All language subtitles for Léo Mattei saison 03 épisode 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,650 --> 00:00:08,630 Il faut vraiment creuser encore plus que ça, plus profond. L 'idée, c 'est que 2 00:00:08,630 --> 00:00:12,630 personne ne retrouve cette capsule avant des dizaines d 'années, voire des 3 00:00:12,630 --> 00:00:13,630 centaines d 'années. 4 00:00:14,450 --> 00:00:18,850 Imaginez un petit peu que vont se poser comme question les découvreurs de cette 5 00:00:18,850 --> 00:00:22,050 capsule devant les reliques de notre époque. 6 00:00:29,669 --> 00:00:32,250 Moi, mon MP3, il y a toutes mes musiques dessus, quand ils vont découvrir ça en 7 00:00:32,250 --> 00:00:33,250 2050, là. 8 00:00:34,330 --> 00:00:38,650 Oh ! Eh ! Eh, qu 'est -ce que tu fous, là ? T 'inquiète, t 'inquiète. 9 00:00:39,430 --> 00:00:41,910 Vas -y, remets ça dans la capsule, remets ça dans la capsule ! T 'inquiète, 10 00:00:41,910 --> 00:00:43,670 ce temps -là, ils en auront rien à foutre de ton portable de merde. 11 00:00:44,010 --> 00:00:45,430 C 'est vraiment qu 'un enfoiré, ça, tu te fous. 12 00:00:45,890 --> 00:00:47,350 Lâche -moi, je vais t 'exposer à la guerre. 13 00:00:47,690 --> 00:00:48,690 Arrêtez ! 14 00:00:51,690 --> 00:00:56,610 Bon, c 'est quoi ça ? Eh oh ! Monsieur, 15 00:00:57,550 --> 00:01:02,530 monsieur, venez voir ! Quoi ? On a trouvé quelque chose ! Faites -vous ! 16 00:01:02,530 --> 00:01:06,090 Regardez -là ! 17 00:01:20,360 --> 00:01:23,600 Sous -titrage Société Radio 18 00:01:23,600 --> 00:01:29,960 -Canada 19 00:02:01,680 --> 00:02:04,260 Après la courbe de croissance de Marèche, elle devait avoir environ six 20 00:02:05,860 --> 00:02:08,240 Ça fait longtemps qu 'elle est là ? Au moins trois ans. 21 00:02:12,180 --> 00:02:14,320 Le légis pense avoir trouvé la cause de la mort. 22 00:02:14,820 --> 00:02:16,080 Il y a une fêlure à l 'arrière. 23 00:02:17,700 --> 00:02:21,240 Elle est dévrobée ? Elle est morte d 'un coup violent reçu à la tête. 24 00:02:22,140 --> 00:02:25,400 Peut -être une chute très brutale ou un coup donné par un objet lourd. 25 00:02:29,560 --> 00:02:32,980 Il y a d 'autres traces de blessures ou de mauvais traitements ? C 'est 26 00:02:32,980 --> 00:02:33,980 difficile à dire, Léo. 27 00:02:34,100 --> 00:02:35,640 Attendons les conclusions du légiste. 28 00:02:40,600 --> 00:02:44,480 On a autre chose ? On a trouvé dans les eaux du bassin deux pièces de 1 euro 29 00:02:44,480 --> 00:02:45,480 frappées en 2007. 30 00:02:46,060 --> 00:02:51,180 Dans tes poches, c 'est ça ? On a en présence une fillette d 'environ 6 ans 31 00:02:51,180 --> 00:02:52,760 a disparu entre 2007 et 2012. 32 00:02:53,880 --> 00:02:55,100 C 'est pour ça que je t 'ai appelé, Léo. 33 00:03:01,500 --> 00:03:03,320 Vous avez une pinte ? 34 00:03:03,320 --> 00:03:10,260 Qu 'est -ce que c 35 00:03:10,260 --> 00:03:11,940 'est ? Il y a un vieux jeton. 36 00:03:12,460 --> 00:03:13,460 Ça me dit quelque chose. 37 00:03:13,760 --> 00:03:14,760 Non, rien. 38 00:03:20,260 --> 00:03:22,320 Léo, je sais que ta fille a disparu dans les alentours. 39 00:03:23,580 --> 00:03:26,200 Mais pour le moment, on peut être sûr de rien. 40 00:03:27,880 --> 00:03:29,100 Il n 'y a qu 'une seule manière de le savoir. 41 00:03:29,760 --> 00:03:30,940 C 'est qu 'à ce moment -là, quitte à des haines. 42 00:03:38,060 --> 00:03:40,360 Dès que j 'ai entendu ce citat allemand, je suis venu et je t 'ai appelé. 43 00:03:42,320 --> 00:03:46,320 On a en présence une fillette d 'environ 6 ans qui a disparu entre 2007 et 2012. 44 00:03:47,200 --> 00:03:48,200 Dis -moi que c 'est pareil. 45 00:04:01,580 --> 00:04:04,920 Zoui Maniard, 9 ans, disparu le 17 mars 2008. 46 00:04:06,160 --> 00:04:07,320 Laura Pisson, 7 ans. 47 00:04:07,710 --> 00:04:09,190 Disparu le 26 juin 2011. 48 00:04:09,590 --> 00:04:10,590 Tiens. 49 00:04:14,170 --> 00:04:19,170 Héloïse. La fille de Mathie ? Héloïse, Mathie, 6 ans. Disparu le... 7 novembre 50 00:04:19,170 --> 00:04:20,170 2007. 51 00:04:22,890 --> 00:04:23,770 Commandant ? 52 00:04:23,770 --> 00:04:35,550 Comment 53 00:04:35,550 --> 00:04:36,550 ça va, Léo ? 54 00:04:38,030 --> 00:04:40,950 Le médecin légiste qui s 'occupe du corps de l 'enfant retrouvé au bois de 55 00:04:40,950 --> 00:04:43,530 Vincennes m 'a donné une copie de ses conclusions. 56 00:04:43,890 --> 00:04:49,130 Il faudra qu 'on procède par élimination pour arriver à l 'identification. 57 00:04:50,450 --> 00:04:53,990 T 'es sûr de vouloir faire ça ? La KDN dans trois jours t 'aura une réponse. 58 00:04:54,330 --> 00:04:55,430 Je veux pas rester sans rien faire. 59 00:04:56,730 --> 00:04:57,830 Je crois que je vais devenir dingue. 60 00:04:58,830 --> 00:04:59,830 J 'ai besoin de savoir. 61 00:05:02,050 --> 00:05:04,410 Je sais que cette enquête revient à la crime, mais... 62 00:05:05,710 --> 00:05:08,270 Vous avez tous du boulot et des affaires en cours, je comprendrais parfaitement. 63 00:05:08,490 --> 00:05:09,730 Quoi qu 'il arrive, on est avec vous, commandant. 64 00:05:10,410 --> 00:05:14,770 Vous avez d 'autres infos ? En recherche, une enfant disparue entre 65 00:05:14,770 --> 00:05:17,690 et qui aurait eu 6 -7 ans au moment de sa mort. 66 00:05:17,910 --> 00:05:19,290 On est les mêmes forcément les plus âgés. 67 00:05:28,010 --> 00:05:29,650 Bon, alors, il reste trois possibilités. 68 00:05:30,370 --> 00:05:32,950 Les trois ont disparu dans le sud -est de Paris et l 'approche couronne. 69 00:05:33,210 --> 00:05:34,750 On prend les trois dossiers, on les décortique. 70 00:05:36,900 --> 00:05:38,700 J 'ai un élément supplémentaire. 71 00:05:40,340 --> 00:05:47,000 Qu 'est -ce que c 'est ? Un jeton qu 'on a retrouvé à côté du corps. 72 00:05:48,040 --> 00:05:50,200 Et ça, comme annonce à vous ? Non, ça me parle pas. 73 00:05:50,900 --> 00:05:54,820 Reste à savoir si ça appartenait au tueur ou à la victime. 74 00:05:55,600 --> 00:05:56,680 Je vous emprunte votre téléphone. 75 00:05:56,900 --> 00:05:58,280 J 'ai un logiciel de reconnaissance visuelle. 76 00:05:58,480 --> 00:06:00,240 On va voir si on peut faire une correspondance. D 'accord. 77 00:06:00,720 --> 00:06:01,940 Je continue les recherches. 78 00:06:19,530 --> 00:06:21,270 Arrêtez, mais bien sûr qu 'il fallait se faire la salle de crime. 79 00:06:21,590 --> 00:06:23,650 Mais vous auriez fait quoi, vous, à sa place, si vous pensez que ça pouvait 80 00:06:23,650 --> 00:06:25,870 votre fille ? Mais nous, c 'est rien de le reprocher. 81 00:06:26,350 --> 00:06:28,330 Non ! Bah écoutez, c 'est comme ça. 82 00:06:33,190 --> 00:06:36,550 Commandant ? Ouais ? J 'ai trouvé une dizaine de logos qui lui donnent une 83 00:06:36,550 --> 00:06:38,990 étoile jaune brillante. Mais celui qui a attiré mon attention, c 'est celui -là. 84 00:06:39,250 --> 00:06:40,550 C 'est un jeton pour un club des poneys. 