Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,280 --> 00:00:32,800
Je m 'appelle Claire, je suis contente
de vous retrouver.
2
00:00:33,680 --> 00:00:35,160
J 'ai longtemps pensé à vous.
3
00:00:37,080 --> 00:00:40,680
Je m 'appelle Claire, je suis contente
de vous retrouver.
4
00:00:41,660 --> 00:00:42,960
J 'ai longtemps pensé à vous.
5
00:00:43,740 --> 00:00:47,340
Je m 'appelle Claire, je suis contente
de vous retrouver.
6
00:00:48,280 --> 00:00:49,640
J 'ai longtemps pensé à vous.
7
00:00:50,040 --> 00:00:51,040
Je m 'appelle Claire.
8
00:01:47,290 --> 00:01:48,290
Bonjour.
9
00:01:54,210 --> 00:01:55,530
Je m 'appelle Claire.
10
00:01:55,950 --> 00:01:56,950
Bonjour.
11
00:01:57,830 --> 00:02:00,030
Je suis contente de vous retrouver.
12
00:02:02,150 --> 00:02:03,150
Oui.
13
00:02:04,190 --> 00:02:06,290
Je suis très contente de te retrouver.
14
00:02:07,970 --> 00:02:10,389
J 'ai longtemps pensé à vous.
15
00:02:11,690 --> 00:02:13,090
Tu dois me détester.
16
00:02:13,610 --> 00:02:14,610
Non.
17
00:02:15,910 --> 00:02:17,650
Mais c 'est pas bien d 'abandonner un
enfant.
18
00:02:18,310 --> 00:02:19,570
J 'ai beaucoup souffert.
19
00:02:19,850 --> 00:02:21,490
Je vous en ai tellement voulu.
20
00:02:23,790 --> 00:02:24,790
Pardonne -moi.
21
00:02:25,230 --> 00:02:27,310
C 'est difficile pour moi de vous
pardonner.
22
00:02:27,650 --> 00:02:28,970
Vous n 'avez pas le choix, tu sais.
23
00:02:29,550 --> 00:02:32,690
Ne me touchez pas ! Je veux juste te
prendre dans mes bras.
24
00:02:35,770 --> 00:02:36,649
Attends, Claire.
25
00:02:36,650 --> 00:02:42,810
Claire ! Claire ! Attends ! Claire ! Là,
26
00:02:43,530 --> 00:02:44,530
là, là !
27
00:02:45,320 --> 00:02:46,800
Lâche ! Lâche !
28
00:03:31,280 --> 00:03:32,280
C 'est bon.
29
00:03:34,800 --> 00:03:36,040
Merci d 'être venu si vite.
30
00:03:36,360 --> 00:03:38,640
Un appel de vous, j 'ai compris que c
'était un grand commissaire.
31
00:03:39,160 --> 00:03:41,420
On a retrouvé votre carte de visite sur
elle.
32
00:03:42,660 --> 00:03:44,200
C 'est votre écriture ? Ouais.
33
00:03:46,660 --> 00:03:47,660
Merde.
34
00:03:50,820 --> 00:03:51,820
C 'est pas vrai.
35
00:03:52,680 --> 00:03:55,660
Vous la connaissez ? Ouais.
36
00:03:55,980 --> 00:03:57,360
Elle s 'appelle Louise Romand.
37
00:03:58,100 --> 00:03:59,120
Vous y êtes passée ?
38
00:04:00,339 --> 00:04:01,339
Traumatisme crânien multiple.
39
00:04:02,220 --> 00:04:03,700
Elle a été assommée à coups de pierre.
40
00:04:03,940 --> 00:04:04,940
Elle est dans le coma.
41
00:04:07,540 --> 00:04:09,340
Sa tête a dû heurter un rocher en
tombant.
42
00:04:09,680 --> 00:04:11,160
C 'est un miracle qu 'elle soit encore
en vie.
43
00:04:12,600 --> 00:04:16,380
À coups de pierre ? On sait par qui ?
44
00:04:16,380 --> 00:04:20,440
Venez.
45
00:04:32,770 --> 00:04:33,650
Mathilde ?
46
00:04:33,650 --> 00:04:51,890
Je
47
00:04:51,890 --> 00:04:53,490
peux lui parler ? Bien sûr.
48
00:04:54,130 --> 00:04:55,150
J 'ai eu la place.
49
00:04:56,590 --> 00:04:57,590
Allez -y.
50
00:05:01,780 --> 00:05:02,300
Claire ?
51
00:05:02,300 --> 00:05:09,940
Claire
52
00:05:09,940 --> 00:05:15,080
? Claire, regarde -moi si elle te plaît.
53
00:05:20,780 --> 00:05:22,060
Tu peux me dire qu 'elle s 'est battue.
54
00:05:23,000 --> 00:05:25,620
Oui, elle m 'a appelée. Elle voulait me
rencontrer.
55
00:05:27,060 --> 00:05:28,920
Tu lui as parlé ? Oui.
56
00:05:29,580 --> 00:05:31,100
Elle a voulu me prendre dans ses bras.
57
00:05:31,780 --> 00:05:32,780
Je n 'aime pas.
58
00:05:33,020 --> 00:05:34,220
C 'est ma mise en colère.
59
00:05:35,340 --> 00:05:39,500
Et quand j 'ai voulu partir, on s 'est
battus.
60
00:05:42,780 --> 00:05:44,300
Quand je suis revenue, il était par
terre.
61
00:06:03,770 --> 00:06:04,770
Non, elle n 'est pas morte.
62
00:06:06,170 --> 00:06:07,170
Elle est dans le coma.
63
00:06:08,610 --> 00:06:11,290
C 'est moi qui l 'ai frappée ? Je ne
sais pas, Claire.
64
00:06:12,190 --> 00:06:15,430
Et toi, tu sais ? Je ne me souviens plus
bien.
65
00:06:37,870 --> 00:06:38,870
On a retrouvé ça sur elle.
66
00:06:45,890 --> 00:06:51,670
Pourquoi ils se sont retrouvés à cet
endroit ? L 'endroit est isolé. A
67
00:06:51,670 --> 00:06:52,670
elle ne voulait pas de témoins.
68
00:06:53,810 --> 00:06:57,910
C 'est qui la victime pour elle ? C 'est
sa mère.
69
00:06:59,090 --> 00:07:01,610
C 'est une sale histoire qui a commencé
il y a cinq jours.
70
00:07:21,930 --> 00:07:25,210
Alors, qu 'est -ce qu 'on a ? Bon, c
'est un des squatteurs qui a retrouvé le
71
00:07:25,210 --> 00:07:27,930
corps ce matin. Un autre dit qu 'il a
entendu du bruit cette nuit, mais il
72
00:07:27,930 --> 00:07:28,930
stone.
73
00:07:30,190 --> 00:07:33,510
Alors, il a vu quelque chose dépasser
sous les dalles de béton, il a flippé,
74
00:07:33,510 --> 00:07:34,510
a appelé le 17.
75
00:07:35,310 --> 00:07:38,490
C 'est qui ces mecs ? Les toxicaux. Les
collègues vérifient. Mais s 'ils avaient
76
00:07:38,490 --> 00:07:40,130
quelque chose à voir avec ça, ils n
'auraient pas appelé.
77
00:07:41,510 --> 00:07:42,750
Un meurtre d 'enfant, tu prends cher.
78
00:07:44,730 --> 00:07:45,730
C 'est un gosse.
79
00:07:46,090 --> 00:07:47,490
Mais visiblement dans un sale état.
80
00:07:48,930 --> 00:07:49,909
Je te laisse faire.
81
00:07:49,910 --> 00:07:51,130
Ça va, toi ? Tu te sens bien ?
82
00:07:51,840 --> 00:07:53,940
Ça va, mais j 'ai plus que ma dose, là.
83
00:07:54,980 --> 00:07:55,980
T 'inquiète, je m 'en occupe.
84
00:08:02,920 --> 00:08:09,480
Je peux t 'occuper du prélèvement sur la
semestre, s 'il te plaît ?
85
00:08:09,480 --> 00:08:12,320
Les hommages des Brigades de la
Protection des Linards.
86
00:08:21,000 --> 00:08:22,660
On l 'a retrouvé comme ça, dans le sac
plastique.
87
00:08:33,059 --> 00:08:34,059
Pauvre gosse.
88
00:08:34,460 --> 00:08:36,039
Il en aurait bien besoin de protection,
Léa.
89
00:08:37,200 --> 00:08:40,980
Quel âge ? Je ne suis pas légiste, mais
vu sa taille, je dirais dans les 12 ans.
90
00:08:41,400 --> 00:08:42,500
La légiste vous le confirmera.
91
00:08:43,280 --> 00:08:45,220
Et à mon avis, ça fait un petit moment
qu 'il est dans cet état.
92
00:08:45,500 --> 00:08:48,640
Il était ailleurs, dans un endroit plus
froid. C 'est ce qui a conservé le corps
93
00:08:48,640 --> 00:08:49,640
dans le plastique.
94
00:08:50,209 --> 00:08:51,250
Comme les fils d 'enfants.
95
00:08:51,910 --> 00:08:55,410
Et nous, à la brigade des mineurs, on n
'est pas au courant comment il a pu
96
00:08:55,410 --> 00:08:56,410
passer sous les radars, lui.
97
00:08:59,210 --> 00:09:00,550
On a trouvé ça à côté du corps.
98
00:09:05,190 --> 00:09:06,190
Saint -Nicolas.
99
00:09:07,630 --> 00:09:09,130
Le patron des enfants perdus.
100
00:09:10,390 --> 00:09:11,390
Ça ne l 'a pas beaucoup aidé.
101
00:09:12,130 --> 00:09:13,170
Et nous, ça peut nous aider.
102
00:09:25,670 --> 00:09:32,550
Comment on peut faire ça, un gamin ? La
mort est due à ce choc.
103
00:09:33,590 --> 00:09:38,550
Vous voyez le trait, là ? Fracture
occipitale massive, provoquée par un
104
00:09:38,550 --> 00:09:39,550
la nuque d 'une extrême violence.
105
00:09:39,890 --> 00:09:40,890
Et c 'est pas le seul dégât.
106
00:09:41,970 --> 00:09:46,770
Donc, elle, c 'est fracture de la
mâchoire inférieure et multiples
107
00:09:46,770 --> 00:09:47,830
niveau de l 'arcade sourcilière.
108
00:09:50,730 --> 00:09:52,490
Donc, il a d 'abord été frappé derrière
la tête.
109
00:09:57,150 --> 00:09:58,850
Exactement. Il s 'est retrouvé sur le
sol.
110
00:09:59,890 --> 00:10:01,710
Il a été achevé avec quelque chose de
dur.
111
00:10:03,390 --> 00:10:04,910
Ce qui a provoqué ces fractures.
112
00:10:05,870 --> 00:10:07,850
Oui, certainement une pierre ou un bloc
en béton.
113
00:10:09,490 --> 00:10:15,530
Et le reste du corps ? En examinant les
fractures de l 'occiput, j 'ai remarqué
114
00:10:15,530 --> 00:10:17,090
une particularité anatomique.
115
00:10:18,430 --> 00:10:20,890
Regardez, les os de l 'oreille interne
sont fusionnés.
116
00:10:23,050 --> 00:10:25,450
Ce qu 'il veut dire ? Il était fou.
117
00:10:28,090 --> 00:10:29,090
Oui, exactement.
118
00:10:30,790 --> 00:10:32,350
C 'était un enfant handicapé.
119
00:10:35,090 --> 00:10:36,490
C 'est vraiment malade, ça.
120
00:10:38,070 --> 00:10:39,070
Je m 'y ferai jamais.
121
00:10:50,550 --> 00:10:53,970
Pas un seul enfant de cette âge signalé
disparu dans toute la région depuis
122
00:10:53,970 --> 00:10:56,830
trois mois. Enfin, si, ils me disaient,
mais ils ont tous été retrouvés dans les
123
00:10:56,830 --> 00:10:57,830
jours qui ont suivi.
124
00:10:58,470 --> 00:11:01,630
Ça veut dire qu 'un enfant handicapé de
12 -13 ans est mort et qu 'aucune
125
00:11:01,630 --> 00:11:04,310
famille ne l 'a signalé ? Justement, j
'ai peut -être quelque chose.
126
00:11:04,810 --> 00:11:07,710
J 'ai fait une recherche autour de sa
date de naissance présumée et j 'ai
127
00:11:07,710 --> 00:11:09,170
un article qui date d 'il y a 12 ans.
128
00:11:11,330 --> 00:11:12,330
Regardez ça.
129
00:11:14,510 --> 00:11:17,590
Un bébé retrouvé abandonné derrière l
'église Saint -Charles.
130
00:11:18,090 --> 00:11:19,090
Pas de nom.
131
00:11:19,260 --> 00:11:20,260
Donc pas d 'identité, quoi.
132
00:11:20,500 --> 00:11:22,300
Il a été confié aux services sociaux ?
Ouais.
133
00:11:22,940 --> 00:11:24,520
J 'ai appelé, mais personne ne me
souviendrait.
134
00:11:25,120 --> 00:11:26,420
Après, il faut dire que c 'était il y a
12 ans.
135
00:11:26,740 --> 00:11:30,220
Parfois, le nom de famille que l 'on
donne à ses gosses, c 'est celui de la
136
00:11:30,220 --> 00:11:31,260
dans laquelle on les trouve.
137
00:11:31,820 --> 00:11:35,460
Sérieux ? Bah, du coup, le prénom ?
Celui du sein du jour.
138
00:11:37,340 --> 00:11:40,620
Faut pas être abandonné un 14 juillet,
parce que, faites note, comme prénom, c
139
00:11:40,620 --> 00:11:41,780
'est pas top pour avancer dans la vie.
140
00:11:42,580 --> 00:11:47,180
Et le 2 novembre, le jour des trépassés,
on en parle ? Bon, lui...
141
00:11:47,660 --> 00:11:50,940
Il a été abandonné le 14 mai. C 'est la
Sainte -Mathias.
142
00:11:51,880 --> 00:11:53,400
Derrière l 'église Saint -Charles.
143
00:11:55,140 --> 00:11:57,000
Et ça, il y a Mathias Saint -Charles,
pour moi.
144
00:11:58,920 --> 00:12:00,060
C 'est original, ça.
145
00:12:04,060 --> 00:12:05,320
Original, mais ça marche pas.
146
00:12:06,000 --> 00:12:08,840
Vous feriez mieux de faire une recherche
en parentèle avec son ADN.
147
00:12:10,460 --> 00:12:14,500
Et dans quelle rue, l 'église Saint
-Charles ? Rue Grignon.
148
00:12:15,620 --> 00:12:17,440
Essaye avec Mathias Grignan pour voir.
149
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Ok.
150
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
Sans déconner.
151
00:12:33,520 --> 00:12:35,040
Putain, c 'est un truc de ouf, c 'est
vraiment lui.
152
00:12:42,280 --> 00:12:44,480
C 'est vraiment un truc de ouf, aux
techniques, là. Je ne vais pas le faire,
153
00:12:44,480 --> 00:12:45,480
truc de ouf, Jonathan.
154
00:12:47,380 --> 00:12:50,780
Bon, il réside dans une famille d
'accueil à Martigues, chez Eric Casanova
155
00:12:50,780 --> 00:12:51,780
Stéline Casanova.
156
00:12:51,880 --> 00:12:53,740
Pourquoi ils n 'ont pas signalé sa
disparition ?
157
00:13:17,720 --> 00:13:19,380
Joseph, va chercher maman, va.
158
00:13:25,100 --> 00:13:26,660
Monsieur Casanova ? Oui.
159
00:13:28,100 --> 00:13:30,180
Léo Maté, brigade de la protection des
mineurs.
160
00:13:30,460 --> 00:13:31,460
Commandant Lambert.
161
00:13:31,540 --> 00:13:32,600
C 'est à propos de Mathias.
162
00:13:33,180 --> 00:13:36,840
Vous êtes enfin décidé à vous occuper de
lui ? Bonjour.
163
00:13:37,540 --> 00:13:44,360
Bonjour. Vous l 'avez trouvé ? Enfin ?
On peut vous parler en
164
00:13:44,360 --> 00:13:46,160
privé ? Euh, oui.
165
00:13:46,730 --> 00:13:47,850
Va jouer avec tes frères et soeurs.
166
00:13:48,990 --> 00:13:55,190
Alors, comment va -t -il ? Mais qu 'est
-ce qui se passe, Joseph ? Il y a la
167
00:13:55,190 --> 00:13:56,190
police.
168
00:13:56,510 --> 00:13:59,930
Pourquoi ils sont tous là ? Pour
Mathias.
169
00:14:00,230 --> 00:14:07,230
Et il était où pendant trois mois ?
Malheureusement, ce matin, on l 'a
170
00:14:07,230 --> 00:14:08,230
mort.
171
00:14:18,150 --> 00:14:21,750
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? On ignore
encore dans quelles circonstances, mais
172
00:14:21,750 --> 00:14:22,750
il a été tué.
173
00:14:25,150 --> 00:14:29,950
C 'est tout ? Non, mais c 'est tout ce
que vous avez à dire, là ? Une enquête
174
00:14:29,950 --> 00:14:30,950
est en cours, monsieur.
175
00:14:39,650 --> 00:14:40,770
Mathias a toujours fugué.
176
00:14:43,190 --> 00:14:44,630
On était inquiets parce que...
177
00:14:45,360 --> 00:14:46,460
Il est malentendant.
178
00:14:47,840 --> 00:14:49,520
Mais il était toujours revenu.
179
00:14:51,600 --> 00:14:58,580
Ça s 'est passé quand exactement, la
dernière fois ? Le 10 juillet
180
00:14:58,580 --> 00:15:01,060
? Oui, c 'était le lendemain de l
'anniversaire de Rémi.
181
00:15:02,280 --> 00:15:04,960
Rémi, c 'est un de nos enfants.
182
00:15:05,220 --> 00:15:08,320
C 'est un des enfants qu 'on accueille.
183
00:15:08,540 --> 00:15:10,380
C 'est la famille.
