Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,650 --> 00:00:08,630
Il faut vraiment creuser encore plus que
ça, plus profond. L 'idée, c 'est que
2
00:00:08,630 --> 00:00:12,630
personne ne retrouve cette capsule avant
des dizaines d 'années, voire des
3
00:00:12,630 --> 00:00:13,630
centaines d 'années.
4
00:00:14,450 --> 00:00:18,850
Imaginez un petit peu que vont se poser
comme question les découvreurs de cette
5
00:00:18,850 --> 00:00:22,050
capsule devant les reliques de notre
époque.
6
00:00:29,669 --> 00:00:32,250
Moi, mon MP3, il y a toutes mes musiques
dessus, quand ils vont découvrir ça en
7
00:00:32,250 --> 00:00:33,250
2050, là.
8
00:00:34,330 --> 00:00:38,650
Oh ! Eh ! Eh, qu 'est -ce que tu fous,
là ? T 'inquiète, t 'inquiète.
9
00:00:39,430 --> 00:00:41,910
Vas -y, remets ça dans la capsule,
remets ça dans la capsule ! T 'inquiète,
10
00:00:41,910 --> 00:00:43,670
ce temps -là, ils en auront rien à
foutre de ton portable de merde.
11
00:00:44,010 --> 00:00:45,430
C 'est vraiment qu 'un enfoiré, ça, tu
te fous.
12
00:00:45,890 --> 00:00:47,350
Lâche -moi, je vais t 'exposer à la
guerre.
13
00:00:47,690 --> 00:00:48,690
Arrêtez !
14
00:00:51,690 --> 00:00:56,610
Bon, c 'est quoi ça ? Eh oh ! Monsieur,
15
00:00:57,550 --> 00:01:02,530
monsieur, venez voir ! Quoi ? On a
trouvé quelque chose ! Faites -vous !
16
00:01:02,530 --> 00:01:06,090
Regardez -là !
17
00:01:20,360 --> 00:01:23,600
Sous -titrage Société Radio
18
00:01:23,600 --> 00:01:29,960
-Canada
19
00:02:01,680 --> 00:02:04,260
Après la courbe de croissance de
Marèche, elle devait avoir environ six
20
00:02:05,860 --> 00:02:08,240
Ça fait longtemps qu 'elle est là ? Au
moins trois ans.
21
00:02:12,180 --> 00:02:14,320
Le légis pense avoir trouvé la cause de
la mort.
22
00:02:14,820 --> 00:02:16,080
Il y a une fêlure à l 'arrière.
23
00:02:17,700 --> 00:02:21,240
Elle est dévrobée ? Elle est morte d 'un
coup violent reçu à la tête.
24
00:02:22,140 --> 00:02:25,400
Peut -être une chute très brutale ou un
coup donné par un objet lourd.
25
00:02:29,560 --> 00:02:32,980
Il y a d 'autres traces de blessures ou
de mauvais traitements ? C 'est
26
00:02:32,980 --> 00:02:33,980
difficile à dire, Léo.
27
00:02:34,100 --> 00:02:35,640
Attendons les conclusions du légiste.
28
00:02:40,600 --> 00:02:44,480
On a autre chose ? On a trouvé dans les
eaux du bassin deux pièces de 1 euro
29
00:02:44,480 --> 00:02:45,480
frappées en 2007.
30
00:02:46,060 --> 00:02:51,180
Dans tes poches, c 'est ça ? On a en
présence une fillette d 'environ 6 ans
31
00:02:51,180 --> 00:02:52,760
a disparu entre 2007 et 2012.
32
00:02:53,880 --> 00:02:55,100
C 'est pour ça que je t 'ai appelé, Léo.
33
00:03:01,500 --> 00:03:03,320
Vous avez une pinte ?
34
00:03:03,320 --> 00:03:10,260
Qu 'est -ce que c
35
00:03:10,260 --> 00:03:11,940
'est ? Il y a un vieux jeton.
36
00:03:12,460 --> 00:03:13,460
Ça me dit quelque chose.
37
00:03:13,760 --> 00:03:14,760
Non, rien.
38
00:03:20,260 --> 00:03:22,320
Léo, je sais que ta fille a disparu dans
les alentours.
39
00:03:23,580 --> 00:03:26,200
Mais pour le moment, on peut être sûr de
rien.
40
00:03:27,880 --> 00:03:29,100
Il n 'y a qu 'une seule manière de le
savoir.
41
00:03:29,760 --> 00:03:30,940
C 'est qu 'à ce moment -là, quitte à des
haines.
42
00:03:38,060 --> 00:03:40,360
Dès que j 'ai entendu ce citat allemand,
je suis venu et je t 'ai appelé.
43
00:03:42,320 --> 00:03:46,320
On a en présence une fillette d 'environ
6 ans qui a disparu entre 2007 et 2012.
44
00:03:47,200 --> 00:03:48,200
Dis -moi que c 'est pareil.
45
00:04:01,580 --> 00:04:04,920
Zoui Maniard, 9 ans, disparu le 17 mars
2008.
46
00:04:06,160 --> 00:04:07,320
Laura Pisson, 7 ans.
47
00:04:07,710 --> 00:04:09,190
Disparu le 26 juin 2011.
48
00:04:09,590 --> 00:04:10,590
Tiens.
49
00:04:14,170 --> 00:04:19,170
Héloïse. La fille de Mathie ? Héloïse,
Mathie, 6 ans. Disparu le... 7 novembre
50
00:04:19,170 --> 00:04:20,170
2007.
51
00:04:22,890 --> 00:04:23,770
Commandant ?
52
00:04:23,770 --> 00:04:35,550
Comment
53
00:04:35,550 --> 00:04:36,550
ça va, Léo ?
54
00:04:38,030 --> 00:04:40,950
Le médecin légiste qui s 'occupe du
corps de l 'enfant retrouvé au bois de
55
00:04:40,950 --> 00:04:43,530
Vincennes m 'a donné une copie de ses
conclusions.
56
00:04:43,890 --> 00:04:49,130
Il faudra qu 'on procède par élimination
pour arriver à l 'identification.
57
00:04:50,450 --> 00:04:53,990
T 'es sûr de vouloir faire ça ? La KDN
dans trois jours t 'aura une réponse.
58
00:04:54,330 --> 00:04:55,430
Je veux pas rester sans rien faire.
59
00:04:56,730 --> 00:04:57,830
Je crois que je vais devenir dingue.
60
00:04:58,830 --> 00:04:59,830
J 'ai besoin de savoir.
61
00:05:02,050 --> 00:05:04,410
Je sais que cette enquête revient à la
crime, mais...
62
00:05:05,710 --> 00:05:08,270
Vous avez tous du boulot et des affaires
en cours, je comprendrais parfaitement.
63
00:05:08,490 --> 00:05:09,730
Quoi qu 'il arrive, on est avec vous,
commandant.
64
00:05:10,410 --> 00:05:14,770
Vous avez d 'autres infos ? En
recherche, une enfant disparue entre
65
00:05:14,770 --> 00:05:17,690
et qui aurait eu 6 -7 ans au moment de
sa mort.
66
00:05:17,910 --> 00:05:19,290
On est les mêmes forcément les plus
âgés.
67
00:05:28,010 --> 00:05:29,650
Bon, alors, il reste trois possibilités.
68
00:05:30,370 --> 00:05:32,950
Les trois ont disparu dans le sud -est
de Paris et l 'approche couronne.
69
00:05:33,210 --> 00:05:34,750
On prend les trois dossiers, on les
décortique.
70
00:05:36,900 --> 00:05:38,700
J 'ai un élément supplémentaire.
71
00:05:40,340 --> 00:05:47,000
Qu 'est -ce que c 'est ? Un jeton qu 'on
a retrouvé à côté du corps.
72
00:05:48,040 --> 00:05:50,200
Et ça, comme annonce à vous ? Non, ça me
parle pas.
73
00:05:50,900 --> 00:05:54,820
Reste à savoir si ça appartenait au
tueur ou à la victime.
74
00:05:55,600 --> 00:05:56,680
Je vous emprunte votre téléphone.
75
00:05:56,900 --> 00:05:58,280
J 'ai un logiciel de reconnaissance
visuelle.
76
00:05:58,480 --> 00:06:00,240
On va voir si on peut faire une
correspondance. D 'accord.
77
00:06:00,720 --> 00:06:01,940
Je continue les recherches.
78
00:06:19,530 --> 00:06:21,270
Arrêtez, mais bien sûr qu 'il fallait se
faire la salle de crime.
79
00:06:21,590 --> 00:06:23,650
Mais vous auriez fait quoi, vous, à sa
place, si vous pensez que ça pouvait
80
00:06:23,650 --> 00:06:25,870
votre fille ? Mais nous, c 'est rien de
le reprocher.
81
00:06:26,350 --> 00:06:28,330
Non ! Bah écoutez, c 'est comme ça.
82
00:06:33,190 --> 00:06:36,550
Commandant ? Ouais ? J 'ai trouvé une
dizaine de logos qui lui donnent une
83
00:06:36,550 --> 00:06:38,990
étoile jaune brillante. Mais celui qui a
attiré mon attention, c 'est celui -là.
