All language subtitles for Léo Mattei saison 07 épisode 03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:08,480
Allez, c 'est la fin, là. Allez.
2
00:00:09,900 --> 00:00:10,900
Voilà.
3
00:00:11,760 --> 00:00:12,940
Viens profiter de la vue, un peu.
4
00:00:13,600 --> 00:00:14,600
Allez.
5
00:00:14,840 --> 00:00:15,840
Voilà.
6
00:00:16,160 --> 00:00:18,720
Allez. Vas -y. C 'est fait.
7
00:00:19,620 --> 00:00:20,620
Ça, c 'est cool.
8
00:00:22,980 --> 00:00:25,420
Zou ! Reste trop bien. Vas -y, moi.
9
00:00:37,310 --> 00:00:38,530
Il fait là, tout le monde.
10
00:00:38,890 --> 00:00:43,370
Et petit, t 'approches pas, c 'est
dangereux, là ! Eh, petit, là ! Stop !
11
00:00:43,370 --> 00:00:44,370
avance vers le vide.
12
00:00:45,630 --> 00:00:48,750
Arrête -toi ! Arrête -toi, petit ! Qu
13
00:00:48,750 --> 00:00:55,730
'est -ce qui t 'a pris, mon bonhomme ? T
'es allé où, comme ça ? Putain, mais
14
00:00:55,730 --> 00:00:59,010
t 'as du sang partout ! T 'es blessé ?
Ton ou tes parents ? Moi, 10.
15
00:00:59,230 --> 00:01:00,290
Toujours à fil, toujours à Tom.
16
00:01:00,510 --> 00:01:01,730
Elle est où, ta maman ? T 'es toute
seule ?
17
00:01:02,010 --> 00:01:03,810
On m 'a dit tout droit Phil, tout droit
Tom.
18
00:01:04,250 --> 00:01:06,930
Qu 'est -ce qui t 'est arrivé ?
19
00:01:06,930 --> 00:01:23,990
Voilà,
20
00:01:24,190 --> 00:01:25,390
tu peux récupérer tes affaires.
21
00:01:37,800 --> 00:01:38,639
Au revoir.
22
00:01:38,640 --> 00:01:39,640
Bonne chance, Éloïe.
23
00:01:46,660 --> 00:01:47,660
Papa.
24
00:01:53,000 --> 00:01:56,020
Tu peux même pas t 'imaginer comment je
suis heureux. C 'est fini tout ça, papa.
25
00:01:56,320 --> 00:01:57,520
Je retournerai plus jamais là.
26
00:02:01,980 --> 00:02:03,800
Je vais tout faire pour te rendre
heureuse, maintenant.
27
00:02:33,099 --> 00:02:35,420
Alors, on a pu l 'identifier ? Pas
encore, commissaire.
28
00:02:35,800 --> 00:02:37,220
Aucune disparition n 'a été signalée.
29
00:02:38,510 --> 00:02:41,150
On a lancé un appel à témoins, mais pour
l 'instant, tout ce qu 'on sait, c 'est
30
00:02:41,150 --> 00:02:42,150
qu 'il dit qu 'il s 'appelle Tom.
31
00:02:42,230 --> 00:02:45,390
Comment ce gamin a pu se retrouver tout
seul là -haut, éloigné de tout ? Et
32
00:02:45,390 --> 00:02:48,150
combien de temps il a marché ? Tenez
-moi au courant.
33
00:02:48,810 --> 00:02:49,810
Bien sûr.
34
00:02:56,790 --> 00:02:59,970
Bon, comment il va, docteur ?
Physiquement, tout va bien. Il était
35
00:02:59,970 --> 00:03:00,970
déshydraté.
36
00:03:01,990 --> 00:03:04,550
Donc, le sang sur ses habits, c 'est pas
le sien, on est bien d 'accord ? A
37
00:03:04,550 --> 00:03:06,210
priori, non. Il aurait pu une blessure
corporelle.
38
00:03:06,430 --> 00:03:07,810
Et pourquoi il parle pas, selon vous ?
39
00:03:08,720 --> 00:03:10,620
Un trauma psychologique ? Certainement.
40
00:03:10,860 --> 00:03:14,840
Je ne sais pas ce qu 'il a vu ou vécu,
mais il a dû être sacrément choqué.
41
00:03:15,080 --> 00:03:18,360
Je peux essayer de lui parler, vous
permettez ? Oui, mais pas trop longtemps
42
00:03:18,360 --> 00:03:19,360
commandant, il a besoin de repos.
43
00:03:20,040 --> 00:03:21,040
Merci.
44
00:03:32,880 --> 00:03:33,880
Bonjour, Tom.
45
00:03:35,340 --> 00:03:36,340
Moi, je m 'appelle Léo.
46
00:03:37,930 --> 00:03:38,930
Léo m 'a dit.
47
00:03:40,470 --> 00:03:43,550
Et toi, tu t 'appelles Tom ? Tom comment
?
48
00:03:43,550 --> 00:03:55,150
Je
49
00:03:55,150 --> 00:03:57,390
suis policier, je suis commandant.
50
00:03:57,810 --> 00:04:01,070
Et je m 'occupe d 'aider des enfants,
comme toi.
51
00:04:03,390 --> 00:04:07,350
Tom, tu peux m 'expliquer ce qui s 'est
passé ?
52
00:04:08,010 --> 00:04:11,810
Comment ça se fait que tu te sois
retrouvée tout seul là -haut ? Elle a
53
00:04:11,810 --> 00:04:12,830
droit, fait le tout droit.
54
00:04:13,110 --> 00:04:14,029
Tout droit.
55
00:04:14,030 --> 00:04:17,190
C 'est ta maman qui t 'a dit ça ? Elle a
dit tout droit, fait le tout droit.
56
00:04:17,510 --> 00:04:23,350
Et tu sais où allait ta maman ? Tu sais
où je peux la trouver par hasard ? Elle
57
00:04:23,350 --> 00:04:26,070
a dit tout droit, fait le tout droit.
Tout droit.
58
00:04:26,730 --> 00:04:27,730
J 'ai compris.
59
00:04:28,690 --> 00:04:31,930
Tu sais, je vais te laisser un petit peu
et toi tu ne vas pas bouger, d 'accord
60
00:04:31,930 --> 00:04:32,930
?
61
00:04:35,690 --> 00:04:38,830
J 'amène les fringues au labo. On aura
les résultats dans deux jours.
62
00:04:40,990 --> 00:04:46,270
T 'en penses quoi ? J 'en pense qu 'il n
'y a pas que le choc qui l 'empêche de
63
00:04:46,270 --> 00:04:47,270
parler.
64
00:04:47,530 --> 00:04:51,010
Il y a quelque chose de particulier chez
ce gosse dans sa manière de réagir.
65
00:04:52,330 --> 00:04:56,790
Pourquoi je vous l 'ai dit ? Il répète
en boucle toujours la même phrase. Il
66
00:04:56,790 --> 00:05:00,390
semble complètement perdu dans son
monde, coupé du reste. Il a tous les
67
00:05:00,390 --> 00:05:01,570
symptômes de l 'autisme.
68
00:05:02,500 --> 00:05:05,760
Il a pu suivre au mot et à la lettre
tout ce que sa mère lui a dit.
69
00:05:07,040 --> 00:05:10,880
Le sens figuré n 'existe pas chez les
autistes. Rien que du premier degré.
70
00:05:14,020 --> 00:05:17,840
Qu 'est -ce qui a bien pu se passer pour
que sa mère lui dise de s 'enfuir ? C
71
00:05:17,840 --> 00:05:18,840
'est une bonne question, ça.
72
00:05:19,960 --> 00:05:23,960
Allez au boulot. Donc, si on résume, on
a trouvé le petit homme ici, là.
73
00:05:24,160 --> 00:05:29,200
Il dirigeait dans cette direction. Ça
peut vouloir dire qu 'il allait là et il
74
00:05:29,200 --> 00:05:30,240
venait de par là.
