All language subtitles for Léo Matteï saison 06 épisode 04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,299 --> 00:00:15,380
Allez, maman, on vient jouer à cache
-cache. Mais oui, bien sûr, ma chérie.
2
00:00:16,540 --> 00:00:18,460
Maman, tu triches pour bien se cacher
les yeux.
3
00:00:21,600 --> 00:00:22,600
Attends.
4
00:00:22,660 --> 00:00:25,460
Ah, c 'est papa. Oui ? Allez, on joue à
cache -cache. Oui, François.
5
00:00:27,320 --> 00:00:28,980
Attends, attends, attends. Deux
secondes, j 'ai papa au téléphone.
6
00:00:29,280 --> 00:00:31,640
Attends, tu joues deux secondes. Deux
secondes avec moi. Paris, tout de suite.
7
00:00:31,720 --> 00:00:32,559
Tu t 'éloignes pas.
8
00:00:32,560 --> 00:00:33,560
Oui, François.
9
00:00:33,660 --> 00:00:36,540
Oui. Ah, ben non, pas possible. On est
mercredi. On part à la piscine, là.
10
00:00:36,970 --> 00:00:38,430
Et après, il y a ton cours de piano.
11
00:00:39,170 --> 00:00:42,270
Pourquoi tu ne vas pas commencer ? Non,
je suis en même temps. Arrête.
12
00:00:43,690 --> 00:00:44,870
On en reparlera ce soir.
13
00:00:45,390 --> 00:00:46,390
D 'accord.
14
00:00:51,250 --> 00:00:56,070
Lui ? Lui ? Lui, on y va, là ?
15
00:00:56,070 --> 00:01:03,010
Lui ? Vous avez vu mon fils avec le
petit gilet bleu
16
00:01:03,010 --> 00:01:05,710
? Non ? Lui ? Lui ?
17
00:01:53,160 --> 00:01:55,980
Bien dormi ? C 'est moi, je rêve.
18
00:01:56,920 --> 00:01:59,540
Debout avant midi, de bonne humeur, qui
dit bonjour.
19
00:02:00,880 --> 00:02:03,180
Et qui m 'a fait un café en plus.
20
00:02:03,760 --> 00:02:06,820
Je peux poser la question ? Je ne savais
pas où est passée ma fille.
21
00:02:07,160 --> 00:02:08,160
Très drôle.
22
00:02:08,500 --> 00:02:09,500
Bonjour, commandant.
23
00:02:09,780 --> 00:02:10,780
Salut.
24
00:02:11,060 --> 00:02:12,140
Attention, commandant.
25
00:02:12,520 --> 00:02:15,260
Je crois qu 'il y a Héloïse qui nous
fait une crête somnambuliste, mais Dieu,
26
00:02:15,260 --> 00:02:18,840
ne faut surtout pas la réveiller. Wow,
Willard, les gars. Moi qui pensais avoir
27
00:02:18,840 --> 00:02:20,680
quelques encouragements pour mon premier
jour de boulot.
28
00:02:20,900 --> 00:02:22,760
Mais arrête, Tichari, tu vois bien.
29
00:02:23,080 --> 00:02:25,400
T 'es super mimi, tu vas assurer grave.
30
00:02:25,680 --> 00:02:26,680
Ouais, franchement, ça le fait.
31
00:02:27,280 --> 00:02:28,280
Ouais, tu trouves.
32
00:02:28,800 --> 00:02:31,080
T 'es super élégante.
33
00:02:33,140 --> 00:02:34,260
Tu vas tout déchirer.
34
00:02:34,460 --> 00:02:37,380
Tu sais quoi ? Je suis très fier de toi.
35
00:02:38,460 --> 00:02:39,460
T 'assures, hein ?
36
00:02:39,820 --> 00:02:40,820
Allez, salut le coteur.
37
00:02:42,580 --> 00:02:44,960
Non mais je le cherche l 'appart là, c
'est une question de temps.
38
00:02:45,220 --> 00:02:48,760
Arrête, tu vois pas qu 'elle déconne non
? T 'es ici chez toi, tu restes le
39
00:02:48,760 --> 00:02:49,760
temps que tu veux.
40
00:02:51,380 --> 00:02:52,380
Merci.
41
00:02:53,060 --> 00:02:54,960
N 'empêche, ça fait plaisir de la voir
en forme comme ça.
42
00:02:57,240 --> 00:02:59,060
Elle a l 'air sereine par rapport au
procès qui arrive.
43
00:02:59,640 --> 00:03:00,640
Elle.
44
00:03:09,019 --> 00:03:10,019
Oui, Olivier.
45
00:03:11,460 --> 00:03:12,460
Ah, merde.
46
00:03:13,820 --> 00:03:15,860
Roussin ? OK, j 'arrive.
47
00:03:16,520 --> 00:03:18,820
Il y a un gamin qui vient de se faire
kidnapper sur la plage du Prado.
48
00:03:19,800 --> 00:03:20,840
Heureusement, Olivier a chez les
parents.
49
00:03:21,080 --> 00:03:22,320
On se rejoint à la BPM ? OK.
50
00:03:27,140 --> 00:03:28,460
Toutes nos équipes sont mobilisées.
51
00:03:28,900 --> 00:03:30,680
Une alerte enlèvement va être lancée.
52
00:03:30,940 --> 00:03:32,840
Vous avez une photo récente de votre
fils, là ? Oui.
53
00:03:34,040 --> 00:03:36,260
Il partait de chez Gilles ce matin.
54
00:03:40,840 --> 00:03:42,260
On va la transmettre à nos équipes.
55
00:03:43,400 --> 00:03:45,620
La description de la camionnette va
aussi beaucoup nous aider.
56
00:03:48,380 --> 00:03:49,380
Merci.
57
00:03:54,240 --> 00:03:55,420
Ils vont le retrouver, chérie.
58
00:03:55,920 --> 00:03:56,920
Ils vont le retrouver.
59
00:04:03,360 --> 00:04:06,700
Je vais me faire un café.
60
00:04:24,780 --> 00:04:25,800
Il est mort tellement peur.
61
00:04:28,660 --> 00:04:31,240
Je vous promets qu 'on fera tout pour le
retrouver, Mme Gérard.
62
00:04:32,460 --> 00:04:35,420
Vous êtes chirurgien à Latimone, c 'est
ça, M. Gérard ? Oui.
63
00:04:36,400 --> 00:04:39,660
Il s 'est passé quelque chose
dernièrement à l 'hôpital ? C 'est pas
64
00:04:39,660 --> 00:04:46,140
chose d 'inhabituel ? Un patient qui
pourrait vous en vouloir ? Non, je... Je
65
00:04:46,140 --> 00:04:47,140
vois pas.
66
00:04:47,720 --> 00:04:52,040
Dernièrement, vous n 'avez rien remarqué
d 'anormal ? Non.
67
00:04:54,220 --> 00:04:56,380
Non, et puis je ne lui quitte jamais des
yeux pendant ses activités.
68
00:04:57,540 --> 00:04:59,580
Et donc, il est bien chargé, l 'emploi
du temps de votre fils.
69
00:05:01,740 --> 00:05:04,160
Vous n 'avez pas remarqué un changement
de comportement chez un de ses
70
00:05:04,160 --> 00:05:06,860
professeurs ces derniers temps ? C 'est
ma femme qui l 'emmène à ses activités.
71
00:05:08,020 --> 00:05:12,820
À toutes ? Oui, à toutes, oui. Mon mari
a un travail très prenant et je m
72
00:05:12,820 --> 00:05:13,820
'occupe de lui à plein temps.
73
00:05:15,340 --> 00:05:16,340
Bien.
74
00:05:16,460 --> 00:05:19,340
Nous allons avoir besoin des coordonnées
de toutes les personnes qui ont été en
75
00:05:19,340 --> 00:05:20,340
contact avec votre fils.
76
00:05:20,620 --> 00:05:22,860
S 'il y a le moindre détail qui vous
revient, vous n 'hésitez pas à nous
77
00:05:22,860 --> 00:05:23,860
appeler.
78
00:05:24,880 --> 00:05:28,420
À ce stade, chaque minute qui passe est
cruciale pour retrouver votre fils.
79
00:05:31,560 --> 00:05:38,340
Je n 'aurais jamais dû quitter les
80
00:05:38,340 --> 00:05:39,340
yeux.
81
00:05:39,980 --> 00:05:41,040
Ce n 'est pas de votre faute.
82
00:05:46,080 --> 00:05:48,480
Un enfant roi, une mère surprotectrice.
83
00:05:48,740 --> 00:05:51,160
C 'est assez courant chez des parents
qui ont un enfant sur le tard.
84
00:05:51,660 --> 00:05:54,580
Sauf que là, elle laisse aucune place au
père. Il est complètement exclu de la
85
00:05:54,580 --> 00:05:57,720
relation. Toi, t 'as quelque chose en
tête ? Non, je sais pas.
86
00:05:58,460 --> 00:06:00,380
Quoi qu 'il en soit, faut approfondir le
profil.
87
00:06:01,660 --> 00:06:02,660
Excuse -moi.
88
00:06:03,620 --> 00:06:05,620
Allô ? Commandant ? Ouais, Jonathan.
89
00:06:05,840 --> 00:06:08,180
La camionnette du kidnappeur a été
signalée en haut du ballon des autres.
90
00:06:08,400 --> 00:06:12,200
En haut du ballon des autres ? Ok, on y
va.
91
00:06:30,120 --> 00:06:31,200
Quittez la route de la corniche.
92
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Passez par le port du ballon.
93
00:06:33,600 --> 00:06:36,860
On est sûr que c 'est la bonne
camionnette ? Affaire Mathieu, la
94
00:06:36,860 --> 00:06:38,660
appelé a décrit le sticker du toroi à l
'arrière du véhicule.
95
00:07:22,190 --> 00:07:23,190
C 'est la camionnette.
96
00:07:24,070 --> 00:07:25,070
Garde -toi derrière moi.
97
00:07:38,870 --> 00:07:42,690
Police ! Il est où le gars ? Arrêtez !
Qu 'est -ce qui se passe ? Il est où ?
98
00:08:07,920 --> 00:08:08,920
Jérôme Newton, c 'est vous ?
99
00:08:09,500 --> 00:08:12,560
Vous avez loué la camionnette à partir
de 11h ? C 'est ça. Et vous pouvez même
100
00:08:12,560 --> 00:08:13,760
consulter le profil du propriétaire.