184
00:15:13,260 --> 00:15:14,920
C 'est vraiment comme si c 'était notre
enfant.
185
00:15:19,000 --> 00:15:25,500
Mathias vivait chez vous depuis combien
de temps ? Euh... Quatre ans ? Oui.
186
00:15:28,640 --> 00:15:33,460
Cette médaille lui appartient ? Non, c
'est la médaille de Claire.
187
00:15:35,000 --> 00:15:38,060
Claire ? Claire, c 'est une autre de nos
enfants.
188
00:15:38,320 --> 00:15:39,320
Elle ne vit plus chez nous.
189
00:15:40,920 --> 00:15:42,240
Mathias, elle était très proche.
190
00:15:46,540 --> 00:15:50,700
Vous voyez la grande photo ? C 'est
elle, devant, avec le pull rayé.
191
00:15:51,840 --> 00:15:53,320
Oui, c 'est une Claire.
192
00:15:54,220 --> 00:15:55,600
Elle vit seule, pas trop loin.
193
00:15:55,940 --> 00:15:57,540
Elle est partie de chez nous l 'année
dernière.
194
00:15:58,420 --> 00:16:02,140
Et où avez -vous signalé la disparition
de Mathias ? Au commissariat de
195
00:16:02,140 --> 00:16:03,140
Martigues.
196
00:16:05,280 --> 00:16:09,360
Vous savez où il allait quand il fuguait
? Non, pas vraiment, non. Non.
197
00:16:10,260 --> 00:16:12,240
Il partait deux, trois jours, il...
198
00:16:12,880 --> 00:16:14,180
Il allait se promener dans la montagne.
199
00:16:15,400 --> 00:16:16,800
Mais il était toujours revenu.
200
00:16:17,900 --> 00:16:19,840
À chaque fois, on a signalé sa
disparition.
201
00:16:21,140 --> 00:16:23,280
À la fin, il y avait plus grand monde
qui se déplaçait.
202
00:16:24,000 --> 00:16:25,220
Lorsque Mathias faisait une fugue.
203
00:16:26,420 --> 00:16:27,760
Mais vous l 'avez appelé, quand même.
204
00:16:28,220 --> 00:16:29,220
Évidemment, oui, plusieurs fois.
205
00:16:30,580 --> 00:16:32,340
Mais on ne sait pas pourquoi. Ils ont
arrêté les recherches.
206
00:16:32,660 --> 00:16:33,680
C 'est incompréhensible.
207
00:16:34,100 --> 00:16:35,100
C 'est scandaleux, oui.
208
00:16:35,480 --> 00:16:37,160
Vous pouvez compter sur nous pour savoir
pourquoi.
209
00:16:39,040 --> 00:16:40,940
Vous pouvez compter sur moi pour porter
plainte.
210
00:16:41,390 --> 00:16:44,390
À chaque fois, mon mari y allait pour
prendre des nouvelles et rien.
211
00:16:45,170 --> 00:16:49,050
Rien du tout. Ah oui, parce que croire
que nos enfants sont différents, ils
212
00:16:49,050 --> 00:16:50,050
moins intéressants.
213
00:16:58,790 --> 00:17:00,850
Complètement impossible de ne pas s
'intéresser à ces enfants.
214
00:17:01,910 --> 00:17:06,050
S 'ils ont prévenu les collègues de
Martigues, il y a forcément une trace de
215
00:17:06,050 --> 00:17:07,130
leurs appels. Oui, forcément.
216
00:17:08,470 --> 00:17:10,589
Je vais aller les voir. Il y a bien une
explication.
217
00:17:11,329 --> 00:17:12,650
Ok, moi je vais voir Claire, leur fille.
218
00:17:14,030 --> 00:17:15,790
On se fait un petit point demain ? Oui.
219
00:17:16,609 --> 00:17:18,930
Ça va toi ? Oui, ça va, merci.
220
00:17:19,170 --> 00:17:20,170
Sûre ? Oui.
221
00:17:21,210 --> 00:17:24,490
Quand est -ce que tu as les résultats de
la biopsie ? Ce soir.
222
00:17:25,990 --> 00:17:28,329
Le médecin doit me dire mon stade d
'avancement.
223
00:17:30,750 --> 00:17:33,270
Tu veux que je passe chercher quelque
chose et on dit d 'ensemble ? Non, non,
224
00:17:33,270 --> 00:17:34,470
te remercie. Je ne suis pas toute seule.
225
00:17:34,870 --> 00:17:35,870
Il y a mon fils.
226
00:17:37,330 --> 00:17:38,330
Il y a ton fils alors.
227
00:17:39,050 --> 00:17:40,050
Je ne peux pas lutter.
228
00:18:01,450 --> 00:18:02,450
Allez, j 'ai fini.
229
00:18:03,250 --> 00:18:04,250
Merci, Héloïse.
230
00:18:05,070 --> 00:18:06,070
Bonsoir, docteur.
231
00:18:06,390 --> 00:18:07,390
À demain.
232
00:18:07,930 --> 00:18:12,010
Ah, Héloïse, j 'ai pas de nouvelles de
Cédric Reveau.
233
00:18:12,310 --> 00:18:14,990
Tu l 'aurais pas revu, toi ? Euh, oui.
234
00:18:15,190 --> 00:18:16,910
Je l 'ai croisé en ville, mais par
hasard.
235
00:18:17,250 --> 00:18:22,390
Et alors, il va comment ? Ça avait l
'air d 'aller, je... Bon, très bien.
236
00:18:22,690 --> 00:18:26,130
J 'espère qu 'il va revenir, malgré ce
qui s 'est passé.
237
00:18:26,370 --> 00:18:28,950
Il faut pas qu 'il abandonne son
traitement. Il a passé lourd.
238
00:18:29,600 --> 00:18:31,260
Il a absolument besoin d 'être suivi.
239
00:18:31,720 --> 00:18:36,040
Bon, à l 'occasion, si tu le revois, tu
lui diras ? Moi, je lui dirai, bien sûr.
240
00:18:36,240 --> 00:18:37,240
Parce que je le revois.
241
00:18:37,820 --> 00:18:38,820
Bien sûr.
242
00:18:39,080 --> 00:18:40,460
Allez, bonne soirée, docteur. À demain.
243
00:18:41,200 --> 00:18:44,800
Papa ? Commandant Mathieu, bonjour.
244
00:18:45,080 --> 00:18:47,400
Bonjour. Justement, j 'étais en train de
dire à Héloïse que j 'étais très
245
00:18:47,400 --> 00:18:49,260
contente d 'elle. Mais je n 'en ai
jamais douté.
246
00:18:50,360 --> 00:18:51,580
Mais c 'est une excellente nouvelle.
247
00:18:52,220 --> 00:18:54,160
Bon, allez, moi, je vous laisse. Je vais
voir Ethan. Je lui ai promis que je
248
00:18:54,160 --> 00:18:54,879
serai là.
249
00:18:54,880 --> 00:18:55,599
Bonne soirée.
250
00:18:55,600 --> 00:18:58,160
Tu l 'embrasses pour moi ? Oui. À tout à
l 'heure. À plus.
251
00:19:00,330 --> 00:19:01,970
Vous venez me voir, docteur ?
Absolument.
252
00:19:03,210 --> 00:19:04,210
Asseyez -vous.
253
00:19:05,590 --> 00:19:07,430
Je suis ravi que ça se passe aussi bien
avec ma fille.
254
00:19:08,610 --> 00:19:09,610
Oui.
255
00:19:12,630 --> 00:19:19,510
Il y a un problème ? Un problème,
256
00:19:19,610 --> 00:19:22,810
non. Mais je pense qu 'Éloïse a le
complexe du bon samaritain.
257
00:19:23,470 --> 00:19:29,450
Et ça veut dire quoi ? Ça veut dire qu
'elle va absolument se rendre utile.
258
00:19:30,190 --> 00:19:31,190
Sauver les autres.
259
00:19:32,350 --> 00:19:36,370
Mais c 'est certainement lié à ce qu
'elle a vécu. C 'est un peu le syndrome
260
00:19:36,370 --> 00:19:38,930
survivant. C 'est grave ça, docteur ? En
soi, non.
261
00:19:40,010 --> 00:19:43,970
Simplement, ça risque de l 'amener dans
des situations où elle peut perdre ses
262
00:19:43,970 --> 00:19:45,210
repères. Voilà.
263
00:19:46,190 --> 00:19:48,330
Je voulais vous prévenir.
264
00:19:48,570 --> 00:19:49,950
C 'est tout. Soyez vigilants.
265
00:19:50,350 --> 00:19:51,350
Vous pouvez compter sur moi.
266
00:19:52,990 --> 00:19:57,790
Elle ne vous a toujours pas parlé de l
'incident de l 'autre jour, apparemment.
267
00:20:27,519 --> 00:20:29,340
Que l 'enfant était revenu dans sa
famille.
268
00:20:29,880 --> 00:20:31,140
J 'ai noté exactement ce qu 'elle a dit.
269
00:20:31,780 --> 00:20:34,440
Bonjour, je voudrais vous signaler que
Mathias Grignan est rentré à la maison.
270
00:20:34,520 --> 00:20:35,920
Il va bien, il n 'a aucun problème.
271
00:20:38,060 --> 00:20:41,640
Donc vous êtes allé vérifier sur place ?
Les premières fois, oui.
272
00:20:42,180 --> 00:20:44,660
Mais là, c 'était la sixième disparition
en moins d 'un an. Attendez, vous avez
273
00:20:44,660 --> 00:20:47,960
fermé le dossier sur un simple coup de
fil ? On est en sous -effectif,
274
00:20:47,960 --> 00:20:48,960
commandant.
275
00:20:50,800 --> 00:20:54,020
Vous avez reçu d 'autres appels ? Pas
pour moi, en tout cas.
276
00:20:54,440 --> 00:20:57,660
Est -ce que quelqu 'un est venu se
renseigner ici ? Non, mais je peux
277
00:20:57,660 --> 00:20:58,479
avec mes collègues.
278
00:20:58,480 --> 00:20:59,520
Merci. Faites donc.
279
00:21:13,800 --> 00:21:18,480
Claire ? Je peux vous parler ?
280
00:21:18,480 --> 00:21:25,280
Qui est là, s 'il vous plaît ? Je suis
Léo
281
00:21:25,280 --> 00:21:27,880
Matéi, je suis policier et je voudrais
vous parler.
282
00:21:33,030 --> 00:21:34,130
Entrez. Bonjour, monsieur.
283
00:21:35,470 --> 00:21:36,470
Merci.
284
00:21:36,870 --> 00:21:41,830
C 'est votre maman qui m 'a donné votre
adresse ? Je n 'ai pas de maman.
285
00:21:42,470 --> 00:21:44,590
Ma maman, elle m 'a abandonné quand je
suis né.
286
00:21:46,010 --> 00:21:47,230
Je suis désolé.
287
00:21:47,830 --> 00:21:50,190
C 'est comme ça. Je me suis habituée.
288
00:21:50,770 --> 00:21:52,430
Même si c 'est dur d 'être abandonné.
289
00:21:53,210 --> 00:21:54,750
Après, on est seul. C 'est dur.
290
00:21:55,710 --> 00:21:57,850
Vous voulez du café ? C 'est gentil.
291
00:22:00,040 --> 00:22:01,580
Il y a des petits mots partout ici.
292
00:22:01,780 --> 00:22:03,520
Oui, j 'ai besoin d 'écrire avant de
parler.
293
00:22:10,320 --> 00:22:11,320
Putain de merde.
294
00:22:14,500 --> 00:22:15,500
Putain de merde.
295
00:22:15,880 --> 00:22:16,880
Putain de merde.
296
00:22:19,900 --> 00:22:21,920
Laisse -moi faire. Laisse -moi tout le
monde.
297
00:22:22,340 --> 00:22:23,340
D 'accord.
298
00:22:25,180 --> 00:22:28,320
Merci. Et là, vous avez...
299
00:22:28,890 --> 00:22:30,010
Fier et sucre.
300
00:22:30,610 --> 00:22:31,610
D 'accord, merci.
301
00:22:32,890 --> 00:22:36,950
Mais vous n 'êtes pas seule. Vous avez
été adoptée par Eric et Céline Casanova.
302
00:22:36,990 --> 00:22:38,430
Vous avez des frères, vous avez des
sœurs.
303
00:22:39,010 --> 00:22:40,010
Oui, c 'est vrai.
304
00:22:41,370 --> 00:22:44,410
Mais vous pouvez me tutoyer. Il n 'y a
pas la mesure de comment vous voir.
305
00:22:45,290 --> 00:22:46,290
Bien sûr.
306
00:22:47,670 --> 00:22:48,670
D 'accord.
307
00:22:49,010 --> 00:22:51,750
Je te tutoie, alors.
308
00:22:52,030 --> 00:22:54,210
Oui. Ils sont très jolis, ces dessins.
309
00:22:54,970 --> 00:22:55,970
Tu es très douée.
310
00:22:59,139 --> 00:23:02,740
Merci. Je travaille comme graphiste. J
'illustre des livres pour enfants.
311
00:23:03,200 --> 00:23:05,820
Bravo. Tu te débrouilles super bien.
Merci.
312
00:23:07,880 --> 00:23:10,780
Ça fait longtemps que tu vis seule ?
Depuis que j 'ai 18 ans.
313
00:23:11,040 --> 00:23:12,040
Ça fait un an.
314
00:23:14,580 --> 00:23:21,300
Et... Tu préfères vivre seule ou en
famille
315
00:23:21,300 --> 00:23:24,240
avec Eric et Céline ? C 'est mieux ici,
chez moi.
316
00:23:25,360 --> 00:23:27,580
Là -bas, je me sens trop.
317
00:23:30,000 --> 00:23:33,820
Tu sais qu 'il avait quelque chose de
grave, Mathias ? Cécilie m 'a appelée.
318
00:23:34,500 --> 00:23:35,540
Je suis très présente.
319
00:23:45,320 --> 00:23:48,560
Cette médaille, tu la reconnais ? Elle
est à toi ?
320
00:23:48,560 --> 00:23:53,820
Oui.
321
00:23:57,020 --> 00:23:58,480
On l 'a retrouvée sur Mathias.
322
00:23:59,160 --> 00:24:01,620
C 'est toi qui lui as donné ? Non.
323
00:24:01,860 --> 00:24:04,600
Pour toi, elle est -il sur lui ?
324
00:24:04,600 --> 00:24:13,340
Ça
325
00:24:13,340 --> 00:24:15,960
faisait longtemps que je ne l 'avais pas
revue, ma tiède.
326
00:24:20,840 --> 00:24:25,440
C 'était après que tu partes de chez
Eric et Céline Casanova ? Non.
327
00:24:27,060 --> 00:24:28,060
Peut -être.
328
00:24:28,090 --> 00:24:29,090
Je ne sais plus.
329
00:24:29,150 --> 00:24:33,050
Ça veut dire quoi, peut -être ? Peut
-être, je ne sais plus. Je ne sais pas.
330
00:24:33,750 --> 00:24:35,510
Parfois, je confonds les rêves et la
réalité.
331
00:24:41,150 --> 00:24:42,150
Voilà.
332
00:24:44,270 --> 00:24:51,230
Les enfants... Avec maman, on a
333
00:24:51,230 --> 00:24:54,950
quelque chose à vous dire. Quelque chose
de... de très triste.
334
00:24:56,490 --> 00:24:57,490
Voilà.
335
00:25:00,340 --> 00:25:01,340
Mathias ne reviendra pas.
336
00:25:02,520 --> 00:25:05,200
Pourquoi ? Il est parti lui aussi.
337
00:25:07,220 --> 00:25:10,660
Comme Claire et Léla ? Non.
338
00:25:12,120 --> 00:25:15,520
Non, non, il lui est arrivé quelque
chose de très grave.
339
00:25:17,180 --> 00:25:18,180
Quelqu 'un lui a fait du mal.
340
00:25:20,440 --> 00:25:21,440
Beaucoup de mal.
341
00:25:22,340 --> 00:25:23,340
Il est mort.
342
00:25:25,860 --> 00:25:26,860
C 'est ça, oui.
343
00:25:28,520 --> 00:25:29,520
On l 'a tué.
344
00:25:30,320 --> 00:25:31,320
Il a été tué.
345
00:25:32,840 --> 00:25:34,520
C 'est pour ça qu 'il faut faire
attention.
346
00:25:34,840 --> 00:25:36,680
Tout le temps. Le monde est plein de
bavés.
347
00:25:37,080 --> 00:25:39,080
Il ne faut pas parler aux inconnus.
Jamais.
348
00:25:40,700 --> 00:25:46,660
D 'accord, Joseph ? Les enfants.
349
00:25:47,780 --> 00:25:48,780
On est une famille.
350
00:25:49,480 --> 00:25:50,940
On est une famille différente.
351
00:25:51,520 --> 00:25:52,520
Mais on est unis.
352
00:25:53,160 --> 00:25:56,000
On s 'aime, on se soutient les uns les
autres.
353
00:25:56,900 --> 00:25:59,160
Alors, les policiers vont venir.
354
00:26:00,330 --> 00:26:01,330
Ils vont vous parler.
355
00:26:02,350 --> 00:26:03,750
Ils vont vous prêter l 'écoute.
356
00:26:04,690 --> 00:26:11,450
Il faudra tout leur dire. C 'est compris
? Même... Même quand... Quand... Ma
357
00:26:11,450 --> 00:26:14,750
tchèque... J 'ai des... Couleurs ? Tout,
Joseph.
358
00:26:15,430 --> 00:26:16,430
La vérité.
359
00:26:17,410 --> 00:26:18,410
Simplement la vérité.
360
00:26:20,970 --> 00:26:26,650
Doucement ! Doucement ! La spatule !
Doucement ! Doucement ! La spatule !
361
00:26:26,650 --> 00:26:27,650
Dépêche -toi !
362
00:26:28,280 --> 00:26:34,220
Dépêche -toi ! Morte ! Morte ! Morte !
Morte !
363
00:26:34,220 --> 00:26:42,380
Mathias
364
00:26:42,380 --> 00:26:43,380
a fugué six fois.