75
00:05:30,780 --> 00:05:33,660
Donc, on va prendre de la pointe rouge
au goutte jusqu 'à Cassie.
76
00:05:33,980 --> 00:05:36,000
Attendez, commandant, vous avez dit les
gouttes ? C 'est ce que je viens de
77
00:05:36,000 --> 00:05:38,080
dire. Parce qu 'on nous a signalé des
coups de feu.
78
00:05:38,680 --> 00:05:41,860
Dans une pizzeria, à Samena. Au goutte ?
Ouais, les collègues de la crime sont
79
00:05:41,860 --> 00:05:42,699
déjà sur place.
80
00:05:42,700 --> 00:05:43,700
Et il y a un mort.
81
00:05:43,820 --> 00:05:45,220
Ouais. Il y est.
82
00:05:45,660 --> 00:05:48,520
Ok, vas -y, je m 'occupe du môme. Va
falloir lui trouver une famille d
83
00:05:59,980 --> 00:06:01,200
Commandant Matéi, Brigade des mineurs.
84
00:06:01,540 --> 00:06:02,540
Suis -moi.
85
00:06:03,700 --> 00:06:04,700
C 'est à l 'arrière, commandant.
86
00:06:12,280 --> 00:06:14,740
Commandant Matéi, qu 'est -ce qui nous
vaut cette visite ? Commissaire.
87
00:06:15,480 --> 00:06:18,420
C 'est qui ? Karim Zoni, 36 ans. C 'est
le patron de la pile derrière.
88
00:06:18,720 --> 00:06:21,740
Pourquoi ? On a recueilli un gamin qui
arrivait pas loin d 'ici.
89
00:06:22,500 --> 00:06:24,820
Il habille plein de sang. Je me suis dit
que ça avait peut -être un rapport.
90
00:06:25,240 --> 00:06:28,220
Vous avez son nom ? Non, mais on a son
prénom. Il s 'appelle Tom. C 'est un
91
00:06:28,220 --> 00:06:30,420
petit garçon, brun, 10 -12 ans.
92
00:06:31,560 --> 00:06:34,180
Vous avez retrouvé le gosse ? Il s
'appelle Tom Erlanger.
93
00:06:35,380 --> 00:06:37,040
Fils de Thierry et Alice Erlanger.
94
00:06:38,080 --> 00:06:39,080
Ouais, c 'est lui.
95
00:06:40,200 --> 00:06:43,460
Et le rapport avec Zoni ? C 'est le père
du gosse, Thierry Erlanger, qui l 'a
96
00:06:43,460 --> 00:06:45,900
tué. Il s 'est rendu lui -même au
commissariat, il a tout avoué.
97
00:06:46,100 --> 00:06:48,820
Tout avoué ? Il dit avoir libéré sa
femme Alice et son fils qui étaient
98
00:06:48,820 --> 00:06:49,860
séquestrés ici par Zoni.
99
00:06:51,540 --> 00:06:52,600
Venez avec moi, je vais vous montrer.
100
00:06:58,729 --> 00:07:01,310
Thierry Allanger avait signalé leur
disparition il y a deux jours au
101
00:07:01,310 --> 00:07:02,310
commissariat de Cassis.
102
00:07:03,310 --> 00:07:06,710
Je comprends pas la soirée d 'aide dans
la base. La disparition d 'enfants,
103
00:07:06,710 --> 00:07:09,010
pourquoi on n 'a rien trouvé à la
brigade des mineurs ? Parce qu 'aucune
104
00:07:09,010 --> 00:07:09,989
n 'a été déclenchée.
105
00:07:09,990 --> 00:07:14,630
Pardon ? Après l 'appel du mari, les
collègues ont réussi à joindre sa femme,
106
00:07:14,750 --> 00:07:18,250
qui leur a dit être chez sa sœur. Ils
ont conclu à un différent familial et
107
00:07:18,250 --> 00:07:19,250
ont cassé.
108
00:07:19,670 --> 00:07:22,130
Et Allanger les a retrouvés ici ? Oui.
109
00:07:22,810 --> 00:07:24,110
Zonier était le patron d 'Alice.
110
00:07:24,350 --> 00:07:25,650
Elle travaillait comme serveuse.
111
00:07:26,289 --> 00:07:29,070
Erlanger et lui se sont battus et le
coup de feu est parti. Enfin, c 'est ce
112
00:07:29,070 --> 00:07:32,550
dit Thierry Erlanger. Il est en garde à
vue. Et la mère, elle est où ? Et dans
113
00:07:32,550 --> 00:07:35,990
quel état ? Vivante, mais choquée. Elle
a été ramenée chez elle après un examen
114
00:07:35,990 --> 00:07:38,890
médical. Dans sa déposition, elle dit
que son fils s 'est enfui pendant la
115
00:07:38,890 --> 00:07:41,870
bagarre. Ça explique pourquoi on l 'a
retrouvée dans les calanques couvertes d
116
00:07:41,870 --> 00:07:44,910
'os. Johnny l 'aura utilisée pour se
protéger. Enfin, ça, c 'est la version
117
00:07:44,910 --> 00:07:45,950
père, la seule qu 'on ait.
118
00:07:46,570 --> 00:07:47,970
Je vais aller Vécher pour l 'interroger.
119
00:07:48,330 --> 00:07:49,330
Je vous accompagne.
120
00:07:49,770 --> 00:07:51,590
Cette affaire concerne aussi la
brouillade des mines.
121
00:07:51,970 --> 00:07:52,929
Très bien.
122
00:07:52,930 --> 00:07:54,030
On va l 'interroger, alors.
123
00:07:54,700 --> 00:07:55,960
C 'est bien aussi quand vous souriez.
124
00:08:01,320 --> 00:08:04,360
Votre fils va bien, monsieur Allanger.
Il est en sécurité chez nous, à la
125
00:08:04,360 --> 00:08:07,960
brigade des mineurs. Et ma femme ? Elle
va bien aussi. Elle a été raccompagnée
126
00:08:07,960 --> 00:08:08,439
chez vous.
127
00:08:08,440 --> 00:08:09,480
J 'aurais dû réagir avant.
128
00:08:09,740 --> 00:08:11,560
Son patron l 'a harcelée. Elle ne sait
plus quoi faire.
129
00:08:11,780 --> 00:08:15,060
Depuis combien de temps votre femme
travaillait -elle dans cette pizzeria ?
130
00:08:15,060 --> 00:08:19,180
mois. Pourquoi ? Et avant, elle faisait
quoi ? Elle travaillait avec moi. Chez
131
00:08:19,180 --> 00:08:22,080
le chantier naval du Faro, elle s
'occupait de la compta. Et elle
132
00:08:22,080 --> 00:08:23,080
monsieur Zoni avant ?
133
00:08:23,240 --> 00:08:24,720
Non, elle a répondu à une annonce.
134
00:08:25,600 --> 00:08:32,179
Pourquoi ? Vous pouvez nous donner votre
version des faits ? Il y a deux jours,
135
00:08:32,380 --> 00:08:33,980
Alice n 'est pas rentrée du travail.
136
00:08:34,400 --> 00:08:37,020
J 'ai essayé de la joindre à plusieurs
reprises, mais son portable était coupé.
137
00:08:37,500 --> 00:08:38,659
Alors je suis allé à la pizzeria.
138
00:08:39,059 --> 00:08:41,419
Là, on m 'a dit qu 'elle était partie
après son service, comme d 'habitude.
139
00:08:41,659 --> 00:08:44,980
Et comment avez -vous compris qu 'elle
était séquestrée dans la pizzeria ? J
140
00:08:44,980 --> 00:08:46,980
localisé son téléphone au moment où il
était revanché.
141
00:08:48,340 --> 00:08:52,280
Vous suivez le téléphone portable de
votre femme ? Oui, et le mien.
142
00:08:52,689 --> 00:08:54,710
Ça s 'évite de s 'inquiéter pour rien, c
'est plus simple.
