All language subtitles for Léo Mattei saison 04 épisode 02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,140 --> 00:00:08,580
Il raconte n 'importe quoi de rien.
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,280
Ah ouais ? Tout le monde le croit.
3
00:00:10,780 --> 00:00:12,740
Surtout quand il dit que t 'es un
boulot, c 'est qu 'il t 'achoure avec
4
00:00:12,740 --> 00:00:17,100
affaires. T 'emportes quoi Eric ? De
quoi ? Thomas, il a raison de rien faire
5
00:00:17,100 --> 00:00:19,760
pas ? Thomas est assez grand pour régler
ses problèmes tout seul, alors tu lui
6
00:00:19,760 --> 00:00:24,460
fous l 'affaire Romain, ok ? Ceci dit,
si t 'as un problème, tu le règles. Et
7
00:00:24,460 --> 00:00:25,860
tu peux pas le régler tout seul, tu m
'en parles.
8
00:00:26,160 --> 00:00:27,160
Je vais régler ça.
9
00:02:05,290 --> 00:02:06,750
Marie, au nom de ma petite Marie.
10
00:03:15,899 --> 00:03:17,680
Ah, Guillard, t 'es en retard.
11
00:03:18,560 --> 00:03:19,600
Dis donc, t 'as une sale gueule.
12
00:03:21,120 --> 00:03:22,280
Mais tes vêtements sont crades.
13
00:03:23,080 --> 00:03:24,820
Enfin, je veux dire plus crades que d
'habitude, évidemment.
14
00:03:26,380 --> 00:03:29,620
Le bracot du fourgon blendé, t 'as le
dossier ? Ouais, mais je suis encore
15
00:03:29,620 --> 00:03:30,319
dessus, là.
16
00:03:30,320 --> 00:03:31,620
Mais reste dessus, au lieu de me faire
chier.
17
00:03:32,560 --> 00:03:33,760
Moi aussi, je t 'aime bien, Guillard.
18
00:03:34,500 --> 00:03:39,900
Qu 'est -ce qui va pas ? Tu veux me
payer un coup pour qu 'on en parle ? Ok.
19
00:03:51,770 --> 00:03:57,230
Oui. Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il a fait ?
J 'arrive tout de suite.
20
00:03:59,730 --> 00:04:02,490
Tu as tabassé ton camarade avec une
telle violence qu 'il est parti aux
21
00:04:02,490 --> 00:04:03,890
et qu 'il a fallu deux personnes pour te
calmer.
22
00:04:05,210 --> 00:04:07,250
Traumatisme crânien, j 'appelle pas ça
une banale dispute, moi.
23
00:04:10,070 --> 00:04:13,510
Alors ? Tu peux m 'expliquer ce qui s
'est passé, là ? Je vous l 'ai dit cent
24
00:04:13,510 --> 00:04:14,510
fois.
25
00:04:38,340 --> 00:04:42,400
On résume. Ça...
26
00:04:43,100 --> 00:04:46,360
C 'est le couteau que tu as commandé sur
Internet.
27
00:04:46,860 --> 00:04:52,580
Et ça, ce sont les mails que tu as
passés pour acheter ce couteau.
28
00:04:56,180 --> 00:04:58,680
Oui. Tu dois comprendre que c 'est
grave, là, ce qui se passe.
29
00:04:59,600 --> 00:05:01,800
On parle pas d 'un conseil de discipline
dans ton bahut, on n 'est pas à l
30
00:05:01,800 --> 00:05:04,700
'école. Ce couteau -là, il est considéré
comme une arme.
31
00:05:05,280 --> 00:05:08,360
Et qu 'un mineur comme toi se promène
avec une arme sur lui, pour moi, ça, ça
32
00:05:08,360 --> 00:05:08,999
passe pas.
33
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Je sais pas, ce couteau.
34
00:05:10,080 --> 00:05:11,080
C 'est Adrien.
35
00:05:11,280 --> 00:05:13,480
J 'ai essayé de lui reprendre, mais il
ne me l 'a pas rendu. C 'est lui le
36
00:05:13,480 --> 00:05:14,480
menteur, pas moi.
37
00:05:22,820 --> 00:05:25,200
Quand t 'auras fini, tu te prends le
mien aussi ? Il est marrant, toi.
38
00:05:27,180 --> 00:05:28,720
Qu 'est -ce qui t 'arrive ? C 'était
bizarre aujourd 'hui.
39
00:05:30,580 --> 00:05:34,120
C 'est qui ça, ton père ? Ah, mon con.
40
00:05:35,660 --> 00:05:37,900
Comment dans le guillard ? Bonjour, je
suis Clara Besson. Je sais pas si vous
41
00:05:37,900 --> 00:05:40,400
vous rappelez de moi à l 'école de
police. Non mais je m 'en fous, je
42
00:05:40,400 --> 00:05:44,500
compagne à Elodie Moroy. Eric ! Eric !
Oui, qu 'est -ce qu 'il se passe ? Qu
43
00:05:44,500 --> 00:05:47,240
'est -ce qu 'il a fait Thomas ? Je sais
pas, une connerie à l 'école, ils m 'ont
44
00:05:47,240 --> 00:05:48,219
pas encore dit quoi.
45
00:05:48,220 --> 00:05:50,000
Non mais calme -toi, je vais m 'occuper
de tout.
46
00:05:51,020 --> 00:05:53,880
Quoi ? Putain, le vent que tu t 'es pris
là.
47
00:05:54,360 --> 00:06:01,300
Où t 'as vu un vent toi ? Comment dans
le guillard ? Bonjour, il
48
00:06:01,300 --> 00:06:02,300
est où Thomas ?
49
00:06:02,360 --> 00:06:03,740
En salle d 'audition, le temps de vous
parler.
50
00:06:04,040 --> 00:06:07,160
Parler de quoi ? Qu 'est -ce qu 'il a
fait exactement ? Votre fils, madame, s
51
00:06:07,160 --> 00:06:10,160
'est battu pour récupérer un couteau de
combat. Ça vous parle ? Mais non.
52
00:06:10,800 --> 00:06:13,220
Et vous, comme en guerre, ça vous dit
quelque chose ? Non. Qu 'est -ce qu 'il
53
00:06:13,220 --> 00:06:15,620
foutrait avec un couteau de combat ? S
'ils se sont menacés, on doit savoir par
54
00:06:15,620 --> 00:06:17,820
qui. Et s 'il veut s 'en prendre à
quelqu 'un, on doit également le
55
00:06:17,980 --> 00:06:19,940
Dans les deux cas, vous avez bien
compris qu 'on voudrait éviter qu 'il
56
00:06:19,940 --> 00:06:22,560
une connerie, quoi. Mais je comprends
pas. Thomas, c 'est un enfant doux. Il
57
00:06:22,560 --> 00:06:24,180
bat jamais. C 'est absurde. Je comprends
pas.
58
00:06:24,480 --> 00:06:25,780
Mathilde, on est d 'accord.
59
00:06:26,620 --> 00:06:27,620
Thomas a merdé.
60
00:06:28,180 --> 00:06:29,500
Jamais il aurait dû acheter un couteau
de combat.
61
00:06:29,820 --> 00:06:30,820
OK.
62
00:06:30,900 --> 00:06:31,900
Mais on va
63
00:06:32,300 --> 00:06:36,720
Je vais m 'occuper de tout ça, d 'accord
? Entre flics, on peut se comprendre ?
64
00:06:36,720 --> 00:06:38,380
Bien sûr.
65
00:06:40,600 --> 00:06:43,800
Julie, vous raccompagnez Mme Morin et M.
Guerre en salle d 'audition pour qu
66
00:06:43,800 --> 00:06:46,540
'ils récupèrent Thomas, s 'il vous
plaît. Oui, mon commandant. Euh,
67
00:06:46,960 --> 00:06:49,020
Mon commandant, c 'est l 'armée, le
commandant, c 'est la police.
68
00:06:49,280 --> 00:06:51,240
D 'accord, mon com... mon... commandant.
69
00:06:51,660 --> 00:06:52,660
Monsieur Dunn, s 'il vous plaît.
70
00:06:56,080 --> 00:06:57,080
Merci, Mathie.
71
00:06:57,360 --> 00:06:58,500
Entre collègues, c 'est la moindre des
choses.
72
00:07:03,140 --> 00:07:05,340
Pourquoi tu me regardes comme ça ? Comme
si j 'avais une tache sur le nez, toi.
73
00:07:05,520 --> 00:07:08,600
Mais Léo, tu vas vraiment arrêter l
'enquête ? Un flic qui banalise quand il
74
00:07:08,600 --> 00:07:10,920
apprend que son beau -fils se trimballe
avec un couteau de combat sur lui, tu
75
00:07:10,920 --> 00:07:14,900
trouves ça normal, toi ? On a quoi sur
Thomas Moroy ?
76
00:07:14,900 --> 00:07:19,860
Très bon élève jusqu 'à il y a un mois.
77
00:07:20,860 --> 00:07:23,300
Depuis les notes qui sont écroulées,
aucun problème de discipline jusqu 'à
78
00:07:23,300 --> 00:07:25,400
aujourd 'hui. En revanche, les profs le
trouvent triste et renfermé.