365
00:26:44,300 --> 00:26:48,020
La première fois, les collègues de
Martigues ont ouvert une enquête. La
366
00:26:48,020 --> 00:26:48,819
aussi.
367
00:26:48,820 --> 00:26:51,820
La troisième, ils se sont contentés de
vérifier au téléphone.
368
00:26:52,940 --> 00:26:55,660
Et puis ils ont fini par arrêter de
vérifier. Ils ne se déplaçaient même
369
00:26:57,060 --> 00:27:00,140
Le gosse a pas resté, disparaissait. C
'était devenu la routine, j 'imagine.
370
00:27:00,420 --> 00:27:01,420
Ouais.
371
00:27:01,600 --> 00:27:05,480
Ils ont bien reçu un appel le 13 juillet
disant que Mathias était rentré dans sa
372
00:27:05,480 --> 00:27:07,920
famille. Bah du coup, il a été
enregistré l 'appel. Non.
373
00:27:08,280 --> 00:27:09,380
Mais c 'est une femme qui a appelé.
374
00:27:10,860 --> 00:27:14,400
Et de ton côté, Claire ? Elle se
souvient pas avoir vu Mathias.
375
00:27:15,400 --> 00:27:17,060
Ni lui avoir donné sa médaille, d
'ailleurs.
376
00:27:18,420 --> 00:27:19,420
Je sais pas quoi en penser.
377
00:27:21,840 --> 00:27:23,500
Si ce n 'est qu 'elle me touche
vraiment, cette gamine.
378
00:27:24,440 --> 00:27:25,860
On a quoi sur les Casanovas ?
379
00:27:28,730 --> 00:27:30,270
Ils sont famille d 'accueil depuis 10
ans.
380
00:27:30,830 --> 00:27:33,630
Leur dossier est impeccable, ils ont
passé tous les agréments. Il n 'y a rien
381
00:27:33,630 --> 00:27:36,190
suspect. Pourquoi ? Parce qu 'on a un
problème.
382
00:27:37,710 --> 00:27:40,850
Personne au commissariat de Martinique
se souvient d 'avoir vu Eric Casanova
383
00:27:40,850 --> 00:27:42,630
venir se renseigner sur la recherche de
Mathias.
384
00:27:43,490 --> 00:27:45,950
Sans compter qu 'il continue de toucher
les allocations du gosse.
385
00:27:46,250 --> 00:27:47,250
Ah oui, d 'accord.
386
00:27:48,690 --> 00:27:51,270
Non mais qu 'est -ce que vous insinuez ?
On a profité financièrement de la
387
00:27:51,270 --> 00:27:54,210
situation ? Non, je m 'étonne juste que
vous n 'ayez pas finalisé son absence.
388
00:27:54,850 --> 00:27:57,170
Enfin, vous connaissez les services
sociaux, c 'est pas...
389
00:27:57,630 --> 00:27:58,670
On a oublié quoi, c 'est tout.
390
00:27:59,010 --> 00:28:01,530
Et puis on pensait que Mathias était
vivant et qu 'il allait revenir comme d
391
00:28:01,530 --> 00:28:04,470
'habitude. Tout comme vous avez oublié
de vous renseigner sur le suivi des
392
00:28:04,470 --> 00:28:05,790
recherches au commissariat de Martigues.
393
00:28:06,010 --> 00:28:08,870
Non mais attendez là, je comprends pas
bien là. Vous nous soupçonnez de quelque
394
00:28:08,870 --> 00:28:11,810
chose ? De rien, on fait juste notre
boulot, on s 'interroge.
395
00:28:13,410 --> 00:28:15,570
Et votre mari n 'est pas allé au
commissariat de Martigues.
396
00:28:18,510 --> 00:28:21,610
C 'est vrai c 'est vrai que t 'es pas
allé au commissariat ? Ben non c 'est
397
00:28:21,610 --> 00:28:22,549
faux.
398
00:28:22,550 --> 00:28:23,550
Evidemment que c 'est faux.
399
00:28:24,170 --> 00:28:25,290
Mais j 'y suis allé au moins quatre
fois.
400
00:28:25,680 --> 00:28:28,080
En plus, c 'est une femme qui a signalé
qu 'on avait retrouvé Mathias.
401
00:28:28,340 --> 00:28:31,760
Non, mais attendez, là. Mais vous nous
soupçonnez de quoi, au juste ? De
402
00:28:31,760 --> 00:28:38,080
traitements ? D 'être responsable de la
fugue de Mathias ? Ah, de l 'avoir tué.
403
00:28:40,100 --> 00:28:43,500
C 'est ça, vous pensez qu 'on y démontre
? On fait juste ce que vous avez
404
00:28:43,500 --> 00:28:46,680
reproché au commissariat de Martigues de
ne pas avoir fait. On vérifie.
405
00:28:46,880 --> 00:28:48,860
Je crois que vous vous rendez pas bien
compte de ce qu 'on vit, hein.
406
00:28:49,660 --> 00:28:51,080
Mathias était avec nous depuis des
années.
407
00:28:52,280 --> 00:28:53,280
Et maintenant, il est mort.
408
00:28:54,540 --> 00:28:55,680
Puis vous n 'avez qu 'à demander aux
enfants.
409
00:28:56,720 --> 00:28:58,280
Ils vous diront s 'ils sont bien ou pas
avec nous.
410
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
Bonne idée, venez.
411
00:29:05,980 --> 00:29:06,980
Ok.
412
00:29:07,680 --> 00:29:09,200
Pendant ce temps -là, vous montrez la
chambre de Mathieu.
413
00:29:10,220 --> 00:29:11,220
Oui.
414
00:29:11,460 --> 00:29:12,460
Oui, bien sûr.
415
00:29:25,550 --> 00:29:30,950
Les enfants, ce monsieur est au dossier
et il aimerait parler avec vous.
416
00:29:33,610 --> 00:29:35,150
Joseph. Bonjour.
417
00:29:37,710 --> 00:29:38,710
Rémi.
418
00:29:40,130 --> 00:29:41,130
Bonjour.
419
00:29:41,630 --> 00:29:42,630
Émilie.
420
00:29:44,850 --> 00:29:48,610
Bonjour. Et Mimi, elle est où ? Ah,
pardon, maman, je suis...
421
00:29:48,610 --> 00:29:53,570
Ça vient, chérie.
422
00:29:56,310 --> 00:29:57,450
Hop, installez -vous.
423
00:29:58,490 --> 00:30:00,610
Bonjour. Viens t 'installer ma chérie.
424
00:30:01,310 --> 00:30:02,310
Voilà.
425
00:30:11,610 --> 00:30:14,270
Voilà, c 'est la chambre de Mathias. C
'est là.
426
00:30:39,050 --> 00:30:40,450
Toi, tu l 'aimais bien, Mathias ? Oui.
427
00:30:42,550 --> 00:30:47,710
Et tu parlais comment avec lui ? Il
savait lire sur la bouche, Mathias.
428
00:30:49,630 --> 00:30:53,570
Et lui, il parlait comment avec toi ? Il
savait parler.
429
00:30:53,850 --> 00:30:55,970
J 'ai parlé lentement.
430
00:30:57,650 --> 00:31:01,810
Mathias a perdu l 'audition
progressivement à l 'âge de 8 ans, mais
431
00:31:01,810 --> 00:31:02,930
parfaitement capable de s 'exprimer.
432
00:31:07,400 --> 00:31:14,400
Et tu sais pourquoi il fuguait, Mathias
? Thierry,
433
00:31:14,560 --> 00:31:19,760
tu dois dire toute la vérité au
commandant Matéi. Mathias. D 'accord ?
434
00:31:19,760 --> 00:31:23,280
allait voir Leïla.
435
00:31:24,460 --> 00:31:27,340
Leïla. Il allait voir Leïla.
436
00:31:29,020 --> 00:31:30,020
Leïla ?
437
00:31:37,040 --> 00:31:39,520
C 'est qui ? C 'est Leïla.
438
00:31:40,500 --> 00:31:43,540
Leïla est une enfant que nous avons
élevée.
439
00:31:44,460 --> 00:31:45,900
C 'est elle sur la photo.
440
00:31:46,860 --> 00:31:49,600
Mais elle est partie il y a six mois.
441
00:31:50,780 --> 00:31:51,780
Mathias l 'aimait beaucoup.
442
00:31:57,780 --> 00:32:00,700
Ça va ? Vous voulez un verre d 'eau ?
443
00:32:17,230 --> 00:32:19,590
Madame Casona, vous pouvez me laisser
cela avec les enfants, s 'il vous plaît.
444
00:32:21,270 --> 00:32:22,270
Oui.
445
00:32:33,630 --> 00:32:35,070
Bon, les enfants, il faut que je vous
dise un secret.
446
00:32:40,550 --> 00:32:41,910
Bon, alors, c 'est vrai, je suis
policier.
447
00:32:43,890 --> 00:32:45,490
Mais avant d 'être policier, c 'était...
448
00:32:46,120 --> 00:32:47,240
Un enfant, comme vous.
449
00:32:47,440 --> 00:32:48,440
Et puis comme vous,
450
00:32:49,900 --> 00:32:51,300
j 'ai pas eu de famille.
451
00:32:52,680 --> 00:32:53,780
Comme vous, j 'ai pas eu de parents.
452
00:32:54,360 --> 00:32:56,820
Alors j 'ai grandi dans des familles,
beaucoup de familles.
453
00:32:57,740 --> 00:32:59,020
Parfois ça se passait super bien.
454
00:32:59,980 --> 00:33:01,120
Et parfois non.
455
00:33:02,780 --> 00:33:07,760
Mais même quand ça se passait pas bien,
je voulais rester avec eux.
456
00:33:08,060 --> 00:33:09,740
Parce qu 'il y avait quelque chose qui
me faisait peur.
457
00:33:11,140 --> 00:33:12,660
Très peur, c 'était de rester tout seul.
458
00:33:16,330 --> 00:33:17,450
Ça, ça me terrifiait.
459
00:33:20,450 --> 00:33:21,610
Et puis après, j 'ai compris.
460
00:33:22,890 --> 00:33:26,230
J 'ai compris que personne n 'avait le
droit d 'être maltraité, et surtout qu
461
00:33:26,230 --> 00:33:27,910
'on n 'avait pas le droit de faire du
mal à un enfant.
462
00:33:33,970 --> 00:33:37,850
Alors moi, je vais essayer de vous
aider, mais pour ça, il faut que... Vous
463
00:33:37,850 --> 00:33:40,830
disiez s 'il se passe quelque chose avec
Eric et Céline. Il faut qu 'on se fasse
464
00:33:40,830 --> 00:33:45,610
confiance, vous comprenez ? Je... Je...
Papa... Papa, je...
465
00:33:46,220 --> 00:33:47,220
Pas partir d 'ici.
466
00:33:47,460 --> 00:33:50,620
Je... Je... Je suis heureux.
467
00:33:51,340 --> 00:33:53,420
Heureux. Tu vois, c 'est exactement la
même chose.
468
00:33:53,740 --> 00:33:54,740
Partir d 'ici.
469
00:33:54,860 --> 00:33:57,460
Et moi non plus, je voulais pas partir
parce que j 'avais très peur de rester
470
00:33:57,460 --> 00:33:58,460
seul.
471
00:33:59,780 --> 00:34:00,780
Non.
472
00:34:00,940 --> 00:34:01,940
Non.
473
00:34:02,800 --> 00:34:04,980
Eric et Céline, ils sont gentils.
474
00:34:05,400 --> 00:34:06,400
Ils sont gentils.
475
00:34:06,840 --> 00:34:08,659
Eric et Céline, ils sont gentils.
476
00:34:08,980 --> 00:34:09,980
Non.
477
00:34:10,880 --> 00:34:13,679
Mais tu sais, s 'il y a quelque chose
qui va pas avec Eric et Céline...
478
00:34:13,929 --> 00:34:17,389
Il faut que tu me le dises. Ce sera
notre secret. Je ne le dirai à personne.
479
00:34:18,330 --> 00:34:20,090
Tu comprends ? Parce que moi, je suis
policier.
480
00:34:20,630 --> 00:34:22,929
Et un policier, ça doit toujours savoir
la vérité.
481
00:34:26,190 --> 00:34:30,290
Leïla, elle m 'a dit qu 'il ne fallait
pas que je reste ici.
482
00:34:32,690 --> 00:34:34,650
Elle a dit que c 'est pour ça qu 'elle
partait.
483
00:34:35,370 --> 00:34:37,210
Et que Claire aussi, elle était partie.
484
00:34:37,489 --> 00:34:41,810
Et tu sais pourquoi elle est partie ?
Claire, elle est partie pour retrouver
485
00:34:41,810 --> 00:34:42,618
vraie mère.
486
00:34:42,620 --> 00:34:44,340
Elle a dit qu 'elle allait nous aider,
Noël.
487
00:34:45,699 --> 00:34:49,480
Et vous aider à quoi ? À retrouver nos
vrais parents.
488
00:34:51,179 --> 00:34:56,080
Parce que... Eric, il se comportait pas
comme un vrai papa.
489
00:34:56,659 --> 00:35:01,160
Arrête, Mimi, tais -toi ! On veut pas
partir, c 'est pas vrai ! Tout ça, c
490
00:35:01,160 --> 00:35:06,500
pas vrai ! Qu 'est -ce qui est pas vrai
? Ce que Mathias disait, c 'est pas
491
00:35:06,500 --> 00:35:08,800
vrai. Ils sont gentils, Eric et Céline.
492
00:35:11,810 --> 00:35:13,270
Eric et Céline, ils sont gentils,
vraiment.
493
00:35:19,410 --> 00:35:20,410
Oui.
494
00:35:23,410 --> 00:35:24,410
Oui.
495
00:35:34,890 --> 00:35:38,230
Laila nous a quittés il y a six mois,
pour ses 18 ans, comme c 'est la loi.
496
00:35:38,710 --> 00:35:40,430
Vous savez où elle vit maintenant ? On
aimerait lui parler.
497
00:35:41,779 --> 00:35:43,380
Non. Non, on n 'a aucune nouvelle.
498
00:35:43,700 --> 00:35:46,780
Et elle est restée combien de temps chez
vous ? Trois ans. Elle est arrivée ici
499
00:35:46,780 --> 00:35:47,780
à l 'âge de 15 ans.
500
00:35:48,480 --> 00:35:52,780
Et elle n 'a plus de lien avec vous
après trois ans de vie commune ? Les
501
00:35:52,780 --> 00:35:54,120
comme ceux que nous accueillons sont
différents.
502
00:35:54,800 --> 00:35:57,440
Très souvent, il y a quelque chose qui
est cassé en deux.
503
00:35:58,000 --> 00:35:58,999
Comme ça.
504
00:35:59,000 --> 00:36:00,080
C 'était le cas de Laila.
505
00:36:00,660 --> 00:36:01,660
Son père l 'a violée.
506
00:36:02,600 --> 00:36:04,060
C 'est pour ça qu 'elle était enlevé à
sa famille.
507
00:36:04,260 --> 00:36:07,140
Et qui c 'est qui les récupère après ? C
'est nous.
508
00:36:08,819 --> 00:36:11,440
Parfois, ces blessures se réparent, et
puis parfois, non. Voilà, c 'est comme
509
00:36:11,440 --> 00:36:12,440
ça.
510
00:36:13,960 --> 00:36:15,500
Ok, je vous demanderai de rester à notre
disposition.
511
00:36:16,160 --> 00:36:17,160
Ok.
512
00:36:17,380 --> 00:36:18,299
À très bientôt.
513
00:36:18,300 --> 00:36:19,300
Au revoir.
514
00:36:25,980 --> 00:36:26,980
Viens.
515
00:36:27,780 --> 00:36:29,660
Je ne sais pas ce qu 'il se passe dans
cette famille, mais il y a quelque chose
516
00:36:29,660 --> 00:36:33,880
qui tourne par moi. Pourquoi tu dis ça ?
Un des gosses me dit quelque chose ?
517
00:36:33,880 --> 00:36:37,160
Non, mais... Ils sont tenus.
518
00:36:38,990 --> 00:36:40,250
C 'est quelque chose que je ressens,
moi.
519
00:36:40,590 --> 00:36:41,590
C 'est vitéral.
520
00:36:42,330 --> 00:36:43,790
T 'auras plus que ça pour le prouver.
521
00:36:45,950 --> 00:36:48,490
Ouais. Mais ces gars sont prisonniers du
fil en tout.
522
00:36:49,790 --> 00:36:51,210
Ils ont beaucoup trop à perdre à parler.
523
00:36:53,310 --> 00:36:56,310
Peut -être qu 'un de ceux qui est parti
se sentirait plus libre pour se confier
524
00:36:56,310 --> 00:37:00,530
? C 'est bien, ouais. Je vais rappeler
Claire pour voir.
525
00:37:02,750 --> 00:37:03,750
Ok.
526
00:37:03,850 --> 00:37:05,550
Moi, de mon côté, je vais essayer de
retrouver Layla.
527
00:37:06,670 --> 00:37:08,710
J 'appelle Jonathan pour qu 'il creuse
un peu sur leur passé.
528
00:37:11,350 --> 00:37:12,350
Il y a un malaise.
529
00:37:13,330 --> 00:37:16,130
C 'est pas grand d 'expliquer, mais il y
a un malaise.
530
00:37:16,710 --> 00:37:20,010
Parlant de malaise, j 'ai encore eu un
étourdissement.
531
00:37:20,590 --> 00:37:23,910
Ah merde, c 'est ton traitement ? Sans
doute.
532
00:37:25,470 --> 00:37:31,570
Et Olivia, avec moi, t 'as pas besoin de
jouer aux héroïnes, ok ? Ce serait trop
533
00:37:31,570 --> 00:37:32,468
con.
534
00:37:32,470 --> 00:37:33,870
Je sais, t 'inquiète pas.
535
00:37:38,420 --> 00:37:40,220
Héloïse. Vas -y, réponds.
536
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
Oui, Héloïse.