85 00:06:40,910 --> 00:06:43,490 On a donné au fichier un centre tenu par deux frères du côté du bois de 86 00:06:43,490 --> 00:06:45,150 Vincennes et leur logo match parfaitement avec le jeton. 87 00:06:45,790 --> 00:06:46,790 Bon travail, Jonathan. 88 00:06:47,130 --> 00:06:48,130 Merci. 89 00:06:48,710 --> 00:06:52,820 Là, Oui ? On va faire une balade en poney ? Oui. 90 00:06:53,340 --> 00:06:55,580 Tu fais quoi, là ? Mon travail, monsieur. 91 00:06:55,820 --> 00:06:58,140 Je viens de me faire pourrir par la crime à cause de ta petite visite de ce 92 00:06:58,140 --> 00:06:59,140 matin. 93 00:06:59,900 --> 00:07:00,900 C 'est mon affaire. 94 00:07:03,920 --> 00:07:06,540 Commissaire ? 95 00:07:06,540 --> 00:07:13,060 Vas -y, descend. 96 00:07:13,940 --> 00:07:14,940 Décroche la scène. 97 00:07:15,020 --> 00:07:16,020 Monsieur, bonjour. 98 00:07:16,460 --> 00:07:18,420 Claire Abbé, son abrigade de mineurs, commandant Matéi. 99 00:07:18,970 --> 00:07:24,730 Vous êtes le gérant ? Vous parlez ça, monsieur ? C 'est un jeton de chez nous, 100 00:07:24,790 --> 00:07:25,790 mais ça ne date pas d 'hier. 101 00:07:25,910 --> 00:07:26,910 C 'est un vieux. 102 00:07:27,050 --> 00:07:28,150 C 'est d 'hier ? 2005. 103 00:07:29,530 --> 00:07:32,030 Et comment ça se passe pour les jetons ? Vous ne prenez pas du cash directement 104 00:07:32,030 --> 00:07:35,610 ? Non, c 'est pour ceux qui prennent des forfaits par 10 leçons ou 10 balades. 105 00:07:35,910 --> 00:07:38,890 Chaque fois que vous faites une balade et que vous prenez une leçon, vous le 106 00:07:38,890 --> 00:07:39,729 donnez au moniteur. 107 00:07:39,730 --> 00:07:42,210 Du coup, les enfants peuvent venir tout seul, c 'est ça ? Oui. 108 00:07:42,670 --> 00:07:43,870 Ceux qui habitent le coin le font souvent. 109 00:07:45,530 --> 00:07:47,730 Vous êtes là à cause de petite Émilie ? Émilie ? 110 00:07:48,040 --> 00:07:50,780 Une petite fille qui devait venir ce matin et qui n 'est pas venue à son 111 00:07:50,780 --> 00:07:53,160 -vous. Du coup, j 'ai appelé son père et il m 'a dit qu 'elle avait été 112 00:07:53,160 --> 00:07:54,980 agressée. Vous êtes sûr ? Oui. 113 00:07:56,080 --> 00:07:57,540 Le mec ne vous raconte pas de conneries. 114 00:07:57,780 --> 00:08:00,240 J 'ai appelé les collègues de Saint -Mandé qui ont pris la plainte. La fille 115 00:08:00,240 --> 00:08:04,240 agressée s 'appelle Émilie Legrand, elle a 11 ans et elle reçoit des messages et 116 00:08:04,240 --> 00:08:05,760 des menaces sur son compte Facebook depuis des semaines. 117 00:08:06,000 --> 00:08:11,700 Quel genre ? Genre des photos prises à l 'improviste et des insultes par 118 00:08:11,700 --> 00:08:12,700 message. 119 00:08:12,840 --> 00:08:15,900 Et l 'agression alors ? La nuit dernière, le type qui harcèle s 'est 120 00:08:15,900 --> 00:08:18,660 dans sa chambre, il a ravagé un mur de photos et l 'a menacé avec un couteau 121 00:08:18,660 --> 00:08:19,619 pendant qu 'elle dormait. 122 00:08:19,620 --> 00:08:20,900 Le père a déposé plainte ce matin. 123 00:08:21,480 --> 00:08:22,480 Ok, merci. 124 00:08:25,800 --> 00:08:28,920 Il a percé le bâti de la fenêtre pour crocheter la poignée avec un fil de fer. 125 00:08:29,080 --> 00:08:32,500 Enfin, un classique, quoi. Il a escaladé comme un clichat, il a laissé aucune 126 00:08:32,500 --> 00:08:33,900 trace. Un vrai travail de pro. 127 00:08:34,179 --> 00:08:36,100 Il est possible que ce soit le tueur du bois de Vincennes. 128 00:08:37,500 --> 00:08:38,500 Je crois pas au hasard. 129 00:08:39,380 --> 00:08:42,059 Non mais, si c 'est vraiment le même homme, qu 'est -ce qu 'il a fait pendant 130 00:08:42,059 --> 00:08:43,059 toutes ces années ? 131 00:08:43,820 --> 00:08:48,500 Pas de signe de lui pendant quoi ? Cinq ? Huit ans ? Pourquoi il aurait décidé à 132 00:08:48,500 --> 00:08:54,320 nouveau d 'attaquer une fillette aujourd 'hui ? Je ne comprends pas. Je suis 133 00:08:54,320 --> 00:08:56,780 allé vous voir ce matin et vos collègues avaient plutôt l 'air de minimiser. 134 00:08:57,220 --> 00:08:59,200 Vous avez du nouveau ? Oui, c 'est possible. 135 00:09:01,220 --> 00:09:04,740 Vous croyez qu 'il peut revenir ? Ça m 'étonnerait, mais on ne peut rien y 136 00:09:05,000 --> 00:09:07,560 Et puis on a mis votre fils sous protection policière. Il ne peut plus 137 00:09:07,560 --> 00:09:11,780 arriver. Est -ce que je peux le voir ? Elle est très choquée. 138 00:09:12,750 --> 00:09:13,750 Mais oui, allez -y. 139 00:09:14,230 --> 00:09:15,310 Je reste là. 140 00:09:20,070 --> 00:09:26,490 Ça va, Amy ? Tu peux me dire ce qui t 'est passé exactement ? 141 00:09:26,490 --> 00:09:28,210 Je dormais. 142 00:09:29,310 --> 00:09:31,010 Je me tiens souffle tout près de moi. 143 00:09:31,530 --> 00:09:32,650 Je me suis réveillée. 144 00:09:36,030 --> 00:09:39,450 Je suis désolé de te faire rire, ça, mais ça va nous aider à la retrouver, tu 145 00:09:39,450 --> 00:09:40,450 comprends ? 146 00:09:47,240 --> 00:09:49,160 T 'as pu voir son visage ? Non. 147 00:09:50,880 --> 00:09:51,980 Il avait une cagoule. 148 00:09:52,400 --> 00:09:53,460 Il était tout en noir. 149 00:09:55,440 --> 00:09:56,440 J 'ai eu peur. 150 00:09:56,480 --> 00:10:00,180 Il m 'a baïonnée avec sa main et comme je me débattais, il m 'a mis son couteau 151 00:10:00,180 --> 00:10:01,180 sur la gorge. 152 00:10:02,080 --> 00:10:03,300 J 'ai cru que j 'allais mourir. 153 00:10:04,440 --> 00:10:07,880 Il a dit, si tu cries, je te tue. 154 00:10:11,180 --> 00:10:15,340 Rien d 'autre ? Après, il s 'est sauvé par la fenêtre. 155 00:10:17,280 --> 00:10:20,860 Et d 'après sa voix, tu sais s 'il était jeune ? Je sais pas. 156 00:10:31,360 --> 00:10:34,760 Ça fait longtemps que tu reprenais club à côté de la maison ? Non, on n 157 00:10:34,760 --> 00:10:35,760 'habitait pas à Paris avant. 158 00:10:36,280 --> 00:10:40,140 Et les messages méchants sur ton compte Facebook ? Ça fait combien de temps que 159 00:10:40,140 --> 00:10:42,720 ça dure, ça ? Ça a commencé juste après le déménagement. 160 00:10:44,020 --> 00:10:45,120 T 'en fais pas, on va l 'arrêter. 161 00:10:46,990 --> 00:10:48,050 T 'as plus rien à craindre, je suis là. 162 00:10:49,970 --> 00:10:50,970 Fais -moi confiance. 163 00:10:51,090 --> 00:10:52,690 D 'accord, Emilie ? 164 00:10:52,690 --> 00:10:59,110 Vous avez mon portable. 165 00:10:59,630 --> 00:11:01,190 S 'il se passe quoi que ce soit, vous n 'hésitez pas. 166 00:11:02,310 --> 00:11:03,310 À n 'importe quelle heure. 167 00:11:03,590 --> 00:11:04,590 Très bien. 168 00:11:33,070 --> 00:11:36,090 Sous -titrage ST' 501 169 00:12:01,130 --> 00:12:02,130 Ne touche pas. 170 00:12:02,930 --> 00:12:03,930 Lâche ton couteau. 