79
00:07:26,020 --> 00:07:28,920
Et sur les rapports entre Thomas et
Guillard, le copain de sa mère, on a
80
00:07:28,920 --> 00:07:32,460
chose ? Par contre, Thomas aurait une
petite amie.
81
00:07:32,800 --> 00:07:35,980
Ça peut altérer le comportement normal d
'un ado, ça. Et pas que des ados. Je
82
00:07:35,980 --> 00:07:37,260
connais qui se mettent à ranger leur
bureau.
83
00:07:37,500 --> 00:07:39,580
Oui, et puis qui font des petits efforts
de maquillage, je vois.
84
00:07:40,100 --> 00:07:42,500
Non, c 'est lourd, en fait. Oui, mais ça
te va bien.
85
00:07:42,780 --> 00:07:46,100
Mais c 'est lourd. Non, mais ça te va
bien. Merci, commandant. Allez, on va
86
00:07:46,100 --> 00:07:48,020
aller voir la petite amie de votre
guide.
87
00:07:49,240 --> 00:07:50,760
Ça t 'élargit de sourire. Merci.
88
00:07:51,020 --> 00:07:52,380
Je te trouve pétillante. Merci.
89
00:08:13,050 --> 00:08:15,270
Tu rentres ? Faut que je parle à Thomas.
90
00:08:17,070 --> 00:08:22,990
Je fais quoi, là ? Depuis quand tu
casses la gueule à des petits cons ?
91
00:08:23,030 --> 00:08:24,290
j 'ai un problème, je le règle.
92
00:08:24,690 --> 00:08:27,070
C 'est toi qui m 'as dit ça, tu te
souviens ? Avec un couteau de combat, tu
93
00:08:27,070 --> 00:08:29,150
prends pour un con. Laisse tomber ta
gueule. Laisse -moi.
94
00:08:30,290 --> 00:08:32,929
Tu crois que ma TI va lâcher l 'affaire
? En plus, tu sais très bien que c 'est
95
00:08:32,929 --> 00:08:33,449
pas le moment.
96
00:08:33,450 --> 00:08:39,809
C 'est pas le moment ? Pourquoi c 'est
pas le moment ? Pourquoi tu dis ça ? C
97
00:08:39,809 --> 00:08:40,809
'est à cause de mon père.
98
00:08:42,669 --> 00:08:47,870
C 'est à cause de lui, le couteau ?
Maintenant, je suis là.
99
00:08:48,070 --> 00:08:49,070
Je fais partie de ta famille.
100
00:08:49,670 --> 00:08:50,670
Je suis là pour te protéger.
101
00:08:50,870 --> 00:08:53,230
T 'as compris ? Alors le couteau, tu vas
me le donner.
102
00:08:53,590 --> 00:08:54,590
Ça va calmer ma tille.
103
00:08:55,050 --> 00:08:56,610
Ouais, mais je l 'ai plus, le couteau.
104
00:08:56,830 --> 00:08:57,830
Je l 'ai jeté, en fait.
105
00:09:04,510 --> 00:09:06,890
Regarde -moi ça. Il y a marqué pelouse
interdite et ils en ont mis partout.
106
00:09:08,190 --> 00:09:09,129
Bonjour.
107
00:09:09,130 --> 00:09:11,270
On est de la brigade des mineurs, on
voulait savoir si vous connaissiez une
108
00:09:11,270 --> 00:09:12,270
certaine Océane.
109
00:09:12,350 --> 00:09:13,350
Ouais, elle est là.
110
00:09:13,470 --> 00:09:15,810
Dodo, là ? Ouais, merci. Ok, merci, bon
appétit.
111
00:09:16,870 --> 00:09:18,930
Tu viens tous les jours ici ? Ouais.
112
00:09:19,510 --> 00:09:20,510
Océane ? Bonjour.
113
00:09:20,870 --> 00:09:23,190
Bonjour, comment vous en mettez ? On est
de la brigade des mineurs, on a deux,
114
00:09:23,290 --> 00:09:26,130
trois questions à te poser. Tu peux nous
laisser, s 'il te plaît ? Merci. Merci.
115
00:09:27,850 --> 00:09:30,650
Ça fait combien de temps que vous êtes
ensemble avec Thomas, tous les deux ?
116
00:09:30,650 --> 00:09:31,950
Deux mois, il y a une semaine.
117
00:09:32,270 --> 00:09:33,269
Deux mois.
118
00:09:33,270 --> 00:09:36,190
T 'as remarqué quelque chose de
particulier il y a un mois, non ? On a
119
00:09:36,190 --> 00:09:37,630
que c 'est là que t 'avais chuté, est
-ce que tu sais pourquoi ?
120
00:09:38,219 --> 00:09:40,220
On n 'est pas là pour l 'enfoncer ou
pour lui chercher des poux, tu sais.
121
00:09:40,900 --> 00:09:41,900
Chercher des poux ? Ouais.
122
00:09:42,540 --> 00:09:44,180
C 'est complètement périmé comme
explosion.
123
00:09:45,260 --> 00:09:51,200
Périmé ? C 'est quoi ton jeu, là ? Hein
? Et ça, t 'as pas essayé ?
124
00:09:51,200 --> 00:09:54,480
Océane, on va te parler franchement, on
a peur qu 'il fasse une connerie.
125
00:09:55,520 --> 00:09:58,460
Pire que casser la gueule d 'Adam devant
le balut ? Ouais, pire, bien pire.
126
00:09:58,960 --> 00:10:00,560
Alors tu vois, ce serait grignot par
rapport.
127
00:10:02,800 --> 00:10:04,400
C 'était il y a un mois.
128
00:10:04,800 --> 00:10:05,800
C 'est ça.
129
00:10:06,750 --> 00:10:08,690
Bah, c 'est peut -être à cause de son
père.
130
00:10:10,990 --> 00:10:12,810
Guillaume ? Non, son vrai père.
131
00:10:13,030 --> 00:10:15,350
Il y a un mois, Thomas a appris qu 'il
allait sortir de prison.
132
00:10:16,170 --> 00:10:18,990
Il t 'en a parlé ? Non, il n 'en parle
jamais, il ne veut pas.
133
00:10:19,550 --> 00:10:21,890
Mais avant, il y a un mois, je pensais
qu 'il était mort, son père.
134
00:10:25,670 --> 00:10:26,930
Tiens, regarde, tu peux rimer.
135
00:10:27,190 --> 00:10:28,190
Il t 'a passé ton niveau.
136
00:10:28,830 --> 00:10:29,830
Oh putain, merci.
137
00:10:37,820 --> 00:10:39,100
Matéi, dans mon bureau.
138
00:10:40,840 --> 00:10:41,839
Bon courage.
139
00:10:41,840 --> 00:10:43,000
Ça va, il a l 'air de bonne humeur.
140
00:10:45,000 --> 00:10:48,020
Hé, Roméo, dès que tu descends de ton
balcon, tu te rencardes sur le vrai père
141
00:10:48,020 --> 00:10:49,020
de ton maman.
142
00:10:49,100 --> 00:10:51,080
Qu 'est -ce que t 'as encore peur ? Moi
? Rien.
143
00:10:52,540 --> 00:10:53,820
Ouais ? Assieds -toi.
144
00:10:54,680 --> 00:10:58,140
Tiens, le couteau que tu cherchais dans
le cadre de l 'enquête sur ton maman
145
00:10:58,140 --> 00:10:59,140
roi.
146
00:11:01,560 --> 00:11:03,980
C 'est Thomas ou c 'est Guillaume qui te
l 'a mis ? Le commandant Guillaume le
147
00:11:03,980 --> 00:11:04,980
fait parvenir, oui.
148
00:11:05,480 --> 00:11:07,720
Je ne te parie rien d 'idée au
chandelier avec toi que ce n 'est pas l
149
00:11:07,720 --> 00:11:08,479
Thomas Morin.
150
00:11:08,480 --> 00:11:11,660
Mon téléphone n 'a pas arrêté de sonner
du commissaire de la BRB au préfet en
151
00:11:11,660 --> 00:11:12,900
passant par l 'adjoint maire.
152
00:11:13,340 --> 00:11:17,080
Tous tes amis de Guillard, bien sûr.
Guillard est un grand flic décoré par
153
00:11:17,080 --> 00:11:18,080
présidents différents.
154
00:11:18,140 --> 00:11:21,040
On m 'a fait comprendre qu 'il serait
bien de lui lâcher les baskets.
155
00:11:21,400 --> 00:11:25,060
Tu veux me dire quoi, ça ? Qu 'on te
laisse la faire, c 'est ça ? Pourquoi un
156
00:11:25,060 --> 00:11:27,440
grand flic comme Guillard se donnerait
autant de mal à boucler une simple
157
00:11:27,440 --> 00:11:30,340
enquête s 'il n 'y avait pas quelque
chose derrière ? Tu m 'expliques ? T 'es
158
00:11:30,340 --> 00:11:31,340
limite vexant, Léo, tu sais.