143
00:08:54,930 --> 00:08:56,450
Surtout avec mon fils, un enfant
particulier.
144
00:08:57,810 --> 00:09:00,370
Et après ? Je suis retourné la piste
derrière.
145
00:09:01,970 --> 00:09:03,290
Cette fois, je suis passé par l
'arrière.
146
00:09:04,350 --> 00:09:05,530
J 'ai reconnu la voix d 'Alice.
147
00:09:06,830 --> 00:09:08,450
Elle était enfermée avec mon fils dans l
'armée.
148
00:09:08,730 --> 00:09:11,450
Quand j 'étais en train de lui libérer,
il a surgi derrière moi avec un fusil.
149
00:09:13,030 --> 00:09:14,030
On s 'est battus.
150
00:09:15,690 --> 00:09:17,150
Et le coup est parti à bout portant.
151
00:09:19,710 --> 00:09:23,420
Malencontreusement. Et votre fils s 'est
enfui pendant la bagarre ? Avant de me
152
00:09:23,420 --> 00:09:25,320
rendre à la police, on l 'a cherché
partout avec Alice.
153
00:09:26,880 --> 00:09:27,880
On va.
154
00:09:29,060 --> 00:09:30,060
Excusez -moi.
155
00:09:30,240 --> 00:09:31,240
Non, pas tout de suite.
156
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
Tiens.
157
00:09:44,200 --> 00:09:46,460
C 'est le nom de la famille d 'accueil
que je t 'ai trouvé pour Tom.
158
00:09:46,800 --> 00:09:47,880
Francis Barrois et sa femme.
159
00:09:48,860 --> 00:09:49,860
Ils sont bien.
160
00:10:05,259 --> 00:10:11,200
Tu la connais cette peluse ? Elle est à
toi, non ?
161
00:10:34,690 --> 00:10:35,690
Tu viens ?
162
00:11:25,609 --> 00:11:26,609
Viens.
163
00:11:30,730 --> 00:11:31,970
Il y a maman qui nous attend.
164
00:11:38,610 --> 00:11:43,730
Mon amour, ça va ? Tu l 'as retrouvé.
165
00:11:45,050 --> 00:11:47,330
Monsieur Lapineau est content de
retrouver son ami Tom.
166
00:11:50,070 --> 00:11:53,750
Et Tom ? Il est content de retrouver
Lapineau ?
167
00:11:57,199 --> 00:12:00,000
Madame Erlanger ? Bonjour, je suis le
commandant Maté.
168
00:12:00,200 --> 00:12:01,900
C 'est moi qui vous appelais.
169
00:12:02,900 --> 00:12:04,240
J 'ai eu tellement peur.
170
00:12:05,640 --> 00:12:08,220
C 'est un cauchemar. En fait, j 'arrive
pas à réaliser, je crois.
171
00:12:08,660 --> 00:12:10,880
On peut se parler tranquillement ?
Ouais.
172
00:12:12,980 --> 00:12:15,360
Tu nous entends à l 'intérieur, mon cœur
? Tiens, regarde.
173
00:12:15,880 --> 00:12:17,100
Je t 'ai acheté un nouveau sudoku.
174
00:12:18,600 --> 00:12:19,840
Allez, vas -y, mon amour, je te rejoins.
175
00:12:51,040 --> 00:12:54,060
Quand il a passé la porte, Karim a...
176
00:12:54,320 --> 00:12:55,360
surgit derrière lui.
177
00:12:56,860 --> 00:12:57,860
Avec un fusil.
178
00:13:04,840 --> 00:13:07,760
Ils se sont battus, tirés ses défendus.
179
00:13:08,820 --> 00:13:13,360
Et... Un coup est parti.
180
00:13:15,260 --> 00:13:16,340
À bout portant.
181
00:13:17,020 --> 00:13:18,020
Malencontreusement.
182
00:13:18,400 --> 00:13:19,400
Malencontreusement.
183
00:13:21,200 --> 00:13:22,320
Sous les yeux de Tom ?
184
00:13:25,020 --> 00:13:27,540
Mais Tom est dans son monde. Il est
autiste.
185
00:13:31,160 --> 00:13:32,360
Je vais devoir le prendre avec moi.
186
00:13:35,420 --> 00:13:38,660
Il doit être tenu à l 'écart de toute
personne pouvant influencer son
187
00:13:38,660 --> 00:13:41,580
témoignage. Non. C 'est la procédure.
Vous pouvez pas me l 'enlever. Vous
188
00:13:41,580 --> 00:13:42,580
inquiétez pas.
189
00:13:43,140 --> 00:13:45,360
Il va être placé en famille d 'accueil d
'urgence.
190
00:13:45,840 --> 00:13:46,840
Non, c 'est mon fils.
191
00:13:47,220 --> 00:13:48,420
Je suis désolé, mais c 'est la loi.
192
00:13:48,660 --> 00:13:50,420
Tom va avoir besoin de vêtements pour
quelques jours.
193
00:14:43,120 --> 00:14:49,000
C 'est toi qui joues du piano ? Non, c
'est moi.
194
00:14:49,920 --> 00:14:50,920
Enfin, un peu.
195
00:14:55,280 --> 00:14:58,900
Tu vas aller avec le commandant Maté, en
attendant que papa ait fini avec la
196
00:14:58,900 --> 00:15:05,660
police. D 'accord ? Merci.
197
00:15:23,720 --> 00:15:29,220
C 'est bon ça ?
198
00:15:29,220 --> 00:15:32,720
C
199
00:15:32,720 --> 00:15:39,880
'est
200
00:15:39,880 --> 00:15:44,280
joli ici, hein ? Tu vas pouvoir rentrer
bientôt chez tes parents, mais en
201
00:15:44,280 --> 00:15:46,380
attendant, tu vas rester chez M. et Mme
Barois.
202
00:15:48,300 --> 00:15:49,300
C 'est eux -là.
203
00:15:52,400 --> 00:15:53,480
Tu vas voir, ils sont très gentils.
204
00:15:57,660 --> 00:15:58,660
Bonjour. Bonjour.
205
00:15:58,860 --> 00:15:59,860
Bonjour.
206
00:16:02,180 --> 00:16:03,180
Merci.
207
00:16:04,900 --> 00:16:05,900
Merci avant.
208
00:16:06,380 --> 00:16:07,380
Merci, commandant.
209
00:16:07,820 --> 00:16:08,880
Je vous présente Tom.
210
00:16:13,120 --> 00:16:14,120
Bonjour, Tom.
211
00:16:14,720 --> 00:16:15,720
Tiens.
212
00:16:17,060 --> 00:16:19,300
Tu vois, c 'est une grande maison. Tom.
213
00:16:22,839 --> 00:16:23,839
Bonne soirée.
214
00:16:27,900 --> 00:16:32,380
Tu sais,
215
00:16:36,620 --> 00:16:41,920
quand j 'étais au centre, j 'ai beaucoup
réfléchi à mon avenir et... Ouais, j
216
00:16:41,920 --> 00:16:42,920
'imagine.
217
00:16:43,540 --> 00:16:47,720
Du coup, je pensais faire un peu le même
métier que toi, mais différemment.
218
00:16:48,620 --> 00:16:50,660
C 'est -à -dire ? Bah...
219
00:16:52,900 --> 00:16:55,900
Peut -être aider les autres, ceux qui
ont des problèmes, qui ont vécu des
220
00:16:55,900 --> 00:16:56,900
drames.
221
00:16:57,400 --> 00:16:59,920
Les aider à surmonter leurs épreuves
comme j 'ai surmonté les miennes, quoi.
222
00:17:00,640 --> 00:17:02,680
Je pourrais être assistante sociale, par
exemple.
223
00:17:12,060 --> 00:17:16,119
Bon, on y va ? Bon matin.
224
00:17:16,780 --> 00:17:17,780
Un tringue ?
