Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,210 --> 00:00:10,250
Cyril ! J 'ai frappé deux fois déjà à ta
porte. Il va descendre.
2
00:00:13,950 --> 00:00:19,230
Cyril, qu 'est -ce que tu fous ? Tu vas
être en retard, là ! Grouille ! T
3
00:00:19,230 --> 00:00:23,450
'es comme les autres, en fait.
4
00:00:23,790 --> 00:00:25,830
Je dis que tu veux m 'aider, mais tu m
'emmènes chez mes parents. T 'en as rien
5
00:00:25,830 --> 00:00:26,830
à foutre de ma gueule !
6
00:00:40,030 --> 00:00:46,450
Cyril, tu te fous de ma gueule ou quoi
là ? Tu sors maintenant ! Sors !
7
00:00:46,450 --> 00:00:53,310
Allez ! Cyril ! Cyril ! Tu ouvres
maintenant ! J
8
00:00:53,310 --> 00:00:59,050
'arrive ! Cyril, tu ouvres cette putain
de porte, ça va chier ! Cyril, tu ouvres
9
00:00:59,050 --> 00:01:03,130
ou je la défonce la porte ! Non, je la
défonce ! Tu m 'ouvres cette porte,
10
00:01:03,130 --> 00:01:05,710
! Deux secondes, j 'arrive ! Tu m
'ouvres cette porte !
11
00:01:40,720 --> 00:01:44,440
Et toi, Jonathan, c 'est quoi ton signe
zodacal ? Verso, pourquoi ? Verso,
12
00:01:44,440 --> 00:01:45,960
attention à votre trop -plein de
vitalité.
13
00:01:47,480 --> 00:01:48,480
Présent.
14
00:01:48,720 --> 00:01:50,700
Quand une juge appelle, on lui répond
tout de suite.
15
00:01:50,900 --> 00:01:51,900
C 'est un petit foie, Léo.
16
00:01:52,480 --> 00:01:53,760
C 'est un frôle de harcèlement.
17
00:01:54,600 --> 00:01:58,460
Cyril Aubin, 17 ans, jeune homme de
bonne famille, très bon élève,
18
00:01:58,460 --> 00:01:59,460
un ado sans problème.
19
00:01:59,700 --> 00:02:02,580
Retrouvé chez lui hier matin avec une
coupure profonde faite avec un cutter.
20
00:02:02,900 --> 00:02:05,040
Il a expliqué à la police qu 'il a
surpris un cambrioleur.
21
00:02:05,520 --> 00:02:06,520
Attendez deux petites secondes.
22
00:02:06,780 --> 00:02:09,960
Depuis quand la brigade des mineurs s
'occupe des cambriolages ? Là, il n 'a
23
00:02:09,960 --> 00:02:10,960
dormi.
24
00:02:11,000 --> 00:02:15,400
Ouh là, vas -y ! T 'es relou, là !
Pardon, désolé, désolé.
25
00:02:15,660 --> 00:02:17,840
Sérieux, on m 'avait prévu, c 'est
compliqué de partager ton bureau, mais à
26
00:02:17,840 --> 00:02:19,400
point -là... Pardon, excusez -moi.
27
00:02:19,620 --> 00:02:20,620
Ça va, là.
28
00:02:20,880 --> 00:02:23,100
Ça vous concerne, parce que je ne suis
pas sûre qu 'il y ait cambriolage.
29
00:02:23,720 --> 00:02:24,920
Explication ? Tout est dans le dossier.
30
00:02:25,260 --> 00:02:28,500
Le soi -disant cambrioleur n 'a rien
volé, et on n 'a pas de témoignage. Les
31
00:02:28,500 --> 00:02:30,900
seules empreintes retrouvées sur le
cutter sont celles du père.
32
00:02:31,480 --> 00:02:33,700
Attends, tu vas chercher Julie, un peu
de terrain, ça va lui faire du bien.
33
00:02:33,960 --> 00:02:35,840
Toi, tu me retrouves le dossier médical
du gamin ?
34
00:02:36,200 --> 00:02:37,200
Il était à Trousseau.
35
00:02:38,120 --> 00:02:39,120
T 'aurais pu l 'habiller plus tôt.
36
00:02:39,880 --> 00:02:41,300
Non ?
37
00:02:41,300 --> 00:02:48,820
Julie,
38
00:02:48,980 --> 00:02:50,760
il y a le commandant Maté qui te
demande.
39
00:02:51,120 --> 00:02:54,480
Bah vas -y, c 'est ça ? Crase -toi l
'œil. Je me rassure un du tout, je
40
00:02:54,480 --> 00:02:58,160
juste, t 'es bloquée, n 'a aucune raison
d 'être là. Tu m 'expliques ? Je suis
41
00:02:58,160 --> 00:02:59,500
maladroite, je me cogne.
42
00:02:59,720 --> 00:03:01,560
Bien que t 'aies pas maladroite, c 'est
quelqu 'un d 'autre qui te cogne.
43
00:03:02,940 --> 00:03:05,440
Tu sais quoi ? La prochaine fois, mate
mes seins, mais fous -moi la paix, d
44
00:03:05,440 --> 00:03:11,580
'accord ? Ça va, Julie ? Impeccable.
Sûre ? Ouais.
45
00:03:20,400 --> 00:03:22,760
Je sais que t 'as déjà le sentiment d
'avoir tout dit, mais pas à moi.
46
00:03:27,060 --> 00:03:28,860
Et moi, j 'ai besoin de tout savoir sur
ton agression.
47
00:03:30,370 --> 00:03:34,610
Il était 8h20, je me préparais pour
aller en cours, j 'étais speed et... En
48
00:03:34,610 --> 00:03:36,710
fermant mon sac, j 'ai entendu un bruit
bizarre dans la salle de bain.
49
00:03:38,930 --> 00:03:41,370
Alors je suis allé voir, et là il y a un
mec qui m 'a sauté dessus.
50
00:03:58,210 --> 00:03:59,470
Heureusement qu 'il y avait mon père
derrière la porte.
51
00:04:00,130 --> 00:04:01,270
Je te rappelle parce que j 'étais en
retard.
52
00:04:01,490 --> 00:04:03,110
Ça a fait flipper le mec et il est
partout par là.
53
00:04:04,190 --> 00:04:05,250
Après, je me suis évanoui.
54
00:04:16,190 --> 00:04:17,269
Personne n 'est passé par cette fenêtre.
55
00:04:19,029 --> 00:04:20,029
J 'ai taillé les broches.
56
00:04:20,610 --> 00:04:21,690
Je l 'aurais vu ce qui était passé.
57
00:04:22,250 --> 00:04:25,170
Quoi ? Mais attendez, je vous ai dit la
vérité. Il ment ? Pourquoi il mentirait
58
00:04:25,170 --> 00:04:26,750
? Je ne sais rien. Et moi, pourquoi je
mentirais ?
59
00:04:28,650 --> 00:04:31,630
J 'ai demandé à récupérer l 'examen
clinique que t 'as passé quand t 'étais
60
00:04:31,630 --> 00:04:35,190
urgences. Il révèle des traces de coups
sur ton corps réellement. Mais c 'est
61
00:04:35,190 --> 00:04:36,830
rien ça, c 'est une bagueur au palude il
y a trois semaines.
62
00:04:37,270 --> 00:04:40,570
C 'était qui ? Je sais pas, un mec qui m
'a toqué dans le dos.
63
00:04:40,910 --> 00:04:43,690
On a parlé à quelqu 'un autour de toi ?
Tes parents là c 'est pur.
64
00:04:47,750 --> 00:04:51,090
Ça t 'arrive souvent de te faire
harceler comme ça hein ? On arrête la
65
00:04:51,090 --> 00:04:53,270
d 'accord ? Y 'a personne qui m
'emmerde.
66
00:04:54,170 --> 00:04:55,170
Alors je résume.
67
00:04:57,720 --> 00:05:00,760
Il y a trois semaines, tu t 'es fait
agresser sans raison par des types que
68
00:05:00,760 --> 00:05:01,679
vois pas.
69
00:05:01,680 --> 00:05:03,640
Je suppose bien évidemment qu 'elle
était un démon.
70
00:05:06,940 --> 00:05:08,680
Ça se passe bien, sûrement, avec ton
père ? Bien.
71
00:05:09,680 --> 00:05:10,760
Bien, bien ? Bien, bien.
72
00:05:11,160 --> 00:05:13,440
Tu sais que les sept empreintes qu 'on a
récupérées sur le cutter, c 'est celles
73
00:05:13,440 --> 00:05:14,119
de son père.
74
00:05:14,120 --> 00:05:15,340
Normal, c 'est lui qui l 'a récupérée.
75
00:05:15,600 --> 00:05:16,600
Tu sais ce que je crois, moi.
76
00:05:19,320 --> 00:05:21,920
Je crois que t 'as inventé toutes tes
histoires pour protéger ton père, alors
77
00:05:21,920 --> 00:05:26,660
'en ce moment, ce serait plutôt toi.
78
00:05:27,070 --> 00:05:28,070
J 'aurais besoin d 'être protégé de lui.