159
00:11:31,790 --> 00:11:34,010
Parce que tu crois vraiment que faire
pression sur moi pour clore une enquête,
160
00:11:34,010 --> 00:11:39,750
ça peut marcher ? Ben... Je continue.
161
00:11:42,170 --> 00:11:43,670
Oui, mais discrètement.
162
00:11:45,270 --> 00:11:46,270
Très discrètement.
163
00:11:46,650 --> 00:11:51,070
Et si on t 'aperçoit que je continue ?
Ça fera pour ta pomme.
164
00:11:52,190 --> 00:11:53,190
Merci.
165
00:11:55,770 --> 00:11:59,110
Michel, pour le dîner en tête -à -tête
avec toi, je te laisse choisir l
166
00:11:59,110 --> 00:12:00,110
'endroit.
167
00:12:03,180 --> 00:12:07,040
On a quoi sur le père de Thomas ?
Stéphane Monroy, 42 ans. C 'est surtout
168
00:12:07,040 --> 00:12:10,420
habitué de la maison, hein. Vol,
braquage, coups et blessures, ivresse
169
00:12:10,420 --> 00:12:12,820
voie publique. Ah ouais, il est tombé
suite à un vol d 'une bijouterie, il a
170
00:12:12,820 --> 00:12:13,559
pris 6 ans.
171
00:12:13,560 --> 00:12:16,960
6 ans ? Pour un vol ? Non, non, parce qu
'il a été condamné dans une autre
172
00:12:16,960 --> 00:12:20,160
affaire, le vol de la recette d 'un
supermarché commis 6 mois avant. Il
173
00:12:20,160 --> 00:12:22,400
torturé l 'employé pour avoir accès au
coffre de tarif.
174
00:12:22,900 --> 00:12:23,920
Apparemment, il n 'a pas que des potes,
hein.
175
00:12:24,580 --> 00:12:27,080
Il est tombé suite à une dénonciation.
Enfin, une lettre anonyme, quoi.
176
00:12:27,440 --> 00:12:29,060
Je comprends que son fils soit inquiet
de le voir sentir.
177
00:12:29,550 --> 00:12:31,990
C 'est sûr, ça explique qu 'il décroche
à l 'école et qu 'il se replie sur lui
178
00:12:31,990 --> 00:12:34,190
-même. Oui, mais de là à vouloir garder
un couteau de combat sur lui, il y a
179
00:12:34,190 --> 00:12:35,129
obligatoirement autre chose.
180
00:12:35,130 --> 00:12:37,730
Penser à quoi ? Qu 'il était violent
avec Thomas, c 'est ça ? C 'est une
181
00:12:37,730 --> 00:12:38,810
possibilité, il faut vérifier.
182
00:12:39,290 --> 00:12:42,110
Quoi qu 'il en soit, Thomas ne dira rien
du tout. S 'il frappait ses enfants, il
183
00:12:42,110 --> 00:12:43,670
y a de fortes chances qu 'il ait frappé
également sa femme.
184
00:12:44,670 --> 00:12:47,070
Il a un frère, c 'est ça ? Oui.
185
00:12:47,950 --> 00:12:50,930
Romain, et il a deux ans de moins que
lui. Il sort quand, le père idéal, là ?
186
00:12:50,930 --> 00:12:53,610
sort le 25, il a déjà fait trois ans le
6 avec les remises de peine.
187
00:12:54,010 --> 00:12:57,870
Le 25 ? Le 25, c 'est demain ? Euh,
ouais.
188
00:12:58,570 --> 00:12:59,570
Ah, merde.
189
00:13:00,480 --> 00:13:06,440
Commandant ? Romain ?
190
00:13:06,440 --> 00:13:09,220
Bonjour. Faut qu 'on parle, toi et moi.
191
00:13:10,000 --> 00:13:13,520
Tu veux t 'asseoir, non ? Ou pas, d
'ailleurs. Tu fais comme tu veux.
192
00:13:15,380 --> 00:13:18,500
T 'as un cuff ? Commandant Maté, ça se
voit tant que ça que je suis de la
193
00:13:18,500 --> 00:13:22,100
? C 'est juste que vous ressemblez à mon
beau -père.
194
00:13:23,160 --> 00:13:24,260
Tu sais pourquoi je suis là, non ?
195
00:13:25,740 --> 00:13:28,140
Pour sensibiliser la classe aux
raquettes à l 'école. Si c 'est toi pour
196
00:13:28,140 --> 00:13:29,140
pour un con, c 'est bien aussi.
197
00:13:31,380 --> 00:13:32,740
Non, je suis là pour ton frère.
198
00:13:33,920 --> 00:13:38,480
Je suis inquiet pour lui. Toi aussi, non
? C 'est demain le grand jour, c 'est
199
00:13:38,480 --> 00:13:43,460
ça ? Pourquoi demain ?
200
00:13:43,460 --> 00:13:46,740
Pour la sortie de prison de votre père.
201
00:13:50,080 --> 00:13:52,300
Je t 'avoue que j 'ai un peu peur des
retrouvailles, surtout depuis que ton
202
00:13:52,300 --> 00:13:54,060
fourgin se promène avec un couteau de
combat sur lui.
203
00:13:58,140 --> 00:13:59,400
Moi aussi, j 'ai peur qu 'il revienne.
204
00:14:02,380 --> 00:14:05,900
Tu sais que je peux faire interdire à
votre père de vous approcher ? Vous
205
00:14:05,900 --> 00:14:07,460
pourriez faire ça ? Oui.
206
00:14:09,760 --> 00:14:12,460
Il suffit que j 'aille voir un juge avec
un témoignage de votre part pour
207
00:14:12,460 --> 00:14:14,300
expliquer comment il se comportait avec
vous trois.
208
00:14:16,240 --> 00:14:19,300
Il t 'a déjà battu ? Non, maman.
209
00:14:19,720 --> 00:14:20,720
Maman l 'en empêchait.
210
00:14:23,040 --> 00:14:26,280
Elle dit comment, maman ? Prenez les
coups à ma place.
211
00:14:28,189 --> 00:14:31,110
Et ton frère, non ? Des fois.
212
00:14:34,270 --> 00:14:38,050
Et si je te propose de mettre tout ça
par écrit au poste, tu me dis quoi ? C
213
00:14:38,050 --> 00:14:41,250
'est juste que je veux... Je veux pas
que maman le sache.
214
00:14:43,470 --> 00:14:44,470
On peut se débrouiller.
215
00:14:59,180 --> 00:15:02,220
Qu 'est -ce que tu fous, Lillard ? Mon
boulot de flic.
216
00:15:03,100 --> 00:15:06,720
Et l 'audition du chauffeur du fourgon
blindé, ça t 'intéresse ? J 'y arrive.
217
00:15:07,660 --> 00:15:08,660
Ouais.
218
00:15:32,500 --> 00:15:34,240
Encore une demi -heure de télé et il
file au lit.
219
00:15:38,640 --> 00:15:39,640
Merci.
220
00:15:41,080 --> 00:15:43,260
Merci de quoi ? Ce que tu fais.
221
00:15:43,760 --> 00:15:45,080
Pour les enfants, pour moi.
222
00:15:45,460 --> 00:15:46,460
C 'est normal.
223
00:15:50,680 --> 00:15:51,680
Je t 'aime.
224
00:15:55,260 --> 00:15:56,260
Moi aussi.
225
00:15:56,480 --> 00:15:58,740
Toi et tes enfants, vous êtes ce qui m
'est arrivé de mieux.
226
00:16:30,060 --> 00:16:31,860
Tu veux manger quoi ? Je suis pas fort.
227
00:16:33,340 --> 00:16:36,200
Oh, fais pas la gueule. Deux jours d
'exclusion, c 'est pas la fin du monde,
228
00:16:36,600 --> 00:16:40,780
Tu le fais exprès ? Quoi ? C 'est
aujourd 'hui que papa sort de tôt, là. C
229
00:16:40,780 --> 00:16:43,420
pas comme si tu le savais pas. Bah oui,
je le sais très bien. Mais je vais pas
230
00:16:43,420 --> 00:16:44,860
lui donner les plus importantes qu 'il
ne le mérite.
231
00:16:45,260 --> 00:16:46,620
Sauf que ça en a de l 'importance.
232
00:16:47,520 --> 00:16:49,000
En trois ans, il a pas donné de
nouvelles.
233
00:16:49,220 --> 00:16:50,480
Il a pas demandé à nous voir.
234
00:16:51,020 --> 00:16:52,540
Alors vous inquiétez pas, il reviendra
pas.
235
00:17:04,940 --> 00:17:06,220
Te voilà enfoiré.
236
00:17:07,040 --> 00:17:07,920
C
237
00:17:07,920 --> 00:17:17,800
'est
238
00:17:17,800 --> 00:17:19,819
qui ces connards ?
239
00:17:19,819 --> 00:17:25,560
Maman ?
240
00:17:33,520 --> 00:17:39,120
Tu sais la lettre qu 'a dénoncée papa et
qu 'il a envoyée en prison ? Oui.
241
00:17:41,380 --> 00:17:42,560
Bah, c 'était moi.
