il ressemble ce grand
patron de la Résistance ? Ça vous
1155
01:37:36,410 --> 01:37:37,630
intéresse ?
1156
01:38:09,450 --> 01:38:14,090
Gare de Lyon, au sud -afrique, pour tous
les voyageurs à provenance de Lyon, une
1157
01:38:14,090 --> 01:38:19,550
vérification de l 'identité laissée
passer et auspice va être appelée par la
1158
01:38:19,550 --> 01:38:21,530
police allemande à la sorte dédiquée.
1159
01:38:22,070 --> 01:38:24,010
Préparez vos papiers s 'il vous plaît.
1160
01:38:50,890 --> 01:38:51,890
C 'est des toilettes.
1161
01:39:36,510 --> 01:39:39,790
Là, derrière le mur, on attend que le
train passe et on escalade.
1162
01:40:03,630 --> 01:40:06,410
Qui suis -je ? Je suis un mec qui a les
comptes à régler avec la bande à Hitler.
1163
01:40:07,330 --> 01:40:08,610
Et qui cherche les associés.
1164
01:40:15,290 --> 01:40:21,050
Tarzan ? Et qu 'est -ce que vous
apportez à vos associés ? Pas de l
1165
01:40:21,050 --> 01:40:22,890
'enthousiasme, mais surtout des
renseignements de première main.
1166
01:40:24,830 --> 01:40:25,950
N 'y jetez pas de résistance.
1167
01:40:26,910 --> 01:40:28,210
C 'est trois montées dans le train,
quand même.
1168
01:40:28,910 --> 01:40:29,910
Exact.
1169
01:40:31,490 --> 01:40:32,910
Qu 'est -ce qui vous a donné mon
signalement ?
1170
01:40:33,800 --> 01:40:34,860
L 'heure à laquelle j 'arrivais.
1171
01:40:35,480 --> 01:40:37,800
Ça, c 'est une histoire de cul, mais
enfin, vaut mieux se barrer d 'ici, non
1172
01:40:37,800 --> 01:40:39,020
Je vous raconterai tout ça dans la
bagnole.
1173
01:40:42,060 --> 01:40:43,320
Il y a un colis pour vous, M.
1174
01:40:43,640 --> 01:40:44,640
Berger.
1175
01:40:44,700 --> 01:40:45,700
Merci, je vais le prendre tout de suite.
1176
01:40:57,240 --> 01:40:58,280
Prenez pas trop de risques, hein.
1177
01:40:59,520 --> 01:41:00,520
Salut.
1178
01:41:04,370 --> 01:41:05,370
Nouvelle.
1179
01:41:09,210 --> 01:41:10,310
C 'est de mieux en mieux.
1180
01:41:11,830 --> 01:41:12,910
Il n 'est pas trop fatigué.
1181
01:41:14,030 --> 01:41:17,130
Je ne sais pas s 'il tiendra les 15
zones parce qu 'il a du punch.
1182
01:41:33,740 --> 01:41:34,740
J 'ai jamais fait tirer.
1183
01:41:35,240 --> 01:41:39,140
Bon, alors là, il y a les 50 Zing, 50
Messieurs Schmitt, là, je sais pas.
1184
01:41:40,480 --> 01:41:42,900
Puis là, les réservoirs d 'essence.
1185
01:41:43,680 --> 01:41:44,680
Faut toujours d 'après, là.
1186
01:41:45,640 --> 01:41:46,640
Très bien dessiné.
1187
01:41:48,300 --> 01:41:49,980
Après la guerre, je t 'aurai une belle
médaille.
1188
01:41:50,640 --> 01:41:51,700
Je m 'en fous des médailles.
1189
01:41:52,400 --> 01:41:54,940
Alors pourquoi tu fais ça ? Je vous l
'ai déjà dit, j 'ai un compte à régler
1190
01:41:54,940 --> 01:41:55,940
avec la bande à Hitler.
1191
01:41:59,720 --> 01:42:02,120
Tu veux boire un verre ? J 'ai bien une
petite bière.
1192
01:42:03,070 --> 01:42:04,070
Avec de l 'eau.
1193
01:42:05,130 --> 01:42:06,430
Bon, on verra après la guerre.
1194
01:42:07,470 --> 01:42:10,070
Que tu faisais avant la guerre ? Moi, j
'étais mécano.
1195
01:42:11,530 --> 01:42:15,990
Marié ? C 'est pas flic dans le civil,
non ? Depuis quatre semaines, toutes les
1196
01:42:15,990 --> 01:42:19,150
informations secrètes qui passent aux
mains se transforment en tabotage.
