Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,940 --> 00:00:12,000
Je suis dans la merde pour m 'aider !
Héloïse, ma fille, je suis ! Quoi ma
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
? Quoi Héloïse ?
3
00:00:45,740 --> 00:00:46,740
Ça va aller ma chérie.
4
00:00:47,820 --> 00:00:49,040
Ça va aller maintenant que je suis
retourné.
5
00:01:38,510 --> 00:01:41,210
Même ta jeune essence sur le bras, même
gros sanguin, c 'est sûr, c 'est la
6
00:01:41,210 --> 00:01:42,210
fille de Mathilde.
7
00:01:44,110 --> 00:01:45,430
Je vais devoir le retirer de l 'affaire.
8
00:01:47,710 --> 00:01:49,810
T 'es gentil, mais ça fait huit ans qu
'il le cherche.
9
00:01:51,070 --> 00:01:54,650
Alors si tu fais ça, tu sais comme moi
qu 'il en restera pas là.
10
00:02:09,539 --> 00:02:12,640
Après ce qu 'elle a vécu, la réaction d
'Héloïse est tout à fait normale.
11
00:02:14,980 --> 00:02:18,200
Tu sais comme moi que ça se passe comme
ça.
12
00:02:20,340 --> 00:02:24,060
Mais je sais que c 'est pas la même
chose de vivre en tant que fille qu 'en
13
00:02:24,060 --> 00:02:25,060
que parent.
14
00:02:26,660 --> 00:02:30,860
Léo, si t 'as besoin de parler, je suis
là.
15
00:02:47,700 --> 00:02:48,840
Clémence a été droguée.
16
00:02:49,860 --> 00:02:51,080
On pense au somnifère.
17
00:02:51,480 --> 00:02:53,600
Elle est aussi dénutrie et déshydratée.
18
00:02:54,620 --> 00:02:56,680
Alors vous comprenez que ça ne va pas
être possible de l 'interroger tout de
19
00:02:56,680 --> 00:03:01,920
suite. Quant à Héloïse, elle a été mieux
traitée physiquement, mais au niveau
20
00:03:01,920 --> 00:03:03,280
psychologique, c 'est autre chose.
21
00:03:04,740 --> 00:03:09,280
Est -ce qu 'elles ont été abusées ? Non,
Clémence n 'a pas été abusée.
22
00:03:10,900 --> 00:03:13,660
Héloïse a une sexualité active.
23
00:03:18,160 --> 00:03:19,059
Je veux voir ma fille.
24
00:03:19,060 --> 00:03:20,240
Il est trop tôt pour la dérouger.
25
00:03:22,740 --> 00:03:23,740
C 'est le père qui parle.
26
00:03:27,880 --> 00:03:28,160
Tu
27
00:03:28,160 --> 00:03:37,380
peux
28
00:03:37,380 --> 00:03:38,380
rentrer ?
29
00:03:49,200 --> 00:03:53,520
Quand vous étiez petite, c 'était ta
boisson préférée ?
30
00:03:53,520 --> 00:03:59,480
C 'était quand même ton super papa
poule. Pourquoi ? Parce que j 'ai amené
31
00:03:59,480 --> 00:04:00,480
super canette.
32
00:04:03,060 --> 00:04:06,960
Ça va, Héloïse ? Émilie.
33
00:04:08,120 --> 00:04:10,060
Pardon ? Je m 'appelle Émilie.
34
00:04:12,080 --> 00:04:13,080
Héloïse n 'existe plus.
35
00:04:14,020 --> 00:04:15,800
Bon, j 'ai pas très envie de parler, là,
je suis fatiguée.
36
00:04:27,450 --> 00:04:31,390
Écoute, tu vas rester ici un peu le
temps que je te repose et après, si tu
37
00:04:31,390 --> 00:04:34,010
bien, je peux te prendre une chambre à l
'hôtel où je suis descendu.
38
00:04:34,530 --> 00:04:35,530
Je m 'en fous.
39
00:04:37,950 --> 00:04:39,750
Du moment que je sors d 'ici, je déteste
les hôpitaux.
40
00:05:14,610 --> 00:05:19,650
Léo ? Léo, ça va aller ? Mais ouais, ça
va aller, elle est vivante bordel, alors
41
00:05:19,650 --> 00:05:20,650
évidemment que ça va aller.
42
00:05:20,890 --> 00:05:23,650
Mais ça ira encore mieux quand on aura
arrêté le salaud qui a enlevé ma fille.
43
00:05:24,970 --> 00:05:26,370
Il m 'a tout pris, il nous a détruits.
44
00:05:27,750 --> 00:05:30,150
Alors ouais, ça ira mieux quand je le
reste. Quand tu l 'auras mis hors d
45
00:05:30,150 --> 00:05:31,150
de mieux, j 'espère.
46
00:05:32,350 --> 00:05:33,350
Ouais, c 'est ça.
47
00:05:33,670 --> 00:05:34,670
C 'est ça.
48
00:05:57,540 --> 00:06:01,900
Bien, on s 'y remet ? Certains riverains
ont vu notre homme s 'enfuir. Leurs
49
00:06:01,900 --> 00:06:03,360
descriptions correspondent avec celles
de Kevin.
50
00:06:03,720 --> 00:06:06,780
Ok, mais c 'est pas avec ça ou avec
celle du portrait robot qu 'on va le
51
00:06:06,780 --> 00:06:08,420
retrouver. Non, et peut -être avec ça.
52
00:06:08,900 --> 00:06:10,960
On a retrouvé des objets de valeur dans
la planque.
53
00:06:12,160 --> 00:06:13,160
Sûrement volés.
54
00:06:14,580 --> 00:06:17,120
Cherche dans les plaintes pour vol et
vois s 'il y a des bijoux qui peuvent
55
00:06:17,120 --> 00:06:18,120
correspondre.
56
00:06:19,600 --> 00:06:25,780
Léo ? T 'es avec moi là ? Ah ouais.
57
00:06:30,760 --> 00:06:34,380
Alors ? Non, il n 'y a rien qui
correspond.
58
00:06:34,760 --> 00:06:37,200
C 'est bizarre ça, parce que tu te fais
voler ce genre de bijoux, tu te
59
00:06:37,200 --> 00:06:40,920
précipites au commissariat, non ? Il y a
quelque chose qui ne colle pas avec le
60
00:06:40,920 --> 00:06:41,920
profil de ce David.
61
00:06:43,960 --> 00:06:46,580
Héloïse et Clément sont toutes les deux
été enlevées dans leur jardin. Sauf que
62
00:06:46,580 --> 00:06:48,760
pour Héloïse, aucune demande de rançon n
'a été faite.
63
00:06:49,140 --> 00:06:51,120
Je me trompe mon commandant ? Non, c
'est ça.
64
00:06:51,400 --> 00:06:52,740
Je ne vois pas trop où tu veux en venir
là.
65
00:06:53,440 --> 00:06:54,920
Je pense que malgré la rançon...
66
00:06:55,230 --> 00:06:59,150
David ne comptait pas rendre Clémence.
Et ? Ce qu 'il veut dire, c 'est que la
67
00:06:59,150 --> 00:07:00,330
petite Clémence était la relève.
68
00:07:03,390 --> 00:07:04,410
Elle devait remplacer Louise.
69
00:07:04,670 --> 00:07:07,070
Et l 'argent était certainement pour
fuir avec elle.
70
00:07:07,750 --> 00:07:09,490
Sauf qu 'un grain de sable est venu
enrayer la machine.
71
00:07:09,830 --> 00:07:12,490
Quentin, à partir de là, David a dû
improviser.
72
00:07:12,730 --> 00:07:16,470
Et c 'est pas qu 'il va improviser, qu
'il va se planter, et qu 'on va réussir
73
00:07:16,470 --> 00:07:17,029
le choper.
74
00:07:17,030 --> 00:07:18,990
Ouais, enfin, il faudrait déjà commencer
par l 'identifier.
75
00:07:19,370 --> 00:07:21,610
Le problème, c 'est qu 'on peut pas
interroger Clémence pour le moment.
76
00:07:21,990 --> 00:07:24,470
Je voudrais bien vous le revenir,
commissaire, mais c 'est hors de
77
00:07:25,400 --> 00:07:26,740
Personne n 'interroge ma fille pour le
moment.
78
00:07:29,820 --> 00:07:34,080
Allez, on se remet sur la pièce des
bijoux. Vas -y Fred. Je lance une
79
00:07:34,080 --> 00:07:35,600
pour retrouver les proprios des objets
volés.
80
00:07:36,780 --> 00:07:37,780
Ouais Mathie.