79
00:05:29,730 --> 00:05:32,470
Cyril, il va falloir que tu m 'aides un
peu, là. Autrement, moi, je pourrais pas
80
00:05:32,470 --> 00:05:32,989
t 'aider.
81
00:05:32,990 --> 00:05:34,130
Sauf que je vois pas de quoi vous voulez
parler.
82
00:05:35,830 --> 00:05:36,830
Bien sûr.
83
00:05:47,710 --> 00:05:50,210
Léo ? Tu vois que je l 'ai pris en
désappel, Hélène.
84
00:05:50,930 --> 00:05:53,870
On vient de me transmettre une demande
de divorce de Catherine Aubin. Ça date d
85
00:05:53,870 --> 00:05:54,539
'il y a deux ans.
86
00:05:54,540 --> 00:05:57,260
Nos couples avaient failli se séparer.
Ils ont entamé les démarches et ils ont
87
00:05:57,260 --> 00:05:58,280
changé d 'avis à la dernière minute.
88
00:05:58,600 --> 00:06:01,420
Et ? À l 'époque, Catherine avait chargé
le mari.
89
00:06:01,840 --> 00:06:03,380
Elle l 'accusait de violence sur leur
fils.
90
00:06:03,920 --> 00:06:05,840
Il y a eu une enquête ? Ça n 'a rien
donné.
91
00:06:06,540 --> 00:06:08,660
C 'était peut -être une tactique pour
avoir la garde de l 'enfant.
92
00:06:09,480 --> 00:06:10,419
Ok, merci.
93
00:06:10,420 --> 00:06:13,140
Dis -moi, Hélène, je ne voudrais pas t
'ouvrir un bureau.
94
00:06:13,440 --> 00:06:17,460
Tu sais, Léo, vraiment, je t 'adore,
mais la petite dose.
95
00:06:19,460 --> 00:06:20,480
Moi, ça tombe bien moi aussi.
96
00:06:24,120 --> 00:06:27,520
Il se met souvent en colère, comme ça ?
Il n 'était pas en colère.
97
00:06:28,600 --> 00:06:31,740
Cyril traînait pour descendre prendre
son petit déjeuner. Il a juste crié un
98
00:06:31,740 --> 00:06:32,739
peu.
99
00:06:32,740 --> 00:06:35,960
Et il ment souvent pour votre mari ? Il
est du genre de sanguin ? Je ne
100
00:06:35,960 --> 00:06:37,280
comprends pas où vous voulez en venir,
en fait.
101
00:06:38,260 --> 00:06:41,600
C 'est plutôt au cambrioleur que vous
devriez vous intéresser, non ? Sauf que
102
00:06:41,600 --> 00:06:43,360
'enquête n 'arrive pas à établir qu 'il
y a eu un cambrioleur.
103
00:06:43,800 --> 00:06:46,160
Je ne vous cache pas qu 'on se pose
beaucoup de questions sur votre mari,
104
00:06:46,280 --> 00:06:47,280
madame.
105
00:06:48,600 --> 00:06:51,620
Mais Cyril... Cyril et lui ont parfois
des rapports conflictuels.
106
00:06:52,320 --> 00:06:54,160
Mais comme n 'importe quel ado avec son
père.
107
00:06:55,280 --> 00:06:56,520
Ça va pas chercher plus loin.
108
00:06:57,000 --> 00:07:01,180
Vous l 'avez pourtant signalé il y a
quelques années, non ? Pour violence, je
109
00:07:01,180 --> 00:07:03,260
trompe ? Mais non.
110
00:07:04,500 --> 00:07:06,420
Ça n 'allait pas entre nous à l 'époque.
111
00:07:07,440 --> 00:07:10,980
On parlait divorce, j 'étais en colère,
j 'ai voulu lui faire du mal.
112
00:07:11,780 --> 00:07:12,780
J 'ai menti.
113
00:07:14,840 --> 00:07:16,340
Mais mon mari n 'a rien à se reprocher.
114
00:07:23,500 --> 00:07:28,080
Tu veux toujours rien me dire ? Parce
que j 'ai rien à te dire, en fait.
115
00:07:30,120 --> 00:07:33,180
C 'est ton petit copain du moment, c
'est ça ? Bon, tu me lâches là ou faut
116
00:07:33,180 --> 00:07:37,260
je te colle un rapport pour harcèlement
? Ce serait bien le monde à l 'envers.
117
00:08:02,320 --> 00:08:03,320
Bonjour monsieur.
118
00:08:03,980 --> 00:08:05,280
Monsieur Aubin, s 'il vous plaît.
119
00:08:07,300 --> 00:08:08,300
Attendez.
120
00:08:12,520 --> 00:08:18,020
Monsieur Aubin ? Monsieur Aubin ? Oui
121
00:08:18,020 --> 00:08:20,180
? Bonjour.
122
00:08:20,420 --> 00:08:21,420
Bonjour.
123
00:08:21,900 --> 00:08:24,200
Bonjour, je trouvais ça très cool de
vivre sur une pléniche.
124
00:08:24,480 --> 00:08:26,360
Vous êtes propriétaire de quel bateau ?
Aucun.
125
00:08:27,020 --> 00:08:28,020
Mal de mer.
126
00:08:28,780 --> 00:08:30,260
Je suis venu vous parler de votre fils.
127
00:08:30,860 --> 00:08:32,120
C 'est le commandant Maté, Brigadier
Mila.
128
00:08:33,100 --> 00:08:35,900
Vous avez arrêté le cambrioleur qui l
'attaquait ? Non, pas encore.
129
00:08:37,039 --> 00:08:43,460
Comment ils sont, vos rapports avec
votre fils ? Tendus ? C
130
00:08:43,460 --> 00:08:47,060
'est un ado, et comme tous les ados de
son âge, ils font un conflit permanent.
131
00:08:47,580 --> 00:08:50,420
Vous voulez savoir quoi exactement ?
Vous en êtes déjà venus en main, tous
132
00:08:50,420 --> 00:08:52,900
deux ? Ça n 'a pas jamais de la vie.
133
00:08:53,600 --> 00:08:57,360
Pourquoi vous mettez toutes ces
conneries dans la tête ? Faut être
134
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
Quoi ?
135
00:09:00,650 --> 00:09:01,670
Il ne vous croit pas, vous mentez.
136
00:09:03,830 --> 00:09:07,190
C 'est vrai qu 'avec Cyril, on s
'engueule, mais... Surtout depuis que je
137
00:09:07,190 --> 00:09:09,510
interdit de s 'inscrire dans cette école
de graphisme à Toulouse. Il me fait
138
00:09:09,510 --> 00:09:11,530
payer tous les jours et moi, je monte
dans les tours, voilà. C 'est l
139
00:09:11,530 --> 00:09:12,530
'explication.
140
00:09:12,630 --> 00:09:14,450
Je vais appeler ma femme parce que je ne
veux pas qu 'elle s 'imagine. Je vais
141
00:09:14,450 --> 00:09:15,510
être plus explicite avec vous.
142
00:09:15,910 --> 00:09:19,110
On pense que la blessure de Cyril
Occulteur ne provient pas d 'une bagarre
143
00:09:19,110 --> 00:09:24,370
un convoyonneur. C 'est passé quoi
exactement, M. Audin ? Deux choses l
144
00:09:24,630 --> 00:09:27,670
Soit vous l 'avez menacé et il s 'est
fait ça accidentellement, soit au cours
145
00:09:27,670 --> 00:09:29,590
'une dispute... Et il dit quoi, Cyril ?
146
00:09:30,040 --> 00:09:31,700
Il dit quoi ? Rien.
147
00:09:32,320 --> 00:09:33,400
Vous n 'avez rien contre moi.
148
00:09:33,900 --> 00:09:35,980
Alors allez vous faire foutre. J 'ai du
boulot, moi.
149
00:09:36,320 --> 00:09:38,440
Écoutez, on va prendre le temps. On va
aller discuter de ça à la brigade.
150
00:09:38,680 --> 00:09:41,720
Non, je crois pas. Mais c 'est ici,
monsieur. Allez, hop, putain ! Le temps
151
00:09:41,720 --> 00:09:43,040
savoir ce qu 'il se passe dans votre
famille.
152
00:09:44,480 --> 00:09:45,480
Ah,
153
00:09:46,760 --> 00:09:51,720
putain ! On va rester ici, on va venir
vous chercher.
154
00:09:55,160 --> 00:09:56,160
Connard.
155
00:09:57,360 --> 00:09:58,360
Ouais, je comprends.
156
00:10:00,400 --> 00:10:01,400
Oui, Jonathan.
157
00:10:01,980 --> 00:10:05,480
M 'envoie une voiture au chantier naval
à Villeneuve -la -Garelle.
158
00:10:18,840 --> 00:10:25,720
Elliot ? Elliot ? Elliot ? Elliot
159
00:10:25,720 --> 00:10:27,160
?
160
00:10:30,360 --> 00:10:36,160
Comment t 'entrer ? C 'est comme ça que
tu m 'accueilles ? Genre ? T 'as des
161
00:10:36,160 --> 00:10:38,540
questions ? Cédric, s 'il te plaît, va
-t 'en maintenant, il faut que tu
162
00:10:38,540 --> 00:10:39,780
viennes. S 'il te plaît.