537
00:37:43,780 --> 00:37:47,760
Allô, papa ? Ouais ? Je te dérange pas ?
Non, je t 'écoute.
538
00:37:48,280 --> 00:37:51,120
Dis -moi, on peut se voir ce soir à la
maison ? J 'ai quelque chose d
539
00:37:51,120 --> 00:37:52,038
à t 'annoncer.
540
00:37:52,040 --> 00:37:54,300
Écoute, je vais pas t 'attender, là.
541
00:38:07,690 --> 00:38:08,690
Elle est très beau.
542
00:38:20,390 --> 00:38:24,830
Elle est là ? Oui.
543
00:38:28,630 --> 00:38:32,430
Tu l 'as revue après qu 'elle soit
partie de chez les Casanovas ? Non.
544
00:38:33,210 --> 00:38:35,930
T 'es sûre ? Pas comme Mathias ? Oui.
545
00:38:38,740 --> 00:38:42,620
Le cadre, il est cassé ? Qu 'est -ce qui
s 'est passé ? Je ne m 'en doutais pas.
546
00:38:45,580 --> 00:38:47,000
Ils sont vraiment très beaux tes
dessins.
547
00:38:49,480 --> 00:38:52,760
Tu peux m 'en montrer d 'autres ? Pas
ceux que tu fais pour le travail, mais
548
00:38:52,760 --> 00:38:54,620
peu comme ceux -là, ceux que tu fais
pour ton plaisir.
549
00:39:11,560 --> 00:39:12,600
Ça, c 'est son rêve.
550
00:39:24,280 --> 00:39:25,280
Céciline, je dois répondre.
551
00:39:55,020 --> 00:39:56,020
C 'est excellent.
552
00:40:00,080 --> 00:40:03,360
Bonjour, je voudrais vous signaler que
Mathias Grimland est rentré à la maison.
553
00:40:03,460 --> 00:40:05,160
Il va bien, il n 'y a aucun problème.
Merci.
554
00:40:06,740 --> 00:40:09,580
Mathias réside dans une famille d
'accueil à Martigues, chez Eric et
555
00:40:09,580 --> 00:40:10,580
Casanova.
556
00:40:11,140 --> 00:40:13,740
À chaque fois, on a signalé sa
disparition. On ne sait pas pourquoi,
557
00:40:13,740 --> 00:40:14,740
arrêté les recherches.
558
00:40:16,200 --> 00:40:18,920
Les collègues de Martigues ont reçu un
appel le 13 juillet.
559
00:40:19,280 --> 00:40:20,280
C 'est une femme qui a appelé.
560
00:40:23,240 --> 00:40:25,780
C 'est mot pour mot ce que la femme a
dit au téléphone aux collègues de
561
00:40:25,780 --> 00:40:26,780
Martigues.
562
00:40:27,400 --> 00:40:29,800
C 'est clair qu 'on aurait appelé les
collègues de Martigues pour leur dire
563
00:40:29,800 --> 00:40:31,840
le petit Mathias avait été retrouvé ?
Apparemment, oui.
564
00:40:34,020 --> 00:40:38,600
Et si ses rêves étaient tout simplement
la réalité ? Elle s 'invente des rêves
565
00:40:38,600 --> 00:40:41,760
pour justifier ce qu 'elle a vu parce
que la réalité est trop violente. Il y a
566
00:40:41,760 --> 00:40:42,760
une autre hypothèse, Mathie.
567
00:40:44,160 --> 00:40:46,480
Et vous savez très bien, comme moi, que
c 'est une possibilité.
568
00:40:59,359 --> 00:41:00,359
Bonsoir, mademoiselle.
569
00:41:06,440 --> 00:41:10,220
T 'as quelque chose à m 'annoncer, toi ?
Ouais.
570
00:41:11,240 --> 00:41:12,240
J 'ai rencontré quelqu 'un.
571
00:41:12,940 --> 00:41:13,940
Ah.
572
00:41:13,960 --> 00:41:14,960
C 'est de bonne nouvelle, ça.
573
00:41:16,440 --> 00:41:19,360
Je parie que c 'est le garçon que j 'ai
croisé la dernière fois sur le port. C
574
00:41:19,360 --> 00:41:20,360
'est ça.
575
00:41:23,400 --> 00:41:26,240
Petite question, il n 'est pas trop âgé
pour toi ? Non, on n 'a que 8 ans de
576
00:41:26,240 --> 00:41:27,240
différence.
577
00:41:27,400 --> 00:41:28,400
Il s 'appelle Cédric.
578
00:41:29,129 --> 00:41:30,129
Cédric Reveau.
579
00:41:32,210 --> 00:41:35,250
Tu l 'as rencontré où ? Je t 'ai dit,
là, au centre où je travaille, il est en
580
00:41:35,250 --> 00:41:36,250
traitement.
581
00:41:36,490 --> 00:41:37,870
Je pensais que ça t 'aurait fait
plaisir.
582
00:41:40,770 --> 00:41:42,230
Qu 'il soit en traitement ? Non.
583
00:41:43,810 --> 00:41:45,350
Que je sois amoureuse, quoi.
584
00:41:46,350 --> 00:41:47,750
C 'est pas évident avec ce qui m 'est
arrivé.
585
00:41:48,290 --> 00:41:51,670
Si ? Je suis très heureux pour toi.
586
00:41:54,290 --> 00:41:58,170
Papa, il est plus addict, d 'accord ? Il
se soigne, c 'est pas mieux maintenant.
587
00:41:59,899 --> 00:42:02,300
Il faut juste que tu saches une chose,
Héloïse.
588
00:42:03,680 --> 00:42:06,340
Une personne qui a été victime d
'addiction, c 'est une personne qui a
589
00:42:06,340 --> 00:42:07,520
faille. Je sais.
590
00:42:08,120 --> 00:42:09,620
La docteure -pape m 'a déjà fait la
leçon.
591
00:42:13,800 --> 00:42:15,420
Tu crois que moi, j 'en ai pas des
failles ?
592
00:42:15,420 --> 00:42:24,560
Non,
593
00:42:24,560 --> 00:42:25,720
mais je suis heureux.
594
00:42:33,250 --> 00:42:36,050
c 'est
595
00:42:36,050 --> 00:42:49,030
magnifique
596
00:43:01,750 --> 00:43:04,170
Sous -titrage MFP.
597
00:43:36,060 --> 00:43:39,920
Dans le canard, sinon, vas -y,
rapidement, prolifère, on est à trois.
598
00:43:42,160 --> 00:43:45,080
On est à cinq de survie. Cinq ans plus
tard !
599
00:44:35,049 --> 00:44:39,770
Sous -titrage Société Radio -Canada
600
00:44:44,720 --> 00:44:47,740
Il faut encore faire des examens pour
voir si les ganglions ne sont pas
601
00:44:52,080 --> 00:44:55,500
Mon médecin a décidé de commencer le
traitement maintenant, puisque je suis
602
00:44:55,500 --> 00:44:56,500
stade 3.
603
00:45:00,660 --> 00:45:01,660
Et c 'est tard.
604
00:45:05,360 --> 00:45:09,100
Et vu le type de tumeur, j 'ai 50 % de
chance de m 'en sortir.
605
00:45:11,040 --> 00:45:12,040
50%, ça se gagne, lui.
606
00:45:12,900 --> 00:45:14,260
Tu vas la gagner, cette bataille.
607
00:45:15,420 --> 00:45:19,000
Qui est -ce qui t 'en a parlé de 50 % ?
Personne, c 'est moi sur Internet.
608
00:45:19,700 --> 00:45:22,480
Je sais que t 'es facile à dire, mais il
y a peut -être mieux à faire en ce
609
00:45:22,480 --> 00:45:26,580
moment que de te prendre la tête sur
Internet, tu crois pas ? Je sais, mais c
610
00:45:26,580 --> 00:45:27,580
'est pas évident.
611
00:45:33,300 --> 00:45:34,400
Tu devrais en parler à Kében.
612
00:45:35,420 --> 00:45:37,760
Je sais, c 'est ton ex, mais c 'est le
père de ton fils. Oui, mais le plus tard
613
00:45:37,760 --> 00:45:38,760
possible.
614
00:45:39,240 --> 00:45:42,380
Je lui dirai avant d 'y passer. Si tu
pouvais éviter de dire des conneries, ça
615
00:45:42,380 --> 00:45:43,600
'arrangerait, ça. Si on peut te faire
rigoler.
616
00:45:43,880 --> 00:45:44,880
Si, on peut rigoler.
617
00:45:45,140 --> 00:45:46,740
Mais la maladie, elle rigole pas, elle.
618
00:45:47,540 --> 00:45:50,200
Et nous, on est là pour t 'aider. Tu vas
pas la gagner toute seule, cette
619
00:45:50,200 --> 00:45:51,560
bataille. D 'accord ? Je suis là.
620
00:45:53,280 --> 00:45:56,760
Je sais, mais j 'ai pas envie d 'être
stigmatisée au boulot. Tu comprends, ça
621
00:45:56,760 --> 00:45:59,400
J 'ai pas envie d 'avoir l 'étiquette de
celle qu 'elle conserve.
622
00:46:00,200 --> 00:46:01,200
On n 'en est plus là.
623
00:46:01,460 --> 00:46:04,300
Ah oui, tu crois ? Mais oui, les
mentalités ont évolué. Tu verras.
624
00:46:04,940 --> 00:46:07,160
Tu verras qu 'on va me regarder comme si
j 'étais contagieuse.
625
00:46:07,580 --> 00:46:09,920
Tu verras qu 'Abel, il va me dire de
prendre un peu de repos.
626
00:46:10,420 --> 00:46:11,720
Mais c 'est pas ça dont j 'ai envie,
moi.
627
00:46:12,460 --> 00:46:13,640
C 'est pas ça dont j 'ai besoin.
628
00:46:13,860 --> 00:46:14,860
Tu comprends ?
629
00:46:45,690 --> 00:46:48,370
Eric et Stéline Casanova viennent de
deux horizons complètement différents.
630
00:46:48,890 --> 00:46:51,390
Lui, c 'est un enfant de la DAS, élevé
dans des familles d 'accueil.
631
00:46:52,030 --> 00:46:54,790
Tandis que sa femme vient d 'une famille
de médecins, des pontes.
632
00:46:55,070 --> 00:46:56,450
Sauf qu 'elle était en rupture avec eux.
633
00:46:57,070 --> 00:46:59,990
Elle a trempé dans les milieux alter
-mondialistes avant de rencontrer son
634
00:47:00,510 --> 00:47:01,510
Ça, elle n 'est pas la seule.
635
00:47:02,330 --> 00:47:04,690
Non, mais elle a eu quand même quelques
jolis coups d 'éclat.
636
00:47:05,190 --> 00:47:08,690
Genre ? Genre s 'attacher sur les
marches du palais de justice pour
637
00:47:08,690 --> 00:47:10,030
contre l 'arrestation d 'une militante.
638
00:47:10,830 --> 00:47:13,550
Ou encore s 'attacher toute nue sur la
place Saint -Pierre en protestation
639
00:47:13,550 --> 00:47:14,570
contre le réchauffement climatique.
640
00:47:15,560 --> 00:47:17,040
Ça tâche facilement, apparemment.
641
00:47:18,580 --> 00:47:19,980
Faut que t 'aies tant de forme, la
commissaire.
642
00:47:20,460 --> 00:47:21,940
Une fois que le commissaire a du vent.
643
00:47:22,260 --> 00:47:23,600
Bon, allez, je m 'attends. Vas -y,
continue.
644
00:47:23,920 --> 00:47:24,920
Excuse -moi, pardon.
645
00:47:25,600 --> 00:47:27,740
Du coup, ils se sont rencontrés en
Afrique, où ils étaient tous les deux
646
00:47:27,740 --> 00:47:30,600
bénévoles. Puis, à leur retour en
France, ils se sont mariés et sont
647
00:47:30,600 --> 00:47:32,360
familles spécialisées pour enfants
porteurs d 'un handicap.
648
00:47:32,740 --> 00:47:34,120
Dont Leila Balbek.
649
00:47:38,080 --> 00:47:41,320
Elle a été retirée de sa famille suite à
de nombreux actes de violence dans la
650
00:47:41,320 --> 00:47:42,320
petite enfance.
651
00:47:42,580 --> 00:47:43,760
Ça lui a laissé des séquelles.
652
00:47:44,970 --> 00:47:46,870
Elle a été placée dans la famille
Casanova.
653
00:47:48,890 --> 00:47:52,750
Et elle est partie à sa majorité il y a
six mois. Et depuis, aucune trace d
654
00:47:52,750 --> 00:47:53,750
'elle. J 'ai fouillé partout.
655
00:47:54,010 --> 00:47:57,450
Un mort, une disparition, ça commence à
faire beaucoup chez les Casanovas, non ?
656
00:47:57,450 --> 00:47:59,930
Vous savez les difficultés que ça
représente d 'accueillir des enfants
657
00:47:59,930 --> 00:48:04,590
handicapés ? Vous savez le nombre d
'évaluations qu 'ils ont dû passer pour
658
00:48:04,590 --> 00:48:08,750
obtenir leur agrément ? Ça prend des
années.
659
00:48:09,950 --> 00:48:12,430
Sans compter leurs difficultés de vie au
jour le jour.
660
00:48:13,899 --> 00:48:16,820
Un seul enfant handicapé dans une
famille, c 'est déjà compliqué, mais
661
00:48:16,820 --> 00:48:20,620
vous imaginez ? La plupart de ces
familles sont extraordinaires, mais il
662
00:48:20,620 --> 00:48:21,620
parfois que ce ne soit pas le cas.
663
00:48:23,340 --> 00:48:25,820
Ça peut être de véritables monstres
manipulateurs.
664
00:48:26,200 --> 00:48:27,360
C 'est rare, mais ça arrive.
665
00:48:28,580 --> 00:48:32,220
Et dans ces cas -là, les gamins, ils
vivent un enfer.
666
00:48:33,720 --> 00:48:35,360
Un enfer dont ils ne peuvent pas parler.
667
00:48:36,980 --> 00:48:39,360
Alors même s 'il y a une chance que ce
soit le cas chez les Casanovas.
668
00:48:40,940 --> 00:48:44,920
Je ne veux pas la laisser passer, moi,
commissaire. Les dessins de Claire, on
669
00:48:44,920 --> 00:48:45,920
peut pas les ignorer.
670
00:48:48,360 --> 00:48:49,360
Je suis d 'accord.
671
00:48:50,100 --> 00:48:52,940
Il ne devrait pas tarder. Il est là.
672
00:48:54,020 --> 00:48:56,540
Commandant Mattei ? Oui ? Madame
Casanova.
673
00:48:56,920 --> 00:48:58,740
Bonjour. Bonjour, Madame Casanova.
674
00:48:59,040 --> 00:49:00,040
Bonjour, Claire.
675
00:49:01,140 --> 00:49:02,140
Merci d 'être venue.
676
00:49:02,260 --> 00:49:05,020
Je vais devoir te poser quelques
questions. Je souhaite assister à l
677
00:49:06,799 --> 00:49:09,480
Claire est ma chérie. Elle est aussi
sous tutelle, donc j 'ai le droit d
678
00:49:09,480 --> 00:49:12,080
présente. Vous pouvez y assister, mais
par intervenir, mon collègue va vous
679
00:49:12,080 --> 00:49:18,180
accompagner. Jonathan, tu viens avec moi
? Ça va bien se passer, ma chérie. T
680
00:49:18,180 --> 00:49:19,180
'inquiète pas.
681
00:49:19,640 --> 00:49:22,100
Vous faites très attention à elle.
Claire est très sensible.
682
00:49:22,480 --> 00:49:23,480
Je sais, madame, merci.
683
00:49:23,900 --> 00:49:28,200
Tu veux boire quelque chose ? Asseyez
-vous ici, madame Casanova.
684
00:49:28,680 --> 00:49:29,680
Merci.
685
00:49:43,500 --> 00:49:45,040
Je sais que c 'est difficile pour toi d
'être là.
686
00:49:46,700 --> 00:49:49,700
Mais j 'essaie de comprendre ce qui est
arrivé à Mathias. J 'ai besoin de ton
687
00:49:49,700 --> 00:49:50,700
aide.
688
00:50:00,220 --> 00:50:02,320
Tu vois, Céline nous regarde derrière ce
miroir.
689
00:50:03,920 --> 00:50:10,760
Et t 'es en toute confiance ici, d
'accord ? Alors parle -moi de toi,
690
00:50:10,820 --> 00:50:11,820
Claire.
691
00:50:15,000 --> 00:50:19,020
Pendant combien de temps tu es restée
chez Eric et Céline Casanova alors ?
692
00:50:19,020 --> 00:50:20,840
Pendant 9 ans.
693
00:50:21,600 --> 00:50:22,980
J 'avais 9 ans quand j 'arrivais.
694
00:50:24,020 --> 00:50:27,120
Et avant ? J 'étais dans des foyers.
695
00:50:28,440 --> 00:50:29,440
C 'était très vite.
696
00:50:30,100 --> 00:50:31,580
Parfois les autres étaient méchants avec
moi.
697
00:50:33,620 --> 00:50:36,340
Et tu préférais être chez eux alors ?
Oui.
698
00:50:36,840 --> 00:50:38,820
Mais j 'aurais préféré retrouver ma
maman.
699
00:50:40,680 --> 00:50:41,680
Ma vraie maman.
700
00:50:47,819 --> 00:50:52,840
Ça veut dire que tu as déjà fait des
démarches pour essayer de la retrouver,
701
00:50:52,840 --> 00:50:53,840
'est ça ? Oui.
702
00:50:54,100 --> 00:50:55,160
Moi, j 'appelle ça être abandonnée.
703
00:50:57,660 --> 00:50:58,740
C 'est dur.
704
00:51:00,020 --> 00:51:01,020
Apprends -le seul.
705
00:51:03,440 --> 00:51:06,080
Et si tu l 'as envoyée aujourd 'hui, ta
maman, t 'aurais envie de lui dire quoi
706
00:51:06,080 --> 00:51:07,080
?