81
00:07:39,040 --> 00:07:46,040
Docteur ? Il y aura un docteur
82
00:07:46,040 --> 00:07:47,220
là, qui va faire la bise sur toi.
83
00:07:49,780 --> 00:07:51,740
Et tu auras une très grande chambre rien
d 'autre.
84
00:08:01,680 --> 00:08:03,620
Ça va, Émilie ? Oui, oui.
85
00:08:15,480 --> 00:08:17,360
La chambre communique par cette porte.
86
00:08:17,600 --> 00:08:20,520
J 'aimerais bien, si ça t 'embête pas,
qu 'elle soit jamais fermée, la clé.
87
00:08:21,920 --> 00:08:24,100
Et quand je serai pas là, il y a un
policier qui prendra le relais.
88
00:08:25,040 --> 00:08:26,040
Ouais, tu me surveilles, quoi.
89
00:08:27,000 --> 00:08:28,300
Mais pas du tout, c 'est pour ta
sécurité.
90
00:08:30,240 --> 00:08:33,980
Émilie. Et pour faire pipi, je dois
laisser la porte ouverte aussi ? C 'est
91
00:08:35,020 --> 00:08:36,020
Vas -y.
92
00:09:16,930 --> 00:09:21,330
Waouh ! J 'ai eu du mal à faire un
choix, alors j 'ai tout pris.
93
00:09:21,710 --> 00:09:22,710
Mais ils sont super.
94
00:09:23,370 --> 00:09:24,830
Je suis pas trop habituée à avoir des
cadeaux.
95
00:09:25,090 --> 00:09:26,210
C 'est essayer de faire de mon mieux.
96
00:09:30,550 --> 00:09:33,350
C 'est vrai qu 'en 8 ans, à la brigade
des mineurs, j 'ai vu tout type de
97
00:09:33,470 --> 00:09:37,670
Tout type de look, les déchirés, les
imprimés, les colorés.
98
00:09:38,030 --> 00:09:39,970
C 'est pas bien cet écharpe. C 'est pas
bien avec ton pull, là.
99
00:09:50,760 --> 00:09:51,960
C 'est vrai que c 'est long, huit ans.
100
00:09:55,760 --> 00:09:58,640
C 'est pour ça que j 'ai quitté l 'ABRI
pour entrer à la brigade des mineurs.
101
00:09:59,520 --> 00:10:02,200
Je voulais être au courant de chaque
enfant qui disparaissait ou qui avait
102
00:10:02,200 --> 00:10:03,200
problèmes.
103
00:10:04,300 --> 00:10:05,540
Et à chaque fois, j 'espérais.
104
00:10:07,880 --> 00:10:08,880
J 'espérais te revoir.
105
00:10:09,880 --> 00:10:14,620
Alors tu m 'as cherché ? Pendant tout ce
temps ?
106
00:10:14,620 --> 00:10:19,220
Pendant huit ans, j 'ai jamais essayé de
te chercher.
107
00:10:24,430 --> 00:10:25,650
Tu as dit le contraire, Zéda.
108
00:10:26,790 --> 00:10:27,790
Oui.
109
00:10:36,170 --> 00:10:37,170
Et ma mère ?
110
00:10:53,769 --> 00:10:59,530
Ta mère... Ta mère, elle l 'a pas
supportée.
111
00:11:06,690 --> 00:11:13,630
Ta mère, sans
112
00:11:13,630 --> 00:11:14,890
toi, elle avait plus aucune raison de
vivre.
113
00:11:17,050 --> 00:11:20,330
Je croyais... Je croyais que vous n 'en
aviez plus rien à faire de moi.
114
00:11:25,320 --> 00:11:28,640
Je me sentais... abandonnée.
115
00:11:34,640 --> 00:11:36,540
C 'est ce que David t 'a dit, mais c
'était complètement faux.
116
00:11:37,660 --> 00:11:41,340
Pas un jour... Pas un jour n 'est passé
tant que je pense à toi.
117
00:11:50,800 --> 00:11:54,320
Le dernier souvenir que j 'ai de nous
trois, c 'est le dessin.
118
00:12:08,730 --> 00:12:11,030
Super Héloïse, avec toi et maman.
119
00:12:13,870 --> 00:12:14,890
Super Héloïse.
120
00:12:17,090 --> 00:12:20,590
Au début, quand je fermais les yeux, j
'arrivais encore à entendre la voix de
121
00:12:20,590 --> 00:12:21,590
maman.
122
00:12:22,070 --> 00:12:23,130
Et puis un jour, plus rien.
123
00:12:26,930 --> 00:12:28,150
J 'arrivais plus à me souvenir.
124
00:12:31,790 --> 00:12:33,090
Non, tu peux le garder.
125
00:12:34,130 --> 00:12:36,310
Tu peux le garder, j 'en ai plus besoin
maintenant que je t 'ai retrouvé.
126
00:13:06,640 --> 00:13:08,400
Je vais te dire un grand secret.
127
00:13:08,840 --> 00:13:14,380
Moi, je connais un super héros. Il est
beau, gentil, fort et rigolo.
128
00:13:14,880 --> 00:13:21,060
As -tu deviné qui c 'était ? C 'est toi,
mon papa adoré. C 'est toi qui me fais
129
00:13:21,060 --> 00:13:26,000
rêver. C 'est toi qui me fais mon
bonheur. Et toi, mon papa poule. Je t
130
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
tout mon cœur.
131
00:13:29,140 --> 00:13:30,360
Ça doit faire trop bizarre.
132
00:13:32,440 --> 00:13:34,360
Tu sais quoi ? J 'arrive toujours pas à
réaliser.
133
00:13:37,360 --> 00:13:38,360
de la regarder dormir.
134
00:13:41,460 --> 00:13:43,220
Ce serait la même chose quand elle était
bébé.
135
00:13:46,140 --> 00:13:47,280
Mais aujourd 'hui, j 'ai peur.
136
00:13:49,120 --> 00:13:50,740
Mais peur de quoi ? J 'ai peur.
137
00:13:52,740 --> 00:13:54,020
Peur de pas assurer, peut -être.
138
00:13:55,060 --> 00:13:58,220
Comment non ? Ça fait 8 ans que vous
assurez avec les gamins, la BPM.
139
00:13:58,740 --> 00:13:59,940
Ouais, mais là, c 'est pas pareil.
140
00:14:01,120 --> 00:14:04,080
La BPM, c 'est du boulot, et puis là, c
'est moi.
141
00:14:04,640 --> 00:14:05,760
Et moi, c 'était pas le boulot.
142
00:14:06,890 --> 00:14:07,970
C 'est grâce à vous que je m 'en suis
sorti.
143
00:14:09,130 --> 00:14:13,010
Si vous étiez pas là, qui sait ce que je
serais devenu ? Ouais, t 'as raison.
144
00:14:13,930 --> 00:14:15,130
J 'ai même pas eu pensé.
145
00:14:15,910 --> 00:14:16,910
Probablement le nouveau Bill Gates.
146
00:14:18,310 --> 00:14:19,310
T 'es trop con.
147
00:14:19,550 --> 00:14:20,550
Tu me fais rien.
148
00:14:22,090 --> 00:14:23,090
Fais attention à toi.
149
00:14:23,290 --> 00:14:24,290
Bonne nuit, commandant.
150
00:14:24,490 --> 00:14:25,490
Bonne nuit, Vlad.
151
00:14:34,390 --> 00:14:35,389
Bonjour, chef.
152
00:14:35,390 --> 00:14:37,930
J 'ai croisé les photos des objets volés
avec les catalogues des collectionneurs
153
00:14:37,930 --> 00:14:41,670
et j 'ai convoqué deux propriétaires.
Ils sont là. Super, t 'es sûr ? On en
154
00:14:41,670 --> 00:14:42,750
prend un chacun ? Merci.
155
00:14:46,010 --> 00:14:51,630
Monsieur Leroy, vous savez pourquoi vous
êtes ici ? Dumont, vous connaissez ces
156
00:14:51,630 --> 00:14:57,290
enfants ? Jamais vu, non.
157
00:14:58,410 --> 00:15:02,730
Ces bijoux, ça vous dit quelque chose ?
Non.
158
00:15:05,339 --> 00:15:06,360
Regardez mieux, monsieur Leroy.
159
00:15:07,180 --> 00:15:09,940
D 'après le catalogue de votre
collection, ces bijoux vous
160
00:15:10,620 --> 00:15:11,599
Oui, exact.
161
00:15:11,600 --> 00:15:13,360
Mais je m 'étais pas rendu compte que je
les avais plus.
162
00:15:13,600 --> 00:15:14,800
T 'arrêtes de te foutre de ma gueule.
163
00:15:15,500 --> 00:15:17,000
Y en a au moins pour 10 000 euros, là.
