All language subtitles for Kraken.2025.WEB-DL.1080p.seleZen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,648 --> 00:00:55,091 克拉克恩 翻译JAVAJAVA2002 2 00:01:43,410 --> 00:01:45,871 Julia 我准备好了 3 00:02:19,266 --> 00:02:22,803 你好! 4 00:02:23,244 --> 00:02:24,420 你能听到我吗? 5 00:02:24,500 --> 00:02:26,500 我们经历了两次爆炸。 6 00:02:26,580 --> 00:02:28,806 我们正在记录结果。 我们马上再做一次。 7 00:02:28,886 --> 00:02:31,962 停止一切工作 暴风雨要来了 8 00:02:32,042 --> 00:02:33,626 回营地去 9 00:02:33,706 --> 00:02:36,999 现在你能听见我说话吗? 10 00:02:37,717 --> 00:02:39,386 奥斯卡 11 00:03:11,826 --> 00:03:14,063 地质学家又在炸东西了。 12 00:03:14,143 --> 00:03:16,183 任何地方都没有和平。 13 00:03:16,263 --> 00:03:18,816 所有动物 都吓跑了。流氓 14 00:03:18,896 --> 00:03:22,256 请注意!主要指挥官 呼叫指挥中心 15 00:03:27,221 --> 00:03:29,778 指挥官同志 Ataman Ermak 潜艇 16 00:03:29,858 --> 00:03:32,958 ......在中立水域,隐藏 隐藏在战斗巡逻区。 17 00:03:33,038 --> 00:03:35,413 ......自主巡航 83 天。 18 00:03:35,493 --> 00:03:39,106 航向 38 度,下潜深度 300。 19 00:03:39,186 --> 00:03:40,557 声音,开阔的地平线。 20 00:03:40,637 --> 00:03:42,177 导航仪,深度在脊柱下方。 21 00:03:42,848 --> 00:03:44,900 - 两千,司令员同志 - 去中心? 22 00:03:44,980 --> 00:03:46,013 550英里 23 00:03:46,093 --> 00:03:47,194 帕利奇 24 00:03:48,085 --> 00:03:49,198 看看这个。 25 00:03:57,281 --> 00:03:58,864 发生什么事了,卡鹏科? 26 00:04:00,510 --> 00:04:02,750 就在我们眼前 强烈的地震活动。 27 00:04:03,269 --> 00:04:04,481 司令员同志 28 00:04:06,718 --> 00:04:08,155 底部正在上升。 29 00:04:48,676 --> 00:04:53,125 快点!快点!加油!茱莉亚! 30 00:04:54,691 --> 00:04:58,443 滚出去!Get out! 放下一切快跑! 31 00:05:00,444 --> 00:05:02,583 快点 32 00:05:07,143 --> 00:05:08,913 声学,对主题进行分类! 33 00:05:08,993 --> 00:05:11,080 分类接触! 34 00:05:11,160 --> 00:05:12,750 我批准 270! 35 00:05:12,830 --> 00:05:15,151 大功率生物地震活动! 36 00:05:15,231 --> 00:05:18,451 - 我建议测量距离! - 准备声纳模式。 37 00:05:18,532 --> 00:05:20,083 - 模式就绪。 - 启动。 38 00:05:20,164 --> 00:05:22,003 距离 15 戈米纳 39 00:05:22,547 --> 00:05:23,840 距离越来越短。 40 00:05:23,921 --> 00:05:25,965 水手长,左舷涡轮机,前方 100 米。 41 00:05:26,046 --> 00:05:26,905 完成了 42 00:05:26,986 --> 00:05:29,030 战争警报,以采取规避行动。 43 00:05:29,434 --> 00:05:31,860 战争警报 44 00:05:49,927 --> 00:05:51,900 我们的营地 45 00:05:55,755 --> 00:05:57,680 抓紧了 46 00:06:30,451 --> 00:06:33,786 一号和二号鱼雷已准备就绪。 47 00:06:34,361 --> 00:06:37,695 - 我们正在下沉 420 - 司令员同志,我无法确定... 48 00:06:37,775 --> 00:06:40,027 向水面发力,涡轮前进。 49 00:06:40,107 --> 00:06:42,337 520!船要沉了 50 00:06:49,536 --> 00:06:52,417 立即联合 VVD! 撤离主压舱物 51 00:07:01,343 --> 00:07:03,286 释放应急浮标! 52 00:08:14,696 --> 00:08:17,120 - 保密? - 保密。 53 00:08:19,490 --> 00:08:21,093 这怎么可能? 54 00:08:21,173 --> 00:08:23,519 最后一代潜艇 他怎么会消失? 55 00:08:23,599 --> 00:08:26,056 总司令同志 阿塔曼-埃尔马克 56 00:08:26,136 --> 00:08:28,306 我知道你是阿塔曼-厄玛克 57 00:08:28,778 --> 00:08:29,814 有什么建议吗? 58 00:08:29,895 --> 00:08:32,493 特殊搜索目的 我们将派出一艘潜艇 59 00:08:55,666 --> 00:08:58,495 年轻的沃罗宁 刚刚抵达北极。 60 00:08:58,576 --> 00:09:01,475 - 总司令同志 - 北极圈 61 00:09:01,556 --> 00:09:02,391 让他进来 62 00:09:02,478 --> 00:09:05,153 - 他是潜艇指挥官的弟弟 - 我知道他是 63 00:09:05,234 --> 00:09:06,888 这就是我们派他们去的原因。 64 00:09:08,157 --> 00:09:13,480 你认为你的感情是在帮助他 还是会成为障碍? 65 00:09:15,664 --> 00:09:19,913 我要让奥尔山斯基负责 作为潜艇上最高级的军官 66 00:09:21,637 --> 00:09:24,667 - 他是条狼狗 - 所以我们要把它扔出去 67 00:09:24,949 --> 00:09:30,038 如果必须解雇沃罗宁、 那就把他撤职,自己来指挥 68 00:09:30,684 --> 00:09:31,684 还有一件事。 69 00:09:34,398 --> 00:09:35,638 这样的话 70 00:09:36,567 --> 00:09:39,281 我不确定一艘战略巡洋舰 在损失的情况下... 71 00:09:39,368 --> 00:09:43,822 ......船上的秘密武器 被没收或销毁。 72 00:09:44,882 --> 00:09:47,237 它不能落入坏人之手。 73 00:09:47,318 --> 00:09:48,865 不可能 74 00:10:06,604 --> 00:10:08,208 维蒂亚 我不明白 75 00:10:10,748 --> 00:10:11,931 有那么急吗? 76 00:10:12,012 --> 00:10:14,000 - 情况紧急。 - 你在度假 77 00:10:14,080 --> 00:10:14,931 现在不一样了。 78 00:10:15,011 --> 00:10:17,636 维蒂亚叔叔 看 我画了你的雀鸟 79 00:10:17,716 --> 00:10:20,083 真不错你很棒 80 00:10:22,650 --> 00:10:24,455 尼娜-谢尔盖耶芙娜 我们走吧 81 00:10:24,535 --> 00:10:26,718 坐下。再坐一会儿 82 00:10:27,355 --> 00:10:28,866 我弟弟还好吗? 83 00:10:29,399 --> 00:10:30,838 海上航行第三个月。 84 00:10:31,330 --> 00:10:32,488 我们走吧 85 00:10:32,569 --> 00:10:33,670 妈妈 86 00:10:35,665 --> 00:10:37,165 我早就想问你了。 87 00:10:38,021 --> 00:10:40,460 为什么萨沙会出现在我们的照片中... 88 00:10:40,540 --> 00:10:42,260 ......总是穿着制服 穿得像个水手? 89 00:10:42,319 --> 00:10:45,346 我为什么穿着便装? 90 00:10:45,958 --> 00:10:46,958 妈妈? 91 00:10:47,348 --> 00:10:51,937 我喜欢这样。我觉得平民 衣服穿在你身上更好看。 92 00:10:52,018 --> 00:10:54,792 你本可以成为一名医生 你有钢铁般的意志 93 00:10:54,873 --> 00:10:57,584 与你哥哥的共同点 找出这里发生了什么。 94 00:10:57,664 --> 00:11:00,423 我该怎么做? 有时他在海上,有时我在。 95 00:11:02,857 --> 00:11:04,217 在这里,萨沙忘记了。 96 00:11:05,097 --> 00:11:06,097 他的父亲 97 00:11:07,430 --> 00:11:10,498 - 等你回来再给我 - 真倒霉 98 00:11:11,025 --> 00:11:12,833 没有它,你父亲是不会离开家的。 99 00:11:14,560 --> 00:11:16,487 维特,我的灵魂躁动不安。 100 00:11:18,475 --> 00:11:20,083 请收下。 101 00:12:17,034 --> 00:12:18,250 副司令员同志 102 00:12:18,331 --> 00:12:20,202 舰长沃罗宁中校。 103 00:12:20,282 --> 00:12:21,800 这不是大喊大叫,也不是检查。 104 00:12:21,880 --> 00:12:23,081 你好 维蒂亚 105 00:12:23,901 --> 00:12:25,042 你好,斯拉夫叔叔 106 00:12:25,973 --> 00:12:28,203 你为什么不上船? 107 00:12:28,283 --> 00:12:30,782 指挥官,你似乎还不知道。 108 00:12:31,516 --> 00:12:32,704 这是一次战斗任务。 109 00:12:34,920 --> 00:12:36,333 航行时应小心谨慎。 110 00:12:37,553 --> 00:12:40,019 - 带他去我的住处 - 是,司令员同志 111 00:12:41,081 --> 00:12:43,088 如果那里发生了严重的事情怎么办? 112 00:12:43,169 --> 00:12:44,418 你要带上一只鸟吗? 113 00:12:46,068 --> 00:12:48,760 欢迎加入,海军少将同志。 114 00:12:57,694 --> 00:12:58,861 请注意! 115 00:13:02,113 --> 00:13:02,978 自在! 116 00:13:03,058 --> 00:13:05,423 - 司令员同志,你好 - 你好,司令员同志 117 00:13:05,503 --> 00:13:08,443 潜艇战斗、导航 正在进行潜水准备。 118 00:13:08,523 --> 00:13:10,085 我是塔塔里诺夫士官长 119 00:13:10,166 --> 00:13:12,561 - 你好 维蒂亚 - 你好 维蒂亚这是什么? 120 00:13:12,856 --> 00:13:14,884 应执行的任务 正在执行? 121 00:13:14,964 --> 00:13:17,648 船上最年长的人 和最可怕的人? 122 00:13:17,729 --> 00:13:20,737 算是吧 他是我父亲的大副 123 00:13:21,917 --> 00:13:24,917 我们的家人是朋友来吧 124 00:13:33,347 --> 00:13:35,887 - 你好,司令员同志 - 你好,司令员同志 125 00:13:35,974 --> 00:13:37,142 我也向你问好 126 00:13:37,223 --> 00:13:40,459 嗯?漂亮的蝙蝠鳍 我从没坐过这种车 127 00:13:42,319 --> 00:13:43,533 我也遇到过类似的情况。 128 00:13:43,613 --> 00:13:46,437 其他的水肺都是幼鱼。 这只潜到 1500 米深 129 00:13:46,517 --> 00:13:49,634 来吧,来吧,带他下去、 他有恐高症 130 00:13:49,714 --> 00:13:51,174 您想进去看看吗? 131 00:13:51,560 --> 00:13:53,514 即使不是我 对你来说也太小了 132 00:13:54,463 --> 00:13:57,050 别偷懒 卡拉希克 我必须负责 133 00:13:57,131 --> 00:14:00,167 贝林豪森领航员? 来吧,来吧,来吧,来吧,来吧,来吧。 134 00:14:00,247 --> 00:14:02,386 来吧,来吧,再来一点、 勇敢点,勇敢点 135 00:14:21,173 --> 00:14:23,851 请注意。 指挥官在主指挥中心。 136 00:14:23,931 --> 00:14:24,861 自在。 137 00:14:24,941 --> 00:14:27,653 核反应堆、 功率 20%,参数标称。 138 00:14:27,733 --> 00:14:29,961 系统和机制 关于你们的关系。 139 00:14:30,041 --> 00:14:31,971 司令员同志 我能和你谈谈吗? 140 00:14:32,051 --> 00:14:33,971 订单谈判 我意识到这一点并不明显。 141 00:14:34,043 --> 00:14:36,884 但现在我等不及了。 毕竟,他们把我从假期叫回来了。 142 00:14:36,964 --> 00:14:37,974 指挥官的命令 143 00:14:38,054 --> 00:14:39,545 - 但问题仍然存在。 - 这正是问题所在。 144 00:14:39,625 --> 00:14:41,971 - 打开信封就知道了。 - 请注意 145 00:14:42,051 --> 00:14:44,219 BCC 副指挥官。 146 00:14:52,604 --> 00:14:53,843 好吧 147 00:14:54,865 --> 00:14:56,218 报告 148 00:15:06,200 --> 00:15:07,751 扔掉就好了。 149 00:15:08,433 --> 00:15:10,561 没用的。 150 00:15:11,128 --> 00:15:15,431 数以千计 方圆几英里都没有人 151 00:15:18,367 --> 00:15:19,542 信号 152 00:15:19,623 --> 00:15:21,288 有信号 153 00:15:21,368 --> 00:15:22,673 朱莉娅 154 00:15:24,708 --> 00:15:25,835 小心点 155 00:15:29,101 --> 00:15:31,263 - 哦 不 哦 不 - 天啊,天啊,天啊 156 00:15:31,343 --> 00:15:33,876 他在哪里?他去哪儿了? 157 00:15:33,956 --> 00:15:36,371 有信号了有信号了 158 00:15:36,452 --> 00:15:38,028 赶紧打电话吧! 159 00:15:54,976 --> 00:15:55,870 喂? 160 00:15:55,951 --> 00:15:59,125 帮帮我们救救我们! 你能听到我吗? 161 00:15:59,205 --> 00:16:02,058 - 关掉它 - 让我休息一下 162 00:16:02,138 --> 00:16:03,877 再说一遍,我听不见。 163 00:16:03,958 --> 00:16:06,386 信号很弱待在这里 小心别掉下去 164 00:16:06,466 --> 00:16:07,719 我们需要帮助。 165 00:16:07,800 --> 00:16:10,583 我过不去。 来得正好有紧急情况 166 00:16:10,663 --> 00:16:12,086 别再吵了 167 00:16:12,167 --> 00:16:13,489 你好 168 00:16:14,004 --> 00:16:17,500 信号信号消失了 169 00:16:21,741 --> 00:16:22,583 你好 170 00:16:22,664 --> 00:16:24,583 喂?我们需要帮助 171 00:16:24,823 --> 00:16:26,151 你好 172 00:16:27,249 --> 00:16:28,875 该死的 173 00:16:31,377 --> 00:16:32,972 信号 174 00:16:33,053 --> 00:16:35,500 他去哪儿了? 175 00:16:58,923 --> 00:17:02,051 奥斯卡,起来,我们走。 176 00:17:03,184 --> 00:17:04,836 我们得走了 177 00:17:04,924 --> 00:17:07,872 我们得找个人。 178 00:17:24,833 --> 00:17:29,042 Bosun, sancak 30, route 120、 潜水地点的中心。 179 00:17:29,733 --> 00:17:31,173 涡轮机前进 40. 