242
00:17:43,840 --> 00:17:44,960
C 'est toi qui l 'as écrite.
243
00:17:47,100 --> 00:17:49,220
Qui c 'est que c 'était moi ? Papa
reviendra pas.
244
00:17:49,800 --> 00:17:50,820
J 'ai parlé à Matéi.
245
00:17:51,840 --> 00:17:53,320
Il m 'a promis qu 'il empêcherait de
revenir.
246
00:17:56,360 --> 00:18:01,320
Mais franchement, qu 'est -ce que je
fous là ? J 'ai les flics pour les
247
00:18:01,560 --> 00:18:02,640
Patience, vous allez le savoir bientôt.
248
00:18:03,150 --> 00:18:06,010
Je vous jure, madame, c 'est pas moi qui
ai volé le cartable à la récré.
249
00:18:07,150 --> 00:18:08,150
Je suis une homme.
250
00:18:08,630 --> 00:18:10,490
Il est vraiment à moi, maîtresse.
251
00:18:16,350 --> 00:18:21,370
Vous savez ce que c 'est ? Une
ordonnance toute fraîche du juge vous
252
00:18:21,370 --> 00:18:24,530
d 'approcher de près ou de loin votre ex
-femme et surtout vos enfants.
253
00:18:29,070 --> 00:18:31,750
C 'est quoi cette connerie ? Ça fait
suite à...
254
00:18:32,080 --> 00:18:34,160
Une plainte pour comportement violent
sur Thomas et Romain.
255
00:18:37,020 --> 00:18:40,640
C 'est qui qui a balancé, c 'est Thomas
? Il est pas assez con pour faire ça.
256
00:18:41,460 --> 00:18:44,480
Ça peut venir que de cette petite merde
de Romain. Hé, oh, oh, oh, vous parlez
257
00:18:44,480 --> 00:18:46,460
de vos enfants, là, vous êtes en accord
? Ça va, ça va, je parle
258
00:18:46,460 --> 00:18:47,460
affectueusement, chérie.
259
00:18:47,940 --> 00:18:50,760
Vu l 'évident amour que vous portez à
vos enfants, je pense que cette
260
00:18:50,760 --> 00:18:52,180
va pas être très, très compliquée à
suivre.
261
00:18:52,640 --> 00:18:55,820
Ça veut dire quoi ? Que je peux pas
rentrer chez moi ? Chez vous ? Ah non,
262
00:18:55,900 --> 00:18:56,940
non. Ben non.
263
00:18:57,460 --> 00:18:58,480
J 'ai votre ex, vous voulez dire.
264
00:18:59,060 --> 00:19:00,280
Pourquoi faire ? Pour la frapper encore
?
265
00:19:01,980 --> 00:19:04,480
Dommage pour vous, elle a un nouveau
mec, mais ça, vous le saviez déjà, non ?
266
00:19:04,480 --> 00:19:06,000
salopard de fille, quoi, j 'ai appris
ça.
267
00:19:07,000 --> 00:19:08,200
Donc, vous n 'avez rien à faire chez
elle.
268
00:19:09,040 --> 00:19:10,040
Dommage.
269
00:19:10,100 --> 00:19:13,880
C 'est la politique ? Parler ensemble du
bon vieux temps, revoir mes enfants
270
00:19:13,880 --> 00:19:16,880
chéris ? Ça va.
271
00:19:17,380 --> 00:19:18,139
Viens là.
272
00:19:18,140 --> 00:19:20,920
Avant que vous ayez bien compris ce que
signifie cette ordonnance.
273
00:19:28,940 --> 00:19:32,820
La moindre connerie, genre approchez
votre famille de près ou de loin et un
274
00:19:32,820 --> 00:19:35,140
autre salopard de flic vous remet
directement en taule.
275
00:19:35,400 --> 00:19:40,220
On est d 'accord ? Ça va, ça va.
276
00:19:42,140 --> 00:19:43,140
Je connais la chanson.
277
00:19:51,180 --> 00:19:52,380
Ouais, et surtout t 'es pas là.
278
00:19:52,620 --> 00:19:53,620
Le commissaire est furieux.
279
00:19:54,110 --> 00:19:56,390
En plus, le type du fourgon à balancer,
c 'est Philippe Eddy qui est derrière.
280
00:19:56,590 --> 00:19:58,610
Philippe Eddy, t 'es sûr ? Ouais, et on
a son adresse.
281
00:19:59,690 --> 00:20:00,690
J 'arrive.
282
00:20:01,590 --> 00:20:02,590
Ouais, c 'est ça.
283
00:20:03,550 --> 00:20:04,650
Fous dans la merde, ce con.
284
00:20:05,510 --> 00:20:06,790
C 'est mortel.
285
00:20:10,070 --> 00:20:12,950
Commandant. Ouais ? Franchement, c 'est
flippant comment c 'est facile de
286
00:20:12,950 --> 00:20:14,070
pirater la DRH de la police.
287
00:20:14,290 --> 00:20:15,510
C 'est -à -dire ? Regardez.
288
00:20:17,050 --> 00:20:19,490
DRH de la police ? Pourquoi ? T 'as fait
quoi ? Euh...
289
00:20:20,870 --> 00:20:24,310
C 'est Mathieu qui voulait que je jette
un coup d 'œil à tes tests
290
00:20:24,310 --> 00:20:28,430
psychiatriques. Mes tests psychiatriques
? Mais ça va pas, non ? C 'est le
291
00:20:28,430 --> 00:20:31,690
dossier de guillard, ça rime à quoi ?
Simple curiosité. Non, ça se fait pas,
292
00:20:31,750 --> 00:20:34,590
commandant. Quoi ? De s 'enseigner sur
un beau père quand on tombe sur un gamin
293
00:20:34,590 --> 00:20:36,110
violent ? Bien sûr que si, ça se fait
tous les jours, ça.
294
00:20:36,810 --> 00:20:39,930
N 'empêche, commandant, vous avez pas
mal de plans comme un guillard.
295
00:20:41,290 --> 00:20:43,770
C 'est -à -dire ? Il a repris le boulot
il y a un an et demi.
296
00:20:44,050 --> 00:20:45,810
Il a fait un burn -out après la
disparition de sa fille.
297
00:20:57,160 --> 00:20:59,820
Attends, Jonathan, il sait pas c 'est
quoi, exactement ? La fille de Guillard.
298
00:21:00,400 --> 00:21:02,380
Elle a disparu un matin de chez elle,
elle avait 18 ans.
299
00:21:03,940 --> 00:21:04,940
On y va.
300
00:21:09,760 --> 00:21:14,500
Oh, oh, oh ! Hey, Guillard, qu 'est -ce
que tu fous, là ? Je pars pas dans ta
301
00:21:14,500 --> 00:21:15,500
natro avec un petit patch à boquettes.
302
00:21:17,140 --> 00:21:18,140
Stop, action !
303
00:21:37,480 --> 00:21:41,700
Ça va ? Un peu l 'impression de me
regarder dans un miroir, mais ça va.
304
00:21:42,140 --> 00:21:44,040
Et ? Et je comprends pas.
305
00:21:44,700 --> 00:21:49,180
Tu comprends pas quoi ? La fille de
Guillard a disparu il y a trois ans.
306
00:21:49,480 --> 00:21:51,200
Il devrait être encore plus prudent avec
les enfants.
307
00:21:51,820 --> 00:21:54,020
Il reste inquiété pour tes mains et au
lieu de ça, il banale.
308
00:21:55,680 --> 00:21:57,860
Peut -être qu 'il a réussi, lui, à
refaire confiance à la vie.
309
00:21:58,720 --> 00:22:01,780
Il a peut -être d 'avoir une nouvelle
femme, des enfants, revivre.
310
00:22:05,100 --> 00:22:07,920
Tu vas mettre en couple un an et demi,
après ils t 'arrêteront toute la fille,
311
00:22:07,920 --> 00:22:08,920
'est court.
312
00:22:09,900 --> 00:22:12,000
Guillard est un grand flic, il peut pas
réagir comme ça.
313
00:22:12,380 --> 00:22:14,320
Il devrait être inquiet du retour de
Stéphane Morin.
314
00:22:14,780 --> 00:22:18,180
Pourquoi il veut pas qu 'on interroge
sur son beau -fils ? Pourquoi je l
315
00:22:18,180 --> 00:22:21,760
'emmerde, en quoi je le fais chier ? Tu
vas me rendre interdit, tu vas aller
316
00:22:21,760 --> 00:22:23,700
voir Elodie Morin, pour l 'interroger
sur Guillard.
317
00:22:26,260 --> 00:22:29,000
Quel rapport ? Le couteau qu 'a acheté
Thomas.
318
00:22:31,360 --> 00:22:33,460
Peut -être pas pour se venger de son
père, mais de Guillard.
319
00:22:54,920 --> 00:22:58,480
Madame Aurore ? Bonjour, je pourrais
vous parler cinq minutes ? Pourquoi ? J
320
00:22:58,480 --> 00:23:00,820
encore de Thomas, qu 'est -ce qui se
passe ? Non, non, non, pas seulement. J
321
00:23:00,820 --> 00:23:02,420
'aimerais que vous me parliez d 'Eric
Villard.