84
00:06:39,250 --> 00:06:40,550
C 'est un jeton pour un club des poneys.
85
00:06:40,910 --> 00:06:43,490
On a donné au fichier un centre tenu par
deux frères du côté du bois de
86
00:06:43,490 --> 00:06:45,150
Vincennes et leur logo match
parfaitement avec le jeton.
87
00:06:45,790 --> 00:06:46,790
Bon travail, Jonathan.
88
00:06:47,130 --> 00:06:48,130
Merci.
89
00:06:48,710 --> 00:06:52,820
Là, Oui ? On va faire une balade en
poney ? Oui.
90
00:06:53,340 --> 00:06:55,580
Tu fais quoi, là ? Mon travail,
monsieur.
91
00:06:55,820 --> 00:06:58,140
Je viens de me faire pourrir par la
crime à cause de ta petite visite de ce
92
00:06:58,140 --> 00:06:59,140
matin.
93
00:06:59,900 --> 00:07:00,900
C 'est mon affaire.
94
00:07:03,920 --> 00:07:06,540
Commissaire ?
95
00:07:06,540 --> 00:07:13,060
Vas -y, descend.
96
00:07:13,940 --> 00:07:14,940
Décroche la scène.
97
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
Monsieur, bonjour.
98
00:07:16,460 --> 00:07:18,420
Claire Abbé, son abrigade de mineurs,
commandant Matéi.
99
00:07:18,970 --> 00:07:24,730
Vous êtes le gérant ? Vous parlez ça,
monsieur ? C 'est un jeton de chez nous,
100
00:07:24,790 --> 00:07:25,790
mais ça ne date pas d 'hier.
101
00:07:25,910 --> 00:07:26,910
C 'est un vieux.
102
00:07:27,050 --> 00:07:28,150
C 'est d 'hier ? 2005.
103
00:07:29,530 --> 00:07:32,030
Et comment ça se passe pour les jetons ?
Vous ne prenez pas du cash directement
104
00:07:32,030 --> 00:07:35,610
? Non, c 'est pour ceux qui prennent des
forfaits par 10 leçons ou 10 balades.
105
00:07:35,910 --> 00:07:38,890
Chaque fois que vous faites une balade
et que vous prenez une leçon, vous le
106
00:07:38,890 --> 00:07:39,729
donnez au moniteur.
107
00:07:39,730 --> 00:07:42,210
Du coup, les enfants peuvent venir tout
seul, c 'est ça ? Oui.
108
00:07:42,670 --> 00:07:43,870
Ceux qui habitent le coin le font
souvent.
109
00:07:45,530 --> 00:07:47,730
Vous êtes là à cause de petite Émilie ?
Émilie ?
110
00:07:48,040 --> 00:07:50,780
Une petite fille qui devait venir ce
matin et qui n 'est pas venue à son
111
00:07:50,780 --> 00:07:53,160
-vous. Du coup, j 'ai appelé son père et
il m 'a dit qu 'elle avait été
112
00:07:53,160 --> 00:07:54,980
agressée. Vous êtes sûr ? Oui.
113
00:07:56,080 --> 00:07:57,540
Le mec ne vous raconte pas de conneries.
114
00:07:57,780 --> 00:08:00,240
J 'ai appelé les collègues de Saint
-Mandé qui ont pris la plainte. La fille
115
00:08:00,240 --> 00:08:04,240
agressée s 'appelle Émilie Legrand, elle
a 11 ans et elle reçoit des messages et
116
00:08:04,240 --> 00:08:05,760
des menaces sur son compte Facebook
depuis des semaines.
117
00:08:06,000 --> 00:08:11,700
Quel genre ? Genre des photos prises à l
'improviste et des insultes par
118
00:08:11,700 --> 00:08:12,700
message.
119
00:08:12,840 --> 00:08:15,900
Et l 'agression alors ? La nuit
dernière, le type qui harcèle s 'est
120
00:08:15,900 --> 00:08:18,660
dans sa chambre, il a ravagé un mur de
photos et l 'a menacé avec un couteau
121
00:08:18,660 --> 00:08:19,619
pendant qu 'elle dormait.
122
00:08:19,620 --> 00:08:20,900
Le père a déposé plainte ce matin.
123
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
Ok, merci.
124
00:08:25,800 --> 00:08:28,920
Il a percé le bâti de la fenêtre pour
crocheter la poignée avec un fil de fer.
125
00:08:29,080 --> 00:08:32,500
Enfin, un classique, quoi. Il a escaladé
comme un clichat, il a laissé aucune
126
00:08:32,500 --> 00:08:33,900
trace. Un vrai travail de pro.
127
00:08:34,179 --> 00:08:36,100
Il est possible que ce soit le tueur du
bois de Vincennes.
128
00:08:37,500 --> 00:08:38,500
Je crois pas au hasard.
129
00:08:39,380 --> 00:08:42,059
Non mais, si c 'est vraiment le même
homme, qu 'est -ce qu 'il a fait pendant
130
00:08:42,059 --> 00:08:43,059
toutes ces années ?
131
00:08:43,820 --> 00:08:48,500
Pas de signe de lui pendant quoi ? Cinq
? Huit ans ? Pourquoi il aurait décidé à
132
00:08:48,500 --> 00:08:54,320
nouveau d 'attaquer une fillette aujourd
'hui ? Je ne comprends pas. Je suis
133
00:08:54,320 --> 00:08:56,780
allé vous voir ce matin et vos collègues
avaient plutôt l 'air de minimiser.
134
00:08:57,220 --> 00:08:59,200
Vous avez du nouveau ? Oui, c 'est
possible.
135
00:09:01,220 --> 00:09:04,740
Vous croyez qu 'il peut revenir ? Ça m
'étonnerait, mais on ne peut rien y
136
00:09:05,000 --> 00:09:07,560
Et puis on a mis votre fils sous
protection policière. Il ne peut plus
137
00:09:07,560 --> 00:09:11,780
arriver. Est -ce que je peux le voir ?
Elle est très choquée.
138
00:09:12,750 --> 00:09:13,750
Mais oui, allez -y.
139
00:09:14,230 --> 00:09:15,310
Je reste là.
140
00:09:20,070 --> 00:09:26,490
Ça va, Amy ? Tu peux me dire ce qui t
'est passé exactement ?
141
00:09:26,490 --> 00:09:28,210
Je dormais.
142
00:09:29,310 --> 00:09:31,010
Je me tiens souffle tout près de moi.
143
00:09:31,530 --> 00:09:32,650
Je me suis réveillée.
144
00:09:36,030 --> 00:09:39,450
Je suis désolé de te faire rire, ça,
mais ça va nous aider à la retrouver, tu
145
00:09:39,450 --> 00:09:40,450
comprends ?
146
00:09:47,240 --> 00:09:49,160
T 'as pu voir son visage ? Non.
147
00:09:50,880 --> 00:09:51,980
Il avait une cagoule.
148
00:09:52,400 --> 00:09:53,460
Il était tout en noir.
149
00:09:55,440 --> 00:09:56,440
J 'ai eu peur.
150
00:09:56,480 --> 00:10:00,180
Il m 'a baïonnée avec sa main et comme
je me débattais, il m 'a mis son couteau
151
00:10:00,180 --> 00:10:01,180
sur la gorge.
152
00:10:02,080 --> 00:10:03,300
J 'ai cru que j 'allais mourir.
153
00:10:04,440 --> 00:10:07,880
Il a dit, si tu cries, je te tue.
154
00:10:11,180 --> 00:10:15,340
Rien d 'autre ? Après, il s 'est sauvé
par la fenêtre.
155
00:10:17,280 --> 00:10:20,860
Et d 'après sa voix, tu sais s 'il était
jeune ? Je sais pas.
156
00:10:31,360 --> 00:10:34,760
Ça fait longtemps que tu reprenais club
à côté de la maison ? Non, on n
157
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
'habitait pas à Paris avant.
158
00:10:36,280 --> 00:10:40,140
Et les messages méchants sur ton compte
Facebook ? Ça fait combien de temps que
159
00:10:40,140 --> 00:10:42,720
ça dure, ça ? Ça a commencé juste après
le déménagement.
160
00:10:44,020 --> 00:10:45,120
T 'en fais pas, on va l 'arrêter.
161
00:10:46,990 --> 00:10:48,050
T 'as plus rien à craindre, je suis là.
162
00:10:49,970 --> 00:10:50,970
Fais -moi confiance.
163
00:10:51,090 --> 00:10:52,690
D 'accord, Emilie ?
164
00:10:52,690 --> 00:10:59,110
Vous avez mon portable.
165
00:10:59,630 --> 00:11:01,190
S 'il se passe quoi que ce soit, vous n
'hésitez pas.
166
00:11:02,310 --> 00:11:03,310
À n 'importe quelle heure.
167
00:11:03,590 --> 00:11:04,590
Très bien.
168
00:11:33,070 --> 00:11:36,090
Sous -titrage ST' 501
169
00:12:01,130 --> 00:12:02,130
Ne touche pas.
170
00:12:02,930 --> 00:12:03,930
Lâche ton couteau.
171
00:12:04,530 --> 00:12:05,530
Lâche ton couteau.