171 00:12:04,530 --> 00:12:05,530 Lâche ton couteau. 172 00:12:06,890 --> 00:12:07,890 Lâche -toi. 173 00:12:23,870 --> 00:12:26,710 Emilie l 'a identifié. Elle l 'a déjà croisé au centre -pied. Il s 'appelle 174 00:12:26,910 --> 00:12:28,230 Ce n 'est pas lui. 175 00:12:29,079 --> 00:12:31,020 Il avait quel âge à l 'époque ? 8, 10 ans maximum. 176 00:12:31,520 --> 00:12:35,120 Deux gamines agressées dans le même secteur de Centripic. Excuse -moi, mais 177 00:12:35,120 --> 00:12:36,120 crois pas au président, Michel. 178 00:12:37,180 --> 00:12:38,340 Vas -y, mollo, quand même. 179 00:12:38,840 --> 00:12:39,840 C 'est qu 'un gosse. 180 00:12:40,100 --> 00:12:41,980 Oui, t 'as raison, mais c 'est obligatoirement quelque chose. 181 00:13:01,610 --> 00:13:02,610 Alors, tu t 'appelles Max, tu sais. 182 00:13:03,750 --> 00:13:09,030 Max comment ? Max, je t 'emmerde. Pardon ? Allez, tout de suite, tu vas pas le 183 00:13:09,030 --> 00:13:11,270 faire là, mon garçon. Tu te rends compte de la réalité de la situation ? Putain, 184 00:13:11,270 --> 00:13:15,350 mais c 'est bon ! Tu vas croire que je vais rien faire à cette petite conne ! 185 00:13:15,350 --> 00:13:21,730 Qu 'est 186 00:13:21,730 --> 00:13:28,510 -ce que tu peux me dire sur ces 187 00:13:28,510 --> 00:13:29,510 photos ? 188 00:13:39,720 --> 00:13:41,100 On a retrouvé ce jeton auprès du corps. 189 00:13:43,240 --> 00:13:45,600 Et la partie en centre qui elle se trouvait aussi, la petite Émilie. 190 00:13:47,000 --> 00:13:47,839 Émilie devant. 191 00:13:47,840 --> 00:13:51,380 Mais c 'est qui ? Qui est mort ? Justement, c 'est ce que j 'aimerais 192 00:13:51,380 --> 00:13:52,380 tu me dises. 193 00:13:57,600 --> 00:13:59,740 Ça fait un bon bout de temps que cette petite fille est enterrée. 194 00:14:02,680 --> 00:14:08,620 Vous avez retrouvé Laura ? Laura ? Elle est morte. 195 00:14:10,670 --> 00:14:12,390 C 'est ça ? Ce qu 'il voit. 196 00:14:15,110 --> 00:14:17,930 C 'est un sort. 197 00:14:22,290 --> 00:14:23,510 Il a disparu il y a cinq ans. 198 00:14:27,250 --> 00:14:28,530 C 'est moi qui lui ai donné le jeton. 199 00:14:59,080 --> 00:15:00,080 Commandant ? 200 00:15:32,970 --> 00:15:33,990 Ça va ? 201 00:15:33,990 --> 00:15:41,630 C 202 00:15:41,630 --> 00:15:42,630 'est pas elle. 203 00:15:44,610 --> 00:15:47,510 C 'est pas elle, oui, qu 'on a trouvée dans la scène. 204 00:15:48,950 --> 00:15:54,570 C 'est le petit Max, là, qu 'on a chopé chez Émilie. 205 00:15:57,390 --> 00:15:58,390 C 'est sa soeur. 206 00:16:21,480 --> 00:16:22,520 Je sais que c 'était un vrai choc pour toi. 207 00:16:23,740 --> 00:16:26,520 T 'étais proche de ta petite sœur, c 'est ça ? 208 00:16:26,520 --> 00:16:34,500 Elles 209 00:16:34,500 --> 00:16:35,500 se ressemblent. 210 00:16:37,660 --> 00:16:41,860 Quand Emilie t 'arrivait au centre équestre, j 'ai vraiment cru que Laura 211 00:16:41,860 --> 00:16:43,720 revenue, qu 'elle avait grandi. 212 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Mais c 'était pas elle. 213 00:16:47,520 --> 00:16:50,800 J 'ai essayé de lui parler, mais elle a pris ça pour de la drague. 214 00:16:51,790 --> 00:16:52,790 C 'est des conneries. 215 00:16:54,470 --> 00:16:58,530 C 'est pour ça que tu t 'en es pris à elle, c 'est ça ? Tu voulais l 'éloigner 216 00:16:58,530 --> 00:17:00,990 de toi. Ouais, je voulais qu 'elle dégage, lui foute la trouille pour qu 217 00:17:00,990 --> 00:17:03,230 change de club, de région, pour qu 'elle disparaisse. 218 00:17:05,130 --> 00:17:06,450 Je lui ai désolé pour ta peur. 219 00:17:07,569 --> 00:17:09,310 Ce jeton, elle l 'avait toujours avec elle. 220 00:17:10,250 --> 00:17:11,290 Elle adorait les étoiles. 221 00:17:12,690 --> 00:17:13,950 Même son plafond n 'était couvert. 222 00:17:16,150 --> 00:17:17,150 Des phosphorescentes. 223 00:17:18,069 --> 00:17:19,250 Et la nuit s 'assintit partout. 224 00:17:27,109 --> 00:17:28,109 Faut que je parle à tes parents. 225 00:17:28,730 --> 00:17:29,730 J 'ai pas de parents. 226 00:17:31,390 --> 00:17:32,390 Je suis ma tante. 227 00:17:39,150 --> 00:17:40,890 Vous savez, ça fait 5 ans que je l 'élève, Max. 228 00:17:42,310 --> 00:17:44,450 Ma soeur s 'est jamais remise de la disparition de sa fille. 229 00:17:45,230 --> 00:17:48,050 Elle est partie en Espagne pour essayer de s 'éloigner et elle m 'a demandé de m 230 00:17:48,050 --> 00:17:49,050 'occuper de Max. 231 00:17:50,550 --> 00:17:51,590 J 'ai pas été à la hauteur. 232 00:17:51,890 --> 00:17:52,890 Je m 'en veux. 233 00:17:52,930 --> 00:17:54,250 Comment j 'ai fait pour pas voir ? 234 00:17:55,340 --> 00:17:56,760 Je suis sûr que vous avez fait de votre mieux. 235 00:17:58,880 --> 00:18:02,060 Vous savez où je peux joindre son père ? Son père ? Mais c 'est son père. Il est 236 00:18:02,060 --> 00:18:04,280 mort dans un accident de voiture quand Max et Laura étaient tout petits. 237 00:18:06,640 --> 00:18:08,740 Vous savez, ma soeur, c 'est une fille bien. 238 00:18:09,080 --> 00:18:10,080 Il faut la comprendre. 239 00:18:10,440 --> 00:18:11,900 Elle a élevé deux enfants toute seule. 240 00:18:12,640 --> 00:18:15,680 Laura est tombée malade et il fallait aller à l 'hôpital pour sa dialyse 241 00:18:15,680 --> 00:18:16,680 les semaines. C 'était l 'horreur. 242 00:18:17,120 --> 00:18:21,100 Quand Laura a disparu et que la police en est prise à ma soeur... Elle a été 243 00:18:21,100 --> 00:18:22,600 suspectée, c 'est ça ? Deux jours. 244 00:18:22,980 --> 00:18:24,620 Deux jours en garde à vue avant de lui foutre la paix. 245 00:18:25,870 --> 00:18:26,870 Cela a complètement brisé. 246 00:18:27,250 --> 00:18:28,250 C 'est pour ça qu 'elle est partie. 247 00:18:28,970 --> 00:18:31,170 Et moi, je suis venue m 'installer ici, mais c 'était sa maison. 248 00:18:48,370 --> 00:18:50,470 Je ne comprends pas pourquoi Max se confie pas à moi. 249 00:18:51,390 --> 00:18:52,630 Je sais bien que c 'est un solitaire. 250 00:18:54,560 --> 00:18:57,860 Ça a dû être très dur pour lui, mais de là à s 'en prendre à une gamine. 251 00:18:59,460 --> 00:19:00,660 Il faut que je parle à votre soeur. 252 00:19:01,520 --> 00:19:04,820 Vous avez un contact, un numéro où je peux la joindre en Espagne ? Faut -il y 253 00:19:04,820 --> 00:19:08,980 rentrer ? Elle habite un petit studio dans le 12e arrondissement. Elle a pris 254 00:19:08,980 --> 00:19:09,980 boulot de serveuse. 255 00:19:10,140 --> 00:19:11,140 Max veut pas la voir. 256 00:19:14,820 --> 00:19:16,400 Il lui en veut d 'avoir abandonné, c 'est ça. 257 00:19:19,200 --> 00:19:20,380 Elle essaye de renouer le contact. 