707
00:51:14,800 --> 00:51:16,260
qu 'elle a eu tort de m 'abandonner.
708
00:51:18,860 --> 00:51:19,860
Qu 'elle me manque.
709
00:51:21,020 --> 00:51:22,020
Je comprends, Claire.
710
00:51:23,260 --> 00:51:25,000
On a tous envie de retrouver nos
parents, tu sais.
711
00:51:25,740 --> 00:51:31,880
Et dis -moi, tu penses que Mathias aussi
voulait retrouver les siens ? Oui.
712
00:51:33,300 --> 00:51:34,300
Il aurait voulu.
713
00:51:35,180 --> 00:51:38,560
Tu penses que c 'est pour ça qu 'il
faisait des fugues ? Peut -être.
714
00:51:39,520 --> 00:51:41,100
Je n 'ai plus avec eux depuis un an.
715
00:51:44,200 --> 00:51:46,600
C 'est toi qui as prévenu la police de
Marty qu 'on devait retrouver le petit
716
00:51:46,600 --> 00:51:47,940
Mathias ? Oui.
717
00:51:49,200 --> 00:51:53,120
C 'était quand, ça ? En juillet.
718
00:51:54,060 --> 00:51:57,580
Pourquoi t 'as passé ce coup de fil,
alors ? Parce que c 'était la vérité.
719
00:51:58,100 --> 00:52:01,180
Est -ce que tu as revu Mathias ? Non.
720
00:52:01,540 --> 00:52:02,760
C 'était la dernière fois.
721
00:52:03,780 --> 00:52:04,920
Il était venu chez moi.
722
00:52:05,480 --> 00:52:09,680
Et il t 'a parlé de quoi ? De Daniela.
Il savait où elle était.
723
00:52:15,340 --> 00:52:16,340
qui pourrait m 'amener la voir.
724
00:52:17,020 --> 00:52:21,260
Claire, est -ce que tu es allée quelque
part avec Mathias ?
725
00:52:21,260 --> 00:52:25,480
Il m 'a emmenée avec lui.
726
00:52:25,760 --> 00:52:26,760
Je suivais.
727
00:52:27,180 --> 00:52:29,100
Il y avait quelqu 'un enfermé dans une
cave.
728
00:52:30,020 --> 00:52:33,880
Qui est enfermé dans une cave ? C 'est
Leïla qui est enfermée ? Je ne sais
729
00:52:33,940 --> 00:52:38,460
mais je me souviens qu 'on s 'est
battus. Quand tu dis qu 'on s 'est
730
00:52:38,460 --> 00:52:40,280
veut dire qu 'on s 'est battus avec qui
? Dis -moi, Claire.
731
00:52:40,800 --> 00:52:41,800
Je ne sais plus.
732
00:52:42,440 --> 00:52:43,480
Je me suis réveillée.
733
00:52:44,640 --> 00:52:46,200
C 'est juste un cauchemar.
734
00:52:47,120 --> 00:52:48,480
C 'est juste un cauchemar.
735
00:52:52,580 --> 00:52:54,160
C 'est possible que t 'aies pas rêvé,
Claire.
736
00:52:56,700 --> 00:53:00,340
Vous êtes content ? Vous avez eu ce que
vous cherchez ? Cette audition a été
737
00:53:00,340 --> 00:53:02,060
nécessaire, madame Casanova. Asseyez
-vous.
738
00:53:10,890 --> 00:53:13,430
Qu 'est -ce que vous cherchez,
commandant, avec toutes vos questions ?
739
00:53:13,430 --> 00:53:15,090
que je veux, c 'est arrêter celui qui a
tué Mathias.
740
00:53:17,070 --> 00:53:21,210
Vous pensez que c 'est Claire ? Mais c
'est monstrueux.
741
00:53:22,090 --> 00:53:23,690
Ils ont vécu ensemble pendant des
années.
742
00:53:24,050 --> 00:53:25,410
Ils étaient comme frères et sœurs.
743
00:53:25,630 --> 00:53:28,130
Je pense surtout que Claire peut nous
aider à résoudre ce meurtre.
744
00:53:29,670 --> 00:53:30,810
Et à retrouver Leïla.
745
00:54:05,450 --> 00:54:10,090
Il me fait de la peine de dire ça, mais
l 'équilibre de vie de Claire repose sur
746
00:54:10,090 --> 00:54:11,090
un équilibre fragile.
747
00:54:11,330 --> 00:54:14,010
Le moindre choc, ce sont des années de
travail, des années d 'efforts qui se
748
00:54:14,010 --> 00:54:18,270
ralentissent. Vous comprenez ? Nous
sommes du même côté, Madame Casanova.
749
00:54:18,990 --> 00:54:20,470
Je travaille pour le bien de vos
enfants.
750
00:54:24,030 --> 00:54:26,250
Alors, l 'enregistrement ? Je vous lance
le replay, commandant.
751
00:54:26,610 --> 00:54:27,610
S 'il te plaît.
752
00:54:47,020 --> 00:54:48,040
Tu peux être soulagée, c 'est bon.
753
00:54:48,860 --> 00:54:49,860
Elle a tenu le choc.
754
00:54:51,320 --> 00:54:52,380
Je la ramène à la maison.
755
00:55:06,700 --> 00:55:09,020
Je vais être contente de te voir.
756
00:55:14,000 --> 00:55:15,040
On a une invitée surprise.
757
00:55:15,920 --> 00:55:20,060
Ça faisait longtemps, hein ? Papa Eric.
758
00:55:20,720 --> 00:55:22,360
Moi aussi, ça me fait plaisir de te
voir.
759
00:55:22,980 --> 00:55:24,520
Allez, entrez. Entrez, entrez.
760
00:55:25,860 --> 00:55:26,880
Il va être surpris.
761
00:55:28,040 --> 00:55:29,040
Il va chier.
762
00:55:42,920 --> 00:55:44,280
Regardez qui est venu vous voir, les
enfants.
763
00:55:44,560 --> 00:55:45,560
Claire !
764
00:55:45,979 --> 00:55:46,700
Claire !
765
00:55:46,700 --> 00:55:54,200
Elle
766
00:55:54,200 --> 00:55:59,940
est là ? Elle est où ? Elle n 'est pas
là ? Pourquoi elle n 'est pas là ? Elle
767
00:55:59,940 --> 00:56:00,940
est là.
768
00:56:02,900 --> 00:56:05,600
Joseph, elle est partie, elle est là.
769
00:56:06,020 --> 00:56:08,700
Elle est retournée dans son pays, on te
l 'a déjà dit, non ? Oui.
770
00:56:10,600 --> 00:56:12,800
C 'est parce que c 'est la vérité ? Oui.
771
00:56:14,120 --> 00:56:16,860
C 'est ça, c 'est ça la vérité.
772
00:56:17,800 --> 00:56:19,240
Et puis il reviendra peut -être un jour.
773
00:56:20,380 --> 00:56:22,980
Mais en attendant, Claire est là.
774
00:56:23,420 --> 00:56:24,620
Tu devrais être content.
775
00:56:24,980 --> 00:56:29,400
Mais Mathias, il dit, je l 'ai là.
776
00:56:30,580 --> 00:56:31,820
Là, je l 'ai là.
777
00:56:32,120 --> 00:56:33,120
Je l 'ai là.
778
00:56:38,740 --> 00:56:41,980
On t 'a toujours dit de dire la vérité,
Joseph.
779
00:56:43,100 --> 00:56:44,300
C 'est pas beau de mentir.
780
00:56:45,060 --> 00:56:51,040
Alors pourquoi tu mens ? Pourquoi tu
racontes ça ? Joseph, est -ce que
781
00:56:51,040 --> 00:56:53,440
'a dit où elle était, Leïla ? Non.
782
00:56:55,280 --> 00:56:56,280
Non, non.
783
00:56:56,300 --> 00:56:57,300
On m 'a rien dit.
784
00:56:58,080 --> 00:56:59,920
Eh ben, c 'est bien.
785
00:57:00,780 --> 00:57:01,780
C 'est très bien.
786
00:57:02,040 --> 00:57:03,040
Tu vois, quand tu veux.
787
00:57:03,580 --> 00:57:04,980
Eh ben, tu l 'as dit, la vérité.
788
00:57:06,220 --> 00:57:10,840
Hein, champion ? On va aller à table,
les enfants.
789
00:57:12,120 --> 00:57:13,920
C 'est un anniversaire. Attention.
790
00:57:14,540 --> 00:57:19,720
Vous avez faim, les enfants ? Joyeux
791
00:57:19,720 --> 00:57:23,520
anniversaire, Mimi.
792
00:57:26,880 --> 00:57:31,320
Joyeux anniversaire, Mimi.
793
00:57:32,900 --> 00:57:34,040
Allez, allez, allez.
794
00:57:36,440 --> 00:57:38,000
Bravo, ma chérie.
795
00:57:38,340 --> 00:57:41,640
Bon anniversaire, monsieur.
796
00:57:44,339 --> 00:57:46,380
Qui veut du gâteau ? Alors, notre
princesse, bien sûr.
797
00:57:46,720 --> 00:57:47,720
Notre invité.
798
00:57:48,040 --> 00:57:50,880
Moi. Tu veux tout manger ? Voilà.
799
00:57:51,840 --> 00:57:54,980
Moi. J 'en veux. Non, Maria. Il n 'y a
pas de gâteau pour les menteurs dans
800
00:57:54,980 --> 00:57:55,980
cette maison.
801
00:57:58,800 --> 00:58:00,260
Tiens. Ma chérie.
802
00:58:00,540 --> 00:58:01,540
Ah, j 'ai de la galère.
803
00:58:02,460 --> 00:58:07,100
C 'est pour toi. C 'est bon ? Vivement
mon anniversaire.
804
00:58:08,580 --> 00:58:11,160
Voilà. Il a l 'air bon. Claire est sous
influence.
805
00:58:13,100 --> 00:58:16,140
Ok, je veux bien, mais de là à tuer un
gosse, pourquoi ils auraient fait ça ? C
806
00:58:16,140 --> 00:58:18,700
'est quoi leur mobile ? C 'est
exactement la même question que je me
807
00:58:19,340 --> 00:58:23,100
Pourquoi Claire aurait fait ça ? Si elle
est au courant, pourquoi elle ne dit
808
00:58:23,100 --> 00:58:27,300
rien ? Parce qu 'il n 'y a rien de pire
pour un enfant que d 'être abandonné une
809
00:58:27,300 --> 00:58:28,300
seconde fois.
810
00:58:29,600 --> 00:58:30,980
On est prêts à tout pour l 'éviter.
811
00:58:31,600 --> 00:58:38,160
On sait qui est la mère biologique ?
Oui, oui,
812
00:58:38,180 --> 00:58:39,180
je l 'ai retrouvée.
813
00:58:40,980 --> 00:58:42,140
Elle s 'appelle Louise Bélanger.
814
00:58:44,020 --> 00:58:46,920
Elle a accouché à l 'hôpital Pasteur à
Marseille, le 22 juin 2002.
815
00:58:47,220 --> 00:58:53,440
Elle avait 22 ans à l 'époque. Et
aujourd 'hui ? Aujourd 'hui, elle habite
816
00:58:53,440 --> 00:58:54,440
toujours à la Ciota.
817
00:58:55,220 --> 00:58:56,820
Mariée, deux enfants, 13 et 15 ans.
818
00:58:57,640 --> 00:58:58,760
Elle est architecte.
819
00:58:59,080 --> 00:59:00,320
Aujourd 'hui, elle s 'appelle Louise
Romand.
820
00:59:01,360 --> 00:59:05,020
Et le mari, c 'est lui, le père de
Claire ? Non, le père biologique, il est
821
00:59:05,020 --> 00:59:06,020
inconnu au bataillon.
822
00:59:16,240 --> 00:59:20,320
Qu 'est -ce que tu me caches, toi ? Tu
crois pas que je suis con non plus ?
823
00:59:20,320 --> 00:59:21,580
Attends.
824
00:59:22,920 --> 00:59:23,920
Matéi.
825
00:59:25,280 --> 00:59:26,280
Léo.
826
00:59:26,740 --> 00:59:28,640
Ok. 10 novembre 1960.
827
00:59:29,220 --> 00:59:34,800
C 'est quoi le 10 novembre 1960 ? C 'est
la Saint... Léon.
828
00:59:36,120 --> 00:59:37,120
Ok.
829
00:59:38,260 --> 00:59:39,280
Attends, c 'est pas possible.
830
00:59:41,160 --> 00:59:42,160
Rue Matéi ?
831
00:59:46,319 --> 00:59:47,780
à côté de l 'église.
832
00:59:48,020 --> 00:59:49,080
Il a été abandonné.
833
00:59:50,960 --> 00:59:52,640
Attends, je comprends mieux pourquoi il
se prend la tête maintenant.
834
00:59:53,020 --> 00:59:56,420
Vous n 'êtes pas objectif parce que
cette jeune femme est différente. Non,
835
00:59:56,420 --> 00:59:57,420
fais pas de différence.
836
00:59:57,440 --> 00:59:59,700
Mais l 'histoire de cette gamine me
touche personnellement, c 'est tout.
837
00:59:59,960 --> 01:00:01,700
J 'entends bien, mais on est là pour
régler un homicide.
838
01:00:02,380 --> 01:00:05,320
Selon votre enquête, la jeune Claire
Casanova, c 'est la dernière à avoir vu
839
01:00:05,320 --> 01:00:06,320
victime vivante.
840
01:00:07,040 --> 01:00:10,080
Imaginez, si elle n 'était pas atteinte
de trisomie, qu 'est -ce que vous feriez
841
01:00:10,080 --> 01:00:10,948
?
842
01:00:10,950 --> 01:00:12,590
Vous la mettriez en garde à vue ? C 'est
possible.
843
01:00:12,910 --> 01:00:15,310
Alors vous voyez que vous faites une
différence ? Oui, je fais une différence
844
01:00:15,310 --> 01:00:18,090
parce que cette gamine, elle n 'a pas
les moyens de se défendre. Elle ne
845
01:00:18,090 --> 01:00:19,230
pas. Elle est dans l 'instant.
846
01:00:20,010 --> 01:00:23,630
Elle est sensible, elle est fragile,
elle est vulnérable. Elle a été
847
01:00:23,630 --> 01:00:26,470
à la naissance et sa mère adoptive nous
laisse entendre qu 'elle a pu commettre
848
01:00:26,470 --> 01:00:27,470
un meurtre.
849
01:00:28,370 --> 01:00:31,750
Qui va la défendre si ce n 'est pas
nous, la brigade de protection des
850
01:00:31,750 --> 01:00:35,350
On sert à quoi, là ? Là -dessus, on est
d 'accord.
851
01:00:36,910 --> 01:00:37,910
Merci.
852
01:00:42,830 --> 01:00:46,850
Dans la famille des Gauloises, donne
-moi la 5.
853
01:00:47,670 --> 01:00:48,870
Alors, la 5.
854
01:00:49,910 --> 01:00:51,190
Eh bien, je n 'en ai pas, voilà.
855
01:00:52,890 --> 01:00:54,390
Bonne pioche, famille.
856
01:00:54,910 --> 01:00:55,990
Oh, mais tu triches.
857
01:00:56,350 --> 01:01:00,410
Papa, tricheur, tricheur. Tu vois comme
ils sont heureux.
858
01:01:00,610 --> 01:01:01,970
Eh bien, je n 'en ai pas.
859
01:01:07,690 --> 01:01:10,170
Je vais dire que tout ça, ça pourrait s
'arrêter pour eux.
860
01:01:13,770 --> 01:01:20,730
Pourquoi ? À cause de ce policier ? T
'en veux parce qu 'il a eu
861
01:01:20,730 --> 01:01:24,210
des problèmes avec sa fille ? J 'ai rien
fait, moi.
862
01:01:26,470 --> 01:01:27,690
Elle est allée en prison.
863
01:01:29,570 --> 01:01:35,010
T 'aimerais pas que ça t 'arrive à toi
aussi ? L 'important, c 'est ce qui va t
864
01:01:35,010 --> 01:01:37,150
'arriver. Si tu racontes ce qui s 'est
passé avec Mathias.
865
01:01:38,410 --> 01:01:40,290
Et nous aussi.
866
01:01:41,410 --> 01:01:42,570
À qui tu demandes ?
867
01:01:44,850 --> 01:01:47,650
Tu sais ma chérie, on est là pour toi.
868
01:01:49,730 --> 01:01:52,670
Tu peux compter sur nous, ta famille,
tes parents.
869
01:01:54,470 --> 01:01:55,470
Pas la police.
870
01:01:58,270 --> 01:01:59,630
Tu me fais confiance ma chérie.
871
01:02:00,450 --> 01:02:01,450
Oui.
872
01:02:02,210 --> 01:02:05,630
Et je sais que tout ce qui s 'est passé,
ce n 'est pas de ta faute chérie.
873
01:02:06,030 --> 01:02:07,150
Tu ne fais pas exprès.
874
01:02:07,730 --> 01:02:09,170
C 'est plus fort que toi ma chérie.
875
01:02:26,390 --> 01:02:27,390
Lara, s 'il vous plaît.
876
01:02:31,210 --> 01:02:32,430
Voilà, vous allez signer ça.
877
01:02:38,290 --> 01:02:39,290
Parfait.
878
01:02:39,530 --> 01:02:40,530
C 'est bon.
879
01:02:41,410 --> 01:02:42,810
Vous pouvez vous rhabiller, Cédric.
880
01:02:45,990 --> 01:02:47,510
Eh bien, les choses s 'améliorent.
881
01:02:49,350 --> 01:02:51,550
Je vais pouvoir vous confier un
collègue.
882
01:02:58,110 --> 01:03:02,010
Attendez. Comment ça ? Vous n 'allez pas
me laisser tomber, docteur ? Mais je ne
883
01:03:02,010 --> 01:03:03,270
vous laisse pas tomber, Cédric.
884
01:03:03,830 --> 01:03:08,050
Je dis simplement que je vais... Je vais
faire quoi, moi ? Il ne faut pas me
885
01:03:08,050 --> 01:03:09,050
laisser.