172
00:12:06,890 --> 00:12:07,890
Lâche -toi.
173
00:12:23,870 --> 00:12:26,710
Emilie l 'a identifié. Elle l 'a déjà
croisé au centre -pied. Il s 'appelle
174
00:12:26,910 --> 00:12:28,230
Ce n 'est pas lui.
175
00:12:29,079 --> 00:12:31,020
Il avait quel âge à l 'époque ? 8, 10
ans maximum.
176
00:12:31,520 --> 00:12:35,120
Deux gamines agressées dans le même
secteur de Centripic. Excuse -moi, mais
177
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
crois pas au président, Michel.
178
00:12:37,180 --> 00:12:38,340
Vas -y, mollo, quand même.
179
00:12:38,840 --> 00:12:39,840
C 'est qu 'un gosse.
180
00:12:40,100 --> 00:12:41,980
Oui, t 'as raison, mais c 'est
obligatoirement quelque chose.
181
00:13:01,610 --> 00:13:02,610
Alors, tu t 'appelles Max, tu sais.
182
00:13:03,750 --> 00:13:09,030
Max comment ? Max, je t 'emmerde. Pardon
? Allez, tout de suite, tu vas pas le
183
00:13:09,030 --> 00:13:11,270
faire là, mon garçon. Tu te rends compte
de la réalité de la situation ? Putain,
184
00:13:11,270 --> 00:13:15,350
mais c 'est bon ! Tu vas croire que je
vais rien faire à cette petite conne !
185
00:13:15,350 --> 00:13:21,730
Qu 'est
186
00:13:21,730 --> 00:13:28,510
-ce que tu peux me dire sur ces
187
00:13:28,510 --> 00:13:29,510
photos ?
188
00:13:39,720 --> 00:13:41,100
On a retrouvé ce jeton auprès du corps.
189
00:13:43,240 --> 00:13:45,600
Et la partie en centre qui elle se
trouvait aussi, la petite Émilie.
190
00:13:47,000 --> 00:13:47,839
Émilie devant.
191
00:13:47,840 --> 00:13:51,380
Mais c 'est qui ? Qui est mort ?
Justement, c 'est ce que j 'aimerais
192
00:13:51,380 --> 00:13:52,380
tu me dises.
193
00:13:57,600 --> 00:13:59,740
Ça fait un bon bout de temps que cette
petite fille est enterrée.
194
00:14:02,680 --> 00:14:08,620
Vous avez retrouvé Laura ? Laura ? Elle
est morte.
195
00:14:10,670 --> 00:14:12,390
C 'est ça ? Ce qu 'il voit.
196
00:14:15,110 --> 00:14:17,930
C 'est un sort.
197
00:14:22,290 --> 00:14:23,510
Il a disparu il y a cinq ans.
198
00:14:27,250 --> 00:14:28,530
C 'est moi qui lui ai donné le jeton.
199
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
Commandant ?
200
00:15:32,970 --> 00:15:33,990
Ça va ?
201
00:15:33,990 --> 00:15:41,630
C
202
00:15:41,630 --> 00:15:42,630
'est pas elle.
203
00:15:44,610 --> 00:15:47,510
C 'est pas elle, oui, qu 'on a trouvée
dans la scène.
204
00:15:48,950 --> 00:15:54,570
C 'est le petit Max, là, qu 'on a chopé
chez Émilie.
205
00:15:57,390 --> 00:15:58,390
C 'est sa soeur.
206
00:16:21,480 --> 00:16:22,520
Je sais que c 'était un vrai choc pour
toi.
207
00:16:23,740 --> 00:16:26,520
T 'étais proche de ta petite sœur, c
'est ça ?
208
00:16:26,520 --> 00:16:34,500
Elles
209
00:16:34,500 --> 00:16:35,500
se ressemblent.
210
00:16:37,660 --> 00:16:41,860
Quand Emilie t 'arrivait au centre
équestre, j 'ai vraiment cru que Laura
211
00:16:41,860 --> 00:16:43,720
revenue, qu 'elle avait grandi.
212
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Mais c 'était pas elle.
213
00:16:47,520 --> 00:16:50,800
J 'ai essayé de lui parler, mais elle a
pris ça pour de la drague.
214
00:16:51,790 --> 00:16:52,790
C 'est des conneries.
215
00:16:54,470 --> 00:16:58,530
C 'est pour ça que tu t 'en es pris à
elle, c 'est ça ? Tu voulais l 'éloigner
216
00:16:58,530 --> 00:17:00,990
de toi. Ouais, je voulais qu 'elle
dégage, lui foute la trouille pour qu
217
00:17:00,990 --> 00:17:03,230
change de club, de région, pour qu 'elle
disparaisse.
218
00:17:05,130 --> 00:17:06,450
Je lui ai désolé pour ta peur.
219
00:17:07,569 --> 00:17:09,310
Ce jeton, elle l 'avait toujours avec
elle.
220
00:17:10,250 --> 00:17:11,290
Elle adorait les étoiles.
221
00:17:12,690 --> 00:17:13,950
Même son plafond n 'était couvert.
222
00:17:16,150 --> 00:17:17,150
Des phosphorescentes.
223
00:17:18,069 --> 00:17:19,250
Et la nuit s 'assintit partout.
224
00:17:27,109 --> 00:17:28,109
Faut que je parle à tes parents.
225
00:17:28,730 --> 00:17:29,730
J 'ai pas de parents.
226
00:17:31,390 --> 00:17:32,390
Je suis ma tante.
227
00:17:39,150 --> 00:17:40,890
Vous savez, ça fait 5 ans que je l
'élève, Max.
228
00:17:42,310 --> 00:17:44,450
Ma soeur s 'est jamais remise de la
disparition de sa fille.
229
00:17:45,230 --> 00:17:48,050
Elle est partie en Espagne pour essayer
de s 'éloigner et elle m 'a demandé de m
230
00:17:48,050 --> 00:17:49,050
'occuper de Max.
231
00:17:50,550 --> 00:17:51,590
J 'ai pas été à la hauteur.
232
00:17:51,890 --> 00:17:52,890
Je m 'en veux.
233
00:17:52,930 --> 00:17:54,250
Comment j 'ai fait pour pas voir ?
234
00:17:55,340 --> 00:17:56,760
Je suis sûr que vous avez fait de votre
mieux.
235
00:17:58,880 --> 00:18:02,060
Vous savez où je peux joindre son père ?
Son père ? Mais c 'est son père. Il est
236
00:18:02,060 --> 00:18:04,280
mort dans un accident de voiture quand
Max et Laura étaient tout petits.
237
00:18:06,640 --> 00:18:08,740
Vous savez, ma soeur, c 'est une fille
bien.
238
00:18:09,080 --> 00:18:10,080
Il faut la comprendre.
239
00:18:10,440 --> 00:18:11,900
Elle a élevé deux enfants toute seule.
240
00:18:12,640 --> 00:18:15,680
Laura est tombée malade et il fallait
aller à l 'hôpital pour sa dialyse
241
00:18:15,680 --> 00:18:16,680
les semaines. C 'était l 'horreur.
242
00:18:17,120 --> 00:18:21,100
Quand Laura a disparu et que la police
en est prise à ma soeur... Elle a été
243
00:18:21,100 --> 00:18:22,600
suspectée, c 'est ça ? Deux jours.
244
00:18:22,980 --> 00:18:24,620
Deux jours en garde à vue avant de lui
foutre la paix.
245
00:18:25,870 --> 00:18:26,870
Cela a complètement brisé.
246
00:18:27,250 --> 00:18:28,250
C 'est pour ça qu 'elle est partie.
247
00:18:28,970 --> 00:18:31,170
Et moi, je suis venue m 'installer ici,
mais c 'était sa maison.
248
00:18:48,370 --> 00:18:50,470
Je ne comprends pas pourquoi Max se
confie pas à moi.
249
00:18:51,390 --> 00:18:52,630
Je sais bien que c 'est un solitaire.
250
00:18:54,560 --> 00:18:57,860
Ça a dû être très dur pour lui, mais de
là à s 'en prendre à une gamine.
251
00:18:59,460 --> 00:19:00,660
Il faut que je parle à votre soeur.
252
00:19:01,520 --> 00:19:04,820
Vous avez un contact, un numéro où je
peux la joindre en Espagne ? Faut -il y
253
00:19:04,820 --> 00:19:08,980
rentrer ? Elle habite un petit studio
dans le 12e arrondissement. Elle a pris
254
00:19:08,980 --> 00:19:09,980
boulot de serveuse.
255
00:19:10,140 --> 00:19:11,140
Max veut pas la voir.
256
00:19:14,820 --> 00:19:16,400
Il lui en veut d 'avoir abandonné, c
'est ça.
257
00:19:19,200 --> 00:19:20,380
Elle essaye de renouer le contact.
258
00:19:21,260 --> 00:19:23,400
Ils se sont vus une fois, mais pour le
moment, ça passe pas.
259
00:19:23,980 --> 00:19:27,440
Ça fait longtemps qu 'elle est rentrée
en France ? C 'est assez récent, je
260
00:19:27,440 --> 00:19:29,060
dirais deux mois.