180 00:17:38,988 --> 00:17:40,170 什么,维蒂亚? 181 00:17:40,251 --> 00:17:43,578 你已经晋升为指挥官,但你仍然 像个军校学生一样快乐? 182 00:17:50,376 --> 00:17:53,083 该下来了,少将同志。 183 00:17:56,816 --> 00:17:59,384 10 戈米纳到跳水点。 184 00:18:01,435 --> 00:18:03,333 大家准备潜水 185 00:18:05,334 --> 00:18:07,822 准备好乘坐潜水艇潜水吧。 186 00:18:07,908 --> 00:18:11,235 每个人都在自己的潜水点 船员们完全... 187 00:18:20,590 --> 00:18:23,625 航向 358。 航速 10 海里 188 00:18:23,705 --> 00:18:25,750 声音,开阔的地平线。 189 00:18:31,806 --> 00:18:33,401 我们准备好潜水了 190 00:18:38,681 --> 00:18:40,208 取下主压舱物。 191 00:18:44,330 --> 00:18:48,221 水手长,以五度角 并下潜到 50 度的深度。 192 00:18:48,301 --> 00:18:52,103 五十米五点钟方向我们在下潜 193 00:19:16,845 --> 00:19:18,735 水手长,深度保持在 50 米。 194 00:19:18,816 --> 00:19:21,010 深度 50 完毕 195 00:19:21,090 --> 00:19:23,688 是时候打开信封了,海军少将同志。 196 00:19:25,843 --> 00:19:30,186 指挥中心位于车厢内 氢气浓度为 1.5%。 197 00:19:30,270 --> 00:19:32,625 允许打开空调。 198 00:19:50,076 --> 00:19:52,260 发生了什么事? 他们要把我们送到哪里去? 199 00:19:52,341 --> 00:19:53,575 读你的嘴唇。 200 00:20:15,667 --> 00:20:17,652 导航仪,绘制线路图。 201 00:20:17,736 --> 00:20:19,745 目前正在绘制线路图。 202 00:20:19,832 --> 00:20:21,502 将反应堆功率提高到 50%。 203 00:20:21,583 --> 00:20:22,703 完成了 204 00:20:22,792 --> 00:20:25,245 - 涡轮前进150 - 好的,涡轮150 205 00:20:25,326 --> 00:20:27,292 沿 350 号公路行驶。 206 00:20:28,937 --> 00:20:30,458 重写坐标。 207 00:20:32,806 --> 00:20:35,132 - 看来埃马克失踪了 - 埃马克? 208 00:20:35,219 --> 00:20:37,913 重要的是,你的感受 是不要让它占据主导地位。 209 00:20:39,431 --> 00:20:40,493 否则你会把事情搞砸。 210 00:20:40,573 --> 00:20:44,493 课程 350 深度 100 潜水 211 00:20:47,780 --> 00:20:49,956 你认为他们还有多少时间? 212 00:20:50,037 --> 00:20:52,037 我们有 150 人。 213 00:20:59,516 --> 00:21:01,116 你好,司令员同志。 214 00:21:01,196 --> 00:21:04,251 别忘了,鱼雷 甲板指挥官同志... 215 00:21:04,331 --> 00:21:07,618 ......直到你向我报告 你什么都没做 216 00:21:10,059 --> 00:21:11,139 允许离开。 217 00:21:12,620 --> 00:21:13,620 批准。 218 00:21:15,248 --> 00:21:18,308 你不会想马上指挥的 你决定了吗,少将同志? 219 00:21:18,389 --> 00:21:22,349 维蒂亚 船员由你负责 但这只是个形式 220 00:21:23,633 --> 00:21:27,125 我们回去后,他们会问我们俩。 我先问 221 00:21:32,055 --> 00:21:33,723 还有什么要补充的吗? 222 00:21:33,803 --> 00:21:35,783 不,司令员同志。 223 00:21:35,864 --> 00:21:39,241 我们正以最高速度飞行 涡轮机全速运转 224 00:21:59,152 --> 00:22:03,033 嘿,你看那是什么鬼东西? 225 00:22:03,806 --> 00:22:07,286 停下!小心! 226 00:22:18,851 --> 00:22:22,160 这是一个潜艇 紧急浮标 227 00:22:22,241 --> 00:22:23,651 你确定吗? 228 00:22:25,092 --> 00:22:27,538 在潜艇上 我服役了四年。 229 00:22:27,618 --> 00:22:29,933 我告诉你 这是紧急浮标 230 00:22:31,705 --> 00:22:33,708 俄文字母 231 00:22:37,226 --> 00:22:40,151 这样吧 我们在这儿等着 232 00:22:41,590 --> 00:22:43,499 就是这里。 233 00:22:43,579 --> 00:22:45,679 我们在哪里冻结并不重要。 234 00:22:56,683 --> 00:23:01,081 司令员同志,潜艇紧急情况 浮标的信号是在第 65 个信号灯上发现的。 235 00:23:06,975 --> 00:23:10,406 水手长,右舷,第 65 节。 236 00:23:10,486 --> 00:23:12,718 右舷,第 65 Kertere 号。 237 00:23:27,286 --> 00:23:29,249 有些奇怪 指挥官同志 238 00:23:30,132 --> 00:23:31,290 我们被包围了 239 00:23:32,333 --> 00:23:34,502 它是什么?我们周围有什么? 240 00:23:34,583 --> 00:23:36,815 鲸鱼,海军少将同志。 241 00:23:36,895 --> 00:23:39,733 这是我有生以来第一次目睹这种情况。 242 00:23:51,750 --> 00:23:53,545 我们潜至 210 米深处。 243 00:23:53,625 --> 00:23:54,957 深度 210 米。 244 00:23:55,038 --> 00:23:57,578 - 船头10号 - 船头10号 245 00:23:57,665 --> 00:23:58,750 潜水 246 00:24:05,873 --> 00:24:08,313 - 涡轮前进 50. - 涡轮前进 50. 247 00:24:08,394 --> 00:24:09,833 怕鱼吗? 248 00:24:09,913 --> 00:24:12,458 鲸鱼是一种哺乳动物,海军少将同志。 249 00:24:24,324 --> 00:24:25,983 它撞上了螺旋桨旋转的头部。 250 00:24:26,064 --> 00:24:28,417 - 涡轮前进 150. - 涡轮前进 150 251 00:24:28,500 --> 00:24:31,447 打开声纳 鲸鱼怕它我们走吧 252 00:24:31,528 --> 00:24:32,648 这对他们来说太危险了。 253 00:24:32,728 --> 00:24:36,121 如果绿色和平组织听到这个消息 为了保护哺乳动物 254 00:24:36,202 --> 00:24:38,411 鲸鱼看起来非常害怕。 255 00:24:38,491 --> 00:24:40,231 或者它们会警告我们一些事情。 256 00:24:50,383 --> 00:24:53,720 准备启用声纳模式。 低功率。 257 00:24:53,801 --> 00:24:55,080 开足马力。 258 00:24:56,216 --> 00:24:57,776 效力低。 259 00:24:57,856 --> 00:24:59,649 声纳模式准备就绪。 260 00:25:01,243 --> 00:25:02,958 通过鼻子提供动力。 261 00:25:03,039 --> 00:25:04,090 完成了 262 00:25:13,720 --> 00:25:16,160 司令员同志,他们回来了。 263 00:25:24,752 --> 00:25:26,712 来吧,开足马力 264 00:25:26,799 --> 00:25:28,939 他们要走了他们要走了,司令员同志。 265 00:25:34,006 --> 00:25:35,146 他们要走了。 266 00:25:40,046 --> 00:25:42,804 司令员同志,地平线低 频率的地震活动。 267 00:25:42,884 --> 00:25:44,926 信号强度正在迅速增加。 268 00:25:45,006 --> 00:25:46,628 底部正在上升。 269 00:25:46,709 --> 00:25:47,586 什么底部? 270 00:25:47,666 --> 00:25:49,042 海底 271 00:26:15,170 --> 00:26:17,895 地震活动无法分类。 272 00:26:21,533 --> 00:26:24,629 司令员同志,他好像无处不在。 273 00:26:32,858 --> 00:26:34,113 越来越近了。 274 00:26:34,638 --> 00:26:36,301 射他用鱼雷 275 00:26:37,173 --> 00:26:38,653 我们不知道发生了什么。 276 00:26:38,734 --> 00:26:42,254 我来告诉你它是什么 可能是敌人我们必须战斗 277 00:26:42,633 --> 00:26:44,106 我们不知道他会如何回应。 278 00:26:44,186 --> 00:26:46,728 别再说废话了。让我们行动起来。 279 00:26:48,893 --> 00:26:51,719 水手长,水面 40,修剪 8。 280 00:26:51,799 --> 00:26:53,281 这是一个错误的决定。 281 00:26:55,120 --> 00:26:56,760 - 申请! - 已完成! 282 00:27:03,758 --> 00:27:05,078 沿驼峰的平均深度。 283 00:27:05,141 --> 00:27:06,300 - 司令员同志 - 啊? 284 00:27:06,381 --> 00:27:08,725 启动柴油发动机 我建议先做好准备。 285 00:27:11,759 --> 00:27:13,457 导航员,有地方可以藏身吗? 286 00:27:14,256 --> 00:27:15,274 我正在找。 287 00:27:17,582 --> 00:27:19,210 两英里外有一个冰槽。 288 00:27:21,125 --> 00:27:23,688 - 我们的航线是运河 - 我们找到了 289 00:27:30,473 --> 00:27:34,375 - 导航仪,当前速度。 - 当前速度 0.01。 290 00:27:43,493 --> 00:27:45,583 - 我们过不去 - 我们只是路过 291 00:27:48,073 --> 00:27:50,353 - 涡轮前进,15 - 好的,我这就去 292 00:27:59,974 --> 00:28:01,667 水手长,尽力而为。 293 00:28:02,418 --> 00:28:03,542 来吧,美女 294 00:28:48,098 --> 00:28:50,750 指挥官同志 我们面前有一道冰墙 295 00:28:51,483 --> 00:28:52,796 停止涡轮机! 296 00:28:57,375 --> 00:28:59,873 - 涡轮机停了 - 距离 10 戈米纳 297 00:29:00,424 --> 00:29:01,424 8! 298 00:29:03,928 --> 00:29:05,868 - 七 - 先生们 299 00:29:06,353 --> 00:29:08,202 - 六号 - 坚持住,坚持住 300 00:29:08,286 --> 00:29:09,383 四 301 00:29:10,172 --> 00:29:11,752 为冲击做好准备! 302 00:29:13,583 --> 00:29:15,263 我们会崩溃的 303 00:30:11,851 --> 00:30:14,705 司令员同志,目标正在远离。 304 00:30:17,031 --> 00:30:18,502 检查车厢。 305 00:30:18,583 --> 00:30:21,261 报告故障系统和设备。 306 00:30:25,669 --> 00:30:29,208 与 VVD 集团联络。 整合 VVD 库存。 307 00:30:30,150 --> 00:30:31,854 那是什么鬼东西? 308 00:30:34,668 --> 00:30:36,774 - 空? - 我是空的吗?我不知道。 309 00:30:36,858 --> 00:30:39,291 我来告诉你发生了什么。 310 00:30:39,375 --> 00:30:42,699 严重违反规则,冒不必要的风险。 311 00:30:42,786 --> 00:30:45,614 条例》第 160 条规定 312 00:30:45,695 --> 00:30:49,673 ......在冰川条件下航行 指挥官在船体上... 313 00:30:49,754 --> 00:30:52,083 ...到他们的方向舵和螺旋桨... 314 00:30:52,417 --> 00:30:55,117 ......应采取预防措施,防止可能的损坏。 315 00:30:58,900 --> 00:31:00,284 你在干什么? 316 00:31:03,299 --> 00:31:05,579 士官长,报告飞船情况。 317 00:31:06,478 --> 00:31:08,639 深度 40,滚动 0,修整 0。 318 00:31:08,719 --> 00:31:11,253 涡轮机停了 319 00:31:11,983 --> 00:31:15,353 船体外部 多处受损。 320 00:31:19,107 --> 00:31:20,839 浮标呢,有信号吗? 321 00:31:23,738 --> 00:31:25,098 我听不见 322 00:31:26,083 --> 00:31:28,732 方向是一样的,我几乎听不到。 323 00:31:28,816 --> 00:31:30,574 - 设定信号方向 - 知道了 324 00:31:30,654 --> 00:31:32,608 - 我们离开冰面吧 - 好了,我们完事了 325 00:31:32,689 --> 00:31:35,020 浮标附近的冰面上有浮冰 检查是否有裂缝或开口。 326 00:31:35,103 --> 00:31:37,447 - 准备浮出水面 - 战斗装备人员 327 00:31:37,528 --> 00:31:40,278 检查设备,使用 如果有任何障碍物。 328 00:31:40,365 --> 00:31:41,482 船听从舵手的指挥。 329 00:31:41,563 --> 00:31:44,081 紧急浮标 在发出信号的航道上 330 00:31:44,161 --> 00:31:45,542 潜水 331 00:32:27,553 --> 00:32:29,793 茱莉亚 醒醒 332 00:32:49,106 --> 00:32:50,110 人! 333 00:32:50,810 --> 00:32:52,090 我看到了人。 334 00:32:54,028 --> 00:32:56,583 打开顶层甲板舱门,升起舷梯。 335 00:33:03,673 --> 00:33:06,408 - 停下,停下 - 怎么了?他们来抓我们了 336 00:33:06,488 --> 00:33:10,149 是的,当然。瑞典政府 派出了一艘俄罗斯潜艇 337 00:33:22,324 --> 00:33:25,529 - 你好 你好 你好 - 站住!向前一步胳膊伸向一边 338 00:33:35,799 --> 00:33:37,958 他们不是我们的,司令员同志。 339 00:33:38,039 --> 00:33:39,873 我认为他们是外国人。 340 00:33:44,274 --> 00:33:47,801 水手长小组,船体受损 看看他是否还在这里 341 00:33:53,790 --> 00:33:56,417 已查明外国平民的身份。 342 00:34:07,333 --> 00:34:08,800 司令员同志 343 00:34:08,881 --> 00:34:11,821 没有武器,只有 照明弹是空的 344 00:34:12,815 --> 00:34:17,221 - 你是谁? - 我是茱莉亚・布朗 这位是奥斯卡・拉孔布 345 00:34:17,301 --> 00:34:20,662 我们是国际地质考察队的。 346 00:34:20,742 --> 00:34:23,034 只有你们两个人吗? 347 00:34:23,936 --> 00:34:27,430 我们的营地沉没了,剩下的人都死了。 348 00:34:27,518 --> 00:34:32,542 布朗教授和我发现了这个 我们决定留下来等待。 349 00:34:47,691 --> 00:34:50,636 你见过其他人吗? 350 00:34:51,021 --> 00:34:53,263 除了你,我们谁也没看见 351 00:34:55,725 --> 00:34:58,570 - 我们看到了我们所看到的 - 好吧! 352 00:34:58,651 --> 00:35:00,752 - 嘿 等等 - 站住!站着别动 353 00:35:00,833 --> 00:35:04,043 停下!他们是水手 别轻举妄动 354 00:35:04,123 --> 00:35:05,588 司令员同志 355 00:35:05,668 --> 00:35:08,716 设备屏蔽被卡住! 