886
01:03:10,110 --> 01:03:11,390
J 'ai besoin du traitement, j 'ai besoin
de vous.
887
01:03:11,730 --> 01:03:12,730
Oui, mais absolument.
888
01:03:13,090 --> 01:03:14,870
Je ne suis pas en train de dire qu 'on
va tout arrêter.
889
01:03:15,750 --> 01:03:20,670
Je... Cédric, après, qu 'est -ce qui s
'est passé l 'autre soir ? Mais quoi ?
890
01:03:20,670 --> 01:03:21,670
'est -ce qui s 'est passé ?
891
01:03:22,919 --> 01:03:26,340
Voilà, vous allez signer ça et le
renvoyer pour le réveiller. Parfait,
892
01:03:26,560 --> 01:03:27,560
bonne journée, au revoir.
893
01:03:29,820 --> 01:03:32,260
M 'assurez -vous, il faut vous signer
votre décharge.
894
01:03:38,220 --> 01:03:39,220
Je te parle.
895
01:03:44,240 --> 01:03:46,920
T 'as raconté tout ce qui t 'est passé
au sein de Clinger Tarmac ? Écoute, je
896
01:03:46,920 --> 01:03:48,620
parle de toi à mon père, mais c 'est pas
pour ça que je lui donne raison, d
897
01:03:48,620 --> 01:03:51,900
'accord ? Et alors ? Il a tout raconté à
Favre ! Il a tout dit !
898
01:03:52,120 --> 01:03:55,780
Elle me vient maintenant du centre ! Je
suis seul ! Seul comme un con ! Écoute,
899
01:03:55,780 --> 01:03:56,820
déjà, il a rien balancé.
900
01:03:57,640 --> 01:04:00,200
Arrête ! Il a rien balancé du tout, c
'est elle qui l 'a prévenu.
901
01:04:00,440 --> 01:04:03,140
Et ensuite, tu me parles pas comme ça, d
'accord ? Parce que moi, j 'ai envie de
902
01:04:03,140 --> 01:04:03,598
t 'aider.
903
01:04:03,600 --> 01:04:05,640
Et si c 'est comme ça que tu traites
ceux qui t 'aident, et bah oui, tu vas
904
01:04:05,640 --> 01:04:06,920
retrouver tout seul comme un con, ça, je
te le dis.
905
01:04:10,040 --> 01:04:11,040
Excuse -moi.
906
01:04:14,220 --> 01:04:15,220
C 'est ma faute.
907
01:04:15,780 --> 01:04:17,640
J 'arrive pas à faire confiance, c 'est
comme ça, je sais que c 'est mon
908
01:04:17,640 --> 01:04:18,640
problème, c 'est comme ça !
909
01:04:19,850 --> 01:04:21,850
Bah moi non plus j 'arrive pas à faire
confiance mais je me soigne.
910
01:04:22,930 --> 01:04:29,390
Pourquoi ? Pourquoi t 'arrives pas à
faire confiance ?
911
01:04:29,390 --> 01:04:37,850
Quand
912
01:04:37,850 --> 01:04:40,990
j 'étais petite... Quand
913
01:04:40,990 --> 01:04:47,930
j 'étais petite j 'ai suivi quelqu 'un
que j 'aurais
914
01:04:47,930 --> 01:04:48,930
pas dû suivre.
915
01:04:52,540 --> 01:04:53,540
Ouais, mais t 'étais enfant.
916
01:04:53,940 --> 01:04:54,940
C 'est pas pareil, c 'est différent.
917
01:04:58,120 --> 01:05:00,420
Ouais, mais ça a eu pas mal d 'incidence
sur ma vie et celle de mes parents, tu
918
01:05:00,420 --> 01:05:01,420
vois.
919
01:05:04,840 --> 01:05:06,360
Qu 'est -ce qui s 'est passé ?
920
01:05:06,360 --> 01:05:17,800
J
921
01:05:17,800 --> 01:05:18,800
'ai...
922
01:05:21,450 --> 01:05:22,710
J 'ai été enlevée par un mec.
923
01:05:25,110 --> 01:05:26,530
Qui m 'a enfermée pendant 8 ans.
924
01:05:29,330 --> 01:05:30,330
Putain, pardon.
925
01:05:33,070 --> 01:05:36,890
Tu veux savoir ? J 'ai été accusée de l
'avoir aidée à kidnapper d 'autres
926
01:05:36,890 --> 01:05:37,890
filles.
927
01:05:38,610 --> 01:05:39,870
Je suis encore en période probatoire.
928
01:05:42,110 --> 01:05:48,930
Ça calme ? Tu veux savoir ?
929
01:05:50,600 --> 01:05:51,600
Moi aussi.
930
01:05:51,760 --> 01:05:53,400
Moi aussi, j 'ai des choses à tabouer
sur mon passé, Louise.
931
01:06:11,600 --> 01:06:16,000
Ça va, Valentin ? Ça bosse, toi ? Bah,
salut, Léo. Ouais, ça bosse, ça bosse.
932
01:06:16,180 --> 01:06:17,200
Bah, vous aussi, à ce que je vois.
933
01:06:17,420 --> 01:06:19,880
Alors, ça y est, vous vous installez ici
? Tu rigoles ou quoi ?
934
01:06:20,110 --> 01:06:23,250
Avec ce que me fait vivre ton père, le
commissaire à Cholons, à la Brigade, là.
935
01:06:23,630 --> 01:06:27,930
Tu sais comment je l 'appelle ? Hein ?
Le commissaire Freezer.
936
01:06:30,630 --> 01:06:34,670
Tu dis quoi, là ? Là, j 'ai un effet de
philo à rendre.
937
01:06:35,170 --> 01:06:37,670
Tu mets un peu de Descartes, un peu de
compte, et tu décantes.
938
01:06:38,950 --> 01:06:40,610
Allez, bon courage.
939
01:06:40,970 --> 01:06:41,970
Merci.
940
01:06:43,370 --> 01:06:46,570
Elle est en forme, ton fils, là. Ça va,
ses études ? Ouais, ouais, ouais, il
941
01:06:46,570 --> 01:06:47,570
prépare ses concours.
942
01:06:48,960 --> 01:06:49,960
Il joue gros.
943
01:06:52,020 --> 01:06:53,820
Et je veux pas le déstabiliser avec ma
situation.
944
01:06:55,240 --> 01:06:56,860
Déjà que c 'est pas facile pour les
jeunes en ce moment.
945
01:06:59,220 --> 01:07:00,500
Je sais que c 'est pas simple.
946
01:07:02,560 --> 01:07:04,940
Mais tu connais mon opinion là -dessus,
il vaut mieux en parler.
947
01:07:06,040 --> 01:07:10,180
Je sais qu 'il faut que je parle, mais
je... Je sais juste pas comment.
948
01:07:12,580 --> 01:07:14,900
En plus, je commence la radiothérapie la
semaine prochaine.
949
01:07:15,700 --> 01:07:17,820
Va falloir que je justifie mes absences
et tout et tout.
950
01:07:19,109 --> 01:07:21,110
Je te le répète, mais si t 'as besoin d
'aide.
951
01:07:21,350 --> 01:07:22,350
Pour l 'instant, ça va aller.
952
01:07:22,590 --> 01:07:23,590
Merci.
953
01:07:25,490 --> 01:07:27,710
Bon, à ce propos, je crois que t 'es moi
qui vais avoir besoin de ton aide.
954
01:07:28,690 --> 01:07:30,830
Rien à voir, mais faut que je te parle d
'un truc.
955
01:07:31,130 --> 01:07:32,130
Vas -y.
956
01:07:32,630 --> 01:07:36,870
Tu sais, Claire, la jeune fille
trisomique, on a retrouvé sa mère
957
01:07:38,350 --> 01:07:43,890
Et ? J 'aimerais bien la voir, moi, sa
mère, pour lui parler de sa fille.
958
01:07:49,049 --> 01:07:50,630
Claire souffre d 'avoir été abandonnée.
959
01:07:53,810 --> 01:07:56,370
Elle a fait des demandes pour retrouver
sa mère qui ont toutes été refusées par
960
01:07:56,370 --> 01:07:57,890
l 'administration et moi ça me rend
dingue.
961
01:07:59,570 --> 01:08:04,010
Tu te rends compte que tu sors du cadre
là, Léo ? Quand tu mélanges ta vie et le
962
01:08:04,010 --> 01:08:06,930
boulot, c 'est jamais bon. On mélange
toujours sa vie et le boulot, autrement
963
01:08:06,930 --> 01:08:07,930
sert à rien.
964
01:08:09,750 --> 01:08:10,990
Moi j 'ai envie de faire ça pour Claire.
965
01:08:13,090 --> 01:08:15,970
Tu veux m 'aider ?
966
01:08:17,390 --> 01:08:18,390
Mais bien sûr.
967
01:08:21,010 --> 01:08:27,270
Je comprends que tu t 'identifies à
elle, Léo, mais... Si elle est
968
01:08:27,270 --> 01:08:33,170
Bonjour.
969
01:08:45,550 --> 01:08:46,790
Madame Romand ? Oui.
970
01:08:47,429 --> 01:08:49,130
Commandant Mathé, Brigade des mineurs.
971
01:08:49,729 --> 01:08:50,729
Commandant Lambert.
972
01:08:51,590 --> 01:08:54,930
On aimerait vous parler de l 'enfant que
vous avez confié à l 'adoption il y a
973
01:08:54,930 --> 01:08:55,930
19 ans.
974
01:08:56,870 --> 01:08:59,270
C 'est la pire décision que j 'ai dû
prendre dans ma vie.
975
01:09:03,149 --> 01:09:04,390
J 'étais très jeune.
976
01:09:07,050 --> 01:09:10,010
Tous les tests avaient pourtant été
négatifs.
977
01:09:12,370 --> 01:09:14,569
C 'était à l 'hôpital Pasteur.
978
01:09:14,970 --> 01:09:16,390
Elle venait de naître.
979
01:09:18,800 --> 01:09:22,020
J 'avais mon bébé dans les bras quand on
m 'a annoncé qu 'elle était prisomique.
980
01:09:23,180 --> 01:09:26,680
Et c 'était maintenant ou jamais.
981
01:09:27,760 --> 01:09:31,160
Si je voulais, ils pouvaient la déclarer
sous X et J.
982
01:09:32,060 --> 01:09:33,840
Je ne reverrai plus jamais mon bébé.
983
01:09:36,220 --> 01:09:38,319
Et j 'étais toute seule pour décider.
984
01:09:39,740 --> 01:09:44,479
Et le père de votre enfant ? Il m 'avait
quittée quand j 'étais enceinte.
985
01:09:46,200 --> 01:09:47,200
Vos parents ?
986
01:09:48,880 --> 01:09:51,380
Il pensait que j 'étais trop jeune pour
avoir un bébé.
987
01:09:52,180 --> 01:09:55,480
De toute façon, il m 'avait prévenu que
si je voulais la garder, il fallait que
988
01:09:55,480 --> 01:09:56,780
je me débrouille toute seule.
989
01:09:58,560 --> 01:10:05,040
Je me suis vue toute seule, sans
ressources, sans famille, avec une
990
01:10:05,040 --> 01:10:08,680
enfant handicapée sur les bras. J 'ai eu
peur.
991
01:10:09,460 --> 01:10:10,680
J 'ai tout vu en noir.
992
01:10:19,500 --> 01:10:24,860
Mais vous imaginez sortir de l 'hôpital
sans son enfant ?
993
01:10:24,860 --> 01:10:31,660
Et puis, très vite, j 'ai regretté ma
994
01:10:31,660 --> 01:10:32,980
décision. C 'était trop tard.
995
01:10:34,700 --> 01:10:36,580
C 'était impossible de revenir en
arrière.
996
01:10:41,280 --> 01:10:47,180
Et aujourd 'hui, vous avez envie de
rencontrer Claire ? Je ne sais pas.
997
01:10:48,940 --> 01:10:54,200
Vous savez, ça fait presque 20 ans que
je vis dans le mensonge.
998
01:10:56,200 --> 01:10:57,200
Justement.
999
01:10:58,320 --> 01:11:03,540
Il y a peut -être temps de vous libérer,
non ? Dans un premier temps, vous
1000
01:11:03,540 --> 01:11:05,700
pourriez essayer de la rencontrer sans
en parler à votre famille.
1001
01:11:06,260 --> 01:11:07,380
Et puis après, vous déciderez.
1002
01:11:10,240 --> 01:11:11,240
Je ne sais pas.
1003
01:11:13,100 --> 01:11:14,940
Ce que vous devez ressentir est très
compliqué.
1004
01:11:17,400 --> 01:11:18,400
Prenez votre temps.
1005
01:11:20,750 --> 01:11:22,170
Et surtout écoutez votre cœur.
1006
01:11:28,830 --> 01:11:31,390
C 'est le numéro de Claire.
1007
01:11:34,430 --> 01:11:35,430
Si vous avez envie.
1008
01:12:04,970 --> 01:12:07,970
Tu veux bien aller me chercher un peu d
'eau, Suzette ?
1009
01:12:07,970 --> 01:12:21,870
On
1010
01:12:21,870 --> 01:12:25,930
peut pas faire attention, non ? Donne.
1011
01:12:26,310 --> 01:12:27,750
P -p -pardon.
1012
01:12:28,270 --> 01:12:33,390
P -p -p -pardon ! P -p -p -pardon ! Dis
quoi encore ? Bon, allez, ramène -nous
1013
01:12:33,390 --> 01:12:34,390
le plat, va.
1014
01:12:40,160 --> 01:12:43,240
Parce que t 'as pas vu que c 'était
brûlant ? Alors je te dis d 'aller te
1015
01:12:43,260 --> 01:12:47,060
tu fais quoi ? Tu te jettes à l 'eau ?
Ah puis arrête de pleurnicher ! Faut y
1016
01:12:47,060 --> 01:12:51,380
penser avant ! Merde ! C 'est pour vous
que je dis ça ! Un jour on sera plus là
1017
01:12:51,380 --> 01:12:56,160
! Merde ! Un jour il faudra vous
débrouiller ! Tout seul ! Et tu feras
1018
01:12:56,160 --> 01:13:00,640
? Tu te brûleras avec moi ? Tu te
jeteras à l 'eau ? Tu feras quoi ? Bon
1019
01:13:00,640 --> 01:13:02,320
ça suffit, les enfants venez dans votre
chambre.
1020
01:13:03,020 --> 01:13:07,160
Votre papa il est très fatigué, il a
besoin de se reposer, voilà.
1021
01:13:07,610 --> 01:13:08,790
On va les éteindre un petit peu.
1022
01:13:09,510 --> 01:13:11,270
Ne vous inquiétez pas, je vais vous
amener à manger.
1023
01:13:11,490 --> 01:13:13,390
Allez, viens, viens, mon Joseph. Ce n
'est pas grave, viens.
1024
01:13:14,250 --> 01:13:16,950
Ce n 'est pas grave, chérie, ce n 'est
pas grave. Ne sois pas fatiguée.
1025
01:13:39,370 --> 01:13:40,370
Calme -toi.
1026
01:13:42,070 --> 01:13:43,070
Arrête. Arrête.
1027
01:13:43,610 --> 01:13:44,610
Tu te calmes.
1028
01:13:45,390 --> 01:13:47,610
Jamais tu fais ça. Tu as compris ? Tu te
calmes.
1029
01:13:49,810 --> 01:13:50,810
Tu te calmes maintenant.
1030
01:13:51,410 --> 01:13:54,170
Tu ne me frappes pas. Jamais tu me
frappes. Tu m 'entends ? Jamais.
1031
01:13:55,930 --> 01:13:57,310
Pardon. Pardon.
1032
01:13:59,830 --> 01:14:01,190
Pardon. Pardon.
1033
01:14:19,410 --> 01:14:22,770
Commandant. J 'ai les services sociaux
au sujet de Leila.
1034
01:14:23,130 --> 01:14:24,270
Et on n 'est pas prêt de la retrouver.
1035
01:14:24,910 --> 01:14:27,910
Pourquoi ? Elle serait retournée chez
ses grands -parents au Kabylie.
1036
01:14:28,270 --> 01:14:30,670
Et d 'où ils tiennent cette info ? D
'Eric Casanova.
1037
01:14:31,410 --> 01:14:34,430
Alors lui, il prétend aller au
commissariat de Martigues. Il dit, mets
1038
01:14:34,430 --> 01:14:35,430
pieds.
1039
01:14:35,490 --> 01:14:38,230
Il dit, ignorez où est Leila et
renseigne la date.
1040
01:14:38,490 --> 01:14:39,309
Il est bon.
1041
01:14:39,310 --> 01:14:40,310
Et puis, c 'est pas tout.
1042
01:14:40,710 --> 01:14:43,330
J 'ai trouvé une plante qui a été
déposée contre lui. Pour coup et
1043
01:14:43,950 --> 01:14:46,550
Et elle a été retirée par la suite.
Devinez par qui ? Sa femme.
1044
01:14:47,250 --> 01:14:48,250
Dans le mille.
1045
01:14:48,650 --> 01:14:49,589
Classique, malheureusement.
1046
01:14:49,590 --> 01:14:51,310
Je suis d 'accord, Léo, là, ça commence
à faire beaucoup.
1047
01:14:52,390 --> 01:14:56,010
J 'appelle le broc, on fait une descente
chez eux demain et je vais me regarder.
1048
01:14:56,250 --> 01:14:59,650
Sur quelle base ? Son passé. Une fois qu
'il sera ici, je vais le faire parler
1049
01:14:59,650 --> 01:15:01,190
et il va nous dire où il est, là. OK.
1050
01:15:03,170 --> 01:15:04,590
Excusez -moi, j 'avais oublié, j 'ai
rendez -vous.
1051
01:15:05,350 --> 01:15:06,510
Euh... OK.
1052
01:15:06,810 --> 01:15:08,530
À demain ? À demain.
1053
01:15:10,370 --> 01:15:13,530
Rendez -vous, rendez -vous, rendez
-vous, au prochain rendez -vous.