322
00:23:02,740 --> 00:23:07,020
D 'Eric ? Mais pourquoi vous parlez d
'Eric ? Quand un enfant pose problème,
323
00:23:07,020 --> 00:23:08,140
s 'intéresse forcément à ses proches.
324
00:23:11,160 --> 00:23:12,400
Bon, d 'accord, mais allons chez moi.
325
00:23:12,660 --> 00:23:14,180
Non, non, non, on est bien là.
326
00:23:36,700 --> 00:23:41,640
Une fille ? Elle est morte ? Disparue il
y a trois ans.
327
00:23:42,140 --> 00:23:43,300
Elle n 'a jamais été retrouvée.
328
00:23:43,740 --> 00:23:48,580
Pourquoi il ne m 'en a jamais parlé ?
Vous le connaissez mieux que moi.
329
00:23:49,100 --> 00:23:50,620
C 'est vrai que c 'est quelqu 'un de
secret.
330
00:23:50,820 --> 00:23:51,820
Il ne parle pas beaucoup.
331
00:23:52,320 --> 00:23:57,040
Comment est -il avec vos enfants ?
Pourquoi vous me demandez ça ? Il est
332
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
bien.
333
00:23:58,680 --> 00:23:59,680
Je vous le promets.
334
00:24:00,620 --> 00:24:03,380
J 'ai passé dix ans avec un type
toxique. Une ordure.
335
00:24:03,800 --> 00:24:05,120
Eric n 'a rien à voir avec ça.
336
00:24:05,530 --> 00:24:08,190
C 'est quelqu 'un de bien, avec moi et
avec les enfants.
337
00:24:17,850 --> 00:24:19,070
Vous pouvez me garder tant que vous
voulez.
338
00:24:19,730 --> 00:24:20,730
J 'ai rien à vous dire.
339
00:24:21,410 --> 00:24:24,810
T 'as bien compris le topo, la filibénie
? Tes potes t 'ont balancé, avec ce qu
340
00:24:24,810 --> 00:24:29,450
'on a retrouvé chez toi, t 'es bon pour
15 puces de placard ? Alors moi, si c
341
00:24:29,450 --> 00:24:31,210
'était toi, j 'essaierais d 'améliorer
un peu le dossier.
342
00:24:31,690 --> 00:24:33,170
Je m 'en bats les couilles de vous,
quand même.
343
00:24:39,580 --> 00:24:41,180
Il y a un problème ? J 'en viens.
344
00:24:43,060 --> 00:24:44,060
Quoi ?
345
00:25:32,550 --> 00:25:39,290
Non, mais dites -moi que c 'est une
blague ! Maté, vous êtes vraiment
346
00:25:39,290 --> 00:25:42,690
rentré par effraction chez le commandant
Guillard ? Pas exactement, non.
347
00:25:43,150 --> 00:25:46,090
C 'est chez Madame Moroy que je voulais
rentrer. Ça s 'appelle un cambriolage. C
348
00:25:46,090 --> 00:25:48,910
'est pas celui de 75 000 euros d 'amende
et de 5 ans de prison. C 'est ça,
349
00:25:49,030 --> 00:25:52,280
ouais. Comme si vous, à la BRB, vous n
'aviez jamais fait de Mexicaine chez un
350
00:25:52,280 --> 00:25:54,060
suspect. Toutes nos perquisitions sont
légales.
351
00:25:54,260 --> 00:25:58,580
Ça suffit ! Commandant Guillard, voulez
-vous porter plainte contre le
352
00:25:58,580 --> 00:26:00,820
commandant Matéi ? Il y a des choses qui
se font pas entre flics.
353
00:26:01,940 --> 00:26:05,180
Pas vrai, Matéi ? Merci, commandant.
354
00:26:05,520 --> 00:26:07,480
En contrepartie, je voudrais qu 'il
laisse ma famille tranquille.
355
00:26:08,480 --> 00:26:14,040
Matéi ? C 'est bon, on peut y aller, là
? Ouais.
356
00:26:24,010 --> 00:26:27,110
C 'est quoi ça ? Faites voir. C 'est
bon, il a bien mangé lui aussi.
357
00:26:28,010 --> 00:26:30,450
Vous mettez de la glace pour ça ? Il n
'y a pas le temps, il faut qu 'on passe
358
00:26:30,450 --> 00:26:31,850
la vitesse supérieure sur Thomas Morin.
359
00:26:32,130 --> 00:26:33,510
Regarde ce que j 'ai trouvé dans sa
chambre.
360
00:26:34,650 --> 00:26:38,230
Vous vous intéressez au manga maintenant
? Oui, tu dois être une grande passion
361
00:26:38,230 --> 00:26:39,230
pour moi la BD.
362
00:26:39,410 --> 00:26:41,150
La BD et le manga ça n 'a rien à voir.
363
00:26:41,430 --> 00:26:43,550
C 'est quoi la différence ? Tout le
monde sait que les BD c 'est
364
00:26:43,550 --> 00:26:44,550
périmé.
365
00:26:45,150 --> 00:26:49,490
Périmé ? Qu 'est -ce que vous avez tous
à me douter de périmé en ce moment ? Je
366
00:26:49,490 --> 00:26:52,190
ne parlais pas de vous, je parlais des
bandes dessinées.
367
00:26:56,840 --> 00:26:59,400
Qu 'est -ce qui se passe ? T 'as quelque
chose à me dire ? Rien que je ne te
368
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
connais pas.
369
00:27:02,900 --> 00:27:05,020
Depuis quand il y a des caméras
surveillance dans la maison ? C 'est
370
00:27:05,020 --> 00:27:08,020
sécurité. Et tu ne me dis rien ?
371
00:27:08,020 --> 00:27:16,500
Pourquoi
372
00:27:16,500 --> 00:27:22,580
tu ne vas jamais parler de ta fille ?
Qui t 'en a parlé ? Qui t 'a parlé de ma
373
00:27:22,580 --> 00:27:25,400
fille ? C 'est la brigade du bronze, c
'est ça ? Si, oui.
374
00:27:28,560 --> 00:27:30,540
Pourquoi tu ne m 'as jamais parlé d
'elle ? Elle a disparu.
375
00:27:31,220 --> 00:27:32,840
Elle a disparu, on n 'en parle plus pour
le final.
376
00:27:34,340 --> 00:27:37,340
Mais il faut qu 'on soit honnête, là,
envers l 'autre, sinon... Honnête de
377
00:27:37,340 --> 00:27:42,140
? Tu m 'as tout dit, toi, sur ton ex ?
Le père de tes enfants, celui dont on ne
378
00:27:42,140 --> 00:27:43,880
doit jamais parler ? Mais ça n 'a aucun
rapport.
379
00:27:44,160 --> 00:27:45,400
Mon ex est passé, c 'est fini.
380
00:27:47,280 --> 00:27:49,840
Par contre, avoir un enfant qui
disparaît, ce n 'est pas pareil.
381
00:27:50,200 --> 00:27:56,020
C 'est quelque chose qu 'on ne peut pas
zapper de sa vie, non ? Stéphane a été
382
00:27:56,020 --> 00:27:57,200
la pire erreur de ma vie.
383
00:27:58,160 --> 00:28:01,520
Il nous frappait, il nous terrorisait. J
'étais incapable de réagir. Si t 'étais
384
00:28:01,520 --> 00:28:02,660
pas en taule, tu serais toujours avec
lui.
385
00:28:03,040 --> 00:28:05,060
Mais ça, c 'est le passé. Le passé, il
est bien présent.
386
00:28:05,660 --> 00:28:07,300
Ton ex vient de sortir de prison aujourd
'hui.
387
00:28:07,740 --> 00:28:10,260
Thomas est terrorisé à l 'idée de le
revoir. Et Stéphane ne fera rien.
388
00:28:10,880 --> 00:28:12,240
Romain a tout raconté à la police.
389
00:28:12,500 --> 00:28:14,380
Le juge lui a interdit d 'approcher la
maison.
390
00:28:14,640 --> 00:28:16,340
Ils ont même posté une voiture de flic
devant.
391
00:28:16,660 --> 00:28:18,960
T 'inquiète, il vous arrivera rien. Vous
êtes ma famille maintenant.
392
00:28:25,500 --> 00:28:26,700
C 'est tard, Mathaï.
393
00:28:27,340 --> 00:28:28,239
Ouais, je sais.
394
00:28:28,240 --> 00:28:31,480
Tu veux pas rentrer chez toi ? Tiens,
regarde.
395
00:28:31,940 --> 00:28:36,000
Ça, c 'est un dessin de Thomas Moroy et
ça, c 'est la fille de Guillard, d
396
00:28:36,000 --> 00:28:40,540
'accord ? Tu remarques rien ? Il y a
beaucoup de violents.
397
00:28:40,800 --> 00:28:41,800
Ouais.
398
00:28:42,040 --> 00:28:46,100
Regarde. Pourquoi tu t 'acharnes de
faire Guillard comme ça ? Je m 'acharne
399
00:28:46,180 --> 00:28:47,820
mais je veux pas qu 'il arrive un truc à
ses gosses.