164
00:15:17,260 --> 00:15:18,620
Non, mais ça va pas de me parler comme
ça.
165
00:15:19,300 --> 00:15:21,600
Je vous rappelle que je suis une
victime. T 'es une victime, pourquoi t
166
00:15:21,600 --> 00:15:27,120
porté plainte ? Vous vous faites voler
des bijoux qui sont de votre famille
167
00:15:27,120 --> 00:15:28,780
depuis des lustres et vous portez pas
plainte.
168
00:15:29,380 --> 00:15:33,360
Vous voulez que je vous dise ? Je pense
que vous avez une bonne raison.
169
00:15:33,720 --> 00:15:34,720
Ne pas prévenir la police.
170
00:15:38,780 --> 00:15:39,780
Bon.
171
00:15:42,420 --> 00:15:44,100
Ma femme était en week -end avec les
gosses.
172
00:15:44,520 --> 00:15:45,680
J 'en ai profité pour sortir.
173
00:15:47,240 --> 00:15:49,800
J 'ai rencontré une fille dans un bar,
on a bu quelques verres, on est allés
174
00:15:49,800 --> 00:15:50,379
chez moi.
175
00:15:50,380 --> 00:15:51,760
J 'ai pas vu que ses copains nous
suivaient.
176
00:15:52,120 --> 00:15:53,780
Ses copains, c 'est eux ? Ouais.
177
00:15:55,800 --> 00:15:58,440
Elle a dû leur ouvrir la porte quand je
suis descendu à la cave chercher du
178
00:15:58,440 --> 00:16:00,920
champagne. Et vous avez pas porté
plainte.
179
00:16:04,270 --> 00:16:07,710
Ils m 'ont pris en photo à poil, menotté
en mon lit avec la fille sur moi.
180
00:16:08,490 --> 00:16:10,870
Ils m 'ont dit qu 'elle était mineure
qui s 'enverrait les photos à ma femme.
181
00:16:11,510 --> 00:16:13,170
Je me suis fait avoir comme un débutant.
182
00:16:15,670 --> 00:16:19,450
La fille ressemblait à quoi ? Très
belle.
183
00:16:20,670 --> 00:16:24,370
Blonde, des yeux bleus, mais très
maquillée.
184
00:16:43,210 --> 00:16:44,250
Oui, c 'est elle qui m 'a piégé.
185
00:16:45,190 --> 00:16:48,290
Mais elle faisait beaucoup plus agit sur
cette auto.
186
00:17:26,740 --> 00:17:27,740
Amélie, il faut qu 'on parle.
187
00:17:27,920 --> 00:17:32,140
Qu 'est -ce qui se passe ? C 'est vrai
que tu servais la peur pour faciliter
188
00:17:32,140 --> 00:17:37,020
cambriolages ? Ouais.
189
00:17:40,940 --> 00:17:43,780
Mais tu te rends compte de ce que t 'as
fait, Louise ? Mais qu 'est -ce que tu
190
00:17:43,780 --> 00:17:46,480
voulais que je fasse ? Tu sais pas toi
comment il devient David quand on fait
191
00:17:46,480 --> 00:17:47,239
pas ce qu 'il veut.
192
00:17:47,240 --> 00:17:48,940
C 'est pas possible avec lui d 'ailleurs
de dire non.
193
00:17:52,060 --> 00:17:53,520
Tu sais pas tout ce qu 'il m 'a fait
subir.
194
00:18:10,140 --> 00:18:12,260
Mais tu comprends, c 'est pour ça qu 'il
faut qu 'on le retrouve. Il doit payer
195
00:18:12,260 --> 00:18:13,260
pour ce qu 'il t 'a fait.
196
00:18:14,160 --> 00:18:18,500
Il s 'appelle David. David comment ? C
'est quoi son nom de famille ? Et tu
197
00:18:18,500 --> 00:18:19,900
risques plus rien, je suis là pour te
protéger.
198
00:18:22,580 --> 00:18:26,160
Tu comprends pas, toi ? Tu crois que ça
m 'amusait, moi, de draguer des mecs ?
199
00:18:26,160 --> 00:18:30,120
De faire semblant que je les aimais bien
pour qu 'ils me ramènent chez eux ? C
200
00:18:30,120 --> 00:18:34,540
'est le seul moyen que j 'avais pour
voir la lumière du jour, ok ? Je sais
201
00:18:34,540 --> 00:18:35,540
'as pas fait ça de ton plein vrai.
202
00:18:40,550 --> 00:18:41,910
Mais tu risques d 'être inculpée pour
ça.
203
00:18:43,330 --> 00:18:46,530
Je vais aller en prison ? Je t 'ai pas
fait sortir d 'une prison pour que tu
204
00:18:46,530 --> 00:18:47,530
retournes dans une autre prison.
205
00:18:48,990 --> 00:18:50,190
Je te promets que tout va s 'arranger.
206
00:18:50,930 --> 00:18:51,930
Ah, dis -donc.
207
00:18:58,190 --> 00:19:02,970
Hé, je peux savoir ce que tu fous ?
Héloïse l 'a servi d 'appât. Le roi l 'a
208
00:19:02,970 --> 00:19:04,710
clairement identifié. Et du monde
pareil.
209
00:19:05,410 --> 00:19:07,310
J 'ai vu la vidéo de son interrogatoire.
210
00:19:07,710 --> 00:19:10,150
C 'est David qui l 'a obligé à faire
lapin. Elle est complètement terrorisée
211
00:19:10,150 --> 00:19:11,150
ce type.
212
00:19:12,430 --> 00:19:14,650
Elle est encore fragile, elle a besoin
de temps. Mais on n 'a plus le temps,
213
00:19:14,690 --> 00:19:17,430
Léo. On a besoin d 'une identité. Il
faut qu 'elle nous en dise plus.
214
00:19:17,650 --> 00:19:21,110
Tu sais pertinemment que dans ce genre
de situation, il ne faut surtout pas
215
00:19:21,110 --> 00:19:22,110
brusquer les gosses.
216
00:19:23,850 --> 00:19:26,110
Héloïse a besoin d 'être protégée et
surtout pas d 'être exposée.
217
00:19:27,010 --> 00:19:29,310
Olivia, c 'est ma fille.
218
00:19:30,190 --> 00:19:34,710
Et c 'est aussi notre seule piste. Mais
c 'est faux ! Dumont a formellement
219
00:19:34,710 --> 00:19:36,370
identifié Thomas comme étant l 'un des
voleurs.
220
00:19:36,880 --> 00:19:39,960
Il a été placé en centre édicatif fermé.
On va l 'interroger, c 'est tout.
221
00:19:40,860 --> 00:19:41,860
Ok.
222
00:19:42,240 --> 00:19:45,580
Je veux bien fermer les yeux sur l
'implication d 'Éloïse pour cette fois.
223
00:19:46,060 --> 00:19:48,880
Mais si l 'audition du gosse ne donne
rien, on sera obligés d 'interroger, c
224
00:19:48,880 --> 00:19:51,240
'est clair ? Ok.
225
00:19:52,420 --> 00:19:53,420
J 'ai ta parole.
226
00:19:53,720 --> 00:19:57,020
Je t 'ai dit ok, là, non ? Tu n 'as
jamais vu ses billots.
227
00:19:57,440 --> 00:20:00,660
C 'est bizarre parce que le propriétaire
de la maison nous a dit qu 'il t 'avait
228
00:20:00,660 --> 00:20:02,540
vu chez lui en train de lui voler.
229
00:20:03,260 --> 00:20:05,980
Tu sais ce que ça signifie ? Je suis
déjà ici. Qu 'est -ce que vous pouvez me
230
00:20:05,980 --> 00:20:08,840
faire de plus, hein ? Attends, attends.
Je t 'explique, là.
231
00:20:10,620 --> 00:20:14,720
Ici, c 'est un centre éducatif fermé. C
'est une alternative à la prison.
232
00:20:15,180 --> 00:20:18,320
Tu fais déjà face à des charges d
'enlèvement et de séquestration de
233
00:20:18,320 --> 00:20:21,680
on ajoute à ça le vol en bande
organisée, bah, t 'es bon pour la prison
234
00:20:22,360 --> 00:20:23,360
Hé, Thomas.
235
00:20:25,620 --> 00:20:28,360
Tu nous as déjà beaucoup aidés en nous
disant où était la petite Léman. C 'est
236
00:20:28,360 --> 00:20:29,840
grâce à toi si SNS s 'ouvre.
237
00:20:30,520 --> 00:20:32,580
Le problème, c 'est que David est
toujours dans la nature, là.