1054
01:15:15,330 --> 01:15:17,370
Parlons de... le passé, commandant.
1055
01:15:18,270 --> 01:15:19,270
Yes.
1056
01:15:19,350 --> 01:15:22,350
Disons que j 'ai fait quelques
recherches et j 'ai trouvé quelques
1057
01:15:22,350 --> 01:15:25,830
concernant. Enfin, c 'était très
involontaire, mais concernant votre date
1058
01:15:25,830 --> 01:15:26,830
votre lieu de naissance.
1059
01:15:27,090 --> 01:15:29,850
Tu veux dire qu 'involontairement, tu as
fait des recherches involontaires sur
1060
01:15:29,850 --> 01:15:33,290
ma naissance ? Oui, oui, c 'était très
involontaire. On ne peut pas faire plus
1061
01:15:33,290 --> 01:15:34,188
involontaire que ça.
1062
01:15:34,190 --> 01:15:34,929
Bien sûr.
1063
01:15:34,930 --> 01:15:41,650
Et qu 'est -ce que tu as trouvé ? C 'est
-à -dire... Je ne sais pas.
1064
01:15:42,110 --> 01:15:44,690
Alors tu sais quoi quand on ne sait pas
? On ferme sa gueule.
1065
01:15:44,890 --> 01:15:46,850
Voilà, c 'est ce que je voulais te dire.
Et puis c 'est toi qui l 'as dit.
1066
01:15:47,170 --> 01:15:47,818
Involontairement ?
1067
01:15:47,820 --> 01:15:49,480
Oui. Bon, j 'y retourne. C 'est bien.
1068
01:15:53,220 --> 01:15:54,220
Désolé.
1069
01:16:14,760 --> 01:16:16,540
Allô ? Claire ?
1070
01:16:17,390 --> 01:16:20,730
Je m 'appelle Louise et je suis ta
maman.
1071
01:16:29,610 --> 01:16:31,690
Je suis contente que vous m 'appeliez.
1072
01:16:33,690 --> 01:16:35,190
Moi aussi, je suis contente.
1073
01:16:37,390 --> 01:16:40,390
Tu veux qu 'on se rencontre ?
1074
01:16:48,940 --> 01:16:49,940
Ah oui, ça m 'arrête bien.
1075
01:16:50,680 --> 01:16:51,940
Alors, on va se rencontrer.
1076
01:16:54,700 --> 01:16:55,700
J 'espère.
1077
01:17:03,500 --> 01:17:06,920
Allô ?
1078
01:17:06,920 --> 01:17:13,460
Allô, Céline ?
1079
01:17:13,460 --> 01:17:14,920
Oui ? C 'est mon Claire.
1080
01:17:15,260 --> 01:17:16,600
Je suis maman au téléphone.
1081
01:17:17,160 --> 01:17:18,160
Ma maman à moi.
1082
01:17:19,230 --> 01:17:23,910
Après, ça m 'a fait bizarre, mais je
sais pas, ça m 'a fait un truc au cœur.
1083
01:17:32,150 --> 01:17:33,390
C 'est clair qu 'ils m 'appelaient.
1084
01:17:36,730 --> 01:17:37,930
La recrue et sa mère.
1085
01:17:42,750 --> 01:17:44,230
C 'est pas possible, ça.
1086
01:17:53,040 --> 01:17:54,640
Devine, je t 'explique.
1087
01:17:56,740 --> 01:17:57,780
Foiré, j 'en étais sûr.
1088
01:18:07,960 --> 01:18:09,160
On va pas laisser faire ça.
1089
01:18:09,420 --> 01:18:10,420
Fais -moi confiance.
1090
01:18:13,040 --> 01:18:14,500
On va porter plainte, mon cœur.
1091
01:18:16,120 --> 01:18:19,840
Plainte ou pas, Claire n 'aura plus de
secret pour elle.
1092
01:18:21,340 --> 01:18:22,340
Je crois qu 'elle va tout lui raconter.
1093
01:18:22,880 --> 01:18:24,180
T 'as raison, on ne peut pas prendre sa
vie.
1094
01:18:25,140 --> 01:18:26,980
Si elle lui parle, c 'est fini pour nous
deux.
1095
01:18:29,780 --> 01:18:35,000
Est -ce que tu sais où elle la retrouve
? Elle ne m 'a rien dit, non.
1096
01:18:38,060 --> 01:18:39,060
Rappelle -la.
1097
01:19:22,710 --> 01:19:24,250
Grosse ambiance à la maison ce soir.
1098
01:19:29,310 --> 01:19:30,310
Bonsoir.
1099
01:19:33,870 --> 01:19:34,870
Ah, ben, c 'est mon tablier, ça.
1100
01:19:35,210 --> 01:19:36,210
Je suis désolé.
1101
01:19:36,430 --> 01:19:37,430
Bonsoir, monsieur.
1102
01:19:37,810 --> 01:19:38,810
Bonsoir. Non, non, garde -le.
1103
01:19:39,550 --> 01:19:40,550
Il te va mieux qu 'à moi.
1104
01:19:40,890 --> 01:19:41,890
Cadeau de la maison.
1105
01:19:41,910 --> 01:19:42,910
Merci.
1106
01:19:43,550 --> 01:19:46,910
Tu te souviens de Cédric ? Ben, comment
oublier ? Sur le vieux port.
1107
01:19:47,430 --> 01:19:48,430
Oui.
1108
01:19:49,090 --> 01:19:50,130
Tu me connais, j 'oublie rien.
1109
01:19:50,370 --> 01:19:51,850
Bon, ta fin, on a préparé quelque chose,
là.
1110
01:19:52,870 --> 01:19:54,830
Ah, mais c 'est super gentil, c 'est
cool.
1111
01:19:55,170 --> 01:19:56,510
Qu 'est -ce que vous avez fait ? On a
fait un hamburger.
1112
01:19:59,150 --> 01:20:00,290
C 'est bien aussi des hamburgers.
1113
01:20:02,330 --> 01:20:05,830
Vous y mettez quoi dedans ? Des tomates,
du cheddar, de la salade.
1114
01:20:06,070 --> 01:20:06,949
Des tomates.
1115
01:20:06,950 --> 01:20:09,090
Ouais. Des tomates.
1116
01:20:10,790 --> 01:20:15,330
Et avant ça, du coup, j 'espérais faire
une carrière de footballeur
1117
01:20:15,330 --> 01:20:16,590
professionnel. J 'étais bon.
1118
01:20:17,450 --> 01:20:20,810
J 'étais lié droit et je devais même
intégrer le centre de formation de
1119
01:20:21,770 --> 01:20:22,930
Cannes ? Ouais.
1120
01:20:23,350 --> 01:20:25,170
Comme Zidane ? Ouais.
1121
01:20:27,300 --> 01:20:29,060
Ouais, ça s 'est joué à ça.
1122
01:20:29,520 --> 01:20:30,600
Je vous jure, à ça.
1123
01:20:31,860 --> 01:20:32,860
Moi aussi.
1124
01:20:33,060 --> 01:20:34,060
Ça s 'est joué à ça.
1125
01:20:35,400 --> 01:20:39,700
Je rêvais d 'être footballeur et puis...
Ah bon ? Et puis je suis flic.
1126
01:20:40,640 --> 01:20:41,640
Moi, plombier.
1127
01:20:42,740 --> 01:20:47,860
Et ça, c 'est à cause d 'une vilaine
blessure que j 'ai eue à mon genou. Sans
1128
01:20:47,860 --> 01:20:48,860
déconner.
1129
01:20:49,860 --> 01:20:53,780
La moitié des mecs que j 'arrête, ils se
rêvaient footballeur. Ils se voyaient
1130
01:20:53,780 --> 01:20:54,780
Neymar.
1131
01:20:55,330 --> 01:20:58,370
Et puis, soit un coup de pas de bol,
soit le genou.
1132
01:21:00,350 --> 01:21:01,430
C 'est pratique, le genou.
1133
01:21:03,550 --> 01:21:10,450
Et toi, cette vilaine blessure au genou,
ça t 'est arrivé quand ? Avant
1134
01:21:10,450 --> 01:21:12,130
ou après ta première arrestation ? Je ne
sais pas.
1135
01:21:12,870 --> 01:21:13,870
Quoi ? Ok.
1136
01:21:14,450 --> 01:21:16,890
Je serais mieux d 'y aller, non ? Mais
non, mais c 'est bon, on peut en parler,
1137
01:21:17,050 --> 01:21:17,909
c 'est du passé.
1138
01:21:17,910 --> 01:21:19,010
C 'est bon, c 'est bon.
1139
01:21:20,170 --> 01:21:21,108
J 'ai compris.
1140
01:21:21,110 --> 01:21:23,850
Cédric. Je suis désolé, mais j 'aurais
pas dû accepter. Fais pas le prendre
1141
01:21:23,850 --> 01:21:30,710
comme ça ! Non, attends, s 'il te plaît,
arrête. Cédric ! Cédric ! On a
1142
01:21:30,710 --> 01:21:34,870
tous un parti, non ? Non ? Bonne soirée.
1143
01:21:39,110 --> 01:21:40,110
Personne n 'a parlé comme ça.
1144
01:21:40,310 --> 01:21:41,310
Personne.
1145
01:21:47,410 --> 01:21:48,730
Non, mais qu 'est -ce qui t 'a pris ?
1146
01:21:49,000 --> 01:21:51,520
C 'est dingue, ça. Tu peux pas t 'en
empêcher. Bon, je voulais voir comment
1147
01:21:51,520 --> 01:21:52,520
allait réagir.
1148
01:21:53,300 --> 01:21:56,000
T 'es au grand de son passé de
délinquant ? Oui, si tu veux tout
1149
01:21:56,000 --> 01:21:58,380
tout raconté. J 'avais pas besoin de toi
pour ça. Merci, je suis assez grande,
1150
01:21:58,460 --> 01:21:59,460
papa.
1151
01:21:59,800 --> 01:22:02,560
Putain, on a honte, quoi. Si j 'étais
lui, je vous remettrais même plus les
1152
01:22:02,560 --> 01:22:03,379
pieds ici.
1153
01:22:03,380 --> 01:22:05,640
De toute façon, c 'est ce que tu veux, t
'as tout gagné. Mais pas du tout.
1154
01:22:06,000 --> 01:22:08,420
T 'es sûre que c 'est quelqu 'un pour
toi ? Oui, moi, je suis sûre.
1155
01:22:08,680 --> 01:22:12,000
Et toi ? Ça va être comme ça à chaque
fois que je rencontre quelqu 'un, en
1156
01:22:12,620 --> 01:22:15,280
Un petit check de son casier judiciaire
et après, hop, un bon passage sur le
1157
01:22:15,280 --> 01:22:17,400
grill. Mais tu te crois où, là ? Au
commissariat ou quoi ?
1158
01:22:18,450 --> 01:22:19,990
Alors désolé, Cédric a un passé, oui.
1159
01:22:20,250 --> 01:22:22,170
Mais au moins, lui, il cherche à me
comprendre et il s 'intéresse à moi.
1160
01:22:23,490 --> 01:22:25,390
S 'il a fait des conneries, c 'est peut
-être parce qu 'il a pas eu de chance, c
1161
01:22:25,390 --> 01:22:25,849
'est tout.
1162
01:22:25,850 --> 01:22:26,850
Peut -être.
1163
01:22:28,850 --> 01:22:31,050
Mais... T 'es pas là pour soigner les
gens.
1164
01:22:32,370 --> 01:22:33,650
Enfin, du moins pas dans ta vie privée.
1165
01:22:35,230 --> 01:22:38,050
L 'amour, c 'est pas ça. L 'amour ? Mais
qu 'est -ce que tu connais, toi, l
1166
01:22:38,050 --> 01:22:41,130
'amour ? Tu me fais des fonds de morale,
mais moi, j 'ai pas du tout envie de
1167
01:22:41,130 --> 01:22:42,130
finir comme toi.
1168
01:22:42,930 --> 01:22:45,510
Seule, avec comme soi -disant amis, des
collègues de boulot... C 'est pas une
1169
01:22:45,510 --> 01:22:46,890
raison pour aller vers des gens qui ont
des problèmes.
1170
01:22:47,520 --> 01:22:48,920
Mais peut -être que j 'ai pas le choix,
papa.
1171
01:22:49,200 --> 01:22:50,200
Réfléchis, putain.
1172
01:22:51,100 --> 01:22:55,240
Qui va vouloir de moi ? Qui va venir
vers moi quand il apprendra ce que j 'ai
1173
01:22:55,240 --> 01:22:59,580
fait ? Héloïse, c 'est bon, reste là.
1174
01:23:07,140 --> 01:23:08,140
J 'ai pas été bon, là.
1175
01:23:24,380 --> 01:23:27,420
Bonjour. Je m 'appelle Claire et je suis
contente de vous retrouver.
1176
01:23:28,320 --> 01:23:29,800
J 'ai longtemps pensé à vous.
1177
01:23:39,740 --> 01:23:40,740
Bonjour.
1178
01:23:46,220 --> 01:23:47,220
Oui, commissaire.
1179
01:23:48,100 --> 01:23:49,820
Je viens d 'avoir un appel du procureur.
1180
01:23:50,440 --> 01:23:53,820
Il a refusé votre demande de placement
en garde à vue d 'Eric Casanova. Quoi ?
1181
01:23:53,820 --> 01:23:54,820
Et c 'est pas tout.
1182
01:23:57,840 --> 01:23:59,820
C 'est vous qui allez être convoqué
devant la justice.
1183
01:24:00,200 --> 01:24:03,540
Je peux savoir pourquoi ? Une plainte
contre vous déposée par Céline et Eric
1184
01:24:03,540 --> 01:24:05,740
Casanova. Vous auriez commis une faute
de procédure grave.
1185
01:24:06,660 --> 01:24:13,020
C 'est vrai que vous avez retrouvé la
mère biologique de leur fille ? Excusez
1186
01:24:13,020 --> 01:24:14,020
-moi.
1187
01:24:14,580 --> 01:24:16,040
Le commissaire Oscar de la crime.
1188
01:24:17,120 --> 01:24:18,120
Je dois prendre l 'offre.
1189
01:24:18,820 --> 01:24:19,820
Oui, commissaire.
1190
01:24:20,390 --> 01:24:22,470
Commandant, on a une scène de crime au
viaduc de Roquefavour.
1191
01:24:22,970 --> 01:24:25,670
Ça vous concerne ? Ok, j 'arrive.
1192
01:24:28,410 --> 01:24:29,410
Un café ?
1193
01:24:50,800 --> 01:24:56,360
Elle a été assommée à coups de pierre. C
'est par qui ? C
1194
01:24:56,360 --> 01:25:02,580
'est qui la victime pour elle ?
1195
01:25:02,580 --> 01:25:04,560
C 'est sa mère.
1196
01:25:05,260 --> 01:25:09,600
Sa mère ? Alors qui est cette femme que
j 'ai eue au téléphone ?
1197
01:25:09,600 --> 01:25:15,720
Non, non, ça ne se passe pas comme ça.
On veut voir notre fille. On est ses
1198
01:25:15,720 --> 01:25:19,760
parents. Elle est toute toute elle,
quoi. On veut voir notre fille. Ah oui,
1199
01:25:19,760 --> 01:25:20,760
'accord.
1200
01:25:22,240 --> 01:25:23,179
Désolée, c 'est pas possible.
1201
01:25:23,180 --> 01:25:25,120
Comment ça, c 'est impossible ? Si on
veut voir notre fille, on peut voir
1202
01:25:25,120 --> 01:25:26,300
fille quand même, non ? Il est en garde
à vue, monsieur.
1203
01:25:26,540 --> 01:25:28,980
En garde à vue, Claire ? Mais enfin,
pour quelle raison ? Elle est soupçonnée
1204
01:25:28,980 --> 01:25:29,980
'une tentative de meurtre.
1205
01:25:30,120 --> 01:25:33,280
Quoi ? Mais c 'est n 'importe quoi, ça.
Sur qui ? Sur sa mère biologique. Ah,
1206
01:25:33,300 --> 01:25:35,920
vous aimez bien, ça. Vous vous acharnez
sur nous. On sait que c 'est vous qui
1207
01:25:35,920 --> 01:25:38,120
avez aidé Claire à retrouver sa mère
biologique. Et qu 'est -ce qu 'il fait,
1208
01:25:38,140 --> 01:25:40,600
d 'ailleurs ? On a porté plainte contre
lui. Elle a raison. Il n 'a rien à faire
1209
01:25:40,600 --> 01:25:43,680
ici. Il est suspendu. Vous, vous êtes
suspendus. Ne me parlez pas comme ça. Ça
1210
01:25:43,680 --> 01:25:44,680
suffit !
1211
01:26:02,480 --> 01:26:07,040
Claire, vous venez avec moi ?
1212
01:26:07,040 --> 01:26:13,880
Ma
1213
01:26:13,880 --> 01:26:20,560
chérie, tu es au courant de ce qui s
'est passé, ma chérie ? Pourquoi tu
1214
01:26:20,560 --> 01:26:23,300
à ce rendez -vous ? Je t 'avais dit de
ne pas écouter ce policier.
1215
01:26:28,040 --> 01:26:29,040
Pardon.
1216
01:26:33,350 --> 01:26:34,430
Faut que tu dises ce qui s 'est passé.
1217
01:26:35,270 --> 01:26:37,450
Tu dois me dire la vérité.
1218
01:26:39,210 --> 01:26:40,210
Commissaire.
1219
01:26:40,730 --> 01:26:42,850
Madame, je vais interroger votre fille.
1220
01:26:43,070 --> 01:26:44,550
Je vais vous demander de ne pas
intervenir.
1221
01:26:44,870 --> 01:26:46,130
Oui, bien sûr.
1222
01:26:46,950 --> 01:26:47,950
Merci.
1223
01:26:49,490 --> 01:26:50,490
Claire.
1224
01:26:51,730 --> 01:26:55,230
Pourquoi êtes -vous allée à ce rendez
-vous ? Cette personne m 'a dit qu 'elle
1225
01:26:55,230 --> 01:26:56,230
était ma maman.