258 00:19:21,260 --> 00:19:23,400 Ils se sont vus une fois, mais pour le moment, ça passe pas. 259 00:19:23,980 --> 00:19:27,440 Ça fait longtemps qu 'elle est rentrée en France ? C 'est assez récent, je 260 00:19:27,440 --> 00:19:29,060 dirais deux mois. 261 00:19:29,640 --> 00:19:32,120 Commandant ? Oui, j 'arrive. 262 00:19:33,380 --> 00:19:34,379 Excusez -moi, madame. 263 00:19:34,380 --> 00:19:35,380 S 'il vous plaît. 264 00:19:37,640 --> 00:19:41,960 C 'est où ? Là. 265 00:19:43,400 --> 00:19:44,400 Ouais. 266 00:19:50,040 --> 00:19:51,120 Un vrai catalogue. 267 00:19:52,280 --> 00:19:54,260 Il est complètement obsédé par les disparitions de mômes. 268 00:19:54,820 --> 00:19:55,820 Elles y sont toutes. 269 00:19:56,420 --> 00:19:59,100 La petite Mathie, Estelle, Chloé, Laura. 270 00:20:06,300 --> 00:20:08,700 Je sais que c 'est triste qu 'il arrive à cette famille, mais je suis bien 271 00:20:08,700 --> 00:20:09,700 content que ce ne soit pas votre fille. 272 00:20:14,460 --> 00:20:15,680 Pour ce môme, c 'est juste Laura. 273 00:20:42,520 --> 00:20:44,980 Vous pensez qu 'il va être passé en détention ? Ça va être difficile de l 274 00:20:44,980 --> 00:20:47,800 'éviter. À moins que la famille d 'Emilie retire sa plainte. Non, non, j 275 00:20:47,800 --> 00:20:49,140 son père ce matin, c 'est même pas la peine d 'y penser. 276 00:20:49,480 --> 00:20:52,060 Non, mais Max n 'est rien d 'un délinquant ou d 'un pervers sexuel. C 277 00:20:52,060 --> 00:20:53,060 victime. 278 00:20:53,300 --> 00:20:56,400 Bon, il a conscience de ses actes et il ne supporte pas d 'être confronté à l 279 00:20:56,400 --> 00:20:58,600 'image de sa sœur, mais c 'est tout. Faut vraiment que t 'ailles expliquer ce 280 00:20:58,600 --> 00:20:59,499 rejuge, toi. 281 00:20:59,500 --> 00:21:02,200 Enfin, maintenant qu 'on a retrouvé le corps de Laura, il a plus aucune raison 282 00:21:02,200 --> 00:21:03,600 de faire ses petites visites nocturnes. 283 00:21:04,340 --> 00:21:05,580 C 'est le boutique en charge du dossier. 284 00:21:05,960 --> 00:21:07,540 Je le connais un peu, je vais voir ce que je peux faire. 285 00:21:08,120 --> 00:21:09,120 On pourrait peut -être... 286 00:21:09,520 --> 00:21:12,360 L 'inscrire sur le programme expérimental des bracelets électroniques 287 00:21:12,360 --> 00:21:13,360 mineurs. Ok. 288 00:21:14,160 --> 00:21:16,980 Là, tu me mets un peu d 'ordre dans le dossier Laura Plisson pour la crime. 289 00:21:17,200 --> 00:21:19,220 Ok. Tu rajoutes le PV d 'audition de Max. 290 00:21:19,420 --> 00:21:20,059 Pas de souci. 291 00:21:20,060 --> 00:21:21,060 Je vais voir la mère. 292 00:21:21,140 --> 00:21:22,140 Ok. 293 00:21:24,980 --> 00:21:26,540 Je crois qu 'on la retrouvera la petite Héloïse. 294 00:21:27,720 --> 00:21:28,720 Je sais pas. 295 00:21:31,380 --> 00:21:34,560 Comment il fait ? Mathieu, il s 'occupe de chaque enfant comme si c 'était le 296 00:21:34,560 --> 00:21:35,560 sien. 297 00:21:49,930 --> 00:21:53,550 Je voudrais parler à Clotilde Pisson, s 'il vous plaît. Je suis le commandant de 298 00:21:53,550 --> 00:21:54,550 l 'atelier de la brigade des mineurs. 299 00:21:56,130 --> 00:21:57,130 C 'est moi. 300 00:21:59,390 --> 00:22:03,610 C 'est pour quoi ? On a retrouvé le corps de votre fille, Laura. 301 00:22:04,430 --> 00:22:05,430 Je suis désolé. 302 00:22:13,530 --> 00:22:15,290 Apparemment, elle est morte juste après son arrivée. 303 00:22:22,860 --> 00:22:23,860 Comme ça. 304 00:22:28,140 --> 00:22:31,260 J 'ai toujours préféré croire qu 'elle était morte, sinon je devenais dingue. 305 00:22:34,560 --> 00:22:35,920 J 'ai tout imaginé, vous savez. 306 00:22:37,740 --> 00:22:39,240 Les horreurs qu 'elle subissait. 307 00:22:39,440 --> 00:22:42,160 Tout. Alors de savoir qu 'elle est morte depuis longtemps, oui. 308 00:22:52,140 --> 00:22:56,940 Je peux l 'avoir ? Je vous le déconseille. En fait, vous savez, ça 309 00:22:56,940 --> 00:23:00,040 qu 'elle a disparu, cinq ans qu 'elle est morte et son corps... Oui, oui, bien 310 00:23:00,040 --> 00:23:01,320 sûr, bien sûr, j 'ai pas réfléchi. 311 00:23:03,180 --> 00:23:05,760 Comment vous l 'avez retrouvée ? Par hasard. 312 00:23:06,340 --> 00:23:09,820 C 'est une classe de lycéens qui l 'a retrouvée. Elle était enterrée au bois 313 00:23:09,820 --> 00:23:10,820 Vincennes. 314 00:23:16,560 --> 00:23:17,640 Je suis là aussi pour Max. 315 00:23:19,100 --> 00:23:20,700 Il est en garde à vue à la brigade des minards. 316 00:23:21,640 --> 00:23:27,300 Qu 'est -ce qu 'il a fait ? Il a agressé une gamine qui ressemblait à Laura. 317 00:23:29,960 --> 00:23:30,960 Je veux le voir, je veux lui parler. 318 00:23:32,580 --> 00:23:35,600 Je sais bien qu 'il ne veut plus me voir, mais je peux lui parler. Je pense 319 00:23:35,600 --> 00:23:36,780 ce n 'est pas une bonne idée, enfin, pas maintenant. 320 00:23:37,460 --> 00:23:40,520 Il est avec Fabienne, au moins, hein ? Non, pas encore, non. 321 00:23:42,340 --> 00:23:44,960 On a bon espoir qu 'il soit sous surveillant de la bracelet électronique 322 00:23:44,960 --> 00:23:47,560 rendez -vous de fin. Un bracelet électronique ? Max va porter un bracelet 323 00:23:47,560 --> 00:23:50,460 électronique ? Je... Je veux le voir. 324 00:24:08,030 --> 00:24:14,930 Tu sais comment ça marche ? Tu sors de chez toi 325 00:24:14,930 --> 00:24:18,030 ou tu essayes d 'enlever ce bracelet, ça déclenche une alarme. Donc je pourrais 326 00:24:18,030 --> 00:24:19,990 même pas aller pisser dans le jardin ? Dans le jardin, si. 327 00:24:21,520 --> 00:24:22,520 Pas au -delà. 328 00:24:24,220 --> 00:24:25,600 Je peux me laver avec ? Tu peux. 329 00:24:27,300 --> 00:24:30,080 Et je peux le faire sonner pour voir ? Bah ouais. 330 00:24:30,480 --> 00:24:31,480 J 'aime pas la sonnerie. 331 00:24:31,780 --> 00:24:35,700 On peut peut -être le changer, non ? Je suis sérieux là, Max. 332 00:24:36,880 --> 00:24:39,600 Si tu fais le compte, ce sera considéré comme une tentative d 'évasion du camp 333 00:24:39,600 --> 00:24:42,060 de France 1. Et là, ce sera centre d 'éducation fermé. 334 00:24:42,540 --> 00:24:43,540 Direct. 335 00:24:47,920 --> 00:24:48,920 C 'est vrai, je l 'ai compris. 336 00:24:50,510 --> 00:24:51,950 Vous allez le trouver là, c 'est la fin de ma soeur. 337 00:24:53,050 --> 00:24:54,710 On va le retrouver, d 'accord. On le trouve toujours. 338 00:25:04,590 --> 00:25:05,610 Je vais vous faire accompagner. 339 00:25:06,490 --> 00:25:07,490 Merci. 340 00:25:17,930 --> 00:25:19,350 Ça va ? Ça te fait pas trop mal ? 341 00:25:23,630 --> 00:25:24,630 J 'aime pas ce truc, en fait. 342 00:25:25,190 --> 00:25:30,010 Non, mais ça va pas durer, d 'accord ? Elle a été découverte tout le temps. 343 00:25:32,570 --> 00:25:35,570 Écoute, ça a pas tellement d 'importance, tout ça, si. 344 00:25:37,790 --> 00:25:39,130 Simon, s 'il te plaît. 