400
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
Voilà, poto.
401
00:28:56,560 --> 00:28:57,560
Regarde.
402
00:28:59,460 --> 00:29:05,820
Tu vas le brasser ? Et le dessin ? Mais
ça veut dire que... Ça veut dire que
403
00:29:05,820 --> 00:29:07,340
Thomas Moroy connaissait la fille de
Guilla.
404
00:29:17,600 --> 00:29:22,400
C 'est ma bien -être du mal de ne pas
pas en policier.
405
00:29:42,570 --> 00:29:43,570
Je te crois pas, Romain.
406
00:29:43,610 --> 00:29:45,490
Je crois que c 'est maintenant que tu
nous mens. Non, c 'est pas vrai.
407
00:29:46,570 --> 00:29:48,970
Mon père, il nous faisait rien du tout.
Il était très gentil avec nous.
408
00:29:49,210 --> 00:29:52,010
On s 'est parlé la dernière fois, non ?
Tu te rappelles que c 'était moi en face
409
00:29:52,010 --> 00:29:54,930
de toi ? Alors t 'arrêtes ton cinéma,
maintenant ! Je sais très bien que tu me
410
00:29:54,930 --> 00:29:56,930
disais la vérité quand tu me parlais de
ton père. Je vous jure que non.
411
00:29:57,230 --> 00:29:58,830
Je sais même pas pourquoi j 'ai dit ça,
d 'ailleurs.
412
00:30:01,290 --> 00:30:05,010
Pourquoi je peux pas être avec lui ? Il
est mineur ! Vous n 'avez pas le droit
413
00:30:05,010 --> 00:30:05,889
de lui parler sans moi.
414
00:30:05,890 --> 00:30:07,230
Si, on a tout à fait le droit, madame.
415
00:30:07,430 --> 00:30:08,510
C 'est dégueulasse, ce que vous faites.
416
00:30:11,340 --> 00:30:15,360
Alors pourquoi t 'aurais menti à Matéi ?
Dans quel intérêt ? Pour faire plaisir
417
00:30:15,360 --> 00:30:15,979
à Thomas.
418
00:30:15,980 --> 00:30:17,620
Il voulait pas que papa revienne chez
nous.
419
00:30:17,940 --> 00:30:18,799
Donc quand M.
420
00:30:18,800 --> 00:30:22,440
Matéi m 'a expliqué ce qu 'il fallait
dire pour ça, je l 'ai dit.
421
00:30:23,980 --> 00:30:30,880
Ton père t 'a contacté, c 'est ça ? Je
peux voir ma mère, s 'il vous
422
00:30:30,880 --> 00:30:34,160
plaît ? S 'il vous plaît ? Ouais.
423
00:30:36,020 --> 00:30:38,360
Euh, Clara ? Merci.
424
00:30:39,300 --> 00:30:40,300
Mme Roy ?
425
00:30:41,680 --> 00:30:44,680
Retirer la déposition de votre fils veut
dire retrait de l 'ordonnance du juge
426
00:30:44,680 --> 00:30:46,600
envers votre mari. Vous en êtes
consciente ? Oui, je sais.
427
00:30:47,040 --> 00:30:51,060
Mais je connais Stéphane. Et pour lui,
cette ordonnance est une provoque. Et le
428
00:30:51,060 --> 00:30:52,380
provoquer, ça n 'a jamais été une bonne
idée.
429
00:30:52,600 --> 00:30:56,000
Et qu 'en pense le commandant Guillard ?
Il pense la même chose que moi.
430
00:30:57,660 --> 00:31:00,100
Je peux récupérer mon fils ? Oui, bien
sûr.
431
00:31:00,640 --> 00:31:01,379
Au revoir.
432
00:31:01,380 --> 00:31:02,380
Au revoir.
433
00:31:03,120 --> 00:31:05,800
Julie, appelez la voiture qui surveille
la maison des Montrois et dites -leur de
434
00:31:05,800 --> 00:31:06,799
rentrer au commissariat.
435
00:31:06,800 --> 00:31:07,800
Bien, mon commandant.
436
00:31:09,980 --> 00:31:10,980
Commandant.
437
00:31:11,630 --> 00:31:12,630
Ça va venir.
438
00:31:13,570 --> 00:31:14,690
Ça va venir.
439
00:31:15,630 --> 00:31:16,810
On arrête cette surveillance.
440
00:31:17,090 --> 00:31:18,090
Je rentre à la brigade.
441
00:31:18,190 --> 00:31:19,190
Ok.
442
00:31:35,550 --> 00:31:37,450
Impressionnant. Très impressionnant.
443
00:31:40,400 --> 00:31:47,100
Qu 'est -ce que vous foutez là ? Je
pense que vous projetez de tuer Stéphane
444
00:31:47,100 --> 00:31:48,100
Morin.
445
00:31:54,140 --> 00:31:57,740
Je pense que vous croyez que c 'est lui
qui a enlevé votre fille. Moi, je pense
446
00:31:57,740 --> 00:32:01,040
que si vous retrouviez le ravisseur de
votre fille, vous feriez pareil.
447
00:32:01,480 --> 00:32:02,940
Moi aussi, j 'ai consulté votre dossier.
448
00:32:04,600 --> 00:32:06,660
En fait, je me suis beaucoup posé la
question.
449
00:32:07,260 --> 00:32:08,620
Je me la pose encore tous les jours.
450
00:32:10,380 --> 00:32:13,360
Je pense surtout que j 'aimerais bien le
faire pour savoir ce qui est vraiment
451
00:32:13,360 --> 00:32:14,360
arrivé à ma fille.
452
00:32:14,620 --> 00:32:15,620
Moi, je sais.
453
00:32:18,000 --> 00:32:19,120
Je sais que ma fille est morte.
454
00:32:20,420 --> 00:32:23,400
Je le buterai, cet inculé. Vous savez
que je ferai tout pour vous en abuser.
455
00:32:23,400 --> 00:32:24,400
sais.
456
00:32:24,460 --> 00:32:25,460
Mais vous n 'y arriverez pas.
457
00:32:26,340 --> 00:32:27,340
Vous n 'êtes pas à la hauteur.
458
00:32:27,420 --> 00:32:29,320
Je ne peux pas vous laisser détruire la
famille Morand.
459
00:32:55,530 --> 00:32:57,470
Bah ouais, pas mal.
460
00:32:58,170 --> 00:33:00,230
J 'ai dit que j 'aimais pas, j 'ai pas
dit que je savais pas.
461
00:33:01,470 --> 00:33:03,390
Pourquoi t 'as changé d 'avis avec les
keufs, je comprends pas.
462
00:33:03,630 --> 00:33:07,090
T 'avais qu 'à aller leur parler toi
-même. Puis arrête, on dirait un keuf.
463
00:33:07,090 --> 00:33:11,970
flic ? Tu crois qu 'il ferait ça un keuf
? Bon allez, dis -moi pourquoi là.
464
00:33:12,030 --> 00:33:17,610
Arrête putain ! Allez ! Pourquoi t 'as
fait ça ? Il est venu une nuit.
465
00:33:18,650 --> 00:33:20,610
Là il... Va pas.
466
00:33:20,930 --> 00:33:23,630
Quoi ? Cette nuit.
467
00:33:24,430 --> 00:33:25,430
Il m 'a fait peur.
468
00:33:25,830 --> 00:33:28,930
Romain, Thomas, vous descendez ?
469
00:33:28,930 --> 00:33:38,130
Tiens,
470
00:33:38,130 --> 00:33:39,130
maman.
471
00:33:44,510 --> 00:33:45,510
Bonjour, les enfants.
472
00:33:45,630 --> 00:33:46,630
Ça fait plaisir.
473
00:33:47,310 --> 00:33:48,310
Ça fait longtemps.
474
00:33:50,430 --> 00:33:51,810
Vous n 'êtes pas beaucoup venus me voir.
475
00:33:52,170 --> 00:33:53,810
Allez, remets -nous.
476
00:33:54,120 --> 00:33:55,120
T 'as rien à faire chez nous.
477
00:33:55,980 --> 00:33:57,220
Ça y est, t 'as du caractère.
478
00:33:57,720 --> 00:33:59,740
C 'est bien, mon fils. J 'ai gardé
toutes tes affaires.
479
00:34:00,020 --> 00:34:02,740
Je les ai rangées dans le grenier. Tu
veux que j 'aille les chercher ? J 'en
480
00:34:02,740 --> 00:34:03,740
rien à foutre de mes affaires.
481
00:34:04,200 --> 00:34:05,540
J 'ai des frics. Tout de suite.
482
00:34:12,699 --> 00:34:13,699
Tu vois aussi Trouillard.
483
00:34:14,960 --> 00:34:16,260
Et je vois aussi ma carte postale.
484
00:34:18,040 --> 00:34:19,040
T 'as intérêt à la voir garder.