163
00:10:40,600 --> 00:10:44,100
Fais -le toi ! Y 'a personne qui va me
dire ce que je dois faire ! Et encore
164
00:10:44,100 --> 00:10:45,940
moins toi, t 'entends ça ? T 'entends ce
que je...
165
00:11:14,330 --> 00:11:15,330
Ok.
166
00:11:15,570 --> 00:11:19,030
D 'accord. On prend pas le foulard ? C
'est nouveau ? Ok, merci.
167
00:11:21,270 --> 00:11:23,930
Madame le juge confirme la mise en garde
à vue de Pierre Aubin. Ça demande 24
168
00:11:23,930 --> 00:11:26,830
heures pour le faire parler lui, sa
femme ou son fils.
169
00:11:27,190 --> 00:11:29,930
C 'est peut -être plus compliqué que ça,
Léo. C 'est -à -dire ? J 'ai épluché le
170
00:11:29,930 --> 00:11:31,110
dossier médical de Cyril Aubin.
171
00:11:31,390 --> 00:11:35,070
Et ? Et il a un gros dictorique de
scarification qui remonte à plusieurs
172
00:11:36,750 --> 00:11:37,750
Des blessures sérieuses.
173
00:11:38,350 --> 00:11:39,350
C 'est un gamin qui va pas bien.
174
00:11:39,690 --> 00:11:42,530
Il va vraiment pas bien. Il se serait
tailladé la jambe au cutter et il nous
175
00:11:42,530 --> 00:11:43,469
aurait menti.
176
00:11:43,470 --> 00:11:45,770
Il a peut -être fantasmé la présence de
ce cambrioleur.
177
00:11:47,170 --> 00:11:48,170
Ou pas.
178
00:11:50,110 --> 00:11:51,430
C 'est moi.
179
00:11:59,050 --> 00:12:00,610
Comment tu te sens ? Ça va.
180
00:12:02,430 --> 00:12:03,050
Papa ?
181
00:12:03,050 --> 00:12:10,630
Il
182
00:12:10,630 --> 00:12:11,730
a été placé en garde à vue.
183
00:12:17,320 --> 00:12:19,680
C 'est parce qu 'il refuse de t 'envoyer
dans cette école à Toulouse que t 'as
184
00:12:19,680 --> 00:12:20,680
inventé tout ça.
185
00:12:25,160 --> 00:12:26,160
Cyril.
186
00:12:27,560 --> 00:12:31,760
Pourquoi tu veux pas comprendre pourquoi
il fait ça ? Il y en a plein d 'autres
187
00:12:31,760 --> 00:12:34,560
des écoles de design à Paris. Plein !
Toi aussi, bonne.
188
00:12:37,420 --> 00:12:39,180
Mais on peut pas te laisser partir si
loin.
189
00:12:39,780 --> 00:12:40,780
T 'es trop jeune.
190
00:12:40,960 --> 00:12:43,560
Maman, je vais avoir 18 ans. Vous
pourrez pas toujours me retenir.
191
00:12:43,870 --> 00:12:45,290
On veut juste protéger des autres.
192
00:12:45,490 --> 00:12:47,870
Mais j 'en ai rien à foutre des autres,
je les emmerde les autres, tu sais quoi
193
00:12:47,870 --> 00:12:49,050
? Et toi aussi, voilà.
194
00:12:50,330 --> 00:12:57,290
Tu vas où ? Vous voyez,
195
00:12:57,430 --> 00:12:59,910
c 'est gentil d 'avoir répondu aussi
vite à ma convocation.
196
00:13:00,310 --> 00:13:01,310
Bonjour Manon.
197
00:13:02,310 --> 00:13:06,030
J 'ai confié l 'enquête concernant l
'agression de votre voisin Cyril Aubin à
198
00:13:06,030 --> 00:13:07,030
brigade des mineurs.
199
00:13:07,050 --> 00:13:08,050
Essayez, essayez.
200
00:13:08,930 --> 00:13:12,210
Mais en regardant vos premières
dépositions faites le matin même aux
201
00:13:12,210 --> 00:13:14,490
police, il m 'a semblé que Manon n
'était pas très sûre d 'elle dans ses
202
00:13:14,490 --> 00:13:17,650
réponses. Je voulais juste l 'entendre
moi -même sur ce qu 'elle pensait de
203
00:13:17,650 --> 00:13:22,590
Cyril. Hein, Manon ? Manon, ma puce,
tout va bien. Tu peux parler en toute
204
00:13:22,590 --> 00:13:26,970
confiance à Madame le juge. Tu me
racontes un peu ? Tu peux tout me dire,
205
00:13:26,970 --> 00:13:27,970
sais.
206
00:13:29,190 --> 00:13:31,390
En fait, Manon a un peu peur de Cyril.
207
00:13:32,550 --> 00:13:33,550
Et pourquoi ça ?
208
00:13:36,129 --> 00:13:38,810
Cyril, c 'est notre voisin et on lui a
demandé de donner des cours d 'anglais à
209
00:13:38,810 --> 00:13:42,450
Manon. Mais il y a quelques jours, Manon
a voulu tout arrêter. Pourquoi tu
210
00:13:42,450 --> 00:13:48,770
voulais plus qu 'il te donne de cours,
Manon ? Un jour, il s 'est énervé.
211
00:13:49,710 --> 00:13:51,430
Alors j 'ai peur et j 'ai pleuré.
212
00:13:53,510 --> 00:13:54,990
Il s 'est énervé encore plus.
213
00:13:57,450 --> 00:13:59,610
Il m 'a serré très fort les bras.
214
00:14:10,800 --> 00:14:13,500
Il est où, c 'est moi ? Je t 'envoie les
coordonnées d 'une voisine de Cyril
215
00:14:13,500 --> 00:14:14,840
Aubin, une certaine Madame Monroyer.
216
00:14:15,400 --> 00:14:17,940
Sa fille Manon a eu une mauvaise
expérience avec lui, il aurait été
217
00:14:18,260 --> 00:14:20,860
C 'est un témoignage sérieux ou c 'est
une voisine qui va régler ses comptes ?
218
00:14:20,860 --> 00:14:23,060
La petite est un peu floue, mais elle a
l 'air sincère, la mère aussi.
219
00:14:23,520 --> 00:14:25,100
Je sais que t 'arriveras mieux que moi à
faire parler la gamine.
220
00:14:25,740 --> 00:14:27,980
Écoute Hélène, maintenant qu 'on a
Pierre Aubin en garde à vue, le compteur
221
00:14:27,980 --> 00:14:30,220
tourne, d 'accord ? Bon, merci, je sais,
je connais la procédure.
222
00:14:30,820 --> 00:14:31,820
Je m 'envoie avant que tu la vois.
223
00:14:32,160 --> 00:14:33,160
Ok, c 'est bon, j 'ai entendu.
224
00:14:52,380 --> 00:14:54,200
Vous y retournez comme en temps où vous
les cognez, il y a deux.
225
00:14:54,820 --> 00:14:55,820
Non, ça sert à rien.
226
00:14:56,420 --> 00:14:58,940
La culture n 'est pas un élément
suffisant pour pouvoir le faire tomber.
227
00:14:59,280 --> 00:15:00,860
Il faut que ce soit son fils qui le
balance.
228
00:15:02,000 --> 00:15:03,900
Sinon... Il n 'y a rien à faire.
229
00:15:11,900 --> 00:15:13,420
Je suis madame Martinez, la CPE.
230
00:15:13,760 --> 00:15:16,420
Elisabeth Morin, profiteur des français
et son professeur principal.
231
00:15:16,800 --> 00:15:19,640
Enchanté. Avant tout, je dois vous dire
que Cyril est un élève brillant, avec
232
00:15:19,640 --> 00:15:20,640
une réelle prof d 'apprendre.
233
00:15:21,300 --> 00:15:23,760
Super, du coup, vous le connaissez bien.
Vous pouvez nous dire que Thierry s
234
00:15:23,760 --> 00:15:26,460
'est déjà montré violent avec des
professeurs ou des élèves ? Non, jamais.
235
00:15:26,740 --> 00:15:30,100
Même pas de petites altercations, des
insultes ? Écoutez, voyez -vous, même
236
00:15:30,100 --> 00:15:32,740
notes et les appréciations de ses
professeurs, personne n 'a jamais la
237
00:15:32,740 --> 00:15:34,840
lui. L 'élève parfait, ça n 'existe pas.
238
00:15:35,400 --> 00:15:37,180
Même les autres années, il était comme
ça ? Oui.
239
00:15:37,480 --> 00:15:40,100
Il avait bien eu des petites embrouilles
à la fin de sa classe de seconde, mais
240
00:15:40,100 --> 00:15:43,180
quel genre d 'embrouilles ? Certains
élèves le harcelaient parce qu 'il était
241
00:15:43,180 --> 00:15:46,220
souvent à l 'écart. Ils le traitaient de
pédé, mais ça n 'a pas duré.
242
00:15:46,760 --> 00:15:48,420
Pourquoi ? Je ne sais pas.
243
00:15:48,980 --> 00:15:49,980
Tout s 'est arrêté.
244
00:15:50,800 --> 00:15:54,740
Il s 'est mis à traîner avec une fille
assez populaire ici, Agathe Lalande.