101
00:08:14,280 --> 00:08:16,020
Contactez -le, il vous confirmera.
Romain Glaze.
102
00:08:16,480 --> 00:08:19,860
Ouais, Jonathan, tu peux me repérer un
certain Romain Glaze.
103
00:08:20,120 --> 00:08:21,500
Ouais, et tu m 'envoies la scientifique.
104
00:08:22,340 --> 00:08:24,880
C 'est bon, vous pouvez me libérer
maintenant. Tu restes là.
105
00:08:25,300 --> 00:08:26,800
On va vérifier ton emploi du temps de ce
matin.
106
00:08:29,440 --> 00:08:31,920
Mademoiselle, je peux avoir un citron
pressé, s 'il vous plaît ? Oui, bien
107
00:08:31,980 --> 00:08:32,679
j 'arrive.
108
00:08:32,679 --> 00:08:36,000
Tout s 'est bien passé ? En place, c
'est mon premier jour, alors bonsoir.
109
00:08:36,559 --> 00:08:37,659
Merci. J 'arrive, madame.
110
00:08:44,339 --> 00:08:45,680
Un si completé, s 'il te plaît.
111
00:08:45,980 --> 00:08:46,980
Ok.
112
00:08:52,900 --> 00:08:54,500
Karine, va me faire un expresso.
113
00:08:58,540 --> 00:08:59,540
Jolie ta jupe.
114
00:09:00,220 --> 00:09:01,380
Dommage qu 'elle te boudine comme ça.
115
00:09:01,720 --> 00:09:02,720
Allez.
116
00:09:08,580 --> 00:09:09,580
Tenez.
117
00:09:11,640 --> 00:09:12,840
T 'as rien appris, ta mère, non ?
118
00:09:13,510 --> 00:09:14,830
Non, un truc pour que tu sois jolie.
119
00:09:15,910 --> 00:09:17,590
Bon, allez, tombez. Va débarrasser les
tables.
120
00:09:17,910 --> 00:09:24,790
Allez, au boulot ! Il est toujours comme
ça avec toi, lui
121
00:09:24,790 --> 00:09:27,370
? Oh, bah, il me taquine, ça va, t
'inquiète pas.
122
00:09:27,670 --> 00:09:28,810
Je n 'appelle pas ça taquiner, moi.
123
00:09:33,190 --> 00:09:34,970
Mademoiselle, je peux avoir ma commande,
s 'il vous plaît ? Ah oui, j 'arrive.
124
00:09:36,570 --> 00:09:37,570
Merci.
125
00:09:41,970 --> 00:09:43,440
T 'es sûre que ça va ? Oui, oui.
126
00:09:44,480 --> 00:09:45,480
Ça va.
127
00:09:45,580 --> 00:09:46,580
Fais attention à toi.
128
00:09:47,620 --> 00:09:48,640
Bon, allez, allez, les gars, là.
129
00:09:48,920 --> 00:09:50,200
Les premières paires, c 'est le primaire
d 'Alain.
130
00:09:50,960 --> 00:09:52,980
Tiens, nom de prénom, adresse, numéro de
téléphone.
131
00:09:53,960 --> 00:09:56,220
OK. Tiens, pas de noms, c 'est le
primaire d 'Alain.
132
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
Merci.
133
00:09:58,440 --> 00:10:00,260
Julien, j 'ai besoin des avis d 'alerte,
tout de suite.
134
00:10:01,620 --> 00:10:04,780
Jonathan a vérifié la libide de Jérôme
Nussan.
135
00:10:04,980 --> 00:10:07,100
Il était dans un magasin de bricolage à
l 'heure de l 'enlèvement.
136
00:10:07,560 --> 00:10:10,140
Vidéo à l 'appui. Et le propriétaire de
la camionnette ? Je lui ai parlé, il est
137
00:10:10,140 --> 00:10:14,120
à Strasbourg. À Strasbourg ? Oui, il
nous a donné les codes d 'accès de son
138
00:10:14,120 --> 00:10:16,880
compte e -drive. On a pu remonter jusqu
'au loueur de la camionnette de ce matin
139
00:10:16,880 --> 00:10:20,920
et c 'était un certain Maurice Lafarge,
directeur d 'un centre social.
140
00:10:21,340 --> 00:10:23,460
Allez, allez, on est un gamin de 5 ans
dans la nature, il faut y aller là.
141
00:10:23,660 --> 00:10:24,680
Allez, on y va. Go, go, go.
142
00:10:34,100 --> 00:10:35,100
Permis au public à ce temps -là.
143
00:10:35,940 --> 00:10:36,940
On n 'est pas client.
144
00:10:39,900 --> 00:10:43,320
Nous cherchons Maurice Lafarge. Les
flics ? Bon, Maurice, vous êtes sûr de
145
00:10:43,320 --> 00:10:48,120
chez ce coup -là ? Ouais, on est sûr. On
est pressé, il est où ? Suivez -moi.
146
00:10:49,880 --> 00:10:52,460
On est pressé. C 'est bon, il est là, il
est à la radio de la station, là -bas.
147
00:10:57,000 --> 00:11:03,940
C 'est l 'heure du quart d 'heure
standard, avec la bande à
148
00:11:03,940 --> 00:11:05,660
momo. Coup de cœur, coup de gueule, coup
de mou.
149
00:11:06,060 --> 00:11:08,600
La parole est à vous. Bienvenue à tous
ceux qui nous écoutent, tous ceux qui
150
00:11:08,600 --> 00:11:11,360
nous suivent sur les réseaux sociaux. Et
nous avons un premier appel de Martin.
151
00:11:11,700 --> 00:11:12,599
Salut, Martin.
152
00:11:12,600 --> 00:11:14,320
Allez, cherchez. Tu peux pas, il est en
plein direct.
153
00:11:14,880 --> 00:11:19,660
Ah ouais ? Bonjour, j 'aimerais passer
un message à une collègue de travail.
154
00:11:20,040 --> 00:11:23,080
Salut, Martin. Tu écoutes toujours bel
et bien la bande à Momo. Surtout, tu
155
00:11:23,080 --> 00:11:24,840
quittes pas, on se retrouve après la
pub.
156
00:11:25,860 --> 00:11:27,320
C 'est toujours la meilleure de la
radio.
157
00:11:28,200 --> 00:11:30,480
Vous faites quoi, là ? En plein direct.
158
00:11:31,089 --> 00:11:33,850
Commandant Matelier -Lambert, brigade de
mineurs. On a quelques questions à vous
159
00:11:33,850 --> 00:11:39,450
poser, M. Lafarge. Un endroit tranquille
où on peut parler ? Suivez -moi.
160
00:11:42,010 --> 00:11:43,010
Merci.
161
00:11:44,450 --> 00:11:47,450
Qu 'est -ce que je peux faire pour vous
? Vous étiez où ce matin entre 9h et
162
00:11:47,450 --> 00:11:51,710
10h, M. Lafarge ? J 'étais ici à la
radio toute la matinée, pourquoi ?
163
00:11:51,710 --> 00:11:53,810
vous aviez les wind camionnettes ce
matin avec l 'application eDrive.
164
00:11:54,489 --> 00:11:57,890
Le compte eDrive est à mon nom, mais
tout le monde l 'utilise ici au centre.
165
00:11:57,890 --> 00:11:59,130
'est pratique pour aller chercher les
meubles.
166
00:11:59,350 --> 00:12:02,230
Monsieur Lafarge, vous êtes un homme de
radio. Vous avez dû entendre l 'alerte
167
00:12:02,230 --> 00:12:06,090
enlèvement de ce matin, non ? Oui, le
petit garçon qui a été enlevé, oui, c
168
00:12:06,090 --> 00:12:07,009
horrible.
169
00:12:07,010 --> 00:12:09,090
Mais... Louis Gérard, 5 ans.
170
00:12:10,370 --> 00:12:13,610
Kidnappé avec une camionnette, loué par
votre compte.
171
00:12:13,970 --> 00:12:15,310
Ce matin, à 9h.
172
00:12:18,650 --> 00:12:19,650
Non, c 'est pas possible.
173
00:12:22,180 --> 00:12:26,340
Vous devez bien tenir à un registre des
locations, non ? Écoutez, il doit y
174
00:12:26,340 --> 00:12:28,160
avoir une erreur. On a dû pirater le
compte.
175
00:12:28,380 --> 00:12:30,760
Le mieux, c 'est que vous voyez avec
Quentin. C 'est lui qui tient le
176
00:12:30,760 --> 00:12:31,760
des locations des véhicules. Venez.
177
00:12:33,320 --> 00:12:34,800
Vous le trouverez là au premier à l
'atelier.
178
00:12:35,000 --> 00:12:36,700
Mais allez -y doucement avec lui, c 'est
un écorché.
179
00:12:37,080 --> 00:12:39,900
Il a fait la tôle, la rue. Il est
complètement réinséré. Allez pas me le
180
00:12:39,900 --> 00:12:41,240
bousiller. On va faire attention.
181
00:12:41,600 --> 00:12:42,600
Prenez l 'escalier, là.
182
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
Alors, on cherche Quentin.
183
00:12:49,140 --> 00:12:50,140
Quentin ? Ouais.
184
00:12:52,750 --> 00:12:53,750
Ouais, ça.
185
00:12:55,190 --> 00:13:00,810
Quentin ? Ouais ? C 'est à propos de la
camionnette qui a été l 'eau ce matin.
186
00:13:01,250 --> 00:13:06,410
Tu sais qui l 'a prise ? Hé ! Hé, oh !
Ça tombe bien, je suis en forme en ce
187
00:13:06,410 --> 00:13:07,410
moment.
188
00:13:09,310 --> 00:13:10,310
Hé,
189
00:13:11,650 --> 00:13:15,690
reste -toi là ! On vous a dit de se
parler !
190
00:13:27,150 --> 00:13:28,009
Il est rapide, lui.
191
00:13:28,010 --> 00:13:29,010
Il est jeune.
192
00:13:57,100 --> 00:13:58,980
Vous êtes ce que tu viens de faire à ma
collègue, là.
193
00:13:59,880 --> 00:14:00,880
Lâche -moi.
194
00:14:01,180 --> 00:14:03,340
C 'est ça, mais lâche -moi. Bien joué,
Mathieu.
195
00:14:07,980 --> 00:14:10,540
C 'est bon, lâche -moi. Tu ne me tutoies
pas, OK?
