All language subtitles for Léo Matteï saison 06 épisode 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,110 --> 00:00:25,750 Eh maman, tu ne voulais pas que ça ne dise les tournois ? Vraiment chérie, je 2 00:00:25,750 --> 00:00:27,650 'oublie pas. Allez, tu vas te préparer, c 'est l 'heure. 3 00:00:30,570 --> 00:00:37,190 Axel ! Tu le dépêches un peu ? 4 00:00:37,190 --> 00:00:41,570 Axel, tu vas être en retard ! Elle est dehors, Axel. 5 00:00:42,430 --> 00:00:46,670 Elle est dehors ? Est -ce qu 'elle fabrique ? Axel, attends, non. Bonne 6 00:00:46,710 --> 00:00:47,699 mon cœur. 7 00:00:47,700 --> 00:00:54,220 Axel, tu crois que c 'est l 'heure de bronzer à 8h du matin ? Axel ! Axel ! 8 00:00:54,220 --> 00:00:56,140 Axel ! 9 00:01:16,780 --> 00:01:21,160 C 'était ton cours de psychosociologie, là ? Ah, papa ! C 'est quoi, je vous m 10 00:01:21,160 --> 00:01:24,060 'intéresse ? C 'est bon, on se fait pas croiser beaucoup, c 'est rien. 11 00:01:24,320 --> 00:01:25,880 C 'est normal, tu pars super tôt le matin. 12 00:01:28,260 --> 00:01:29,260 Oui, 13 00:01:34,480 --> 00:01:38,160 bonjour, vous êtes bien sûr le répondeur de Léo Matéi. Si vous vous appelez 14 00:01:38,160 --> 00:01:40,300 Olivia, veuillez laisser votre message, merci. 15 00:01:40,960 --> 00:01:43,100 Beauvaise nouvelle du matin, Léo, on a une ado dans le coma. 16 00:01:44,040 --> 00:01:45,040 Ah non. 17 00:01:45,060 --> 00:01:46,260 Tu me rejoins à la timone ? 18 00:01:47,460 --> 00:01:48,460 Ok, c 'est rien. 19 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 C 'est ça, monsieur. 20 00:01:52,180 --> 00:01:54,000 Je n 'attends que tu ne traînes pas, on se retrouve à la brigade. 21 00:01:55,480 --> 00:01:57,460 J 'aurais aimé que mon damon s 'intéresse à moi comme ça. 22 00:01:58,060 --> 00:01:59,240 Ce n 'était pas trop le genre de la maison. 23 00:02:00,040 --> 00:02:06,300 C 'est drôle, ça fait combien de temps que tu es là ? Un mois à peu près 24 00:02:06,300 --> 00:02:08,699 ? Ouais, je crois. 25 00:02:08,900 --> 00:02:09,940 Je n 'avais jamais remarqué. 26 00:02:12,480 --> 00:02:13,700 Ce sont jolis tes tatouages. 27 00:02:15,240 --> 00:02:16,740 Arrête tes conneries. C 'est très musclé. 28 00:02:18,440 --> 00:02:22,100 Bon, moi je vais filer. Tu veux que je te dépose à la fac ? Non, ça va, t 29 00:02:22,100 --> 00:02:23,880 'inquiète, j 'ai pas qu 'on m 'admire. T 'es sûre ? Ouais. Ok. 30 00:02:40,500 --> 00:02:44,000 Bonjour, vous voulez me voir ? Overdose ? 31 00:02:45,630 --> 00:02:47,710 Cocaine. Malheureusement, on reçoit de plus en plus de jeunes en ce moment. 32 00:02:48,290 --> 00:02:49,810 Surtout à cette période de l 'année, je suppose. 33 00:02:50,230 --> 00:02:51,230 Période d 'examen. 34 00:02:52,110 --> 00:02:56,230 Grand lycée, grande pression. La drogue pour tenir le coup ? Je pense plutôt qu 35 00:02:56,230 --> 00:02:57,810 'elle a pris de la drogue pour oublier la douleur. 36 00:02:58,810 --> 00:03:01,210 Il ne l 'a pas raté, celui qui l 'a tabassé. 37 00:03:02,410 --> 00:03:04,830 Les coups sont récents ? Je dirais que ça date d 'hier. 38 00:03:05,930 --> 00:03:07,290 Excusez -moi, je retourne voir les parents. 39 00:03:07,570 --> 00:03:08,570 Merci, docteur. 40 00:03:18,380 --> 00:03:19,380 Des gens de la police. 41 00:03:19,400 --> 00:03:21,420 Quoi, la police ? Je vous expliquerai plus tard. 42 00:03:26,220 --> 00:03:30,220 Eh, jolie vue, hein ? C 'est un des cas, j 'espère. 43 00:03:31,380 --> 00:03:32,380 Attends, attends. 44 00:03:32,620 --> 00:03:35,400 Vous allez faire quoi pour retrouver le connard qui a fait ça à ma fille ? Tout 45 00:03:35,400 --> 00:03:37,660 ce qu 'il faut, tout ce qu 'il faut. C 'est pour ça que nous avons besoin de 46 00:03:37,660 --> 00:03:38,659 votre aide. 47 00:03:38,660 --> 00:03:41,640 Ces derniers temps, vous avez remarqué un changement de comportement chez Axel 48 00:03:41,640 --> 00:03:42,700 Non, elle était comme toujours. 49 00:03:43,440 --> 00:03:46,360 Notre fille est transitoire qu 'une fille carieuse, une bosseuse. 50 00:03:46,930 --> 00:03:49,190 Désolée, mais il n 'arrive pas ce qui est arrivé quand on est sans histoire. 51 00:03:49,510 --> 00:03:54,710 Qu 'est -ce que vous appelez ? Les toilettes, c 'est dedans, non ? Au fond 52 00:03:54,710 --> 00:03:55,710 couloir, deuxième à droite. 53 00:03:55,910 --> 00:03:56,910 Merci. 54 00:04:00,010 --> 00:04:01,250 Je n 'insinue pas, j 'enquête. 55 00:04:01,770 --> 00:04:05,010 Hier soir, quand elle est rentrée, elle était comment ? Je ne l 'ai pas vue, 56 00:04:05,070 --> 00:04:06,170 elle finit tard son théâtre. 57 00:04:20,110 --> 00:04:22,310 Je suis rentré tard du boulot. Tout le monde était couché. 58 00:04:23,050 --> 00:04:26,530 Pourquoi vous demandez ça ? Vous avez quoi derrière la tête ? J 'enquête, 59 00:04:26,530 --> 00:04:27,750 monsieur Vandeur. J 'enquête. 60 00:04:36,510 --> 00:04:39,850 Votre fille a fait une overdose. On est obligé de connaître le contexte familial 61 00:04:39,850 --> 00:04:40,850 pour éviter que ça recommence. 62 00:04:42,610 --> 00:04:45,790 Vous êtes qui, vous ? Et on envoie les flics à chaque fois qu 'une ado fait une 63 00:04:45,790 --> 00:04:49,070 OD ? Dans certains cas, oui. Et dans quels cas ? Sur un flic. 64 00:04:49,520 --> 00:04:51,640 Comme dans les séries télé ? Comme dans les séries télé, oui. 65 00:04:53,000 --> 00:04:54,300 Et elle est où, votre carte ? 66 00:04:54,300 --> 00:05:02,300 Je 67 00:05:02,300 --> 00:05:07,400 suis inquiet pour ta soeur. Tu l 'as vu un soir, non ? L 'examen de votre fille 68 00:05:07,400 --> 00:05:08,840 a révélé des traces de coups sur le corps. 69 00:05:09,060 --> 00:05:10,080 On a besoin de savoir qui a fait ça. 70 00:05:12,040 --> 00:05:13,160 Et vous croyez que c 'est moi ? 71 00:05:13,440 --> 00:05:17,920 Que je bats ma fille ? C 'est n 'importe quoi ! Mon mari peut réagir durement, 72 00:05:17,980 --> 00:05:21,240 mais de là à la crise de maltraitance. Vous voulez savoir ce qui m 'en fout ? C 73 00:05:21,240 --> 00:05:22,640 'est de ne pas avoir réussi à protéger ma fille. 74 00:05:23,380 --> 00:05:27,300 Et tu sais ce qui s 'est passé, non ? Non. 75 00:05:28,880 --> 00:05:34,480 Mais... Il y avait ça, Snapchat. 76 00:05:34,960 --> 00:05:35,960 Alors je l 'ai copié. 77 00:05:42,860 --> 00:05:45,100 Tu le connais, le garçon, là ? Non. 78 00:05:47,200 --> 00:05:51,380 Elle va pas mourir, hein ? Non, t 'inquiète pas. 79 00:05:52,260 --> 00:05:54,640 Tu sais, elle a juste besoin d 'un peu de repos, et puis après, je suis sûr qu 80 00:05:54,640 --> 00:05:55,640 'elle va revenir à la maison vite. 81 00:05:58,240 --> 00:06:01,680 Ouais, Fred, tu peux essayer de m 'identifier à un garçon sur une vidéo 82 00:06:01,680 --> 00:06:03,220 vais t 'envoyer ? OK, merci. 83 00:06:05,220 --> 00:06:08,260 Hé, je vais tout faire pour le retrouver, lui. 84 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Je te l 'emprunte. 85 00:06:12,080 --> 00:06:15,060 C 'est qui, là ? C 'est Liza. 86 00:06:16,300 --> 00:06:17,300 Elles font du théâtre ensemble. 87 00:06:19,100 --> 00:06:21,240 D 'ailleurs, c 'est là -bas qu 'elle existait il y a soixante ans. 88 00:06:21,860 --> 00:06:22,860 Merci. 89 00:06:24,660 --> 00:06:27,380 Dis donc, ça te prend souvent les envies pressantes quand on m 'interroge les 90 00:06:27,380 --> 00:06:29,880 parents de mes victimes ? Axel s 'est fait tabasser par un mec. 91 00:06:30,300 --> 00:06:32,380 Ouais, on apprend toujours les choses quand on va aux toilettes. 92 00:06:33,080 --> 00:06:34,080 Allez, on y va. 93 00:06:34,140 --> 00:06:36,240 Où ça ? Au théâtre. 94 00:06:37,240 --> 00:06:38,240 Au théâtre. 95 00:06:43,140 --> 00:06:45,720 Mon repos, mon bonheur, semblait être affermi. 96 00:06:46,520 --> 00:06:50,100 Athènes me montra mon superbe ennemi. Je le vis, je palie. 97 00:06:52,380 --> 00:06:53,380 Je rougis. 98 00:06:53,700 --> 00:06:56,760 Elisa Maléval, c 'est la meilleure amie d 'Axel. Je palie à sa vue. 99 00:06:57,100 --> 00:06:58,140 Un troupe se leva. 100 00:06:58,760 --> 00:07:01,800 Non, ça va pas du tout, du tout. C 'est Axel dont j 'ai besoin. 101 00:07:02,380 --> 00:07:06,040 Lisa, tu peux dire à ta copine qu 'elle nous met bien dans la panade. 102 00:07:06,620 --> 00:07:09,180 Parce que quand on s 'engage dans quelque chose, on va jusqu 'au bout, on 103 00:07:09,180 --> 00:07:10,180 là. 104 00:07:10,480 --> 00:07:11,720 Excuse -moi Caroline, on reprend. 