无连接! 356 00:35:08,796 --> 00:35:11,417 - 完全没有? - 完全没有。 357 00:35:13,836 --> 00:35:15,576 准备潜水 358 00:35:16,141 --> 00:35:18,436 马什金什么情况? 359 00:35:19,854 --> 00:35:23,333 无明显损坏! 只有几处划痕! 360 00:35:23,840 --> 00:35:25,628 准备潜水吧 361 00:35:25,708 --> 00:35:28,583 所以呢,他们就把我们丢在这里? 362 00:35:28,663 --> 00:35:31,310 他们有不同的使命。 363 00:35:31,397 --> 00:35:33,695 看到山上那个东西了吗? 364 00:35:35,180 --> 00:35:36,875 我以前也用过这个。 365 00:35:37,584 --> 00:35:40,100 你不能 他们不会把它装到船上。 366 00:35:43,138 --> 00:35:46,911 我想那是那边的指挥官。 367 00:35:47,733 --> 00:35:49,263 旧的那个 368 00:35:49,458 --> 00:35:51,823 你认为他们可能是破坏分子吗? 369 00:35:51,903 --> 00:35:53,901 我们不能接受他们。 370 00:35:53,981 --> 00:35:55,621 他们的通讯设备 和食物。 371 00:35:55,677 --> 00:35:58,640 他们会联系大陆 就会有人来接他们 372 00:35:58,720 --> 00:36:01,297 谁 北极熊 373 00:36:02,657 --> 00:36:04,120 此事到此为止。 374 00:36:04,990 --> 00:36:06,258 升起脚手架! 375 00:36:09,308 --> 00:36:11,095 来吧,拿着 376 00:36:12,310 --> 00:36:15,690 他们要把我们留在这里 我们必须做点什么 377 00:36:15,770 --> 00:36:17,700 告诉他们一些事情。 378 00:36:44,954 --> 00:36:45,954 把他们带上! 379 00:36:51,853 --> 00:36:56,185 主任! 这是个人责任。 380 00:36:56,265 --> 00:36:58,972 当我们回来时,他们发现我们在码头上... 381 00:36:59,052 --> 00:37:01,083 ......不是盛宴、 检察院会负责的。 382 00:37:02,043 --> 00:37:04,181 嘿 嘿 嘿 嘿嘿,嘿,嘿,嘿,嘿,嘿,嘿,嘿! 383 00:37:04,997 --> 00:37:06,976 过来 384 00:37:07,502 --> 00:37:09,260 来吧,来吧,来吧! 385 00:37:09,863 --> 00:37:12,653 快点放下脚手架 386 00:37:13,661 --> 00:37:14,680 帮助! 387 00:37:15,200 --> 00:37:16,507 来吧,来吧,来吧,来吧! 388 00:37:17,070 --> 00:37:19,625 - 来吧,来吧,来吧! - 滚出去 389 00:37:20,658 --> 00:37:23,039 谢谢你们 谢谢!谢谢!谢谢!谢谢!谢谢!谢谢!谢谢 390 00:37:23,120 --> 00:37:24,778 - 怎么了? - 谢谢 谢谢 谢谢 谢谢 谢谢 391 00:37:34,470 --> 00:37:37,030 如果浮标在这里 船就在附近 392 00:37:39,591 --> 00:37:40,791 但在哪里呢? 393 00:37:45,933 --> 00:37:47,752 - 我们要搜查这个区域 - 没问题 394 00:37:47,833 --> 00:37:49,143 新水 395 00:37:50,023 --> 00:37:51,229 我们离开冰场吧 396 00:37:51,309 --> 00:37:53,733 螺旋 下潜到最大深度。 397 00:37:54,338 --> 00:37:55,942 半径 25 英里以内。 398 00:37:56,023 --> 00:37:57,663 而浮出水面的点就是中心。 399 00:37:57,743 --> 00:38:00,198 让我们搜索阿塔曼-埃尔马克号潜艇。 400 00:38:14,107 --> 00:38:17,088 好了,好了,好了 吃点维生素就没事了 401 00:38:17,169 --> 00:38:19,364 - 欢迎加入。 - 把另一个送过去 402 00:38:19,444 --> 00:38:22,516 在医务室等着 检查后会给你们食物。 403 00:38:22,596 --> 00:38:24,042 仔细听我说。 404 00:38:24,122 --> 00:38:26,323 不要移动到其他车厢。 405 00:38:26,403 --> 00:38:29,214 如果听到紧急警报 那么 30 个简短的铃声... 406 00:38:29,294 --> 00:38:30,744 ...留在原地 清楚了吗? 407 00:38:30,824 --> 00:38:32,011 你是船长吗? 408 00:38:32,830 --> 00:38:35,738 不,我是高级副官 但这有点非正式。 409 00:38:35,819 --> 00:38:37,292 是的,是的,对不起。 410 00:38:41,641 --> 00:38:43,496 - 司令员同志 - 是的,司令员同志。 411 00:38:44,205 --> 00:38:46,196 - 他是我们的一员 - 他是谁? 412 00:38:46,277 --> 00:38:47,853 女孩俄罗斯 413 00:38:48,970 --> 00:38:49,970 什么意思? 414 00:38:52,513 --> 00:38:55,357 噼啪声他听到了噼啪声 你听到了吗? 415 00:38:56,033 --> 00:38:59,688 我们下楼去好吗? All right? 专心点你要来点吗? 416 00:38:59,768 --> 00:39:01,356 关注外观 417 00:39:02,046 --> 00:39:04,945 我们正在深入研究。 418 00:39:06,011 --> 00:39:08,076 外面的水压正在增加。 419 00:39:08,656 --> 00:39:10,918 船壁... 420 00:39:10,998 --> 00:39:12,061 ......萎缩。 421 00:39:12,142 --> 00:39:16,690 随着深度的增加 线就会下降。 422 00:39:16,770 --> 00:39:21,043 绿色表示进展顺利。 黄色表示进展不顺利。 423 00:39:21,123 --> 00:39:23,744 如果是红色,我们就完了。 424 00:39:34,448 --> 00:39:35,918 祝您用餐愉快 425 00:39:37,431 --> 00:39:38,689 谢谢。 426 00:39:38,770 --> 00:39:41,617 - 我们说俄语吧 - 对我来说是外语 427 00:39:42,046 --> 00:39:43,689 我是维克多-沃罗宁中校 428 00:39:43,769 --> 00:39:45,398 我有几个问题要问你。 429 00:39:45,478 --> 00:39:47,718 我们会和你的长辈谈谈。 430 00:39:48,540 --> 00:39:51,750 我更有权力。 我是这艘潜艇的指挥官。 431 00:39:52,395 --> 00:39:54,378 给我茶和鱼三明治。 432 00:39:54,459 --> 00:39:55,627 好吧 433 00:39:55,708 --> 00:39:57,331 他是指挥官 434 00:39:57,411 --> 00:39:59,934 - 你确定吗? - 绝对确定 435 00:40:00,014 --> 00:40:02,751 - 和西奥穆什卡在一起? - 和西奥穆什卡 436 00:40:05,451 --> 00:40:08,211 让我们再来一次。你是谁? 你在浮冰上做什么? 437 00:40:09,683 --> 00:40:11,231 我以前告诉过你 438 00:40:12,028 --> 00:40:14,637 我们是国际地质考察队的。 439 00:40:14,717 --> 00:40:16,375 你怎么会俄语? 440 00:40:18,088 --> 00:40:19,765 - 我出生在俄罗斯。 - 哪里? 441 00:40:19,845 --> 00:40:21,388 听着,这有什么关系? 442 00:40:21,468 --> 00:40:23,583 我在问问题 我在问哪里? 443 00:40:25,031 --> 00:40:27,970 在鄂木斯克。 但后来我们搬到了瑞典。 444 00:40:28,050 --> 00:40:29,065 你说 "我们 "是什么意思? 445 00:40:29,660 --> 00:40:31,694 我和我的爸爸妈妈 他们都是科学家。 446 00:40:31,774 --> 00:40:34,333 90 年代俄罗斯的科学 人们不被重视。 447 00:40:34,413 --> 00:40:36,786 即使他们是重要的科学家。 448 00:40:36,866 --> 00:40:37,951 他们现在在哪里? 449 00:40:38,032 --> 00:40:41,116 七年前,他们死于一场车祸。 450 00:40:43,246 --> 00:40:44,717 请。 451 00:40:44,797 --> 00:40:45,797 谢谢。 452 00:40:47,978 --> 00:40:49,417 你的朋友呢,他是谁? 453 00:40:50,976 --> 00:40:52,910 他不是我的朋友。他是我的同事 454 00:40:52,990 --> 00:40:54,958 好吧,你的同事。他是谁? 455 00:40:55,711 --> 00:40:56,750 法语 456 00:41:00,290 --> 00:41:03,136 浮标旁边 您是如何到达浮冰的? 457 00:41:08,350 --> 00:41:11,794 拿着地图的导航员 到军官休息室。 458 00:41:17,184 --> 00:41:18,588 好吧,我们再来一次。 459 00:41:18,669 --> 00:41:21,120 在一个多月的时间里 你在浮冰上 460 00:41:22,098 --> 00:41:25,906 有许多深海 你爆炸了。 461 00:41:26,748 --> 00:41:29,303 - 是真的吗? - 没错 462 00:41:29,384 --> 00:41:33,131 星期三发生了一些事情、 车站下沉,冰层破裂 463 00:41:33,211 --> 00:41:38,100 我要去寻求帮助 你找到紧急浮标了 464 00:41:38,180 --> 00:41:39,997 是啊 然后你就来了 465 00:41:40,078 --> 00:41:44,860 告诉我,奇怪的,无法解释的、 你见过什么不合情理的事情吗? 466 00:41:47,490 --> 00:41:51,070 冰块在颤抖。就好像它是活的一样。 非常可怕 467 00:41:52,069 --> 00:41:54,855 不是星期四。 你确定是星期三? 468 00:41:54,936 --> 00:41:56,508 我告诉过你 469 00:41:56,589 --> 00:42:00,008 长途跋涉和寒冷 你不会被弄糊涂了吧? 470 00:42:00,088 --> 00:42:02,688 我们只是很冷,头脑并不冷。 471 00:42:02,768 --> 00:42:04,185 那天是星期三。 472 00:42:10,258 --> 00:42:12,188 爆炸的威力有多大? 473 00:42:12,748 --> 00:42:15,546 我不知道,是奥斯卡制造了爆炸。 474 00:42:15,626 --> 00:42:17,105 那就问问他。 475 00:42:19,623 --> 00:42:22,098 爆炸的威力有多大? 476 00:42:22,709 --> 00:42:23,871 这是标准配置。 477 00:42:24,591 --> 00:42:27,010 它们是标准爆炸。 我们总是这样 478 00:42:27,090 --> 00:42:28,090 你确定吗? 479 00:42:34,938 --> 00:42:37,703 那天,伊达作为双炸药 并下令使用。 480 00:42:37,783 --> 00:42:39,053 谁是艾达? 481 00:42:39,697 --> 00:42:42,000 我们的领队伊达-拉森 482 00:42:44,061 --> 00:42:46,208 是的,这很冒险 但有命令在先 483 00:42:49,088 --> 00:42:52,010 爆炸后水的成分 您是否注意到任何突然的变化? 484 00:42:52,091 --> 00:42:54,010 是否有任何污染? 485 00:42:54,091 --> 00:42:56,042 - 我没有 - 那你的伴侣呢? 486 00:42:56,738 --> 00:42:59,670 听着,我告诉过你 他不是我朋友他是我的同事 487 00:42:59,750 --> 00:43:01,408 好吧,同事。 488 00:43:04,634 --> 00:43:08,463 爆炸后水的成分 是否发生了变化。 489 00:43:11,803 --> 00:43:12,803 这并没有发生。 490 00:43:13,544 --> 00:43:14,544 谢谢。 491 00:43:23,785 --> 00:43:25,995 你知道你在做什么吗,朱丽娅? 492 00:43:26,075 --> 00:43:27,114 我做了什么? 493 00:43:27,194 --> 00:43:31,683 我刚告诉他们不能使用潜艇 你说我们把它炸了 494 00:43:34,158 --> 00:43:37,022 看来 条件发生了重大变化。 495 00:43:37,103 --> 00:43:39,875 舰队总部将立即解决这一情况。 总部。 496 00:43:39,955 --> 00:43:42,543 没有理由相信 我们没有证据 497 00:43:42,623 --> 00:43:45,543 我有飞船完好无损的证据 我们没有证据 498 00:43:45,623 --> 00:43:47,861 我们并不存在。我们处于未知之中。 499 00:43:48,657 --> 00:43:50,978 没有迹象,没有线索、 什么都没有 500 00:43:52,739 --> 00:43:54,042 我们的使命 501 00:43:54,123 --> 00:43:56,378 你的思维必须超越任务。 502 00:43:56,458 --> 00:43:59,005 你必须预见到后果。 503 00:43:59,086 --> 00:44:02,613 指挥官 它一直在地球表面运行。 504 00:44:02,693 --> 00:44:04,547 无法分类。 505 00:44:04,628 --> 00:44:08,041 它构成了严重威胁。 506 00:44:08,121 --> 00:44:09,633 如果我们的天线不工作。 507 00:44:09,713 --> 00:44:12,524 ......我们无法发送紧急信号。 508 00:44:12,604 --> 00:44:17,973 所以我要回基地 我们得报告情况 509 00:44:21,103 --> 00:44:22,463 越快越好。 510 00:44:29,591 --> 00:44:31,177 - 导航仪 - 是的 511 00:44:32,108 --> 00:44:34,316 地质学家阵营 确定了前往该点的路线。 512 00:44:34,973 --> 00:44:36,594 - 应用它。 - 完成。 513 00:44:36,674 --> 00:44:39,819 - 中校同志 - 是的,海军少将同志。 514 00:44:43,401 --> 00:44:45,988 我们私下谈谈吧 515 00:44:56,454 --> 00:44:58,919 我来告诉你 516 00:44:59,000 --> 00:45:01,608 这是你第二次做出错误的判断。 517 00:45:02,657 --> 00:45:04,251 第三次将是最后一次。 518 00:45:15,935 --> 00:45:17,041 是的。 519 00:45:17,711 --> 00:45:19,051 我能进来吗? 520 00:45:19,131 --> 00:45:20,151 是的。 521 00:45:21,165 --> 00:45:23,500 维特,我不知道发生了什么。 522 00:45:23,580 --> 00:45:25,609 好吧,我把他 作为观察员 523 00:45:25,689 --> 00:45:27,141 好吧,没关系。 524 00:45:27,571 --> 00:45:28,915 我明白。 525 00:45:29,408 --> 00:45:32,208 但不能再这样下去了。 526 00:45:32,288 --> 00:45:34,511 不,恕我直言。 527 00:45:34,591 --> 00:45:36,028 但这不是办法。 528 00:45:36,108 --> 00:45:37,115 没关系。 529 00:45:37,859 --> 00:45:39,452 他一直是继我父亲之后的第二个男人。 530 00:45:39,533 --> 00:45:42,833 他看着我的嘴,宣誓友谊。 他升职后,我没再理他。 531 00:45:42,968 --> 00:45:45,648 现在我是指挥官 他却拿我出气 532 00:45:45,729 --> 00:45:47,915 我是这么想的你弟弟 533 00:45:50,543 --> 00:45:52,132 萨沙竭尽全力 534 00:45:52,426 --> 00:45:55,553 在所有选项中 先想最坏的。 