345 00:25:41,490 --> 00:25:44,850 Elle a été découverte dans le bois de Vincennes. 346 00:25:45,750 --> 00:25:46,750 Putain, Fabienne. 347 00:25:47,070 --> 00:25:49,370 Non, ça n 'a aucun rapport, Max. Vraiment. 348 00:25:50,070 --> 00:25:51,590 Mais c 'est le troisième moment, je l 'ai toujours dit. 349 00:25:51,910 --> 00:25:53,110 Max, ta mère... 350 00:25:53,390 --> 00:25:57,130 N 'a rien fait à Laura, ok ? Viens, va -bas. 351 00:25:58,290 --> 00:26:01,590 Qu 'est -ce que t 'en fais, toi ? 352 00:26:01,590 --> 00:26:12,050 Ouais, 353 00:26:12,130 --> 00:26:13,130 ça suffit, là. 354 00:26:13,190 --> 00:26:15,090 Couché. C 'est pas bon pour ce qu 'elle a, en plus. 355 00:26:15,310 --> 00:26:16,410 La preuve a pu te lâcher. 356 00:26:16,650 --> 00:26:20,410 Viens avec qui, le chien ? Viens avec qui ? Elle a quel âge, maintenant ? Oh, 357 00:26:20,410 --> 00:26:21,329 sais pas, je compte plus. 358 00:26:21,330 --> 00:26:22,330 Viens avec qui ? 359 00:26:22,890 --> 00:26:25,570 Le meilleur compagnon de ta fille. Je me souviens quand vous l 'avez eue. 360 00:26:25,770 --> 00:26:28,790 Arrête de genouer de nouvelles inventions. T 'as plus ma mère, des 361 00:26:28,790 --> 00:26:29,790 'est ce que je t 'ai demandé. 362 00:26:29,950 --> 00:26:32,390 Tu sais que je ne suis pas censé te donner ce genre d 'infos. Arrête tes 363 00:26:32,390 --> 00:26:35,570 conneries. T 'as quelque chose sur la vie de Laura ? 364 00:26:35,570 --> 00:26:42,570 Le jour de 365 00:26:42,570 --> 00:26:44,770 la disparition de la petite, la mère n 'était pas à ton domicile. 366 00:26:46,150 --> 00:26:47,770 Laura a suivi son traitement à l 'hôpital. 367 00:26:48,510 --> 00:26:51,530 Il s 'est fait ramener par un taxi. Le taxi l 'a déposé devant chez elle et c 368 00:26:51,530 --> 00:26:52,530 'est là qu 'on la perd. 369 00:26:54,250 --> 00:26:58,790 Tu veux dire que Clotilde Plisson n 'a aucun alibi sur la tranche horaire où sa 370 00:26:58,790 --> 00:27:02,030 fille a disparu ? Elle n 'a jamais voulu dire où elle était. 371 00:27:02,450 --> 00:27:04,890 C 'est pour ça qu 'elle s 'est fait interroger pendant deux jours à l 372 00:27:05,830 --> 00:27:09,810 En même temps, on n 'a jamais eu de preuves contre elle, ni même de mobile. 373 00:27:11,790 --> 00:27:12,790 Suis -moi. 374 00:27:14,330 --> 00:27:17,330 Oui, allô ? Merde. 375 00:27:17,670 --> 00:27:20,610 Il y a combien de temps ? Ok, j 'arrive. 376 00:27:22,590 --> 00:27:23,590 Une galère. 377 00:27:24,350 --> 00:27:25,350 Ouais, une galère. 378 00:27:25,750 --> 00:27:29,450 Le petit Max, là, il a pété son bracelet électronique. 379 00:27:30,610 --> 00:27:31,610 Il s 'est barré. 380 00:27:35,370 --> 00:27:36,370 Désolé, il faut que j 'aille. 381 00:27:36,850 --> 00:27:38,230 Je te laisse la barre, tu fermes. 382 00:27:38,750 --> 00:27:40,150 Je sais où on met la clé. 383 00:28:09,960 --> 00:28:12,020 Je savais qu 'il fallait pas que je le dise où on a trouvé Laura. 384 00:28:17,460 --> 00:28:19,220 Il a toujours cru que c 'était sa mère qui l 'avait tuée. 385 00:28:19,680 --> 00:28:23,100 Vous pensez qu 'il va chercher à la voir ? Je sais pas, mais vous l 'avez vu 386 00:28:23,100 --> 00:28:24,900 comme moi, il a toujours cette espèce de colère en lui. 387 00:28:26,260 --> 00:28:29,640 Oui, Clara, essaye de contacter Clotilde Plisson, la mère de Max. Je pense qu 388 00:28:29,640 --> 00:28:30,640 'elle doit être à son boulot. 389 00:28:31,860 --> 00:28:33,440 Max va chercher à la voir pour régler ses comptes. 390 00:28:34,360 --> 00:28:35,360 Merci. 391 00:28:37,080 --> 00:28:38,960 Vous savez, c 'est un gamin, il sait pas ce qu 'il fait. 392 00:28:39,610 --> 00:28:43,010 Vous avez entendu du bruit quand il a accroché son bracelet électronique ? 393 00:28:43,050 --> 00:28:45,270 non, j 'étais dans la cuisine en train de préparer le déjeuner, j 'ai rien 394 00:28:45,270 --> 00:28:46,270 entendu. 395 00:28:46,630 --> 00:28:48,970 C 'est quand la police est arrivée une demi -heure après que j 'ai compris qu 396 00:28:48,970 --> 00:28:49,970 'il avait filé. 397 00:28:50,450 --> 00:28:53,650 Mais comment il a cassé ce truc déjà ? Il a cherché, il l 'a trouvé sur 398 00:28:53,650 --> 00:28:54,650 Internet. 399 00:28:55,110 --> 00:28:56,830 Comme pour apprendre à accrocher les fenêtres d 'une maison. 400 00:28:57,650 --> 00:28:59,130 Vous allez le retrouver ? Bien sûr. 401 00:29:00,210 --> 00:29:02,790 Sauf que là, je pourrais pas lui éviter le centre d 'éducation fermé. 402 00:29:12,080 --> 00:29:15,540 Oui Clara ? Oui commandant, j 'ai appelé le café au boss Clotilde et apparemment 403 00:29:15,540 --> 00:29:16,299 elle est déjà partie. 404 00:29:16,300 --> 00:29:18,440 Son patron nous a dit qu 'elle avait un rendez -vous urgent et surtout elle 405 00:29:18,440 --> 00:29:20,180 avait l 'air bouleversée. Ça doit être Max qui l 'a appelée. 406 00:29:20,460 --> 00:29:23,640 Vous avez vu où localiser son portable ? Ouais, elle est à côté du lac de 407 00:29:23,640 --> 00:29:26,460 Vincennes. Mais on n 'a pas réussi à la localiser, la zone triangle malin. 408 00:29:26,760 --> 00:29:28,440 Elle doit être là où on a retrouvé le corps de Laura. 409 00:29:28,740 --> 00:29:30,060 Max a dû lui donner rendez -vous là -bas. 410 00:29:30,600 --> 00:29:34,240 Bon, écoute, tu vas avec Jonathan sur place et je vous retrouve. Ok, à tout de 411 00:29:34,240 --> 00:29:35,240 suite, merci. 412 00:29:57,770 --> 00:29:59,110 L 'engarde, c 'est à côté de la mer de Max. 413 00:29:59,890 --> 00:30:01,490 Elle est où il débarque ? J 'ai vu, ouais. 414 00:30:01,950 --> 00:30:02,950 Allez voir sur les berges. 415 00:30:03,190 --> 00:30:04,750 Il est forcément dans le coin. Ok, ça marche. 416 00:30:05,990 --> 00:30:06,990 Prends les berges à droite. 417 00:30:10,750 --> 00:30:12,550 Toi, tu vas vers là, et vous deux, vous allez vers là -bas. 418 00:30:24,670 --> 00:30:26,170 On va fouiller le cabane une par une. 419 00:30:56,650 --> 00:30:58,870 Je disais qu 'elle avait gâché ta vie, mais putain, elle était malade, bordel ! 420 00:30:58,870 --> 00:31:02,930 T 'étais jamais là, t 'en avais rien à foutre ! Non ! J 'ai pas toujours fait 421 00:31:02,930 --> 00:31:04,950 qu 'il fallait, c 'est vrai, mais... J 'aimais Laura, Max. 422 00:31:05,390 --> 00:31:09,110 J 'aimais Laura tout comme je t 'aime. Non ! C 'est pas vrai ! Tu m 'aimes pas 423 00:31:09,110 --> 00:31:13,790 non plus, ça, t'sais ! Max, sans bruit, arrête ! Pousse le couteau, Max ! Pousse 424 00:31:13,790 --> 00:31:17,770 le couteau ! Alors ? Alors, maintenant, à vous ! Allez, 425 00:31:18,610 --> 00:31:21,410 à vous ! À vous, maintenant, dis -le, c 'est toi qui l 'as tué ! 