1197
01:42:20,690 --> 01:42:21,690
Fabuleuse coïncidence.
1198
01:42:23,190 --> 01:42:24,830
Vous savez, c 'est pour maintenir le
Japon.
1199
01:42:25,230 --> 01:42:26,230
C 'est Bruno.
1200
01:42:26,830 --> 01:42:30,490
Un joli jour, si le vent tourne, il fera
à nouveau le jeu de la France.
1201
01:42:30,970 --> 01:42:32,370
Ben, j 'ai toujours fait le jeu de la
France.
1202
01:42:33,180 --> 01:42:34,380
Et je ne vous ai jamais trahi.
1203
01:42:35,260 --> 01:42:38,960
Avouez quand même que par le temps qui
court, ce sont deux options difficiles à
1204
01:42:38,960 --> 01:42:40,200
faire marcher en parallèle.
1205
01:42:40,940 --> 01:42:41,940
Très difficiles.
1206
01:42:43,800 --> 01:42:45,960
En tout cas, je vais ordonner une
enquête dans mon service.
1207
01:42:46,640 --> 01:42:49,280
Et moi, je vais en faire une en dehors
de votre service.
1208
01:43:02,410 --> 01:43:03,410
C 'est bien ici, monsieur.
1209
01:43:05,390 --> 01:43:06,430
S 'il vous plaît.
1210
01:43:08,670 --> 01:43:10,230
S 'il vous plaît.
1211
01:43:14,630 --> 01:43:15,630
Je vous en prie.
1212
01:43:23,730 --> 01:43:26,090
Je crois que ce n 'est plus la peine de
vous présenter.
1213
01:43:26,810 --> 01:43:27,810
N 'est -ce pas?
1214
01:43:32,400 --> 01:43:34,660
Alors, madame, deux solutions.
1215
01:43:37,560 --> 01:43:39,160
Ou bien on téléphone à votre mari.
1216
01:43:41,080 --> 01:43:48,080
Ou bien... A qui vous donnez les
renseignements ? Vous ne voulez pas me
1217
01:43:48,080 --> 01:43:54,800
le dire ? Madame, dans le mois de trois
minutes, c 'est donc seulement
1218
01:43:54,800 --> 01:43:57,440
si vous n 'en dites pas à qui il a donné
les renseignements que vous lui avez
1219
01:43:57,440 --> 01:43:58,440
transmis.
1220
01:44:15,500 --> 01:44:16,500
C 'est mon mari.
1221
01:44:17,120 --> 01:44:18,120
Enfin.
1222
01:44:21,820 --> 01:44:26,440
Votre mari quoi ? C 'est mon mari qui
donnait les renseignements à la
1223
01:44:26,440 --> 01:44:29,980
résistance. Il travaille pour eux depuis
1942.
1224
01:44:32,260 --> 01:44:33,360
Vous m 'avez fait demander.
1225
01:44:34,020 --> 01:44:35,020
Merci, vous.
1226
01:44:35,760 --> 01:44:37,840
J 'ai des choses très importantes à vous
dire.
1227
01:44:47,860 --> 01:44:50,540
Bruno, ce que je vais vous dire m 'est
très difficile.
1228
01:44:57,000 --> 01:44:58,000
Entre.
1229
01:45:02,220 --> 01:45:03,360
C 'est les dernières.
1230
01:45:05,220 --> 01:45:06,220
Tiens.
1231
01:45:16,880 --> 01:45:19,400
Il est pas au petit Barbès, il est pas à
la Rotonde, je sais pas.
1232
01:45:22,960 --> 01:45:24,880
Depuis qu 'il est avec ses résistants,
on le voit plus.
1233
01:45:28,040 --> 01:45:30,820
C 'est de ta faute, hein, s 'il s 'est
mis dans la tête de liquider la bande à
1234
01:45:30,820 --> 01:45:31,820
éclair.
1235
01:45:32,200 --> 01:45:33,600
La bande à éclair, la bande d 'eau.
1236
01:45:35,240 --> 01:45:36,280
C 'était le bon temps, hein.
1237
01:45:51,280 --> 01:45:54,240
Tu m 'entends ? Je suis sûre qu 'ils me
trompent.
1238
01:45:54,660 --> 01:46:00,680
Qu 'est -ce que tu racontes ? Depuis
quelque temps, ces chemises ont une
1239
01:46:00,680 --> 01:46:01,680
'odeur.
1240
01:46:02,400 --> 01:46:05,380
Moi, c 'est pareil. C 'est les lessives
qui sont pas bonnes.