535 00:45:55,641 --> 00:45:59,043 - 这是我父亲常说的话 - 维蒂亚,你... 536 00:46:01,008 --> 00:46:04,869 不要一个人。偶尔过来看看 哪怕只是聊聊天 537 00:46:04,949 --> 00:46:06,949 有什么好谈的,特梅奇? 538 00:46:07,990 --> 00:46:10,562 萨沙这一辈子都在压榨我。 539 00:46:12,042 --> 00:46:14,290 起初 他会把我赶出学校。 540 00:46:15,283 --> 00:46:18,883 然后在生意上 他一直把我推来推去 541 00:46:18,963 --> 00:46:20,619 你知道这一切。 542 00:46:20,699 --> 00:46:22,668 我以为我永远不会原谅他 543 00:46:26,765 --> 00:46:27,909 但现在 544 00:46:31,426 --> 00:46:34,253 ......我内心有一种空虚。 545 00:46:35,716 --> 00:46:39,800 我似乎没有任何感觉。 546 00:46:40,905 --> 00:46:41,958 什么都没有 547 00:46:48,810 --> 00:46:52,270 如果他还活着,你们会和好的。 548 00:46:52,350 --> 00:46:53,603 毕竟,你们是兄弟。 549 00:46:56,289 --> 00:46:57,726 以防你不化妆。 550 00:47:00,600 --> 00:47:02,393 维蒂亚,维蒂亚... 551 00:47:02,473 --> 00:47:06,193 地质学家认为 我们所剩的时间不多了。 552 00:47:07,848 --> 00:47:08,848 他为什么不留下来? 553 00:47:08,874 --> 00:47:11,366 事情发生得比我们想象的 它发生得更早。 554 00:47:11,446 --> 00:47:16,252 我的意思是,直到他们耗尽氧气。 我们还有24小时 555 00:47:20,024 --> 00:47:21,288 那是什么鬼东西? 556 00:47:23,111 --> 00:47:24,593 声纳 557 00:47:26,594 --> 00:47:29,319 他们在寻找飞船的残骸。 558 00:47:59,136 --> 00:48:00,018 司令员同志 559 00:48:00,099 --> 00:48:02,591 ......又是码头 有生物地震活动 560 00:48:13,120 --> 00:48:15,168 物体正朝我们飞来。 561 00:48:25,359 --> 00:48:28,135 与物体接触 3分钟后就会发生 562 00:48:28,216 --> 00:48:29,869 范围五 戈米纳。 563 00:48:29,950 --> 00:48:32,166 目标在跟踪我们 维克多-亚历山德罗维奇 564 00:48:45,031 --> 00:48:47,725 - 水手长 右舷 - 好的,右舷 565 00:48:47,805 --> 00:48:49,156 血液循环已开始向右流动。 566 00:48:49,237 --> 00:48:51,668 - 100号涡轮前进 - 好的,100号涡轮 567 00:48:55,053 --> 00:48:57,251 这样不好。 568 00:48:58,512 --> 00:49:00,720 你能不吓唬我吗? 569 00:49:01,964 --> 00:49:03,292 等情况好转了再告诉我。 570 00:49:13,691 --> 00:49:16,113 伊舒科夫、塔拉修克在冰面上 寻找藏身之处 571 00:49:16,193 --> 00:49:17,280 完成了 572 00:49:18,011 --> 00:49:20,060 - 还没找到地方 - 继续找 573 00:49:21,267 --> 00:49:24,083 启动冰雪侦察站。 最大值 574 00:49:30,240 --> 00:49:31,675 我看到了冰山群。 575 00:49:31,755 --> 00:49:33,915 右侧 50 号公路,1.5 英里。 576 00:49:33,995 --> 00:49:36,103 让我们躲在地震活动的背后吧。 577 00:49:36,671 --> 00:49:39,166 Bosun, sancak, course 230. 578 00:49:39,246 --> 00:49:41,603 航线230 转向右侧 579 00:49:41,683 --> 00:49:43,920 途中有一个挪威钻井平台。 580 00:49:44,001 --> 00:49:46,085 就差这些了。 581 00:49:48,106 --> 00:49:49,430 一分半钟 582 00:50:00,200 --> 00:50:02,580 收到好的 583 00:50:02,661 --> 00:50:05,356 警告系统发出信号。 584 00:50:05,437 --> 00:50:08,018 我被要求检查地平线。 585 00:50:23,339 --> 00:50:25,247 挪威人发出了警告信号。 586 00:50:25,327 --> 00:50:29,542 恭喜,挪威钻井 我们被塔台发现了 587 00:50:33,630 --> 00:50:35,250 物体改变了方向。 588 00:50:36,025 --> 00:50:38,513 司令员同志,尸体 我们似乎失去了踪迹 589 00:50:39,178 --> 00:50:41,215 潜望镜深度 我们正在浮出水面 590 00:50:41,295 --> 00:50:43,621 - 好了,我们要浮出水面了 - 船尾修整三次 591 00:50:43,701 --> 00:50:44,884 收到,后方有三处修整。 592 00:50:44,964 --> 00:50:47,170 - 涡轮机前进 20. - 收到,涡轮 20。 593 00:50:47,250 --> 00:50:48,500 动员 PGA。 594 00:50:54,894 --> 00:50:57,356 深度 25 米。船只正在上升。 595 00:50:58,246 --> 00:51:00,803 深度 15。 舰艇正在浮出水面。 596 00:51:28,373 --> 00:51:31,871 警报警报!大家,大家,大家 597 00:51:31,951 --> 00:51:33,623 第三条信息说 598 00:51:33,703 --> 00:51:36,429 就在平台前方 有一个不明物体。 599 00:51:36,510 --> 00:51:37,667 我再说一遍 600 00:51:55,515 --> 00:51:58,448 该物体是石油平台的一部分 在海面附近。 601 00:51:58,528 --> 00:52:00,171 看起来像是一次袭击! 602 00:52:00,251 --> 00:52:01,251 升起潜望镜 603 00:52:40,174 --> 00:52:42,136 向主站发送信号。 604 00:52:53,124 --> 00:52:55,746 那是什么鬼东西?哦,该死,哦,该死 605 00:53:18,738 --> 00:53:21,871 现在它朝我们飞过来了 他的航向是300 606 00:53:21,958 --> 00:53:24,712 - 紧急下潜 - 紧急下潜开始 607 00:53:24,792 --> 00:53:25,958 我们在潜水 608 00:53:26,039 --> 00:53:27,814 - 潜水 100 - 收到,潜水100 609 00:53:27,895 --> 00:53:29,536 船头的修剪为 13 厘米! 610 00:53:29,617 --> 00:53:31,289 船头的修剪为 13 厘米。 611 00:53:45,718 --> 00:53:48,898 课程 160.涡轮机超前 150. 612 00:53:48,979 --> 00:53:50,250 前方 150 号涡轮机。 613 00:53:50,330 --> 00:53:52,641 你站在那里干什么?把杯子给我 614 00:53:52,722 --> 00:53:54,828 - 快点捡起来 - 我可怜的鱼 615 00:53:55,384 --> 00:53:56,711 水,水 616 00:53:59,759 --> 00:54:01,170 分支至 100。 617 00:54:01,250 --> 00:54:03,995 船首速度 10 节。 涡轮全速前进。 618 00:54:04,075 --> 00:54:05,471 这是你犯的第三个错误。 619 00:54:06,478 --> 00:54:07,917 我解除你的指挥权 620 00:54:08,034 --> 00:54:11,167 奥尔山斯基少将接任。 621 00:54:13,962 --> 00:54:14,898 - 打印机。 - 是的! 622 00:54:14,979 --> 00:54:17,430 - 在日志中写下顺序。 - 复制。 623 00:54:17,510 --> 00:54:20,543 第五枚和第六枚鱼雷 准备发射 624 00:54:20,623 --> 00:54:22,043 - 我的人,执行! - 是,长官 625 00:54:22,124 --> 00:54:24,293 声学自动跟踪目标。 626 00:54:24,373 --> 00:54:27,298 - 收到 - 战斗警报,鱼雷攻击 627 00:54:27,378 --> 00:54:28,378 战争警报 628 00:54:35,156 --> 00:54:36,011 距离 629 00:54:36,091 --> 00:54:39,226 距离 90 Gomina。160 号公路 630 00:54:39,306 --> 00:54:41,659 接近目标,方位 230。 631 00:54:41,739 --> 00:54:43,890 已确认。将数据输入武器。 632 00:54:44,866 --> 00:54:45,866 输入数据。 633 00:54:51,981 --> 00:54:53,821 第五枚和第六枚 准备发射鱼雷 634 00:54:54,203 --> 00:54:56,070 第五枚和第六枚 准备发射鱼雷 635 00:54:57,912 --> 00:54:59,583 系统正在加载。 636 00:55:03,125 --> 00:55:05,648 - 装载完毕 - 五号和六号鱼雷 637 00:55:05,728 --> 00:55:07,243 - 开火 - 开火 638 00:55:14,839 --> 00:55:16,739 发射。发射鱼雷 639 00:55:18,199 --> 00:55:20,625 一次齐射。 20 秒内接触目标。 640 00:55:23,308 --> 00:55:25,683 好吧,现在告诉我,是什么? 641 00:55:25,764 --> 00:55:29,208 我可能弄错了。 我认为他们扔了鱼雷。 642 00:55:42,382 --> 00:55:45,826 鱼雷的声音与目标一致。 再过 12 秒 643 00:55:46,526 --> 00:55:47,526 10! 644 00:55:48,546 --> 00:55:49,546 8! 645 00:55:50,665 --> 00:55:51,665 7! 646 00:55:52,799 --> 00:55:53,799 六个 647 00:55:54,951 --> 00:55:56,031 五个 648 00:55:56,966 --> 00:55:57,966 四 649 00:55:58,699 --> 00:55:59,831 三个 650 00:56:00,455 --> 00:56:01,500 两个 651 00:56:06,617 --> 00:56:09,767 这就像物体是一种声波 盾牌一样。 652 00:56:09,848 --> 00:56:11,750 - 是什么? - 鱼雷到达时间 653 00:56:14,334 --> 00:56:15,368 我赞成爆炸。 654 00:56:22,266 --> 00:56:23,292 正中要害。 655 00:56:24,865 --> 00:56:25,865 就是这样! 656 00:56:27,344 --> 00:56:28,344 就是这样! 657 00:56:33,203 --> 00:56:34,203 就是这样! 658 00:56:35,783 --> 00:56:39,184 海军少将同志 物体仍在移动 659 00:56:39,814 --> 00:56:41,696 你说它还在动是什么意思? 660 00:56:41,776 --> 00:56:44,258 信号强度在增加,他正朝我们走来! 661 00:56:44,803 --> 00:56:46,531 - 罗塔? - 217 号公路 662 00:56:46,611 --> 00:56:49,628 第三枚和第四枚鱼雷 发射航线 217. 663 00:56:49,709 --> 00:56:53,183 第三和第四次 准备好鱼雷 664 00:56:55,908 --> 00:56:58,833 - 第三和第四次准备就绪。 - 第三和第四次准备发射 665 00:56:59,200 --> 00:57:02,331 地平线上有地震活动。 信号强度增加! 666 00:57:02,411 --> 00:57:04,494 - 有物体朝我们飞来 - 我们有权开火 667 00:57:04,575 --> 00:57:07,375 - 第三枚和第四枚鱼雷发射 - 收到,发射 668 00:57:10,496 --> 00:57:12,875 发射。发射鱼雷 669 00:57:13,979 --> 00:57:15,625 我从未见过这样的东西。 670 00:57:20,065 --> 00:57:22,763 齐射。 十秒后接触目标 671 00:57:45,803 --> 00:57:48,443 这到底是怎么回事? 物体一直在移动 672 00:57:48,523 --> 00:57:49,695 指挥中心。 673 00:57:49,775 --> 00:57:52,133 第三次、第四次、第五次、第六次 鱼雷发射管被重新装填。 674 00:57:52,214 --> 00:57:53,774 反潜鱼雷已装填完毕。 675 00:57:53,813 --> 00:57:56,500 物体正朝我们飞来 信号强度在增加 676 00:57:58,108 --> 00:58:01,083 海军少将同志有什么命令? 677 00:58:01,456 --> 00:58:03,048 海军少将同志 678 00:58:05,101 --> 00:58:06,667 海军少将同志 679 00:58:07,062 --> 00:58:08,448 我们该怎么办? 680 00:58:10,926 --> 00:58:12,583 我们的订单 681 00:58:19,520 --> 00:58:22,216 - 水手长 右舷航向80 - 收到右舷 682 00:58:22,296 --> 00:58:25,180 下潜至 300 米船首 10 度调整! 683 00:58:25,260 --> 00:58:27,911 - 涡轮 150 前进! - 指挥官接手了 684 00:58:27,991 --> 00:58:29,419 把它记在航海日志上! 685 00:59:03,053 --> 00:59:05,401 - 维蒂亚 你还好吗 - 我很好 686 00:59:27,750 --> 00:59:29,317 水手长稳住飞船 687 00:59:29,398 --> 00:59:31,001 我正试着让它稳定下来! 688 00:59:34,459 --> 00:59:36,250 地平线上的地震活动 689 00:59:50,017 --> 00:59:51,634 飞船无法保持深度。 690 00:59:51,721 --> 00:59:54,003 紧急警报 一号隔间起火。 691 00:59:54,083 --> 00:59:55,931 手套箱起火 692 00:59:56,611 --> 00:59:59,127 关闭飞船通风设备 693 01:00:04,806 --> 01:00:07,290 船尾密封舱 694 01:00:07,371 --> 01:00:09,822 车厢是密封的。 车厢里有七个人。 695 01:00:09,903 --> 01:00:12,665 工作人员身体健康。 696 01:00:12,746 --> 01:00:15,032 鱼雷系统电源已开启。 697 01:00:15,113 --> 01:00:17,492 鱼雷炮 无法使用。 698 01:00:17,573 --> 01:00:19,586 - 跟我来 - 我们用灭火器灭火 699 01:00:19,667 --> 01:00:22,833 控制单元下方冒烟 在上升烟很大 700 01:00:30,667 --> 01:00:32,361 这艘船正在迅速下沉! 701 01:00:32,441 --> 01:00:34,933 - 水手长 稳住船 - 我正试着稳住它 702 01:00:37,927 --> 01:00:40,052 接近深度极限! 703 01:00:40,140 --> 01:00:41,289 对象在哪里? 704 01:00:41,370 --> 01:00:43,463 我不知道!它似乎无处不在! 705 01:00:50,050 --> 01:00:53,026 640,这艘船正在迅速下沉! 706 01:00:53,106 --> 01:00:54,808 深度 700。 707 01:00:54,888 --> 01:00:57,305 司令员同志 我建议我们清空坦克。 708 01:00:57,385 --> 01:00:59,212 准备清空油箱。 709 01:00:59,292 --> 01:01:01,851 维蒂亚 在哪儿 我们不能去地表,那里很危险 710 01:01:01,931 --> 01:01:04,168 我们会找到办法的,海军少将同志。 