225
00:17:23,670 --> 00:17:29,510
Du coup, t 'as réfléchi à ce que je t
'ai dit tout à l 'heure ? Tu sais... Il
226
00:17:29,510 --> 00:17:31,490
a deux solutions pour renaître d 'un
traumatisme.
227
00:17:31,810 --> 00:17:35,430
Une fois, c 'est d 'y plonger dedans
pour puiser ses ressources. C 'est ce
228
00:17:35,430 --> 00:17:37,910
'as fait après mon enlèvement ? Ouais, c
'est un peu ça, ouais.
229
00:17:38,510 --> 00:17:40,250
Sauf que moi, j 'avais un but, c 'était
de te retrouver.
230
00:17:42,490 --> 00:17:44,190
Tu sais, papa, j 'oublierai jamais ce
que j 'ai vécu.
231
00:17:45,370 --> 00:17:47,250
Ça fait partie de moi et ça fera
toujours partie de moi.
232
00:17:48,210 --> 00:17:49,210
Je sais.
233
00:17:52,020 --> 00:17:55,520
Il y a une autre manière de ne pas
oublier, c 'est de contenir le
234
00:17:56,860 --> 00:17:59,980
Tu l 'isoles dans un coin de ta mémoire,
c 'est comme dans le grenier d 'une
235
00:17:59,980 --> 00:18:00,980
maison.
236
00:18:02,100 --> 00:18:04,100
C 'est toi qui as la clé, tu y vas quand
tu veux.
237
00:19:24,029 --> 00:19:28,710
C 'est comme
238
00:19:28,710 --> 00:19:39,150
Spider
239
00:19:39,150 --> 00:19:40,150
-Man !
240
00:20:18,609 --> 00:20:22,190
Vous avez parlé à la femme d 'Erlanger.
Et elle confirme la version de son mari.
241
00:20:22,450 --> 00:20:23,450
Ouais.
242
00:20:23,650 --> 00:20:24,650
Maud.
243
00:20:25,660 --> 00:20:28,460
Je dois y voir un sous -entendu ? J 'ai
un doute, commissaire.
244
00:20:29,240 --> 00:20:33,980
Si c 'est elle qui l 'intéressait,
pourquoi Zoni a aussi enlevé le gosse ?
245
00:20:33,980 --> 00:20:35,980
sait pas ce qu 'il voulait. Le problème,
c 'est qu 'il est plus là pour nous le
246
00:20:35,980 --> 00:20:37,420
dire et que tout repose sur la parole du
mari.
247
00:20:37,720 --> 00:20:38,820
Peut -être qu 'il protège quelqu 'un.
248
00:20:40,560 --> 00:20:44,660
Sa femme, son gosse... Peut -être, oui,
mais les indices vont pas dans ce sens
249
00:20:44,660 --> 00:20:45,660
-là.
250
00:20:45,700 --> 00:20:47,000
Reste plus qu 'un seul témoin, Tom.
251
00:20:47,620 --> 00:20:51,640
Si vous réussissez à le faire parler
avant la fin de la garde à vue, ça
252
00:20:51,640 --> 00:20:53,200
être déterminant. Je m 'en occupe.
253
00:20:53,690 --> 00:20:55,490
J 'aimerais bien reparler à son père,
quand même.
254
00:21:07,350 --> 00:21:13,630
Et alors, Zé ?
255
00:21:13,630 --> 00:21:20,470
Comment va mon fils ? Il est dans une
famille d 'accueil sous
256
00:21:20,470 --> 00:21:21,470
notre responsabilité.
257
00:21:21,750 --> 00:21:22,970
Pourquoi il n 'est pas avec sa mère ?
258
00:21:23,390 --> 00:21:26,110
Je dois recueillir son témoignage pour
les besoins de l 'enquête.
259
00:21:27,230 --> 00:21:28,230
Très bien.
260
00:21:34,870 --> 00:21:37,970
Je l 'ai vu remplir une page de sudoku.
261
00:21:38,350 --> 00:21:39,350
D 'une traite.
262
00:21:39,710 --> 00:21:41,810
Et très intelligent, c 'est
impressionnant.
263
00:21:43,150 --> 00:21:44,890
C 'est au -delà de l 'intelligence,
monsieur.
264
00:21:47,970 --> 00:21:51,130
Il y a un moyen privilégié de
communiquer avec lui ? Tom vit dans son
265
00:21:51,520 --> 00:21:53,080
Un monde inaccessible pour vous et moi.
266
00:21:54,000 --> 00:21:58,300
Certains enfants autistes arrivent à s
'exprimer par d 'autres biais. Vous
267
00:21:58,300 --> 00:22:01,800
savez, élever un enfant différent, c
'est la plus belle chose qui me soit
268
00:22:01,800 --> 00:22:02,800
arrivée dans la vie.
269
00:22:03,200 --> 00:22:04,500
La plus douloureuse aussi.
270
00:22:05,400 --> 00:22:06,400
J 'imagine.
271
00:22:07,520 --> 00:22:08,720
J 'en doute, commandant.
272
00:23:09,940 --> 00:23:11,100
Excusez -moi, je suis désolé.
273
00:23:12,560 --> 00:23:15,020
C 'est très beau, hein ? Je voulais être
pianiste.
274
00:23:16,580 --> 00:23:19,760
Mais bon, quand Tom est né, Thierry a
trouvé que c 'était mieux que je m
275
00:23:19,760 --> 00:23:20,179
de lui.
276
00:23:20,180 --> 00:23:24,340
Je vais avoir besoin de vous, madame
Erlanger, pour l 'audition de Tom.
277
00:23:26,960 --> 00:23:30,360
Vous pouvez m 'accompagner ? Là,
maintenant ? Parce que j 'ai plein de
278
00:23:30,360 --> 00:23:33,020
faire et comme Thierry n 'est pas là...
C 'est important.
279
00:23:34,540 --> 00:23:37,980
La présence d 'un parent peut être
cruciale pour la confiance d 'un enfant.
280
00:23:38,480 --> 00:23:39,560
Non, demandez plutôt à Thierry.
281
00:23:40,000 --> 00:23:41,120
Ah, ça, ça va pas être possible.
282
00:23:44,940 --> 00:23:46,720
C 'est lui qui est directement mis en
cause.
283
00:23:51,720 --> 00:23:55,380
De toute façon, ça servirait à rien,
parce que Tom ne fait que répéter ce qu
284
00:23:55,380 --> 00:23:56,339
lui dit.
285
00:23:56,340 --> 00:23:57,340
Comme vous.
286
00:24:01,860 --> 00:24:06,920
Je peux voir la chambre de votre enfant
? C 'est -à -dire qu 'il dort ici, dans
287
00:24:06,920 --> 00:24:07,920
le salon ?
288
00:24:07,950 --> 00:24:09,850
Thierry pense que c 'est mieux qu 'on
garde un œil sur lui.
289
00:24:14,930 --> 00:24:15,930
Évidemment.
290
00:24:17,470 --> 00:24:20,890
Vous allez bientôt être libérés ? Ça va
dépendre de ce que va dire la juge.
291
00:24:21,550 --> 00:24:24,390
En attendant, je pense que ce serait
mieux si vous réussiez pas à se
292
00:24:24,950 --> 00:24:25,950
Ça va aller.
293
00:24:26,850 --> 00:24:29,330
Vous avez pas une sœur ? Vous pourriez
aller chez elle.
294
00:24:30,410 --> 00:24:31,650
On se voit plus avec Nadine.
295
00:24:32,270 --> 00:24:33,310
Puis Thierry aimerait pas.
296
00:24:33,790 --> 00:24:37,070
Un problème ? Non, ils s 'entendent pas,
c 'est tout.
297
00:24:37,530 --> 00:24:40,490
Et vous ? Ah bah oui, comme Thierry.
298
00:24:40,990 --> 00:24:42,550
Je pense que ça sert à rien d
'interroger Tom.
299
00:24:43,290 --> 00:24:44,290
Il vous dira rien.
300
00:24:45,430 --> 00:24:48,670
Je vais passer le prendre pour l
'emmener à la brigade et l 'interroger.