105 00:07:12,140 --> 00:07:16,220 Mes yeux ? Mes yeux ne voyaient plus, je ne pouvais parler, je sentis mon 106 00:07:16,220 --> 00:07:21,420 corps... et... et transir et brûler. 107 00:07:21,880 --> 00:07:23,780 Je l 'ai eu au bac, une vraie galère ce truc. 108 00:07:25,320 --> 00:07:28,020 Vous voyez pas qu 'on est en pleine répétition ? Commandant Maté. 109 00:07:28,480 --> 00:07:31,160 Commandant Lambert, brigade des mineurs. On voudrait parler à Lisa Maléval. 110 00:07:31,440 --> 00:07:34,220 Tu viens ? Excusez -nous, madame. 111 00:07:35,160 --> 00:07:38,000 J 'ai toujours rêvé de faire du théâtre, il m 'a manqué que le succès de moi. 112 00:07:38,400 --> 00:07:39,400 Je comprends pourquoi. 113 00:07:41,120 --> 00:07:42,109 Vous pouvez continuer. 114 00:07:42,110 --> 00:07:44,690 Merci. Voilà, toutes mes comédiennes ont disparu. Excuse -moi, Caroline. 115 00:07:45,510 --> 00:07:47,590 Hippolyte, Taizé, acte 4, scène 3, on continue. 116 00:07:48,130 --> 00:07:50,250 On a quelques questions à te poser à propos d 'Axel. 117 00:07:51,070 --> 00:07:54,590 Elle va bien ? Elle n 'est pas venue en cours aujourd 'hui ? Elle est à l 118 00:07:54,590 --> 00:07:55,590 'hôpital. 119 00:07:55,890 --> 00:07:59,050 Axel ? Mais qu 'est -ce qui s 'est passé ? Ton amie a fait une overdose. 120 00:07:59,710 --> 00:08:00,710 Mais elle va s 'en tirer. 121 00:08:00,750 --> 00:08:05,130 Mais elle ne se drogue pas ? Elle a été frappée aussi par un garçon. 122 00:08:05,530 --> 00:08:06,630 16 -17 ans, je dirais. 123 00:08:07,170 --> 00:08:08,350 Son dealer, peut -être. 124 00:08:08,950 --> 00:08:09,909 Peut -être. 125 00:08:09,910 --> 00:08:11,530 Je croyais qu 'elle ne se droguait pas. 126 00:08:11,870 --> 00:08:12,870 Je suis pas sa mère, hein. 127 00:08:13,050 --> 00:08:14,610 Non, mais t 'es sa meilleure amie, pourtant. 128 00:08:15,610 --> 00:08:17,090 On s 'est un peu éloignées ces derniers temps. 129 00:08:17,510 --> 00:08:19,370 Elle a un petit copain ? Non. 130 00:08:19,970 --> 00:08:21,850 T 'es sûre ? Totalement sûre. 131 00:08:27,310 --> 00:08:28,310 Je fais devant. 132 00:08:29,770 --> 00:08:31,410 Alors ? Ah. 133 00:08:32,510 --> 00:08:37,030 Ça donnait quoi, le lycée, là ? Pas grand -chose, merci. 134 00:08:38,669 --> 00:08:41,090 Axelle est une élève plutôt discrète, timide. 135 00:08:41,970 --> 00:08:43,090 Pas d 'embrouilles à première vue. 136 00:08:43,590 --> 00:08:46,010 Et il y a certaines personnes qui disent qu 'elle est influençable. 137 00:08:47,190 --> 00:08:49,770 Il y a même un gars qui l 'a traité de petit chien de Lisa. 138 00:08:50,630 --> 00:08:52,490 Tout ça parce que c 'est sa mère. Meilleure copine, ouais. 139 00:08:52,810 --> 00:08:55,250 Sacré caractère. Non, mais dites -le moi si vous n 'avez pas besoin de moi. 140 00:08:55,570 --> 00:08:57,530 Ah si, si, si. Enfin, sauf pour la cuisine. 141 00:08:58,470 --> 00:08:59,850 Et pourtant, je suis créatif. 142 00:09:00,170 --> 00:09:01,170 Ah oui. 143 00:09:02,110 --> 00:09:05,170 Tu sais, quand tu es venu, j 'avais un peu d 'appréhension. 144 00:09:06,870 --> 00:09:08,770 Que tu es avec nous, tout ça. Et puis... 145 00:09:10,010 --> 00:09:11,970 Là, je suis rassuré, sauf que ça se passe hyper bien. 146 00:09:12,770 --> 00:09:14,390 Ah oui ? Ouais. 147 00:09:15,210 --> 00:09:16,370 Je trouve qu 'Éloïse, elle va mieux. 148 00:09:18,950 --> 00:09:21,970 Depuis qu 'elle est là, je ne sais pas, elle n 'est plus libre. Je la sens assez 149 00:09:21,970 --> 00:09:22,970 apaisée. 150 00:09:24,510 --> 00:09:26,390 Tu vois, demain, j 'ai rendez -vous avec le psy. 151 00:09:27,850 --> 00:09:31,510 C 'est la séance bimensuelle avec elle. J 'y vais le cœur léger. J 'appréhendais 152 00:09:31,510 --> 00:09:32,510 un peu, mais bon. 153 00:09:32,890 --> 00:09:34,250 Si elle se sent mieux, c 'est grâce à vous. 154 00:09:35,910 --> 00:09:36,910 Et uniquement vous. 155 00:09:45,380 --> 00:09:48,200 Bonjour. J 'ai trouvé l 'identité de celui qui a battu Axel. 156 00:09:48,800 --> 00:09:52,120 Ok. Il faut dire qu 'il est un peu con le mec. Il fallait y penser quand même. 157 00:09:52,780 --> 00:09:55,900 Elle vous a couché là ? Notre tabasseur a été taillé. 158 00:09:56,300 --> 00:09:57,300 C 'est notre coupable. 159 00:09:57,920 --> 00:09:58,920 Ne me remerciez pas. 160 00:09:59,340 --> 00:10:00,340 Je le reconnais. 161 00:10:00,900 --> 00:10:03,620 C 'est Grégory Giraud. Je l 'ai pris en flag il y a quelques mois. 162 00:10:04,240 --> 00:10:05,820 Je pensais que son père l 'avait repris en main. 163 00:10:06,300 --> 00:10:07,300 On y va. 164 00:10:22,780 --> 00:10:23,780 C 'est au 11ème. 165 00:10:27,660 --> 00:10:28,660 Bonjour. Bonjour. 166 00:10:28,840 --> 00:10:30,660 Je pensais être chez Denis Giraud, il habite ici. 167 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 Ah si, si. Je suis Véronique, sa compagne. 168 00:10:33,600 --> 00:10:35,200 Denis, c 'est pour toi ! Ouais. 169 00:10:37,040 --> 00:10:38,040 C 'est sympa la vue. 170 00:10:38,420 --> 00:10:41,620 Qu 'est -ce qui se passe ? C 'est pour Végory ? J 'en ai peur, oui. 171 00:10:41,900 --> 00:10:43,540 C 'est pas possible, je peux vous jurer qu 'il dit plus. 172 00:10:46,060 --> 00:10:48,480 Il est dans sa chambre ? Ouais, il est au fond du couloir. 173 00:10:49,840 --> 00:10:51,300 Le boulot marche bien, on dirait. 174 00:10:51,910 --> 00:10:52,910 Pas mal, ouais. 175 00:10:53,910 --> 00:10:55,790 Toujours dans la sécurité ? Toujours. 176 00:10:56,190 --> 00:10:57,190 Encore un lasto. 177 00:10:57,270 --> 00:11:01,790 Bonjour Grégory, ça fait un bail ? Si je te dis Axel Vandeur, ça me dit quelque 178 00:11:01,790 --> 00:11:03,790 chose ? Non, ça me dit rien. 179 00:11:05,050 --> 00:11:06,050 Tu sais quoi, on va faire simple. 180 00:11:06,550 --> 00:11:10,130 Et là, ça te dit quelque chose, là ? Putain, qu 'est -ce que t 'as encore 181 00:11:10,170 --> 00:11:13,530 Greg ? Regarde, moi ce que je pense, c 'est que tu l 'as vendu de la cam et que 182 00:11:13,530 --> 00:11:15,570 t 'es venu chercher ton paiement. Je touche plus à ça, moi. C 'est quoi, là, 183 00:11:15,590 --> 00:11:18,850 tout ça ? Parce que, je suis désolée, mais je pense pas que le métier de 184 00:11:18,850 --> 00:11:19,709 de nuit paye autant. 185 00:11:19,710 --> 00:11:20,710 C 'est pas lui. 186 00:11:21,200 --> 00:11:22,240 C 'est ma fille, Lisa. 187 00:11:23,500 --> 00:11:24,900 C 'est elle qui nous a offert tout ça. 188 00:11:25,640 --> 00:11:26,980 Oui, elle est mannequin, ça rapporte. 189 00:11:27,460 --> 00:11:30,020 Ok, c 'était clean. Pourquoi t 'as tabassé cette gamine dans la rue ? Tu te 190 00:11:30,020 --> 00:11:32,260 souviens de ce qu 'on s 'est dit la dernière fois ? La prochaine connerie, c 191 00:11:32,260 --> 00:11:34,720 'est le centre éducatif fermé. C 'est Lisa ! C 'est elle qui m 'a demandé de 192 00:11:34,720 --> 00:11:38,900 tabasser l 'autre meuf, là ! Et pourquoi elle t 'a demandé de tabasser Axel ? On 193 00:11:38,900 --> 00:11:40,720 n 'a pas que ça à faire aller debout, on va au... Hé, c 'est des histoires de 194 00:11:40,720 --> 00:11:43,780 mecs, ça ! C 'est Axel qui a piqué le mec à Lisa ! Et Lisa, elle m 'a passé un 195 00:11:43,780 --> 00:11:46,360 smartphone tout neuf pour que j 'aille rendre son compte à la meuf, là ! 196 00:11:54,510 --> 00:11:55,510 Ah oui. 197 00:11:58,690 --> 00:11:59,690 Arrête quand même. 198 00:11:59,810 --> 00:12:00,810 C 'est de la marque. 199 00:12:01,190 --> 00:12:02,310 Elle aime les belles choses d 'autres filles. 200 00:12:03,470 --> 00:12:04,470 Allez, venez. 201 00:12:04,750 --> 00:12:07,970 C 'est vous qui nous expliquez maintenant, Véronique ? Vous savez, 202 00:12:07,970 --> 00:12:10,610 pas très très bien sa vie. Et puis moi, j 'ai perdu mon boulot après mon 203 00:12:10,610 --> 00:12:11,670 accident il y a quelques mois. 204 00:12:11,930 --> 00:12:13,550 Alors on a commencé à avoir des dettes. 205 00:12:14,550 --> 00:12:16,650 Et puis j 'ai des grosses dettes. 206 00:12:17,130 --> 00:12:18,210 On risque à l 'expulsion. 207 00:12:18,890 --> 00:12:22,450 Et puis un jour, Lida est rentrée à la maison, elle a déposé une enveloppe sur 208 00:12:22,450 --> 00:12:25,110 la table de la cuisine, elle a dit que c 'était pour payer le loyer. 