196
00:14:11,870 --> 00:14:14,570
C 'est toi qui as loué la camionnette ce
matin ? J 'ai rien loué du tout. Alors
197
00:14:14,570 --> 00:14:17,050
pourquoi t 'as détalé comme un alapin
quand on est arrivé ? Parce que c 'est
198
00:14:17,050 --> 00:14:19,210
toujours pareil, vous les condés, même
si t 'en as rien fait, vous trouvez
199
00:14:19,210 --> 00:14:19,889
toujours un truc.
200
00:14:19,890 --> 00:14:21,450
Parce que t 'as rien fait, toi ? Ah
ouais, j 'ai rien fait, mais il y a le
201
00:14:21,450 --> 00:14:24,590
farmer. Ah oui, mais monsieur a du mort,
c 'est très très bon ça. C 'est quoi le
202
00:14:24,590 --> 00:14:26,450
problème ? Qu 'est -ce qui se passe
encore ? Vous avez quoi à me reprocher ?
203
00:14:26,450 --> 00:14:29,010
sais combien on prend pour enlèvement et
séquestration ? On prend 20 ans.
204
00:14:29,370 --> 00:14:31,910
Enlèvement et séquestration de mineurs,
on prend en perpétuité.
205
00:14:32,350 --> 00:14:33,350
Alors tu réponds, Quentin.
206
00:14:33,890 --> 00:14:37,250
Est -ce que c 'est toi qui as loué la
camionnette ce matin ? Je savais pas que
207
00:14:37,250 --> 00:14:38,189
tu allais faire ça.
208
00:14:38,190 --> 00:14:40,770
Qui ça ? Je vous jure, moi je suis pour
rien, je suis pas au courant. De qui tu
209
00:14:40,770 --> 00:14:45,330
parles ? T 'as entendu ma question ?
Mais je sais pas, putain ! Je fais ça
210
00:14:45,330 --> 00:14:48,630
souvent, je loue des camionnettes avec
le compte de l 'assaut et des fois je la
211
00:14:48,630 --> 00:14:49,690
file à des types contre de la thune.
212
00:14:50,770 --> 00:14:52,330
Putain, je voulais pas que Maurice soit
au courant.
213
00:14:54,250 --> 00:14:57,470
Donc tu fais de la soulogue pour te
faire du black ? À quoi il ressemblait
214
00:14:57,470 --> 00:14:59,450
qui t 'a loué la camionnette ? J 'en
sais rien, je l 'ai pas vu.
215
00:15:00,510 --> 00:15:02,190
J 'ai laissé les clés sur le contact,
comme d 'hab.
216
00:15:02,750 --> 00:15:05,110
Tu sais que complicité d 'enlèvement, ça
peut coûter cher aussi ?
217
00:15:05,340 --> 00:15:07,680
Putain, je vous jure, je suis pas au
courant. Moi, d 'habitude, les mecs, ils
218
00:15:07,680 --> 00:15:10,440
prennent juste la camionnette pour
transporter, je sais pas, des objets
219
00:15:10,440 --> 00:15:11,520
du camion, mais pas des mômes.
220
00:15:14,940 --> 00:15:17,100
De toute façon, ce matin, quand j 'ai
posé la camionnette, je suis allé boire
221
00:15:17,100 --> 00:15:19,780
coup dans un bar pour se caster là. Le
patrouille pourrait me dire que j 'étais
222
00:15:19,780 --> 00:15:21,120
là. On va le vérifier, ça, je dis.
223
00:16:17,449 --> 00:16:19,030
Fred a contacté le patron du bistrot.
224
00:16:19,250 --> 00:16:21,090
Quentin était bien là -bas ce matin à l
'heure de l 'enlèvement.
225
00:16:21,310 --> 00:16:24,710
Qui est derrière tout ça, c 'est
vachement bien démerdé. On vient de
226
00:16:24,710 --> 00:16:28,070
les résultats d 'analyse de la
camionnette. Alors ? On a bien trouvé l
227
00:16:28,070 --> 00:16:30,230
Louis et celui de Quentin, mais il y a
un troisième ADN.
228
00:16:30,550 --> 00:16:33,850
C 'est -à -dire ? Un ADN qui a une forte
similitude avec celui du gamin.
229
00:16:34,710 --> 00:16:36,710
Ce qui veut dire qu 'il appartient à un
parent direct de Louis.
230
00:16:38,290 --> 00:16:39,290
François Girard.
231
00:16:47,980 --> 00:16:50,800
Vous avez retrouvé Louis ? Pas encore,
madame Girard.
232
00:16:51,380 --> 00:16:52,700
Nous venons chercher votre mari.
233
00:16:53,240 --> 00:16:55,840
Monsieur Girard, veuillez nous suivre.
234
00:16:57,280 --> 00:17:02,360
Toi ? Pourquoi ? Mais qu 'est -ce qui te
passe ? Madame Girard, nous suspectons
235
00:17:02,360 --> 00:17:03,840
votre mari d 'avoir enlevé votre fils.
236
00:17:05,980 --> 00:17:06,980
Regardez la tête.
237
00:17:07,680 --> 00:17:11,119
Vous me suspectez d 'avoir enlevé mon
propre fils ? On a retrouvé un ADN
238
00:17:11,119 --> 00:17:13,079
de celui de Louis dans la camionnette.
Celui d 'un parent.
239
00:17:14,300 --> 00:17:15,300
Vous allez avoir une erreur.
240
00:17:16,280 --> 00:17:17,280
Bonsoir.
241
00:17:17,860 --> 00:17:19,319
J 'étais sur le chemin de l 'hôpital ce
matin.
242
00:17:21,119 --> 00:17:22,119
François, il faut leur dire.
243
00:17:23,520 --> 00:17:24,760
Mon mari ne peut pas être coupable.
244
00:17:29,400 --> 00:17:31,020
Nous ne sommes pas les parents
biologiques de Louis.
245
00:17:32,100 --> 00:17:33,100
Il a été adopté.
246
00:17:35,980 --> 00:17:39,260
Et pourquoi vous ne nous avez rien dit ?
On pensait que ce ne serait pas très
247
00:17:39,260 --> 00:17:40,219
utile pour l 'enquête.
248
00:17:40,220 --> 00:17:43,760
Pardon ? François a voulu me préserver,
commandant.
249
00:17:56,360 --> 00:18:00,680
Quand j 'ai appris que je ne pourrais
plus avoir d 'enfants, c 'était très
250
00:18:00,900 --> 00:18:05,520
J 'ai fait une grave dépression. Je
voulais mourir.
251
00:18:12,260 --> 00:18:14,300
Je ne pourrais pas imaginer ma vie sans
enfants.
252
00:18:16,760 --> 00:18:18,500
Je rêvais tellement de porter la vie.
253
00:18:22,520 --> 00:18:23,520
J 'avais des enfants.
254
00:18:30,960 --> 00:18:31,960
Pauline est une mère formidable.
255
00:18:36,860 --> 00:18:38,100
J 'ai appris à aimer Louis.
256
00:18:41,040 --> 00:18:42,720
Aujourd 'hui, ce n 'est pas mon fils
biologique.
257
00:18:44,100 --> 00:18:45,660
C 'est n 'est strictement aucune
importance.
258
00:18:46,580 --> 00:18:47,980
Il est de plus que ma soeur.
259
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
Il est ma vie.
260
00:19:03,020 --> 00:19:04,980
Et ben voilà, c 'est mieux en pantalon.
261
00:19:06,060 --> 00:19:08,540
Faut dire que c 'est pas évident de s
'habiller avec le corps que tu as, non ?
262
00:19:08,540 --> 00:19:12,260
Il y a une taf, là.
263
00:19:16,660 --> 00:19:19,620
Et ben voilà quand tu veux, hein ? Et tu
passeras la serpillère après le
264
00:19:19,620 --> 00:19:20,620
service.
265
00:19:24,340 --> 00:19:27,580
Mais Karine, il a pas à te parler comme
ça, hein ? Ça va, il fait rien, il le
266
00:19:27,580 --> 00:19:28,339
fait tout le temps.
267
00:19:28,340 --> 00:19:29,340
Il sait pas rien, Karine.
268
00:19:29,920 --> 00:19:31,520
Et puis si tu le laisses faire, ça va
être de pire en pire.
269
00:19:34,570 --> 00:19:37,330
Je suis désolée, je me sens trop nulle.
270
00:19:39,310 --> 00:19:43,010
Écoute, crois -moi, je m 'y connais,
avec les mecs comme toi.
271
00:19:44,910 --> 00:19:47,050
Quoi, c 'était arrivé ? Mais t 'as l
'air hyper forte.
272
00:19:50,070 --> 00:19:51,530
Il m 'a manipulée, j 'étais sa chose.
273
00:19:53,210 --> 00:19:54,210
Ça m 'a fait beaucoup de mal.
274
00:19:57,970 --> 00:20:01,630
Et maintenant ? Maintenant, c 'est fini.
275
00:20:02,790 --> 00:20:04,230
Et très bientôt, il va payer pour ce qu
'il a fait.
276
00:20:06,430 --> 00:20:09,290
Faut que tu l 'envoies chier, Karine, ok
? Je peux pas, j 'ai besoin de ce job.
277
00:20:09,950 --> 00:20:11,370
Et du boulot, tu peux en trouver un
autre.
278
00:20:11,870 --> 00:20:14,190
Non, je peux pas trouver un autre, c
'est pas le temps. Allez, ça va aller, d
279
00:20:14,190 --> 00:20:20,850
'accord ? Qu 'est -ce que tu fais ? T
'as une tâche ?
280
00:20:20,850 --> 00:20:21,850
Pistache.
281
00:20:22,390 --> 00:20:27,750
T 'es malade, mais pourquoi tu fais ça ?
Encore une.
282
00:20:42,700 --> 00:20:45,460
Les filles, vous êtes malades ou quoi ?
Mais ça va pas, non ?
283
00:21:12,770 --> 00:21:15,870
Des années après, des parents
biologiques décident de récupérer leur
284
00:21:15,970 --> 00:21:18,070
Mais comme ils n 'ont aucun droit sur
lui, ils décident de l 'enlever.
285
00:21:18,290 --> 00:21:19,290
C 'est possible.
286
00:21:20,210 --> 00:21:23,190
Donc toi, t 'as quelque chose en tête ?
J 'arrive toujours pas à avaler les
287
00:21:23,190 --> 00:21:24,190
explications des G .A.
288
00:21:24,570 --> 00:21:27,290
Ils ont pas dit la vérité. Ils auraient
dû nous dire tout de suite que le petit
289
00:21:27,290 --> 00:21:28,290
Louis avait été adopté.