301
00:24:49,230 --> 00:24:51,130
Vous êtes sûr que vous voulez pas venir
avec moi ?
302
00:25:13,610 --> 00:25:14,610
Je vois un peu.
303
00:25:14,690 --> 00:25:18,230
Tu as un peu de sang, il y a des gâteaux
aussi.
304
00:25:19,070 --> 00:25:22,030
Tu veux pas jouer un peu ? Oui. Tu
rejoins ? Oui.
305
00:26:17,450 --> 00:26:20,230
Ça va pas ou quoi ? Vous êtes malade ?
Non, non, mais il allait tomber. Mais
306
00:26:20,230 --> 00:26:22,150
enfin, c 'est pas une question qu 'il
était en train de tomber. On prend pas
307
00:26:22,150 --> 00:26:24,070
gosse qui est pas à vous. Non, mais je
vous jure qu 'il allait tomber, madame.
308
00:26:24,230 --> 00:26:26,390
Vous voulez que j 'appelle la police ou
quoi ? Non, non, pas la police, pas la
309
00:26:26,390 --> 00:26:28,830
police. Laissez -la tranquille. C 'est
vrai ce qu 'elle dit, j 'ai vu ce qui s
310
00:26:28,830 --> 00:26:31,410
'est passé. Mais de quoi je me mêle ? Il
aurait pu se faire très mal pendant que
311
00:26:31,410 --> 00:26:32,410
vous étiez sur votre portable.
312
00:26:32,750 --> 00:26:34,890
Et puis si vous appelez la police, moi
je témoignerai. Eh bien, allez -y,
313
00:26:34,890 --> 00:26:37,810
témoignez. Je connais les parents, je
les appelle tout de suite. Vous êtes
314
00:26:37,810 --> 00:26:38,810
? Oui.
315
00:26:39,690 --> 00:26:40,690
Oui,
316
00:26:41,170 --> 00:26:44,250
madame Delahaye, c 'est la maman de
Martin. Je suis au parc, là. Votre
317
00:27:10,150 --> 00:27:11,530
T -O -M
318
00:27:11,530 --> 00:27:17,590
Tu
319
00:27:17,590 --> 00:27:23,490
peux m 'en plaire de ma grille de sudoku
parce que moi ça fait un quart d 'heure
320
00:27:23,490 --> 00:27:25,210
que je suis dessus et je suis paru.
321
00:27:34,470 --> 00:27:36,770
Bon Léo, faut que t 'arrêtes. Ça fait
une heure que t 'es seul.
322
00:28:26,350 --> 00:28:27,350
J 'ai une idée.
323
00:28:28,270 --> 00:28:30,610
Quoi ? Je vais l 'emmener chez moi.
324
00:28:31,690 --> 00:28:32,690
Mais t 'es pas bien.
325
00:28:33,250 --> 00:28:39,730
C 'est complètement en procédure, ça. Ça
va pas, non ? Écoute... Le garde à vue
326
00:28:39,730 --> 00:28:42,410
de son père sera dans 24 heures et
après, ça sera foutu, je pourrai plus
327
00:28:42,410 --> 00:28:43,410
faire.
328
00:28:45,750 --> 00:28:49,890
Tu es avec moi, toi ? Vas -y, rentre.
329
00:29:00,720 --> 00:29:02,500
Ça fait longtemps que j 'ai pas touché
ce piano, tu sais.
330
00:29:06,400 --> 00:29:09,060
J 'avais plus de place dans ma tête pour
de la musique.
331
00:29:54,580 --> 00:29:55,900
Moi, je suis sûr que tu sais jouer.
332
00:30:41,070 --> 00:30:42,090
Tu joues super bien.
333
00:30:43,090 --> 00:30:44,090
C 'est super beau.
334
00:30:44,630 --> 00:30:46,390
Tu joues en fait très très bien du
piano.
335
00:30:48,310 --> 00:30:51,550
Hein ? Eh tu sais quoi, on va essayer de
jouer à un jeu.
336
00:30:51,810 --> 00:30:53,850
D 'accord ? Alors je te propose quelque
chose.
337
00:30:54,090 --> 00:30:58,250
Par exemple, là, cette note là.
338
00:31:01,430 --> 00:31:03,470
La première lettre, on va dire que c
'est un A.
339
00:31:04,230 --> 00:31:08,050
À côté de la lettre A, la deuxième
lettre, on va dire que c 'est la lettre
340
00:31:13,320 --> 00:31:14,740
Comme ça, on fait toutes les lettres de
l 'alphabet.
341
00:31:23,360 --> 00:31:30,240
Tu peux me montrer la lettre G ? T 'as
quelque chose à me dire
342
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
?
343
00:31:43,120 --> 00:31:45,300
C 'est un secret, mais quel secret ?
344
00:31:45,300 --> 00:31:54,360
Papa.
345
00:31:55,920 --> 00:31:56,920
Papa, il va me tuer.
346
00:32:08,980 --> 00:32:09,980
Je veux dire...
347
00:32:16,110 --> 00:32:22,710
Je vais venir te rechercher bientôt, d
'accord ? Tiens, viens t 'asseoir.
348
00:32:30,290 --> 00:32:32,590
Tu sais ce que tu m 'as dit tout à l
'heure ? Il va falloir que tu m 'en
349
00:32:32,590 --> 00:32:33,590
plus.
350
00:32:34,170 --> 00:32:35,170
C 'est important, toi.
351
00:32:40,350 --> 00:32:41,370
Ok, c 'est toi qui décides.
352
00:32:43,530 --> 00:32:44,530
Ce que tu veux.
353
00:32:45,450 --> 00:32:46,510
On va le faire à ton rythme.
354
00:32:48,050 --> 00:32:49,050
Comme pour le piano.
355
00:33:00,630 --> 00:33:01,630
Ouais, Jonathan.
356
00:33:01,890 --> 00:33:04,710
Pour moi, tout ce que t 'as sur Thierry
Erlanger, faut surtout pas qu 'il
357
00:33:04,710 --> 00:33:05,710
récupère Tom demain.
358
00:33:06,150 --> 00:33:07,150
Trouve -moi quelque chose.
359
00:33:07,630 --> 00:33:09,950
Bon, comme vous me l 'avez demandé, j
'ai fait quelques recherches.
360
00:33:10,530 --> 00:33:11,530
Ok, alors.
361
00:33:12,850 --> 00:33:13,850
Thierry Erlanger.
362
00:33:15,550 --> 00:33:20,050
Et Alice Erlanger, née de l 'orme.
363
00:33:20,470 --> 00:33:23,730
Et comme on le sait, ils ont leur fils
ensemble, Tom.
364
00:33:24,630 --> 00:33:27,670
Et Thierry est décrit par son entourage
comme quelqu 'un de charmant.
365
00:33:27,890 --> 00:33:32,370
Alice, elle, elle est plus discrète,
plus réservée. Ils sont installés depuis
366
00:33:32,370 --> 00:33:35,070
dix ans au Faro, où il a monté son
chantier naval.
367
00:33:36,030 --> 00:33:39,550
Et avant ? Et avant tout ça, Thierry a
divorcé de sa première épouse.
368
00:33:43,050 --> 00:33:44,750
Avec qui il a eu sa fille ? Roxane.
369
00:33:45,200 --> 00:33:47,760
Qu 'est -ce qu 'elle fait aujourd 'hui ?
Une autre enfant ? Ouais. Et d
370
00:33:47,760 --> 00:33:53,860
'ailleurs, l 'ex -femme de Thierry,
Nadine, nous a dit que sa fille ne
371
00:33:53,860 --> 00:33:54,860
quasiment plus son père.
372
00:33:55,080 --> 00:33:59,320
T 'as dit Nadine ? Ouais. C 'est aussi
le prénom de la sœur aînée d 'Alice.
373
00:34:00,100 --> 00:34:00,879
Vérifiez pour voir.
374
00:34:00,880 --> 00:34:01,880
Ouais, attendez deux secondes.