245
00:15:55,460 --> 00:15:56,880
Et du coup, tout a cessé.
246
00:15:57,400 --> 00:15:58,780
C 'est sa petite amie ? Non.
247
00:15:59,320 --> 00:16:00,340
Enfin, je sais pas.
248
00:16:01,220 --> 00:16:03,720
Mais pourquoi vous posez toutes ces
questions ? C 'est un lien avec son
249
00:16:03,720 --> 00:16:04,880
agression ? C 'est possible.
250
00:16:05,380 --> 00:16:07,360
Enfin, disons qu 'on s 'interroge sur sa
personnalité.
251
00:16:23,150 --> 00:16:24,150
Tiens, prends ça.
252
00:16:24,630 --> 00:16:28,150
Pour faire quoi ? C 'est obligatoire
pour monter en bécane. Mais t 'es tombé,
253
00:16:28,150 --> 00:16:28,949
mère voudra pas.
254
00:16:28,950 --> 00:16:30,450
Allez, dépêche -toi, elle est pas
obligée de savoir.
255
00:16:35,490 --> 00:16:42,330
C 'est bon ? On se connaît depuis
256
00:16:42,330 --> 00:16:43,930
presque toujours, on est ensemble depuis
la primaire.
257
00:16:44,310 --> 00:16:46,910
Ensemble, ensemble ? Ah non, je suis
jamais sortie avec lui.
258
00:16:47,130 --> 00:16:48,170
Si c 'est ce qui vous intéresse.
259
00:16:49,170 --> 00:16:50,210
C 'est comme un frère pour moi.
260
00:16:50,710 --> 00:16:51,850
Vous deviez être très proche, alors.
261
00:16:52,980 --> 00:16:53,980
Moins depuis deux ans.
262
00:16:54,480 --> 00:16:57,060
Il est passé quoi, il y a deux ans ? Je
n 'en sais rien. Il est devenu plus
263
00:16:57,060 --> 00:16:58,520
discret. Il parlait moins.
264
00:16:59,320 --> 00:17:00,520
Il n 'y a que ses dessins qui l
'intéressaient.
265
00:17:02,280 --> 00:17:04,359
Apparemment, il a eu des problèmes avec
d 'autres élèves.
266
00:17:04,700 --> 00:17:07,740
Vous parlez de la fin de la seconde, là
? Une bande de bouffons qui l 'ont pris
267
00:17:07,740 --> 00:17:09,960
comme bouc émissaire ? Je les ai vite
calmés, ceux -là.
268
00:17:10,200 --> 00:17:12,720
Et lui, tu l 'as calmé aussi ? Parce qu
'il sait pas mal scarifier, ces deux
269
00:17:12,720 --> 00:17:16,260
-là. Il s 'est fait un mauvais trip
pendant quelques temps, OK ? Mais qu
270
00:17:16,260 --> 00:17:18,540
-ce que vous voulez que je vous dise ?
Tu penses qu 'il pourrait encore se
271
00:17:18,540 --> 00:17:20,280
du mal ? Je crois pas.
272
00:17:21,420 --> 00:17:24,040
C 'est un mec torturé Cyril, mais il
aime la vie.
273
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
Excusez -moi.
274
00:17:26,180 --> 00:17:28,580
Allô ? Jonathan, Matéi est parti avec
Cyril.
275
00:17:29,240 --> 00:17:32,320
Il répond pas au téléphone. La mère est
furieuse, elle veut porter plainte pour
276
00:17:32,320 --> 00:17:35,520
enlèvement. Va sur mon ordi, traque le
GPS de son téléphone, trouvez -le et va
277
00:17:35,520 --> 00:17:35,959
le chercher.
278
00:17:35,960 --> 00:17:37,060
Traquez le GPS du commandant.
279
00:17:37,280 --> 00:17:39,700
T 'es sûr de toi ? Ouais, attention, il
laisse pas trop le choix là.
280
00:17:41,680 --> 00:17:44,900
T 'aimes bien venir ici, c 'est un petit
côté apaisant, tu trouves pas ? Non.
281
00:17:45,460 --> 00:17:48,100
Alors ? Ouais, j 'aime bien.
282
00:17:49,060 --> 00:17:52,000
Et toi, tu fais quoi quand t 'as envie d
'être tranquille, à la cool, pour te
283
00:17:52,000 --> 00:17:53,480
retrouver tout seul ? Je dessine.
284
00:17:55,580 --> 00:17:59,120
C 'est bien de dessiner, hein. C 'est
mieux que de s 'escarifier.
285
00:18:03,120 --> 00:18:04,120
Fais encore, mon père.
286
00:18:04,580 --> 00:18:05,720
Ben écoute, ça dépend un peu de toi.
287
00:18:07,520 --> 00:18:10,660
En fait, pour tout te dire, j 'ai pas
envie de prendre le risque de lui faire
288
00:18:10,660 --> 00:18:13,300
venir chez toi. Mon père, il m 'a jamais
frappé, il m 'a jamais fait de mal.
289
00:18:13,660 --> 00:18:14,660
Ouais.
290
00:18:15,660 --> 00:18:18,020
Alors, c 'est quoi, ça ? Elle vient d
'où, cette coupure ?
291
00:18:18,460 --> 00:18:21,060
Je vous l 'ai déjà dit, c 'est un
cambrioleur. Ouais, c 'est un
292
00:18:21,060 --> 00:18:22,060
t 'a fait ça, bien sûr.
293
00:18:24,380 --> 00:18:26,820
Il y a deux choses l 'une, soit tu t 'es
filé un énième coup de cutter pour
294
00:18:26,820 --> 00:18:29,520
faire chier ton père et le faire
accuser, soit tu penses vraiment que t
295
00:18:29,520 --> 00:18:32,160
cambrioleur et dans ce cas -là tu
risques un séjour en hôpital
296
00:18:32,160 --> 00:18:33,119
comprends pas.
297
00:18:33,120 --> 00:18:36,340
Écoutez, mon père s 'est un flippé, c
'est un relou et je lui rentre toujours
298
00:18:36,340 --> 00:18:37,340
dans la gueule, c 'est vrai.
299
00:18:38,400 --> 00:18:40,080
Mais je cherche pas à le faire accuser
de quoi que ce soit.
300
00:18:41,560 --> 00:18:44,780
Et vous êtes complètement malade ?
Cyril, viens tout de suite, on rentre à
301
00:18:44,780 --> 00:18:45,780
maison.
302
00:18:55,150 --> 00:18:56,150
Grand n 'importe quoi.
303
00:18:56,990 --> 00:18:58,790
Partir avec un mineur sans en avertir
les parents.
304
00:18:59,290 --> 00:19:00,710
Tu es fidèle à ta réputation, c 'est
bien.
305
00:19:00,930 --> 00:19:01,930
Mais là, tu ne nous aides pas.
306
00:19:03,070 --> 00:19:05,790
Ça doit faire partie de mon charme. Un
mineur psychiatriquement fragile.
307
00:19:07,170 --> 00:19:10,350
Et dangereux par -dessus le marché.
Michel, il n 'est pas dangereux. D
308
00:19:10,350 --> 00:19:11,350
Je sais parler avec lui.
309
00:19:11,690 --> 00:19:13,570
C 'est un ado perdu et en colère, c 'est
tout.
310
00:19:14,310 --> 00:19:15,590
Mais que je regarde, c 'est l 'effet.
311
00:19:16,090 --> 00:19:17,090
Cyril a l 'air dangereux.
312
00:19:17,310 --> 00:19:19,050
Je ne le prends d 'aucun risque, ni pour
lui, ni pour les autres.
313
00:19:19,930 --> 00:19:21,890
Je pense qu 'il doit suivre un examen
psychiatrique complet.
314
00:19:22,200 --> 00:19:26,640
Dans un hôpital pendant plusieurs jours
? Ce mot est fragile, bordel ! Une
315
00:19:26,640 --> 00:19:28,660
procédure d 'hospitalisation d 'office,
ça peut le détruire.
316
00:19:28,980 --> 00:19:31,960
Ok, alors est -ce que t 'as un élément,
un seul, qui prouve qu 'il n 'est ni
317
00:19:31,960 --> 00:19:36,940
délirant, ni dangereux ? Jam.
318
00:19:37,820 --> 00:19:40,780
Il a tout l 'air d 'être un schizophrène
potentiel qui risque d 'exploser d 'un
319
00:19:40,780 --> 00:19:41,780
moment à l 'autre.
320
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
Je suis désolée, Léo.
321
00:19:43,900 --> 00:19:47,460
Il est dans le déni de la réalité, il s
'automutile, sa place est en
322
00:19:47,460 --> 00:19:48,720
institution. Très bien.
323
00:19:50,340 --> 00:19:52,620
Je vais voir Thierry Robin à mon bureau
demain matin à la première heure.
324
00:19:53,100 --> 00:19:54,920
J 'essaierai dans la foulée tout à
partir de l 'HP.
325
00:19:55,480 --> 00:19:57,000
Commissaire, mettez fin à la garde à vie
de Pierre Robin.
326
00:19:57,340 --> 00:19:58,319
Très bien.