290
00:21:28,570 --> 00:21:31,550
C 'est fréquent que des parents adoptifs
aient du mal à accepter que leur enfant
291
00:21:31,550 --> 00:21:34,110
n 'est pas biologiquement le leur. Je
suis sûre que Louis n 'est pas au
292
00:21:34,210 --> 00:21:36,890
On va du nouveau ? Justement, je vous
attendais. J 'ai vérifié les papiers d
293
00:21:36,890 --> 00:21:38,850
'adoption de Louis et c 'est naissant
sous X.
294
00:21:39,590 --> 00:21:41,830
La mère a couché sans laisser aucune
trace de son identité.
295
00:21:42,990 --> 00:21:44,010
Il y a un truc intéressant.
296
00:21:44,490 --> 00:21:45,490
Regardez qui a signé, là.
297
00:21:45,990 --> 00:21:46,990
Virginie Lafarge.
298
00:21:47,490 --> 00:21:50,930
Un lien avec notre animateur radio,
Maurice Lafarge ? C 'est sa femme.
299
00:21:51,890 --> 00:21:53,630
Elle travaillait au service d 'adoption
de Marseille.
300
00:21:53,850 --> 00:21:56,010
Travaillait, tu dis ? Elle est décédée
il y a deux ans d 'un cancer.
301
00:21:56,530 --> 00:21:57,890
Super. Mais c 'est pas tout.
302
00:21:58,510 --> 00:21:59,730
J 'ai aussi trouvé autre chose.
303
00:22:00,170 --> 00:22:01,170
Regardez ces photos, là.
304
00:22:04,370 --> 00:22:06,530
Lafarge et Gérard ont travaillé pendant
cinq ans dans la même ONG.
305
00:22:07,590 --> 00:22:10,150
François était médecin et Maurice gérait
le dispensaire.
306
00:22:10,870 --> 00:22:14,780
Attends. Quand on a mentionné le nom de
Louis Girard tout à l 'heure, Lafarge n
307
00:22:14,780 --> 00:22:17,600
'a pas dit qu 'il connaissait son père ?
Tenez, je vous ai préparé une photo.
308
00:22:18,460 --> 00:22:21,220
Ok, tu t 'occupes de François Girard et
moi je vais me faire un petit quart d
309
00:22:21,220 --> 00:22:22,220
'heure standard.
310
00:22:23,820 --> 00:22:30,220
De quoi vous parlez ? Vous êtes qui ?
Allô ? Allô ? Le numéro, c 'est pas
311
00:22:30,220 --> 00:22:31,220
affiché.
312
00:22:31,500 --> 00:22:32,500
Non, anonyme.
313
00:22:36,260 --> 00:22:38,020
Monsieur Lafarge, il faut que je vous
parle.
314
00:22:38,400 --> 00:22:40,400
Commandant, j 'allais vous appeler.
Regardez cette vidéo, c 'est l 'émission
315
00:22:40,400 --> 00:22:41,400
cet après -midi.
316
00:22:41,470 --> 00:22:42,470
Regardez.
317
00:22:42,570 --> 00:22:43,890
On a reçu un appel anonyme.
318
00:22:44,130 --> 00:22:45,130
Vas -y.
319
00:22:48,790 --> 00:22:51,350
Et c 'est l 'heure du quart d 'heure
standard avec la bande à momo. Coup de
320
00:22:51,350 --> 00:22:52,550
cœur, coup de gueule, coup de mot.
321
00:22:52,910 --> 00:22:55,290
La parole est à vous. Bienvenue à tous
ceux qui nous écoutent, tous ceux qui
322
00:22:55,290 --> 00:22:56,410
nous regardent sur les réseaux sociaux.
323
00:22:56,930 --> 00:22:59,030
Et nous avons un auditeur mystère au
téléphone.
324
00:22:59,990 --> 00:23:03,490
Maurice ? Oui, c 'est moi. Qui êtes
-vous ? Le petit est avec moi.
325
00:23:06,230 --> 00:23:07,330
T 'avais pas le droit de faire ça.
326
00:23:07,630 --> 00:23:10,290
Tu vas payer pour ce que t 'as fait. Et
de quoi vous parlez ? Vous êtes qui ?
327
00:23:12,120 --> 00:23:17,740
Allô ? Allô ? Je crois que vous avez des
choses à nous raconter, M. Lafarge.
328
00:23:20,620 --> 00:23:22,020
Et François Girard aussi.
329
00:23:48,550 --> 00:23:51,230
Tu n 'avais pas le droit de faire ça.
330
00:23:51,470 --> 00:23:52,730
Tu vas payer pour ce que tu as fait.
331
00:23:53,810 --> 00:23:55,790
Vous ne reconnaissez toujours pas cette
loi ? Non.
332
00:24:00,750 --> 00:24:03,830
Monsieur Lafarge, un enfant de 5 ans a
été kidnappé. Alors soit vous me dites
333
00:24:03,830 --> 00:24:06,530
que vous savez, soit je vous coffre pour
obstruction à l 'enquête. C 'est clair,
334
00:24:06,610 --> 00:24:11,690
ça ? Ça peut être que son père.
335
00:24:12,730 --> 00:24:16,390
Son père ? C 'est qui son père, là ? Son
nom ?
336
00:24:19,129 --> 00:24:25,550
Stéphane Brizard, un junkie qui
travaillait au centre il y a 6 ans
337
00:24:25,830 --> 00:24:31,630
Vous pouvez m 'expliquer pourquoi son
père biologique vous en voudrait ? C
338
00:24:31,630 --> 00:24:32,630
à cause de Julie.
339
00:24:36,390 --> 00:24:37,390
Julie.
340
00:24:39,190 --> 00:24:40,250
Julie Dervieux.
341
00:24:41,630 --> 00:24:42,730
Une fille du centre.
342
00:24:44,830 --> 00:24:47,010
Elle avait une vingtaine d 'années à l
'époque.
343
00:24:49,600 --> 00:24:51,500
Avec ma femme, on la considérait comme
notre fille.
344
00:24:55,320 --> 00:25:01,860
On animait le quart d 'heure standard
ensemble.
345
00:25:03,580 --> 00:25:05,280
C 'était ma meilleure chroniqueuse, de
loin.
346
00:25:08,160 --> 00:25:10,840
Toujours juste, pétillante, drôle.
347
00:25:13,800 --> 00:25:15,600
Jusqu 'au jour où elle a rencontré ce
Stéphane.
348
00:25:16,500 --> 00:25:17,500
Sale type.
349
00:25:19,790 --> 00:25:21,610
C 'est à cause de lui qu 'elle a
commencé à se défoncer.
350
00:25:22,670 --> 00:25:26,430
Moi j 'ai essayé de l 'éloigner de cet
homme et un jour ils ont disparu tous
351
00:25:26,430 --> 00:25:29,190
deux et on a cru qu 'on l 'arrivait à
jamais.
352
00:25:32,030 --> 00:25:35,490
Et puis vous l 'avez retrouvé ? Avec ma
femme on a toujours travaillé dans le
353
00:25:35,490 --> 00:25:36,490
social.
354
00:25:36,750 --> 00:25:40,970
C 'était notre vie, la journée on
bossait, le soir on distribuait à manger
355
00:25:40,970 --> 00:25:41,970
SDF du quartier.
356
00:25:43,670 --> 00:25:48,510
Et un soir on est... On est tombé sur
Julie.
357
00:25:50,440 --> 00:25:51,440
C 'était terrifiant.
358
00:25:54,440 --> 00:25:55,820
Elle était allongée par terre.
359
00:25:57,620 --> 00:25:58,620
Morte.
360
00:25:59,300 --> 00:26:05,760
La seringue encore plantée dans le bras
et à côté d 'elle, il y avait... Il y
361
00:26:05,760 --> 00:26:06,920
avait ce morisson qui hurlait.
362
00:26:07,560 --> 00:26:09,260
On s 'est regardé avec Virginie.
363
00:26:12,940 --> 00:26:15,280
Et vous avez décidé de voler le bébé.
364
00:26:15,620 --> 00:26:16,620
On l 'a sauvé.
365
00:26:17,460 --> 00:26:19,300
Maurice m 'a appelé sans me dire de quoi
il retournait.
366
00:26:21,750 --> 00:26:23,170
Quand je suis arrivé, il avait un bébé
dans les bras.
367
00:26:24,570 --> 00:26:25,570
Il convulsait.
368
00:26:26,710 --> 00:26:28,250
J 'avais déjà vu des nourrissons en
crise de manque.
369
00:26:29,250 --> 00:26:31,630
Il hurle comme si on leur arrachait un
membre, c 'est insoutenable.
370
00:26:32,090 --> 00:26:33,270
Il avait à peine trois semaines.
371
00:26:33,470 --> 00:26:37,190
J 'ai désintoxiqué l 'enfant avec des
injections de méthadone.
372
00:26:39,510 --> 00:26:42,930
Puis on s 'est relayé, Maurice, Virginie
et moi, pendant quelques semaines, pour
373
00:26:42,930 --> 00:26:43,669
s 'occuper de lui.
374
00:26:43,670 --> 00:26:44,670
Il était tellement faible.
375
00:26:45,790 --> 00:26:49,830
Et vous avez décidé de le garder ?
Maurice ne voulait pas le placer à la
376
00:26:50,890 --> 00:26:51,890
C 'était le petit Julie.
377
00:26:53,010 --> 00:26:54,010
Ils adoraient Julie.
378
00:26:55,470 --> 00:26:57,170
Nos demandes d 'adoption n
'aboutissaient pas.
379
00:26:57,730 --> 00:26:58,730
Pauline dépérissait.
380
00:26:59,210 --> 00:27:04,030
Quand François nous a proposé de le
garder, on n 'a pas réfléchi longtemps
381
00:27:04,030 --> 00:27:05,030
Virginie.
382
00:27:06,830 --> 00:27:08,350
On savait qu 'ils seraient dans une
bonne famille.
383
00:27:09,270 --> 00:27:11,070
Sinon, il aurait été à la date en
famille d 'accueil.
384
00:27:11,670 --> 00:27:12,670
Il aurait été cassé.
385
00:27:14,570 --> 00:27:15,730
On a fait ça pour son bien.
386
00:27:16,090 --> 00:27:17,090
C 'est la fin.
387
00:27:17,110 --> 00:27:19,190
C 'était pas à vous de décider de l
'avenir de ce gosse.