209 00:12:25,850 --> 00:12:28,270 Alors, je l 'ai prise sans rien dire. 210 00:12:28,530 --> 00:12:30,430 On commençait à sortir la tête de l 'eau. 211 00:12:30,710 --> 00:12:36,870 Madame Giraud, est -ce que vous avez envisagé que votre fille se prostitue ? 212 00:12:36,870 --> 00:12:39,070 Lida ! 213 00:12:59,690 --> 00:13:06,490 Gousse -moi ! Lisa ? Putain, tu cours vite, toi. 214 00:13:15,190 --> 00:13:18,250 Dis donc, elle vous a bien fait courir, Lisa Maléval ? Ah ouais, pour le coup. 215 00:13:18,530 --> 00:13:19,750 C 'est vrai qu 'elle est assez sportive. 216 00:13:20,310 --> 00:13:25,230 Et vous, ça s 'est passé comment avec la psy ? Écoute, je suis assez content. 217 00:13:25,430 --> 00:13:26,430 Ouais ? Ouais. 218 00:13:27,570 --> 00:13:28,570 Bon, on va l 'interroger. 219 00:13:29,660 --> 00:13:34,020 Alors c 'est ça la nouvelle mode ? Ta copine Axel te pique ton mec ? Alors on 220 00:13:34,020 --> 00:13:34,719 la tabasser. 221 00:13:34,720 --> 00:13:35,960 Et puis lâche en plus de ça. 222 00:13:36,520 --> 00:13:37,520 Pas un pète de courage. 223 00:13:37,880 --> 00:13:41,020 C 'est pas toi qui va la tabasser, tu vas la faire tabasser par ton demi 224 00:13:41,120 --> 00:13:44,860 Elle a déconné Axel. C 'est qui ce mec qui mérite qu 'on fasse tabasser sa 225 00:13:44,860 --> 00:13:50,000 copine pour lui ? Hein ? Hein c 'est qui ? Ouais t 'as raison, c 'est pas très 226 00:13:50,000 --> 00:13:51,420 intéressant les mecs, on va changer de sujet. 227 00:13:52,860 --> 00:13:54,900 Qui vient d 'où ce fric là ? 228 00:14:02,540 --> 00:14:06,460 Lisa, tu te prostitues ? Quoi ? Mais vous êtes des malades, jamais de la vie 229 00:14:06,460 --> 00:14:07,460 me prostitue. 230 00:14:10,600 --> 00:14:13,160 Ouais. Commandant, je peux vous parler ? 231 00:14:13,160 --> 00:14:20,720 Ouais. 232 00:14:21,720 --> 00:14:23,640 Lisa Maléval est inscrite sur un site de Sugar Daddy. 233 00:14:24,380 --> 00:14:27,080 C 'est quoi, c 'est de l 'escorting ? Non, pas vraiment, c 'est un site qui 234 00:14:27,080 --> 00:14:30,080 en relation des mecs plutôt âgés avec de l 'argent et des étudiantes. 235 00:14:31,000 --> 00:14:33,720 Tu peux m 'en dire plus ? Bah en fait, ces jeunes filles, ils leur tiennent 236 00:14:33,720 --> 00:14:36,340 compagnie et en échange, chez le vieux monsieur, ils leur offrent des trucs. 237 00:14:36,340 --> 00:14:37,420 leur financent leurs études, par exemple. 238 00:14:37,640 --> 00:14:40,080 En gros, c 'est comme un site d 'escorte classique, sauf qu 'il n 'y a pas de 239 00:14:40,080 --> 00:14:41,560 prestations sexuelles officiellement proposées. 240 00:14:42,160 --> 00:14:45,980 C 'est illégal, ça ? C 'est pas illégal. Et ils se vendent comme un site de 241 00:14:45,980 --> 00:14:51,660 rencontre. Enfin, cette Lisa Maléval, elle est mineure, et ça, c 'est pas 242 00:14:51,660 --> 00:14:52,660 d 'accord ? 243 00:14:59,790 --> 00:15:04,970 Tu nous expliques les uns ? Vous expliquez quoi ? Je fais ce que je veux 244 00:15:04,970 --> 00:15:05,970 cul. 245 00:15:13,990 --> 00:15:18,490 Et ça aussi tu le voulais là ? C 'est ton sugar daddy qui t 'a fait ça ? J 'ai 246 00:15:18,490 --> 00:15:21,010 fait ça parce qu 'on avait besoin d 'argent à la maison. J 'avais lu des 247 00:15:21,010 --> 00:15:21,669 sur internet. 248 00:15:21,670 --> 00:15:23,370 Ça parlait juste de tenir compagnie à des mecs. 249 00:15:24,130 --> 00:15:26,930 J 'ai chaté avec plusieurs gars et puis je suis tombée sur Marc. 250 00:15:27,250 --> 00:15:28,250 Je lui ai plu. 251 00:15:29,000 --> 00:15:30,680 Et puis, on s 'est rencontrés et ça l 'a fait. 252 00:15:31,360 --> 00:15:33,520 Tu couchais, ils te payaient, quoi. Je couchais pas. 253 00:15:34,420 --> 00:15:38,080 Ils m 'emmenaient au restaurant, au théâtre. On allait en boîte aussi, on se 254 00:15:38,080 --> 00:15:38,719 marrait bien. 255 00:15:38,720 --> 00:15:39,639 C 'était cool. 256 00:15:39,640 --> 00:15:41,760 Et en échange des sorties, ils me payaient ce que je voulais. 257 00:15:42,480 --> 00:15:43,740 Je lui ai demandé une télé pour ma mère. 258 00:15:44,220 --> 00:15:47,080 Et des machines de sport, elle en a besoin pour sa rééducation. Pas mal de 259 00:15:47,080 --> 00:15:49,740 fringues aussi, non ? C 'est pas facile d 'exister au lycée Malraux. 260 00:15:50,260 --> 00:15:52,600 Ils sont tous pétés de thunes et ils pensent que tout le monde est comme eux. 261 00:15:53,300 --> 00:15:55,160 Je veux réussir, vous savez, je veux pas pourrir ici. 262 00:15:55,540 --> 00:15:56,540 Ce lycée, c 'est ma chance. 263 00:15:57,740 --> 00:16:02,940 Et donc, tu nous en parles ? Marc était super cool, drôle et tout. 264 00:16:03,660 --> 00:16:06,480 Et puis, ça a dérapé. 265 00:16:08,340 --> 00:16:09,420 Il m 'a bandé les yeux. 266 00:16:10,520 --> 00:16:14,000 Il voulait me faire une surprise, m 'emmener dans un endroit spécial. 267 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 Je lui faisais confiance. 268 00:16:16,920 --> 00:16:18,580 Puis on a roulé, roulé. 269 00:16:19,220 --> 00:16:20,960 Puis on est arrivés sur un bateau. 270 00:16:21,820 --> 00:16:22,820 Ça tanguait. 271 00:16:24,020 --> 00:16:25,360 Quand il m 'a enlevé le bandeau... 272 00:16:27,530 --> 00:16:34,530 J 'ai vu un fouet, des menottes, des cordes, en appareil photo, 273 00:16:34,630 --> 00:16:35,630 comme en studio. 274 00:16:39,110 --> 00:16:41,490 Il m 'a fait des choses. 275 00:16:43,530 --> 00:16:45,330 Il m 'a fait peur, il aurait pu me tuer. 276 00:16:51,970 --> 00:16:55,030 Lisa, il t 'a violée ? 277 00:17:01,580 --> 00:17:05,180 Pourquoi tu ne l 'as pas dénoncé ? Il m 'a donné beaucoup d 'argent. 278 00:17:07,119 --> 00:17:08,740 Mais tu sais que tu peux porter plein d 'endroits. 279 00:17:09,099 --> 00:17:10,380 C 'est un malade ce mec -là. 280 00:17:10,940 --> 00:17:12,099 Il sait où j 'habite en plus. 281 00:17:12,400 --> 00:17:14,460 Mais il ne faut pas laisser un mec comme ça dans la nature. 282 00:17:16,780 --> 00:17:19,220 Écoute, si tu changes d 'avis, tu sais qu 'on est là. 283 00:17:19,440 --> 00:17:26,339 Tu peux compter sur nous, tu le sais ça ? Et avec qui ? Un 284 00:17:26,339 --> 00:17:29,160 soir on était en boîte ensemble et Marc nous a rejoints. 285 00:17:29,910 --> 00:17:31,070 Il a pris des bouteilles. 286 00:17:31,770 --> 00:17:32,850 Il y avait de la coke aussi. 287 00:17:33,610 --> 00:17:34,710 On a passé une super soirée. 288 00:17:35,630 --> 00:17:37,990 Puis quelques jours après, elle m 'a dit qu 'ils étaient ensemble. 289 00:17:39,870 --> 00:17:40,870 Qu 'elle l 'aimait. 290 00:17:41,330 --> 00:17:45,410 Alors, ça, ça t 'a énervé et tu as voulu te venger, c 'est ça ? Mais non, pas du 291 00:17:45,410 --> 00:17:46,389 tout. 292 00:17:46,390 --> 00:17:48,310 Axel, c 'est ma meilleure pote. Je veux juste la protéger. 293 00:17:49,110 --> 00:17:51,110 Alors, je lui ai directement raconté le plan chelou de Marc. 294 00:17:51,470 --> 00:17:52,590 Mais elle n 'a rien écouté. 295 00:17:52,830 --> 00:17:54,430 Elle voulait fuir avec lui, cette conne. 296 00:17:55,050 --> 00:17:57,030 Alors, j 'ai dit à Grégory de la tabasser. 297 00:17:58,060 --> 00:17:59,640 Et tu l 'as mise hors d 'état de fuir. 298 00:18:04,600 --> 00:18:06,520 Tu connais son nom ? 299 00:18:06,520 --> 00:18:22,280 Salut, 300 00:18:22,320 --> 00:18:23,320 beau gars. 301 00:18:24,280 --> 00:18:27,540 J 'ai oublié ma... 302 00:18:27,900 --> 00:18:30,520 Enfin, j 'ai... Oui, pas la peine de trouver des excuses, c 'est bon. 303 00:18:35,400 --> 00:18:35,999 C 'est bon. 304 00:18:36,000 --> 00:18:37,720 J 'ai... Autrement, ma carte, je l 'avais oubliée. 305 00:18:41,240 --> 00:18:46,080 T 'es pas à la fac ? Tu veux pas arrêter de me fliquer, toi ? Non, je t 'ai pas 306 00:18:46,080 --> 00:18:48,180 fliqué, mais ce qui est écrit sur le planning, c 'est que t 'as cours. 307 00:18:48,720 --> 00:18:52,120 Donc tu m 'expliques ? Tu sais garder les secrets ? Je suis le mec le plus 308 00:18:52,120 --> 00:18:53,120 fiable de la Terre. 309 00:18:55,760 --> 00:18:56,760 Bah, la fac... 310 00:18:57,610 --> 00:18:58,509 J 'y vais plus. 311 00:18:58,510 --> 00:19:00,990 Mais tu déconnes, là. Tu viens à peine de commencer, Hélo. 312 00:19:01,230 --> 00:19:04,210 Ouais, mais c 'est naze. Les profs sont nuls, les élèves sont débiles. Et en 313 00:19:04,210 --> 00:19:05,570 plus, je vois pas du tout l 'intérêt d 'y aller, quoi. 314 00:19:05,810 --> 00:19:09,250 Mais bien sûr qu 'il y a un intérêt. Ça sert à apprendre, à avoir un métier. 