All language subtitles for Kraken.2025.WEB-DL.1080p.seleZen
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,648 --> 00:00:55,091
克拉克恩
翻译JAVAJAVA2002
2
00:01:43,410 --> 00:01:45,871
Julia 我准备好了
3
00:02:19,266 --> 00:02:22,803
你好!
4
00:02:23,244 --> 00:02:24,420
你能听到我吗?
5
00:02:24,500 --> 00:02:26,500
我们经历了两次爆炸。
6
00:02:26,580 --> 00:02:28,806
我们正在记录结果。
我们马上再做一次。
7
00:02:28,886 --> 00:02:31,962
停止一切工作
暴风雨要来了
8
00:02:32,042 --> 00:02:33,626
回营地去
9
00:02:33,706 --> 00:02:36,999
现在你能听见我说话吗?
10
00:02:37,717 --> 00:02:39,386
奥斯卡
11
00:03:11,826 --> 00:03:14,063
地质学家又在炸东西了。
12
00:03:14,143 --> 00:03:16,183
任何地方都没有和平。
13
00:03:16,263 --> 00:03:18,816
所有动物
都吓跑了。流氓
14
00:03:18,896 --> 00:03:22,256
请注意!主要指挥官
呼叫指挥中心
15
00:03:27,221 --> 00:03:29,778
指挥官同志
Ataman Ermak 潜艇
16
00:03:29,858 --> 00:03:32,958
......在中立水域,隐藏
隐藏在战斗巡逻区。
17
00:03:33,038 --> 00:03:35,413
......自主巡航 83 天。
18
00:03:35,493 --> 00:03:39,106
航向 38 度,下潜深度 300。
19
00:03:39,186 --> 00:03:40,557
声音,开阔的地平线。
20
00:03:40,637 --> 00:03:42,177
导航仪,深度在脊柱下方。
21
00:03:42,848 --> 00:03:44,900
- 两千,司令员同志
- 去中心?
22
00:03:44,980 --> 00:03:46,013
550英里
23
00:03:46,093 --> 00:03:47,194
帕利奇
24
00:03:48,085 --> 00:03:49,198
看看这个。
25
00:03:57,281 --> 00:03:58,864
发生什么事了,卡鹏科?
26
00:04:00,510 --> 00:04:02,750
就在我们眼前
强烈的地震活动。
27
00:04:03,269 --> 00:04:04,481
司令员同志
28
00:04:06,718 --> 00:04:08,155
底部正在上升。
29
00:04:48,676 --> 00:04:53,125
快点!快点!加油!茱莉亚!
30
00:04:54,691 --> 00:04:58,443
滚出去!Get out!
放下一切快跑!
31
00:05:00,444 --> 00:05:02,583
快点
32
00:05:07,143 --> 00:05:08,913
声学,对主题进行分类!
33
00:05:08,993 --> 00:05:11,080
分类接触!
34
00:05:11,160 --> 00:05:12,750
我批准 270!
35
00:05:12,830 --> 00:05:15,151
大功率生物地震活动!
36
00:05:15,231 --> 00:05:18,451
- 我建议测量距离!
- 准备声纳模式。
37
00:05:18,532 --> 00:05:20,083
- 模式就绪。
- 启动。
38
00:05:20,164 --> 00:05:22,003
距离 15 戈米纳
39
00:05:22,547 --> 00:05:23,840
距离越来越短。
40
00:05:23,921 --> 00:05:25,965
水手长,左舷涡轮机,前方 100 米。
41
00:05:26,046 --> 00:05:26,905
完成了
42
00:05:26,986 --> 00:05:29,030
战争警报,以采取规避行动。
43
00:05:29,434 --> 00:05:31,860
战争警报
44
00:05:49,927 --> 00:05:51,900
我们的营地
45
00:05:55,755 --> 00:05:57,680
抓紧了
46
00:06:30,451 --> 00:06:33,786
一号和二号鱼雷已准备就绪。
47
00:06:34,361 --> 00:06:37,695
- 我们正在下沉 420
- 司令员同志,我无法确定...
48
00:06:37,775 --> 00:06:40,027
向水面发力,涡轮前进。
49
00:06:40,107 --> 00:06:42,337
520!船要沉了
50
00:06:49,536 --> 00:06:52,417
立即联合 VVD!