426 00:31:26,090 --> 00:31:29,170 Mais c 'était Dieu ! Arrête de mentir, putain ! Il m 'en veut ! T 'as pas à 427 00:31:29,170 --> 00:31:31,970 si je lui donnais plus ? Mais je lui ai jamais fait de mal, Max ! T 'en as pas 428 00:31:31,970 --> 00:31:38,790 marre ? T 'en as pas marre ? T 'en as pas marre ? Mais là, tu vas aller nulle 429 00:31:38,790 --> 00:31:42,430 part ! On va aller voir les flics ensemble ! Ok, on va aller voir les 430 00:31:42,430 --> 00:31:45,790 ! Attends, t 'es pas le meilleur couteau ! T 'as pas le temps de le racheter, tu 431 00:31:45,790 --> 00:31:50,250 veux plus le nier ! Tu veux plus le nier, ça ! Il s 'en aura ! Il a disparu, 432 00:31:50,250 --> 00:31:54,930 'es rentré tard ! Il m 'en souvient très bien ! Max, pose ce couteau ! 433 00:31:55,550 --> 00:31:58,470 Lâche le couteau, regarde -moi et tu lâches le couteau, tu entends ? Pousse 434 00:31:58,470 --> 00:32:03,450 couteau. Regarde -moi, tu pousses ce couteau, d 'accord ? Madame, non ! 435 00:32:03,450 --> 00:32:04,790 -toi de lui. Ne bouge pas, ne bouge pas, reste là. 436 00:32:06,210 --> 00:32:09,210 Parlez, parlez, parlez -moi. Je n 'y vais pas. J 'appelle les secours. 437 00:32:09,570 --> 00:32:10,570 Je vais me faire du mal. 438 00:32:11,770 --> 00:32:14,290 Parlez -moi, regardez -moi. Envoyez l 'ambulance. Parlez -moi, continuez à 439 00:32:14,290 --> 00:32:16,130 parler. Restez avec nous. Continuez. 440 00:32:16,450 --> 00:32:17,450 Continuez. Respirez. 441 00:32:35,600 --> 00:32:36,600 Je sors en fin d 'après -midi. 442 00:32:38,000 --> 00:32:42,260 Aucun organe vital n 'a été touché. C 'est ni plus ni moins qu 'une grosse 443 00:32:42,260 --> 00:32:44,040 coupure. Non, c 'est pas une grosse coupure. 444 00:32:44,680 --> 00:32:46,320 C 'est un coup de couteau. 445 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 Max vous a poignardé. 446 00:32:51,940 --> 00:32:53,440 Il croit que c 'est vous qui avez tué Laurent. 447 00:32:55,920 --> 00:32:56,920 C 'est ma faute. 448 00:32:57,800 --> 00:32:58,800 Ok, il m 'en veut. 449 00:32:59,210 --> 00:33:02,390 Après la disparition de sa sœur, je suis partie et je l 'ai abandonnée. Et là, 450 00:33:02,410 --> 00:33:04,830 maintenant, le fait que vous ayez retrouvé le corps de Laura juste à côté 451 00:33:04,830 --> 00:33:07,510 ancien travail, ça, ça l 'a perturbée, il a tout mélangé. 452 00:33:08,530 --> 00:33:11,310 Il est où, là, Max ? Il est où, maintenant ? Il est en chambre de repos. 453 00:33:12,190 --> 00:33:13,390 En unité psychologique. 454 00:33:13,770 --> 00:33:15,990 On l 'a mis sous ses datifs, il a besoin de retrouver son calme. 455 00:33:19,730 --> 00:33:22,290 Jamais j 'aurais imaginé qu 'une chose pareille se soit gravée dans la tête d 456 00:33:22,290 --> 00:33:23,290 'un petit bonhomme de 8 ans. 457 00:33:27,150 --> 00:33:30,390 Et pourtant, j 'aurais dû comprendre à l 'époque, il était si marqué, il était 458 00:33:30,390 --> 00:33:31,390 tellement proche de Laura. 459 00:33:33,750 --> 00:33:35,910 Il était la dernière personne à l 'avoir vue vivante. 460 00:33:38,030 --> 00:33:44,550 Comment ça ? Au moment de l 'enlèvement, il était là, Max. 461 00:33:45,090 --> 00:33:46,230 Il était à la maison. 462 00:33:47,650 --> 00:33:48,770 Il jouait dans le jardin. 463 00:33:50,110 --> 00:33:55,470 Il n 'a rien vu, personne ? Pourtant, les flics l 'ont interrogé. 464 00:33:56,290 --> 00:33:57,290 Sans bien essayer. 465 00:33:58,550 --> 00:34:00,130 Mais Max, il s 'est jamais souvenu de rien. 466 00:34:01,610 --> 00:34:05,170 Il était en état de choc, mais même plusieurs jours après, c 'est toujours 467 00:34:05,170 --> 00:34:06,170 trou noir. 468 00:34:06,210 --> 00:34:08,989 Comme... Frappé d 'amnésie. 469 00:34:16,909 --> 00:34:18,889 Tout remonte au jour de la disparition de sa sœur. 470 00:34:19,750 --> 00:34:22,610 Max s 'est construit sur un traumatisme qu 'il a vécu et il n 'y échappe pas. 471 00:34:22,670 --> 00:34:23,670 Elle est là, la clé. 472 00:34:24,489 --> 00:34:26,449 Je suis d 'accord, mais ça ne justifie pas le fait qu 'il prenne un de sa mère 473 00:34:26,449 --> 00:34:29,070 et qu 'il agresse Émilie. Non, ça ne justifie pas, mais ça explique. 474 00:34:30,969 --> 00:34:33,050 Imaginez qu 'en fait, il ait vu quelque chose ce jour -là. 475 00:34:33,429 --> 00:34:34,429 Ensuite, sa sœur disparaît. 476 00:34:34,630 --> 00:34:35,630 C 'est le choc. 477 00:34:36,090 --> 00:34:37,090 Père de mémoire. 478 00:34:37,130 --> 00:34:38,130 Le déni prend le dessus. 479 00:34:38,850 --> 00:34:42,429 Mais au fond de lui, le traumatisme est toujours là. Du coup, la culpabilité s 480 00:34:42,429 --> 00:34:45,989 'installe. Mais alors quoi ? Il a vu sa sœur se faire enlever ? Ça, on n 'en 481 00:34:45,989 --> 00:34:46,488 sait rien. 482 00:34:46,489 --> 00:34:47,510 On n 'en sait rien, mais c 'est possible. 483 00:34:48,610 --> 00:34:49,750 Il y a quelque chose qui ne va pas. 484 00:34:50,449 --> 00:34:52,370 Max est trop obsédé par la disparition de sa sœur. 485 00:34:52,879 --> 00:34:56,040 Non, c 'est pire que ça. Il est obsédé par toutes les disparitions de filles 486 00:34:56,040 --> 00:34:57,040 ont l 'âge de sa sœur. 487 00:34:57,060 --> 00:34:59,980 T 'as vu sa collection ? Max va être déféré devant le juge pour son agression 488 00:34:59,980 --> 00:35:02,800 contre la petite Émilie et le coup de couteau contre sa mère. 489 00:35:03,260 --> 00:35:05,840 On peut peut -être tenter un dernier truc et rendre ruinée définitivement la 490 00:35:05,840 --> 00:35:06,840 de ce gosse. 491 00:35:07,000 --> 00:35:10,880 Genre quoi ? Michel, tu peux peut -être obtenir de la crime qu 'on ait Max 492 00:35:10,880 --> 00:35:12,660 quelques heures en dernier interrogatoire. 493 00:35:13,060 --> 00:35:14,060 T 'es marrant, toi. 494 00:35:14,100 --> 00:35:17,400 Ouais, on me l 'a déjà dit. J 'avoue, quoi comme motif ? C 'est toi le 495 00:35:17,400 --> 00:35:18,620 commissaire, pas nous. Tu l 'as trouvé. 496 00:35:19,020 --> 00:35:20,520 C 'est qu 'en principe, c 'est moi qui donne les ordres. 497 00:35:21,130 --> 00:35:22,130 Arrête tes conneries, Michel. 498 00:35:22,270 --> 00:35:25,050 Ça t 'emmerde autant que nous que ce gamin termine en taule ou en hôpital 499 00:35:25,050 --> 00:35:26,510 psychiatrique, oui ou non ? 500 00:35:26,510 --> 00:35:33,450 À quoi tu penses 501 00:35:33,450 --> 00:35:36,830 quand tu dis un dernier interrogatoire ? Une reconstitution informelle. 502 00:35:37,310 --> 00:35:42,210 Si ta théorie est juste, un retour sur le lieu où sa soeur a été enlevée, ça 503 00:35:42,210 --> 00:35:43,410 peut créer un choc émotionnel. 504 00:35:44,170 --> 00:35:47,330 Je ne suis pas certaine que ça te fasse retrouver la mémoire, mais ça ne coûte 505 00:35:47,330 --> 00:35:48,330 rien d 'essayer. 