261
00:19:29,640 --> 00:19:32,120
Commandant ? Oui, j 'arrive.
262
00:19:33,380 --> 00:19:34,379
Excusez -moi, madame.
263
00:19:34,380 --> 00:19:35,380
S 'il vous plaît.
264
00:19:37,640 --> 00:19:41,960
C 'est où ? Là.
265
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
Ouais.
266
00:19:50,040 --> 00:19:51,120
Un vrai catalogue.
267
00:19:52,280 --> 00:19:54,260
Il est complètement obsédé par les
disparitions de mômes.
268
00:19:54,820 --> 00:19:55,820
Elles y sont toutes.
269
00:19:56,420 --> 00:19:59,100
La petite Mathie, Estelle, Chloé, Laura.
270
00:20:06,300 --> 00:20:08,700
Je sais que c 'est triste qu 'il arrive
à cette famille, mais je suis bien
271
00:20:08,700 --> 00:20:09,700
content que ce ne soit pas votre fille.
272
00:20:14,460 --> 00:20:15,680
Pour ce môme, c 'est juste Laura.
273
00:20:42,520 --> 00:20:44,980
Vous pensez qu 'il va être passé en
détention ? Ça va être difficile de l
274
00:20:44,980 --> 00:20:47,800
'éviter. À moins que la famille d
'Emilie retire sa plainte. Non, non, j
275
00:20:47,800 --> 00:20:49,140
son père ce matin, c 'est même pas la
peine d 'y penser.
276
00:20:49,480 --> 00:20:52,060
Non, mais Max n 'est rien d 'un
délinquant ou d 'un pervers sexuel. C
277
00:20:52,060 --> 00:20:53,060
victime.
278
00:20:53,300 --> 00:20:56,400
Bon, il a conscience de ses actes et il
ne supporte pas d 'être confronté à l
279
00:20:56,400 --> 00:20:58,600
'image de sa sœur, mais c 'est tout.
Faut vraiment que t 'ailles expliquer ce
280
00:20:58,600 --> 00:20:59,499
rejuge, toi.
281
00:20:59,500 --> 00:21:02,200
Enfin, maintenant qu 'on a retrouvé le
corps de Laura, il a plus aucune raison
282
00:21:02,200 --> 00:21:03,600
de faire ses petites visites nocturnes.
283
00:21:04,340 --> 00:21:05,580
C 'est le boutique en charge du dossier.
284
00:21:05,960 --> 00:21:07,540
Je le connais un peu, je vais voir ce
que je peux faire.
285
00:21:08,120 --> 00:21:09,120
On pourrait peut -être...
286
00:21:09,520 --> 00:21:12,360
L 'inscrire sur le programme
expérimental des bracelets électroniques
287
00:21:12,360 --> 00:21:13,360
mineurs. Ok.
288
00:21:14,160 --> 00:21:16,980
Là, tu me mets un peu d 'ordre dans le
dossier Laura Plisson pour la crime.
289
00:21:17,200 --> 00:21:19,220
Ok. Tu rajoutes le PV d 'audition de
Max.
290
00:21:19,420 --> 00:21:20,059
Pas de souci.
291
00:21:20,060 --> 00:21:21,060
Je vais voir la mère.
292
00:21:21,140 --> 00:21:22,140
Ok.
293
00:21:24,980 --> 00:21:26,540
Je crois qu 'on la retrouvera la petite
Héloïse.
294
00:21:27,720 --> 00:21:28,720
Je sais pas.
295
00:21:31,380 --> 00:21:34,560
Comment il fait ? Mathieu, il s 'occupe
de chaque enfant comme si c 'était le
296
00:21:34,560 --> 00:21:35,560
sien.
297
00:21:49,930 --> 00:21:53,550
Je voudrais parler à Clotilde Pisson, s
'il vous plaît. Je suis le commandant de
298
00:21:53,550 --> 00:21:54,550
l 'atelier de la brigade des mineurs.
299
00:21:56,130 --> 00:21:57,130
C 'est moi.
300
00:21:59,390 --> 00:22:03,610
C 'est pour quoi ? On a retrouvé le
corps de votre fille, Laura.
301
00:22:04,430 --> 00:22:05,430
Je suis désolé.
302
00:22:13,530 --> 00:22:15,290
Apparemment, elle est morte juste après
son arrivée.
303
00:22:22,860 --> 00:22:23,860
Comme ça.
304
00:22:28,140 --> 00:22:31,260
J 'ai toujours préféré croire qu 'elle
était morte, sinon je devenais dingue.
305
00:22:34,560 --> 00:22:35,920
J 'ai tout imaginé, vous savez.
306
00:22:37,740 --> 00:22:39,240
Les horreurs qu 'elle subissait.
307
00:22:39,440 --> 00:22:42,160
Tout. Alors de savoir qu 'elle est morte
depuis longtemps, oui.
308
00:22:52,140 --> 00:22:56,940
Je peux l 'avoir ? Je vous le
déconseille. En fait, vous savez, ça
309
00:22:56,940 --> 00:23:00,040
qu 'elle a disparu, cinq ans qu 'elle
est morte et son corps... Oui, oui, bien
310
00:23:00,040 --> 00:23:01,320
sûr, bien sûr, j 'ai pas réfléchi.
311
00:23:03,180 --> 00:23:05,760
Comment vous l 'avez retrouvée ? Par
hasard.
312
00:23:06,340 --> 00:23:09,820
C 'est une classe de lycéens qui l 'a
retrouvée. Elle était enterrée au bois
313
00:23:09,820 --> 00:23:10,820
Vincennes.
314
00:23:16,560 --> 00:23:17,640
Je suis là aussi pour Max.
315
00:23:19,100 --> 00:23:20,700
Il est en garde à vue à la brigade des
minards.
316
00:23:21,640 --> 00:23:27,300
Qu 'est -ce qu 'il a fait ? Il a agressé
une gamine qui ressemblait à Laura.
317
00:23:29,960 --> 00:23:30,960
Je veux le voir, je veux lui parler.
318
00:23:32,580 --> 00:23:35,600
Je sais bien qu 'il ne veut plus me
voir, mais je peux lui parler. Je pense
319
00:23:35,600 --> 00:23:36,780
ce n 'est pas une bonne idée, enfin, pas
maintenant.
320
00:23:37,460 --> 00:23:40,520
Il est avec Fabienne, au moins, hein ?
Non, pas encore, non.
321
00:23:42,340 --> 00:23:44,960
On a bon espoir qu 'il soit sous
surveillant de la bracelet électronique
322
00:23:44,960 --> 00:23:47,560
rendez -vous de fin. Un bracelet
électronique ? Max va porter un bracelet
323
00:23:47,560 --> 00:23:50,460
électronique ? Je... Je veux le voir.
324
00:24:08,030 --> 00:24:14,930
Tu sais comment ça marche ? Tu sors de
chez toi
325
00:24:14,930 --> 00:24:18,030
ou tu essayes d 'enlever ce bracelet, ça
déclenche une alarme. Donc je pourrais
326
00:24:18,030 --> 00:24:19,990
même pas aller pisser dans le jardin ?
Dans le jardin, si.
327
00:24:21,520 --> 00:24:22,520
Pas au -delà.
328
00:24:24,220 --> 00:24:25,600
Je peux me laver avec ? Tu peux.
329
00:24:27,300 --> 00:24:30,080
Et je peux le faire sonner pour voir ?
Bah ouais.
330
00:24:30,480 --> 00:24:31,480
J 'aime pas la sonnerie.
331
00:24:31,780 --> 00:24:35,700
On peut peut -être le changer, non ? Je
suis sérieux là, Max.
332
00:24:36,880 --> 00:24:39,600
Si tu fais le compte, ce sera considéré
comme une tentative d 'évasion du camp
333
00:24:39,600 --> 00:24:42,060
de France 1. Et là, ce sera centre d
'éducation fermé.
334
00:24:42,540 --> 00:24:43,540
Direct.
335
00:24:47,920 --> 00:24:48,920
C 'est vrai, je l 'ai compris.
336
00:24:50,510 --> 00:24:51,950
Vous allez le trouver là, c 'est la fin
de ma soeur.
337
00:24:53,050 --> 00:24:54,710
On va le retrouver, d 'accord. On le
trouve toujours.
338
00:25:04,590 --> 00:25:05,610
Je vais vous faire accompagner.
339
00:25:06,490 --> 00:25:07,490
Merci.
340
00:25:17,930 --> 00:25:19,350
Ça va ? Ça te fait pas trop mal ?
341
00:25:23,630 --> 00:25:24,630
J 'aime pas ce truc, en fait.
342
00:25:25,190 --> 00:25:30,010
Non, mais ça va pas durer, d 'accord ?
Elle a été découverte tout le temps.
343
00:25:32,570 --> 00:25:35,570
Écoute, ça a pas tellement d
'importance, tout ça, si.
344
00:25:37,790 --> 00:25:39,130
Simon, s 'il te plaît.
345
00:25:41,490 --> 00:25:44,850
Elle a été découverte dans le bois de
Vincennes.
346
00:25:45,750 --> 00:25:46,750
Putain, Fabienne.