1226
01:26:56,670 --> 01:26:58,210
C 'est elle qui vous a appelée ? Oui.
1227
01:26:59,290 --> 01:27:01,730
Et qu 'est -ce qui s 'est passé ? Elle
voulait me rencontrer.
1228
01:27:05,420 --> 01:27:06,480
On s 'est donné rendez -vous.
1229
01:27:11,640 --> 01:27:13,560
Je sais pas si c 'est comme dans un
rêve.
1230
01:27:15,680 --> 01:27:17,600
Louise est arrivée. Bonjour.
1231
01:27:21,120 --> 01:27:23,280
Elle a voulu me toucher. J 'aime pas.
1232
01:27:24,360 --> 01:27:27,640
Je suis... Je suis partie.
1233
01:27:35,920 --> 01:27:42,500
Mais quand je suis... Commencé à
retourner... Maman ! Elle était par
1234
01:27:42,500 --> 01:27:48,600
! Vous étiez seule ? Comment ça se fait
que...
1235
01:27:48,600 --> 01:27:52,980
Vous soyez retrouvée là -bas pour vous
rencontrer ? C 'est moi qui l 'ai
1236
01:27:52,980 --> 01:27:56,700
? Avec une pierre ? Bien.
1237
01:27:58,400 --> 01:28:01,760
Quand pour ma grâce ? C 'est vous qui
avez frappé Mathieu ?
1238
01:28:07,690 --> 01:28:08,690
Il suffit, j 'en peux plus.
1239
01:28:12,030 --> 01:28:13,510
On doit leur dire la vérité.
1240
01:28:14,150 --> 01:28:15,150
Céline.
1241
01:28:17,730 --> 01:28:23,450
C 'est clair qu 'elle a tué Mathias.
1242
01:28:27,010 --> 01:28:29,390
Elle nous l 'a avoué il y a trois mois.
1243
01:28:32,150 --> 01:28:33,150
Tu te souviens ?
1244
01:28:35,660 --> 01:28:37,880
Tu nous as même dit que t 'avais appelé
le commissariat pour dire qu 'il était
1245
01:28:37,880 --> 01:28:38,880
revenu.
1246
01:28:39,960 --> 01:28:43,940
Claire, tu te souviens vraiment pas ? Je
me souviens que j 'ai appelé la police.
1247
01:28:45,220 --> 01:28:46,620
T 'as été pris d 'un coup de folie.
1248
01:28:49,480 --> 01:28:55,840
Quand Mathieu t 'a dit que tu
retrouverais pas ta mère, t 'es devenu
1249
01:28:55,840 --> 01:28:59,660
rage, t 'as pris une pierre, tu l 'as
frappée.
1250
01:29:06,340 --> 01:29:07,440
Claire, essaye de te rappeler.
1251
01:29:08,100 --> 01:29:12,800
Il t 'a vraiment dit ça, Mathias ?
Mathias m 'a dit qu 'il avait retrouvé
1252
01:29:13,840 --> 01:29:15,000
Puis il était par terre.
1253
01:29:37,040 --> 01:29:38,040
Je vais arriver.
1254
01:29:38,320 --> 01:29:39,320
Ça va aller.
1255
01:29:39,400 --> 01:29:39,640
Et
1256
01:29:39,640 --> 01:29:47,460
vous,
1257
01:29:47,520 --> 01:29:50,660
Mme Casanova, vous ne savez pas où se
trouve Leïla ? Je ne sais pas où se
1258
01:29:50,660 --> 01:29:51,660
Leïla, je vous l 'ai déjà dit.
1259
01:29:52,040 --> 01:29:56,320
Ce n 'est pas ce que déclarait votre
mari en services sociaux ? Quoi ? Il m
1260
01:29:56,320 --> 01:29:58,220
dit ce que je pensais, c 'est tout. Il m
'a demandé, j 'ai dit qu 'elle était
1261
01:29:58,220 --> 01:30:01,520
retenue dans son pays, dans sa famille,
voilà, c 'est tout. Des preuves de quoi
1262
01:30:01,520 --> 01:30:02,600
? On m 'a demandé, j 'ai répondu.
1263
01:30:03,080 --> 01:30:05,360
C 'est tout ? Ouais, bah faut nous
laisser tranquilles maintenant.
1264
01:30:05,600 --> 01:30:09,200
Vous croyez pas que vous avez causé
assez de catastrophes comme ça ? Viens
1265
01:30:09,200 --> 01:30:10,200
chérie, viens.
1266
01:30:13,440 --> 01:30:15,680
Putain, les enfants, ils ont gagné, ils
sont en train de tout lui mettre sur le
1267
01:30:15,680 --> 01:30:18,620
doigt. Le meurtre de Mathias, c 'est la
tentative de mort de Sir Louise.
1268
01:30:23,960 --> 01:30:27,900
Si c 'est pas Claire qui a frappé sa
mère... C 'est lui.
1269
01:30:28,220 --> 01:30:29,480
C 'est Eric Casanova.
1270
01:30:29,840 --> 01:30:31,980
C 'est sans doute lui qui a tué Mathias
et fait disparaître Leila.
1271
01:30:32,410 --> 01:30:34,650
Claire les a prévenus, il a pensé que ça
pourrait les mettre en danger.
1272
01:30:35,010 --> 01:30:37,850
Et ils lui ont mis en tête de voir sa
mère dans un endroit isolé.
1273
01:30:38,290 --> 01:30:41,190
Casanova peut être violent, il l 'a déjà
prouvé par le passé avec Céline.
1274
01:30:42,330 --> 01:30:45,130
Oui, mais pourquoi elle serait devenue
sa complice ?
1275
01:30:45,130 --> 01:30:52,090
Pour que tout ça, ça
1276
01:30:52,090 --> 01:30:53,090
s 'arrête.
1277
01:30:56,070 --> 01:30:59,610
Peut -être qu 'elle a été déposée, cette
plainte ? Il y a onze ans.
1278
01:31:02,700 --> 01:31:04,560
Juste avant qu 'ils ne deviennent
famille d 'accueil.
1279
01:31:09,760 --> 01:31:11,280
Peut -être même qu 'elle est plus que ça
qu 'en plus.
1280
01:31:13,440 --> 01:31:19,640
Ça va, chérie ? Et ça, c 'est bien
dessiné.
1281
01:31:21,200 --> 01:31:25,220
Vous n 'avez rien à faire chez nous,
Mathie ?
1282
01:31:25,550 --> 01:31:27,990
Vous avez été suspendu. Non mais laisse,
je vais appeler le procureur, c 'est
1283
01:31:27,990 --> 01:31:31,130
plus simple. Inutile, je suis pas là
dans le cadre du meurtre de Mathias,
1284
01:31:31,130 --> 01:31:34,610
dans celui de l 'enquête sur l
'agression de Louise, la mère biologique
1285
01:31:34,610 --> 01:31:35,610
Claire.
1286
01:31:38,490 --> 01:31:42,130
Monsieur Casanova, vous avez déjà eu un
comportement violent ? De quoi vous me
1287
01:31:42,130 --> 01:31:45,850
parlez, là ? De la plainte déposée par
votre femme il y a 11 ans.
1288
01:31:46,070 --> 01:31:50,550
Une plainte ? Quelle plainte ? Celle
déposée, puis retirée par votre femme.
1289
01:31:51,190 --> 01:31:53,530
T 'as déposé une plainte, toi, bébé ?
Ouais, non, c 'est n 'importe quoi.
1290
01:31:53,920 --> 01:31:57,840
J 'ai une autre question pour vous,
monsieur Casanova. Vous étiez où ce
1291
01:31:57,840 --> 01:32:00,540
10h ? Pourquoi ? Répondez juste à ma
question.
1292
01:32:03,320 --> 01:32:04,320
J 'étais là.
1293
01:32:04,540 --> 01:32:05,560
J 'étais avec les enfants.
1294
01:32:06,120 --> 01:32:07,120
Mais allez -y, demandez -leur.
1295
01:32:16,120 --> 01:32:19,220
Rémi, tu te rappelles de moi ? Je tiens
toujours mes promesses.
1296
01:32:20,500 --> 01:32:21,500
Rémi.
1297
01:32:22,340 --> 01:32:23,340
Chéri.
1298
01:32:24,010 --> 01:32:25,850
Tu dois dire toute la vérité au
commandant Maté.
1299
01:32:26,630 --> 01:32:28,610
D 'accord ? Toute la vérité.
1300
01:32:38,450 --> 01:32:39,450
Alors, Rémi.
1301
01:32:41,910 --> 01:32:42,910
Dis -moi ce que t 'as vu.
1302
01:32:52,590 --> 01:32:56,650
Tu étais là quand Claire, elle a appelé
maman ? Oui.
1303
01:32:57,730 --> 01:33:01,290
Et Eric, il était là aussi ? Non.
1304
01:33:04,870 --> 01:33:10,130
Uniquement ce que t 'as vu, d 'accord ?
Il est revenu plus tard.
1305
01:33:11,230 --> 01:33:12,270
Dans la soirée.
1306
01:33:14,230 --> 01:33:18,590
Maman, Céline lui a dit que Claire avait
retrouvé sa maman.
1307
01:33:24,680 --> 01:33:29,000
Et Eric, lui, qu 'est -ce qu 'il a dit ?
Papa Eric était pas content. Il a dit
1308
01:33:29,000 --> 01:33:33,040
qu 'il allait faire la même chose avec
sa mère qu 'avec Mathias, puis il est
1309
01:33:33,040 --> 01:33:34,040
parti.
1310
01:33:39,200 --> 01:33:45,060
Caput ! Putain !
1311
01:33:45,060 --> 01:33:50,420
Putain de merde ! Chier !
1312
01:33:53,230 --> 01:33:54,750
Je pense effectivement que vous l
'aimez.
1313
01:33:57,110 --> 01:33:58,770
Et qu 'apparemment, vous avez une idée.
1314
01:34:01,670 --> 01:34:04,650
L 'idée la plus sordide qui soit, lui
fournir des proies.
1315
01:34:05,550 --> 01:34:12,530
Une jeune femme qui ne parlerait pas et
qui donnerait un exutoire
1316
01:34:12,530 --> 01:34:13,530
à ses pulsions.
1317
01:34:14,190 --> 01:34:17,570
Pendant ce temps -là, vous pourriez
vivre paisiblement à ses côtés sans être
1318
01:34:17,570 --> 01:34:18,570
victime désignée.
1319
01:34:22,060 --> 01:34:27,500
Grâce à la violence qu 'il leur faisait
subir, il était calme, avez -vous ? Il
1320
01:34:27,500 --> 01:34:33,380
abusait de toutes ces jeunes filles, n
'est -ce pas ? La dernière en date, c
1321
01:34:33,380 --> 01:34:34,380
'était Leila.
1322
01:34:38,320 --> 01:34:39,320
Mathias l 'a appris.
1323
01:34:45,500 --> 01:34:46,620
Il en a parlé à Claire.
1324
01:34:47,480 --> 01:34:49,560
Et quand Claire vous a dit qu 'elle
avait retrouvé sa mère,
1325
01:34:52,520 --> 01:34:53,600
Vous avez pris peur.
1326
01:34:54,500 --> 01:34:57,540
Peur ? Écoute, je comprends que tu aies
retrouvé ta maman.
1327
01:35:00,680 --> 01:35:01,680
On va t 'aider.
1328
01:35:03,820 --> 01:35:06,440
On connaît un endroit où vous serez
tranquille.
1329
01:35:07,020 --> 01:35:09,920
Hein ? Tu la retrouveras là -bas.
1330
01:35:11,760 --> 01:35:18,740
D 'accord ? Non, mais touche pas !
Attends,
1331
01:35:18,740 --> 01:35:19,740
Claire.
1332
01:35:46,530 --> 01:35:48,310
Sauf que Claire n 'a pas été là -bas
toute seule.
1333
01:35:49,610 --> 01:35:55,310
Eric était là aussi, c 'est ça ? Claire
!
1334
01:35:55,310 --> 01:35:58,050
Vous êtes des monstres.
1335
01:36:17,680 --> 01:36:24,660
Où est Leïla, Mme Casanova ? Vous avez
1336
01:36:24,660 --> 01:36:25,900
des nouvelles de ma bécane ? Oui.
1337
01:36:26,700 --> 01:36:30,720
On l 'a géolocalisée à deux bornes de la
maison de Casanova. Et ? En bon état.
1338
01:36:30,880 --> 01:36:32,800
Rassurez -vous, commandant. Elle va en
faire une bonne nouvelle.
1339
01:36:33,740 --> 01:36:35,200
En revanche, moins bonne nouvelle.
1340
01:36:36,220 --> 01:36:37,980
On n 'a toujours aucune trace de
Casanova.
1341
01:36:38,520 --> 01:36:41,980
On a fouillé la maison de Fontencon. Il
n 'y a aucun indice sur Mathias ni sur
1342
01:36:41,980 --> 01:36:42,980
Leïla Balbec.
1343
01:36:43,360 --> 01:36:44,560
Il faut que Céline avoue, là.
1344
01:36:45,020 --> 01:36:46,020
Elle n 'avouera jamais.
1345
01:36:46,400 --> 01:36:48,900
Elle ne lâchera jamais son mec. Regardez
ce que j 'ai trouvé dans la
1346
01:36:48,900 --> 01:36:52,300
perquisition. C 'est quoi ? Une taxe d
'évaluation du cadastre sur un terrain
1347
01:36:52,300 --> 01:36:53,300
que possèdent les Casanova.
1348
01:36:53,740 --> 01:36:56,580
Et regardez, il y a une champignonnière
sur ce terrain.
1349
01:36:57,380 --> 01:36:59,100
Une champignonnière, c 'est un fou
terrain, ça.
1350
01:37:03,920 --> 01:37:05,000
C 'est une grotte.
1351
01:37:05,780 --> 01:37:06,920
Bon, Olivia, tu prends le volant.
1352
01:37:08,100 --> 01:37:09,100
Allez, on y va.
1353
01:37:09,640 --> 01:37:11,040
Il y a toujours tous tes points sur ton
permis.
1354
01:38:05,410 --> 01:38:07,730
Leïla ? S 'il vous plaît, aidez -moi.
1355
01:38:12,630 --> 01:38:14,370
Par ici, s 'il vous plaît.
1356
01:38:15,810 --> 01:38:16,810
Aidez -moi.
1357
01:38:21,290 --> 01:38:22,810
S 'il vous plaît, venez me chercher.
1358
01:38:24,670 --> 01:38:26,150
Allez, s 'il vous plaît.
1359
01:38:26,390 --> 01:38:27,390
C 'est la police, Leïla.
1360
01:38:27,630 --> 01:38:28,630
On va te sortir de là.
1361
01:38:40,680 --> 01:38:42,740
Je suis policier, les gars. Je suis venu
vous chercher.
1362
01:38:46,320 --> 01:38:47,320
Aidez -moi.
1363
01:38:48,080 --> 01:38:50,240
Aidez -moi, s 'il vous plaît.
1364
01:39:18,800 --> 01:39:23,480
Garde -le ! S 'il vous plaît, donne -moi
! On arrive !
1365
01:39:23,480 --> 01:39:29,740
C 'est fini.
1366
01:39:30,020 --> 01:39:31,020
C 'est fini.
1367
01:39:32,040 --> 01:39:34,220
C 'est fini, Léna.
1368
01:40:12,140 --> 01:40:13,140
fort que lui.
1369
01:40:13,360 --> 01:40:14,740
Il ne pouvait pas s 'en empêcher.
1370
01:40:15,580 --> 01:40:16,720
C 'est peut -être sa faute.
1371
01:40:17,700 --> 01:40:19,400
À côté de ça, c 'est un homme
formidable.
1372
01:40:20,740 --> 01:40:21,740
Certainement.
1373
01:40:23,480 --> 01:40:24,600
Il aimait beaucoup Claire.
1374
01:40:25,640 --> 01:40:28,220
Il ne l 'a jamais touchée. Il la
considérait comme sa fille.
1375
01:40:28,560 --> 01:40:31,680
Alors pour l 'obliger à se taire, il lui
a montré ce qui se passerait si elle
1376
01:40:31,680 --> 01:40:32,680
parlait.
1377
01:40:33,460 --> 01:40:34,980
Il a dû mater à tous ses yeux.
1378
01:40:42,540 --> 01:40:46,440
Allez, aidez -moi, allez ! Bouge pas, on
va t 'aider.
1379
01:40:46,800 --> 01:40:47,800
Bouge pas.
1380
01:40:49,480 --> 01:40:50,480
Ça va aller, on prend.
1381
01:41:22,830 --> 01:41:24,010
C 'est la même chose avec la merde de
Claire.
1382
01:42:01,260 --> 01:42:02,260
Bonjour, Claire.
1383
01:42:02,300 --> 01:42:03,300
Je m 'appelle Keltof.
1384
01:42:03,840 --> 01:42:04,840
Je suis le mari de ta maman.
1385
01:42:07,140 --> 01:42:08,500
Voici tes frères Luc et Jérémy.
1386
01:42:26,340 --> 01:42:27,780
Tu peux aller voir ta maman si tu veux.
1387
01:43:06,660 --> 01:43:09,940
Salut, c 'est Héloïse, c 'est votre
message ? Héloïse, c 'est moi, c 'est
1388
01:43:11,540 --> 01:43:14,660
Écoute, j 'ai réfléchi, j 'ai été nul.
1389
01:43:15,460 --> 01:43:19,520
On a tous droit à une seconde chance,
non ? J 'ai pensé qu 'on pourrait peut
1390
01:43:19,520 --> 01:43:21,020
-être dîner ensemble, tous les trois.
1391
01:43:21,940 --> 01:43:24,520
Ah ouais, avec ton ami Cédric, tu vois.
1392
01:43:38,730 --> 01:43:44,550
Il y a quelqu 'un ? Héloïse ?
1393
01:43:44,550 --> 01:43:51,010
Docteur
1394
01:43:51,010 --> 01:43:55,410
? Docteur ?
1395
01:43:55,410 --> 01:43:59,170
Docteur ?
108483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.