315 00:19:09,490 --> 00:19:10,029 Mais t 'es pas à la fac. 316 00:19:10,030 --> 00:19:11,310 Non, mais c 'est pas une raison pour. 317 00:19:11,590 --> 00:19:13,190 Eh ben voilà. Puis surtout, t 'en parles pas à papa. 318 00:19:13,390 --> 00:19:14,950 Sinon, il va encore m 'en faire toute une histoire. 319 00:19:15,270 --> 00:19:17,410 Ah non, non, non. Là, par contre, c 'est là, par contre. Tu peux pas me demander 320 00:19:17,410 --> 00:19:22,010 ça. C 'est mort. T 'as pas dit que tu avais gardé les secrets ? Ok, et tu fais 321 00:19:22,010 --> 00:19:23,330 quoi, du coup ? Ah ben, je profite. 322 00:19:24,230 --> 00:19:25,450 Avec le meilleur des alibis. 323 00:19:26,660 --> 00:19:27,660 Tu profites. 324 00:19:28,760 --> 00:19:29,760 Bon, à toute. 325 00:19:32,820 --> 00:19:34,160 Chicken Night, tout un programme. 326 00:19:34,380 --> 00:19:37,340 Je suis bien conservé et prêt pour une relation sur le long terme. 327 00:19:37,900 --> 00:19:39,680 Coup d 'un soir, ça me saignait. Bon, 328 00:19:40,460 --> 00:19:43,100 on peut l 'identifier ? J 'ai accès à ses conversations avec Lisa, mais ça ne 329 00:19:43,100 --> 00:19:45,580 nous dit rien sur lui. Quand il sortait avec elle, il payait en cash, il 330 00:19:45,580 --> 00:19:48,120 utilisait des téléphones prépayés, il en changeait régulièrement. 331 00:19:48,540 --> 00:19:51,060 Il prend beaucoup de précautions pour quelqu 'un qui ne fait rien d 'illégal. 332 00:19:51,180 --> 00:19:53,600 Donc, impossible de savoir qui se cache derrière Chicken Night. 333 00:19:54,720 --> 00:19:56,160 Impossible, à moins de remonter à la source. 334 00:19:56,400 --> 00:19:57,420 On va remonter à la source. 335 00:19:58,400 --> 00:20:03,980 Elle est où, la société de gestion du site ? J 'ai une adresse à Marseille 336 00:20:03,980 --> 00:20:05,600 le Grand Sud. On va aller voir Gérard. 337 00:20:07,200 --> 00:20:12,400 La tête du Jonathan des grands jours. Qu 'est -ce qu 'il se passe ? Tu manges un 338 00:20:12,400 --> 00:20:13,400 truc qui passe pas. 339 00:20:13,460 --> 00:20:17,480 C 'est sûr que si tu manges ce que tu cuisines... Allez, va, avance. 340 00:20:40,890 --> 00:20:41,890 Ouais. 341 00:20:42,490 --> 00:20:46,690 Ouais, tu fais confiance, ok ? Bon, je peux pas rester longtemps au téléphone. 342 00:20:49,290 --> 00:20:55,210 Ouais, donc qu 'est -ce que tu voulais me dire ? Ouais, fais vite. 343 00:20:56,490 --> 00:20:57,490 Vas -y, dis -moi. 344 00:21:01,410 --> 00:21:02,410 Allez, ça marche. 345 00:21:02,630 --> 00:21:03,630 Allez, ciao. 346 00:21:04,250 --> 00:21:06,190 Désolé de vous avoir fait attendre, mais je suis un petit peu débordé. 347 00:21:06,430 --> 00:21:07,490 La rançon du succès. 348 00:21:07,910 --> 00:21:09,150 C 'est le plus beau site d 'esco... 349 00:21:10,080 --> 00:21:12,700 Escorte, que j 'ai jamais rencontré. Bravo, c 'est une belle réussite. 350 00:21:13,560 --> 00:21:15,220 A n 'avoir avec l 'escorting, inspecteur. 351 00:21:16,580 --> 00:21:17,580 Euh, commandant. 352 00:21:18,760 --> 00:21:22,220 Commandant, au risque de vous décevoir, nous sommes un simple site de rencontre, 353 00:21:22,220 --> 00:21:22,799 voilà tout. 354 00:21:22,800 --> 00:21:25,420 Où les messieurs et les jeunes filles se rencontrent pour de l 'argent. 355 00:21:26,820 --> 00:21:31,440 Désolée, mais ça fait sacrément site d 'escorting quand même, non ? Écoutez, ce 356 00:21:31,440 --> 00:21:33,240 que font les gens après s 'être rencontrés, ne nous regardent pas. 357 00:21:33,720 --> 00:21:37,100 Nous, nous mettons simplement en relation un besoin, si je puis dire, et 358 00:21:37,100 --> 00:21:38,100 offre, voilà tout. 359 00:21:38,240 --> 00:21:40,800 Et qu 'il y ait des mineurs sur votre site, ça, ça ne vous regarde pas non 360 00:21:40,800 --> 00:21:44,040 ? Notre site n 'est accessible qu 'au plus de 18 ans. Les mentions légales 361 00:21:44,040 --> 00:21:45,040 très claires sur ce point. 362 00:21:45,440 --> 00:21:46,740 Les parents n 'ont qu 'à me subir leur mot. 363 00:21:47,920 --> 00:21:48,920 Je crois que je vais mieux le faire. 364 00:21:49,060 --> 00:21:51,980 Bon, nous soupçonnons un de vos clients d 'être un prédateur sexuel et nous 365 00:21:51,980 --> 00:21:53,280 voudrions connaître son identité. 366 00:21:53,540 --> 00:21:56,000 Ah non, je suis désolé, mais je crois que ça ne va pas être possible ce que 367 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 demandez là. 368 00:21:57,200 --> 00:22:00,020 Nos clients nous font confiance, notamment pour préserver leurs données 369 00:22:00,020 --> 00:22:03,480 personnelles. Imaginez, monsieur, que vous vous inscriviez sur notre site. 370 00:22:03,900 --> 00:22:06,820 Est -ce que vous apprécieriez que je décline votre identité comme ça, sur 371 00:22:06,820 --> 00:22:07,960 demande ? Et pourquoi pas ? 372 00:22:08,240 --> 00:22:10,740 C 'est quoi le problème, là ? Puisque ce site est un simple site de rencontre et 373 00:22:10,740 --> 00:22:11,740 rien d 'autre. 374 00:22:12,500 --> 00:22:14,060 Et il ne s 'agit pas d 'une simple demande. 375 00:22:15,760 --> 00:22:19,160 De toute façon, même si vous aviez un mandat, toutes les données sont détenues 376 00:22:19,160 --> 00:22:20,160 par Super Daddy. 377 00:22:20,680 --> 00:22:22,600 Et la maison mère est en Albanie. 378 00:22:23,500 --> 00:22:26,800 Je crains malheureusement pour vous que la démarche soit longue, voire 379 00:22:26,800 --> 00:22:27,800 infructueuse. 380 00:22:28,320 --> 00:22:33,180 Attends ! Qu 'est -ce que je peux être mal à voir ? Oui, allô ? Oui, OK, on 381 00:22:33,180 --> 00:22:34,180 arrive. 382 00:22:34,920 --> 00:22:35,920 Merci pour votre collaboration. 383 00:22:47,850 --> 00:22:48,850 Bonjour Axel. 384 00:22:50,490 --> 00:22:51,490 Bonjour. 385 00:22:54,830 --> 00:22:56,150 On est content de voir que tu vas mieux. 386 00:22:58,690 --> 00:23:00,370 Nous avons quelques questions à te poser. 387 00:23:02,090 --> 00:23:03,090 J 'ai rien à vous dire. 388 00:23:03,490 --> 00:23:08,010 Enfin Axel, tu te rends compte que t 'es mineur et qu 'il doit avoir 30 ans de 389 00:23:08,010 --> 00:23:09,010 plus que toi ? Ben justement. 390 00:23:10,150 --> 00:23:11,750 Il est plus aviais donc il est plus intéressant. 391 00:23:12,610 --> 00:23:13,610 Pas comme il y a du lycée. 392 00:23:14,310 --> 00:23:15,310 Puis il croit en moi lui. 393 00:23:16,610 --> 00:23:18,570 Il va m 'aider à devenir une grande actrice, il a des contacts. 394 00:23:19,390 --> 00:23:21,070 Axel, cet homme te manipule, tu sais. 395 00:23:21,570 --> 00:23:23,750 Vous avez fumé ? Euh, non. 396 00:23:25,230 --> 00:23:27,650 Il a déjà fait beaucoup de mal à ton amie Lisa. 397 00:23:28,610 --> 00:23:31,090 Alors elle, elle me manipule. Je suis sauf à faire valoir. 398 00:23:32,310 --> 00:23:34,850 Mais là, c 'est moi que Marc a choisi. Elle est juste jalouse, elle vous 399 00:23:34,850 --> 00:23:35,489 des craques. 400 00:23:35,490 --> 00:23:37,410 Axel, Marc est dangereux. 401 00:23:37,690 --> 00:23:38,649 Mais je l 'aime. 402 00:23:38,650 --> 00:23:42,370 Vous entendez ça ? Je l 'aime ! Sérieux, qu 'est -ce qui se passe ? Qu 'est -ce 403 00:23:42,370 --> 00:23:44,510 que vous faites là ? Il faut nous laisser maintenant. 404 00:23:46,540 --> 00:23:49,080 On est juste là pour essayer d 'aider votre fille, monsieur. 405 00:23:51,180 --> 00:23:52,180 Merci. 406 00:23:58,660 --> 00:23:59,660 Ça va, merci. 407 00:24:05,840 --> 00:24:06,900 L 'homme est dangereux. 408 00:24:07,120 --> 00:24:09,660 Elisa Maleval porte des marques de strangulation autour du cou. Elle est 409 00:24:09,660 --> 00:24:10,660 complètement terrorisée. 410 00:24:11,640 --> 00:24:13,560 Impossible de remettre la main sur le bateau où il l 'a emmenée. 411 00:24:13,880 --> 00:24:15,160 Il a dû utiliser un prête -nom. 412 00:24:15,450 --> 00:24:18,090 Quant à la petite vendeuvre, il l 'a complètement manipulée. Elle voulait 413 00:24:18,090 --> 00:24:21,370 avec lui. Il est encore très présent sur le site. C 'est un véritable prédateur. 414 00:24:21,570 --> 00:24:23,710 A l 'heure qu 'il est, il est en train de rechercher de nouvelles proies. 415 00:24:24,550 --> 00:24:25,550 Commissaire, on rigole plus, là. 416 00:24:26,290 --> 00:24:29,650 La seule manière de mettre la main sur ce mec, c 'est Straknar. 