347
00:25:47,070 --> 00:25:49,370
Non, ça n 'a aucun rapport, Max.
Vraiment.
348
00:25:50,070 --> 00:25:51,590
Mais c 'est le troisième moment, je l
'ai toujours dit.
349
00:25:51,910 --> 00:25:53,110
Max, ta mère...
350
00:25:53,390 --> 00:25:57,130
N 'a rien fait à Laura, ok ? Viens, va
-bas.
351
00:25:58,290 --> 00:26:01,590
Qu 'est -ce que t 'en fais, toi ?
352
00:26:01,590 --> 00:26:12,050
Ouais,
353
00:26:12,130 --> 00:26:13,130
ça suffit, là.
354
00:26:13,190 --> 00:26:15,090
Couché. C 'est pas bon pour ce qu 'elle
a, en plus.
355
00:26:15,310 --> 00:26:16,410
La preuve a pu te lâcher.
356
00:26:16,650 --> 00:26:20,410
Viens avec qui, le chien ? Viens avec
qui ? Elle a quel âge, maintenant ? Oh,
357
00:26:20,410 --> 00:26:21,329
sais pas, je compte plus.
358
00:26:21,330 --> 00:26:22,330
Viens avec qui ?
359
00:26:22,890 --> 00:26:25,570
Le meilleur compagnon de ta fille. Je me
souviens quand vous l 'avez eue.
360
00:26:25,770 --> 00:26:28,790
Arrête de genouer de nouvelles
inventions. T 'as plus ma mère, des
361
00:26:28,790 --> 00:26:29,790
'est ce que je t 'ai demandé.
362
00:26:29,950 --> 00:26:32,390
Tu sais que je ne suis pas censé te
donner ce genre d 'infos. Arrête tes
363
00:26:32,390 --> 00:26:35,570
conneries. T 'as quelque chose sur la
vie de Laura ?
364
00:26:35,570 --> 00:26:42,570
Le jour de
365
00:26:42,570 --> 00:26:44,770
la disparition de la petite, la mère n
'était pas à ton domicile.
366
00:26:46,150 --> 00:26:47,770
Laura a suivi son traitement à l
'hôpital.
367
00:26:48,510 --> 00:26:51,530
Il s 'est fait ramener par un taxi. Le
taxi l 'a déposé devant chez elle et c
368
00:26:51,530 --> 00:26:52,530
'est là qu 'on la perd.
369
00:26:54,250 --> 00:26:58,790
Tu veux dire que Clotilde Plisson n 'a
aucun alibi sur la tranche horaire où sa
370
00:26:58,790 --> 00:27:02,030
fille a disparu ? Elle n 'a jamais voulu
dire où elle était.
371
00:27:02,450 --> 00:27:04,890
C 'est pour ça qu 'elle s 'est fait
interroger pendant deux jours à l
372
00:27:05,830 --> 00:27:09,810
En même temps, on n 'a jamais eu de
preuves contre elle, ni même de mobile.
373
00:27:11,790 --> 00:27:12,790
Suis -moi.
374
00:27:14,330 --> 00:27:17,330
Oui, allô ? Merde.
375
00:27:17,670 --> 00:27:20,610
Il y a combien de temps ? Ok, j 'arrive.
376
00:27:22,590 --> 00:27:23,590
Une galère.
377
00:27:24,350 --> 00:27:25,350
Ouais, une galère.
378
00:27:25,750 --> 00:27:29,450
Le petit Max, là, il a pété son bracelet
électronique.
379
00:27:30,610 --> 00:27:31,610
Il s 'est barré.
380
00:27:35,370 --> 00:27:36,370
Désolé, il faut que j 'aille.
381
00:27:36,850 --> 00:27:38,230
Je te laisse la barre, tu fermes.
382
00:27:38,750 --> 00:27:40,150
Je sais où on met la clé.
383
00:28:09,960 --> 00:28:12,020
Je savais qu 'il fallait pas que je le
dise où on a trouvé Laura.
384
00:28:17,460 --> 00:28:19,220
Il a toujours cru que c 'était sa mère
qui l 'avait tuée.
385
00:28:19,680 --> 00:28:23,100
Vous pensez qu 'il va chercher à la voir
? Je sais pas, mais vous l 'avez vu
386
00:28:23,100 --> 00:28:24,900
comme moi, il a toujours cette espèce de
colère en lui.
387
00:28:26,260 --> 00:28:29,640
Oui, Clara, essaye de contacter Clotilde
Plisson, la mère de Max. Je pense qu
388
00:28:29,640 --> 00:28:30,640
'elle doit être à son boulot.
389
00:28:31,860 --> 00:28:33,440
Max va chercher à la voir pour régler
ses comptes.
390
00:28:34,360 --> 00:28:35,360
Merci.
391
00:28:37,080 --> 00:28:38,960
Vous savez, c 'est un gamin, il sait pas
ce qu 'il fait.
392
00:28:39,610 --> 00:28:43,010
Vous avez entendu du bruit quand il a
accroché son bracelet électronique ?
393
00:28:43,050 --> 00:28:45,270
non, j 'étais dans la cuisine en train
de préparer le déjeuner, j 'ai rien
394
00:28:45,270 --> 00:28:46,270
entendu.
395
00:28:46,630 --> 00:28:48,970
C 'est quand la police est arrivée une
demi -heure après que j 'ai compris qu
396
00:28:48,970 --> 00:28:49,970
'il avait filé.
397
00:28:50,450 --> 00:28:53,650
Mais comment il a cassé ce truc déjà ?
Il a cherché, il l 'a trouvé sur
398
00:28:53,650 --> 00:28:54,650
Internet.
399
00:28:55,110 --> 00:28:56,830
Comme pour apprendre à accrocher les
fenêtres d 'une maison.
400
00:28:57,650 --> 00:28:59,130
Vous allez le retrouver ? Bien sûr.
401
00:29:00,210 --> 00:29:02,790
Sauf que là, je pourrais pas lui éviter
le centre d 'éducation fermé.
402
00:29:12,080 --> 00:29:15,540
Oui Clara ? Oui commandant, j 'ai appelé
le café au boss Clotilde et apparemment
403
00:29:15,540 --> 00:29:16,299
elle est déjà partie.
404
00:29:16,300 --> 00:29:18,440
Son patron nous a dit qu 'elle avait un
rendez -vous urgent et surtout elle
405
00:29:18,440 --> 00:29:20,180
avait l 'air bouleversée. Ça doit être
Max qui l 'a appelée.
406
00:29:20,460 --> 00:29:23,640
Vous avez vu où localiser son portable ?
Ouais, elle est à côté du lac de
407
00:29:23,640 --> 00:29:26,460
Vincennes. Mais on n 'a pas réussi à la
localiser, la zone triangle malin.
408
00:29:26,760 --> 00:29:28,440
Elle doit être là où on a retrouvé le
corps de Laura.
409
00:29:28,740 --> 00:29:30,060
Max a dû lui donner rendez -vous là
-bas.
410
00:29:30,600 --> 00:29:34,240
Bon, écoute, tu vas avec Jonathan sur
place et je vous retrouve. Ok, à tout de
411
00:29:34,240 --> 00:29:35,240
suite, merci.
412
00:29:57,770 --> 00:29:59,110
L 'engarde, c 'est à côté de la mer de
Max.
413
00:29:59,890 --> 00:30:01,490
Elle est où il débarque ? J 'ai vu,
ouais.
414
00:30:01,950 --> 00:30:02,950
Allez voir sur les berges.
415
00:30:03,190 --> 00:30:04,750
Il est forcément dans le coin. Ok, ça
marche.
416
00:30:05,990 --> 00:30:06,990
Prends les berges à droite.
417
00:30:10,750 --> 00:30:12,550
Toi, tu vas vers là, et vous deux, vous
allez vers là -bas.
418
00:30:24,670 --> 00:30:26,170
On va fouiller le cabane une par une.
419
00:30:56,650 --> 00:30:58,870
Je disais qu 'elle avait gâché ta vie,
mais putain, elle était malade, bordel !
420
00:30:58,870 --> 00:31:02,930
T 'étais jamais là, t 'en avais rien à
foutre ! Non ! J 'ai pas toujours fait
421
00:31:02,930 --> 00:31:04,950
qu 'il fallait, c 'est vrai, mais... J
'aimais Laura, Max.
422
00:31:05,390 --> 00:31:09,110
J 'aimais Laura tout comme je t 'aime.
Non ! C 'est pas vrai ! Tu m 'aimes pas
423
00:31:09,110 --> 00:31:13,790
non plus, ça, t'sais ! Max, sans bruit,
arrête ! Pousse le couteau, Max ! Pousse
424
00:31:13,790 --> 00:31:17,770
le couteau ! Alors ? Alors, maintenant,
à vous ! Allez,
425
00:31:18,610 --> 00:31:21,410
à vous ! À vous, maintenant, dis -le, c
'est toi qui l 'as tué !