388
00:27:22,570 --> 00:27:23,630
Vous l 'avez tous trait à la justice.
389
00:27:23,870 --> 00:27:24,870
C 'était l 'enfant de Julie.
390
00:27:30,210 --> 00:27:34,710
Vous savez que vous risquez une peine de
prison ? C 'est l 'air.
391
00:27:35,690 --> 00:27:36,690
On a fait ce qu 'il fallait.
392
00:27:37,530 --> 00:27:42,690
Quand j 'ai dit à Pauline que notre
demande d 'adoption avait enfin abouti,
393
00:27:42,690 --> 00:27:43,690
s 'est remise à vivre.
394
00:27:46,030 --> 00:27:48,450
Votre femme n 'était pas au courant. J
'ai fait ça pour son bien.
395
00:27:49,750 --> 00:27:50,750
Et pour le bien du petit.
396
00:27:51,580 --> 00:27:54,940
Louis était heureux avec les Girard
comme il n 'aurait jamais été heureux.
397
00:28:02,340 --> 00:28:03,460
Jusqu 'à son enlèvement.
398
00:28:25,520 --> 00:28:27,620
Un café, commissaire ? Non, on a un
petit souci.
399
00:28:27,880 --> 00:28:29,940
Vous avez du nouveau ? Pas vraiment,
non.
400
00:28:30,460 --> 00:28:33,600
On nous a amené Héloïse et une copine.
Elles ont traché un restaurant du centre
401
00:28:33,600 --> 00:28:35,520
-ville. Qu 'est -ce que vous racontez ?
Elles sont en bas.
402
00:28:36,960 --> 00:28:40,060
C 'est quoi ce bordel, là ?
403
00:28:40,060 --> 00:28:46,980
Non, non, stop, là. D 'accord ? Vous
venez avec moi toutes
404
00:28:46,980 --> 00:28:47,980
les deux.
405
00:28:48,980 --> 00:28:49,980
Allez.
406
00:28:51,780 --> 00:28:52,780
Asseyez -vous, là.
407
00:28:59,260 --> 00:29:03,000
Louise, tu peux m 'expliquer ce qui se
passe ? C 'est parce que tu crois, papa.
408
00:29:03,300 --> 00:29:05,660
Ah ouais ? Il va falloir que je sois
convaincante.
409
00:29:05,900 --> 00:29:08,840
Parce que ton patron, il porte plainte,
là. Il porte plainte ? Mais c 'est à
410
00:29:08,840 --> 00:29:09,840
Karine de porter plainte.
411
00:29:12,060 --> 00:29:14,280
Quoi ? Ah non, non, moi je ne porte pas
plainte. Et tu ne peux pas te laisser
412
00:29:14,280 --> 00:29:15,420
faire comme ça sans rien dire, Karine.
413
00:29:16,340 --> 00:29:19,040
Le boss, là, Thierry, il harcèle. Mais
raconte -lui.
414
00:29:20,620 --> 00:29:24,500
Karine, si ton patron te harcèle, tu as
le droit de porter plainte. Ce n 'est
415
00:29:24,500 --> 00:29:25,500
pas normal ce qu 'il fait.
416
00:29:27,140 --> 00:29:28,200
Oui, mais il va me renvoyer.
417
00:29:28,680 --> 00:29:29,820
Non, il va pas te renvoyer.
418
00:29:30,080 --> 00:29:32,600
Il va être jugé pour ça. Il est pas prêt
d 'y remettre les pieds dans son resto.
419
00:29:32,800 --> 00:29:33,800
Crois -moi.
420
00:29:34,740 --> 00:29:39,920
Sûr ? Karine, ta plainte pourrait
empêcher ton patron d 'harceler d
421
00:29:39,920 --> 00:29:41,300
personnes. Tu comprends ça ? C 'est
important.
422
00:29:43,520 --> 00:29:44,660
Oui, ben, je vais y réfléchir.
423
00:29:50,200 --> 00:29:52,880
En revanche, mesdemoiselles, j 'ai un
petit rappel à la loi à vous faire.
424
00:29:54,320 --> 00:29:55,840
On ne trage pas comme ça les
restaurants.
425
00:29:57,440 --> 00:29:58,440
Ah oui.
426
00:29:58,460 --> 00:29:59,460
Ah oui.
427
00:30:00,700 --> 00:30:01,700
Oui, papa.
428
00:30:02,220 --> 00:30:03,220
Merci.
429
00:30:04,680 --> 00:30:09,360
Karine, il y a quelqu 'un qui va te
ramener chez toi, d 'accord ? Je vais la
430
00:30:09,360 --> 00:30:10,360
ramener.
431
00:30:11,460 --> 00:30:12,980
Non, non, non, de toi, tu restes avec
moi.
432
00:30:14,160 --> 00:30:15,160
J 'ai besoin de te parler.
433
00:30:15,880 --> 00:30:16,880
Eh ouais.
434
00:30:21,220 --> 00:30:22,220
Tiens, ton chocolat.
435
00:30:24,540 --> 00:30:25,700
Tu m 'expliques la réalité ?
436
00:30:26,800 --> 00:30:29,760
Il y a tout qui roulait et là, tu
recommences à déconner.
437
00:30:31,420 --> 00:30:35,220
Ta copine, tu aurais dû lui dire de
venir nous voir tout de suite ou alors
438
00:30:35,220 --> 00:30:36,840
dénonçais toi, ce patron -là.
439
00:30:37,340 --> 00:30:40,440
Et là, on va être obligés de gérer avec
la plainte du patron du resto.
440
00:30:40,740 --> 00:30:42,680
Mais cette connard qui la manipulait,
elle pensait que c 'était normal.
441
00:30:43,700 --> 00:30:46,020
Comme quand David me parlait mal et que
je croyais que c 'était de ma faute, que
442
00:30:46,020 --> 00:30:51,520
j 'étais nulle et... Excuse -moi.
443
00:30:53,780 --> 00:30:54,780
Ça n 'est pas difficile.
444
00:30:54,980 --> 00:30:55,980
Pas grave.
445
00:31:00,300 --> 00:31:04,040
C 'est juste que... Tu crois ?
446
00:31:04,040 --> 00:31:09,760
Le procès c 'est bientôt et j 'ai peur
de le revoir.
447
00:31:12,660 --> 00:31:14,500
Je veux juste qu 'il disparaisse de ma
vie pour de bon.
448
00:31:19,060 --> 00:31:20,060
T 'inquiète pas.
449
00:31:23,240 --> 00:31:27,220
Quand le procès sera terminé, on va
commencer à revivre et en profiter tous
450
00:31:27,220 --> 00:31:28,220
mois.
451
00:31:30,730 --> 00:31:33,270
Mais en attendant, tu n 'oublies pas que
je serai toujours là à tes côtés, d
452
00:31:33,270 --> 00:31:36,450
'accord ? Toujours.
453
00:31:43,270 --> 00:31:46,610
On en est où avec le petit Gérard ? Il y
a du nouveau sur son père ? Oui.
454
00:31:47,470 --> 00:31:51,410
Alors Stéphane Brizard, petit
délinquant, fiché pour possession de
455
00:31:51,510 --> 00:31:53,010
voilà la tire, enfin ce genre de choses.
456
00:31:53,610 --> 00:31:56,590
Il avait commencé une cure de
désintoxication avant de rencontrer
457
00:31:56,590 --> 00:31:57,249
il a lâché.
458
00:31:57,250 --> 00:31:58,610
C 'est un homme déterminé.
459
00:31:58,920 --> 00:32:01,320
À mon avis, ça fait un bon bout de temps
qu 'il prépare l 'enlèvement de Louis.
460
00:32:01,860 --> 00:32:02,860
On a un problème.
461
00:32:03,780 --> 00:32:05,540
Stéphane Grisard est mort il y a deux
ans d 'une overdose.
462
00:32:07,020 --> 00:32:08,780
Mais c 'est pas possible, c 'est
forcément lui.
463
00:32:12,800 --> 00:32:15,400
On peut réécouter la voix du ravisseur ?
Pas de souci.
464
00:32:17,620 --> 00:32:19,740
Et nous avons un auditeur mystère au
téléphone.
465
00:32:20,560 --> 00:32:22,600
Maurice ? Oui, c 'est moi qui êtes vous.
466
00:32:22,940 --> 00:32:23,940
Le petit était avec moi.
467
00:32:24,880 --> 00:32:26,020
T 'avais pas le droit de faire ça.
468
00:32:26,320 --> 00:32:27,520
Tu vas payer pour ce que t 'as fait.
469
00:32:28,190 --> 00:32:30,610
De quoi vous parlez ? Vous êtes qui ? Il
y a un truc qui cloche avec la voix.
470
00:32:30,870 --> 00:32:31,870
Il ne faut pas se laisser tomber.
471
00:32:33,270 --> 00:32:36,430
Maurice ? Maurice ? Oui, c 'est vrai, il
y a une certaine réverbération.
472
00:32:36,710 --> 00:32:39,690
Oui, c 'est moi qui ai tout. C 'est
subtil, mais... Le petit est avec moi.
473
00:32:40,290 --> 00:32:41,430
Tu n 'avais pas le droit de faire ça.
474
00:32:41,750 --> 00:32:42,950
Tu vas payer pour ce que tu as fait.
475
00:32:44,490 --> 00:32:47,870
Ok, il utilise Voice Mix. C 'est un
logiciel qui permet de déguiser la voix.
476
00:32:48,110 --> 00:32:49,410
Je vais essayer de retrouver la voix d
'origine.
477
00:32:52,070 --> 00:32:55,410
Maurice ? Le petit est avec moi.
478
00:32:55,900 --> 00:32:59,560
T 'avais pas le droit de faire ça. T
'avais pas le droit de faire ça.
479
00:32:59,820 --> 00:33:01,080
Tu vas payer pour ce que t 'as fait.
480
00:33:02,140 --> 00:33:03,320
Maurice, Maurice, Maurice.
481
00:33:03,980 --> 00:33:04,980
Tu étais avec moi.
482
00:33:05,740 --> 00:33:08,380
T 'avais pas le droit de faire ça.
483
00:33:08,660 --> 00:33:09,920
Tu vas payer pour ce que t 'as fait.
484
00:33:10,400 --> 00:33:11,400
Mais c 'est une femme.
485
00:33:11,700 --> 00:33:12,700
Vas -y, repasse.
486
00:33:13,820 --> 00:33:16,700
Maurice, le petit était avec moi.
487
00:33:17,160 --> 00:33:18,320
T 'avais pas le droit de faire ça.