417 00:24:30,430 --> 00:24:32,950 Fred sera manette pour chatter avec lui. Il a tiré à nous. 418 00:24:33,730 --> 00:24:35,030 Ok, ok, arrêtez -moi ce prédateur. 419 00:24:37,250 --> 00:24:38,250 Je vous présente Julia. 420 00:24:38,470 --> 00:24:41,130 Elle est stagiaire à l 'école de police. C 'est elle qui va servir d 'appart. 421 00:24:41,190 --> 00:24:42,190 Bonjour. Salut. 422 00:24:42,280 --> 00:24:44,160 Vous risquez rien du tout, hein ? On sera là, on surveille. 423 00:24:44,380 --> 00:24:46,780 J 'ai mis que t 'aimais le théâtre et les bons ristos, parce que c 'est tout 424 00:24:46,780 --> 00:24:50,940 qu 'on séduit. C 'est bien, ça. Et comme nom de profil, on va t 'appeler Julia 425 00:24:50,940 --> 00:24:51,940 98. 426 00:24:52,260 --> 00:24:54,260 Maintenant, on va voir si Chikina était en ligne. 427 00:24:54,960 --> 00:24:56,460 Il n 'y a plus qu 'à attendre qu 'il se connecte. 428 00:24:57,240 --> 00:24:58,240 Chikina a été connectée. 429 00:24:58,340 --> 00:24:59,640 On lui envoie un message ? Vas -y. 430 00:25:00,520 --> 00:25:02,520 Ton profil mystérieux m 'intrigue. 431 00:25:02,880 --> 00:25:03,880 Non. 432 00:25:04,060 --> 00:25:06,340 Ton profil mystérieux me plaît. 433 00:25:06,800 --> 00:25:07,800 On parle un peu ? 434 00:25:10,960 --> 00:25:11,960 Voilà, il n 'y a plus qu 'à attendre. 435 00:25:12,500 --> 00:25:13,860 J 'ai déjà reçu cinq demandes d 'ajout. 436 00:25:15,140 --> 00:25:16,720 Dans une photo, on l 'ouvre ? Vas -y. 437 00:25:17,040 --> 00:25:18,040 C 'est parti. 438 00:25:19,960 --> 00:25:20,960 Bon, elle passe. 439 00:25:21,320 --> 00:25:22,320 Réécris -lui. 440 00:25:22,580 --> 00:25:23,580 Tu es timide. 441 00:25:26,500 --> 00:25:27,620 C 'est bon, il vient de lire les messages. 442 00:25:28,900 --> 00:25:29,900 Il a répondu. 443 00:25:30,020 --> 00:25:32,360 Je rencontrais un homme mystérieux ? Bien sûr. 444 00:25:32,840 --> 00:25:33,840 Donne -moi une adresse. 445 00:25:37,700 --> 00:25:38,700 C 'est bon. 446 00:25:39,210 --> 00:25:40,850 Ok, on a une heure pour se préparer. 447 00:25:43,090 --> 00:25:49,890 Héloïse ? Héloïse ? Jonathan départ dans dix minutes, ok ? Héloïse, on va pas 448 00:25:49,890 --> 00:25:50,890 rester dîner ce soir. 449 00:25:52,030 --> 00:25:53,030 Hélo. 450 00:25:53,710 --> 00:25:55,170 Comment, non ? Ouais. 451 00:25:55,990 --> 00:25:56,990 Apparemment, elle est chez Valentin. 452 00:25:59,690 --> 00:26:04,710 Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Oh, c 'est quoi ça ? C 'est quoi tout ça ? 453 00:26:04,710 --> 00:26:06,670 Comment elle peut s 'assez tout ça, là ? 454 00:26:09,900 --> 00:26:16,900 C 'est quoi l 'idée ? Qu 'est -ce que t 'es que tard ? Putain, merde, et ce 455 00:26:16,900 --> 00:26:22,740 cri qui vient d 'où ? Putain, c 'est pas vrai. 456 00:26:25,880 --> 00:26:27,300 Me dis pas qu 'elle recommence à déconner. 457 00:26:31,200 --> 00:26:32,200 Non, je pense pas. 458 00:26:35,100 --> 00:26:36,460 Faut que je vous dise quelque chose comme mon nom. 459 00:26:38,380 --> 00:26:39,380 Héloïse ne va plus à la fac. 460 00:26:39,710 --> 00:26:45,410 Comment tu sais ça, toi ? Elle m 'a fait promettre de garder le secret. 461 00:26:51,930 --> 00:26:55,310 Et toi, t 'as pas jugé ça suffisamment important pour m 'en parler ? Qu 'est 462 00:26:55,310 --> 00:26:59,690 qu 'elle fait quand elle est censée être à la fac ? Elle profite, c 'est ce que 463 00:26:59,690 --> 00:27:03,150 moi je dis. Elle profite ? Profite de quoi ? Non, mais je suis sûr qu 'on se 464 00:27:03,150 --> 00:27:04,610 fait des idées comme on n 'en parle dans ce sens -là. 465 00:27:13,220 --> 00:27:14,220 Oui, Olivia. 466 00:27:15,600 --> 00:27:17,620 Elle est chez toi, Héloïse ? Ok. 467 00:27:18,800 --> 00:27:20,960 Ça t 'embête pas s 'il y a un reste d 'emmerde chez toi ? Je suis pas sécure 468 00:27:20,960 --> 00:27:24,280 -sécure, là. Pour qu 'elle rentre toute seule la nuit... Merci. 469 00:27:26,340 --> 00:27:28,020 Elle aide Valentin à devoir de fil. 470 00:27:28,560 --> 00:27:29,560 Ok. 471 00:27:30,160 --> 00:27:31,160 Je lui parlerai demain. 472 00:27:33,060 --> 00:27:36,040 Mais putain, toi, tu ne fais plus des coups comme ça ? Oui, quand même. 473 00:27:50,120 --> 00:27:51,180 20 minutes d 'antan. 474 00:27:52,820 --> 00:27:54,180 Peut -être qu 'ils se doutent de quelque chose. 475 00:27:55,380 --> 00:27:57,660 On va attendre, on va discuter tranquille, on bouge pas. 476 00:28:00,620 --> 00:28:05,400 T 'as un problème avec Héloïse ? Je me trompe ? 477 00:28:05,400 --> 00:28:09,620 Je crois qu 'elle commence à redéconner. 478 00:28:14,620 --> 00:28:18,100 Elle va plus à la fin qu 'elle... J 'ai trouvé une grosse somme d 'argent dans 479 00:28:18,100 --> 00:28:19,049 sa chambre. 480 00:28:19,050 --> 00:28:21,910 Mais tu crois que c 'est quoi, c 'est... Non, je crois rien du tout. Tout est 481 00:28:21,910 --> 00:28:22,910 possible, tu sais. 482 00:28:23,790 --> 00:28:25,770 Pourtant, la psy m 'a dit qu 'elle retrouvait un équilibre. 483 00:28:26,670 --> 00:28:28,870 Qu 'elle retrouvait confiance en moi. Je comprends pas. 484 00:28:29,370 --> 00:28:33,590 Faut que j 'arrive à lui parler sans la braquer, mais... Avec le procès de l 485 00:28:33,590 --> 00:28:36,130 'autre enfoiré qui arrive là, je sais pas si je vais trouver les mots. 486 00:28:36,570 --> 00:28:37,950 Mais tu vas les trouver, les mots. 487 00:28:39,370 --> 00:28:41,970 Tu étais un super papa pour la petite fille qu 'elle était. Tu vas être un 488 00:28:41,970 --> 00:28:42,970 papa pour un d 'eux qu 'elle est. 489 00:28:43,710 --> 00:28:47,330 Euh... Tu sais pas rêver, tu m 'as fait des compliments. 490 00:28:48,400 --> 00:28:49,400 Seulement quand tu les mérites. 491 00:28:51,260 --> 00:28:52,260 Allez. 492 00:28:56,380 --> 00:28:57,380 Allez, quelqu 'un qui arrive. 493 00:28:59,480 --> 00:29:00,480 Ah non, c 'est une femme. 494 00:29:00,900 --> 00:29:01,900 Elle avait peut -être raison. 495 00:29:02,040 --> 00:29:03,480 Elle se doutait peut -être de quelque chose. 496 00:29:08,020 --> 00:29:12,060 Non, mais ça va pas, non ? Quoi ? Vous êtes qui, là ? Bon, Pauline, allez, vous 497 00:29:12,060 --> 00:29:13,059 me suivez, tout de suite. 498 00:29:13,060 --> 00:29:17,020 Madame Latour, comment vous avez pu que Marc, votre mari, avait rendez -vous ce 499 00:29:17,020 --> 00:29:18,020 soir ? 500 00:29:18,760 --> 00:29:21,080 J 'ai reçu un coup de téléphone dans l 'après -midi d 'une jeune femme. 501 00:29:22,160 --> 00:29:24,800 Elle ne m 'a pas donné son nom, mais elle m 'a trouvé. 502 00:29:25,840 --> 00:29:28,980 Et qu 'est -ce qu 'elle vous a dit ? Elle m 'a dit que mon mari avait d 503 00:29:28,980 --> 00:29:29,980 relations avec d 'autres femmes. 504 00:29:31,980 --> 00:29:33,200 J 'ai été fouillée dans son téléphone. 505 00:29:33,440 --> 00:29:34,760 J 'ai tout regardé, tous ses messages, tout. 506 00:29:36,200 --> 00:29:37,360 Et le rendez -vous de ce soir aussi. 507 00:29:37,860 --> 00:29:41,460 Quand j 'ai vu cette femme si jeune, je ne sais pas, j 'ai perdu les pédales. 508 00:29:44,780 --> 00:29:45,780 Madame Le Thor. 509 00:29:47,180 --> 00:29:51,660 Est -ce que votre mari a déjà été violent avec vous ? Mon mari, Marc ? Ah 510 00:29:52,060 --> 00:29:55,740 Vous savez, jusqu 'à aujourd 'hui, mon mari, c 'était un mari idéal. 511 00:29:56,020 --> 00:29:58,560 C 'est dur à croire, mais je vous assure. 512 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 C 'est un super papa. 513 00:30:02,800 --> 00:30:03,820 Gentil, attentionné. 514 00:30:05,340 --> 00:30:10,120 Il ne manque jamais les réunions des écoles et jamais les matchs de foot. 515 00:30:12,880 --> 00:30:14,560 Il est toujours présent pour ses enfants. 516 00:30:15,020 --> 00:30:16,020 Je ne comprends pas. 517 00:30:16,620 --> 00:30:20,680 Vous avez une photo de votre mari sur eux ? Je crois. 518 00:30:25,540 --> 00:30:32,520 Mais aujourd 'hui, je ne connais plus cet 519 00:30:32,520 --> 00:30:36,220 homme. Votre présence est requise pour une perquisition à votre domicile, Mme 520 00:30:36,220 --> 00:30:37,220 Temps. 521 00:30:44,680 --> 00:30:47,900 On charge partout, la cuisine, le placard, le haut, le bas. 522 00:30:48,140 --> 00:30:49,600 J 'en veux deux à l 'étage et deux en bas. 523 00:30:50,460 --> 00:30:51,460 Bonjour. 