238
00:20:34,340 --> 00:20:37,380
Alors, je sais que t 'as peur de lui,
mais il faut que tu nous aides à le
239
00:20:37,380 --> 00:20:38,380
retrouver.
240
00:20:41,240 --> 00:20:43,940
Bon, écoute, tu feras moins le malin
quand David aura réussi à te choper.
241
00:20:44,240 --> 00:20:47,420
Parce que tu crois qu 'il t 'arrivera
rien ici, sans protection ? Mais putain,
242
00:20:47,420 --> 00:20:48,420
je vous dis que j 'en sais pas plus.
243
00:20:49,780 --> 00:20:51,500
Il m 'a accosté à la sortie de la salle
de boxe.
244
00:20:52,360 --> 00:20:54,120
Il cherchait des jeunes qui voulaient se
faire du flic facile.
245
00:20:54,420 --> 00:20:55,940
En faisant des cambriolages ? Ouais.
246
00:20:57,180 --> 00:20:58,600
On en a fait 3 -4, c 'était cool.
247
00:20:58,800 --> 00:21:01,940
Du coup, quand il nous a proposé le
kidnapping, il m 'a pas réfléchi.
248
00:21:02,380 --> 00:21:03,820
Mais voilà, Quentin a changé d 'avis.
249
00:21:04,420 --> 00:21:06,120
Il a dit que David ne rendrait jamais la
petite.
250
00:21:07,040 --> 00:21:08,040
Même contre l 'argent.
251
00:21:09,420 --> 00:21:10,420
Il délirait.
252
00:21:10,880 --> 00:21:12,360
Il a même dit qu 'il avait reconnu
Émilie.
253
00:21:13,220 --> 00:21:14,600
C 'est à ce moment -là que c 'est devenu
flippant.
254
00:21:15,120 --> 00:21:17,920
Ils ont dit que le premier qui
parlerait, il prendrait une balle.
255
00:21:19,200 --> 00:21:22,360
Il ? C 'est qui ? Ils étaient plusieurs
? Juste David et sa meuf.
256
00:21:22,760 --> 00:21:24,280
Et David, en vrai, on l 'a vu qu 'une
seule fois.
257
00:21:25,240 --> 00:21:26,460
C 'est sa meuf qui s 'occupe de tout.
258
00:21:28,080 --> 00:21:30,040
C 'est elle qui choisissait les mecs
chez qui on allait voler.
259
00:21:30,700 --> 00:21:31,980
C 'est elle qui gardait la gamine.
260
00:21:32,520 --> 00:21:33,520
Sa meuf.
261
00:21:35,280 --> 00:21:37,880
C 'est qui sa meuf ? C 'est Émilie.
262
00:21:39,900 --> 00:21:40,900
La meuf de David.
263
00:22:01,360 --> 00:22:02,360
Ça va.
264
00:22:02,520 --> 00:22:03,520
Je suis content de t 'entendre.
265
00:22:05,540 --> 00:22:07,560
T 'inquiète pas, je vais bientôt venir
te chercher.
266
00:22:09,500 --> 00:22:10,740
Je sens qu 'il y a un truc qui va pas.
267
00:22:11,220 --> 00:22:14,140
Non, c 'est juste qu 'il m 'a parlé de
ma mère et... Il y a des trucs qui
268
00:22:14,140 --> 00:22:15,140
remontent.
269
00:22:15,600 --> 00:22:18,280
Des trucs que j 'avais oubliés et... C
'est tort de tourner le cerveau.
270
00:22:18,540 --> 00:22:22,700
T 'as raconté ça le truc sur moi, c 'est
ça ? Faut pas que tu les crois, mon
271
00:22:22,700 --> 00:22:24,380
cœur. C 'est toi et moi.
272
00:22:24,780 --> 00:22:25,780
Pour toujours.
273
00:22:27,960 --> 00:22:29,160
Personne réussira à nous séparer.
274
00:23:00,250 --> 00:23:01,530
Emilie, on a des questions à te poser.
275
00:23:01,770 --> 00:23:02,770
En blague.
276
00:23:06,390 --> 00:23:07,670
On a besoin que tu nous parles de David.
277
00:23:08,810 --> 00:23:11,130
On sait que David n 'avait pas besoin de
te dire quoi faire.
278
00:23:11,350 --> 00:23:13,110
Que c 'est toi qui donnais des ordres
aux autres.
279
00:23:13,890 --> 00:23:16,810
Alors que t 'as des circonstances
étonnantes. Et puis que vous t 'avez dit
280
00:23:16,810 --> 00:23:20,090
tout, pourquoi vous me mettez pas en
prison tout de suite ? Tu sais, le seul
281
00:23:20,090 --> 00:23:22,590
moyen qu 'on ait pour que tu sois
définitivement débarrassée de lui, c
282
00:23:22,590 --> 00:23:23,590
'on l 'attrape.
283
00:23:23,850 --> 00:23:26,250
Tu dois bien avoir une petite idée d 'où
il se cache.
284
00:23:27,250 --> 00:23:28,690
Emilie a complètement perdu les pédales.
285
00:23:29,340 --> 00:23:30,340
Il a tué Quentin.
286
00:23:30,980 --> 00:23:31,980
Il m 'a tiré dessus.
287
00:23:32,660 --> 00:23:34,520
Il comptait pas rendre la petite
Clémence à ses parents.
288
00:23:36,360 --> 00:23:37,640
Il voulait la garder avec lui.
289
00:23:39,420 --> 00:23:40,420
Pour lui.
290
00:23:41,100 --> 00:23:42,120
Comme il l 'a fait avec toi.
291
00:23:47,040 --> 00:23:48,040
Je sais pas où il est.
292
00:23:52,080 --> 00:23:54,080
Je peux vous donner une adresse, mais je
suis sûre qu 'il le sera pas.
293
00:23:54,940 --> 00:23:55,940
C 'est chez nous.
294
00:23:57,900 --> 00:23:58,900
C 'est notre appartement.
295
00:24:01,140 --> 00:24:02,240
Émilie et David Borde.
296
00:24:03,280 --> 00:24:06,060
Des petits jeunes vraiment très bien,
gentils.
297
00:24:06,900 --> 00:24:10,400
Et depuis quand vous employez David ?
Parce qu 'on n 'a rien trouvé à l
298
00:24:11,840 --> 00:24:14,060
Écoutez, on s 'en fiche totalement de
qui vous employez au bloc, là. On n 'est
299
00:24:14,060 --> 00:24:15,060
pas là pour ça.
300
00:24:15,140 --> 00:24:16,820
Mon mari a fait un AVC, il ne peut plus
travailler.
301
00:24:17,580 --> 00:24:20,640
Alors, quand David est venu me proposer
ses services, moi j 'ai sauté sur l
302
00:24:20,640 --> 00:24:21,640
'occasion.
303
00:24:22,020 --> 00:24:24,060
Il ne voulait pas être déclaré. Moi, ça
m 'arrangeait bien.
304
00:24:24,540 --> 00:24:27,400
Et la fille ? Émilie, la femme de David.
305
00:24:27,800 --> 00:24:28,800
Ce n 'est pas de sa femme.
306
00:24:31,060 --> 00:24:37,320
Et donc, Émilie ? Elle aidait au ménage
et parfois à la vente.
307
00:24:38,060 --> 00:24:40,660
C 'est vraiment un très gentil couple.
308
00:24:40,960 --> 00:24:42,640
Il est où, là -bas devant ? À côté.
309
00:24:43,240 --> 00:24:50,240
Vous suivez ? Par là.
310
00:24:51,760 --> 00:24:53,640
Merci, moi, je n 'ai jamais eu à me
plaindre d 'eux.
311
00:25:45,480 --> 00:25:46,500
Bonjour, madame. Bonjour.
312
00:25:47,000 --> 00:25:48,100
Une baguette, s 'il vous plaît.
313
00:25:48,320 --> 00:25:49,720
Voilà. Merci beaucoup.
314
00:25:51,160 --> 00:25:54,440
Hé, Héloïse, même pas en rêve. S 'il te
plaît, papa.
315
00:25:55,040 --> 00:25:56,140
Non, non, non, non, non.
316
00:25:56,440 --> 00:25:58,280
Moi, je sais ce qui pourrait te faire
plaisir.
317
00:25:58,960 --> 00:26:02,560
Hé, il te reste des petites chouquettes
pour la demoiselle ? Tiens.
318
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Merci.
319
00:26:06,740 --> 00:26:08,540
Au revoir, docteur. Merci, au revoir.
320
00:26:10,240 --> 00:26:14,240
David m 'a dit qu 'il avait perdu son
papa et qu 'il était revenu pour son
321
00:26:14,240 --> 00:26:15,240
enterrement.