488
00:33:18,600 --> 00:33:19,840
Tu vas payer pour ce que t 'as fait.
489
00:33:20,820 --> 00:33:24,980
Ouais, c 'est une femme, mais qui ? Une
autre femme de la famille biologique de
490
00:33:24,980 --> 00:33:31,760
Louis. Une sœur de Julie ? À moins
que... Julie Hervieux ne soit pas
491
00:33:31,760 --> 00:33:32,760
morte.
492
00:33:58,440 --> 00:33:59,359
Ça va aller.
493
00:33:59,360 --> 00:34:00,600
Ça va aller, mon bébé.
494
00:34:03,860 --> 00:34:06,960
Tu sais, c 'est normal que ce soit un
petit peu bizarre pour toi au début,
495
00:34:07,060 --> 00:34:10,560
mais... Je vais m 'occuper de toi
maintenant.
496
00:34:13,860 --> 00:34:16,659
On va partir tous les deux.
497
00:34:17,020 --> 00:34:20,760
Toi et moi, mon Damien. Juste tous les
deux. Tu ne m 'appelles pas Damien.
498
00:34:20,980 --> 00:34:23,360
Si tu t 'appelles Damien. C 'est les
autres qui ne t 'appellent pas.
499
00:34:24,100 --> 00:34:25,420
Ils ne connaissent pas ton prénom.
500
00:34:25,840 --> 00:34:28,800
Mais c 'est pas grave. Tu t 'appelles
Damien. Mais c 'est les autres qui
501
00:34:28,800 --> 00:34:33,040
pas. Moi, je sais. Moi, je connais ton
prénom. Moi, je sais. Si tu t 'appelles
502
00:34:33,040 --> 00:34:35,719
Damien. Si tu t 'appelles Damien.
503
00:34:36,280 --> 00:34:37,280
Marche -moi.
504
00:34:38,719 --> 00:34:40,860
Allez, faut dormir maintenant. Faut
dormir. Dors.
505
00:34:42,820 --> 00:34:43,820
Dors.
506
00:34:44,780 --> 00:34:45,780
Oui.
507
00:34:47,219 --> 00:34:48,440
Je t 'en achèterai un demain.
508
00:34:50,020 --> 00:34:53,179
Allez. J 'ai entendu. Je t 'en achèterai
un demain.
509
00:34:59,470 --> 00:35:00,870
C 'est pas moi, j 'en ai pas de doudou,
là.
510
00:35:01,310 --> 00:35:02,910
J 'ai compris, attends.
511
00:35:03,950 --> 00:35:09,290
Maman, doudou ! Maman, doudou ! C 'est
pas moi, j 'ai pas de doudou, là, moi.
512
00:35:09,290 --> 00:35:13,310
l 'ai pas, merde ! Tiens, ça, c 'est
bien comme doudou. C 'est bien, ça,
513
00:35:13,310 --> 00:35:14,570
doudou, non ? S 'il te plaît.
514
00:35:14,790 --> 00:35:15,790
Mais s 'il te plaît.
515
00:35:16,070 --> 00:35:16,988
Tiens, prends -le.
516
00:35:16,990 --> 00:35:17,990
Allez, prends -le.
517
00:35:18,750 --> 00:35:20,870
J 'ai pas du tout envie de te faire mal.
518
00:35:21,090 --> 00:35:22,090
Maintenant, il faut dormir.
519
00:35:22,450 --> 00:35:26,610
Alors, tu vois, j 'ai mis la couette, j
'ai tout bien fait, là, d 'accord ? Ah,
520
00:35:26,630 --> 00:35:27,630
non.
521
00:35:28,790 --> 00:35:29,790
Oh, mon Dieu.
522
00:35:40,950 --> 00:35:41,950
Salut.
523
00:35:42,450 --> 00:35:44,350
Bonjour, commandant. Ça va ? Oui.
524
00:35:46,050 --> 00:35:47,570
Julie Dervieux, t 'avais raison.
525
00:35:48,090 --> 00:35:53,490
C 'est -à -dire ? Il n 'y a pas de trace
d 'un quelconque avis de décès.
526
00:35:54,010 --> 00:35:55,010
Ah.
527
00:35:55,910 --> 00:35:58,130
Donc, elle n 'est pas morte.
528
00:35:58,590 --> 00:36:00,990
Il y a quatre ans, une jeune qui a été
retrouvée inanimée dans un squat de
529
00:36:00,990 --> 00:36:02,150
Marseille. Overdose.
530
00:36:02,630 --> 00:36:05,410
Elle a été sauvée d 'une extrémiste par
l 'équipe du SAMU. Et cette femme, c
531
00:36:05,410 --> 00:36:06,430
'est notre Julie.
532
00:36:06,850 --> 00:36:10,450
Oui. Et quand elle s 'est réveillée aux
urgences, elle a fait une crise
533
00:36:10,450 --> 00:36:13,770
terrible. Les brancardiers s 'en
souviennent encore. Elle a réussi à
534
00:36:13,770 --> 00:36:14,770
scalpel et en blesser.
535
00:36:15,090 --> 00:36:16,870
Du coup, elle a été internée en hôpital
psychiatrique.
536
00:36:17,170 --> 00:36:18,170
Elle sortit à 8 mois.
537
00:36:18,510 --> 00:36:19,650
Eh bien, on va à l 'hôpital.
538
00:36:20,710 --> 00:36:22,770
Les médecins qui l 'ont suivie vont peut
-être pouvoir nous aiguiller.
539
00:36:23,250 --> 00:36:24,810
Oui, je me souviens très bien de Julie
Dervieux.
540
00:36:25,150 --> 00:36:26,450
D 'une femme très intelligente.
541
00:36:26,890 --> 00:36:27,890
Très malade aussi.
542
00:36:28,710 --> 00:36:33,250
Et de quelle maladie parle -t -on ?
Julie est bipolaire, ou maniaco
543
00:36:33,250 --> 00:36:34,250
si vous préférez.
544
00:36:34,830 --> 00:36:37,070
Entre crise de démence et crise de
dépression.
545
00:36:39,310 --> 00:36:41,130
De véritables montagnes russes.
546
00:36:41,610 --> 00:36:44,430
Exactement. Et Julie est une bipolaire
sévère.
547
00:36:45,130 --> 00:36:48,030
Quand elle est arrivée chez nous, elle
était en pleine bouffée délirante,
548
00:36:48,070 --> 00:36:49,410
augmentée par les drogues qu 'elle
prenait.
549
00:36:49,610 --> 00:36:53,490
Et alors, vous avez réussi à la soigner
? On l 'a stabilisée avec un cocktail de
550
00:36:53,490 --> 00:36:54,830
lithium et d 'antipsychotiques.
551
00:36:55,610 --> 00:36:56,850
Et vous l 'avez laissée sentir ?
552
00:36:57,609 --> 00:37:00,030
Le conseil des médecins l 'a jugé apte à
reprendre la vie normale.
553
00:37:00,810 --> 00:37:05,350
Mais pas vous, c 'est ça ? Je pense que
Julie nous a manipulés. Et donc ? Depuis
554
00:37:05,350 --> 00:37:07,710
quand elle a arrêté de venir ? Depuis un
mois environ.
555
00:37:08,810 --> 00:37:13,090
Docteur, qu 'est -ce qui se passe si
Julie ne prend pas son traitement ? Si
556
00:37:13,090 --> 00:37:15,570
est en pleine crise de démence, elle
devient dangereuse pour elle, mais
557
00:37:15,570 --> 00:37:16,570
pour les autres.
558
00:37:27,600 --> 00:37:30,360
Tu aimes cette chanson -là ? J 'aime
pas.
559
00:37:30,760 --> 00:37:32,660
Tu sais, j 'en ai appris d 'autres pour
toi.
560
00:37:32,880 --> 00:37:36,580
Au clair de la lune. Elle est nulle,
celle -là.
561
00:37:36,860 --> 00:37:40,000
Non, non, dis pas ça, Damien. Je m
'appelle pas Damien.
562
00:37:41,160 --> 00:37:42,580
Ah, ça me fait mal.
563
00:37:42,900 --> 00:37:46,760
Ah, les crococos, les crococos. Non,
mais sinon, j 'en ai d 'autres.
564
00:37:47,300 --> 00:37:51,300
Oh, mon alouette, gentille alouette.
565
00:37:51,840 --> 00:37:54,620
Mais non, elle est bien, elle est bien.
Même toi, t 'es nulle.
566
00:37:56,190 --> 00:37:59,670
T 'es nulle. Moi je suis quoi ? T 'es
nulle ! Je suis pas nulle, c 'est moi ta
567
00:37:59,670 --> 00:38:02,690
maman ! Je suis pas nulle, je suis ta
maman ! Vas -y, dis -moi que je suis
568
00:38:02,690 --> 00:38:09,410
! Je suis nulle, moi ! Je suis pas
nulle, ok ? Je suis pas nulle !
569
00:38:09,410 --> 00:38:16,350
Je suis pas nulle ! Putain de merde !
570
00:38:16,350 --> 00:38:23,270
T 'es nulle ! 24 heures que Louis a
disparu. Et les
571
00:38:23,270 --> 00:38:24,290
médias s 'en donnent à cœur joie.
572
00:38:24,640 --> 00:38:26,600
Pour eux, il y a peu de chances que le
petit soit retrouvé vivant.
573
00:38:28,260 --> 00:38:31,160
Du nouveau pour la localiser ? On est
remonté à son ancien proprio.
574
00:38:32,440 --> 00:38:33,720
Mais elle est partie sans laisser d
'adresse.
575
00:38:34,220 --> 00:38:36,460
Et fouiller tous les hôtels de Marseille
va nous prendre des jours.
576
00:38:36,720 --> 00:38:38,440
Sans compter qu 'elle a certainement
changé de nom.
577
00:38:38,700 --> 00:38:40,280
C 'est bientôt l 'heure du quart d
'heure standard.
578
00:38:41,400 --> 00:38:46,000
Et ? Fred, si je lui appelle
suffisamment longtemps à la radio, on
579
00:38:46,000 --> 00:38:47,620
géolocaliser précisément.
580
00:38:48,340 --> 00:38:51,880
Je peux borner son portable ? On va la
piéger.
581
00:38:56,600 --> 00:38:58,940
Commissaire, j 'ai besoin que Lafarge
vienne avec moi à la radio.
582
00:39:04,440 --> 00:39:11,360
Vous avez retrouvé Louis ? Monsieur
Lafarge, c 'est Julie qui a
583
00:39:11,360 --> 00:39:12,360
enlevé Louis.