426
00:31:26,090 --> 00:31:29,170
Mais c 'était Dieu ! Arrête de mentir,
putain ! Il m 'en veut ! T 'as pas à
427
00:31:29,170 --> 00:31:31,970
si je lui donnais plus ? Mais je lui ai
jamais fait de mal, Max ! T 'en as pas
428
00:31:31,970 --> 00:31:38,790
marre ? T 'en as pas marre ? T 'en as
pas marre ? Mais là, tu vas aller nulle
429
00:31:38,790 --> 00:31:42,430
part ! On va aller voir les flics
ensemble ! Ok, on va aller voir les
430
00:31:42,430 --> 00:31:45,790
! Attends, t 'es pas le meilleur couteau
! T 'as pas le temps de le racheter, tu
431
00:31:45,790 --> 00:31:50,250
veux plus le nier ! Tu veux plus le
nier, ça ! Il s 'en aura ! Il a disparu,
432
00:31:50,250 --> 00:31:54,930
'es rentré tard ! Il m 'en souvient très
bien ! Max, pose ce couteau !
433
00:31:55,550 --> 00:31:58,470
Lâche le couteau, regarde -moi et tu
lâches le couteau, tu entends ? Pousse
434
00:31:58,470 --> 00:32:03,450
couteau. Regarde -moi, tu pousses ce
couteau, d 'accord ? Madame, non !
435
00:32:03,450 --> 00:32:04,790
-toi de lui. Ne bouge pas, ne bouge pas,
reste là.
436
00:32:06,210 --> 00:32:09,210
Parlez, parlez, parlez -moi. Je n 'y
vais pas. J 'appelle les secours.
437
00:32:09,570 --> 00:32:10,570
Je vais me faire du mal.
438
00:32:11,770 --> 00:32:14,290
Parlez -moi, regardez -moi. Envoyez l
'ambulance. Parlez -moi, continuez à
439
00:32:14,290 --> 00:32:16,130
parler. Restez avec nous. Continuez.
440
00:32:16,450 --> 00:32:17,450
Continuez. Respirez.
441
00:32:35,600 --> 00:32:36,600
Je sors en fin d 'après -midi.
442
00:32:38,000 --> 00:32:42,260
Aucun organe vital n 'a été touché. C
'est ni plus ni moins qu 'une grosse
443
00:32:42,260 --> 00:32:44,040
coupure. Non, c 'est pas une grosse
coupure.
444
00:32:44,680 --> 00:32:46,320
C 'est un coup de couteau.
445
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
Max vous a poignardé.
446
00:32:51,940 --> 00:32:53,440
Il croit que c 'est vous qui avez tué
Laurent.
447
00:32:55,920 --> 00:32:56,920
C 'est ma faute.
448
00:32:57,800 --> 00:32:58,800
Ok, il m 'en veut.
449
00:32:59,210 --> 00:33:02,390
Après la disparition de sa sœur, je suis
partie et je l 'ai abandonnée. Et là,
450
00:33:02,410 --> 00:33:04,830
maintenant, le fait que vous ayez
retrouvé le corps de Laura juste à côté
451
00:33:04,830 --> 00:33:07,510
ancien travail, ça, ça l 'a perturbée,
il a tout mélangé.
452
00:33:08,530 --> 00:33:11,310
Il est où, là, Max ? Il est où,
maintenant ? Il est en chambre de repos.
453
00:33:12,190 --> 00:33:13,390
En unité psychologique.
454
00:33:13,770 --> 00:33:15,990
On l 'a mis sous ses datifs, il a besoin
de retrouver son calme.
455
00:33:19,730 --> 00:33:22,290
Jamais j 'aurais imaginé qu 'une chose
pareille se soit gravée dans la tête d
456
00:33:22,290 --> 00:33:23,290
'un petit bonhomme de 8 ans.
457
00:33:27,150 --> 00:33:30,390
Et pourtant, j 'aurais dû comprendre à l
'époque, il était si marqué, il était
458
00:33:30,390 --> 00:33:31,390
tellement proche de Laura.
459
00:33:33,750 --> 00:33:35,910
Il était la dernière personne à l 'avoir
vue vivante.
460
00:33:38,030 --> 00:33:44,550
Comment ça ? Au moment de l 'enlèvement,
il était là, Max.
461
00:33:45,090 --> 00:33:46,230
Il était à la maison.
462
00:33:47,650 --> 00:33:48,770
Il jouait dans le jardin.
463
00:33:50,110 --> 00:33:55,470
Il n 'a rien vu, personne ? Pourtant,
les flics l 'ont interrogé.
464
00:33:56,290 --> 00:33:57,290
Sans bien essayer.
465
00:33:58,550 --> 00:34:00,130
Mais Max, il s 'est jamais souvenu de
rien.
466
00:34:01,610 --> 00:34:05,170
Il était en état de choc, mais même
plusieurs jours après, c 'est toujours
467
00:34:05,170 --> 00:34:06,170
trou noir.
468
00:34:06,210 --> 00:34:08,989
Comme... Frappé d 'amnésie.
469
00:34:16,909 --> 00:34:18,889
Tout remonte au jour de la disparition
de sa sœur.
470
00:34:19,750 --> 00:34:22,610
Max s 'est construit sur un traumatisme
qu 'il a vécu et il n 'y échappe pas.
471
00:34:22,670 --> 00:34:23,670
Elle est là, la clé.
472
00:34:24,489 --> 00:34:26,449
Je suis d 'accord, mais ça ne justifie
pas le fait qu 'il prenne un de sa mère
473
00:34:26,449 --> 00:34:29,070
et qu 'il agresse Émilie. Non, ça ne
justifie pas, mais ça explique.
474
00:34:30,969 --> 00:34:33,050
Imaginez qu 'en fait, il ait vu quelque
chose ce jour -là.
475
00:34:33,429 --> 00:34:34,429
Ensuite, sa sœur disparaît.
476
00:34:34,630 --> 00:34:35,630
C 'est le choc.
477
00:34:36,090 --> 00:34:37,090
Père de mémoire.
478
00:34:37,130 --> 00:34:38,130
Le déni prend le dessus.
479
00:34:38,850 --> 00:34:42,429
Mais au fond de lui, le traumatisme est
toujours là. Du coup, la culpabilité s
480
00:34:42,429 --> 00:34:45,989
'installe. Mais alors quoi ? Il a vu sa
sœur se faire enlever ? Ça, on n 'en
481
00:34:45,989 --> 00:34:46,488
sait rien.
482
00:34:46,489 --> 00:34:47,510
On n 'en sait rien, mais c 'est
possible.
483
00:34:48,610 --> 00:34:49,750
Il y a quelque chose qui ne va pas.
484
00:34:50,449 --> 00:34:52,370
Max est trop obsédé par la disparition
de sa sœur.
485
00:34:52,879 --> 00:34:56,040
Non, c 'est pire que ça. Il est obsédé
par toutes les disparitions de filles
486
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
ont l 'âge de sa sœur.
487
00:34:57,060 --> 00:34:59,980
T 'as vu sa collection ? Max va être
déféré devant le juge pour son agression
488
00:34:59,980 --> 00:35:02,800
contre la petite Émilie et le coup de
couteau contre sa mère.
489
00:35:03,260 --> 00:35:05,840
On peut peut -être tenter un dernier
truc et rendre ruinée définitivement la
490
00:35:05,840 --> 00:35:06,840
de ce gosse.
491
00:35:07,000 --> 00:35:10,880
Genre quoi ? Michel, tu peux peut -être
obtenir de la crime qu 'on ait Max
492
00:35:10,880 --> 00:35:12,660
quelques heures en dernier
interrogatoire.
493
00:35:13,060 --> 00:35:14,060
T 'es marrant, toi.
494
00:35:14,100 --> 00:35:17,400
Ouais, on me l 'a déjà dit. J 'avoue,
quoi comme motif ? C 'est toi le
495
00:35:17,400 --> 00:35:18,620
commissaire, pas nous. Tu l 'as trouvé.
496
00:35:19,020 --> 00:35:20,520
C 'est qu 'en principe, c 'est moi qui
donne les ordres.
497
00:35:21,130 --> 00:35:22,130
Arrête tes conneries, Michel.
498
00:35:22,270 --> 00:35:25,050
Ça t 'emmerde autant que nous que ce
gamin termine en taule ou en hôpital
499
00:35:25,050 --> 00:35:26,510
psychiatrique, oui ou non ?
500
00:35:26,510 --> 00:35:33,450
À quoi tu penses
501
00:35:33,450 --> 00:35:36,830
quand tu dis un dernier interrogatoire ?
Une reconstitution informelle.
502
00:35:37,310 --> 00:35:42,210
Si ta théorie est juste, un retour sur
le lieu où sa soeur a été enlevée, ça
503
00:35:42,210 --> 00:35:43,410
peut créer un choc émotionnel.
504
00:35:44,170 --> 00:35:47,330
Je ne suis pas certaine que ça te fasse
retrouver la mémoire, mais ça ne coûte
505
00:35:47,330 --> 00:35:48,330
rien d 'essayer.
506
00:35:55,850 --> 00:35:58,190
Tu viens voir Brax ? Oui, juste là.
Merci.
507
00:36:07,910 --> 00:36:11,330
Pourquoi vous êtes là ? J 'ai déjà lié
vos clics ce matin.