322
00:26:30,850 --> 00:26:31,850
Merci.
323
00:26:36,470 --> 00:26:37,470
Merci à vous.
324
00:26:48,660 --> 00:26:51,460
Bon, alors, la boulangère a donné une
dizaine de noms d 'apprentis, mais
325
00:26:51,460 --> 00:26:52,460
évidemment, il n 'y a pas de David.
326
00:26:52,540 --> 00:26:55,640
Nous, on a été plus chanceux. En fait,
Émilie et David Borde, ce sont deux
327
00:26:55,640 --> 00:26:57,360
fausses identités qu 'ils utilisent
depuis six ans.
328
00:26:58,240 --> 00:27:00,060
Héloïse est devenue Émilie deux ans
après son kidnapping.
329
00:27:00,440 --> 00:27:03,300
Et David a pris le temps d 'asseoir son
emprise sur elle, juste avant de la
330
00:27:03,300 --> 00:27:06,260
laisser sortir et de lui donner une
nouvelle identité. C 'est typique du
331
00:27:06,260 --> 00:27:07,260
syndrome de Stockholm.
332
00:27:07,340 --> 00:27:09,980
Ils vivent à Marseille depuis six mois
seulement. Avant, ils habitaient en
333
00:27:09,980 --> 00:27:11,240
banlieue parisienne, à Ivry -sur -Seine.
334
00:27:11,460 --> 00:27:12,560
Et David, il était boulanger.
335
00:27:12,780 --> 00:27:15,420
Vous êtes en train de me dire que ma
fille vivait à quelques kilomètres de
336
00:27:15,420 --> 00:27:16,900
pendant toutes ces années et que je ne
savais rien ?
337
00:27:24,080 --> 00:27:26,000
Tu vas où, là ? Parler à ma fille.
338
00:27:26,440 --> 00:27:27,440
Savoir qu 'elle veut bien.
339
00:27:27,840 --> 00:27:31,840
Ce mec qui a le beau tout musé pendant
huit ans, il va pas le lâcher comme ça.
340
00:27:43,420 --> 00:27:49,820
Émilie ? Émilie ? Staline, il est où,
Roger ? Héloïse ? Héloïse !
341
00:27:49,820 --> 00:27:53,120
Merde ! Roger !
342
00:27:54,290 --> 00:27:58,050
Il est où ? Roger, bordel ! Je vais à la
réception.
343
00:28:10,350 --> 00:28:13,770
Qu 'est -ce que vous avez foutu ? Vous
ne deviez pas travailler avec ma fille ?
344
00:28:13,770 --> 00:28:17,910
Ben si. Qu 'est -ce qu 'il se passe ? Il
se passe qu 'elle a disparu ! Je suis
345
00:28:17,910 --> 00:28:18,910
désolé.
346
00:28:19,130 --> 00:28:22,110
Commandant, je ne sais pas comment vous
dire ça, mais elle m 'a un peu allumé,
347
00:28:22,130 --> 00:28:25,320
voilà. Qu 'est -ce que t 'as fini là ?
Non, t 'es gênant, je vous le dis, je
348
00:28:25,320 --> 00:28:27,700
suis allé lui chercher à manger parce
que la situation devenait vraiment pas
349
00:28:27,700 --> 00:28:30,340
facile. Mais je l 'ai enfermé dans la
chambre avant de partir.
350
00:28:30,540 --> 00:28:32,940
Je pensais pas à... C 'est ça le
problème, c 'est que t 'as pas pensé. Tu
351
00:28:32,940 --> 00:28:34,120
laissé complètement manipuler, bordel.
352
00:28:34,360 --> 00:28:36,600
Léo, Léo, calme -toi, s 'il te plaît,
calme -toi.
353
00:28:37,300 --> 00:28:40,620
Huit ans, huit ans que je recherche ma
fille. Et le jour où je la retrouve,
354
00:28:40,620 --> 00:28:46,820
redisparait. Tu voudrais que je reste
calme, là ? Je suis sûr que c 'est cet
355
00:28:46,820 --> 00:28:47,820
enfoiré qui est venu la chercher.
356
00:28:51,480 --> 00:28:53,560
Bon. Le directeur a vérifié.
357
00:28:54,440 --> 00:28:56,420
Un passe a été volé sur un chariot de
ménage.
358
00:28:57,320 --> 00:28:58,700
Il est en train de sortir les vidéos de
surveillance.
359
00:29:08,720 --> 00:29:09,720
On ne la reverra pas.
360
00:29:15,640 --> 00:29:16,640
Il ne la lâchera pas.
361
00:29:22,240 --> 00:29:23,240
Il la lâchera pas.
362
00:29:39,900 --> 00:29:41,200
T 'as pas l 'air heureuse de me voir.
363
00:29:42,600 --> 00:29:49,140
Pourquoi tu m 'as pas dit que c 'était
mon père qui enquêtait sur l 'enlèvement
364
00:29:49,140 --> 00:29:51,020
de Clémence ? Je le savais pas.
365
00:29:52,010 --> 00:29:54,170
David, t 'as failli le tuer, tu vas pas
me dire que tu l 'avais pas reconnu.
366
00:29:55,070 --> 00:29:56,430
Si j 'avais voulu le tuer, il serait
mort.
367
00:29:58,050 --> 00:30:02,110
Hé, c 'est quoi le problème, là ? Ça m
'a fait bizarre de le revoir.
368
00:30:06,310 --> 00:30:10,470
Tu sais qu 'il est rentré à la brigade
des mineurs à cause de moi ? Il a dit qu
369
00:30:10,470 --> 00:30:11,510
'il avait jamais essayé de me le
chercher.
370
00:30:12,990 --> 00:30:14,490
Si je l 'avais vraiment cherché, il t
'aurait trouvé.
371
00:30:15,950 --> 00:30:17,810
Regarde, il a bien retrouvé Clémence.
372
00:30:19,650 --> 00:30:20,770
Il a raconté que des conneries.
373
00:30:25,990 --> 00:30:30,590
Et ma mère, elle s 'est suicidée.
374
00:30:33,430 --> 00:30:34,430
Elle n 'a pas supporté.
375
00:30:36,550 --> 00:30:43,250
C 'est lui qui t 'a dit ça ? Tu ne peux
pas culpabiliser.
376
00:30:44,670 --> 00:30:45,670
C 'est ce que je crois, moi.
377
00:30:47,030 --> 00:30:48,770
Je crois que c 'est lui que ta mère n 'a
pas supporté.
378
00:30:50,150 --> 00:30:51,290
Je l 'ai voyé à la boulangerie.
379
00:30:51,950 --> 00:30:52,970
Ils n 'arrêtaient pas de s 'engueuler.
380
00:30:53,480 --> 00:30:54,660
Il pensait qu 'à son travail.
381
00:30:55,400 --> 00:30:56,460
D 'ailleurs, ça n 'a pas changé.
382
00:30:57,560 --> 00:31:00,240
Il préfère chercher les enfants des
autres plutôt que sa propre fille.
383
00:31:02,760 --> 00:31:04,300
La vérité, c 'est qu 'il ne t 'a pas
retrouvé.
384
00:31:06,060 --> 00:31:09,860
Il cherchait Clémence, puis il est tombé
sur toi par hasard. Oui, mais il avait
385
00:31:09,860 --> 00:31:10,860
l 'air tellement sincère.
386
00:31:22,570 --> 00:31:25,910
Je ne veux pas que ce soit perturbant
pour toi de retrouver ton père après t
387
00:31:25,910 --> 00:31:26,910
'envahir.
388
00:31:28,510 --> 00:31:29,830
Il ne faut pas t 'oublier.
389
00:31:31,370 --> 00:31:33,850
Je ne t 'aimerai jamais comme moi je t
'aime.
390
00:31:52,620 --> 00:31:53,620
On y va.
391
00:32:08,700 --> 00:32:10,360
J 'aurais jamais dû vous laisser sur
cette affaire.
392
00:32:11,610 --> 00:32:13,510
Retirez -moi de l 'enquête si vous
voulez, c 'est parce qu 'il m 'arrêtera
393
00:32:13,510 --> 00:32:14,169
chercher ma fille.
394
00:32:14,170 --> 00:32:16,630
Mais on a perdu la seule personne qui
pouvait nous mener à David. Mettez -vous
395
00:32:16,630 --> 00:32:18,310
ma place. J 'aimerais mille fois être à
votre place.
396
00:32:18,530 --> 00:32:20,830
Il est où votre fils Valentin, là ?