327
00:19:58,320 --> 00:20:01,340
Tu fais une connerie, Hélène. Une grosse
connerie. C 'est bon, Mathéi.
328
00:20:02,080 --> 00:20:03,080
N 'en rajoute pas.
329
00:20:35,590 --> 00:20:39,450
Et dans le déni de la réalité, il s
'automutile, la place est en
330
00:20:55,230 --> 00:20:59,830
Bonjour Eliott, tu te souviens de moi ?
Bah oui, tu travailles avec maman.
331
00:21:00,110 --> 00:21:01,110
Exactement.
332
00:21:02,110 --> 00:21:04,650
Le temps Jonathan Massif de la brigade
des mineurs, vous inquiétez pas.
333
00:21:05,700 --> 00:21:08,160
Dis -moi Elliot, est -ce qu 'on pourrait
parler deux minutes, toi et moi, sans
334
00:21:08,160 --> 00:21:09,300
ta nounou ? Super.
335
00:21:13,080 --> 00:21:15,680
En fait, je m 'inquiète beaucoup pour ta
maman.
336
00:21:16,320 --> 00:21:20,200
Tu peux me dire si le soir vous êtes
tout seul à la maison ou des fois il y a
337
00:21:20,200 --> 00:21:22,520
quelqu 'un d 'autre avec vous ? Des fois
il y a quelqu 'un.
338
00:21:23,620 --> 00:21:25,300
Et des fois il crie sur monsieur.
339
00:21:29,420 --> 00:21:30,420
Raconte -moi tout.
340
00:21:32,160 --> 00:21:35,180
Bah, il est... méchant, il fait pleurer
maman.
341
00:21:38,640 --> 00:21:45,640
Et est -ce que tu connais le nom de ce
monsieur ? C 'est... C
342
00:21:45,640 --> 00:21:46,640
'est papa.
343
00:21:54,560 --> 00:21:55,840
Bon, écoute, j 'ai beaucoup réfléchi.
344
00:21:59,160 --> 00:22:00,500
Toi et moi, on ne peut pas continuer
comme ça.
345
00:22:02,990 --> 00:22:03,990
Je suis désolé.
346
00:22:04,330 --> 00:22:05,330
Je m 'en porte souvent.
347
00:22:05,690 --> 00:22:08,050
Je sais pas ce qui me prend. C 'est plus
fort que moi.
348
00:22:08,550 --> 00:22:11,810
Il te prend que je suis sans doute un
petit peu étouffant.
349
00:22:13,250 --> 00:22:14,430
Moi, j 'ai envie de retrouver mon Cyril.
350
00:22:16,490 --> 00:22:17,490
Tiens.
351
00:22:18,070 --> 00:22:20,350
C 'est l 'inscription signée et le
chèque pour ton école à tous.
352
00:22:23,450 --> 00:22:25,530
T 'as changé d 'avis ? Bah oui.
353
00:22:26,430 --> 00:22:29,110
Je serai pas tout le temps là à te
surveiller, à te protéger, à décider à
354
00:22:29,110 --> 00:22:30,069
place.
355
00:22:30,070 --> 00:22:31,070
Il va falloir que t 'assures.
356
00:22:35,880 --> 00:22:37,080
Je voulais pas me payer en prison, papa.
357
00:22:38,500 --> 00:22:40,280
Il y avait vraiment quelqu 'un, j 'ai
rien inventé.
358
00:22:44,060 --> 00:22:45,060
Je suis pas fou.
359
00:22:48,220 --> 00:22:49,220
D 'accord.
360
00:22:50,380 --> 00:22:51,380
Il y avait quelqu 'un.
361
00:22:51,620 --> 00:22:56,900
Tu me crois ? Non, tu me crois pas en
fait.
362
00:22:57,880 --> 00:22:58,880
Mais...
363
00:23:23,920 --> 00:23:24,920
Je vois que t 'as pas changé.
364
00:23:26,200 --> 00:23:27,520
Tu comptes toujours tes heures.
365
00:23:29,260 --> 00:23:30,640
Pas grand -chose qui m 'attend à la
maison.
366
00:23:32,760 --> 00:23:34,320
Ma vie, elle est là pour tous ces
gosses.
367
00:23:38,360 --> 00:23:44,080
Que tu fais là ? Qu 'est -ce qu 'il te
passe ?
368
00:23:44,080 --> 00:23:46,980
Je vais finir avec Philippe.
369
00:23:47,740 --> 00:23:48,740
On se sépare.
370
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
Ah merde !
371
00:23:52,650 --> 00:23:54,370
Je n 'aurais jamais imaginé que... Ah,
moi non.
372
00:23:56,090 --> 00:23:58,130
Il faut croire qu 'en amour, je ne suis
pas si bonne.
373
00:23:59,910 --> 00:24:02,530
Je suis désolé. J 'ai une très mauvaise
nouvelle.
374
00:24:06,690 --> 00:24:08,770
Léna, elle le prend comment ? Léna, c
'est Léna.
375
00:24:09,190 --> 00:24:10,230
Tu la connais, elle est forte.
376
00:24:11,250 --> 00:24:12,250
En tout cas, elle ne montre rien.
377
00:24:13,970 --> 00:24:14,970
Je connais bien, oui.
378
00:24:27,920 --> 00:24:29,040
Et Louis, il lui manque beaucoup.
379
00:24:30,060 --> 00:24:33,180
Ta fille, elle, c 'est... C 'est comme
deux sœurs.
380
00:24:34,840 --> 00:24:36,840
Elle m 'en parle souvent, chérie ? Je m
'y doute.
381
00:24:41,040 --> 00:24:42,300
Tu ne vois pas pourquoi ?
382
00:24:42,300 --> 00:24:52,440
T
383
00:24:52,440 --> 00:24:56,180
'as interrogé la petite Manon ?
384
00:24:57,190 --> 00:24:58,190
Non, pas encore.
385
00:24:59,010 --> 00:25:00,890
Tu sais, j 'ai vraiment cru à la piste
du père.
386
00:25:01,270 --> 00:25:04,870
Ta fameuse règle, 80 % des agressions d
'enfants ont lieu dans le cercle
387
00:25:04,870 --> 00:25:05,870
familial.
388
00:25:06,370 --> 00:25:08,310
Ah, mais c 'est pas ma règle, c 'est les
chiffres qui parlent.
389
00:25:10,850 --> 00:25:13,790
Qu 'est -ce qu 'on va faire de ce gamin,
Léo ? Tu crois vraiment que je fais une
390
00:25:13,790 --> 00:25:16,370
connerie si je l 'envoie en HP ? Non, je
crois pas, non.
391
00:25:17,830 --> 00:25:18,830
J 'en suis sûr.
392
00:25:23,130 --> 00:25:24,130
On va trouver ce qu 'il cache.
393
00:25:40,960 --> 00:25:42,400
Mathaï, il est où ? Mathaï, il est là.
394
00:25:42,720 --> 00:25:48,980
Un café ? Cyril Aubin devait être à mon
bureau ce matin à 10h, je l 'attends
395
00:25:48,980 --> 00:25:50,620
toujours. Ah mince, la convocation.
396
00:25:51,860 --> 00:25:52,860
Je l 'ai complètement zappé.
397
00:25:53,100 --> 00:25:58,080
J 'ai encore essayé de t 'appeler dix
fois, merde ! Alors ça y est, on dit d
398
00:25:58,080 --> 00:26:00,840
'ensemble, tu te crois autorisé à plus
suivre mes instructions cette fois ? Pas
399
00:26:00,840 --> 00:26:02,400
du tout, ils auraient pas suivi quoi qu
'il arrive.
400
00:26:03,180 --> 00:26:05,520
Ah, excuse -moi, je dois répondre.
401
00:26:05,820 --> 00:26:08,520
Tu te fous de moi ? Moi ? Non, je n
'oserai jamais, tu sais.
402
00:26:10,120 --> 00:26:10,979
Oui, Féris.
403
00:26:10,980 --> 00:26:13,800
C 'est qui tu parles là ? Qu 'est -ce
qui se passe ? Il m 'a agressé, il était
404
00:26:13,800 --> 00:26:15,880
devant le bâle, j 'ai réussi à courir
jusqu 'à la maison, mais il est devant,
405
00:26:15,880 --> 00:26:16,880
me regarde.
406
00:26:17,000 --> 00:26:18,080
Passe en mode vidéo, s 'il te plaît.
407
00:26:19,220 --> 00:26:20,220
Pensez -le -moi.
408
00:26:23,240 --> 00:26:26,040
Pardon. Quoi ? Qu 'est -ce que tu fous,
toi ? J 'enregistre tout ce qu 'il a
409
00:26:26,040 --> 00:26:27,040
filmé.
410
00:26:29,660 --> 00:26:30,660
Putain.
411
00:26:31,240 --> 00:26:32,240
Tu bouges pas, j 'arrive.
412
00:26:33,480 --> 00:26:34,480
Désolé.
413
00:26:41,360 --> 00:26:42,360
T 'inquiète pas, Thierry.
414
00:26:42,780 --> 00:26:44,080
On va le retrouver, ton agresseur.
415
00:26:45,240 --> 00:26:48,140
Tu vois une raison pour qu 'il puisse s
'en vouloir ? Non.