485
00:34:22,420 --> 00:34:25,980
Comment vous savez que c 'est lui qui a
enlevé votre fille ? Trois semaines
486
00:34:25,980 --> 00:34:28,699
après la disparition de ma fille, la
bijouterie où elle travaillait a été
487
00:34:28,699 --> 00:34:32,139
attaquée par Stéphane Moroy. Il l 'a
enlevée pour récupérer les clés de la
488
00:34:32,139 --> 00:34:36,400
bijouterie. Alors, pour en savoir plus
sur Stéphane Moroy, vous séduisez sa
489
00:34:36,400 --> 00:34:38,600
femme et vous vous mettez en couple avec
elle.
490
00:34:39,139 --> 00:34:40,139
Elegant.
491
00:34:42,360 --> 00:34:44,600
Vous connaissez rien à la relation que j
'ai avec Elodie.
492
00:34:44,900 --> 00:34:47,159
Elle et ses gosses, ils sont tout pour
moi aujourd 'hui.
493
00:34:47,659 --> 00:34:50,540
Au lieu de me balancer vos conneries là,
dites -moi comment vous avez su pour
494
00:34:50,540 --> 00:34:51,540
Moroy.
495
00:34:51,659 --> 00:34:53,280
Les dessins mangas de Thomas.
496
00:34:53,540 --> 00:34:54,679
Je parie que ça vous parle pas.
497
00:34:56,100 --> 00:34:59,400
Les BD de post -ado avec des gros yeux,
c 'est pas pour moi.
498
00:34:59,960 --> 00:35:02,500
Il y a une différence entre les BD et
les mangas.
499
00:35:02,820 --> 00:35:04,200
C 'est pas le sujet à regarder.
500
00:35:05,040 --> 00:35:09,620
Ça vous parle, ça ? Ça vous rappelle
quelque chose ? C 'est le dessin du
501
00:35:09,620 --> 00:35:10,620
de ma fille.
502
00:35:13,140 --> 00:35:19,960
Comment Thomas a pu... Allez, où c 'est
une carte ? Allez.
503
00:35:20,600 --> 00:35:21,700
Je ne vais pas perdre mon temps.
504
00:35:58,760 --> 00:36:03,940
Ouais, Thomas, t 'es... Quoi ? Moi, on
est à la maison.
505
00:36:04,240 --> 00:36:05,340
J 'arrive, Thomas. J 'arrive.
506
00:36:38,589 --> 00:36:40,290
Il est où, cet enfoiré ? Il est parti.
507
00:36:41,930 --> 00:36:42,930
J 'ai essayé de l 'arrêter.
508
00:36:43,370 --> 00:36:44,370
Je n 'ai pas pu.
509
00:36:44,850 --> 00:36:46,710
Il est parti comment ? Il a pris ma
voiture.
510
00:36:47,070 --> 00:36:49,950
Il y a un GPS dedans, non ? Vous avez
les papiers, là ? Oui.
511
00:36:51,170 --> 00:36:53,230
Ça va aller ? Oui, c 'est bon, ça va
aller.
512
00:36:56,850 --> 00:36:59,490
Je ne sais pas pourquoi j 'ai coupé les
caméras. Je suis désolée.
513
00:37:00,270 --> 00:37:02,950
Oui, Jonathan ? Oui, commandant ? J 'ai
besoin que tu me traces le GPS d 'une
514
00:37:02,950 --> 00:37:06,430
voiture. C 'est quoi le numéro ?
Immatriculation A4049QG.
515
00:37:06,870 --> 00:37:07,870
Oui, deux secondes.
516
00:37:08,240 --> 00:37:10,900
Et si Clara me demande si on a une
ordonnance juste pour ça, je lui réponds
517
00:37:10,900 --> 00:37:16,680
? Vous voulez vraiment que je lui dise
ça ?
518
00:37:16,680 --> 00:37:21,120
Ouais. Je viens avec toi.
519
00:37:21,580 --> 00:37:23,760
Rendez -vous, Christian, c 'est trop
dangereux. Dégage. Sans moi, t 'aurais
520
00:37:23,760 --> 00:37:24,800
jamais su pour la carte postale.
521
00:37:25,580 --> 00:37:26,920
T 'aurais jamais connu la planque sans
fric.
522
00:37:27,860 --> 00:37:28,860
Je viens avec toi.
523
00:37:29,100 --> 00:37:30,820
Justement, je veux pas que tu viennes.
524
00:37:31,260 --> 00:37:32,360
Je veux pas que tu vois ce qu 'il y a là
-bas.
525
00:37:32,700 --> 00:37:35,380
Ton père, il a pas besoin que de l
'argent là -bas.
526
00:37:36,260 --> 00:37:37,260
Je veux pas te mettre en danger.
527
00:38:44,850 --> 00:38:50,010
Hé, espèce de salopard ! Tu sais qui je
suis ? Ça pue le flic d 'ici.
528
00:38:50,590 --> 00:38:54,370
C 'est toi qui baises ma femme ? Je suis
ton père à elle.
529
00:38:54,770 --> 00:38:59,930
Qui ça ? Marie ? La touche pas ! Enculé
! La touche pas, je vais te fumer ! C
530
00:38:59,930 --> 00:39:00,930
'était ma fille.
531
00:39:01,370 --> 00:39:02,450
Elle avait pas 20 ans.
532
00:39:03,450 --> 00:39:06,970
Tu savais pas qu 'elle avait un père ?
Je vais te fumer ! On se calme,
533
00:39:06,990 --> 00:39:07,990
On arrête tout, là, maintenant.
534
00:39:08,670 --> 00:39:11,770
Maty, tournez la tête. On dira que vous
avez rien vu.
535
00:39:12,120 --> 00:39:15,100
Ne m 'obligez pas, Guillaume. Un flic ne
tire pas sur un flic, Matéi !
536
00:39:15,100 --> 00:39:22,040
Vous êtes complètement dingue. C 'est
une égratignure,
537
00:39:22,060 --> 00:39:23,880
Guillaume, je sais ce que je fais. Ne
lâchez pas de fumier !
538
00:40:02,310 --> 00:40:03,310
Ton arme.
539
00:40:03,370 --> 00:40:04,370
Donne -moi ton arme.
540
00:40:05,210 --> 00:40:06,210
Dépêche -toi.
541
00:40:07,050 --> 00:40:08,050
Doucement, doucement.
542
00:40:08,350 --> 00:40:09,350
Voilà.
543
00:40:14,630 --> 00:40:17,030
Et on fait quoi maintenant ? Attends, tu
vas m 'écouter.
544
00:40:18,250 --> 00:40:19,990
C 'est là qu 'on les perd. Ils changent
de voiture.
545
00:40:22,450 --> 00:40:24,790
Pourquoi il n 'a pas pris la fuite ? Il
avait tout le temps pour le faire.
546
00:40:25,730 --> 00:40:27,430
Personne sous le choc ne réagit jamais
de manière logique.
547
00:40:28,150 --> 00:40:30,810
Il n 'a pas peur de son père ? Non.
548
00:40:31,580 --> 00:40:35,680
Il a peur d 'être repéré, comme si...
Comme si ? Regarde.
549
00:40:36,600 --> 00:40:38,840
Zoome un peu là -dedans, comme si c 'est
lui qui menait la danse.
550
00:40:41,380 --> 00:40:43,100
Attendez, c 'est quoi ça ? Dans le mail.
551
00:40:43,960 --> 00:40:45,260
C 'est lui qui mène la danse.
552
00:40:47,840 --> 00:40:50,240
D 'accord, d 'accord, je ne suis pas le
père le plus idéal du monde.
553
00:40:50,860 --> 00:40:53,960
T 'aurais vu le mien ? À côté, je suis
le père Noël.
554
00:40:55,420 --> 00:40:56,420
Sans rire.
555
00:40:57,600 --> 00:40:58,620
Non mais franchement...
556
00:40:59,970 --> 00:41:04,010
J 'ai pas été mauvais tout le temps, non
? C 'est pas facile d 'être père.
557
00:41:06,010 --> 00:41:07,610
Des bons souvenirs dont il faut se
rappeler.
558
00:41:08,830 --> 00:41:10,090
Comme cette cabane de pêche.
559
00:41:10,550 --> 00:41:12,270
Ferme -la un peu, ok ?
560
00:41:12,270 --> 00:41:19,090
Viens, un revenant.
561
00:41:19,750 --> 00:41:21,170
Alors, il paraît que tu t 'es pris une
balle perdue.
562
00:41:22,250 --> 00:41:26,350
Qu 'est -ce que tu fous avec une valise
GPS ? Tu veux suivre qui ? Si tu veux m
563
00:41:26,350 --> 00:41:28,130
'aider, tu me la connectes à mon
portable, ok ?
564
00:41:28,780 --> 00:41:29,780
Fais vite, s 'il te plaît.
565
00:41:32,100 --> 00:41:33,180
Une dame manipulée.
566
00:41:33,480 --> 00:41:35,920
Moi et les enfants, tout ce que tu
voulais, c 'est te rapprocher de
567
00:41:38,660 --> 00:41:39,760
Ma fille avait disparu.