375
00:34:04,540 --> 00:34:05,720
Ah, vous avez raison, commandant.
376
00:34:06,300 --> 00:34:07,500
Nadine Erlanger, née de l 'orme.
377
00:34:07,700 --> 00:34:13,020
Comme Alice Erlanger, née de l 'orme ?
Attends. La sœur aînée d 'Alice est donc
378
00:34:13,020 --> 00:34:14,420
la première épouse de son mari.
379
00:34:15,729 --> 00:34:22,469
Son sœur, il a quitté l 'aîné pour
épouser sa sœur
380
00:34:22,469 --> 00:34:23,469
cadette.
381
00:34:23,790 --> 00:34:27,150
Il quitte une femme pour la même, plus
jeune, de 15 ans.
382
00:34:27,969 --> 00:34:30,750
En même temps, ce n 'est pas interdit
par la loi, mais c 'est dégueulasse.
383
00:34:31,690 --> 00:34:34,090
Je comprends pourquoi Alice n 'a pas du
tout envie d 'aller chez elle.
384
00:34:35,810 --> 00:34:39,070
Nadine, quand Alice a disparu, Thierry
est venu la chercher chez vous ? Oui,
385
00:34:39,090 --> 00:34:41,290
mais j 'avais beau lui dire qu 'Alice n
'était pas là, il ne me croyait pas. Il
386
00:34:41,290 --> 00:34:43,550
a fouillé toute la maison, il est allé
dans toutes les pièces.
387
00:34:44,199 --> 00:34:45,199
Il était très en colère.
388
00:34:45,739 --> 00:34:48,260
Et quand il a compris qu 'elle n 'était
vraiment pas là, il s 'est calmé.
389
00:34:48,540 --> 00:34:54,199
Vous entendez comment avec lui aujourd
'hui ? C 'est quelqu 'un que je respecte
390
00:34:54,199 --> 00:34:57,160
beaucoup. Je ne peux pas oublier toutes
les années qu 'on a passées ensemble. C
391
00:34:57,160 --> 00:34:59,980
'était mon mari, on a été heureux. Jusqu
'à ce qu 'il vous quitte pour votre
392
00:34:59,980 --> 00:35:00,980
soeur.
393
00:35:02,480 --> 00:35:06,500
Avec Alice, il se comporte comment ? Il
est jaloux, il est suspicieux.
394
00:35:06,760 --> 00:35:07,359
Il y a de quoi.
395
00:35:07,360 --> 00:35:10,660
Quand une femme couche avec le mari de
sa soeur, elle est capable de coucher
396
00:35:10,660 --> 00:35:12,820
avec n 'importe qui, non ? C 'était il y
a 15 ans.
397
00:35:13,900 --> 00:35:17,260
Il y a des choses qui ne s 'oublient pas
et qui ne se pardonnent pas non plus.
398
00:35:18,160 --> 00:35:19,700
On l 'hébergé, elle était au lycée.
399
00:35:20,380 --> 00:35:22,740
Elle m 'a trahi. Il vous a trahi au
moins autant qu 'elle.
400
00:35:25,700 --> 00:35:29,360
C 'est Roxane, là, sur la photo, c 'est
ça ? Elle avait quel âge quand Thierry
401
00:35:29,360 --> 00:35:33,260
vous a quitté pour Alice ? J 'étais
enceinte d 'elle quand ils ont commencé
402
00:35:33,260 --> 00:35:34,198
coucher ensemble.
403
00:35:34,200 --> 00:35:37,100
Et elle continue à se voir avec son père
? Armand.
404
00:35:37,340 --> 00:35:41,340
Elle était où quand Thierry Langer a
débarqué ? Elle était dans sa chambre.
405
00:35:41,340 --> 00:35:42,340
peux la voir.
406
00:35:43,689 --> 00:35:44,950
Oui, elle est dans le jardin.
407
00:35:49,070 --> 00:35:52,090
Tu t 'entends comment avec ton père et
Alice ? Je vois mon père de temps en
408
00:35:52,090 --> 00:35:53,970
temps, mais je dors jamais là -bas.
409
00:35:54,490 --> 00:35:57,470
Et c 'est plutôt Alice ou plutôt ton
père qui veut pas que tu restes ? Ni l
410
00:35:57,470 --> 00:35:58,470
ni l 'autre.
411
00:35:59,050 --> 00:36:00,050
C 'est ma mère.
412
00:36:00,890 --> 00:36:02,770
Pendant des années, elle m 'a interdit d
'aller le voir.
413
00:36:04,050 --> 00:36:05,810
Même maintenant, elle veut pas que je
reste dormir.
414
00:36:10,790 --> 00:36:12,570
Tu penses que lui en veut encore de l
'avoir quitté ?
415
00:36:13,320 --> 00:36:14,320
Sans doute.
416
00:36:14,740 --> 00:36:16,020
Je vois pas d 'autres raisons.
417
00:36:17,560 --> 00:36:19,760
Elle était persuadée qu 'ils se
sépareraient jamais.
418
00:36:20,820 --> 00:36:25,220
Quand ils se sont rencontrés, maman
avait 15 ans et papa en avait 16.
419
00:36:25,880 --> 00:36:27,980
Ils ont fugué ensemble pendant plus d
'une semaine.
420
00:36:29,140 --> 00:36:30,700
Ils voulaient partir en Italie.
421
00:36:31,140 --> 00:36:33,060
C 'est les policiers qui les ont
retrouvés.
422
00:36:34,700 --> 00:36:35,700
Aux îles du Frioul.
423
00:36:37,280 --> 00:36:39,840
Berlanger n 'a jamais cru à un
enlèvement. La seule chose de laquelle
424
00:36:39,840 --> 00:36:41,900
pensé, c 'est qu 'Alice s 'était enfuie
avec son fils.
425
00:36:46,060 --> 00:36:48,020
Mathieu, je te connais. Je sais quand ça
va pas.
426
00:36:48,880 --> 00:36:53,440
Le gosse ? Il t 'a parlé ? Il m 'a dit
que son père menaçait de le tuer.
427
00:36:54,800 --> 00:36:56,860
C 'est pour ça qu 'il faut pas qu 'il
allonge et récupère Tom.
428
00:36:58,180 --> 00:36:59,580
C 'est juste la parole d 'un enfant.
429
00:36:59,800 --> 00:37:02,440
Tu sais à quel point c 'est délicat. On
est là pour écouter les paroles des
430
00:37:02,440 --> 00:37:06,020
gosses, non ? Je sais, je sais, mais je
préfère te prévenir. Parfois, on s
431
00:37:06,020 --> 00:37:08,020
'attache et on s 'emballe. Ouais, mais
là, c 'est différent.
432
00:37:09,680 --> 00:37:10,680
Tom ne ment pas.
433
00:37:11,180 --> 00:37:12,180
Jamais.
434
00:37:15,210 --> 00:37:16,210
capable de mentir.
435
00:37:23,590 --> 00:37:24,850
Qu 'est
436
00:37:24,850 --> 00:37:38,290
-ce
437
00:37:38,290 --> 00:37:43,330
que tu fais là toi ? Tu ne viendras
jamais à ce qui m 'arrive papa.
438
00:37:43,730 --> 00:37:44,730
Ne vous inquiétez pas commandant.
439
00:37:44,960 --> 00:37:47,540
C 'est une bonne nouvelle. C 'est -à
-dire ? J 'ai peut -être trouvé un job
440
00:37:47,540 --> 00:37:48,540
babysitter à plein temps.
441
00:37:48,760 --> 00:37:50,300
Ah, tu vas t 'occuper de Jonathan.
442
00:37:50,860 --> 00:37:52,220
C 'est sérieux, papa.
443
00:37:52,700 --> 00:37:53,700
T 'as pas perdu de temps, toi.
444
00:37:56,040 --> 00:37:59,640
T 'as deux minutes que je t 'explique
ou... Bon, on finit la partie après. Je
445
00:37:59,640 --> 00:38:00,419
vous laisse.