416
00:26:49,520 --> 00:26:52,740
J 'ai pas d 'ennemis, moi j 'emmerde
personne. Je passe mon temps à dessiner,
417
00:26:52,740 --> 00:26:54,940
lire, et à foutre la paix à tout le
monde, voilà.
418
00:26:57,500 --> 00:27:00,460
Ouais ? On entend ? C 'est Robin, il
vient d 'arriver.
419
00:27:02,900 --> 00:27:04,960
Tu vois ? J 'avais raison, papa.
420
00:27:07,840 --> 00:27:08,840
Je sais.
421
00:27:10,210 --> 00:27:15,870
Vous les emmenez dans la salle des
enfants ? Commandant ? Ouais ? J 'ai
422
00:27:15,870 --> 00:27:17,190
moto de gare pour plus loin que chez les
Aubins.
423
00:27:17,790 --> 00:27:20,510
Bon, c 'est les images de
vidéosurveillance, du coup la qualité n
424
00:27:20,570 --> 00:27:21,710
mais j 'ai pu isoler la plaque.
Regardez.
425
00:27:28,910 --> 00:27:31,230
T 'as l 'endroit du propriétaire ?
Ouais, deux petites secondes.
426
00:27:36,430 --> 00:27:37,430
Kevin Mayer.
427
00:27:37,950 --> 00:27:39,010
À ta place, il serait déjà.
428
00:27:54,510 --> 00:27:58,370
Yann Maillard ? Oui, c 'est moi, oui.
Vous êtes bien le propriétaire d 'une
429
00:27:58,370 --> 00:28:02,130
matriculée AB341JQ ? Oui.
430
00:28:02,450 --> 00:28:03,450
Ah ben voilà, on le suit.
431
00:28:03,630 --> 00:28:07,330
Qu 'est -ce, tout va bien ? Pas
vraiment, non.
432
00:28:09,990 --> 00:28:11,490
Vous allez nous suivre aussi,
mademoiselle.
433
00:28:24,200 --> 00:28:28,440
Tu m 'expliques ? C 'était une idée pour
déconner, quoi. Pour déconner !
434
00:28:28,440 --> 00:28:30,880
Effectivement, c 'est très amusant de
terroriser les gens.
435
00:28:33,000 --> 00:28:36,260
Cyril est ton ami, et tu organises ce
petit harcèlement à elle. C 'est quoi la
436
00:28:36,260 --> 00:28:38,140
logique, là ? La logique, c 'est que c
'est un gros connard.
437
00:28:39,920 --> 00:28:41,020
Depuis le CP, je suis là pour lui.
438
00:28:41,880 --> 00:28:43,000
À l 'aider, pour un rien.
439
00:28:43,920 --> 00:28:44,599
Toujours là.
440
00:28:44,600 --> 00:28:47,980
La bonne nouvelle, c 'est que les
suspicions sur la santé mentale de Cyril
441
00:28:47,980 --> 00:28:51,220
être levées. Et son placement en hôpital
psychiatrique aussi. La mauvaise.
442
00:28:52,140 --> 00:28:53,140
Harcèlement.
443
00:28:53,260 --> 00:28:55,280
Un an de prison, 75 000 euros d 'amende.
444
00:28:57,320 --> 00:29:00,660
Pour Agathe, ça devrait aller, les
mineurs, mais pour toi ? Quoi ? Mais
445
00:29:00,660 --> 00:29:01,539
n 'ai pas signé pour ça, moi.
446
00:29:01,540 --> 00:29:08,100
T 'as signé pour quoi, alors ? C 'est
une idée à toi, cette agression ?
447
00:29:08,100 --> 00:29:10,500
Ce sont les dires de ton pote Kevin.
448
00:29:10,880 --> 00:29:11,880
C 'est débile.
449
00:29:12,620 --> 00:29:16,300
Pourquoi j 'aurais fait ça ? Parce que
tu sais que Cyril a de gros problèmes.
450
00:29:23,440 --> 00:29:28,860
Tu cherches pas à te venger de lui, hein
? J 'organise cette agression bidon
451
00:29:28,860 --> 00:29:30,060
pour le protéger.
452
00:29:31,360 --> 00:29:33,140
Pour lui éviter l 'hôpital
psychiatrique.
453
00:29:34,140 --> 00:29:37,020
Je me trompe ? C 'est n 'importe quoi.
454
00:29:39,680 --> 00:29:40,720
Tu l 'aimes à ce point -là ?
455
00:30:02,560 --> 00:30:05,840
Bon allez, je file au bureau, j 'ai
encore du boulot. Je te laisse ?
456
00:30:05,840 --> 00:30:14,820
Je
457
00:30:14,820 --> 00:30:28,940
m
458
00:30:28,940 --> 00:30:31,020
'en vais encore pour une petite demi
-heure, et après je rentre, ne t
459
00:30:31,020 --> 00:30:33,160
pas. Non, il faut juste que je finisse
les factures.
460
00:30:36,220 --> 00:30:37,220
Je te rappelle, bidou.
461
00:31:14,160 --> 00:31:15,340
Ça va aller ? Oui.
462
00:31:16,620 --> 00:31:19,480
Vous avez vu qui vous a agressé ? Non, j
'étais frappé dans le dos alors que j
463
00:31:19,480 --> 00:31:20,480
'allais éteindre mon feu.
464
00:31:20,840 --> 00:31:22,960
Commandant, vous devriez venir, j 'ai
quelque chose à vous montrer.
465
00:31:28,720 --> 00:31:30,180
Regardez ça, c 'est les images de
vidéosurveillance.
466
00:31:37,140 --> 00:31:38,960
Attends, retourne arrière.
467
00:31:44,170 --> 00:31:45,170
Le blouson, là.
468
00:31:45,850 --> 00:31:46,850
Ouais.
469
00:31:47,770 --> 00:31:48,770
C 'est le blouson derrière.
470
00:31:50,350 --> 00:31:51,350
Ok, je m 'envoie la vidéo.
471
00:31:53,930 --> 00:31:57,210
Tu crois vraiment que je fais une
connerie si je l 'envoie en HP ? Non, je
472
00:31:57,210 --> 00:31:58,210
pas.
473
00:31:58,890 --> 00:31:59,890
J 'en suis sûr.
474
00:32:00,490 --> 00:32:03,410
Il a tout l 'air d 'être un schizophrène
potentiel qui risque d 'exploser d 'un
475
00:32:03,410 --> 00:32:04,410
moment à l 'autre.
476
00:32:05,070 --> 00:32:06,070
Je suis désolée, Léo.
477
00:32:06,470 --> 00:32:10,130
Et dans le vignet de la réalité, il fait
autant utile, sa place est en
478
00:32:10,130 --> 00:32:11,130
institution.
479
00:32:35,560 --> 00:32:40,880
Lâchez -moi, j 'ai rien fait ! Je suis
pas fou, lâchez -moi ! Vous ! Je vous
480
00:32:40,880 --> 00:32:44,000
déteste ! Vous m 'aviez promis ! Je
sais, t 'as toutes les raisons de me
481
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
détester.
482
00:32:45,060 --> 00:32:47,100
J 'ai essayé de parler à la juge, mais j
'ai pas réussi à la convaincre.
483
00:32:49,460 --> 00:32:52,240
Fais pas ça ! Calme -toi, calme -toi ! J
'ai rien fait à mon père, j 'étais même
484
00:32:52,240 --> 00:32:55,400
pas sur le chantier hier soir. Je veux
bien te croire, mais il faut que tu me
485
00:32:55,400 --> 00:32:56,680
dises où tu étais quand il t 'est fait
abattre.
486
00:32:56,920 --> 00:32:57,920
Ça, je peux pas vous le dire.
487
00:32:58,600 --> 00:33:00,120
Cyril, fais pas ça, tu donneras la
réponse à tout le monde.
488
00:33:01,740 --> 00:33:02,800
Faut que tu sois plus fort que ça.
489
00:33:04,040 --> 00:33:06,200
Il faut que tu nous prouves que tu n 'es
pas celui que tout le monde croit.
490
00:33:08,820 --> 00:33:09,820
Donne -moi ce que tu as.
491
00:33:32,620 --> 00:33:33,620
Tu peux faire confiance.
492
00:33:34,860 --> 00:33:35,860
Je ne chercherai rien.
493
00:33:48,700 --> 00:33:51,440
Jonathan, je veux que tu me craques le
téléphone portable de Cyril. Je veux
494
00:33:51,440 --> 00:33:52,900
savoir précisément où il était hier
soir.
495
00:34:05,590 --> 00:34:09,590
Comment non ? Les nerveux me rendent
nerveux. Vous pouvez pas juste relâcher
496
00:34:09,590 --> 00:34:15,330
tension ailleurs que derrière mon dos,
là ? Julie
497
00:34:15,330 --> 00:34:22,130
? Julie, t 'as une minute ? Ouais,
498
00:34:22,190 --> 00:34:27,530
pourquoi ? Tu peux me donner ton
sentiment sur ce dossier ? C
499
00:34:27,530 --> 00:34:31,929
'est qui ? C 'est un enfant dont on s
'est occupé il y a quatre ans.