524 00:30:51,660 --> 00:30:53,100 Bonjour. Ça va ? Oui. 525 00:30:53,400 --> 00:30:55,580 Ça, c 'est un jeu de foot, là. Non, c 'est un jeu de voiture. 526 00:30:55,900 --> 00:30:56,819 Ah, cool. 527 00:30:56,820 --> 00:31:03,660 Il est là, papa ? Hein ? Ah, d 528 00:31:03,660 --> 00:31:04,660 'accord. 529 00:31:06,360 --> 00:31:12,460 Oh ! On sert son priorité, ordinateur, tablette, téléphone. 530 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 Monsieur le temps. 531 00:31:14,140 --> 00:31:15,160 Je vous demandais de nous suivre. 532 00:31:15,380 --> 00:31:18,200 Eh, pour quelle raison ? Vous avez blessure sur mineur, ça vous parle ? 533 00:31:18,200 --> 00:31:19,200 devez vous tromper de personne. 534 00:31:19,420 --> 00:31:20,420 Ouais, bien sûr, ouais. 535 00:31:20,940 --> 00:31:23,460 Vous pouvez peut -être prendre le temps de m 'habiller, non ? Ouais, c 'est ça, 536 00:31:23,500 --> 00:31:24,800 comme ça, ça vous changera de vos habitudes. 537 00:31:29,720 --> 00:31:31,880 Par contre, qu 'est -ce qui se passe ? Je t 'expliquerai. 538 00:31:33,800 --> 00:31:36,920 Papa ! Ouais, Jonathan. Papa ! Maman est là, tout va bien, tiens. 539 00:31:37,540 --> 00:31:38,540 Merci. 540 00:31:39,080 --> 00:31:41,380 Alors ? Jonathan a pu remonter l 'appel anonyme. 541 00:31:41,940 --> 00:31:42,669 Et ? 542 00:31:42,670 --> 00:31:45,770 C 'est Lisa Maléval qui l 'a battue. Lisa ? Je croyais qu 'elle ne 543 00:31:45,770 --> 00:31:46,770 pas son identité. 544 00:31:47,390 --> 00:31:48,530 Eh bien, elle nous a menés en bateau. 545 00:31:49,070 --> 00:31:51,110 Marque de strangulation sur Lisa Maléval. 546 00:31:52,270 --> 00:31:55,050 C 'est comme ça que les bons pères de famille passent leur néance. 547 00:31:55,830 --> 00:31:58,870 Vous croyez que c 'est moi qui ai étranglé Lisa ? Je ne sais pas, vous en 548 00:31:58,870 --> 00:32:00,650 ? On a de bonnes raisons de le penser, oui. 549 00:32:01,290 --> 00:32:05,430 C 'est Lydia qui vous a raconté ça ? Et vous la croyez ? C 'est vrai que c 'est 550 00:32:05,430 --> 00:32:08,550 une sacrée comédienne, cette fille ? Ben non, c 'est pas moi. 551 00:32:08,750 --> 00:32:11,130 Ah oui ? Mais qui d 'autre ? 552 00:32:12,960 --> 00:32:13,960 Un autre. 553 00:32:15,700 --> 00:32:17,060 Elle en avait plusieurs, des mecs comme moi. 554 00:32:18,000 --> 00:32:19,400 Y 'a que l 'argent qui l 'intéresse, cette fille. 555 00:32:20,600 --> 00:32:26,460 Ça vous choque ? C 'est pourtant la base de votre relation, non ? C 'est bien 556 00:32:26,460 --> 00:32:30,040 vous qui payez pour qu 'elle couche avec vous ? Non. Non, j 'ai jamais couché 557 00:32:30,040 --> 00:32:30,959 avec elle. 558 00:32:30,960 --> 00:32:33,160 Vous êtes du genre amoureux platonique. 559 00:32:35,720 --> 00:32:37,480 Ok. Je lui ai donné de l 'argent. 560 00:32:38,100 --> 00:32:39,440 C 'est vrai. Mais c 'était pour l 'aider. 561 00:32:41,200 --> 00:32:42,200 L 'aider ? 562 00:32:43,980 --> 00:32:44,980 pour ses études. 563 00:32:46,720 --> 00:32:48,040 Je l 'aimais bien, cette fille, au début. 564 00:32:48,940 --> 00:32:49,940 C 'est une battante. 565 00:32:51,040 --> 00:32:54,180 Elle veut absolument réussir, comme moi. On se ressemble, elle et moi, pour ça. 566 00:32:55,360 --> 00:32:56,360 Elle m 'a touché. 567 00:33:04,880 --> 00:33:07,280 Puis, avec ma femme, on est mariés depuis trop longtemps. 568 00:33:08,640 --> 00:33:09,840 Elle ne me regarde plus. 569 00:33:12,110 --> 00:33:14,970 Je sais, ça peut paraître con, mais j 'ai besoin qu 'on me regarde. 570 00:33:17,390 --> 00:33:19,490 Et Lydia, j 'ai cru, j 'ai cru que je lui plaisais. 571 00:33:20,750 --> 00:33:23,150 Qu 'elle était un père, que c 'était une vraie rencontre. 572 00:33:24,930 --> 00:33:26,910 On sortait tous les deux, on allait au théâtre. 573 00:33:28,410 --> 00:33:29,410 Je l 'emmenais au resto. 574 00:33:29,810 --> 00:33:32,350 Elle finissait toujours ses assiettes comme si elle avait pas mangé depuis dix 575 00:33:32,350 --> 00:33:36,310 jours. Et puis elle a décidé de vous faire chanter, vous avez arrêté de 576 00:33:37,250 --> 00:33:38,450 Et elle appelle votre femme. 577 00:33:40,150 --> 00:33:41,310 C 'était elle alors. 578 00:33:42,970 --> 00:33:44,230 Oui. Bien sûr que c 'est Elisa. 579 00:33:45,590 --> 00:33:47,610 C 'est pas qu 'une histoire d 'adultère, monsieur le temps. 580 00:33:47,950 --> 00:33:50,410 Est -ce que vous vous rendez compte que vous avez abusé d 'elle et qu 'elle est 581 00:33:50,410 --> 00:33:52,510 mineure ? Vous vous rendez compte de ça ou pas ? Non, non, attendez -moi, j 'en 582 00:33:52,510 --> 00:33:53,830 savais rien qu 'elle était mineure. Mais c 'est ça. 583 00:33:54,030 --> 00:33:56,790 Mais non, elle était censée être étudiante en art du spectacle, avoir 22 584 00:33:56,870 --> 00:33:58,070 pas être élève au lycée. 585 00:33:59,930 --> 00:34:01,210 Attendez, elle ne les fait pas. 586 00:34:01,450 --> 00:34:02,550 Reconnaissez qu 'elle ne les fait pas, c 'est 16 ans. 587 00:34:02,970 --> 00:34:05,870 Comment j 'aurais pu deviner ? Pour Axel, vous n 'avez pas deviné non plus. 588 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 Pour Axel, c 'est différent. 589 00:34:16,980 --> 00:34:18,540 J 'ai rien vu parce que j 'étais amoureux. 590 00:34:21,120 --> 00:34:22,480 Rien que ça ? Oui. 591 00:34:22,880 --> 00:34:23,880 Une vraie histoire d 'amour. 592 00:34:24,460 --> 00:34:25,460 C 'est ça. 593 00:34:28,880 --> 00:34:31,600 Pour info, monsieur Thor, Axel est à l 'hôpital pour overdose. 594 00:34:33,219 --> 00:34:35,440 Les ordinateurs sont clean, pas de fichier suspect, rien. 595 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 Je confirme. 596 00:34:37,380 --> 00:34:38,880 J 'ai même vérifié les dossiers supprimés. 597 00:34:39,139 --> 00:34:40,820 Merci, j 'avais aussi vérifié dans la corbeille. 598 00:34:41,679 --> 00:34:44,520 Aucune photo, pas de trace de l 'endroit où il a pu emmener Lisa sur ce bateau. 599 00:34:45,380 --> 00:34:46,940 Vous êtes sûr que vous n 'êtes pas planté ? Ouais. 600 00:34:48,540 --> 00:34:49,639 On n 'a rien contre cet homme. 601 00:34:50,080 --> 00:34:52,040 Il a dû enregistrer son bateau sous un faux nom. 602 00:34:52,639 --> 00:34:55,219 Alors ok, les filles sont jeunes, mais elles sont sexuellement majeures. Et 603 00:34:55,219 --> 00:34:58,440 aucune ne porte plainte, je fais comment, moi ? J 'ai tout obligé de le 604 00:34:58,440 --> 00:35:00,500 relâcher. Cet homme est dangereux, commissaire. 605 00:35:01,860 --> 00:35:03,800 Si on le relâche, il va recommencer, avec d 'autres. 606 00:35:04,120 --> 00:35:05,300 Peut -être qu 'on s 'est trompé, Léo. 607 00:35:06,420 --> 00:35:09,020 Peut -être que ce type aime bien les jeunettes, mais qu 'il ne savait pas qu 608 00:35:09,020 --> 00:35:10,020 'elles étaient mineures. 609 00:35:10,300 --> 00:35:13,000 Peut -être qu 'il a pas fait de mal à Lila et qu 'elle nous a menti là -dessus 610 00:35:13,000 --> 00:35:15,440 aussi. Peut -être, peut -être, peut -être. Ça fait beaucoup de peut -être, 611 00:35:15,460 --> 00:35:17,660 tout ça ? Écoute, je retourne l 'interroger. 612 00:35:18,360 --> 00:35:21,660 Avec moi, elle se confiera peut -être plus facilement. 613 00:35:26,240 --> 00:35:28,320 Pourquoi tu nous as menti ? J 'ai pas menti. 614 00:35:29,800 --> 00:35:32,740 Tu connaissais l 'identité de Marge, tu l 'as fait chanter, tu l 'as dénoncée à 615 00:35:32,740 --> 00:35:33,678 sa femme. 616 00:35:33,680 --> 00:35:36,580 C 'est pas très, très cohérent pour quelqu 'un qui prétendait avoir peur de 617 00:35:36,620 --> 00:35:37,620 comme tu disais. 618 00:35:38,220 --> 00:35:39,560 Moi, je crois savoir pourquoi t 'as fait ça. 619 00:35:42,090 --> 00:35:44,530 Marc te quittait, l 'argent qu 'il te donnait allait s 'évaporer. 620 00:35:46,650 --> 00:35:48,570 Et tout ça, c 'était de la faute d 'Axel qui t 'avait piqué. 621 00:35:54,510 --> 00:35:57,070 Et moi, je pense que t 'avais décidé de les faire payer tous les deux. 622 00:35:57,330 --> 00:35:58,730 Pas du tout, je voulais pas faire de mal à Axel. 623 00:35:59,190 --> 00:36:00,450 Et Marc, c 'est moi qui l 'ai quitté. 624 00:36:01,410 --> 00:36:02,410 Après qu 'il m 'ait fait du mal. 625 00:36:03,250 --> 00:36:04,710 Et oui, oui, j 'ai voulu qu 'il paye. 626 00:36:06,010 --> 00:36:08,810 Mais je vous le répète, si j 'ai fait ça, c 'est pour aider ma famille, je le 627 00:36:08,810 --> 00:36:09,810 jure. 628 00:36:09,930 --> 00:36:10,930 Je te le crois. 