1241
01:46:06,640 --> 01:46:09,140
Non, mais... Là,
1242
01:46:11,820 --> 01:46:12,820
je sens rien, moi.
1243
01:46:13,820 --> 01:46:14,820
Là.
1244
01:46:15,560 --> 01:46:16,560
Oui, c 'est là.
1245
01:46:19,520 --> 01:46:20,520
Alors, tu sens ?
1246
01:46:21,070 --> 01:46:23,330
Ben non, je sens rien, écoute, qu 'est
-ce que... Tu sens pas...
1247
01:46:23,330 --> 01:46:32,230
Raconte
1248
01:46:32,230 --> 01:46:33,230
-moi tout.
1249
01:46:34,310 --> 01:46:39,730
Mais qu 'est -ce que tu veux que je te
raconte, moi ? Pourquoi ? Mais je sais
1250
01:46:39,730 --> 01:46:40,730
rien.
1251
01:46:41,170 --> 01:46:42,170
Si tu sais.
1252
01:46:44,070 --> 01:46:45,250
Raconte -moi tout, Simon, j 'ai tout.
1253
01:46:49,050 --> 01:46:50,090
Bon, écoute, alors...
1254
01:46:50,480 --> 01:46:56,100
Bon, alors, pour commencer, il faut que
tu saches que, bon, tout ce qu 'il a
1255
01:46:56,100 --> 01:46:59,040
fait, c 'est pour la France.
1256
01:47:00,420 --> 01:47:01,760
Quoi ? Oui.
1257
01:47:06,120 --> 01:47:08,380
Je n 'ai jamais trahi, je n 'ai jamais
fait de résistance.
1258
01:47:10,300 --> 01:47:13,240
Depuis 42, d 'après votre femme.
1259
01:47:14,560 --> 01:47:15,660
Vous me connaissez.
1260
01:47:16,340 --> 01:47:17,340
Très bien.
1261
01:47:17,560 --> 01:47:19,800
Dans deux ans, je vous ai vu capable de
tout.
1262
01:47:20,110 --> 01:47:21,630
Patriote, collaborateur.
1263
01:47:22,590 --> 01:47:28,830
Alors, pourquoi pas agent double ? C
'est pour protéger son amante qu 'elle
1264
01:47:28,830 --> 01:47:30,150
me faire passer pour agent double.
1265
01:47:31,690 --> 01:47:34,050
C 'est pourquoi j 'ai besoin d 'y voir
clair.
1266
01:47:45,410 --> 01:47:47,190
Ceci nous fera gagner beaucoup de temps.
1267
01:47:49,130 --> 01:47:54,150
Je vais maintenant faire entrer votre
femme. Si c 'est elle qui a trahi, je la
1268
01:47:54,150 --> 01:47:58,390
tuerai. Les traîtres doivent mourir, n
'est -ce pas ? On dira plus tard que c
1269
01:47:58,390 --> 01:47:59,530
'est un meurtre passionnel.
1270
01:48:01,150 --> 01:48:07,450
Si par contre c 'est vous qui a trahi,
je pense que vous aurez l 'élégance de
1271
01:48:07,450 --> 01:48:08,450
vous suicider.
1272
01:48:09,370 --> 01:48:12,670
On dira plus tard que c 'était un
suicide passionnel.
1273
01:48:28,280 --> 01:48:34,000
Dominique, ce n 'est pas vrai.
1274
01:48:47,389 --> 01:48:48,389
C 'est vrai.
1275
01:49:21,770 --> 01:49:22,770
Maintenant, je sais.
1276
01:49:23,090 --> 01:49:26,110
Seul un résistant pouvait avoir un tel
sort de sacrifice.
1277
01:49:29,710 --> 01:49:35,250
À qui donnez -vous des lancements ? Hé !
À qui donnez -vous des lancements ?
1278
01:49:56,750 --> 01:49:57,750
C 'est pas bon.
1279
01:49:58,790 --> 01:49:59,790
C 'est pas vrai.
1280
01:50:00,450 --> 01:50:01,770
J 'ai vu ta tête dehors.
1281
01:50:02,750 --> 01:50:05,330
Ma tête, à la soif, ma tête, c 'est ça
que t 'as vu.
1282
01:50:10,330 --> 01:50:11,530
Je te jure que tout va bien.
1283
01:50:11,870 --> 01:50:13,770
Je te jure que tout va bien, oui.
1284
01:50:15,190 --> 01:50:18,890
Sur ma tête ? Sur ta tête.
1285
01:50:22,630 --> 01:50:24,210
Je ne me sajoure pas, alors.
1286
01:50:25,550 --> 01:50:26,550
Si.