撤离主压舱物
51
00:07:01,343 --> 00:07:03,286
释放应急浮标!
52
00:08:14,696 --> 00:08:17,120
- 保密?
- 保密。
53
00:08:19,490 --> 00:08:21,093
这怎么可能?
54
00:08:21,173 --> 00:08:23,519
最后一代潜艇
他怎么会消失?
55
00:08:23,599 --> 00:08:26,056
总司令同志
阿塔曼-埃尔马克
56
00:08:26,136 --> 00:08:28,306
我知道你是阿塔曼-厄玛克
57
00:08:28,778 --> 00:08:29,814
有什么建议吗?
58
00:08:29,895 --> 00:08:32,493
特殊搜索目的
我们将派出一艘潜艇
59
00:08:55,666 --> 00:08:58,495
年轻的沃罗宁
刚刚抵达北极。
60
00:08:58,576 --> 00:09:01,475
- 总司令同志
- 北极圈
61
00:09:01,556 --> 00:09:02,391
让他进来
62
00:09:02,478 --> 00:09:05,153
- 他是潜艇指挥官的弟弟
- 我知道他是
63
00:09:05,234 --> 00:09:06,888
这就是我们派他们去的原因。
64
00:09:08,157 --> 00:09:13,480
你认为你的感情是在帮助他
还是会成为障碍?
65
00:09:15,664 --> 00:09:19,913
我要让奥尔山斯基负责
作为潜艇上最高级的军官
66
00:09:21,637 --> 00:09:24,667
- 他是条狼狗
- 所以我们要把它扔出去
67
00:09:24,949 --> 00:09:30,038
如果必须解雇沃罗宁、
那就把他撤职,自己来指挥
68
00:09:30,684 --> 00:09:31,684
还有一件事。
69
00:09:34,398 --> 00:09:35,638
这样的话
70
00:09:36,567 --> 00:09:39,281
我不确定一艘战略巡洋舰
在损失的情况下...
71
00:09:39,368 --> 00:09:43,822
......船上的秘密武器
被没收或销毁。
72
00:09:44,882 --> 00:09:47,237
它不能落入坏人之手。
73
00:09:47,318 --> 00:09:48,865
不可能
74
00:10:06,604 --> 00:10:08,208
维蒂亚 我不明白
75
00:10:10,748 --> 00:10:11,931
有那么急吗?
76
00:10:12,012 --> 00:10:14,000
- 情况紧急。
- 你在度假
77
00:10:14,080 --> 00:10:14,931
现在不一样了。
78
00:10:15,011 --> 00:10:17,636
维蒂亚叔叔 看
我画了你的雀鸟
79
00:10:17,716 --> 00:10:20,083
真不错你很棒
80
00:10:22,650 --> 00:10:24,455
尼娜-谢尔盖耶芙娜 我们走吧
81
00:10:24,535 --> 00:10:26,718
坐下。再坐一会儿
82
00:10:27,355 --> 00:10:28,866
我弟弟还好吗?
83
00:10:29,399 --> 00:10:30,838
海上航行第三个月。
84
00:10:31,330 --> 00:10:32,488
我们走吧
85
00:10:32,569 --> 00:10:33,670
妈妈
86
00:10:35,665 --> 00:10:37,165
我早就想问你了。
87
00:10:38,021 --> 00:10:40,460
为什么萨沙会出现在我们的照片中...
88
00:10:40,540 --> 00:10:42,260
......总是穿着制服
穿得像个水手?
89
00:10:42,319 --> 00:10:45,346
我为什么穿着便装?
90
00:10:45,958 --> 00:10:46,958
妈妈?
91
00:10:47,348 --> 00:10:51,937
我喜欢这样。我觉得平民
衣服穿在你身上更好看。
92
00:10:52,018 --> 00:10:54,792
你本可以成为一名医生
你有钢铁般的意志
93
00:10:54,873 --> 00:10:57,584
与你哥哥的共同点
找出这里发生了什么。
94
00:10:57,664 --> 00:11:00,423
我该怎么做?