568
00:41:40,120 --> 00:41:42,940
Tu t 'es rapprochée de moi pour t
'assurer que mon mari était responsable
569
00:41:42,940 --> 00:41:45,460
disparition, c 'est ça ? Mais je suis
vraiment trop conne. Tu ne vaux pas me
570
00:41:45,460 --> 00:41:47,920
rire. Attends, c 'est vrai.
571
00:41:49,180 --> 00:41:51,400
Au début, j 'étais là pour avoir des
informations sur ton mari.
572
00:41:52,840 --> 00:41:54,120
Mais si je suis resté, c 'est pour toi.
573
00:41:54,760 --> 00:41:55,760
Tu n 'aurais pas dû.
574
00:41:55,920 --> 00:41:58,700
Tu as vu le résultat ? Mon fils est avec
lui, peut -être qu 'il est mort.
575
00:41:59,860 --> 00:42:01,760
Tout a merdé quand j 'ai retrouvé la
carte postale.
576
00:42:02,540 --> 00:42:03,540
J 'y croyais pas moi -même.
577
00:42:04,100 --> 00:42:05,100
Ça m 'a rendu fou.
578
00:42:06,140 --> 00:42:07,340
Je suis désolé, j 'aurais dû te le dire.
579
00:42:08,320 --> 00:42:09,880
Sauf Thomas, je t 'en supplie, souffle.
580
00:42:12,640 --> 00:42:13,640
Tiens, ça marche nickel.
581
00:42:14,160 --> 00:42:16,480
Tu veux pas que je vienne avec toi ? C
'est bon, j 'y vais tout seul.
582
00:42:19,240 --> 00:42:20,240
Je t 'aime.
583
00:42:23,900 --> 00:42:27,340
Romain, ça peut être n 'importe quoi.
Quel endroit ? N 'importe quel souvenir
584
00:42:27,340 --> 00:42:29,140
Non, je sais plus.
585
00:42:29,780 --> 00:42:31,620
J 'étais trop jeune quand papa est parti
en prison.
586
00:42:32,060 --> 00:42:34,720
Faudrait demander à maman, non ? Non, c
'est inutile.
587
00:42:35,460 --> 00:42:38,040
Le profil de ton père, il n 'aurait
jamais dit à ta mère ce qu 'il faisait
588
00:42:38,040 --> 00:42:38,799
ton frère.
589
00:42:38,800 --> 00:42:42,400
Il racontait quoi, Thomas, quand il
parlait de ton père ? Les pires
590
00:42:42,400 --> 00:42:48,700
avec lui ? C 'était quoi ? C 'était
quand ? C 'était où ? Quand tu partais
591
00:42:48,700 --> 00:42:49,700
pêcher.
592
00:42:56,779 --> 00:43:03,300
Avance ! Bon allez, ça suffit les
conneries maintenant.
593
00:43:04,800 --> 00:43:09,700
Donne -moi cette arme. De toute façon,
tu vas pas... Tu te rappelles de cette
594
00:43:09,700 --> 00:43:13,140
cabane, papa ? Ce que tu faisais à l
'intérieur quand t 'étais bourré.
595
00:43:14,900 --> 00:43:16,120
Ce que t 'as fait à cette fille.
596
00:43:16,420 --> 00:43:18,640
Mais c 'est loin ça, fiston. C 'est
fini.
597
00:43:19,400 --> 00:43:20,400
Avance.
598
00:43:20,720 --> 00:43:21,720
Avance !
599
00:43:38,520 --> 00:43:39,280
Avance !
600
00:43:39,280 --> 00:43:48,640
Ouais.
601
00:43:50,680 --> 00:43:52,500
Je me souviens bien de ce qu 'on faisait
ici, ouais.
602
00:43:55,180 --> 00:43:56,180
Je m 'en souviens.
603
00:43:58,600 --> 00:44:02,440
Mais je me souviens aussi du petit
enfant qui pleurait, qui avait peur, qui
604
00:44:02,440 --> 00:44:03,440
appelait sa mère.
605
00:44:04,640 --> 00:44:05,840
Et quand je te regarde maintenant,
606
00:44:07,310 --> 00:44:08,350
Je mets encore ce petit enfant -là.
607
00:44:11,970 --> 00:44:15,590
C 'est fini, fiston. C 'est fini.
608
00:44:19,650 --> 00:44:20,650
Tiens.
609
00:44:25,530 --> 00:44:26,530
Je t 'aime, tu sais.
610
00:45:16,500 --> 00:45:17,500
Osez votre âme, Guillaume.
611
00:45:23,520 --> 00:45:28,940
Qu 'est -ce qui s 'est passé, Guillaume
? Ça va, Thomas ? Ce qui s 'est passé, c
612
00:45:28,940 --> 00:45:30,480
'est que quand je suis arrivé, Thomas se
battait avec son père.
613
00:45:31,520 --> 00:45:32,520
Je suis intervenu.
614
00:45:34,160 --> 00:45:35,420
J 'ai ramassé l 'arme et je l 'ai tuée.
615
00:45:35,840 --> 00:45:38,340
C 'est vous qui l 'avez tuée ? Vous
pouvez vérifier, j 'ai de la poudre sur
616
00:45:38,340 --> 00:45:45,340
mains. Et sur celle de Thomas, on va en
trouver ? Lui, il a tiré dans le
617
00:45:45,340 --> 00:45:46,340
mur.
618
00:45:46,709 --> 00:45:47,709
Moi, j 'ai mis deux balles.
619
00:45:49,130 --> 00:45:50,530
J 'ai mis deux balles à la façade de ma
fille.
620
00:45:56,330 --> 00:45:59,090
Dis -moi, toi, qu 'est -ce qui s 'est
passé ? Non, non, non, non.
621
00:46:02,170 --> 00:46:03,170
On y va.
622
00:46:13,250 --> 00:46:14,250
Tenez -vous.
623
00:46:14,310 --> 00:46:15,310
Vous êtes levé ?
624
00:46:15,839 --> 00:46:17,560
Tu peux te lever ? Allez, viens avec
moi.
625
00:46:18,100 --> 00:46:19,100
Allez.
626
00:46:20,700 --> 00:46:21,700
Allez.
627
00:46:24,840 --> 00:46:25,840
Emmenez -le.
628
00:46:25,920 --> 00:46:26,920
Tiens, récupère ça.
629
00:46:29,840 --> 00:46:30,900
Viens avec moi, bonhomme. Viens.
630
00:46:37,860 --> 00:46:38,860
On va se revoir, Guy.
631
00:46:55,980 --> 00:46:57,800
Ça aurait été rapide pour te trouver un
nouveau collègue.
632
00:47:05,340 --> 00:47:07,840
Si votre collègue m 'a demandé de venir,
c 'est pour vous expliquer une chose.
633
00:47:08,360 --> 00:47:11,000
Vous expliquer ce qui se passe et ce qui
va se passer avec Thomas.
634
00:47:13,420 --> 00:47:14,700
Actuellement, il va mal, très mal.
635
00:47:16,200 --> 00:47:17,780
Et ça va aller de pire en pire.
636
00:47:20,400 --> 00:47:21,460
Bientôt, il va être en colère.
637
00:47:23,120 --> 00:47:24,260
En colère contre lui.
638
00:47:26,029 --> 00:47:28,770
contre ses proches, contre le monde qui
l 'entoure, il va commencer à faire des
639
00:47:28,770 --> 00:47:31,770
conneries. Non pas parce que c 'est un
mauvais garçon, non, loin de là.
640
00:47:33,570 --> 00:47:36,950
Juste parce qu 'il va avoir besoin de se
punir et de souffrir.
641
00:47:41,490 --> 00:47:45,130
Il va faire des conneries de plus en
plus grosses jusqu 'à ce qu 'il soit
642
00:47:45,130 --> 00:47:46,130
qu 'il paye pour ça.
643
00:47:47,970 --> 00:47:50,170
Et vous savez pourquoi ? Non.
644
00:47:50,830 --> 00:47:51,830
Vous allez me le dire.
645
00:47:54,319 --> 00:47:59,980
Parce qu 'à l 'inverse d 'un adulte, l
'injustice est insupportable pour un
646
00:47:59,980 --> 00:48:00,980
adolescent.
647
00:48:04,000 --> 00:48:08,400
Qu 'il ne puisse pas dire pourquoi il a
tué son père est injuste.
648
00:48:08,760 --> 00:48:12,280
Que la seule figure paternelle digne de
ce nom, c 'est -à -dire vous, parte en
649
00:48:12,280 --> 00:48:15,020
prison à sa place et à cause de lui est
injuste.
650
00:48:16,440 --> 00:48:19,780
Si vous voulez le bien de ce gamin,
laissez la vérité faire son œuvre.
651
00:48:22,819 --> 00:48:28,460
Et qu 'est -ce qui va lui arriver si on
fait comme vous dites ? Faites confiance
652
00:48:28,460 --> 00:48:29,460
à la justice, Guy.
653
00:48:39,260 --> 00:48:42,500
Merci pour demain.
654
00:48:55,720 --> 00:48:57,240
... ...
655
00:49:59,500 --> 00:50:02,320
Sous -titrage ST' 501
656
00:50:11,280 --> 00:50:12,280
Merci à tous.
54310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.