508
00:36:12,390 --> 00:36:13,730
Ma mère n 'a eu que ce qu 'elle
méritait.
509
00:36:15,370 --> 00:36:17,930
Tu sais, ça a été très dur pour elle, la
disparition de ta femme.
510
00:36:18,870 --> 00:36:20,570
Vous avez retrouvé Laura au bois de
Montaigne.
511
00:36:21,770 --> 00:36:23,050
Ma mère travaillait juste à côté.
512
00:36:24,330 --> 00:36:25,450
Vous êtes bidon ou quoi ?
513
00:36:27,890 --> 00:36:29,790
Tu es la dernière personne à avoir vu
Laura.
514
00:36:35,330 --> 00:36:36,330
C 'est pas vrai.
515
00:36:38,070 --> 00:36:39,070
J 'ai pas vu Laura.
516
00:36:39,550 --> 00:36:40,550
Elle ment.
517
00:36:42,890 --> 00:36:44,270
Tu jouais dans le jardin de ta maison.
518
00:36:46,270 --> 00:36:47,510
Je me souviens de rien du tout.
519
00:36:48,930 --> 00:36:51,250
On t 'a pris ta soeur et puis après c
'est ta mère qui est partie.
520
00:36:52,770 --> 00:36:54,330
T 'as perdu toute ta famille d 'un seul
coup.
521
00:36:55,470 --> 00:36:57,850
C 'est normal que t 'aies pas envie de
te souvenir, c 'est normal que tu sois
522
00:36:57,850 --> 00:36:58,850
colère.
523
00:36:59,130 --> 00:37:00,450
C 'est pas la peine, vous êtes flic.
524
00:37:02,090 --> 00:37:03,610
Alors me la jouez pas, si y a des
balles.
525
00:37:04,330 --> 00:37:05,570
Vous savez pas de quoi j 'ai dans la
tête.
526
00:37:07,990 --> 00:37:09,010
Vous êtes pas à ma place.
527
00:37:11,290 --> 00:37:14,930
Tu te rappelles dans la boîte qu 'on a
trouvée chez toi ? Y avait la photo d
528
00:37:14,930 --> 00:37:16,010
'une gamine qui s 'appelait Héloïse.
529
00:37:16,270 --> 00:37:18,950
Je te rappelle ? Héloïse.
530
00:37:19,790 --> 00:37:21,230
Elle avait 6 ans quand elle a disparu.
531
00:37:30,480 --> 00:37:33,760
Cette petite fille, c 'est ma fille.
532
00:37:39,920 --> 00:37:44,000
Tu vois ? Je peux comprendre ce que tu
en sens.
533
00:37:45,900 --> 00:37:47,880
Je vis ça au quotidien, comme toi avec
Laura.
534
00:37:52,660 --> 00:37:55,860
Mireille, c 'est pour ça que j 'ai envie
de t 'aider.
535
00:37:57,660 --> 00:37:58,760
Pour ça, j 'ai besoin de toi.
536
00:38:00,110 --> 00:38:01,110
Je vous ai dit.
537
00:38:02,850 --> 00:38:03,950
Je ne me souviens de rien.
538
00:38:45,040 --> 00:38:46,040
J 'y suis dans le jardin.
539
00:38:48,160 --> 00:38:49,640
Tu m 'as dit c 'est quoi ? Y 'a rien de
plus qui me revient.
540
00:38:52,380 --> 00:38:54,260
Mais puisque je te dis que c 'est ma
mère qui l 'a buté bordel.
541
00:38:54,960 --> 00:38:55,960
Ouais c 'est si simple.
542
00:38:57,480 --> 00:38:58,560
Puis ça t 'arrange de penser ça.
543
00:39:01,220 --> 00:39:03,740
Ta mère t 'a abandonné donc tu lui en
veux. Elle est obligatoire mon coupable.
544
00:39:06,040 --> 00:39:08,720
C 'est facile pour toi de dire que c
'est une chose d 'enfant, ça t 'arrange
545
00:39:08,720 --> 00:39:09,720
comme ça.
546
00:39:09,760 --> 00:39:11,700
Ça t 'évite de souvenir, ça t 'évite de
réfléchir.
547
00:39:12,260 --> 00:39:13,260
T 'as plus que ça dans le crâne.
548
00:39:15,259 --> 00:39:16,259
Alors tu bloques.
549
00:39:18,560 --> 00:39:19,600
C 'est pas vrai, je bloque pas.
550
00:39:21,160 --> 00:39:22,220
Vous êtes dingue.
551
00:39:22,940 --> 00:39:24,420
Tu sais quoi, j 'ai jamais été aussi
sérieux.
552
00:39:25,260 --> 00:39:27,220
J 'ai jamais vu un gamin se gâcher comme
toi.
553
00:39:27,960 --> 00:39:29,480
Alors à partir de maintenant, il y a
deux solutions.
554
00:39:30,460 --> 00:39:33,540
Soit tu pleures sur ton sort et tu
restes en colère, soit tu changes
555
00:39:33,540 --> 00:39:35,760
'attitude pour éviter de te retrouver
entre quatre murs d 'une prison, là.
556
00:39:36,360 --> 00:39:42,440
Mais vous voulez quoi ? Que tu te donnes
une chance, bordel ! Alors quoi ? Alors
557
00:39:42,440 --> 00:39:43,960
quoi, je ferme les yeux et je vais me
souvenir, c 'est ça ?
558
00:39:44,320 --> 00:39:47,320
Je me souviens de rien, de rien. J
'étais là et j 'ai rien fait.
559
00:39:49,160 --> 00:39:50,280
Je l 'ai laissé se faire buter.
560
00:39:51,720 --> 00:39:52,720
Calme -toi.
561
00:39:53,960 --> 00:39:54,960
Respire.
562
00:39:55,340 --> 00:39:56,360
On va essayer de se rappeler.
563
00:40:00,760 --> 00:40:03,280
C 'est débile, votre truc. Ouais, c 'est
peut -être débile, mais on va tout
564
00:40:03,280 --> 00:40:04,280
reprendre à zéro.
565
00:40:05,580 --> 00:40:06,580
Écoute -moi.
566
00:40:07,400 --> 00:40:09,040
C 'est l 'été, il fait chaud, pas comme
aujourd 'hui.
567
00:40:09,520 --> 00:40:10,520
T 'as huit ans.
568
00:40:11,240 --> 00:40:12,240
On est le 26 juin.
569
00:40:12,779 --> 00:40:15,380
Sa soeur vient de l 'hôpital, elle a
fait sa dialyse, il y a un taxi qui l 'a
570
00:40:15,380 --> 00:40:16,380
laissé dans la porte.
571
00:40:16,440 --> 00:40:17,820
Toi, t 'es dans le jardin, tu t 'amuses.
572
00:40:19,660 --> 00:40:20,840
Et elle ?
573
00:40:20,840 --> 00:40:31,820
Je
574
00:40:31,820 --> 00:40:32,820
peux pas, j 'arrive pas.
575
00:40:32,940 --> 00:40:34,040
Ça sert à rien, votre truc.
576
00:40:34,320 --> 00:40:35,480
J 'ai dû me respirer, je peux pas.
577
00:40:36,080 --> 00:40:37,080
Respire !
578
00:40:41,670 --> 00:40:42,670
Elle est dans la maison.
579
00:40:44,030 --> 00:40:45,030
Toi, t 'es dans le jardin.
580
00:40:48,530 --> 00:40:49,530
Force ta mémoire.
581
00:40:50,530 --> 00:40:51,530
Force ta mémoire.
582
00:40:54,470 --> 00:40:56,490
Y a rien, je vois rien. Putain, je veux
arrêter tout ça.
583
00:40:56,690 --> 00:40:57,690
Arrête, arrête.
584
00:40:57,930 --> 00:40:58,930
Calme -toi.
585
00:40:58,990 --> 00:40:59,990
Tu m 'écoutes.
586
00:41:00,850 --> 00:41:01,890
Elle est dans la maison.
587
00:41:08,610 --> 00:41:09,610
Vas -y, continue.
588
00:41:09,670 --> 00:41:10,670
Continue.
589
00:41:36,220 --> 00:41:40,100
Laura. Laura quoi ? Il porte Laura.
590
00:41:42,060 --> 00:41:46,420
Qui porte Laura ? Il porte Laura dans
ses bras.
591
00:41:47,660 --> 00:41:50,680
Max, qui porte Laura ? Sa robe à fleurs.
592
00:41:51,880 --> 00:41:54,500
Eh, ma mère, putain ! Je l 'ai toujours
dit.
593
00:41:55,120 --> 00:41:57,580
Je vous l 'ai toujours dit. C 'est elle
qui a tué ma soeur.
594
00:42:23,850 --> 00:42:25,610
On a fait une petite expérience avec
votre fils.
595
00:42:26,270 --> 00:42:28,170
Il n 'en démord pas. Il dit que c 'est
vous qui avez tué Laura.
596
00:42:29,270 --> 00:42:34,750
Vous aussi ? Non ? C 'est bien pour ça
que je suis ici ? Écoutez, on ne va pas
597
00:42:34,750 --> 00:42:36,790
vous refaire l 'histoire. On a retrouvé
son corps au bois de Vincennes.