Tranquillement en train de jouer à la
397
00:32:20,830 --> 00:32:24,210
console de jeux dans sa chambre ? Ou
avec des potes au foot ? Moi, ma fille,
398
00:32:24,230 --> 00:32:27,270
elle est quelque part dans la nature
avec un taré. Et ce taré, croyez -moi
399
00:32:27,290 --> 00:32:29,630
flic ou non, je suis prêt à le choper.
400
00:32:31,530 --> 00:32:32,730
Personne d 'autre que moi n 'est plus
motivé.
401
00:32:34,670 --> 00:32:35,670
Tiens.
402
00:32:36,230 --> 00:32:37,650
La petite Clémence vient de rentrer chez
elle.
403
00:32:38,290 --> 00:32:39,290
Je peux aller l 'interroger ?
404
00:32:43,850 --> 00:32:44,850
C 'est bon, allez -y.
405
00:32:46,570 --> 00:32:47,570
Merci.
406
00:32:47,790 --> 00:32:48,150
C
407
00:32:48,150 --> 00:33:05,590
'était
408
00:33:05,590 --> 00:33:07,130
la seule qui était gentille avec moi.
409
00:33:08,890 --> 00:33:11,350
Les autres, ils ne voulaient pas me
donner d 'eau.
410
00:33:13,520 --> 00:33:17,860
Mais elle, quand il partait, elle m 'en
donnait.
411
00:33:18,060 --> 00:33:20,600
C 'est elle qui te surveillait, c 'est
ça ? Oui.
412
00:33:21,900 --> 00:33:27,120
Mais il y avait aussi un monsieur très
méchant qui disait que tout ça, c 'était
413
00:33:27,120 --> 00:33:28,160
de la faute de mon papa.
414
00:33:29,440 --> 00:33:36,360
De ma faute ? Quelle fut -elle la faute
de ton papa, Clémence
415
00:33:36,360 --> 00:33:43,140
? Qu 'est -ce qu 'il a dit encore ? Il m
'a dit aussi que si... S 'il était
416
00:33:43,140 --> 00:33:48,340
méchant avec moi, c 'était que mon papa,
lui aussi, avait été méchant avec lui.
417
00:33:57,000 --> 00:34:01,820
C 'est lui qui a dit ça ? Oh, ma puce.
418
00:34:02,880 --> 00:34:04,440
Monsieur le juge, je peux vous voir s
'il vous plaît.
419
00:34:14,060 --> 00:34:16,719
Il vous dit vraiment rien ? Non,
absolument rien.
420
00:34:19,020 --> 00:34:20,040
Pourtant, il vous en veut.
421
00:34:26,940 --> 00:34:29,360
C 'est les vidéos des caméras de
surveillance de l 'hôtel.
422
00:34:30,560 --> 00:34:32,880
Héloïse le suit sans opposer aucune
résistance.
423
00:34:34,880 --> 00:34:37,320
Je croyais que j 'avais commencé à
recréer un lien avec elle.
424
00:34:40,980 --> 00:34:42,440
C 'est fragile, mais...
425
00:34:43,560 --> 00:34:45,340
Je sentais que j 'avais réussi à l
'atteindre.
426
00:34:46,239 --> 00:34:47,239
Comme quoi.
427
00:34:49,880 --> 00:34:51,480
À ta place, tu serais devenu dingue.
428
00:34:53,020 --> 00:34:55,300
Pas savoir pendant tout ce temps, c 'est
ce qui doit être le pire.
429
00:34:55,960 --> 00:35:00,940
Pendant toutes ces années ? Ma seule
certitude, c 'est que j 'avais échoué en
430
00:35:00,940 --> 00:35:01,940
tant que père.
431
00:35:03,160 --> 00:35:08,820
Un père, ça sert à protéger son enfant
et... Et moi, j 'avais perdu ma fille.
432
00:35:10,340 --> 00:35:11,560
Et là, je la repère à nouveau.
433
00:35:12,669 --> 00:35:13,990
On va la retrouver, je te promets.
434
00:35:18,510 --> 00:35:19,970
David, c 'est forcément un pseudonyme.
435
00:35:20,730 --> 00:35:23,470
J 'ai recoupé tous les dossiers du juge
avec la liste des apprentis que la
436
00:35:23,470 --> 00:35:24,710
boulangère de Paris nous a donnée.
437
00:35:29,590 --> 00:35:31,910
Tu vas pas te coucher, toi ? Il y a ton
fils qui t 'attend. Oui.
438
00:35:32,730 --> 00:35:34,550
Oui, il m 'attend, tranquillement, à la
maison.
439
00:35:37,210 --> 00:35:39,630
Alors, je peux passer toute la nuit à t
'aider ?
440
00:35:40,910 --> 00:35:42,510
Parce que Héloïse, elle a besoin de moi.
441
00:35:43,970 --> 00:35:44,970
Comme de toi.
442
00:36:19,150 --> 00:36:20,150
Je crois que je l 'ai.
443
00:36:21,210 --> 00:36:24,550
Romain Robert, victime de maltraitance
et d 'abus par son père, David Robert.
444
00:36:24,970 --> 00:36:27,530
Attends, souvent les victimes, elles
prennent le nom de leur bourreau pour
445
00:36:27,530 --> 00:36:29,510
reprendre le contrôle. Et devenir
bourreau à leur tour.
446
00:36:30,830 --> 00:36:31,830
Il y a tout qui colle.
447
00:36:32,070 --> 00:36:35,570
L 'âge, la couleur des yeux, la couleur
des cheveux.
448
00:36:36,370 --> 00:36:38,150
Regarde ce Romain là, c 'est notre
David.
449
00:36:42,410 --> 00:36:45,190
C 'est une assistante sociale qui a
donné l 'alerte.
450
00:36:46,230 --> 00:36:49,030
Depuis le départ de la mère, le père
était devenu alcoolique et violent.
451
00:36:49,430 --> 00:36:54,630
Le juge marchand décide qu 'il ne faut
pas retirer Romain à son père de peur
452
00:36:54,630 --> 00:36:57,190
ça le perturbe encore plus après l
'abandon de sa mère.
453
00:36:57,470 --> 00:37:01,110
Enfin, du coup, il a vécu l 'enfer et il
estime que c 'est le faut du juge. C
454
00:37:01,110 --> 00:37:04,950
'est logique, ça. Et une plainte pour
harcèlement a été déposée contre lui en
455
00:37:04,950 --> 00:37:05,950
mars 2010.
456
00:37:06,330 --> 00:37:08,230
C 'est juste la période où a été relevé
le risque.
457
00:37:09,570 --> 00:37:13,490
C 'est ta propre mère qui a porté
plainte contre lui ? Elle le rejette une
458
00:37:13,490 --> 00:37:14,348
seconde fois.
459
00:37:14,350 --> 00:37:15,350
Il l 'avait retrouvé.
460
00:37:15,759 --> 00:37:17,140
Juste après, ils ont enlevé Louise.
461
00:37:18,580 --> 00:37:19,720
C 'est ça qui a tout déclenché.
462
00:37:24,920 --> 00:37:26,740
Est -ce qu 'on va aller maintenant qu
'il y a tous les fics de la région qui
463
00:37:26,740 --> 00:37:30,760
nous recherchent ? Ma pote qui nous a
fait des faux passeports.
464
00:37:34,200 --> 00:37:36,060
En tout cas, c 'était une connerie dans
la vérité du juge.
465
00:37:36,420 --> 00:37:37,640
Ils n 'ont pas compris pourquoi tu as
fait ça.
466
00:37:42,500 --> 00:37:44,400
Si le juge avait fait son travail, il n
'en serait pas là.
467
00:37:44,760 --> 00:37:48,360
Même si je t 'aime, et je sais que tu m
'aimes, je sais aussi que je t 'ai fait
468
00:37:48,360 --> 00:37:49,158
du mal.
469
00:37:49,160 --> 00:37:50,260
Et ça, c 'est de sa faute.
470
00:37:50,500 --> 00:37:51,560
Il fallait qu 'il paye.
471
00:37:53,440 --> 00:37:54,440
T 'inquiète pas.
472
00:37:55,480 --> 00:37:56,520
On va s 'en aller d 'ici.
473
00:37:58,520 --> 00:37:59,740
Tout reviendra comme avant.
474
00:38:14,839 --> 00:38:15,839
Romain. Romain Robert.
475
00:38:15,880 --> 00:38:17,740
Ouais, j 'ai besoin d 'un enseignement
sur Romain Robert.
476
00:38:17,980 --> 00:38:20,260
Faut te dire quelque chose ou pas ?
Ouais. Salut.
477
00:38:21,140 --> 00:38:22,118
Ouais, Mathieu.
478
00:38:22,120 --> 00:38:24,080
Léo. C 'est... C 'est Louise.