有时他在海上,有时我在。
95
00:11:02,857 --> 00:11:04,217
在这里,萨沙忘记了。
96
00:11:05,097 --> 00:11:06,097
他的父亲
97
00:11:07,430 --> 00:11:10,498
- 等你回来再给我
- 真倒霉
98
00:11:11,025 --> 00:11:12,833
没有它,你父亲是不会离开家的。
99
00:11:14,560 --> 00:11:16,487
维特,我的灵魂躁动不安。
100
00:11:18,475 --> 00:11:20,083
请收下。
101
00:12:17,034 --> 00:12:18,250
副司令员同志
102
00:12:18,331 --> 00:12:20,202
舰长沃罗宁中校。
103
00:12:20,282 --> 00:12:21,800
这不是大喊大叫,也不是检查。
104
00:12:21,880 --> 00:12:23,081
你好 维蒂亚
105
00:12:23,901 --> 00:12:25,042
你好,斯拉夫叔叔
106
00:12:25,973 --> 00:12:28,203
你为什么不上船?
107
00:12:28,283 --> 00:12:30,782
指挥官,你似乎还不知道。
108
00:12:31,516 --> 00:12:32,704
这是一次战斗任务。
109
00:12:34,920 --> 00:12:36,333
航行时应小心谨慎。
110
00:12:37,553 --> 00:12:40,019
- 带他去我的住处
- 是,司令员同志
111
00:12:41,081 --> 00:12:43,088
如果那里发生了严重的事情怎么办?
112
00:12:43,169 --> 00:12:44,418
你要带上一只鸟吗?
113
00:12:46,068 --> 00:12:48,760
欢迎加入,海军少将同志。
114
00:12:57,694 --> 00:12:58,861
请注意!
115
00:13:02,113 --> 00:13:02,978
自在!
116
00:13:03,058 --> 00:13:05,423
- 司令员同志,你好
- 你好,司令员同志
117
00:13:05,503 --> 00:13:08,443
潜艇战斗、导航
正在进行潜水准备。
118
00:13:08,523 --> 00:13:10,085
我是塔塔里诺夫士官长
119
00:13:10,166 --> 00:13:12,561
- 你好 维蒂亚
- 你好 维蒂亚这是什么?
120
00:13:12,856 --> 00:13:14,884
应执行的任务
正在执行?
121
00:13:14,964 --> 00:13:17,648
船上最年长的人
和最可怕的人?
122
00:13:17,729 --> 00:13:20,737
算是吧
他是我父亲的大副
123
00:13:21,917 --> 00:13:24,917
我们的家人是朋友来吧
124
00:13:33,347 --> 00:13:35,887
- 你好,司令员同志
- 你好,司令员同志
125
00:13:35,974 --> 00:13:37,142
我也向你问好
126
00:13:37,223 --> 00:13:40,459
嗯?漂亮的蝙蝠鳍
我从没坐过这种车
127
00:13:42,319 --> 00:13:43,533
我也遇到过类似的情况。
128
00:13:43,613 --> 00:13:46,437
其他的水肺都是幼鱼。
这只潜到 1500 米深
129
00:13:46,517 --> 00:13:49,634
来吧,来吧,带他下去、
他有恐高症
130
00:13:49,714 --> 00:13:51,174
您想进去看看吗?
131
00:13:51,560 --> 00:13:53,514
即使不是我
对你来说也太小了
132
00:13:54,463 --> 00:13:57,050
别偷懒 卡拉希克
我必须负责
133
00:13:57,131 --> 00:14:00,167
贝林豪森领航员?
来吧,来吧,来吧,来吧,来吧,来吧。
134
00:14:00,247 --> 00:14:02,386
来吧,来吧,再来一点、
勇敢点,勇敢点
135
00:14:21,173 --> 00:14:23,851
请注意。
指挥官在主指挥中心。
136
00:14:23,931 --> 00:14:24,861
自在。
137
00:14:24,941 --> 00:14:27,653
核反应堆、
功率 20%,参数标称。
138
00:14:27,733 --> 00:14:29,961
系统和机制
关于你们的关系。
139
00:14:30,041 --> 00:14:31,971
司令员同志
我能和你谈谈吗?