598
00:42:37,570 --> 00:42:38,569
Donc c 'est moi.
599
00:42:38,570 --> 00:42:42,030
C 'est ça ? Je la connais, la rengaine.
600
00:42:43,970 --> 00:42:45,470
Sauf que ce n 'est pas moi qui tue ma
vie.
601
00:42:46,670 --> 00:42:48,090
Et vous n 'avez aucune preuve contre
moi.
602
00:42:49,490 --> 00:42:51,250
Quand Laura a disparu, vous étiez où ?
603
00:42:52,399 --> 00:42:54,960
Aucun alibi, rien pour vous disculper.
Mais ça aurait servi à quoi, à l 'époque
604
00:42:54,960 --> 00:42:58,280
? Ça aurait servi, entre autres, à
éviter que votre fils vous plante un
605
00:42:58,280 --> 00:42:59,280
couteau dans l 'entre.
606
00:43:02,960 --> 00:43:03,960
J 'en peux plus, là.
607
00:43:06,200 --> 00:43:07,780
Déjà, il y a cinq ans, j 'étais une
mauvaise mère.
608
00:43:08,920 --> 00:43:12,500
Ma fille de six ans, vous avez dit qu
'il rentre seul de l 'hôpital en taxi,
609
00:43:12,500 --> 00:43:13,500
moi, j 'étais pas là.
610
00:43:15,620 --> 00:43:20,300
Vous voulez vraiment savoir où j 'étais
? J 'étais en train de me faire sauter
611
00:43:20,300 --> 00:43:21,320
par ce médecin dans cet hôtel.
612
00:43:22,160 --> 00:43:23,160
Un homme marié.
613
00:43:24,160 --> 00:43:26,480
Moi, je voulais qu 'il témoigne, mais
lui, de son côté, il était paniqué.
614
00:43:27,100 --> 00:43:29,060
Il voulait pas foutre l 'arme au
mariage.
615
00:43:30,980 --> 00:43:33,160
Il disait qu 'il n 'irait tout, alors
moi non plus j 'ai rien dit.
616
00:43:33,560 --> 00:43:34,560
J 'ai délargué.
617
00:43:37,680 --> 00:43:38,680
On est enlevé ma fille.
618
00:43:40,180 --> 00:43:42,780
La brigade criminelle va venir vous
interroger, il va falloir leur dire la
619
00:43:42,780 --> 00:43:44,220
vérité, autrement vous allez pas vous en
sortir.
620
00:43:45,040 --> 00:43:48,000
Et il faudra donner aussi le nom de ce
médecin pour qu 'il vérifie, d 'accord ?
621
00:43:49,720 --> 00:43:52,880
Max me souvient d 'avoir vu Laura dans
les bras d 'une femme avec une robe à
622
00:43:52,880 --> 00:43:55,480
flair ce jour -là. On n 'a pas remarqué
de trace d 'effraction chez vous.
623
00:43:56,480 --> 00:43:57,500
Qui aurait pu rentrer ?
624
00:44:39,169 --> 00:44:40,890
Depuis le début, on a le coupable sous
les yeux.
625
00:44:42,030 --> 00:44:44,850
Est -ce que vous avez une robe claire à
fleurs roses dans votre garde -robe ?
626
00:44:44,850 --> 00:44:49,850
Oui, peut -être. Qu 'est -ce que c 'est
que cette question ? Vous étiez où au
627
00:44:49,850 --> 00:44:53,510
moment de la disparition de Laurent ?
Oui, vous cherchez quoi au juste ? J
628
00:44:53,510 --> 00:44:55,610
'étais chez moi, je regardais un jeu
télé.
629
00:44:55,970 --> 00:44:57,210
C 'est ce que vous avez prétendu.
630
00:44:59,590 --> 00:45:02,530
Seulement trois jours plus tard, vous
avez reçu un virement de la part d 'un
631
00:45:02,530 --> 00:45:05,490
bijoutier de la rue des Dames d 'une
valeur de 2500 euros.
632
00:45:08,680 --> 00:45:09,680
Je ne me souviens pas.
633
00:45:10,780 --> 00:45:12,260
Manque de chance, lui, ça rappelle très
bien.
634
00:45:12,780 --> 00:45:13,780
Il note tout.
635
00:45:13,920 --> 00:45:15,700
Toutes les transactions qui dépassent un
certain montant.
636
00:45:16,360 --> 00:45:17,720
Alors, il vous a acheté, je cite,
637
00:45:18,460 --> 00:45:22,200
« Belle broche d 'or jaune, année 1950
environ, bouquet de fleurs certes de
638
00:45:22,200 --> 00:45:24,340
diamant, taillé à l 'ancienne et joli
salaire.
639
00:45:24,620 --> 00:45:27,940
» Il a demandé à votre sœur si ça lui
disait quelque chose. Et elle nous a dit
640
00:45:27,940 --> 00:45:30,920
que c 'était un bijou qui appartenait à
votre mère et qu 'elle lui avait offert
641
00:45:30,920 --> 00:45:31,920
pour son mariage.
642
00:45:31,960 --> 00:45:34,100
Bijou que vous avez volé à votre sœur
cet après -midi -là.
643
00:45:34,380 --> 00:45:35,380
Petit problème.
644
00:45:35,840 --> 00:45:37,260
Vous avez été surprise par Laura.
645
00:45:45,640 --> 00:45:48,140
À l 'époque, j 'étais avec un type qui s
'appelait Dany.
646
00:45:48,440 --> 00:45:50,620
Dany comment ? Dany Gali.
647
00:45:52,300 --> 00:45:55,780
Il faisait tout un tas de conneries.
Quelle genre de conneries ? Genre des
648
00:45:55,780 --> 00:45:59,360
petites arnaques, puis ça s 'est
aggravé, il s 'est mis à jocarde.
649
00:45:59,880 --> 00:46:03,100
Un soir, il y a cinq ans, il a perdu
beaucoup.
650
00:46:03,860 --> 00:46:06,820
Il devait plein de fric à des types qui
voulaient lui faire la peau.
651
00:46:07,100 --> 00:46:11,040
Alors ? Alors il a eu cette idée d
'aller chez Clotilde pour récupérer les
652
00:46:11,040 --> 00:46:13,000
bijoux et les vendants.
653
00:46:26,250 --> 00:46:27,250
La petite est morte sur le coup.
654
00:46:28,030 --> 00:46:29,030
Je n 'ai rien pu faire.
655
00:46:31,610 --> 00:46:32,610
Daniel a paniqué.
656
00:46:34,470 --> 00:46:37,010
Il a décidé de faire passer l 'accident
pour un dans les vents.
657
00:46:38,430 --> 00:46:40,510
Moi, j 'étais comme un automate, je ne
ressentais plus rien.
658
00:46:41,890 --> 00:46:44,410
Je pensais au bois de Vinsel pour
enterrer le corps de Laura.
659
00:46:44,750 --> 00:46:47,710
C 'est là qu 'on a passé toute une
partie de notre enfance avec Clotilde.
660
00:46:50,630 --> 00:46:54,890
Et je voulais que Laura repose à un
endroit où il nous était cher.
661
00:47:02,510 --> 00:47:04,730
Et ce dernier, il est où maintenant ? Je
sais pas.
662
00:47:05,750 --> 00:47:08,290
En prison, peut -être, ou à l 'étranger,
je sais pas.
663
00:47:08,650 --> 00:47:09,950
On s 'est jamais revus depuis ce jour.
664
00:47:12,990 --> 00:47:16,630
Moi, j 'ai... J 'ai essayé de me
racheter en prenant Max au Mandel et
665
00:47:16,630 --> 00:47:19,890
'ai vu Clotilde partir en bris, je me
suis dit que c 'était la meilleure chose
666
00:47:19,890 --> 00:47:24,030
faire, mais... On va lancer un mandat d
'amené pour le retrouver à vérifier,
667
00:47:24,050 --> 00:47:24,509
vous dire.
668
00:47:24,510 --> 00:47:25,590
Je vous dis la vérité.
669
00:47:26,190 --> 00:47:29,430
Et si on le retrouve pas, c 'est vous
qui serez mis à l 'examen pour la mort
670
00:47:29,430 --> 00:47:30,430
Laura.
671
00:47:46,120 --> 00:47:47,120
Tenez, c 'est ma soeur.
672
00:48:00,040 --> 00:48:02,840
Pourquoi t 'as rien dit ? Pourquoi t 'as
rien dit ? J 'ai eu peur.
673
00:48:03,140 --> 00:48:06,800
De quoi t 'as eu peur ? J 'ai eu peur de
te perdre, j 'ai eu peur de vous
674
00:48:06,800 --> 00:48:13,760
perdre. Fabienne ! Tu m 'as volé ma
fille, tu m 'as volé mon fils ! Comment
675
00:48:13,760 --> 00:48:15,580
Comment t 'as pu vivre avec ça ?
676
00:48:17,740 --> 00:48:18,740
Je te demande pardon.
677
00:48:20,660 --> 00:48:21,900
Je te demande pardon.
678
00:49:11,370 --> 00:49:14,390
Sous -titrage ST' 501
55198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.