711 01:01:04,248 --> 01:01:07,195 清空主压载舱。 712 01:01:07,289 --> 01:01:09,612 910, trim 3! 713 01:01:09,714 --> 01:01:11,878 斯捷潘尼奇,停,停,停,停。 714 01:01:11,959 --> 01:01:14,542 - 停下停,停 - 收到 715 01:01:19,760 --> 01:01:22,573 真是个混蛋 他好像能听见我们说话 716 01:01:23,528 --> 01:01:25,136 我们去哪儿,他就去哪儿! 717 01:01:26,586 --> 01:01:30,158 不影响对飞船的控制 关闭所有装置和系统。 718 01:01:30,238 --> 01:01:31,298 明白。 719 01:01:31,871 --> 01:01:33,644 船上请注意 720 01:01:33,732 --> 01:01:38,695 不影响对飞船的控制 关闭所有装置和系统。 721 01:01:45,938 --> 01:01:47,083 那里的情况如何? 722 01:01:47,164 --> 01:01:48,208 压力太大了 723 01:01:48,830 --> 01:01:49,756 沥干泡沫。 724 01:01:49,836 --> 01:01:52,751 控制单元下方冒烟 在上升烟很大 725 01:01:53,329 --> 01:01:56,045 - 有火焰吗? - 没有明火。 726 01:01:56,126 --> 01:01:58,542 舱内的温度和压力都在上升。 727 01:01:58,982 --> 01:02:02,085 伦亚,如果氟利昂气体泄漏到舱内 所有发射装置都会损坏。 728 01:02:02,173 --> 01:02:03,947 - 我们会失去鱼雷的 - 暂时控制住了 729 01:02:04,028 --> 01:02:05,659 它不会变成一场大火。 730 01:02:05,739 --> 01:02:08,563 司令员同志,空降兵 我们开始测量气体成分。 731 01:02:08,643 --> 01:02:09,763 目前,车厢内无人。 732 01:02:15,593 --> 01:02:17,713 司令员同志,目标就在我们上方。 733 01:02:22,622 --> 01:02:25,750 再吹一下,我们就完了。 734 01:02:30,466 --> 01:02:34,311 科斯佳,这里的电流是多少? 735 01:02:34,730 --> 01:02:36,099 东冰岛洋流 736 01:02:36,188 --> 01:02:38,376 如果我们放任自流,它会拖累我们吗? 737 01:02:39,048 --> 01:02:40,721 它既能拉又能拖。 738 01:02:46,504 --> 01:02:48,571 深度 调整稳定器。 739 01:02:48,651 --> 01:02:50,193 飞船处于水平平衡状态。 740 01:02:52,575 --> 01:02:54,542 准备进入 "静音 "模式。 741 01:03:04,776 --> 01:03:07,443 鱼雷室人员、 离开熄灭过程。 742 01:03:07,524 --> 01:03:10,125 离开火场、 不要制造噪音。 743 01:03:11,376 --> 01:03:12,958 切换到 "静音 "模式。 744 01:03:13,167 --> 01:03:14,891 切换到 "静音 "模式。 745 01:03:38,807 --> 01:03:42,460 这些是墙壁吗?它们在开裂吗? 746 01:03:42,548 --> 01:03:44,513 - 不,不,不,不。 - 说实话 747 01:03:51,303 --> 01:03:52,943 这些就是分区。 748 01:03:57,166 --> 01:03:59,874 既然我们说的是事实。 749 01:04:01,907 --> 01:04:04,443 - 我想让你知道... - 我知道,奥斯卡 750 01:04:05,359 --> 01:04:06,598 我知道 751 01:04:14,375 --> 01:04:17,603 耐心点,卡拉斯。安静点 你能挺过去的 752 01:04:35,125 --> 01:04:40,745 手套箱中的一氧化碳 和一氧化二氮的浓度正在增加。 753 01:04:41,600 --> 01:04:43,792 我们不能把它熄灭。它会发出声音的 754 01:04:59,431 --> 01:05:01,413 稳定深度? 755 01:05:02,426 --> 01:05:04,583 指挥部,回复 "鱼雷"。 756 01:05:07,671 --> 01:05:08,671 怎么了? 757 01:05:09,697 --> 01:05:10,875 燃烧起来。 758 01:05:12,268 --> 01:05:15,750 应用静音模式。 没有声音你听到了吗? 759 01:05:19,918 --> 01:05:21,431 司令员同志同志们 760 01:05:25,399 --> 01:05:26,569 沉默。 761 01:05:29,120 --> 01:05:31,516 医生,请快速、安静地前往 GKP。 762 01:05:31,596 --> 01:05:32,889 他怎么了? 763 01:05:39,898 --> 01:05:40,898 好吧 764 01:05:41,993 --> 01:05:43,208 担架 765 01:05:45,079 --> 01:05:47,876 怎么了,伊巴托夫?里面是什么? 766 01:05:49,225 --> 01:05:50,417 地平线是开阔的。 767 01:05:58,235 --> 01:05:59,280 什么? 768 01:06:14,639 --> 01:06:16,418 我们成功了,司令员同志。 769 01:06:22,438 --> 01:06:23,913 我们失去了目标。 770 01:06:24,348 --> 01:06:26,352 我们正在朝相反的方向前进。 771 01:06:27,056 --> 01:06:28,451 鱼雷,熄火 772 01:06:40,504 --> 01:06:42,858 - 打破沉默模式。 - 收到。 773 01:06:42,938 --> 01:06:45,067 机上人员请注意 静音模式已退出。 774 01:06:45,148 --> 01:06:47,148 - 他怎么了? - 他的耳膜破了 775 01:06:47,229 --> 01:06:49,112 - 去医务室 - 快点,快点 776 01:06:49,193 --> 01:06:51,042 好吧 777 01:06:52,413 --> 01:06:54,292 我们走,我们走。 778 01:06:55,509 --> 01:06:58,185 士官长 这里是鱼雷室 我要走了,你来接手 779 01:06:58,266 --> 01:06:59,181 明白。 780 01:06:59,262 --> 01:07:02,573 - 记在你的日志里 - 上校同志 781 01:07:03,503 --> 01:07:06,398 手套箱里的火 他们会自己灭火的 维蒂亚 782 01:07:06,479 --> 01:07:07,654 这是你的地盘 783 01:07:07,768 --> 01:07:09,731 - 指挥官! - 说吧 784 01:07:09,982 --> 01:07:10,982 鱼雷 785 01:07:14,428 --> 01:07:16,517 司令员同志,这是你干的 我们不能自己把它熄灭。 786 01:07:16,598 --> 01:07:17,871 我们已经尽力了。 787 01:07:18,523 --> 01:07:21,416 - 准备离开车厢 - 如果氟利昂气体泄漏,我们就没有武器了。 788 01:07:21,503 --> 01:07:22,712 你有更好的主意吗? 789 01:07:22,792 --> 01:07:25,717 指挥官同志,车厢是开着的、 火势会越来越大 790 01:07:29,320 --> 01:07:30,320 实施。 791 01:07:31,072 --> 01:07:32,132 我们走吧 792 01:07:33,198 --> 01:07:34,818 所有人离开车厢 793 01:07:35,390 --> 01:07:37,516 戈卢贝夫,打开舱门,快点! 794 01:07:37,609 --> 01:07:39,880 - 收到 - 吉娜,来见见我 795 01:07:39,961 --> 01:07:42,706 西特科夫,动手 我们走吧 796 01:07:45,821 --> 01:07:47,625 快点,快点,接电话 797 01:07:47,773 --> 01:07:48,920 打开它 798 01:07:50,475 --> 01:07:53,042 - 就是这样!我们走 - 小心! 799 01:07:53,790 --> 01:07:55,433 来吧,来吧,来吧! 800 01:07:55,893 --> 01:07:57,123 小心点 801 01:07:58,140 --> 01:07:59,875 来吧,来吧,来吧,来吧! 802 01:08:05,657 --> 01:08:07,375 你要去哪儿? 803 01:08:07,684 --> 01:08:08,926 回来吧 804 01:08:12,143 --> 01:08:13,375 快点 805 01:08:15,850 --> 01:08:16,850 我来了 806 01:08:17,255 --> 01:08:18,430 我来了,我来了! 807 01:08:20,250 --> 01:08:21,703 来吧,来吧,来吧,来吧! 808 01:08:23,462 --> 01:08:24,775 小心腿 809 01:08:32,772 --> 01:08:33,832 报告! 810 01:08:34,421 --> 01:08:37,158 指挥官同志 气闸已经关闭 811 01:08:37,238 --> 01:08:40,478 所有人都活着轻微烧伤 我们在帮忙 812 01:08:40,558 --> 01:08:43,267 - 斯捷潘尼奇,释放氟利昂气体 - 收到 813 01:09:00,423 --> 01:09:03,223 指挥官同志 车厢里的火已经灭了 814 01:09:05,771 --> 01:09:09,276 在第一个隔间 稳定温度和压力。 815 01:09:12,911 --> 01:09:14,643 好了,勇士们,让我们重整旗鼓。 816 01:09:16,051 --> 01:09:17,381 检查一下飞船是否受损 817 01:09:18,463 --> 01:09:20,117 看看这些隔间。 818 01:09:21,902 --> 01:09:24,915 - 移动手指肩膀动一动 - 我动不了 819 01:09:24,996 --> 01:09:26,833 米莎,包扎一下让他休息一下 820 01:09:26,913 --> 01:09:29,511 - 怎么样? - 你已经在医务室待了两周了 821 01:09:30,588 --> 01:09:33,397 哦,卡拉西克 你伤得很重 822 01:09:33,478 --> 01:09:35,891 - 冰在哪里? - 在这里给你 823 01:09:36,428 --> 01:09:38,061 - 放在那边 - 好了 824 01:09:38,141 --> 01:09:40,348 伙计们,冰块没了。 没有莫吉托了 825 01:09:40,428 --> 01:09:42,285 手臂伸直。 826 01:09:42,731 --> 01:09:43,900 谢谢。 827 01:09:45,124 --> 01:09:46,124 完成了 828 01:09:46,744 --> 01:09:47,744 这样拿着 829 01:09:51,470 --> 01:09:52,681 对不起 830 01:09:59,763 --> 01:10:01,615 我们年轻的音响师怎么样了? 831 01:10:01,696 --> 01:10:03,360 他还没有完全康复,但他会活下去的。 832 01:10:03,440 --> 01:10:04,792 其他? 833 01:10:04,873 --> 01:10:05,915 它的状况良好。 834 01:10:10,073 --> 01:10:12,560 好的,冷敷 835 01:10:16,170 --> 01:10:18,491 - 同伴 - 坐下,坐下,别起来。好吗? 836 01:10:18,571 --> 01:10:20,073 照顾好指挥官。 837 01:10:20,153 --> 01:10:22,365 没事 照顾好伤员 838 01:10:22,445 --> 01:10:24,268 - 坐下 - 照顾好伤员 839 01:10:24,348 --> 01:10:25,461 请坐 840 01:10:40,737 --> 01:10:44,458 就是这样。非常好 841 01:10:51,410 --> 01:10:54,050 米莎,给我一些烧伤膏。 842 01:10:54,563 --> 01:10:55,737 好吧 843 01:11:00,691 --> 01:11:02,644 先生,你应该休息一下。 844 01:11:03,342 --> 01:11:04,728 充足。 845 01:11:08,157 --> 01:11:09,231 先生们 846 01:11:10,683 --> 01:11:11,683 谢谢。 847 01:11:17,776 --> 01:11:19,616 好了,小姐 你喜欢指挥官吗? 848 01:11:20,670 --> 01:11:23,310 不,我老了 我喜欢的那个 849 01:11:23,884 --> 01:11:26,181 你们都一样 850 01:11:26,656 --> 01:11:28,864 你不在乎是谁救了你。 851 01:11:28,944 --> 01:11:30,944 对你冷嘲热讽的人在你眼中是高高在上的。 852 01:11:31,396 --> 01:11:33,951 指挥官禁止 但他带你上船了 853 01:11:34,031 --> 01:11:36,476 他违反了命令 他把自己置于危险之中。 854 01:11:36,556 --> 01:11:37,478 他喜欢 855 01:11:37,558 --> 01:11:39,744 医生,你在指挥中心 在讨论什么? 856 01:11:39,824 --> 01:11:41,091 我们在与谁战斗? 857 01:11:41,891 --> 01:11:45,346 指挥中心的某种生物 我们正被猎杀。 858 01:11:45,440 --> 01:11:47,199 把手给我握住 859 01:11:47,280 --> 01:11:49,639 某种奇怪的水下怪物 860 01:11:53,197 --> 01:11:55,565 是的,船上着火了 我知道你出局了 861 01:11:55,646 --> 01:11:57,112 有伤员。 862 01:11:57,633 --> 01:11:59,802 有东西在追我们 很危险 863 01:11:59,883 --> 01:12:02,173 此外,我们不需要回去 我意识到这是必要的 864 01:12:03,281 --> 01:12:05,919 但我们就快成功了 就快了 865 01:12:06,000 --> 01:12:08,617 我们需要继续寻找 我觉得有必要 866 01:12:08,697 --> 01:12:09,969 所以你感觉到了。 867 01:12:10,537 --> 01:12:15,005 船上出现这种情况 我们自己就已经是受害者了。 868 01:12:15,684 --> 01:12:17,067 斯捷潘尼奇,船怎么样了? 869 01:12:17,147 --> 01:12:19,368 核反应堆已重新启动。 870 01:12:19,448 --> 01:12:21,450 船体被密封和加固。 871 01:12:21,530 --> 01:12:23,625 但是,如果我们深入研究 872 01:12:23,983 --> 01:12:25,634 ...可能会出现问题。 873 01:12:26,284 --> 01:12:27,375 普鲁德尼科夫? 874 01:12:28,417 --> 01:12:31,125 鱼雷断线了 我们毫无防备 875 01:12:32,764 --> 01:12:33,990 首席干事? 876 01:12:34,910 --> 01:12:37,237 维蒂亚 飞机上有伤员 877 01:12:38,331 --> 01:12:39,458 我们必须为他们着想。 878 01:12:39,970 --> 01:12:41,911 时间快到了。 879 01:12:43,544 --> 01:12:44,398 导航仪 880 01:12:44,478 --> 01:12:47,009 指挥官同志 我们没招了 881 01:12:47,756 --> 01:12:49,476 我们每次行动 情况只会更糟 882 01:12:50,024 --> 01:12:51,292 我们必须回去。 883 01:12:52,360 --> 01:12:56,417 从前,我的一个朋友 不听理智的声音。 884 01:12:56,680 --> 01:12:58,250 你不是他的伴侣 885 01:12:59,371 --> 01:13:01,188 你父亲违反了规定 886 01:13:01,268 --> 01:13:03,542 他从着火的车厢里救出了人。 887 01:13:05,574 --> 01:13:07,990 是的,他做到了。但他死了。 888 01:13:08,070 --> 01:13:10,288 就目前而言,我们奇迹般地 我们逃过一劫 889 01:13:10,784 --> 01:13:15,415 飞船与不明物体接触过 他将无法在战斗中幸存 890 01:13:17,125 --> 01:13:19,542 另外 我们没有任何线索。 891 01:13:20,216 --> 01:13:23,262 有个人在虚空中旅行 非常危险 892 01:13:35,290 --> 01:13:37,638 - 出口深度补偿器。 - 收到! 893 01:13:37,719 --> 01:13:40,356 - 涡轮前进90 - 收到,涡轮90 894 01:13:40,436 --> 01:13:41,631 我们要回基地了 895 01:14:14,724 --> 01:14:16,773 我亲爱的孩子们 896 01:14:16,853 --> 01:14:20,020 当我们离开仪式时,我会说再见 所以我很快就回家了 897 01:14:20,101 --> 01:14:21,284 但我没能及时赶到。 898 01:14:21,364 --> 01:14:23,306 你睡得真香 899 01:14:23,867 --> 01:14:25,133 我不想吵醒你 900 01:14:26,126 --> 01:14:28,770 我明天一早就走 901 01:14:28,850 --> 01:14:30,833 我会一直想着你。 902 01:14:31,850 --> 01:14:33,553 照顾好你们的妈妈,孩子们 903 01:14:33,923 --> 01:14:36,941 无论发生什么 都要相互支持。 904 01:14:37,498 --> 01:14:39,788 我爱你,很快就会回来。 905 01:14:40,483 --> 01:14:41,792 你父亲 906 01:14:47,168 --> 01:14:49,833 司令员同志 他想他说这很重要 907 01:14:50,031 --> 01:14:52,110 - 我能进来吗? - 可以。 908 01:14:54,038 --> 01:14:55,155 美丽的鸟儿 909 01:14:55,235 --> 01:14:56,166 他不仅仅是一只鸟 910 01:14:56,246 --> 01:14:58,876 大气中的氧气 显示其含量。 911 01:14:58,956 --> 01:15:01,458 如果鸟儿还活着 飞机上就不会缺少空气。 912 01:15:01,538 --> 01:15:03,521 听着,我很忙 你想要什么吗? 913 01:15:03,601 --> 01:15:05,333 是啊,是啊,是啊,是啊。能给我张地图吗? 914 01:15:06,863 --> 01:15:07,863 好吧 915 01:15:11,044 --> 01:15:12,044 给你 916 01:15:14,949 --> 01:15:17,391 看,这就是死亡车站的位置。 917 01:15:17,471 --> 01:15:19,439 这里曾发生过水下爆炸。 918 01:15:19,519 --> 01:15:22,550 对比数据后 在南森盆地的褶皱中。 919 01:15:22,630 --> 01:15:24,688 可能是被地震爆炸唤醒的。 920 01:15:24,769 --> 01:15:27,326 ......一个生物的巢穴 他被发现了 921 01:15:31,188 --> 01:15:33,961 17 人在我们的车站丧生。 922 01:15:35,296 --> 01:15:36,674 撞击的力量是如此巨大。 923 01:15:36,754 --> 01:15:39,546 ......三米厚的浮冰像玻璃一样碎裂。 924 01:15:40,524 --> 01:15:42,925 你亲眼看到了那个怪物 925 01:15:44,884 --> 01:15:49,404 我看到了一些东西 但我不知道那是什么。 926 01:15:52,033 --> 01:15:54,712 大学里的古代文学 我研究过碑文 927 01:15:54,792 --> 01:15:59,087 不同世纪的不同人 他们写的是同一件事,这不是很奇怪吗? 928 01:15:59,167 --> 01:16:01,168 甚至是古冰岛的水手。 929 01:16:01,248 --> 01:16:03,643 ...是谁击沉了他们的船 用一个小岛那么大的怪物 930 01:16:03,724 --> 01:16:05,284 ......他们声称遇到了。 931 01:16:05,717 --> 01:16:07,586 他是头足类动物。 932 01:16:07,667 --> 01:16:10,462 那是一种巨型章鱼。 933 01:16:13,418 --> 01:16:15,458 他们称他为克拉肯。 934 01:16:19,266 --> 01:16:22,786 但后来这个怪物消失了。 也许它进入了无生化状态。它睡着了 935 01:16:22,866 --> 01:16:26,106 如果你在南森盆地的边缘 如果爆炸声把他吵醒了呢? 936 01:16:27,464 --> 01:16:30,264 科学家有一个童话 我以为你不相信童话故事。 937 01:16:31,743 --> 01:16:36,335 听着,科学中最极端的假设 甚至也有成真的时候。 938 01:16:37,524 --> 01:16:40,317 - 如果我的假设是对的呢? - 如果是对的呢? 939 01:16:40,397 --> 01:16:41,397 如果这是真的 940 01:16:42,666 --> 01:16:47,824 ......最可怕的 你的对手是水下掠食者。 941 01:16:47,904 --> 01:16:50,138 所以不要小看他。 942 01:16:51,936 --> 01:16:53,944 小心行动。 943 01:16:54,025 --> 01:16:57,224 关掉声纳 不管叫什么 944 01:17:00,470 --> 01:17:01,738 水文定位。 945 01:17:04,009 --> 01:17:05,393 没错。 946 01:17:06,111 --> 01:17:09,708 显然,这些声音 干扰和吸引。 947 01:17:09,833 --> 01:17:13,241 长期冬眠、运动 可能破坏了他的协调能力。 948 01:17:13,321 --> 01:17:14,695 当然,他也可能是个瞎子。 949 01:17:14,775 --> 01:17:16,033 但有一点可以肯定 他听到了一切 950 01:17:16,114 --> 01:17:18,523 ......和声音刺激 和声音刺激来对付警察。 951 01:17:18,603 --> 01:17:20,363 请关闭声纳。 952 01:17:20,443 --> 01:17:21,915 谢谢您的建议。 953 01:17:21,995 --> 01:17:25,755 但去哪里找失踪的飞船呢? 你最好告诉我你需要它。 954 01:17:28,557 --> 01:17:31,519 我一直在想这件事。 你知道吗? 955 01:17:31,607 --> 01:17:32,628 什么? 956 01:17:34,598 --> 01:17:37,320 章鱼通常会发现猎物 并把它们拖进自己的巢穴。 957 01:17:37,400 --> 01:17:39,175 不知道我们是否应该搜查他的巢穴。 958 01:17:39,255 --> 01:17:41,167 那我该去哪里找他呢? 959 01:17:41,841 --> 01:17:42,707 这就是巢穴 960 01:17:42,788 --> 01:17:44,741 我们制造爆炸的地方 961 01:17:47,130 --> 01:17:48,754 在南森盆地 962 01:17:51,500 --> 01:17:53,708 请原谅。我道歉 963 01:17:55,198 --> 01:17:57,277 我甚至来不及醒酒。 964 01:17:57,358 --> 01:17:58,763 司令员同志 965 01:17:58,843 --> 01:18:02,671 我们处于沉默模式 我听到了微弱的声音 966 01:18:02,751 --> 01:18:03,938 听起来像什么? 967 01:18:04,208 --> 01:18:05,512 金属 968 01:18:05,598 --> 01:18:06,875 这是敲门声。 969 01:18:10,911 --> 01:18:13,988 我们要用这个声音 我在频率上听到的 970 01:18:14,490 --> 01:18:16,125 我只能说到这里了。 971 01:18:27,773 --> 01:18:29,040 开免提 972 01:18:39,535 --> 01:18:41,191 这甚至不是莫尔斯电码。 973 01:18:41,778 --> 01:18:44,351 - 但它又出现了。 - 再放一遍 974 01:18:46,751 --> 01:18:49,250 - 导航员 跟我来 - 好的,长官 975 01:18:50,066 --> 01:18:51,644 指挥中心。 976 01:18:51,725 --> 01:18:53,770 第二车厢 战斗班已经启动。 977 01:18:53,851 --> 01:18:55,030 车厢里有七个人。 978 01:18:55,111 --> 01:18:57,190 系统和机制 正常运行。 979 01:18:57,271 --> 01:18:58,542 没问题 980 01:18:59,203 --> 01:19:03,792 集中式 KP-25 电源系统 以级联模式运行。 981 01:19:04,226 --> 01:19:09,601 信号似乎来自冰岛东部。 位于洋流经过的地区... 982 01:19:09,687 --> 01:19:11,301 在南森盆地 983 01:19:11,983 --> 01:19:13,163 没错。 984 01:19:19,320 --> 01:19:20,333 拿着这个。 985 01:19:31,120 --> 01:19:33,398 水兵战友 中尉和军官们 986 01:19:33,478 --> 01:19:36,833 说明情况 我认为这是我的职责 987 01:19:36,913 --> 01:19:40,843 失踪的核潜艇 找到他。 988 01:19:41,472 --> 01:19:43,214 有信号了 989 01:19:43,295 --> 01:19:47,000 这意味着核潜艇上的船员 这可能是他还活着的迹象。 990 01:19:47,797 --> 01:19:50,760 完成任务 我打算营救我的战友。 991 01:19:52,484 --> 01:19:56,086 我想让你们知道 我们的时间不多了... 992 01:19:56,577 --> 01:19:59,130 ......和致命的 我们正走向危险。 993 01:19:59,964 --> 01:20:03,797 水手唯一值得履行的职责 994 01:20:03,877 --> 01:20:06,143 ......崇高的使命 我们正在实现的路上。 995 01:20:07,404 --> 01:20:09,016 拯救人们的生命 996 01:20:11,080 --> 01:20:14,866 我感谢你的勇气 我相信你的能力 997 01:20:20,217 --> 01:20:22,231 声学、氛围 998 01:20:26,037 --> 01:20:28,573 - 声音,开阔的地平线。 - 对象。 999 01:20:32,403 --> 01:20:33,580 我什么也没听见。 1000 01:20:36,088 --> 01:20:38,486 - 涡轮前进150 - 好的,我这就去 1001 01:20:38,566 --> 01:20:41,853 - 水手长 右舷 航向300 - 好的 右舷 航向300 1002 01:20:41,933 --> 01:20:45,661 - 涡轮机前部,150 - 八号舱,涡轮 150。 1003 01:20:45,741 --> 01:20:48,208 我将利用回声探测器和冰层 关闭侦察站 1004 01:20:48,288 --> 01:20:50,710 回声探测器和冰 关闭侦察站。 1005 01:20:50,790 --> 01:20:53,253 - 涡轮机 150。 - 一个非常重要的警告。 1006 01:20:53,333 --> 01:20:56,426 水声设备或 不要使用音频信号。 1007 01:20:56,506 --> 01:20:59,248 声学、地震活动 探测模式已启动。 1008 01:21:06,712 --> 01:21:09,976 - 我们正前往南森盆地 - 第二班就位 1009 01:21:12,250 --> 01:21:15,708 船只左转 300 方向正确。 1010 01:21:15,977 --> 01:21:18,552 对船上的气体成分进行了分析。 1011 01:21:18,633 --> 01:21:20,133 气体成分正常。 1012 01:21:41,643 --> 01:21:46,303 数到五 我数不到十 1013 01:21:46,384 --> 01:21:51,665 一 二 三 四 五 我来找你了 1014 01:21:51,752 --> 01:21:54,472 如果你藏不住 这不是我的错 1015 01:22:01,240 --> 01:22:04,250 萨沙,你在哪儿? 1016 01:22:10,858 --> 01:22:14,806 萨沙,你在哪儿? 1017 01:22:21,230 --> 01:22:23,704 萨沙 1018 01:22:30,201 --> 01:22:33,058 萨沙 1019 01:22:39,045 --> 01:22:41,841 指挥官同志 我们已经进入搜索区域 1020 01:22:44,884 --> 01:22:47,401 声学,地平线依然开阔。 1021 01:22:49,917 --> 01:22:51,237 我什么也没听见。 1022 01:22:52,037 --> 01:22:54,645 司令员同志,我没有 我建议我们再深入调查一下 1023 01:22:55,365 --> 01:22:56,645 好吧 1024 01:22:59,174 --> 01:23:01,571 船头的 5 让我们以微调的方式下潜到1000英尺。 1025 01:23:01,651 --> 01:23:03,896 好了,好了,好了,好了,好了。我在船头发现了一个5号 潜到1000英尺 1026 01:23:03,977 --> 01:23:06,175 维克托-亚历山德罗维奇,值得一试。 1027 01:23:07,388 --> 01:23:10,445 没关系,没关系,没关系,对吧 我们正在做再来一点 1028 01:23:10,525 --> 01:23:13,625 深度 950.隔间 已检查。无泄漏。 1029 01:23:36,356 --> 01:23:38,625 第四个隔间 铆钉正在脱落。 1030 01:23:38,764 --> 01:23:41,994 取消潜水。 前往 850 1031 01:23:42,074 --> 01:23:44,068 将船开到 850 米深处。 1032 01:23:44,148 --> 01:23:47,196 指挥中心 我们正在上升深度950 1033 01:23:51,853 --> 01:23:53,926 - 有人员伤亡吗? - 没有 1034 01:23:54,006 --> 01:23:55,998 司令员同志 左边有个洼地 1035 01:23:56,857 --> 01:23:57,857 深度? 1036 01:23:59,157 --> 01:24:00,375 这是一个悬崖。 1037 01:24:00,942 --> 01:24:03,608 无底洞超过 5000 米。 1038 01:24:12,837 --> 01:24:16,218 维蒂亚 我不知道谁还活着 没必要冒险 1039 01:24:21,396 --> 01:24:23,324 停止涡轮,稳定飞船。 1040 01:24:23,404 --> 01:24:24,513 明白了。 1041 01:24:25,753 --> 01:24:27,141 涡轮机,停下 1042 01:24:28,391 --> 01:24:31,450 指挥中心 涡轮机停了 1043 01:24:44,231 --> 01:24:45,753 SCP的科什金 1044 01:24:47,058 --> 01:24:48,360 是的,先生。 1045 01:24:48,896 --> 01:24:51,896 司令员同志,没有比这更深的了 我们从未使用过小型潜艇。 1046 01:24:53,940 --> 01:24:55,736 凡事都有第一次。 1047 01:24:55,816 --> 01:24:58,730 维蒂亚 看看你的表 估计时间到了 1048 01:24:58,810 --> 01:25:01,375 - 让猜测见鬼去吧 - 嗨,伙计 1049 01:25:01,456 --> 01:25:08,211 好了,你的微型潜艇水底摄影机同志 科什金中校 该你上场了 1050 01:25:08,292 --> 01:25:09,643 - 准备好了吗? - 是的,长官 1051 01:25:10,427 --> 01:25:12,049 但是卡拉斯... 1052 01:25:12,841 --> 01:25:15,583 帕诺夫中尉,我的搭档,下班了。 1053 01:25:16,189 --> 01:25:17,576 没有他我做不到。 1054 01:25:24,048 --> 01:25:25,559 我来代替卡拉斯 1055 01:25:27,622 --> 01:25:30,750 - 你用的不是这个。 - 我用过类似的。 1056 01:25:33,489 --> 01:25:35,915 你为什么这样看着我? 主任同志? 1057 01:25:35,996 --> 01:25:38,136 两年迷你 我在潜艇上服役。 1058 01:25:40,863 --> 01:25:45,403 海军少将同志 我想让他来指挥 1059 01:25:48,063 --> 01:25:49,969 尽量原地不动。 1060 01:25:50,709 --> 01:25:52,042 如果你离开座位... 1061 01:25:52,607 --> 01:25:55,601 ......我们必须浮出水面 会耽误很多时间 1062 01:25:55,681 --> 01:25:58,081 那样会很危险 氧气可能会不够 1063 01:25:58,162 --> 01:26:00,220 你必须抓紧时间。 