446
00:38:00,420 --> 00:38:01,420
Cool.
447
00:38:03,380 --> 00:38:07,240
Et... C 'est qui, ta famille ? Ils ont l
'air trop cool, j 'ai un rencontre
448
00:38:07,240 --> 00:38:10,080
demain. Regarde, j 'ai déjà fait des
photos du petit.
449
00:38:10,280 --> 00:38:13,260
T 'as déjà des photos du petit ? Il s
'appelle Ethan.
450
00:38:13,740 --> 00:38:15,060
Il a 4 ans. Il est trop mignon.
451
00:38:15,440 --> 00:38:17,620
Je suis super content pour toi, mais t
'emballes pas quand même.
452
00:38:18,620 --> 00:38:21,560
Pourquoi tu penses qu 'ils peuvent
changer d 'avis ? Non, c 'est pas ce que
453
00:38:21,560 --> 00:38:22,319
voulais dire.
454
00:38:22,320 --> 00:38:25,240
S 'occuper d 'un enfant, c 'est beaucoup
de responsabilité.
455
00:38:25,860 --> 00:38:26,860
Je sais.
456
00:38:28,060 --> 00:38:29,060
Je suis prête.
457
00:38:29,500 --> 00:38:32,560
La garde à vue de Thierry Erlanger se
termine dans quelques heures. Vous avez
458
00:38:32,560 --> 00:38:35,640
nouveaux éléments, commissaire ? Non,
pour l 'instant, tout semble confirmer
459
00:38:35,640 --> 00:38:38,360
version de Thierry Erlanger, y compris
ce que nous dit sa femme.
460
00:38:38,660 --> 00:38:41,480
Et ses rapports avec la victime ? Vous
avez des preuves du harcèlement ?
461
00:38:41,740 --> 00:38:45,560
D 'après nos derniers éléments, c 'est
plutôt Marie d 'Alice que Karim Zoni s
462
00:38:45,560 --> 00:38:49,080
'intéressait. Il semblait même mener une
véritable enquête sur lui. On cherche
463
00:38:49,080 --> 00:38:50,080
pourquoi.
464
00:38:50,440 --> 00:38:51,440
Bon.
465
00:38:51,800 --> 00:38:54,840
Et du côté de l 'enfant, on en est où,
commandant ? Quelle que soit la décision
466
00:38:54,840 --> 00:38:57,460
que vous prendrez au sujet de son père,
madame la juge, je pense qu 'il serait
467
00:38:57,460 --> 00:39:01,200
prématuré de le remettre dans sa
famille. Vous avez obtenu son témoignage
468
00:39:01,200 --> 00:39:04,080
encore, non. C 'est un enfant à la
personnalité complexe. Sans éléments
469
00:39:04,080 --> 00:39:06,500
concrets, je vais devoir le remettre à
son père. Une nouvelle audition est
470
00:39:06,500 --> 00:39:07,500
prévue.
471
00:39:11,280 --> 00:39:12,280
Merci beaucoup.
472
00:39:41,100 --> 00:39:45,440
Alors, t 'as pas peur ? Tu me fais
confiance ? Si t 'es prêt, je te pose la
473
00:39:45,440 --> 00:39:50,940
première, d 'accord ? Quand vous étiez
enfermé avec maman et le monsieur, est
474
00:39:50,940 --> 00:39:54,800
-ce que le monsieur, il était méchant ?
475
00:39:54,800 --> 00:40:02,160
Tu
476
00:40:02,160 --> 00:40:08,860
sais pourquoi vous étiez là ? Et maman,
elle savait pourquoi vous étiez enfermé
477
00:40:08,860 --> 00:40:09,860
? Elle t 'a dit quelque chose ?
478
00:40:11,920 --> 00:40:15,900
Et le monsieur, il t 'a dit quelque
chose ? Tu sais, Tom, il va falloir que
479
00:40:15,900 --> 00:40:16,900
'aides.
480
00:40:17,200 --> 00:40:21,580
Parce que si tu ne me réponds pas, moi
non plus, je ne vais pas pouvoir t
481
00:40:21,580 --> 00:40:25,000
'aider. Tu comprends ça ? Alors, il faut
que tu fasses un effort.
482
00:40:28,740 --> 00:40:32,520
Est -ce que maman, elle a dit quelque
chose ?
483
00:40:32,520 --> 00:40:38,640
Maman a dit... Tais -toi, Tom, tais
-toi.
484
00:40:40,330 --> 00:40:42,050
Et Tom, il n 'a rien dit et c 'est très
très bien.
485
00:40:42,830 --> 00:40:44,350
Parce qu 'il faut toujours écouter sa
maman.
486
00:40:46,490 --> 00:40:51,690
Et quand ton papa, il est arrivé, est
-ce que tu te souviens de ce que papa a
487
00:40:51,690 --> 00:40:56,890
dit ? Il a dit, tais -toi Tom, tais
-toi.
488
00:40:57,370 --> 00:40:58,470
Tais -toi Tom, tais -toi.
489
00:41:04,310 --> 00:41:09,290
Et papa, il est violent avec Tom ? Il
bat Tom ?
490
00:41:11,779 --> 00:41:12,779
Sûr.
491
00:41:16,760 --> 00:41:20,220
Et papa, il fait quelque chose avec Tom
qui est un peu interdit.
492
00:41:26,000 --> 00:41:27,840
Et est -ce que papa, il est violent avec
maman ?
493
00:41:42,410 --> 00:41:43,470
Merci. C 'est très bien.
494
00:42:00,530 --> 00:42:01,530
Désolée, commandant.
495
00:42:02,150 --> 00:42:06,230
Je ne dis pas que cet enfant va bien,
mais d 'un point de vue judiciaire, ça n
496
00:42:06,230 --> 00:42:07,230
'a aucune valeur.
497
00:42:07,730 --> 00:42:09,870
Je ne vois pas comment je peux retenir
son père plus longtemps.
498
00:42:19,259 --> 00:42:22,740
Les investigations ne permettant pas de
conclure à l 'intentionnalité du crime
499
00:42:22,740 --> 00:42:25,760
en l 'état, vous allez être mis en
examen pour homicide involontaire.
500
00:42:27,240 --> 00:42:31,100
Vous allez donc être remis en liberté,
mais vous serez maintenu sous contrôle
501
00:42:31,100 --> 00:42:32,700
judiciaire pendant toute la durée de l
'instruction.
502
00:42:33,520 --> 00:42:37,500
C 'est mon fils ? Il reste sous la
responsabilité de la brigade de
503
00:42:37,500 --> 00:42:38,259
des mineurs.
504
00:42:38,260 --> 00:42:41,000
Vous allez lui garder combien de temps ?
Le temps nécessaire pour qu 'il se
505
00:42:41,000 --> 00:42:42,120
remette du choc qu 'il a vécu.
506
00:42:42,340 --> 00:42:45,160
Et je peux le voir ? Pas tant que les
investigations ne sont pas terminées.
507
00:42:45,440 --> 00:42:51,300
Madame la juge, c 'est ridicule. Et j
'ai reçu ordonnance de prendre toute
508
00:42:51,300 --> 00:42:55,960
mesure d 'éloignement strict entre M.
Erlanger, si présent, et son épouse
509
00:42:56,140 --> 00:42:59,920
ainsi que son fils Tom, avec qui plus d
'interdiction de communiquer avec eux et
510
00:42:59,920 --> 00:43:04,140
qui ne s 'approche pas à moins de 500
mètres d 'eux et du domicile, et ce,
511
00:43:04,420 --> 00:43:06,240
durant la totalité de l 'enquête.
512
00:43:06,660 --> 00:43:09,580
Je crois savoir que vous êtes père
également, commandant. J 'espère.