479
00:38:24,520 --> 00:38:29,740
Louise ? Ça va, ma chérie ? T 'es où, là
? Je suis désolée, j 'aurais jamais dû
480
00:38:29,740 --> 00:38:30,740
partir comme ça.
481
00:38:31,520 --> 00:38:32,359
Attends, attends.
482
00:38:32,360 --> 00:38:33,680
Non, non, mais c 'est pas grave, je t
'en veux pas.
483
00:38:34,100 --> 00:38:35,280
Dis -moi juste où tu es.
484
00:38:35,520 --> 00:38:37,340
Je sais pas, on est dans une cabane près
de la mer.
485
00:38:37,720 --> 00:38:41,580
Y a rien autour de toi qui... qui te
permette de nous dire où tu es ? On va
486
00:38:41,580 --> 00:38:42,580
bientôt partir.
487
00:38:42,960 --> 00:38:43,960
Partir ?
488
00:38:44,160 --> 00:38:46,220
Ben tiens, mais où ça va ? Je sais pas,
je sais plus.
489
00:38:47,260 --> 00:38:53,080
Héloïse ? Je peux savoir ce que tu fous
? Allô ? Héloïse ?
490
00:38:53,080 --> 00:38:57,700
Alors ? L 'appel a pas duré assez
longtemps, j 'ai pas réussi à les
491
00:38:58,140 --> 00:39:05,040
Merde ! Et on n 'a rien sur la ville qui
nous permettrait de savoir où ils se
492
00:39:05,040 --> 00:39:08,840
manquent, là, tous les deux ? Écoute, on
a une adresse d 'une tente à Marseille.
493
00:39:09,100 --> 00:39:10,100
Eh ben, on y va.
494
00:39:10,220 --> 00:39:11,220
On n 'a rien à perdre.
495
00:39:26,350 --> 00:39:29,510
Je me doutais bien qu 'un jour j 'aurais
la visite de la police jugée de Romain.
496
00:39:30,390 --> 00:39:36,510
Ah oui ? Et qu 'est -ce qui vous fait
dire ça ? Écoutez, mon frère, c 'était
497
00:39:36,510 --> 00:39:37,308
un enfant de cœur.
498
00:39:37,310 --> 00:39:39,790
Il a eu sa crème en mauvaise quand ça
fait mes parties qu 'il s 'est retrouvé
499
00:39:39,790 --> 00:39:40,790
tout seul avec le môme.
500
00:39:41,230 --> 00:39:44,630
Il a transféré sa rage sur Romain, c
'est ça ? Ah, j 'en sais aller.
501
00:39:44,930 --> 00:39:46,450
Mais le problème, c 'est qu 'il n 'y
était pas souvent.
502
00:39:47,150 --> 00:39:51,230
Alors pourquoi vous n 'avez rien dit et
rien fait ? Ça aurait peut -être pu
503
00:39:51,230 --> 00:39:54,150
aider à placer David, enfin, je veux
dire Romain, pour qu 'il se retrouve en
504
00:39:54,150 --> 00:39:55,078
foyer.
505
00:39:55,080 --> 00:39:56,200
Ou chez des gens pires.
506
00:39:57,000 --> 00:40:00,780
Quand il n 'en pouvait plus venir ici,
je lui faisais à manger et jouer avec
507
00:40:00,780 --> 00:40:01,780
cousins.
508
00:40:03,860 --> 00:40:04,860
J 'ai fait ma part.
509
00:40:07,160 --> 00:40:09,680
Vous pouvez nous en dire plus, madame ?
510
00:40:09,680 --> 00:40:23,940
Ma
511
00:40:23,940 --> 00:40:24,940
fille.
512
00:40:29,399 --> 00:40:30,540
Émilie. Romain lui tournait autour.
513
00:40:31,720 --> 00:40:32,720
Elle avait que huit ans.
514
00:40:33,020 --> 00:40:34,160
Romain, lui, c 'était un adolescent.
515
00:40:35,320 --> 00:40:36,520
Alors j 'ai dit qu 'il ne pouvait plus
venir.
516
00:40:36,920 --> 00:40:38,320
Je ne voulais plus le voir près de ma
fille.
517
00:40:42,160 --> 00:40:43,340
Deux ans après, elle est morte.
518
00:40:44,460 --> 00:40:45,460
Remboursée par un chauffard.
519
00:40:47,180 --> 00:40:50,400
Quand Romain l 'a appris, il était
débasté.
520
00:40:51,800 --> 00:40:53,160
Et c 'est là qu 'il est monté sur Paris.
521
00:40:57,420 --> 00:40:58,720
C 'est mis sur la photo, la tête.
522
00:41:02,420 --> 00:41:03,420
Oui.
523
00:41:03,740 --> 00:41:04,820
C 'est mon petit ange.
524
00:41:05,520 --> 00:41:07,240
Mais c 'est le portrait craché d
'Éloïse.
525
00:41:09,140 --> 00:41:10,200
Elle aurait pu être sœur.
526
00:41:13,120 --> 00:41:14,120
Et là, c 'est Romain.
527
00:41:15,680 --> 00:41:19,160
Elle a été prise où, la photo ? C 'était
la cabane de pêche de mon frère.
528
00:41:20,720 --> 00:41:21,720
À Port -Saint -Louis.
529
00:41:23,440 --> 00:41:24,540
Romain déteste cet endroit.
530
00:41:24,780 --> 00:41:26,200
Son père l 'a enfermé pendant des
heures.
531
00:41:26,620 --> 00:41:27,620
Sans eau.
532
00:41:27,760 --> 00:41:28,760
Et rien à manger.
533
00:41:29,280 --> 00:41:30,340
Pendant qu 'il va les chasser.
534
00:41:32,420 --> 00:41:35,880
Quand vous êtes là -dedans, vous pouvez
crier tout ce que vous voulez.
535
00:41:37,860 --> 00:41:39,300
Il n 'y a pas un petit vif autour.
536
00:41:41,240 --> 00:41:42,240
Merci madame.
537
00:41:42,840 --> 00:41:43,840
Merci madame.
538
00:42:46,180 --> 00:42:47,340
C 'est bon, j 'ai les passeports, on y
va.
539
00:42:53,680 --> 00:42:54,800
Je t 'ai dit que j 'étais désolé.
540
00:42:56,300 --> 00:42:58,840
Quand je t 'ai vu téléphoner à ton père,
ça m 'a foutu les boules. Si à chaque
541
00:42:58,840 --> 00:43:01,200
fois que t 'as les boules, tu me braques
et tu m 'enfermes...
542
00:43:01,200 --> 00:43:08,200
Ça va mieux comme
543
00:43:08,200 --> 00:43:11,360
ça ? T 'es rassuré ? Vas -y, on y va.
544
00:43:15,080 --> 00:43:20,040
Héloïse, pose ton arme ! Vas -y, tire !
Héloïse, regarde -moi.
545
00:43:22,280 --> 00:43:23,880
Je vais poser mon arme et Olivia aussi.
546
00:43:24,220 --> 00:43:26,740
Quoi ? T 'es pas sérieux, là ? Léo,
putain ! Fais -le, je dis, toi.
547
00:43:29,260 --> 00:43:30,520
Vas -y, à toi, super Héloïse.
548
00:43:30,900 --> 00:43:32,380
Pose ça. Pose ça tout de suite.
549
00:43:32,660 --> 00:43:33,660
Fais pas ça.
550
00:43:34,380 --> 00:43:36,840
Victor a posé ton arme, il va me
flinguer. N 'écoute pas.
551
00:43:37,220 --> 00:43:38,058
Regarde -moi.
552
00:43:38,060 --> 00:43:39,400
Regarde ton papa. Regarde ton père.
553
00:43:41,180 --> 00:43:42,700
Qu 'est -ce que t 'attends ? Putain,
tire !
554
00:43:43,759 --> 00:43:44,759
Vas -y, tire.
555
00:43:45,280 --> 00:43:47,380
Je préfère que tu me tues plutôt que de
vivre à nouveau sans toi.
556
00:43:47,660 --> 00:43:54,220
Allez, tire ! Qu 'est -ce que t 'as tant
putain dit, bordel ? Mais arrête !
557
00:43:54,220 --> 00:43:58,520
Arrête, j 'en peux plus, là ! Ça me fait
trop de mal et tu me fais trop de mal !
558
00:43:58,520 --> 00:44:02,320
Tout ce que j 'ai fait, ça a toujours
été pour toi. Non ! Clémence, c 'était
559
00:44:02,320 --> 00:44:04,960
pour toi. C 'est ta vengeance. Et tuer
Quentin aussi, c 'était pour toi.
560
00:44:05,300 --> 00:44:06,440
Clémence, c 'était pour nous protéger.