500
00:34:32,520 --> 00:34:35,100
Sa mère se faisait frapper par son petit
ami d 'époque et le refusait de porter
501
00:34:35,100 --> 00:34:39,460
plainte. Pourquoi tu montes ça ? Écoute,
Jonathan est inquiet pour toi, il a des
502
00:34:39,460 --> 00:34:40,460
raisons de l 'être.
503
00:34:40,800 --> 00:34:42,900
Les enfants des femmes battues finissent
toujours par prendre des coups.
504
00:34:43,320 --> 00:34:44,320
Toujours.
505
00:34:44,340 --> 00:34:46,020
Il faut arrêter de vous inquiéter tous
les deux.
506
00:34:46,800 --> 00:34:49,699
Eliott part bientôt en vacances, dans
dix jours, et tout va rentrer dans l
507
00:34:49,699 --> 00:34:53,560
'ordre. D 'accord ? Parle au commandant,
Julie.
508
00:34:54,440 --> 00:34:55,440
Il t 'aidera.
509
00:34:57,200 --> 00:35:01,640
Il va arriver quoi à cet enfant ? Il est
mort.
510
00:35:05,520 --> 00:35:07,180
Tu me promets ? Oui.
511
00:35:21,020 --> 00:35:24,000
Vous aviez raison, commandant. Thierry n
'était pas au chantier de son père. Il
512
00:35:24,000 --> 00:35:25,560
était chez David Morin, son prof
principal.
513
00:35:26,560 --> 00:35:29,200
Apparemment, il y a passé la nuit. Le
signal GPS du téléphone n 'a pas bougé.
514
00:35:34,520 --> 00:35:37,400
Cyril vient d 'être hospitalisé en
psychiatrie parce qu 'il avait des
515
00:35:37,400 --> 00:35:39,300
de violente et des moments de confusion
mentale.
516
00:35:39,640 --> 00:35:43,580
Pardon ? Hier, il a fait le mur de chez
lui pour aller agresser son père.
517
00:35:44,460 --> 00:35:49,340
C 'est pas possible. Et pourquoi ce
serait pas possible ? Parce que Cyril
518
00:35:49,340 --> 00:35:50,340
avec moi pendant toute la nuit.
519
00:35:53,080 --> 00:35:54,080
Vous le saviez.
520
00:35:57,800 --> 00:36:00,440
Cyril a préféré être envoyé en AHP
plutôt que de nous dire ce qui se
521
00:36:00,500 --> 00:36:03,400
vous m 'expliquez ? Je suppose qu 'il
voulait me protéger.
522
00:36:06,589 --> 00:36:08,710
Écoutez, je suis homosexuel, tout le
monde le sait au lycée.
523
00:36:09,370 --> 00:36:11,870
Et Cyril l 'est aussi sans doute, mais
il ne peut pas encore se l 'avouer.
524
00:36:13,450 --> 00:36:15,010
Vous êtes surtout avant tout son
professeur.
525
00:36:15,250 --> 00:36:18,050
Vous avez le devoir de garder vos
distances par rapport à vos élèves. Mais
526
00:36:18,050 --> 00:36:19,050
'est ce que je fais.
527
00:36:19,350 --> 00:36:22,170
En passant la nuit avec Cyril ? En
accueillant un élève en détresse.
528
00:36:22,670 --> 00:36:23,750
Il n 'y a rien d 'ambigu entre nous.
529
00:36:24,290 --> 00:36:25,630
Je sais où est ma place et je m 'y
tiens.
530
00:36:27,310 --> 00:36:30,710
Vous savez que je devrais vous arrêter
pour avoir ouvert la porte à un mineur ?
531
00:36:30,710 --> 00:36:33,430
Arrêtez -moi, si vous ne me croyez pas,
ça ne changera rien à la situation.
532
00:36:34,600 --> 00:36:38,060
Vous comment ? On était des dés Cyril,
non ? Qu 'est -ce qui me prouve qu 'il a
533
00:36:38,060 --> 00:36:43,180
passé la nuit chez vous ? Et qu 'il se
soit rien passé entre nous ?
534
00:36:43,180 --> 00:36:47,180
Ma sœur.
535
00:36:48,000 --> 00:36:49,480
Elle est sur Paris en ce moment et je l
'ai bien.
536
00:36:50,220 --> 00:36:51,800
Elle pourra vous répéter tout ce que je
viens de vous dire.
537
00:36:52,600 --> 00:36:55,140
Donc j 'ai appris à vous dire et bien
sûr je vais vérifier si c 'est vrai.
538
00:36:56,600 --> 00:36:58,900
Ça veut dire qu 'il y a quelqu 'un dans
l 'entourage de Cyril qui voudrait le
539
00:36:58,900 --> 00:37:00,120
faire passer pour un fou, on est d
'accord ?
540
00:37:02,540 --> 00:37:05,700
Vous avez une idée de qui il pourrait s
'agir ? Non.
541
00:37:06,700 --> 00:37:10,400
La seule chose qui m 'édite d 'étrange,
c 'est qu 'il a toujours senti que ses
542
00:37:10,400 --> 00:37:11,500
parents cachaient quelque chose sur lui.
543
00:37:12,100 --> 00:37:18,200
Et qu 'il y a deux ans, il a fini par
découvrir quoi ? Et si Cyril avait
544
00:37:18,320 --> 00:37:21,260
s 'il nous avait jamais menti ? Ça
voudrait dire que c 'est un complot avec
545
00:37:21,260 --> 00:37:22,238
beaucoup de personnes dedans.
546
00:37:22,240 --> 00:37:24,700
Ouais, d 'accord, mais quelles ? Son
père qui a été attaqué sur son lieu de
547
00:37:24,700 --> 00:37:28,600
travail, l 'employé municipal qui dit ne
pas avoir vu sortir le cambrioleur, la
548
00:37:28,600 --> 00:37:30,540
petite Manon Royer qui évoque des actes
de violence sur elle.
549
00:37:30,959 --> 00:37:31,799
Trois personnes.
550
00:37:31,800 --> 00:37:34,420
Et une seule a été témoin directe de la
soi -disant folie de Cyril.
551
00:37:34,940 --> 00:37:36,980
Manon. Manon Royer. Je vais m 'occuper d
'elle.
552
00:37:37,240 --> 00:37:40,740
Tu vois, t 'aurais dû écouter la juge
bien avant. C 'est bon, là. Ma priorité,
553
00:37:40,740 --> 00:37:43,160
'était de protéger Cyril. Et on avait
son père sous la main, d 'accord ? Il
554
00:37:43,160 --> 00:37:44,160
était en garde à vue.
555
00:37:45,320 --> 00:37:47,340
Bon, tu vas vite me chercher la petite
-maman Royer. Ok.
556
00:37:48,260 --> 00:37:49,440
On fait sortir Cyril.
557
00:37:50,740 --> 00:37:51,840
Exactement, et c 'est toi qui vas l
'écarter.
558
00:38:12,399 --> 00:38:13,399
Bonjour.
559
00:38:16,280 --> 00:38:17,280
Bonjour.
560
00:38:18,540 --> 00:38:21,000
À cause de vous, mon fils est en état
psychiatrique. Vous ne l 'êtes pas d
561
00:38:21,000 --> 00:38:21,618
'autre maintenant.
562
00:38:21,620 --> 00:38:23,700
Oui, je sais. J 'en suis le premier.
Désolé, je ne peux pas me croire.
563
00:38:24,640 --> 00:38:27,120
On va tout faire pour l 'en sortir au
plus vite. Mais pour ça, je vais avoir
564
00:38:27,120 --> 00:38:28,120
besoin de votre aide.
565
00:38:28,980 --> 00:38:29,980
C 'est ça.
566
00:38:30,540 --> 00:38:33,600
Apparemment, votre fils aurait découvert
quelque chose sur vous le concernant.
567
00:38:35,100 --> 00:38:37,360
Comme quoi ? Quelque chose que vous lui
auriez caché.
568
00:38:37,660 --> 00:38:38,660
Vous et votre femme.
569
00:38:39,100 --> 00:38:40,200
Je ne vois pas le rapport avec ce qui
arrive.
570
00:38:52,660 --> 00:38:54,360
Faut lui en dire plus, hein ?
571
00:38:54,360 --> 00:39:00,740
Catherine, elle pouvait pas avoir d
'enfant,
572
00:39:00,740 --> 00:39:06,860
alors... Cyril a été adopté ? Il le sait
? Non.
573
00:39:07,980 --> 00:39:12,360
Je voulais que je lui dise, on s 'est
engueulés... J 'ai refusé.
574
00:39:13,700 --> 00:39:17,900
C 'était il y a combien de temps, ça ? C
'était il y a deux ans, c 'est ça ? C
575
00:39:17,900 --> 00:39:19,920
'était au moment de l 'anniversaire des
quinze ans de Cyril, c 'est ça.
576
00:39:21,220 --> 00:39:23,520
Juste quand il a commencé ses crises de
violence et de scarification.
577
00:39:27,220 --> 00:39:28,220
Il a tout entendu.
578
00:39:32,820 --> 00:39:34,860
Ça expliquerait pourquoi il se fait
autant de mal depuis deux ans.