584
00:39:14,920 --> 00:39:15,920
Julie est morte.
585
00:39:16,940 --> 00:39:19,460
Julie n 'est pas morte.
586
00:39:20,960 --> 00:39:23,860
Une équipe du SEMUL a sauvé le jour où
vous l 'avez retrouvé dans le squat.
587
00:39:25,070 --> 00:39:26,070
C 'est pas possible.
588
00:39:26,530 --> 00:39:31,510
Tu sais, j 'ai l 'affaire, j 'en ai
besoin de vous.
589
00:39:35,930 --> 00:39:38,230
Il faut que vous parliez à Julie, à la
radio.
590
00:39:40,510 --> 00:39:41,510
Elle vous connaît.
591
00:39:42,990 --> 00:39:43,990
Elle va vous écouter.
592
00:39:46,530 --> 00:39:47,670
Elle a de l 'affection pour vous.
593
00:39:49,990 --> 00:39:52,570
Il faut que vous nous aidiez à la
raisonner pour sauver Louis.
594
00:40:01,000 --> 00:40:06,700
Je suis désolée de m 'être énervée tout
à l 'heure.
595
00:40:07,440 --> 00:40:13,740
C 'est joli, ça.
596
00:40:15,000 --> 00:40:19,580
C 'est beau, non ?
597
00:40:23,120 --> 00:40:25,800
C 'est quoi ? La route.
598
00:40:26,180 --> 00:40:28,380
Parce que j 'ai envie de rentrer dans ma
maison.
599
00:40:32,760 --> 00:40:39,720
C 'est ta maison ici, maintenant ? La
route, tu peux la faire dans l 'autre
600
00:40:39,720 --> 00:40:40,720
sens.
601
00:40:40,740 --> 00:40:44,480
Hein, Damien ? On n 'appelle pas Damien.
602
00:40:47,580 --> 00:40:48,980
Tu t 'appelles Damien.
603
00:40:49,620 --> 00:40:50,760
Oui. Non.
604
00:40:56,080 --> 00:40:57,540
Tiens, on va pas prendre celui -là.
605
00:40:58,940 --> 00:41:04,900
On va prendre... Est -ce qu 'on va
prendre le vert ? Mais qu 'est -ce que
606
00:41:04,900 --> 00:41:09,180
suis ma maman ? Mais c 'est moi ta
maman. Non, toi t 'es méchant, toi.
607
00:41:13,960 --> 00:41:15,300
On va finir le dessin.
608
00:41:17,420 --> 00:41:22,520
On va finir le dessin d 'abord.
609
00:41:23,310 --> 00:41:26,090
C 'est qui ta maman ? C 'est moi ta
maman ? Non. Si ? Non.
610
00:41:26,390 --> 00:41:32,090
T 'as vu tout ça ? T 'as vu tout ça ?
Non, je veux ma maman ! Ma maman !
611
00:41:32,090 --> 00:41:35,470
Voilà
612
00:41:35,470 --> 00:41:45,210
votre
613
00:41:45,210 --> 00:41:47,810
micro. C 'est impérativement que Julie
vous appelle.
614
00:41:49,870 --> 00:41:51,010
Vous voulez que je dise quoi ?
615
00:41:52,020 --> 00:41:53,220
Dites -lui que vous êtes heureux de l
'entendre.
616
00:41:54,500 --> 00:41:58,100
Et que vous regrettez ce qui s 'est
passé, d 'accord ? Allez, envoyez l
617
00:41:58,100 --> 00:41:59,600
'antenne. Je sais pas, Dieu.
618
00:42:00,380 --> 00:42:01,380
On est prêts.
619
00:42:08,960 --> 00:42:11,840
Et c 'est l 'heure du quart d 'heure
standard avec la bande à momo, coup de
620
00:42:11,840 --> 00:42:13,000
cœur, coup de gueule, coup de mou.
621
00:42:13,300 --> 00:42:14,300
La parole est à vous.
622
00:42:14,840 --> 00:42:17,040
Bienvenue à tous ceux qui nous écoutent,
tous ceux qui nous regardent sur les
623
00:42:17,040 --> 00:42:18,040
réseaux sociaux.
624
00:42:19,850 --> 00:42:23,190
Et aujourd 'hui, c 'est une émission
spéciale dédiée à Julie.
625
00:42:25,410 --> 00:42:30,710
Julie, tu m 'entends ? Je te dis que c
'est moi ! Julie, est -ce que tu m
626
00:42:30,710 --> 00:42:35,110
'entends ? Mais si, je te jure ! Je te
jure que si ! Julie, c 'est Maurice.
627
00:42:36,490 --> 00:42:37,870
Julie, est -ce que tu m 'entends ?
628
00:42:37,870 --> 00:42:43,750
Si
629
00:42:43,750 --> 00:42:47,170
tu m 'entends, appelle la radio.
630
00:42:54,320 --> 00:42:55,980
Et là, t 'as toujours rien ? Toujours
rien.
631
00:43:00,040 --> 00:43:02,060
Julie, je regrette tellement ce qui s
'est passé.
632
00:43:04,720 --> 00:43:05,720
Ça marche pas.
633
00:43:05,940 --> 00:43:07,860
Allez, continuez, rappelez -lui des
moments heureux.
634
00:43:08,420 --> 00:43:11,220
Faites marcher votre imaginaire, bordel.
Et on a besoin de vous.
635
00:43:18,100 --> 00:43:22,460
Julie ? Tu te rappelles de ce pique
-nique qu 'on avait fait avec Virginie ?
636
00:43:28,170 --> 00:43:29,290
Je voulais t 'apprendre à pêcher.
637
00:43:33,250 --> 00:43:34,330
Tu tenais pas en place.
638
00:43:34,550 --> 00:43:35,730
T 'as jamais tenu en place.
639
00:43:37,790 --> 00:43:40,850
Et comme on avait parlé de te pêcher,
Virginie allait aller jeter du poisson.
640
00:43:41,470 --> 00:43:42,470
Pour le déjeuner.
641
00:43:45,890 --> 00:43:46,970
C 'était une belle journée.
642
00:43:50,350 --> 00:43:54,050
Julie, ce qu 'on a fait avec Virginie
est impardonnable.
643
00:44:01,839 --> 00:44:03,660
Je regrette tellement ce qui s 'est
passé.
644
00:44:04,420 --> 00:44:05,460
Je t 'aime, Julie.
645
00:44:06,640 --> 00:44:09,240
Je t 'aime, Virginie. Elle t 'aimait
tellement.
646
00:44:10,120 --> 00:44:11,120
Elle aussi.
647
00:44:16,720 --> 00:44:17,720
Tellement.
648
00:44:28,140 --> 00:44:30,900
Elle est en ville. J 'ai réussi à
tringuler son portable sur un rayon d
649
00:44:30,900 --> 00:44:32,880
kilomètre. Non mais là, la zone, elle
est trop vaste.
650
00:44:33,180 --> 00:44:34,560
Faut qu 'on arrive à réduire le
périmètre.
651
00:44:35,000 --> 00:44:40,660
Julie, tu m 'entends ? Julie, est -ce
que tu m 'entends ? Je veux rentrer chez
652
00:44:40,660 --> 00:44:47,200
moi ! Pourquoi tu m 'as fait ça, Maurice
?
653
00:44:47,200 --> 00:44:54,100
Pourquoi tu m 'as pris mon bébé ? Julie,
s
654
00:44:54,100 --> 00:44:55,340
'il te plaît, laisse -moi t 'expliquer.
655
00:44:56,590 --> 00:44:58,090
C 'était comme un père pour moi.
656
00:44:58,850 --> 00:45:01,430
C 'était comme un père et tu m 'as pris
mon bébé.
657
00:45:03,070 --> 00:45:04,890
Et tu m 'as abandonné. Non.
658
00:45:05,170 --> 00:45:07,630
Tu m 'as abandonné et tu m 'as pris mon
bébé.
659
00:45:07,850 --> 00:45:08,850
Mais non, j 'ai cru.
660
00:45:08,910 --> 00:45:12,470
Pourquoi t 'as fait ça ? Si je l 'ai su,
j 'étais vivante.
661
00:45:13,690 --> 00:45:15,410
J 'aurais tout fait pour te sauver.
662
00:45:16,130 --> 00:45:19,670
Tu ne peux pas faire. C 'est parti et tu
m 'as pris mon bébé.
663
00:45:20,270 --> 00:45:21,910
C 'est des cris, non ? Oui.
664
00:45:24,050 --> 00:45:25,310
Oui, il y a un match au Pérou, mes amis.
665
00:45:32,430 --> 00:45:34,490
Le petit, il tremblait.
666
00:45:34,690 --> 00:45:35,870
Il allait mourir.
667
00:45:36,450 --> 00:45:37,450
Ok, on y est presque.
668
00:45:37,810 --> 00:45:39,030
Tu ne l 'as pas vu, Julie.
669
00:45:39,430 --> 00:45:43,150
Tu n 'entends pas ? Le bruit ? Attends,
il y a autre chose.
670
00:45:45,390 --> 00:45:52,110
Quoi ? C 'est des cloches ? On aurait
671
00:45:52,110 --> 00:45:56,230
peut -être mieux valu qu 'il meure, tu
sais.
672
00:45:56,650 --> 00:45:57,650
Non, tu fais ça.
673
00:45:57,830 --> 00:45:58,970
Tu ne peux pas dire ça.
674
00:46:01,040 --> 00:46:02,380
T 'as pas le droit de dire ça.
675
00:46:04,720 --> 00:46:05,720
Adieu, Maurice.
676
00:46:06,260 --> 00:46:07,260
C 'est fini, maintenant.
677
00:46:07,460 --> 00:46:08,460
Adieu.
678
00:46:10,080 --> 00:46:11,420
Julie, Julie, raccrochez pas là.
679
00:46:12,060 --> 00:46:13,120
Julie, on peut vous aider.
680
00:46:14,340 --> 00:46:18,960
Vous êtes qui, vous ? Julie, je suis le
commandant Léo Maté de la brigade des
681
00:46:18,960 --> 00:46:19,960
mineurs.
682
00:46:22,120 --> 00:46:23,120
Attends, attends.
683
00:46:24,120 --> 00:46:25,300
Un hélicoptère en vol.
684
00:46:26,060 --> 00:46:27,680
Ouais, c 'est ça, c 'est ça. C 'est Sanu
à la Timane.