1064 01:26:00,560 --> 01:26:02,580 你和你父亲长得一模一样 1065 01:26:03,363 --> 01:26:05,443 如果他决定了什么 你就不能劝他放弃 1066 01:26:07,430 --> 01:26:09,990 你父亲会为你骄傲的,维蒂亚 1067 01:26:13,590 --> 01:26:15,350 重要的是救人。 1068 01:26:39,340 --> 01:26:42,010 指挥部,水下航行器准备出发。 1069 01:26:42,090 --> 01:26:43,568 我们正在远离航空母舰。 1070 01:27:19,545 --> 01:27:21,440 1400 米 1071 01:27:33,432 --> 01:27:34,908 1500. 1072 01:27:36,363 --> 01:27:37,943 船在吱吱作响。 1073 01:27:38,771 --> 01:27:42,439 这艘潜艇从未 没有深入过,司令员同志。 1074 01:27:44,451 --> 01:27:45,610 让我们继续前进。 1075 01:28:00,539 --> 01:28:02,328 1700. 1076 01:28:09,863 --> 01:28:12,291 - 你害怕吗? - 我不害怕 1077 01:28:13,080 --> 01:28:16,522 但是,Batiskaf 是个比目鱼。 那就太可惜了。 1078 01:28:16,603 --> 01:28:17,803 没错。 1079 01:28:32,731 --> 01:28:34,420 还没有。 1080 01:28:39,372 --> 01:28:40,888 听着,听着,听着。 1081 01:29:03,579 --> 01:29:05,346 司令员同志 1082 01:29:06,196 --> 01:29:09,708 再过几分钟,我就能找到了 如果找不到,我们就得折回去。 1083 01:29:19,319 --> 01:29:20,613 有回声 1084 01:29:23,539 --> 01:29:25,850 - 方向 - 方向 275 1085 01:29:26,623 --> 01:29:29,321 - 科什金,275路 - 是,长官 1086 01:29:59,717 --> 01:30:01,238 我的天啊 1087 01:30:22,401 --> 01:30:24,421 这是一个巨大的船舶墓地。 1088 01:30:25,862 --> 01:30:27,488 这是什么鬼东西? 1089 01:30:30,816 --> 01:30:32,816 看来这里就是怪物的巢穴了。 1090 01:31:24,528 --> 01:31:26,358 - 指挥官同志 - 埃马克 1091 01:31:28,567 --> 01:31:29,750 我们找到了 1092 01:31:32,678 --> 01:31:34,042 我们找到他了 1093 01:32:02,926 --> 01:32:04,486 我的妈呀 1094 01:32:14,949 --> 01:32:17,037 地质学家与此无关。 1095 01:32:19,183 --> 01:32:20,667 看起来不像是爆炸形成的。 1096 01:32:22,503 --> 01:32:25,081 我不知道飞船前部是否有损坏 我还看不到 1097 01:32:27,790 --> 01:32:29,523 封底损坏。 1098 01:32:32,081 --> 01:32:34,167 我希望鼻子完好无损。 1099 01:32:34,466 --> 01:32:36,679 受损部位主要在船尾。 1100 01:32:48,990 --> 01:32:52,250 就是这样。平台很坚固。 1101 01:33:02,623 --> 01:33:04,318 准备靠岸 1102 01:33:13,246 --> 01:33:15,213 - 向左转 - 好了,好了,好了,好了,好了 1103 01:33:15,293 --> 01:33:16,970 - 你小心点 - 好 好 好是啊,是啊,是啊,是啊。是啊,是啊,是啊,是啊。 1104 01:33:17,050 --> 01:33:18,821 是的,司令员同志有电流 1105 01:33:20,042 --> 01:33:21,171 妈的 1106 01:33:21,252 --> 01:33:23,830 你在拖延什么? 快点,放下 1107 01:33:28,196 --> 01:33:30,650 科什金,你自己说的 我们没时间了 1108 01:33:30,730 --> 01:33:32,042 你到底在干什么? 1109 01:33:32,122 --> 01:33:34,667 - 谁教你靠岸的? - 水手贝林斯豪森教我的。 1110 01:33:34,747 --> 01:33:35,792 再往左边走! 1111 01:33:35,872 --> 01:33:38,748 请不要给我压力 不要逼我,司令员同志! 1112 01:33:47,675 --> 01:33:49,792 有电流,司令员同志! 1113 01:33:49,873 --> 01:33:51,875 左边一点是贝林豪森。 1114 01:33:53,116 --> 01:33:54,837 - 来吧 - 来吧,来吧,来吧,来吧。来吧,来吧,来吧,来吧。 1115 01:33:54,917 --> 01:33:56,370 来吧,来吧,来吧! 1116 01:34:01,269 --> 01:34:03,605 就是这样,就是这样!对接成功 1117 01:34:08,930 --> 01:34:10,233 非常好 1118 01:34:15,197 --> 01:34:17,421 - 夹钳 - 我马上去 1119 01:34:18,656 --> 01:34:21,388 - 放水,平衡压力。 - 收到。 1120 01:34:21,596 --> 01:34:23,096 里面有什么动静吗? 1121 01:35:45,658 --> 01:35:47,625 我们会救你们的 1122 01:35:51,049 --> 01:35:54,042 我是沃罗宁中校。 1123 01:35:55,403 --> 01:35:56,989 先生们,谁是指挥官? 1124 01:35:57,688 --> 01:35:59,019 你们有多少人? 1125 01:36:00,930 --> 01:36:03,930 我是舰长,沃罗宁上校。 1126 01:36:05,543 --> 01:36:07,167 我们终于见面了 1127 01:36:13,326 --> 01:36:15,333 指挥部船员还活着 1128 01:36:15,413 --> 01:36:17,408 万岁 1129 01:36:23,276 --> 01:36:25,208 万岁 1130 01:36:43,458 --> 01:36:46,119 短路、火灾和爆炸。 1131 01:36:46,199 --> 01:36:49,970 没有人知道为什么。 这艘船被折腾得支离破碎。 1132 01:36:51,016 --> 01:36:52,500 外面有什么东西。 1133 01:36:53,786 --> 01:36:58,905 首先是深海、 然后我们被吸入海底。 1134 01:37:02,995 --> 01:37:05,125 我已经下令保持沉默。 1135 01:37:05,205 --> 01:37:06,875 我们尽量保持沉默。 1136 01:37:06,955 --> 01:37:10,105 每隔四小时 我们发出信号很短的一划 1137 01:37:12,929 --> 01:37:15,458 - 你们有多少人? - 39. 1138 01:37:19,110 --> 01:37:20,917 我们不能同时接收所有人。 1139 01:37:21,416 --> 01:37:24,451 情况真的很糟。氧气所剩无几 1140 01:37:24,836 --> 01:37:26,733 还要多久 我不知道我们还能坚持多久。 1141 01:37:27,757 --> 01:37:29,042 就这样,潜水艇满了。 1142 01:37:30,036 --> 01:37:33,208 这是日志。 我现在在这里 1143 01:37:34,016 --> 01:37:35,336 指挥官最后一个离开他的船。 1144 01:37:40,676 --> 01:37:43,036 你们中有人能使用 batiskaf 吗? 1145 01:37:44,233 --> 01:37:46,408 我告诉你 忘了你心里在想什么吧 1146 01:37:46,488 --> 01:37:48,923 - 快上潜水艇 - 别给我下命令,好吗? 1147 01:37:49,003 --> 01:37:50,462 这是我的船 1148 01:37:50,543 --> 01:37:52,265 但我是救援车 1149 01:37:54,923 --> 01:37:56,063 有人在吗? 1150 01:37:58,343 --> 01:37:59,603 机械 1151 01:38:01,055 --> 01:38:01,906 机械 1152 01:38:01,987 --> 01:38:03,098 - 好 好 好 好 - 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 1153 01:38:03,415 --> 01:38:05,718 尤拉,你米迪亚暂时在这里 1154 01:38:05,798 --> 01:38:08,103 - 你能操控吗? - 我来 1155 01:38:08,183 --> 01:38:10,266 快点,快点,快点快上潜水艇 1156 01:38:10,346 --> 01:38:11,682 小心点 1157 01:38:12,514 --> 01:38:15,196 对得起你所受的教育。 1158 01:38:17,651 --> 01:38:19,826 - 兄弟? - 兄弟们 1159 01:38:20,521 --> 01:38:23,963 科什金还能再来一个吗? 1160 01:38:24,043 --> 01:38:27,806 - 不行,这地方人满为患 - 你得再开一家 1161 01:38:27,886 --> 01:38:28,886 让我们一起来看看。 1162 01:38:29,942 --> 01:38:32,616 让我加入新的团队 1163 01:38:33,315 --> 01:38:36,523 - 你也是,兄弟 - 抓紧了,尤尔 1164 01:38:36,609 --> 01:38:38,884 - 来吧,来吧,去。 - 要我上车吗? 1165 01:38:38,965 --> 01:38:40,548 - 继续,继续 - 那你呢? 1166 01:38:41,304 --> 01:38:43,155 我到了,待会见 1167 01:38:43,890 --> 01:38:44,919 我不喜欢狭小的空间。 1168 01:38:45,000 --> 01:38:48,273 来吧,一只脚在这里、 还有一只脚继续 Go on. 1169 01:38:54,226 --> 01:38:56,417 好了,伙计们,让我们浮出水面。 1170 01:38:59,884 --> 01:39:02,030 - 瓦勒拉? - 我们走吧 1171 01:39:02,110 --> 01:39:03,210 他能处理好吗? 1172 01:39:05,769 --> 01:39:07,083 你能处理好吗? 1173 01:39:07,163 --> 01:39:09,000 是,司令员同志。 1174 01:39:29,815 --> 01:39:31,670 - 那是什么鬼东西? - 浮标 1175 01:39:31,750 --> 01:39:33,610 等我们回去就好找了。 1176 01:39:33,690 --> 01:39:35,101 指挥官禁止这样做。 1177 01:39:40,611 --> 01:39:41,758 瓦勒拉 1178 01:39:54,583 --> 01:39:55,861 好了,我们走吧 1179 01:40:01,208 --> 01:40:02,887 - 小心 小心 - 慢慢来 1180 01:40:02,968 --> 01:40:06,412 冷静。从容,从容。从容,从容,从容 1181 01:40:07,146 --> 01:40:08,370 注意事项 1182 01:40:26,180 --> 01:40:28,576 我要带他走 我在想我忘在哪里了 1183 01:40:29,316 --> 01:40:31,683 - 我的什么? - 我的手表那是我的表 1184 01:40:32,022 --> 01:40:34,428 这是我爸爸的,不是你的。 1185 01:40:44,283 --> 01:40:47,503 伙计们,我们得再坚持一下。 1186 01:40:48,602 --> 01:40:50,182 要有耐心。 1187 01:40:55,928 --> 01:40:58,078 我们得从SCP那里拿到武器密码 1188 01:40:58,731 --> 01:40:59,986 我们不能把它留在这里。 1189 01:41:00,738 --> 01:41:02,123 我也去 1190 01:41:07,509 --> 01:41:08,609 我们一起走吧 1191 01:41:45,533 --> 01:41:46,860 给我 1192 01:41:47,458 --> 01:41:48,894 好吧,叹气。 1193 01:41:49,279 --> 01:41:50,167 嘿,嘿,嘿,嘿 1194 01:41:50,248 --> 01:41:52,627 来吧,我抓住你了,来吧。 1195 01:41:52,708 --> 01:41:55,123 哇哦哇,哇,哇,哇! 你得跟我回去 1196 01:41:55,203 --> 01:41:56,962 不,不,不,不,不,不,不,不,不!不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不! 1197 01:41:57,042 --> 01:41:58,678 - 我需要他在那里。 - 他需要振作起来 1198 01:41:58,758 --> 01:42:01,008 - 他病得很重 - 快点,就两分钟 1199 01:42:01,088 --> 01:42:02,433 奥斯卡 1200 01:42:03,150 --> 01:42:05,081 - 小心 小心 - 我们走,我们走,我们走 1201 01:42:05,918 --> 01:42:07,701 指挥官在哪里? 1202 01:42:07,781 --> 01:42:09,188 他呆在那里。 1203 01:42:09,268 --> 01:42:11,769 - 他在哪儿? - 在另一艘船上 1204 01:42:49,633 --> 01:42:50,917 启动代码 1205 01:42:52,698 --> 01:42:54,480 - 是的,就是它们。 - 他们在那儿 1206 01:42:55,314 --> 01:42:56,391 就这些? 1207 01:42:57,848 --> 01:42:59,664 其中一些代码已集成到系统中。 1208 01:42:59,745 --> 01:43:01,513 那么,我们如何获得它们呢? 1209 01:43:12,302 --> 01:43:14,302 没用,我们已经试过了。 1210 01:43:18,281 --> 01:43:19,491 我们会找到办法的。 1211 01:43:22,962 --> 01:43:24,406 来吧,来吧 1212 01:43:25,416 --> 01:43:26,648 好吧 1213 01:43:26,728 --> 01:43:27,728 好吧 1214 01:43:44,375 --> 01:43:46,542 - 伊帕托夫,大家都下来了吗? - 是的,所有人 1215 01:43:48,208 --> 01:43:51,141 科什金,来我们走 1216 01:43:51,221 --> 01:43:52,289 我们要去哪里? 1217 01:43:52,369 --> 01:43:54,369 我没有第二个接线员 我一个人做不来 1218 01:43:54,395 --> 01:43:57,598 这绝对不可能 这需要四只手 1219 01:43:57,678 --> 01:44:00,625 - 别无他法 - 医生!医生! 1220 01:44:00,706 --> 01:44:03,438 - 我们需要他 - 他哪儿也去不了 1221 01:44:04,684 --> 01:44:05,831 奥斯卡 1222 01:44:05,911 --> 01:44:08,861 看着我 睁开眼睛睁开眼睛 1223 01:44:08,941 --> 01:44:12,485 奥斯卡,听着这艘潜水艇 你说你可以用的 1224 01:44:12,565 --> 01:44:13,565 你疯了吗? 1225 01:44:13,593 --> 01:44:17,333 他们需要帮助。 他们需要队里多一个人 1226 01:44:17,475 --> 01:44:21,643 我求你了 奥斯卡,请帮帮我 1227 01:44:22,174 --> 01:44:23,958 为我做这件事 1228 01:44:24,353 --> 01:44:26,548 先生们,我可以帮忙。 1229 01:44:26,629 --> 01:44:28,573 我在潜艇上服役四年。 1230 01:44:28,653 --> 01:44:29,909 我知道怎么用这个浴缸 1231 01:44:29,989 --> 01:44:32,858 他在潜艇上服役 4 年。 他也许能帮到你。 1232 01:44:33,417 --> 01:44:35,000 有什么事吗? 1233 01:44:35,548 --> 01:44:38,583 我真的能帮上忙。 1234 01:44:42,662 --> 01:44:45,708 科什金,让他试试 让他展示给你看 1235 01:44:55,715 --> 01:44:57,400 得了吧 1236 01:44:58,483 --> 01:45:00,450 假装我是俄罗斯人 1237 01:45:03,875 --> 01:45:05,125 我们走吧 1238 01:45:17,488 --> 01:45:19,241 海军少将同志 1239 01:45:21,601 --> 01:45:22,963 太远了 1240 01:45:23,281 --> 01:45:25,769 信号很弱,但正在迅速增强。 