506 00:35:55,850 --> 00:35:58,190 Tu viens voir Brax ? Oui, juste là. Merci. 507 00:36:07,910 --> 00:36:11,330 Pourquoi vous êtes là ? J 'ai déjà lié vos clics ce matin. 508 00:36:12,390 --> 00:36:13,730 Ma mère n 'a eu que ce qu 'elle méritait. 509 00:36:15,370 --> 00:36:17,930 Tu sais, ça a été très dur pour elle, la disparition de ta femme. 510 00:36:18,870 --> 00:36:20,570 Vous avez retrouvé Laura au bois de Montaigne. 511 00:36:21,770 --> 00:36:23,050 Ma mère travaillait juste à côté. 512 00:36:24,330 --> 00:36:25,450 Vous êtes bidon ou quoi ? 513 00:36:27,890 --> 00:36:29,790 Tu es la dernière personne à avoir vu Laura. 514 00:36:35,330 --> 00:36:36,330 C 'est pas vrai. 515 00:36:38,070 --> 00:36:39,070 J 'ai pas vu Laura. 516 00:36:39,550 --> 00:36:40,550 Elle ment. 517 00:36:42,890 --> 00:36:44,270 Tu jouais dans le jardin de ta maison. 518 00:36:46,270 --> 00:36:47,510 Je me souviens de rien du tout. 519 00:36:48,930 --> 00:36:51,250 On t 'a pris ta soeur et puis après c 'est ta mère qui est partie. 520 00:36:52,770 --> 00:36:54,330 T 'as perdu toute ta famille d 'un seul coup. 521 00:36:55,470 --> 00:36:57,850 C 'est normal que t 'aies pas envie de te souvenir, c 'est normal que tu sois 522 00:36:57,850 --> 00:36:58,850 colère. 523 00:36:59,130 --> 00:37:00,450 C 'est pas la peine, vous êtes flic. 524 00:37:02,090 --> 00:37:03,610 Alors me la jouez pas, si y a des balles. 525 00:37:04,330 --> 00:37:05,570 Vous savez pas de quoi j 'ai dans la tête. 526 00:37:07,990 --> 00:37:09,010 Vous êtes pas à ma place. 527 00:37:11,290 --> 00:37:14,930 Tu te rappelles dans la boîte qu 'on a trouvée chez toi ? Y avait la photo d 528 00:37:14,930 --> 00:37:16,010 'une gamine qui s 'appelait Héloïse. 529 00:37:16,270 --> 00:37:18,950 Je te rappelle ? Héloïse. 530 00:37:19,790 --> 00:37:21,230 Elle avait 6 ans quand elle a disparu. 531 00:37:30,480 --> 00:37:33,760 Cette petite fille, c 'est ma fille. 532 00:37:39,920 --> 00:37:44,000 Tu vois ? Je peux comprendre ce que tu en sens. 533 00:37:45,900 --> 00:37:47,880 Je vis ça au quotidien, comme toi avec Laura. 534 00:37:52,660 --> 00:37:55,860 Mireille, c 'est pour ça que j 'ai envie de t 'aider. 535 00:37:57,660 --> 00:37:58,760 Pour ça, j 'ai besoin de toi. 536 00:38:00,110 --> 00:38:01,110 Je vous ai dit. 537 00:38:02,850 --> 00:38:03,950 Je ne me souviens de rien. 538 00:38:45,040 --> 00:38:46,040 J 'y suis dans le jardin. 539 00:38:48,160 --> 00:38:49,640 Tu m 'as dit c 'est quoi ? Y 'a rien de plus qui me revient. 540 00:38:52,380 --> 00:38:54,260 Mais puisque je te dis que c 'est ma mère qui l 'a buté bordel. 541 00:38:54,960 --> 00:38:55,960 Ouais c 'est si simple. 542 00:38:57,480 --> 00:38:58,560 Puis ça t 'arrange de penser ça. 543 00:39:01,220 --> 00:39:03,740 Ta mère t 'a abandonné donc tu lui en veux. Elle est obligatoire mon coupable. 544 00:39:06,040 --> 00:39:08,720 C 'est facile pour toi de dire que c 'est une chose d 'enfant, ça t 'arrange 545 00:39:08,720 --> 00:39:09,720 comme ça. 546 00:39:09,760 --> 00:39:11,700 Ça t 'évite de souvenir, ça t 'évite de réfléchir. 547 00:39:12,260 --> 00:39:13,260 T 'as plus que ça dans le crâne. 548 00:39:15,259 --> 00:39:16,259 Alors tu bloques. 549 00:39:18,560 --> 00:39:19,600 C 'est pas vrai, je bloque pas. 550 00:39:21,160 --> 00:39:22,220 Vous êtes dingue. 551 00:39:22,940 --> 00:39:24,420 Tu sais quoi, j 'ai jamais été aussi sérieux. 552 00:39:25,260 --> 00:39:27,220 J 'ai jamais vu un gamin se gâcher comme toi. 553 00:39:27,960 --> 00:39:29,480 Alors à partir de maintenant, il y a deux solutions. 554 00:39:30,460 --> 00:39:33,540 Soit tu pleures sur ton sort et tu restes en colère, soit tu changes 555 00:39:33,540 --> 00:39:35,760 'attitude pour éviter de te retrouver entre quatre murs d 'une prison, là. 556 00:39:36,360 --> 00:39:42,440 Mais vous voulez quoi ? Que tu te donnes une chance, bordel ! Alors quoi ? Alors 557 00:39:42,440 --> 00:39:43,960 quoi, je ferme les yeux et je vais me souvenir, c 'est ça ? 558 00:39:44,320 --> 00:39:47,320 Je me souviens de rien, de rien. J 'étais là et j 'ai rien fait. 559 00:39:49,160 --> 00:39:50,280 Je l 'ai laissé se faire buter. 560 00:39:51,720 --> 00:39:52,720 Calme -toi. 561 00:39:53,960 --> 00:39:54,960 Respire. 562 00:39:55,340 --> 00:39:56,360 On va essayer de se rappeler. 563 00:40:00,760 --> 00:40:03,280 C 'est débile, votre truc. Ouais, c 'est peut -être débile, mais on va tout 564 00:40:03,280 --> 00:40:04,280 reprendre à zéro. 565 00:40:05,580 --> 00:40:06,580 Écoute -moi. 566 00:40:07,400 --> 00:40:09,040 C 'est l 'été, il fait chaud, pas comme aujourd 'hui. 567 00:40:09,520 --> 00:40:10,520 T 'as huit ans. 568 00:40:11,240 --> 00:40:12,240 On est le 26 juin. 569 00:40:12,779 --> 00:40:15,380 Sa soeur vient de l 'hôpital, elle a fait sa dialyse, il y a un taxi qui l 'a 570 00:40:15,380 --> 00:40:16,380 laissé dans la porte. 571 00:40:16,440 --> 00:40:17,820 Toi, t 'es dans le jardin, tu t 'amuses. 572 00:40:19,660 --> 00:40:20,840 Et elle ? 573 00:40:20,840 --> 00:40:31,820 Je 574 00:40:31,820 --> 00:40:32,820 peux pas, j 'arrive pas. 575 00:40:32,940 --> 00:40:34,040 Ça sert à rien, votre truc. 576 00:40:34,320 --> 00:40:35,480 J 'ai dû me respirer, je peux pas. 577 00:40:36,080 --> 00:40:37,080 Respire ! 578 00:40:41,670 --> 00:40:42,670 Elle est dans la maison. 579 00:40:44,030 --> 00:40:45,030 Toi, t 'es dans le jardin. 580 00:40:48,530 --> 00:40:49,530 Force ta mémoire. 581 00:40:50,530 --> 00:40:51,530 Force ta mémoire. 582 00:40:54,470 --> 00:40:56,490 Y a rien, je vois rien. Putain, je veux arrêter tout ça. 583 00:40:56,690 --> 00:40:57,690 Arrête, arrête. 584 00:40:57,930 --> 00:40:58,930 Calme -toi. 585 00:40:58,990 --> 00:40:59,990 Tu m 'écoutes. 586 00:41:00,850 --> 00:41:01,890 Elle est dans la maison. 587 00:41:08,610 --> 00:41:09,610 Vas -y, continue. 588 00:41:09,670 --> 00:41:10,670 Continue. 589 00:41:36,220 --> 00:41:40,100 Laura. Laura quoi ? Il porte Laura. 590 00:41:42,060 --> 00:41:46,420 Qui porte Laura ? Il porte Laura dans ses bras. 591 00:41:47,660 --> 00:41:50,680 Max, qui porte Laura ? Sa robe à fleurs. 592 00:41:51,880 --> 00:41:54,500 Eh, ma mère, putain ! Je l 'ai toujours dit. 593 00:41:55,120 --> 00:41:57,580 Je vous l 'ai toujours dit. C 'est elle qui a tué ma soeur. 594 00:42:23,850 --> 00:42:25,610 On a fait une petite expérience avec votre fils. 595 00:42:26,270 --> 00:42:28,170 Il n 'en démord pas. Il dit que c 'est vous qui avez tué Laura. 596 00:42:29,270 --> 00:42:34,750 Vous aussi ? Non ? C 'est bien pour ça que je suis ici ? Écoutez, on ne va pas 597 00:42:34,750 --> 00:42:36,790 vous refaire l 'histoire. On a retrouvé son corps au bois de Vincennes. 598 00:42:37,570 --> 00:42:38,569 Donc c 'est moi. 599 00:42:38,570 --> 00:42:42,030 C 'est ça ? Je la connais, la rengaine. 