561
00:44:07,600 --> 00:44:08,800
Et c 'était par ma vengeance.
562
00:44:09,340 --> 00:44:11,560
C 'était pour nous deux. Tu m 'as prise
parce que tu me voulais.
563
00:44:12,080 --> 00:44:13,080
Clémence, c 'est pareil.
564
00:44:13,210 --> 00:44:17,910
Tu l 'aurais gardé ? T 'allais me
remplacer ? Comment tu peux dire ça ?
565
00:44:17,910 --> 00:44:19,630
amour, je t 'aime.
566
00:44:20,770 --> 00:44:24,650
Toi aussi, tu m 'aimes. Non, c 'est pas
de l 'amour ! C 'est toi qui as raison.
567
00:44:25,870 --> 00:44:27,490
C 'est toi qui as raison, ma chérie, c
'est pas de l 'amour.
568
00:44:28,850 --> 00:44:31,310
Si tu le tues, tu seras jamais libre.
Mais j 'ai jamais été libre, de toute
569
00:44:31,310 --> 00:44:32,310
façon.
570
00:44:32,630 --> 00:44:33,950
Si tu le tues, c 'est lui qui gagne.
571
00:44:37,010 --> 00:44:40,410
Je sais que t 'es en colère, mais cette
rage, elle s 'arrêtera pas.
572
00:44:42,700 --> 00:44:45,620
C 'est trop facile, tout ça. Moi aussi,
j 'ai envie de le tuer. J 'ai envie de
573
00:44:45,620 --> 00:44:50,140
le tuer depuis des années ! Pose cette
arme.
574
00:44:50,420 --> 00:44:51,420
Fais -le pour moi.
575
00:44:51,500 --> 00:44:55,300
Fais -le pour nous, bordel ! Je peux
pas. Je peux pas.
576
00:45:02,020 --> 00:45:04,360
Hélaïde ! Là.
577
00:45:05,120 --> 00:45:06,400
Là. C 'est fini.
578
00:45:17,460 --> 00:45:19,760
Commandant Lambert, envoyez une
ambulance.
579
00:45:25,620 --> 00:45:26,160
Elle n
580
00:45:26,160 --> 00:45:44,620
'a
581
00:45:44,620 --> 00:45:45,620
toujours pas parlé.
582
00:45:49,550 --> 00:45:50,550
Notre psy est super.
583
00:45:51,270 --> 00:45:52,890
Ça fait huit ans qu 'elle est avec ce
type.
584
00:45:54,950 --> 00:45:57,750
C 'était son ravisseur, c 'est devenu
son père et son petit ami.
585
00:45:58,270 --> 00:46:00,630
Je sais pas du tout l 'impact que ça
aura sur elle.
586
00:46:01,110 --> 00:46:02,430
Elle a failli, mais elle est pas morte.
587
00:46:04,350 --> 00:46:08,370
Alors pour Héloïse, tout recommence
aujourd 'hui. Elle doit... Elle doit
588
00:46:08,370 --> 00:46:09,590
réapprendre à vivre normalement.
589
00:46:10,910 --> 00:46:12,650
Ça fait huit ans qu 'elle a pas été à l
'école.
590
00:46:13,030 --> 00:46:15,510
Elle voit la relation avec les hommes
uniquement par la séduction.
591
00:46:16,030 --> 00:46:17,610
Elle aurait jamais une vie normale,
Olivia.
592
00:46:19,410 --> 00:46:20,950
Je n 'ai pas dit que ce serait facile.
593
00:46:23,590 --> 00:46:24,590
Ça ne l 'est jamais.
594
00:46:25,290 --> 00:46:26,850
Puis Héloïse a une grande chance.
595
00:46:28,650 --> 00:46:29,650
Elle t 'a toi.
596
00:46:43,230 --> 00:46:46,830
Héloïse, malgré les circonstances
atteignantes dues à ce que tu as vécu,
597
00:46:46,830 --> 00:46:49,770
devras tout de même répondre de tes
actes quant à ton rôle d 'appât lors des
598
00:46:49,770 --> 00:46:54,310
cambriolages et ton implication dans la
séquestration de Clémence Marchand. Est
599
00:46:54,310 --> 00:46:56,330
-ce que tu comprends ? Oui, madame la
juge.
600
00:46:56,550 --> 00:47:00,110
En ce qui concerne M. Romain Robert, tu
devras témoigner contre lui lors de son
601
00:47:00,110 --> 00:47:03,810
procès. Et bien entendu, tout contact
entre vous deux est formellement
602
00:47:04,230 --> 00:47:07,530
J 'ai compris, madame la juge. Dans l
'attente de ton procès, tu es assigné à
603
00:47:07,530 --> 00:47:09,230
résidence sous la responsabilité de ton
père.
604
00:47:09,850 --> 00:47:13,090
A ce propos, M. Matéi, vous avez pris
vos dispositions ? Oui, bien sûr, madame
605
00:47:13,090 --> 00:47:14,090
la juge.
606
00:47:14,670 --> 00:47:15,670
Tout est en cours.
607
00:47:17,540 --> 00:47:20,580
Je compte sur toi pour ne pas me faire
regretter ma décision de te laisser
608
00:47:20,580 --> 00:47:22,980
libre. Je vais faire de mon mieux,
madame la juge.
609
00:47:24,640 --> 00:47:25,640
Oui.
610
00:47:26,000 --> 00:47:27,080
Oui, d 'accord. Oui, bien sûr.
611
00:47:28,520 --> 00:47:29,520
Oui, merci.
612
00:47:30,360 --> 00:47:31,360
Merci, docteur.
613
00:47:33,940 --> 00:47:37,880
C 'est le psy ? T 'as rendez -vous
demain matin à 10h avec lui.
614
00:47:38,500 --> 00:47:41,640
Ce sera comme ça tous les mardis et tous
les jeudis à partir de maintenant.
615
00:47:41,880 --> 00:47:43,700
Ça te va ? Oui, il est sympa.
616
00:47:45,960 --> 00:47:50,440
Puis bon, il m 'oblige pas à parler,
donc... Il a dit que ça viendrait tout
617
00:47:50,440 --> 00:47:51,440
seul, quoi.
618
00:47:52,680 --> 00:47:53,680
On verra.
619
00:47:55,700 --> 00:47:56,940
J 'ai pensé à quelque chose, là.
620
00:47:58,640 --> 00:48:01,440
Je me disais que ce serait peut -être
sympa quand t 'inscrives à des cours par
621
00:48:01,440 --> 00:48:03,160
correspondance pour essayer que tu bats
ton bac.
622
00:48:03,740 --> 00:48:07,160
Euh... Je l 'ai déjà, mon bac.
623
00:48:10,120 --> 00:48:11,920
On va avoir des choses à rattraper, tous
les deux.
624
00:48:16,080 --> 00:48:21,320
Sachez qu 'il y aura des hasards qui
auront le goût de destin et des étoiles
625
00:48:21,320 --> 00:48:25,140
dans la nuit noire, de fausses routes,
de vrais chemins.
626
00:48:25,400 --> 00:48:31,360
Il y aura des jours avec et il y aura
des jours sans, bien moins de victoires
627
00:48:31,360 --> 00:48:34,680
que d 'échecs, malheureusement,
fatalement.
628
00:48:34,960 --> 00:48:40,140
Et sachez qu 'il y aura des peines et
des après -tours, c 'est comme ça,
629
00:48:40,140 --> 00:48:43,980
des joies qui nous emmènent dans des
lieux qu 'on ne connaît pas.
630
00:48:45,640 --> 00:48:51,320
de bonnes surprises et des mauvaises
évidemment et sûrement de jolies
631
00:48:51,320 --> 00:48:57,060
des grains de folie par moment sachez
que c 'est l 'espoir qui gagne et qui
632
00:48:57,060 --> 00:49:02,060
terrasse l 'indifférence c 'est lui qui
déplace des montagnes c 'est lui qui
633
00:49:02,060 --> 00:49:07,240
provoque la chance et c 'est l 'envie et
non la rage qui doit tracer votre
634
00:49:07,240 --> 00:49:14,240
chemin il doit y avoir dans vos bagages
du courage pour vos lendemains sachez qu
635
00:49:14,240 --> 00:49:19,440
'il faut respecter l 'autre, et que
votre cœur lui pardonne, sans jamais
636
00:49:19,440 --> 00:49:24,400
la faute, qu 'il faut donner plus qu 'on
vous donne, et qu 'il faut laisser le
637
00:49:24,400 --> 00:49:30,440
mensonge, au lâcho faible, à l 'apeuré,
et lorsque le chagrin vous ronge, il
638
00:49:30,440 --> 00:49:32,200
faut savoir vous relever.
52252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.