513
00:43:10,000 --> 00:43:13,620
Alors, vous devriez comprendre que ce
dont a le plus besoin mon fils, et
514
00:43:13,620 --> 00:43:16,350
particulièrement avec son handicap, C
'est d 'être avec ses deux parents, non
515
00:43:16,350 --> 00:43:18,170
J 'ai surtout besoin de comprendre ce qu
'il a dans la tête.
516
00:43:19,650 --> 00:43:21,270
Merci de votre implication, commandant.
517
00:43:22,410 --> 00:43:23,410
J 'apprécie.
518
00:43:24,130 --> 00:43:25,130
Et même la juge.
519
00:43:45,960 --> 00:43:47,640
Linger s 'est installé à l 'hôtel, comme
il a indiqué.
520
00:43:48,100 --> 00:43:50,920
Et là, il est dans sa chambre. Tu me
préviens s 'il tente de s 'approcher d
521
00:43:50,920 --> 00:43:53,060
'Alice, d 'accord ? Je vais pas le
lâcher d 'une semelle.
522
00:43:53,800 --> 00:43:54,800
Ciao, commandant.
523
00:44:51,560 --> 00:44:52,720
Ça n 'avait pas joué depuis.
524
00:44:54,580 --> 00:44:55,580
C 'est beau, continue.
525
00:44:56,160 --> 00:44:58,120
C 'est le morceau que je vais porter à
maman.
526
00:45:51,370 --> 00:45:52,790
C 'est cool pour le petit déjeuner.
527
00:45:53,030 --> 00:45:54,030
Merci.
528
00:45:54,290 --> 00:45:55,290
De rien.
529
00:45:56,190 --> 00:45:59,490
T 'as des nouvelles du petit qui joue du
piano ? Comment ça se passe ? Pas très
530
00:45:59,490 --> 00:46:01,270
bien. J 'arrive pas à savoir ce qu 'il
dirait.
531
00:46:02,610 --> 00:46:04,110
La juge a fait libérer son père.
532
00:46:05,010 --> 00:46:07,510
Et sa mère ? Elle garde aussi de
secrets.
533
00:46:08,770 --> 00:46:14,130
Tu sais, papa, pour une femme, quand t
'as un enfant, ça devient ta vie.
534
00:46:14,770 --> 00:46:17,030
Regarde, maman, elle s 'est tuée parce
qu 'elle pensait qu 'elle ne me
535
00:46:17,030 --> 00:46:18,030
plus jamais.
536
00:46:19,839 --> 00:46:22,620
Enfin, cette femme -là, si son enfant
est en danger, elle te parlera.
537
00:46:24,460 --> 00:46:26,220
Une maman, ça fait tout pour protéger
son enfant.
538
00:46:42,220 --> 00:46:43,240
Il est vraiment beau, Ethan.
539
00:46:44,060 --> 00:46:45,060
Merci.
540
00:46:45,400 --> 00:46:47,240
Bien, Héloïse, je crois qu 'on a fait le
tour.
541
00:46:47,560 --> 00:46:49,140
Il y a une dernière chose qu 'il faut
que vous sachiez.
542
00:46:49,649 --> 00:46:50,910
Une chose importante.
543
00:46:52,030 --> 00:46:55,250
Ethan est un petit garçon adopté. Quand
nous l 'avons accueilli, il y a six
544
00:46:55,250 --> 00:46:59,210
mois, il avait un petit retard moteur.
On pense qu 'en plus d 'un syndrome d
545
00:46:59,210 --> 00:47:01,670
'abandon, il avait subi un traumatisme
après sa naissance.
546
00:47:02,290 --> 00:47:03,710
Sans doute des faits de maltraitance.
547
00:47:05,170 --> 00:47:06,750
Nous l 'avons beaucoup aidé.
548
00:47:07,730 --> 00:47:09,250
On a tout fait pour le stimuler.
549
00:47:10,090 --> 00:47:11,830
À deux ans, il ne parlait toujours pas.
550
00:47:13,130 --> 00:47:14,290
Je vois que ça vous touche.
551
00:47:15,560 --> 00:47:18,400
Mais rassurez -vous, grâce à tout ce
travail et aussi avec l 'aide des
552
00:47:18,400 --> 00:47:20,400
psychologues, aujourd 'hui, il a
récupéré tout son potentiel.
553
00:47:20,720 --> 00:47:23,380
Aujourd 'hui, vous avez vu, il parle, il
rit, il s 'amuse.
554
00:47:24,000 --> 00:47:27,080
Il a le même QI qu 'un enfant de son
âge. C 'est vraiment formidable.
555
00:47:32,540 --> 00:47:38,180
Je vous emmène le voir ? L 'important, c
'est de continuer à le stimuler.
556
00:47:38,680 --> 00:47:41,700
Lui parler, jouer avec lui, c 'est très
important.
557
00:47:48,360 --> 00:47:55,340
Ça va, mon bébé ? T 'as fait un
558
00:47:55,340 --> 00:48:01,320
gros dodo, mon amour ? Regarde, c 'est
Héloïse qui va s 'occuper de toi pendant
559
00:48:01,320 --> 00:48:02,320
que maman est au travail.
560
00:48:03,520 --> 00:48:04,520
Bonjour,
561
00:48:07,440 --> 00:48:08,440
Ethan.
562
00:48:08,880 --> 00:48:15,340
Ça va, Ethan ? On va bien s 'amuser tous
les deux, d 'accord ? T 'es beau.
563
00:48:16,080 --> 00:48:17,740
T 'es beau ou t 'es un beau garçon ?
564
00:48:19,020 --> 00:48:22,320
Tu connais le parc Longchamp ? Oui, tu
connais. À la sortie de l 'école, elle t
565
00:48:22,320 --> 00:48:23,320
'emmènera au parc.
566
00:48:24,460 --> 00:48:27,220
Génial. Il y a des lions dans des cages,
mais c 'est des fous.
567
00:48:29,560 --> 00:48:33,940
Je ne sais pas ce que je te dis.
568
00:48:34,260 --> 00:48:35,460
Je ne sais pas ce que je te dis.
569
00:48:35,840 --> 00:48:36,840
Allez.
570
00:48:37,280 --> 00:48:38,178
Résistez, s 'il vous plaît.
571
00:48:38,180 --> 00:48:39,180
Je les laisse.
572
00:48:39,820 --> 00:48:42,940
Pourquoi carrément vous intéressez
autant à votre mari, Alice ? Laissez
573
00:48:43,220 --> 00:48:44,560
Votre mari a été libéré hier.
574
00:48:45,200 --> 00:48:48,300
Tom va devoir revenir avec lui alors qu
'il est totalement terrifié par son
575
00:48:48,300 --> 00:48:50,480
père. C 'est faux qu 'il vous a dit ça.
Mais vous savez bien que c 'est vrai,
576
00:48:50,540 --> 00:48:51,640
même si Tom ne peut pas l 'exprimer.
577
00:48:51,940 --> 00:48:54,840
Qu 'est -ce que Karim avait compris,
Yalit ? Arrêtez, vous allez juste être
578
00:48:54,840 --> 00:48:56,140
famille. Je veux juste vous protéger.
579
00:48:56,360 --> 00:48:59,580
Vous et votre enfant, d 'accord ? Ah
ouais ? Karim aussi voulait nous
580
00:48:59,800 --> 00:49:02,700
Vous laissez ça à donner, il est mort.
Il voulait vous protéger de quoi ? Si je
581
00:49:02,700 --> 00:49:04,240
ne le regardais pas, il n 'allait pas s
'en aller. Qu 'est -ce qu 'il ne
582
00:49:04,240 --> 00:49:05,820
regardait pas ? Tirez -moi, je ne
regarde personne.
583
00:49:25,930 --> 00:49:28,630
Mais t 'es trop fort ! Pardon, regarde.
584
00:49:31,450 --> 00:49:33,730
Tu regardes, d 'accord ?
585
00:50:34,570 --> 00:50:40,970
Ethan ? Ethan ?
586
00:50:40,970 --> 00:50:46,490
Ethan ?
587
00:50:46,490 --> 00:50:48,250
Ethan ?
47595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.