600 00:42:43,970 --> 00:42:45,470 Sauf que ce n 'est pas moi qui tue ma vie. 601 00:42:46,670 --> 00:42:48,090 Et vous n 'avez aucune preuve contre moi. 602 00:42:49,490 --> 00:42:51,250 Quand Laura a disparu, vous étiez où ? 603 00:42:52,399 --> 00:42:54,960 Aucun alibi, rien pour vous disculper. Mais ça aurait servi à quoi, à l 'époque 604 00:42:54,960 --> 00:42:58,280 ? Ça aurait servi, entre autres, à éviter que votre fils vous plante un 605 00:42:58,280 --> 00:42:59,280 couteau dans l 'entre. 606 00:43:02,960 --> 00:43:03,960 J 'en peux plus, là. 607 00:43:06,200 --> 00:43:07,780 Déjà, il y a cinq ans, j 'étais une mauvaise mère. 608 00:43:08,920 --> 00:43:12,500 Ma fille de six ans, vous avez dit qu 'il rentre seul de l 'hôpital en taxi, 609 00:43:12,500 --> 00:43:13,500 moi, j 'étais pas là. 610 00:43:15,620 --> 00:43:20,300 Vous voulez vraiment savoir où j 'étais ? J 'étais en train de me faire sauter 611 00:43:20,300 --> 00:43:21,320 par ce médecin dans cet hôtel. 612 00:43:22,160 --> 00:43:23,160 Un homme marié. 613 00:43:24,160 --> 00:43:26,480 Moi, je voulais qu 'il témoigne, mais lui, de son côté, il était paniqué. 614 00:43:27,100 --> 00:43:29,060 Il voulait pas foutre l 'arme au mariage. 615 00:43:30,980 --> 00:43:33,160 Il disait qu 'il n 'irait tout, alors moi non plus j 'ai rien dit. 616 00:43:33,560 --> 00:43:34,560 J 'ai délargué. 617 00:43:37,680 --> 00:43:38,680 On est enlevé ma fille. 618 00:43:40,180 --> 00:43:42,780 La brigade criminelle va venir vous interroger, il va falloir leur dire la 619 00:43:42,780 --> 00:43:44,220 vérité, autrement vous allez pas vous en sortir. 620 00:43:45,040 --> 00:43:48,000 Et il faudra donner aussi le nom de ce médecin pour qu 'il vérifie, d 'accord ? 621 00:43:49,720 --> 00:43:52,880 Max me souvient d 'avoir vu Laura dans les bras d 'une femme avec une robe à 622 00:43:52,880 --> 00:43:55,480 flair ce jour -là. On n 'a pas remarqué de trace d 'effraction chez vous. 623 00:43:56,480 --> 00:43:57,500 Qui aurait pu rentrer ? 624 00:44:39,169 --> 00:44:40,890 Depuis le début, on a le coupable sous les yeux. 625 00:44:42,030 --> 00:44:44,850 Est -ce que vous avez une robe claire à fleurs roses dans votre garde -robe ? 626 00:44:44,850 --> 00:44:49,850 Oui, peut -être. Qu 'est -ce que c 'est que cette question ? Vous étiez où au 627 00:44:49,850 --> 00:44:53,510 moment de la disparition de Laurent ? Oui, vous cherchez quoi au juste ? J 628 00:44:53,510 --> 00:44:55,610 'étais chez moi, je regardais un jeu télé. 629 00:44:55,970 --> 00:44:57,210 C 'est ce que vous avez prétendu. 630 00:44:59,590 --> 00:45:02,530 Seulement trois jours plus tard, vous avez reçu un virement de la part d 'un 631 00:45:02,530 --> 00:45:05,490 bijoutier de la rue des Dames d 'une valeur de 2500 euros. 632 00:45:08,680 --> 00:45:09,680 Je ne me souviens pas. 633 00:45:10,780 --> 00:45:12,260 Manque de chance, lui, ça rappelle très bien. 634 00:45:12,780 --> 00:45:13,780 Il note tout. 635 00:45:13,920 --> 00:45:15,700 Toutes les transactions qui dépassent un certain montant. 636 00:45:16,360 --> 00:45:17,720 Alors, il vous a acheté, je cite, 637 00:45:18,460 --> 00:45:22,200 « Belle broche d 'or jaune, année 1950 environ, bouquet de fleurs certes de 638 00:45:22,200 --> 00:45:24,340 diamant, taillé à l 'ancienne et joli salaire. 639 00:45:24,620 --> 00:45:27,940 » Il a demandé à votre sœur si ça lui disait quelque chose. Et elle nous a dit 640 00:45:27,940 --> 00:45:30,920 que c 'était un bijou qui appartenait à votre mère et qu 'elle lui avait offert 641 00:45:30,920 --> 00:45:31,920 pour son mariage. 642 00:45:31,960 --> 00:45:34,100 Bijou que vous avez volé à votre sœur cet après -midi -là. 643 00:45:34,380 --> 00:45:35,380 Petit problème. 644 00:45:35,840 --> 00:45:37,260 Vous avez été surprise par Laura. 645 00:45:45,640 --> 00:45:48,140 À l 'époque, j 'étais avec un type qui s 'appelait Dany. 646 00:45:48,440 --> 00:45:50,620 Dany comment ? Dany Gali. 647 00:45:52,300 --> 00:45:55,780 Il faisait tout un tas de conneries. Quelle genre de conneries ? Genre des 648 00:45:55,780 --> 00:45:59,360 petites arnaques, puis ça s 'est aggravé, il s 'est mis à jocarde. 649 00:45:59,880 --> 00:46:03,100 Un soir, il y a cinq ans, il a perdu beaucoup. 650 00:46:03,860 --> 00:46:06,820 Il devait plein de fric à des types qui voulaient lui faire la peau. 651 00:46:07,100 --> 00:46:11,040 Alors ? Alors il a eu cette idée d 'aller chez Clotilde pour récupérer les 652 00:46:11,040 --> 00:46:13,000 bijoux et les vendants. 653 00:46:26,250 --> 00:46:27,250 La petite est morte sur le coup. 654 00:46:28,030 --> 00:46:29,030 Je n 'ai rien pu faire. 655 00:46:31,610 --> 00:46:32,610 Daniel a paniqué. 656 00:46:34,470 --> 00:46:37,010 Il a décidé de faire passer l 'accident pour un dans les vents. 657 00:46:38,430 --> 00:46:40,510 Moi, j 'étais comme un automate, je ne ressentais plus rien. 658 00:46:41,890 --> 00:46:44,410 Je pensais au bois de Vinsel pour enterrer le corps de Laura. 659 00:46:44,750 --> 00:46:47,710 C 'est là qu 'on a passé toute une partie de notre enfance avec Clotilde. 660 00:46:50,630 --> 00:46:54,890 Et je voulais que Laura repose à un endroit où il nous était cher. 661 00:47:02,510 --> 00:47:04,730 Et ce dernier, il est où maintenant ? Je sais pas. 662 00:47:05,750 --> 00:47:08,290 En prison, peut -être, ou à l 'étranger, je sais pas. 663 00:47:08,650 --> 00:47:09,950 On s 'est jamais revus depuis ce jour. 664 00:47:12,990 --> 00:47:16,630 Moi, j 'ai... J 'ai essayé de me racheter en prenant Max au Mandel et 665 00:47:16,630 --> 00:47:19,890 'ai vu Clotilde partir en bris, je me suis dit que c 'était la meilleure chose 666 00:47:19,890 --> 00:47:24,030 faire, mais... On va lancer un mandat d 'amené pour le retrouver à vérifier, 667 00:47:24,050 --> 00:47:24,509 vous dire. 668 00:47:24,510 --> 00:47:25,590 Je vous dis la vérité. 669 00:47:26,190 --> 00:47:29,430 Et si on le retrouve pas, c 'est vous qui serez mis à l 'examen pour la mort 670 00:47:29,430 --> 00:47:30,430 Laura. 671 00:47:46,120 --> 00:47:47,120 Tenez, c 'est ma soeur. 672 00:48:00,040 --> 00:48:02,840 Pourquoi t 'as rien dit ? Pourquoi t 'as rien dit ? J 'ai eu peur. 673 00:48:03,140 --> 00:48:06,800 De quoi t 'as eu peur ? J 'ai eu peur de te perdre, j 'ai eu peur de vous 674 00:48:06,800 --> 00:48:13,760 perdre. Fabienne ! Tu m 'as volé ma fille, tu m 'as volé mon fils ! Comment 675 00:48:13,760 --> 00:48:15,580 Comment t 'as pu vivre avec ça ? 676 00:48:17,740 --> 00:48:18,740 Je te demande pardon. 677 00:48:20,660 --> 00:48:21,900 Je te demande pardon. 678 00:49:11,370 --> 00:49:14,390 Sous -titrage ST' 501 55198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.