629 00:36:13,740 --> 00:36:15,460 Comme je crois que Marc a été violent avec toi. 630 00:36:20,760 --> 00:36:22,980 Le problème, c 'est que tu avais des relations avec plusieurs hommes. 631 00:36:23,340 --> 00:36:25,160 Et l 'un d 'entre eux aurait pu te faire ses marques. 632 00:36:26,120 --> 00:36:27,940 N 'importe quel avocat pourra se mettre le doute. 633 00:36:29,680 --> 00:36:32,380 Vous allez le laisser sortir ? Ouais. 634 00:36:35,020 --> 00:36:36,160 On a dû le laisser partir. 635 00:36:36,680 --> 00:36:38,740 Il sait que c 'est moi qui l 'ai balancé à sa femme ? Bien sûr. 636 00:36:43,500 --> 00:36:46,940 Vous croyez que je suis en danger ? Ce prostitué sait se mettre en danger, en 637 00:36:46,940 --> 00:36:47,839 grand danger. 638 00:36:47,840 --> 00:36:50,300 T 'as la tête où, là ? Tu réfléchis ou pas ? 639 00:36:50,300 --> 00:36:57,520 Le 640 00:36:57,520 --> 00:36:59,800 seul moyen de le coincer, c 'est de retrouver le nom du bateau où il t 641 00:36:59,800 --> 00:37:00,800 'emmenait. 642 00:37:01,020 --> 00:37:05,140 T 'as pas une idée, là, pour nous aider ? Une piste, un indice ? Tu m 'as dit qu 643 00:37:05,140 --> 00:37:06,140 'il adorait sortir. 644 00:37:06,200 --> 00:37:09,920 Une discothèque, un restaurant, un théâtre, une pièce de théâtre. Tu m 'as 645 00:37:09,920 --> 00:37:11,460 qu 'il aimait le théâtre. Je sais pas, moi. 646 00:37:11,700 --> 00:37:12,408 Je sais pas. 647 00:37:12,410 --> 00:37:13,670 Mais aide -nous, s 'il te plaît. 648 00:37:14,870 --> 00:37:16,350 Bérénice. Il adore Bérénice. 649 00:37:17,090 --> 00:37:18,090 Bérénice. 650 00:37:19,630 --> 00:37:23,250 Olivier, contacte la capitainerie et regarde s 'il y a un bateau qui s 651 00:37:23,250 --> 00:37:25,290 Bérénice. Lorsque je vois sur le vieux port. 652 00:37:55,700 --> 00:37:57,360 C 'est un artiste, apparemment. 653 00:38:12,920 --> 00:38:14,780 Combien de filles sont passées par là, bordel ? 654 00:38:14,780 --> 00:38:20,260 Oui, Fred. 655 00:38:21,100 --> 00:38:24,040 Quoi ? Marc, le temps a pris une fuite. 656 00:38:25,220 --> 00:38:26,220 Allez, go, go, go. 657 00:38:31,180 --> 00:38:32,620 J 'ai voulu m 'empêcher de prendre l 'argent. 658 00:38:36,920 --> 00:38:37,940 Et là, il est devenu violent. 659 00:38:41,240 --> 00:38:42,240 Il m 'a frappée. 660 00:38:45,880 --> 00:38:46,880 J 'ai perdu connaissance. 661 00:38:47,980 --> 00:38:50,380 Quand je me suis réveillée, il avait disparu. 662 00:38:52,960 --> 00:38:54,340 Comment il a pu me faire ça ? 663 00:38:58,380 --> 00:38:59,780 J 'ai foutu ma vie en l 'air pour lui. 664 00:39:01,600 --> 00:39:03,240 J 'ai quitté le père de Thomas pour lui. 665 00:39:03,780 --> 00:39:05,800 J 'ai arrêté de travailler pour lui. 666 00:39:06,980 --> 00:39:08,740 J 'ai eu un fils avec lui. 667 00:39:12,200 --> 00:39:15,820 Maman, il est où, papa ? Je te dis, monte dans ta chambre, d 'accord ? Non, 668 00:39:15,820 --> 00:39:20,140 veux papa ! S 'il te plaît, d 'accord ? Papa, t 'es où ? Monte dans ta chambre, 669 00:39:20,200 --> 00:39:22,920 Nicolas ! Voilà, Nicolas, on doit parler avec maman. 670 00:39:23,520 --> 00:39:28,100 On a des choses à lui dire et dès que c 'est terminé, maman va venir te voir, d 671 00:39:28,100 --> 00:39:29,960 'accord ? Je perds mon sang -froid avec ma manteau. 672 00:39:31,620 --> 00:39:32,620 À tout de suite. 673 00:39:42,100 --> 00:39:48,380 Alors, qu 'est -ce qui s 'est passé avec Nicolas ? Il pouvait passer des heures 674 00:39:48,380 --> 00:39:50,120 à lui chanter des chansons pour l 'endormir. 675 00:39:51,870 --> 00:39:54,210 Mes amis disaient que j 'avais épousé le papa parfait. 676 00:39:59,310 --> 00:40:06,270 Comment je vais faire pour lui dire ? Comment on dit à un enfant que 677 00:40:06,270 --> 00:40:11,970 son père est une ordure ? Un psychologue de la BPM vous aidera à trouver les 678 00:40:11,970 --> 00:40:12,970 mots, Mme Le Thor. 679 00:40:14,070 --> 00:40:18,350 Mme Le Thor, Marc est une ordure, mais c 'est un bon père. 680 00:40:22,190 --> 00:40:24,350 Et c 'est cette image que Nicolas doit garder de lui. 681 00:40:26,310 --> 00:40:31,110 L 'image d 'un papa aimant qui lui chante sa petite chanson le soir ou qui 682 00:40:31,110 --> 00:40:32,910 raconte la petite histoire avant de s 'endormir. 683 00:40:35,090 --> 00:40:37,250 Faites -vous confiance, mais surtout faites confiance à Nicolas. 684 00:40:39,470 --> 00:40:42,650 Il a besoin que vous lui disiez les choses qu 'il sait déjà. 685 00:40:44,710 --> 00:40:47,310 Que vous mettiez les mots justes sur ce qui se passe, mais je suis sûr que vous 686 00:40:47,310 --> 00:40:48,310 allez le trouver. 687 00:40:48,930 --> 00:40:51,230 Si, il a de la chance de vous avoir, vous savez. 688 00:40:52,620 --> 00:40:53,620 Vous êtes une bonne mère. 689 00:41:01,200 --> 00:41:04,040 Vous voulez un verre d 'eau ? 690 00:41:04,040 --> 00:41:10,200 Des pommes, pas que d 'un verre, s 'il vous plaît. 691 00:41:16,220 --> 00:41:17,220 Merci. 692 00:41:17,640 --> 00:41:20,120 Tu n 'aimes pas ton beau -père, hein ? Un connard. 693 00:41:23,080 --> 00:41:25,200 J 'espère juste qu 'il est parti, moi, qu 'il reviendra jamais. 694 00:41:25,920 --> 00:41:27,020 Nous, on aimerait bien le retrouver. 695 00:41:27,680 --> 00:41:28,680 Il est dangereux. 696 00:41:34,060 --> 00:41:36,120 Vous avez fait souffrir une fille de ton âge. 697 00:41:38,140 --> 00:41:39,580 Et même loin, il peut recommencer. 698 00:41:41,160 --> 00:41:42,360 Thomas, tout peut être utile. 699 00:41:46,280 --> 00:41:48,740 Je l 'ai croisé quand il est parti. Il était au téléphone avec une meuf. 700 00:41:50,060 --> 00:41:51,960 Il lui demande de se tenir prête à partir avec lui. 701 00:41:58,280 --> 00:41:59,480 Allez, récomportez vos enfants. 702 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 Allez, viens, on y va. 703 00:42:09,160 --> 00:42:10,620 Axel ! C 'est maman. 704 00:42:11,100 --> 00:42:12,100 Je suis rentrée. 705 00:42:12,220 --> 00:42:15,660 Madame Bordel ? Les médecins nous ont dit qu 'Axel était sorti. On aimerait 706 00:42:15,660 --> 00:42:16,900 parler. C 'est bien nécessaire. 707 00:42:17,950 --> 00:42:20,830 Tout cette histoire -là, profondément remuée, elle a besoin de se reposer. Il 708 00:42:20,830 --> 00:42:21,830 lui fait tout ça derrière. 709 00:42:22,150 --> 00:42:23,530 Commandant ! 710 00:42:23,530 --> 00:42:30,450 Il n 'y a plus d 'amaline, 711 00:42:30,450 --> 00:42:33,190 là. Quoi, ces salauds par là, enlevés ? Il ne l 'a pas enlevée, elle s 'est 712 00:42:33,190 --> 00:42:34,190 enfuie avec lui. 713 00:42:34,810 --> 00:42:37,770 Oui, Fred, tu peux me tracer le portable de la petite vendeur ? Oui, merci. 714 00:42:38,330 --> 00:42:39,330 On va retrouver Axel. 715 00:42:49,470 --> 00:42:53,970 Qu 'est -ce que tu fous là ? T 'étais où aujourd 'hui ? J 'étais à la fac. 716 00:42:54,730 --> 00:42:57,250 Arrête tes conneries là, je sais pertinemment que t 'as arrêté les 717 00:42:57,250 --> 00:42:58,950 bah, ça te fait plaisir, on peut lui faire confiance. 718 00:42:59,450 --> 00:43:01,930 Viens d 'où cette argent là ? J 'économise. 719 00:43:03,050 --> 00:43:05,330 C 'est ça, tu te fous de ma gueule là. Prends -moi pour une truffe. 720 00:43:05,730 --> 00:43:09,250 Tu rigoles ou quoi ? Je te donne 20 euros par jour pour déjeuner ? T 'as 721 00:43:09,250 --> 00:43:12,550 au loto ou quoi là ? T 'aurais pu me le dire non ? D 'où vient cet argent ? Il y 722 00:43:12,550 --> 00:43:14,330 a quelqu 'un qui t 'en donne ? Eh ben la confiance règne. 723 00:43:14,790 --> 00:43:15,890 Tu crois que je me prostitue ? 724 00:43:16,520 --> 00:43:17,339 Vas -y, dis -le. 725 00:43:17,340 --> 00:43:19,040 Excuse -moi de m 'inquiéter pour ma fille. 726 00:43:21,760 --> 00:43:24,600 D 'où il vient, cet argent ? C 'est ma part du butin. 727 00:43:25,120 --> 00:43:26,140 David l 'avait caché pour moi. 728 00:43:29,820 --> 00:43:30,940 Il va jamais nous lâcher, lui. 729 00:43:32,960 --> 00:43:36,840 Cet argent, c 'est de l 'argent sale, d 'accord ? On va immédiatement le 730 00:43:36,840 --> 00:43:37,840 rapporter au juge. 731 00:43:48,879 --> 00:43:51,980 Commandant, on a géolocalisé le portable d 'Axel Vandoeuvre à proximité d 'un 732 00:43:51,980 --> 00:43:52,919 hôtel en banlieue. 733 00:43:52,920 --> 00:43:53,920 Je vous envoie l 'adresse. 