1287
01:50:26,890 --> 01:50:27,890
Je fais les autres.
1288
01:50:28,630 --> 01:50:29,630
Tiens, regarde.
1289
01:50:30,870 --> 01:50:37,830
Un disque américain, parachuté de
Londres cette
1290
01:50:37,830 --> 01:50:39,790
nuit, spécialement pour Lola.
1291
01:50:42,410 --> 01:50:45,310
Alors, tu me jures que tout va bien ? Je
rejure.
1292
01:50:46,010 --> 01:50:47,670
Non, l 'autre main.
1293
01:50:49,330 --> 01:50:53,590
Bon, alors, je jure que tout va bien et
qu 'il va bien.
1294
01:50:56,490 --> 01:51:00,510
C 'est qui, ce défi ? Je sais pas, mais
c 'est américain.
1295
01:51:20,930 --> 01:51:22,230
Ça doit être chouette, l 'américain.
1296
01:53:11,760 --> 01:53:12,820
Tous mes compliments, Monsieur.
1297
01:53:17,920 --> 01:53:19,220
Je vous félicite, Madame.
1298
01:53:24,080 --> 01:53:25,560
Je vous félicite, Madame.
1299
01:53:29,820 --> 01:53:31,160
Je vous félicite, Madame.
1300
01:53:35,600 --> 01:53:37,040
Tous mes compliments, Monsieur.
1301
01:53:42,190 --> 01:53:43,190
tous mes compliments.
1302
01:53:43,710 --> 01:53:49,050
Eh bien, c 'est en toute simplicité et
au nom du gouvernement provisoire de la
1303
01:53:49,050 --> 01:53:54,510
République, du Conseil National de la
Résistance, du Comité Parisien de
1304
01:53:54,510 --> 01:54:01,010
Libération, que je vous annonce votre
nomination comme deuxième adjoint préfet
1305
01:54:01,010 --> 01:54:02,010
de police de Paris.
1306
01:54:03,170 --> 01:54:04,970
Cette nomination me fait le plus grand
plaisir.
1307
01:54:06,650 --> 01:54:08,530
J 'espère qu 'elle me donnera la force
de lutter.
1308
01:54:09,230 --> 01:54:13,190
contre ce qui se produit la plupart du
temps après chaque guerre, c 'est -à
1309
01:54:13,190 --> 01:54:15,030
-dire une énorme recrudescence du
banditisme.
1310
01:54:41,900 --> 01:54:42,900
Un tout petit peu.
1311
01:54:49,320 --> 01:54:53,680
Et lui, qu 'est -ce qu 'il est devenu ?
Après elle, c 'était le dernier des
1312
01:54:53,680 --> 01:54:55,620
collabos. D 'autres disent le contraire.
1313
01:54:58,380 --> 01:55:02,360
Et elle ? Les Allemands l 'auraient
déportée.
1314
01:55:06,440 --> 01:55:08,040
Oui, je sais, la tienne est mieux que la
mienne.
1315
01:55:08,580 --> 01:55:09,580
Pas vous, hein, madame ?
1316
01:55:17,580 --> 01:55:18,580
Tu m 'as pas dit.
1317
01:55:18,680 --> 01:55:21,220
Et lui, qu 'est -ce qu 'il est devenu ?
Je sais pas.
1318
01:55:21,580 --> 01:55:25,440
Il me court après depuis dix ans, mais
je le connais pas, tu sais, j 'ai jamais
1319
01:55:25,440 --> 01:55:26,440
vu.
1320
01:55:26,760 --> 01:55:28,620
Oh, moi, si je le rencontrais, je le
reconnaîtrais bien.
1321
01:55:30,900 --> 01:55:32,760
Même dans un bal masqué, je le
reconnaîtrais.
1322
01:55:37,140 --> 01:55:42,780
Dis donc, mon Jaco, maintenant qu 'on a
une vraie médaille, on pourrait pas
1323
01:55:42,780 --> 01:55:46,520
trouver un vrai boulot, nous ? J 'ai
essayé, tu sais.
1324
01:55:47,950 --> 01:55:49,850
Ça ne pressionne pas beaucoup les gens,
les médailles.
1325
01:56:23,920 --> 01:56:25,520
On peut l 'essayer, non ? Oui, bien sûr.
1326
01:56:25,820 --> 01:56:31,200
Mais attention, l 'essayer et l
'adopter. Ah bon ? Oh non, non, non.
1327
01:56:33,580 --> 01:56:40,580
Ah oui ? Un blog chez Cartier ? Un blog
1328
01:56:40,580 --> 01:56:41,580
d 'attraction ?
102903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.