579
00:40:19,089 --> 00:40:23,370
C 'est moi, j 'ai une question un peu
étrange à te poser.
580
00:40:26,770 --> 00:40:31,870
Tu sais, la dernière fois, quand t 'as
dit à la juge que Cyril t 'avait fait
581
00:40:31,870 --> 00:40:34,170
parce que t 'avais mal répondu en
anglais, tu te rappelles ?
582
00:40:40,710 --> 00:40:44,810
Tu peux m 'expliquer s 'il s 'est passé
vraiment ? Il a poussé tous les livres
583
00:40:44,810 --> 00:40:45,830
qui étaient sur la table.
584
00:40:47,170 --> 00:40:51,450
Et... Il m 'a giflé.
585
00:40:51,910 --> 00:40:58,850
Il t 'a donné une gifle ? T 'es
586
00:40:58,850 --> 00:41:02,350
sûre qu 'il t 'a donné une gifle ? C
'est bizarre parce que moi, la juge,
587
00:41:02,350 --> 00:41:07,170
'a dit que... Il t 'avait serré les
bras, mais... Elle m 'a pas dit qu 'il t
588
00:41:07,170 --> 00:41:09,930
'avait donné une gifle ? J 'ai oublié.
589
00:41:29,330 --> 00:41:32,390
Pourquoi elle a menti ? Il me l 'a
demandé.
590
00:41:32,930 --> 00:41:36,770
Il ? C 'est qui, il ?
591
00:41:38,160 --> 00:41:40,060
C 'est le machin qui a coupé les arbres.
592
00:41:42,800 --> 00:41:43,820
J 'ai coupé les arbres.
593
00:41:44,100 --> 00:41:47,940
Je l 'ai quitté dehors. En échange, il m
'a donné des outils pour jardiner.
594
00:41:52,640 --> 00:41:55,580
Commandant ? Ouais ? L 'employé
municipal qui travaille devant chez
595
00:41:55,720 --> 00:41:57,600
Ouais ? José Gomet, j 'ai trompé du gré.
596
00:41:58,120 --> 00:42:01,160
Autant vous dire pas grand -chose, non ?
Il est pas fiché au stick, pas de cadet
597
00:42:01,160 --> 00:42:02,560
judiciaire. Le mec est clean, quoi.
598
00:42:03,120 --> 00:42:05,040
T 'as le CV qu 'il avait envoyé à la
mairie ? Ouais.
599
00:42:07,240 --> 00:42:10,620
CAP agricole, toujours en stage depuis l
'année dernière et dans la même équipe.
600
00:42:11,340 --> 00:42:12,440
Une situation stable.
601
00:42:12,700 --> 00:42:15,280
Vous cherchez quoi au juste ? Ça.
602
00:42:16,620 --> 00:42:18,040
Il est 17 ans comme Cyril.
603
00:42:26,440 --> 00:42:31,580
Ça va Julie ? Ouais.
604
00:42:32,760 --> 00:42:33,760
Et tu ?
605
00:42:35,310 --> 00:42:38,470
Est -ce que je pourrais vous parler
quand vous aurez un moment ?
606
00:42:38,470 --> 00:42:40,790
ou personnel ? Personnel.
607
00:42:41,410 --> 00:42:42,410
Bien sûr.
608
00:43:17,480 --> 00:43:23,300
Il y a quelqu 'un ? Il y
609
00:43:23,300 --> 00:43:31,100
a
610
00:43:31,100 --> 00:43:32,380
quelqu 'un ? Oui, c 'est pour toi.
611
00:43:33,300 --> 00:43:35,520
Vous êtes honnête ? Bonjour.
612
00:43:36,080 --> 00:43:36,919
Commande à Maté.
613
00:43:36,920 --> 00:43:39,540
Tu as deux minutes, s 'il te plaît ? Eh
!
614
00:44:24,290 --> 00:44:25,249
Oui, Jonathan.
615
00:44:25,250 --> 00:44:26,850
J 'ai continué de creuser un peu sur
José Gomez.
616
00:44:27,050 --> 00:44:29,050
Et je sais pas si c 'est important, mais
j 'ai découvert que c 'était un gamin
617
00:44:29,050 --> 00:44:29,848
de la DAS.
618
00:44:29,850 --> 00:44:32,290
Pas de parents connus, et il est passé
de foyer en foyer.
619
00:44:32,850 --> 00:44:34,150
Ok, tu me géolocalises son téléphone.
620
00:44:34,750 --> 00:44:37,590
Vous me faites une fixette sur ce type
ou quoi ? C 'est lui l 'adversaire de
621
00:44:37,590 --> 00:44:38,590
Cyril.
622
00:44:38,610 --> 00:44:39,610
Cyril est en danger.
623
00:44:44,870 --> 00:44:45,870
Salut Cyril.
624
00:44:46,190 --> 00:44:48,830
C 'est bien ? Tu fais le bon que c 'est
ta papa qui vient réparer tous les
625
00:44:48,830 --> 00:44:50,570
dégâts. Mais t 'aurais dû rester chez
les fous.
626
00:44:50,810 --> 00:44:53,390
T 'es qui toi ? Qui suis ? Je suis le
refus de Pierre et de Catherine Aubin.
627
00:44:54,340 --> 00:44:55,920
T 'as volé mes parents, tu m 'as volé ma
vie.
628
00:44:56,340 --> 00:44:58,860
Mais t 'es un grand malade, j 'ai rien
fait. Je suis pas malade, non. C 'est la
629
00:44:58,860 --> 00:45:00,520
vérité. C 'est à cause d 'une conne de
la dalle.
630
00:45:00,820 --> 00:45:01,820
C 'est pour ça que t 'as pris ma place.
631
00:45:02,440 --> 00:45:03,440
Je suis en directeur, fille.
632
00:45:04,040 --> 00:45:05,620
On va voir ta vie, on va voir ta putain
de belle vie, mec.
633
00:45:05,920 --> 00:45:09,820
Attends, mais tu le crois comment, ma
vie ? Hein ? Tu le crois comment, ma vie
634
00:45:09,820 --> 00:45:12,760
Elle est pourrie, ma vie, pauvre con ! J
'arrête pas de manquer avec mon père,
635
00:45:12,820 --> 00:45:14,700
ma mère me surprotège tout le temps,
elle me rend complètement dingue.
636
00:45:15,880 --> 00:45:18,460
Au lycée, tout le monde nous prend pour
un taré, c 'est génial. Tu veux ma vie ?
637
00:45:18,460 --> 00:45:21,880
Tu veux ma vie ? Mais vas -y, prends
-la, ma vie ! Vas -y, mais serre -toi !
638
00:45:21,880 --> 00:45:22,880
Moi, je la fuis,
639
00:45:24,200 --> 00:45:25,200
C 'est fini, José.
640
00:45:26,500 --> 00:45:27,500
Je suis venu parler à mon père.
641
00:45:27,820 --> 00:45:30,300
Pierre Aubin n 'est pas là aujourd 'hui.
Et c 'est pas ton père, tu le sais
642
00:45:30,300 --> 00:45:31,178
bien.
643
00:45:31,180 --> 00:45:33,180
Je comprends complètement ce que tu
ressens. Vous comprenez rien, ouais.
644
00:45:33,660 --> 00:45:36,420
Cassez -vous ! C 'est toi qui avais été
choisi par Léobin, c 'est ça ? C 'est
645
00:45:36,420 --> 00:45:39,180
toi, hein ? La procédure a été annulée
en cours de route à cause d 'une nana de
646
00:45:39,180 --> 00:45:40,540
la DAS qui a émerdé mon dossier.
647
00:45:40,780 --> 00:45:42,960
Qui est -ce qui te l 'a dit, c 'est elle
? Quand j 'ai fait les recherches pour
648
00:45:42,960 --> 00:45:44,980
savoir qui étaient mes parents
biologiques, elle m 'a tout balancé.
649
00:45:45,260 --> 00:45:46,340
Elle voulait se racheter, soi -disant.
650
00:45:46,580 --> 00:45:47,780
Mais elle aurait mieux dû fermer sa
gueule.
651
00:45:48,280 --> 00:45:49,480
On va tout remettre des pierres,
maintenant.
652
00:45:49,980 --> 00:45:52,780
Calme -toi avec ce couteau, calme -toi !
Je comprends complètement
653
00:45:53,980 --> 00:45:56,660
Mais Cyril y est pour rien. C 'est pas
facile pour lui non plus, tu comprends
654
00:45:56,660 --> 00:45:57,960
? J 'ai plus rien, moi.
655
00:45:58,200 --> 00:46:01,380
Mais bien sûr ! T 'as tout l 'avenir
devant toi, bordel ! Ne gâche pas tout
656
00:46:01,380 --> 00:46:02,380
ce couteau -là.
657
00:46:02,620 --> 00:46:05,140
José, nous on peut t 'aider à te
remettre sur l 'arrêt.
658
00:46:30,589 --> 00:46:33,010
Sous -titrage ST' 501
659
00:46:55,299 --> 00:46:58,100
Sous -titrage ST'
660
00:46:59,880 --> 00:47:01,680
501
661
00:47:28,330 --> 00:47:30,210
Sous -titrage ST'
662
00:47:37,810 --> 00:47:39,870
501
55250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.