734 00:44:01,160 --> 00:44:05,300 Commandant Maté, il est plassé ? On a retrouvé un corps. Il avait ses papiers 735 00:44:05,300 --> 00:44:06,860 sur lui. Il s 'agit de Marc Le Thor. 736 00:44:09,080 --> 00:44:09,779 Je vois. 737 00:44:09,780 --> 00:44:12,780 Il est mort suite à des coups de couteau style lame de chasse. Je te préviens, c 738 00:44:12,780 --> 00:44:13,780 'est pas beau. 739 00:44:14,160 --> 00:44:15,160 Merci, bon courage. 740 00:44:16,079 --> 00:44:18,900 Le veilleur de nuit a tout de suite reconnu Axel sur la photo et confirme l 741 00:44:18,900 --> 00:44:20,120 'avoir vu entrer et sortir de l 'hôtel. 742 00:44:20,600 --> 00:44:23,240 Ça ne tient pas que si on veut être discret et qu 'on veut tuer quelqu 'un, 743 00:44:23,240 --> 00:44:24,240 passe par la grande porte. 744 00:44:24,660 --> 00:44:25,860 Pas parce qu 'elle n 'a pas voulu le tuer. 745 00:44:26,420 --> 00:44:29,740 Une fois là -haut, ça a dérapé. Il a voulu la forcer comme Lisa s 'est 746 00:44:30,400 --> 00:44:31,400 Légitime défense. 747 00:44:31,680 --> 00:44:34,560 De toute façon, les analyses des empreintes nous diront si c 'est elle ou 748 00:44:36,360 --> 00:44:37,360 Ouais, Jonathan. 749 00:44:38,720 --> 00:44:40,500 La police des frontières vient d 'arrêter Axel. 750 00:44:42,340 --> 00:44:44,260 Elle voulait prendre le ferry pour quitter Marseille. 751 00:44:45,070 --> 00:44:46,110 Je l 'emmène à la brigade. 752 00:44:46,370 --> 00:44:47,370 Merci, Jonathan. 753 00:44:48,350 --> 00:44:53,630 Olivia, on peut récupérer les bandes de la caméra de surveillance, là -bas ? À 754 00:44:53,630 --> 00:44:54,630 la base. 755 00:45:01,850 --> 00:45:02,250 Ça 756 00:45:02,250 --> 00:45:10,250 va, 757 00:45:10,290 --> 00:45:12,290 commandant ? Vous avez parlé avec Louise ? 758 00:45:13,720 --> 00:45:15,840 Les empreintes d 'Axel ont été retrouvées sur les lieux du crime. 759 00:45:16,900 --> 00:45:17,960 Elle est en salle d 'interrogatoire. 760 00:45:19,280 --> 00:45:20,280 Ok. 761 00:45:20,780 --> 00:45:21,940 Ok, on va voir ce qu 'elle a dans le bide. 762 00:45:23,220 --> 00:45:24,220 Comment nom ? Ouais. 763 00:45:27,400 --> 00:45:30,500 Je vous jure, j 'ai pas tué ma vie. Non, c 'est pas moi, c 'est pas moi. J 'ai 764 00:45:30,500 --> 00:45:33,820 pas tué ma vie, je vous jure, c 'est pas moi. Axel, le veilleur de nuit t 'a vu 765 00:45:33,820 --> 00:45:37,480 entrer et sortir en panique de l 'hôtel. Mais t 'expliques ça ? Mais c 'est bête 766 00:45:37,480 --> 00:45:38,720 qu 'il était mort dans sa chambre. 767 00:45:39,640 --> 00:45:41,580 On s 'aimait, on devait partir ensemble. 768 00:45:42,420 --> 00:45:43,419 Je vous jure. 769 00:45:43,420 --> 00:45:46,280 C 'est pas moi. On a repéré tes empreintes sur le lieu du crime. 770 00:45:47,680 --> 00:45:48,940 Mais je vous l 'ai déjà dit. 771 00:45:49,320 --> 00:45:53,960 C 'est parce que quand je suis rentrée, il était tout noir et je voyais rien. 772 00:45:55,600 --> 00:45:56,840 Et j 'ai trébuché. 773 00:45:58,240 --> 00:46:02,700 Et j 'ai vu... Il était mort. 774 00:46:06,640 --> 00:46:07,640 Léo, viens. 775 00:46:09,140 --> 00:46:10,140 J 'ai vu Dieu. 776 00:46:10,780 --> 00:46:12,000 Et je l 'ai voici. 777 00:46:21,970 --> 00:46:22,970 Ouais. Regardez. 778 00:46:23,210 --> 00:46:25,690 L 'heure correspond exactement au moment où Marc a été tué. 779 00:46:26,810 --> 00:46:27,810 Arrête la vidéo, là. 780 00:46:31,110 --> 00:46:32,110 Zoom. 781 00:46:36,290 --> 00:46:37,350 Là, je vais éclaircir l 'image. 782 00:46:38,670 --> 00:46:39,670 Encore, encore. 783 00:46:41,530 --> 00:46:42,530 La clé de quête. 784 00:46:44,490 --> 00:46:46,050 C 'est celle que portait Anne Lothar au bar. 785 00:46:54,330 --> 00:46:58,830 Anne Lothar, vous étiez où hier soir ? J 'étais ici avec les enfants. 786 00:46:59,690 --> 00:47:06,550 Pourquoi ? Vous ne me soupçonnez pas quand même 787 00:47:06,550 --> 00:47:09,050 ? Madame Lothar... J 'ai aimé Marc. 788 00:47:09,730 --> 00:47:11,630 Alors oui, je suis en colère, j 'ai la haine. 789 00:47:12,220 --> 00:47:14,100 Mais vous ne pensez quand même pas que j 'aurais pris le risque d 'aller en 790 00:47:14,100 --> 00:47:17,900 prison ? Et qui se sera occupé des enfants ? Vous avez fait une connerie 791 00:47:17,900 --> 00:47:18,900 pareille, ils ont que moi. 792 00:47:19,320 --> 00:47:22,120 Madame Le Thor, nous avons une vidéo de vous sortant de l 'hôtel. 793 00:47:22,560 --> 00:47:25,020 Et vous portez la même casquette qu 'elle sort du bar. 794 00:47:26,180 --> 00:47:30,520 Mais cette casquette, elle est très... Enfin, je veux dire, on peut la trouver 795 00:47:30,520 --> 00:47:33,280 partout. Ça pourrait être à n 'importe qui. 796 00:47:37,600 --> 00:47:40,160 Madame Le Thor, où est Thomas ? 797 00:47:45,070 --> 00:47:50,090 Ça va pas ? Je sais qu 'il est mort, mon papa, vous savez. 798 00:47:51,650 --> 00:47:52,690 Ouais, il est mort, ton papa. 799 00:47:54,530 --> 00:47:59,330 Et pourquoi maman, elle me l 'a pas dit ? Parce que... Elle a envie de te 800 00:47:59,330 --> 00:48:00,330 protéger. 801 00:48:00,690 --> 00:48:02,790 Oui. Je suis fort, moi. 802 00:48:07,990 --> 00:48:10,230 Tu sais, ta maman, elle t 'aime très fort et... 803 00:48:14,259 --> 00:48:16,740 Si elle te dit pas la vérité, c 'est peut -être qu 'elle veut pas que t 'aies 804 00:48:16,740 --> 00:48:17,740 mal. 805 00:48:18,280 --> 00:48:20,900 Je comprends toujours pas pourquoi, déjà, les adultes, ils oublient toujours 806 00:48:20,900 --> 00:48:22,420 les enfants, ils peuvent être très forts aussi. 807 00:48:26,320 --> 00:48:27,660 Moi aussi, je l 'aime, ma maman. 808 00:48:28,940 --> 00:48:30,280 Alors, faut jamais oublier de lui dire. 809 00:48:34,260 --> 00:48:35,280 On va avoir besoin de toi. 810 00:48:35,900 --> 00:48:40,060 Tu sais où il est, Thomas ? Il est parti. 811 00:48:41,280 --> 00:48:42,360 Et t 'as dit où ? 812 00:48:44,520 --> 00:48:47,700 Non, mais il avait le couteau de pêche de papa. 813 00:48:51,060 --> 00:48:52,180 Et il pleurait. 814 00:48:53,540 --> 00:48:56,820 Il a parlé d 'un bateau pour s 'enfuir. 815 00:49:05,280 --> 00:49:10,340 Thomas ! Maman ! Maman ! Thomas, non, je... C 'est la meuf, restez où vous 816 00:49:10,340 --> 00:49:13,500 ! Restez là, je vais lui parler. Thomas ! Restez là ! 817 00:49:14,640 --> 00:49:18,560 Thomas. Bon, casse -toi, sinon je me plante, je te jure. On arrête tes 818 00:49:18,560 --> 00:49:23,140 conneries, là. Lâchez -moi ! Mais lâchez -moi ! Pourquoi t 'es retourné, Marc ? 819 00:49:23,140 --> 00:49:24,880 Je pensais pas que ça allait se passer comme ça. 820 00:49:25,180 --> 00:49:26,180 Thomas, reviens. 821 00:49:26,640 --> 00:49:27,640 Arrête, arrête. 822 00:49:29,360 --> 00:49:30,440 Thomas, ta mère, elle a besoin de toi. 823 00:49:30,900 --> 00:49:35,020 Thomas ! Ton petit frère a besoin de toi. Nicolas a besoin de toi. Mais pour 824 00:49:35,020 --> 00:49:37,460 faire quoi, putain ? Pour aller en tour à cause de ce connard, là, c 'est ça ? 825 00:49:37,460 --> 00:49:40,080 Non ! S 'il te plaît ! 826 00:50:00,110 --> 00:50:01,110 Allez, lève ça. 827 00:50:07,650 --> 00:50:11,770 Maman ! Je voulais pas le tuer, je suis désolé. Je voulais pas le tuer. 828 00:50:12,890 --> 00:50:13,990 Je sais que tu voulais pas. 829 00:50:47,400 --> 00:50:48,440 J 'aurais dû t 'écouter. 830 00:50:49,060 --> 00:50:50,060 Je suis désolée. 831 00:51:07,720 --> 00:51:09,040 Mathie, j 'ai une mauvaise nouvelle. 832 00:51:09,400 --> 00:51:11,140 Votre convocation pour le tribunal vient de tomber. 833 00:51:11,600 --> 00:51:13,640 Le procès de David va avoir lieu plus tôt que prévu. 834 00:51:15,020 --> 00:51:16,180 C 'est pour quand ? 835 00:51:17,230 --> 00:51:18,230 prochaine. 836 00:51:18,530 --> 00:51:19,530 On est avec vous, Léo. 837 00:51:28,230 --> 00:51:30,030 Éric, je te parle. J 'ai rien à te dire. 838 00:51:30,390 --> 00:51:31,730 Assieds -toi, s 'il te plaît, c 'est très important. 839 00:51:32,190 --> 00:51:35,590 Le tribunal a avancé le procès, on va affronter David la semaine prochaine. 840 00:51:38,530 --> 00:51:39,530 Faut qu 'on soit soudés. 841 00:51:40,550 --> 00:51:44,590 Plus de mensonges, d 'accord ? On doit faire front tous les deux. 842 00:51:45,010 --> 00:51:46,190 Même équipe, même maillot. 843 00:51:50,920 --> 00:51:51,920 J 'en fais confiance. 68247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.