1241 01:45:52,500 --> 01:45:54,591 信号 1242 01:45:58,125 --> 01:46:00,125 我们需要一个浮标 我告诉过你会发生的 1243 01:46:09,102 --> 01:46:11,560 好的 1244 01:46:31,883 --> 01:46:32,883 成功了 1245 01:46:36,699 --> 01:46:37,775 有声音 1246 01:46:38,395 --> 01:46:39,467 来自 Ermak。 1247 01:46:40,485 --> 01:46:41,586 这样我们就能让它浮出水面。 1248 01:46:41,667 --> 01:46:44,445 我们不会把它带到地面上。 我们可以使武器失效 1249 01:46:50,069 --> 01:46:52,143 有电磁脉冲 1250 01:46:52,223 --> 01:46:55,542 - 他们已经启动了埃马克的设备 - 很好我们继续推进 1251 01:46:55,910 --> 01:46:58,417 - 让我们加快步伐。 - 收到 1252 01:47:06,875 --> 01:47:08,485 这是什么鬼东西? 1253 01:47:25,968 --> 01:47:27,313 萨沙,停下 1254 01:47:27,901 --> 01:47:30,333 攻击你的生物就在附近。 1255 01:47:32,238 --> 01:47:34,167 我们可以用你的枪 1256 01:47:34,529 --> 01:47:37,917 我们得离开这里 没有鱼雷,我们什么也做不了。 1257 01:47:38,736 --> 01:47:41,585 - 这还不够 - 去哪儿 跟我来 1258 01:47:41,666 --> 01:47:42,748 等一下 1259 01:47:42,829 --> 01:47:44,959 - 您的建议... - 听着 1260 01:47:45,040 --> 01:47:46,040 他来了 1261 01:47:46,103 --> 01:47:49,626 同步扫描声纳 在监视器屏幕上显示图像。 1262 01:48:10,588 --> 01:48:12,501 它真的很有生命力。 1263 01:48:12,905 --> 01:48:15,875 就是这个怪物击沉了你的潜艇。 1264 01:48:17,677 --> 01:48:18,948 他的名字叫克拉肯 1265 01:48:30,401 --> 01:48:33,250 别出声 否则他会攻击我们 1266 01:48:35,184 --> 01:48:37,034 哦,我的上帝,哦,我的上帝。 1267 01:48:37,115 --> 01:48:38,781 我们来做声学和遮光。 1268 01:48:38,861 --> 01:48:40,599 准备起落架 1269 01:48:40,679 --> 01:48:41,542 是的。 1270 01:48:41,622 --> 01:48:43,942 二号和七号舱 准备起落架。 1271 01:48:43,996 --> 01:48:46,277 第二和第七舱 准备起落架。 1272 01:49:10,933 --> 01:49:14,026 七,检查车厢是否损坏。 1273 01:49:14,107 --> 01:49:15,270 报告。 1274 01:49:15,351 --> 01:49:16,441 七人指挥 1275 01:49:16,522 --> 01:49:20,333 第七舱的尾部 周围的船体严重受损。 1276 01:49:30,682 --> 01:49:34,590 安静、安静、安静 1277 01:49:35,555 --> 01:49:37,190 安静,安静。 1278 01:49:38,235 --> 01:49:40,108 一切都会好起来的 1279 01:49:40,915 --> 01:49:43,417 我的小鱼 一切都会好起来的 1280 01:49:57,075 --> 01:49:58,429 好的,瓦夏 1281 01:49:58,720 --> 01:50:00,646 - 好 好 好 - 拿着这个 1282 01:50:00,907 --> 01:50:02,294 完成了 1283 01:50:03,074 --> 01:50:04,514 海军少将同志... 1284 01:50:05,503 --> 01:50:07,103 ......我们处于临界深度。 1285 01:50:07,610 --> 01:50:10,295 正如你所听到的,船体正在坍塌。 1286 01:50:10,375 --> 01:50:11,563 我们将被击垮。 1287 01:50:17,276 --> 01:50:18,406 这样 1288 01:50:18,698 --> 01:50:19,875 过来 1289 01:50:20,096 --> 01:50:22,583 转过来转过来快点,快点,快点,快点 1290 01:50:23,747 --> 01:50:26,667 六号舱 大量水进入! 1291 01:50:26,795 --> 01:50:28,167 打开所有泵! 1292 01:50:37,422 --> 01:50:41,338 该死,船翻了。 1293 01:50:45,194 --> 01:50:46,542 好吧 1294 01:50:50,840 --> 01:50:52,961 没关系,没关系。 1295 01:51:09,922 --> 01:51:12,250 伊帕托夫 关掉浮标 1296 01:51:12,862 --> 01:51:13,935 快点 1297 01:51:14,636 --> 01:51:16,708 关不上。损坏了 1298 01:51:30,581 --> 01:51:33,488 该物体听到了来自 Ermak 的信号。 1299 01:51:33,569 --> 01:51:35,792 - 他正在进入裂缝 - 这就是我们所需要的。 1300 01:51:38,261 --> 01:51:40,398 第六车厢工作人员 防止进水! 1301 01:51:40,478 --> 01:51:42,385 海军少将同志 1302 01:51:42,466 --> 01:51:44,628 船体随时可能被击碎。 1303 01:51:44,708 --> 01:51:47,542 我们必须马上到达地面 否则我们会死的 1304 01:51:48,406 --> 01:51:50,038 斯捷潘尼奇,那巴蒂斯卡夫呢? 1305 01:51:50,118 --> 01:51:52,041 他们经验丰富。 他们会找到办法的。 1306 01:51:54,018 --> 01:51:55,625 水手长 1307 01:51:55,706 --> 01:51:57,189 - 耶 耶 耶 - 让我们浮出水面! 1308 01:51:57,269 --> 01:51:58,269 收到! 1309 01:51:58,310 --> 01:52:01,318 - 紧急排雷行动取消! - 紧急浮出水面 1310 01:52:03,988 --> 01:52:06,748 船只正在浮出水面。深度 910。 1311 01:52:08,446 --> 01:52:09,586 深度 900。 1312 01:52:27,179 --> 01:52:28,585 在坑里 1313 01:52:29,167 --> 01:52:30,740 他正朝我们走来 1314 01:52:43,637 --> 01:52:45,108 借过 1315 01:52:47,351 --> 01:52:49,109 你的神奇武器在哪里? 1316 01:52:49,838 --> 01:52:51,555 手套箱的入口被堵住了。 1317 01:52:51,635 --> 01:52:54,985 但通风管道 我们可以尝试获取武器。 1318 01:53:05,273 --> 01:53:08,199 来吧,维特卡 你很敏捷,你能做到的 1319 01:53:17,519 --> 01:53:19,315 真希望我能进去 1320 01:53:19,395 --> 01:53:21,037 胳膊断了? 1321 01:53:23,287 --> 01:53:24,505 代码 1322 01:53:26,405 --> 01:53:28,125 系统初始化开关。 1323 01:53:29,517 --> 01:53:30,837 维蒂亚,你能听到我吗? 1324 01:53:32,182 --> 01:53:33,496 我听到了 1325 01:53:33,733 --> 01:53:34,733 我准备好了 1326 01:53:35,557 --> 01:53:36,557 上帝与你同在 1327 01:53:37,633 --> 01:53:38,827 谢谢。 1328 01:53:48,570 --> 01:53:49,485 对接开始了。 1329 01:53:49,565 --> 01:53:52,042 开始登上潜艇 我们会处理好的 1330 01:53:53,183 --> 01:53:54,650 来吧,来吧 1331 01:53:54,731 --> 01:53:56,127 - 谢苗 - 是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的! 1332 01:53:56,208 --> 01:53:57,703 走吧 1333 01:53:58,148 --> 01:54:00,360 下一个伊戈尔 1334 01:54:00,441 --> 01:54:02,107 指挥官在哪里? 1335 01:54:02,187 --> 01:54:03,187 指挥官在哪里? 1336 01:54:32,440 --> 01:54:34,155 萨沙,我在手套箱里。 1337 01:54:34,235 --> 01:54:35,676 维蒂亚 记住 1338 01:54:35,756 --> 01:54:39,171 毕竟,我认为枪 你需要启动灭绝程序。 1339 01:54:42,054 --> 01:54:43,583 在我心中 1340 01:54:54,468 --> 01:54:57,958 在启动器面板上 似乎没有问题。 1341 01:54:58,038 --> 01:55:00,711 我们同时开炮。 1342 01:55:00,791 --> 01:55:02,773 你是鱼雷,我是CP。 1343 01:55:13,235 --> 01:55:15,761 按照我的指令按下启动按钮。 1344 01:55:16,364 --> 01:55:18,208 此外,请确保您下载了代码。 1345 01:55:47,352 --> 01:55:49,392 维蒂亚怪物来了 1346 01:55:51,039 --> 01:55:52,039 情况如何? 1347 01:55:53,898 --> 01:55:55,805 发射井受损。 1348 01:55:56,719 --> 01:55:57,719 全部? 1349 01:55:57,833 --> 01:55:59,292 垂直的看起来不错。 1350 01:55:59,493 --> 01:56:02,687 妈妈说你和我 如果他知道自己在船上 1351 01:56:02,767 --> 01:56:04,502 他不会知道的、 我们不会告诉他 1352 01:56:04,589 --> 01:56:07,252 系统完全 两分钟,直到加载完毕。 1353 01:56:22,313 --> 01:56:23,987 救援车辆指挥官。 1354 01:56:24,068 --> 01:56:27,275 - 关闭舱门,准备撞击 - 全员就位 1355 01:56:37,968 --> 01:56:40,703 如果我完成了医学院的学业 我就不会在这里了! 1356 01:56:40,783 --> 01:56:42,486 来吧,萨沙,来吧! 1357 01:56:43,250 --> 01:56:45,708 我是为你好,别生我的气! 1358 01:56:46,120 --> 01:56:49,150 我还以为你不能胜任呢 我不相信你 但你看 你就像我们的父亲 1359 01:56:49,230 --> 01:56:51,268 我是个傻瓜原谅我 维蒂亚 1360 01:56:51,348 --> 01:56:55,726 等你到了地面再说吧,兄弟 你可以当着我的面这么说 1361 01:57:00,164 --> 01:57:03,168 维蒂亚从上往下第七排 左起第五排 1362 01:57:08,719 --> 01:57:11,628 从上往下数第七排 左起第五排没烧着! 1363 01:57:11,708 --> 01:57:13,195 再检查一遍! 1364 01:57:15,459 --> 01:57:16,459 它没有燃烧! 1365 01:57:18,033 --> 01:57:19,083 那我们就大功告成了。 1366 01:57:32,800 --> 01:57:35,296 它在燃烧,它在燃烧!到处都是烟灰 1367 01:57:35,751 --> 01:57:37,488 同时听我的命令 1368 01:57:37,569 --> 01:57:38,569 三个 1369 01:57:38,649 --> 01:57:39,649 两个 1370 01:57:40,557 --> 01:57:42,113 萨沙,排球! 1371 01:59:02,873 --> 01:59:04,326 Vitya... 1372 01:59:06,630 --> 01:59:09,063 维蒂亚 我想成功了维蒂亚? 1373 01:59:15,251 --> 01:59:16,500 维蒂亚 1374 01:59:26,324 --> 01:59:27,324 维蒂亚 1375 01:59:30,272 --> 01:59:33,380 你们的武器可以 销毁程序启动! 1376 01:59:35,098 --> 01:59:37,598 快 快蝙蝠骷髅 1377 01:59:46,113 --> 01:59:47,570 太冷了 1378 02:00:12,500 --> 02:00:13,833 萨沙 1379 02:00:14,750 --> 02:00:16,739 萨沙,你在哪儿? 1380 02:00:19,519 --> 02:00:21,125 萨沙 1381 02:00:33,611 --> 02:00:36,679 萨沙你在那儿干什么? 1382 02:00:38,028 --> 02:00:39,518 把手给我 1383 02:00:44,917 --> 02:00:46,875 快点 快点快点! 1384 02:01:18,750 --> 02:01:20,125 快点 1385 02:01:22,847 --> 02:01:24,741 快点,再快点 1386 02:01:34,818 --> 02:01:37,333 科什金,我们走 1387 02:01:37,952 --> 02:01:39,828 钩子卡住了! 1388 02:01:45,069 --> 02:01:46,458 大家坐稳了 1389 02:01:54,999 --> 02:01:57,055 枪就要响了 1390 02:01:57,136 --> 02:01:59,137 科什金,把它给我 1391 02:02:03,719 --> 02:02:05,897 萨沙,有一只胳膊! 1392 02:02:05,978 --> 02:02:07,366 救救我! 1393 02:02:13,875 --> 02:02:15,083 来吧,来吧 1394 02:03:14,363 --> 02:03:15,363 可以吗? 1395 02:03:44,946 --> 02:03:46,773 海军少将同志 1396 02:03:48,883 --> 02:03:50,167 - 在哪儿? - 那边 1397 02:04:06,018 --> 02:04:07,458 他们还活着它们还活着 1398 02:04:13,053 --> 02:04:14,198 就是这样! 1399 02:04:37,545 --> 02:04:38,836 现在几点了? 1400 02:04:44,298 --> 02:04:46,071 这是你的。你应得的 1401 02:04:46,865 --> 02:04:49,763 这只是我们的第二个孩子。 我想知道是什么时候 1402 02:05:01,625 --> 02:05:02,826 小心 1403 02:05:03,288 --> 02:05:04,508 来吧,来吧 1404 02:05:06,731 --> 02:05:08,083 萨沙,把手给我 1405 02:05:11,699 --> 02:05:13,454 指挥官在船上 1406 02:05:13,535 --> 02:05:14,541 自在。 1407 02:05:17,708 --> 02:05:20,799 - 继续 - 下一页 1408 02:05:20,879 --> 02:05:22,981 是的,对不起,我没有管弦乐队。 1409 02:05:24,299 --> 02:05:25,917 小心重物。 1410 02:05:27,380 --> 02:05:30,127 - 医生,带大家去医务室 - 好的 1411 02:05:30,208 --> 02:05:31,503 卡拉希克 1412 02:05:32,313 --> 02:05:34,233 怎么了? 你好吗?你好吗? 1413 02:05:34,313 --> 02:05:35,967 来吧,伙计! 1414 02:05:48,919 --> 02:05:50,256 我们要回家吗? 1415 02:05:52,931 --> 02:05:53,931 夏娃 1416 02:06:22,675 --> 02:06:25,079 - 你好,司令员同志 - 你好,司令员同志 1417 02:06:25,159 --> 02:06:26,678 - 嗨 嗨 - 嗨,嗨,嗨,嗨 1418 02:06:55,689 --> 02:06:58,924 系泊队、 准备抛锚。 96032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.