685
00:46:29,879 --> 00:46:35,260
Ok, ressort le périmètre, c 'est bon. Je
veux juste partir.
686
00:46:35,760 --> 00:46:38,160
Juste avec mon bébé, juste tous les
deux. J 'ai le droit.
687
00:46:38,400 --> 00:46:39,760
C 'est mon bébé, c 'est mon enfant.
688
00:46:40,220 --> 00:46:43,340
J 'ai transféré l 'appel dans le casque.
J 'ai tout à fait le droit.
689
00:46:44,180 --> 00:46:47,420
Julie, Julie, vous m 'entendez ou pas ?
Vous êtes une fille intelligente, non ?
690
00:46:47,420 --> 00:46:50,340
Vous vous doutez bien que tous les
ports, les aéroports et les gares sont
691
00:46:50,340 --> 00:46:52,760
bouclés, mais d 'accord ? Vous ne pouvez
pas fuir, Julie.
692
00:46:54,660 --> 00:46:55,660
Ah, si.
693
00:46:56,060 --> 00:46:58,120
Je savais très bien comment partir,
commandant.
694
00:46:59,459 --> 00:47:00,800
Julie, nous voulons vous aider.
695
00:47:02,180 --> 00:47:06,160
Julie, Julie, vous m 'entendez ? C 'est
moi ta maman, mon amour.
696
00:47:07,260 --> 00:47:12,420
Julie, je ne peux pas vous appeler
maman, vous entendez ? Dis maman, dis
697
00:47:12,420 --> 00:47:13,660
maman, dis maman.
698
00:47:13,980 --> 00:47:16,920
Julie, Julie, je ne vous connais pas.
699
00:47:18,620 --> 00:47:19,680
Ça, c 'est à cause de vous.
700
00:47:20,620 --> 00:47:23,320
Ça, c 'est à cause de vous. C 'est à
cause de vous qu 'il ne me connaît pas.
701
00:47:24,620 --> 00:47:25,620
C 'est mon bébé.
702
00:47:25,980 --> 00:47:27,460
Vous avez raison, c 'est à cause de
nous.
703
00:47:29,130 --> 00:47:30,130
C 'est vrai.
704
00:47:30,670 --> 00:47:31,670
Mais il va mourir.
705
00:47:35,430 --> 00:47:35,850
Est
706
00:47:35,850 --> 00:47:49,190
-ce
707
00:47:49,190 --> 00:47:52,250
que vous connaissez cette jeune femme ?
Ah bah oui, là je s 'inquiète.
708
00:48:00,650 --> 00:48:03,430
Je te promets qu 'on va être bien tous
les deux, mon amour. Bon, j 'ai montré
709
00:48:03,430 --> 00:48:06,550
photo de Julie au gardien. Il a reconnu
une des locataires. On monte. On
710
00:48:06,550 --> 00:48:09,030
sécurise le périmètre. Une équipe dans l
'attenteur, une équipe dans les
711
00:48:09,030 --> 00:48:11,510
saliers. Elle est très nerveuse. On l
'intercepte calmement.
712
00:48:11,970 --> 00:48:15,190
Calmement, d 'accord ? Go, go, go, go,
go, go, go.
713
00:48:20,910 --> 00:48:25,650
Julie ? Julie ? Oui ?
714
00:48:34,060 --> 00:48:36,020
Elle prend plus ses médicaments. Il n 'y
a personne.
715
00:48:36,860 --> 00:48:38,840
Elle peut être en pleine crise de
démence, le petit est en danger.
716
00:48:39,340 --> 00:48:40,500
Commandant, l 'appartement est vide.
717
00:48:40,960 --> 00:48:41,960
Commandant, elle est sur le toit.
718
00:49:10,000 --> 00:49:15,080
Julie ? Julie ? Julie, détendez, là.
719
00:49:15,680 --> 00:49:16,820
Julie, on veut vous parler.
720
00:49:18,380 --> 00:49:19,620
On veut juste vous parler.
721
00:49:23,740 --> 00:49:25,120
Ça sert plus à rien, là.
722
00:49:29,560 --> 00:49:30,940
Où est Louis, Julie ?
723
00:49:30,940 --> 00:49:37,700
Il est dans les
724
00:49:37,700 --> 00:49:38,700
escaliers.
725
00:49:46,750 --> 00:49:47,750
Julie.
726
00:49:48,550 --> 00:49:49,550
Julie.
727
00:49:49,710 --> 00:49:52,790
Julie, ne faites pas ça, s 'il vous
plaît. Vous pouvez encore construire une
728
00:49:52,790 --> 00:49:53,790
relation avec Louis, Julie.
729
00:49:55,110 --> 00:49:57,950
Une relation ? Oui, croyez -moi.
730
00:49:58,270 --> 00:50:03,150
Mais de quelle relation vous êtes en
train de me parler, là, hein ? C 'est
731
00:50:03,170 --> 00:50:06,250
sa maman. C 'est simple à comprendre,
non ? Oui, c 'est simple.
732
00:50:08,730 --> 00:50:09,750
C 'est possible.
733
00:50:11,190 --> 00:50:12,190
Julie.
734
00:50:13,730 --> 00:50:14,730
S 'il vous plaît.
735
00:50:15,310 --> 00:50:16,310
Reculez.
736
00:50:16,790 --> 00:50:19,250
Non. Faites pas ça.
737
00:50:20,110 --> 00:50:22,770
Julie, détendez de là.
738
00:50:24,090 --> 00:50:25,790
Il me déteste.
739
00:50:26,130 --> 00:50:27,710
Il me déteste.
740
00:50:29,610 --> 00:50:30,610
Julie,
741
00:50:32,690 --> 00:50:36,370
écoutez -moi, s 'il vous plaît.
742
00:50:44,750 --> 00:50:45,750
Faites pas ça, Julie.
743
00:50:47,470 --> 00:50:48,950
Oui, je me déteste.
744
00:50:49,470 --> 00:50:51,170
Je veux pas qu 'il me déteste.
745
00:50:51,890 --> 00:50:53,630
Non, je te déteste pas.
746
00:50:59,270 --> 00:51:00,690
Donne -moi chanter la chanson.
747
00:51:01,510 --> 00:51:02,510
La chanson.
748
00:51:05,610 --> 00:51:06,610
Alouette.
749
00:51:06,890 --> 00:51:11,950
Tu veux chanter la chanson ? On peut
chanter la chanson si tu veux. Oui, on
750
00:51:11,950 --> 00:51:12,950
la chanter.
751
00:51:13,520 --> 00:51:15,320
Si tu veux, on peut chanter la chanson.
752
00:51:17,880 --> 00:51:23,620
On peut chanter la chanson.
753
00:51:28,820 --> 00:51:29,820
Viens, Louis.
754
00:52:21,210 --> 00:52:23,930
Comment il va ? Il va bien.
755
00:52:27,340 --> 00:52:29,400
La psychologue nous a dit qu 'il s 'en
remettrait rapidement.
756
00:52:30,180 --> 00:52:35,980
Et cette femme, sa mère biologique ?
Julie Dervieux.
757
00:52:37,100 --> 00:52:43,900
Et il va partir avec elle ? Julie
Dervieux va
758
00:52:43,900 --> 00:52:45,880
repartir quelque temps en hôpital
psychiatrique.
759
00:52:48,760 --> 00:52:55,040
Alors Louis va rentrer, revenir avec moi
? Madame Girard ?
760
00:52:56,830 --> 00:53:01,190
Louis va être placé dans la tombe d 'un
jugement qui déterminera sa garde.
761
00:53:03,890 --> 00:53:05,650
Mais c 'est moi qui l 'ai levé.
762
00:53:07,930 --> 00:53:09,150
David, il est tout bébé.
763
00:53:10,170 --> 00:53:14,050
Madame Gérard, n 'oubliez pas que Louis
a été enlevé à sa mère biologique.
764
00:53:14,950 --> 00:53:19,510
D 'accord ? Vous pouvez pas me l
'enlever !
765
00:53:26,000 --> 00:53:27,500
Prends -le dans mes bras, juste une
fois.
766
00:53:28,500 --> 00:53:33,660
Madame Tira, je suis sûr que le juge
sera très sensible à l 'éducation que
767
00:53:33,660 --> 00:53:35,000
avez donnée à Louis pendant toutes ces
années.
768
00:53:35,960 --> 00:53:39,100
Et je suis sûr qu 'il sera sensible
aussi au fait que vous avez été une
769
00:53:39,100 --> 00:53:40,100
mère.
770
00:53:45,080 --> 00:53:46,080
Louis.
771
00:53:50,380 --> 00:53:51,380
Louis.
772
00:53:58,960 --> 00:54:03,140
Sous -titrage ST' 501
773
00:54:31,310 --> 00:54:33,170
On a retrouvé l 'enfant, Mathilde.
774
00:54:34,290 --> 00:54:38,530
C 'est essentiel, non ? Ouais, on va
dire ça.
775
00:54:45,190 --> 00:54:49,130
Je t 'ai entendu à la radio.
776
00:54:49,590 --> 00:54:53,250
Ah ouais ? Et alors ? Bah, t 'as assuré.
777
00:54:53,810 --> 00:54:55,110
J 'ai retrouvé mon super -héros.
778
00:54:56,509 --> 00:54:57,690
Et sans cape, en plus.
779
00:54:58,650 --> 00:55:00,330
Ouais, mais avec un bouson en cuir qui
déchire.
780
00:55:01,030 --> 00:55:03,330
Ouais, je te rassure, ton père en a
encore sous le pied.
781
00:55:10,410 --> 00:55:15,970
Dis -moi, c 'est pas ta copine ? J 'y
vais. Non, non, non, laisse.
782
00:55:18,190 --> 00:55:19,290
Faut qu 'elle aille porter plainte.
783
00:55:19,630 --> 00:55:20,630
Faut que ça vienne d 'elle.
784
00:55:23,730 --> 00:55:25,350
Dis -moi, maintenant que je te regarde,
là...
785
00:55:26,190 --> 00:55:28,570
C 'est quand même pas mal en super
-héroïne, toi aussi.
786
00:55:31,990 --> 00:55:32,990
Super -Héloïse.
787
00:55:34,410 --> 00:55:35,670
Les chiens ne font pas des chats, papa.
788
00:55:38,510 --> 00:55:39,750
Allô ?
789
00:55:55,520 --> 00:55:57,820
Sous -titrage ST'
790
00:56:00,360 --> 00:56:01,360
501
62851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.