140
00:14:32,051 --> 00:14:33,971
订单谈判
我意识到这一点并不明显。
141
00:14:34,043 --> 00:14:36,884
但现在我等不及了。
毕竟,他们把我从假期叫回来了。
142
00:14:36,964 --> 00:14:37,974
指挥官的命令
143
00:14:38,054 --> 00:14:39,545
- 但问题仍然存在。
- 这正是问题所在。
144
00:14:39,625 --> 00:14:41,971
- 打开信封就知道了。
- 请注意
145
00:14:42,051 --> 00:14:44,219
BCC 副指挥官。
146
00:14:52,604 --> 00:14:53,843
好吧
147
00:14:54,865 --> 00:14:56,218
报告
148
00:15:06,200 --> 00:15:07,751
扔掉就好了。
149
00:15:08,433 --> 00:15:10,561
没用的。
150
00:15:11,128 --> 00:15:15,431
数以千计
方圆几英里都没有人
151
00:15:18,367 --> 00:15:19,542
信号
152
00:15:19,623 --> 00:15:21,288
有信号
153
00:15:21,368 --> 00:15:22,673
朱莉娅
154
00:15:24,708 --> 00:15:25,835
小心点
155
00:15:29,101 --> 00:15:31,263
- 哦 不 哦 不
- 天啊,天啊,天啊
156
00:15:31,343 --> 00:15:33,876
他在哪里?他去哪儿了?
157
00:15:33,956 --> 00:15:36,371
有信号了有信号了
158
00:15:36,452 --> 00:15:38,028
赶紧打电话吧!
159
00:15:54,976 --> 00:15:55,870
喂?
160
00:15:55,951 --> 00:15:59,125
帮帮我们救救我们!
你能听到我吗?
161
00:15:59,205 --> 00:16:02,058
- 关掉它
- 让我休息一下
162
00:16:02,138 --> 00:16:03,877
再说一遍,我听不见。
163
00:16:03,958 --> 00:16:06,386
信号很弱待在这里
小心别掉下去
164
00:16:06,466 --> 00:16:07,719
我们需要帮助。
165
00:16:07,800 --> 00:16:10,583
我过不去。
来得正好有紧急情况
166
00:16:10,663 --> 00:16:12,086
别再吵了
167
00:16:12,167 --> 00:16:13,489
你好
168
00:16:14,004 --> 00:16:17,500
信号信号消失了
169
00:16:21,741 --> 00:16:22,583
你好
170
00:16:22,664 --> 00:16:24,583
喂?我们需要帮助
171
00:16:24,823 --> 00:16:26,151
你好
172
00:16:27,249 --> 00:16:28,875
该死的
173
00:16:31,377 --> 00:16:32,972
信号
174
00:16:33,053 --> 00:16:35,500
他去哪儿了?
175
00:16:58,923 --> 00:17:02,051
奥斯卡,起来,我们走。
176
00:17:03,184 --> 00:17:04,836
我们得走了
177
00:17:04,924 --> 00:17:07,872
我们得找个人。
178
00:17:24,833 --> 00:17:29,042
Bosun, sancak 30, route 120、
潜水地点的中心。
179
00:17:29,733 --> 00:17:31,173
涡轮机前进 40.
180
00:17:38,988 --> 00:17:40,170
什么,维蒂亚?
181
00:17:40,251 --> 00:17:43,578
你已经晋升为指挥官,但你仍然
像个军校学生一样快乐?
182
00:17:50,376 --> 00:17:53,083
该下来了,少将同志。
183
00:17:56,816 --> 00:17:59,384
10 戈米纳到跳水点。
184
00:18:01,435 --> 00:18:03,333
大家准备潜水
185
00:18:05,334 --> 00:18:07,822
准备好乘坐潜水艇潜水吧。
186
00:18:07,908 --> 00:18:11,235
每个人都在自己的潜水点
船员们完全...
187
00:18:20,590 --> 00:18:23,625
航向 358。
航速 10 海里
188
00:18:23,705 --> 00:18:25,750
声音,开阔的地平线。
189
00:18:31,806 --> 00:18:33,401
我们准备好潜水了
190
00:18:38,681 --> 00:18:40,208
取下主压舱物。
191
00:18:44,330 --> 00:18:48,221
水手长,以五度角
并下潜到 50 度的深度。
192
00:18:48,301 --> 00:18:52,103
五十米五点钟方向我们在下潜
193
00:19:16,845 --> 00:19:18,735
水手长,深度保持在 50 米。
194
00:19:18,816 --> 00:19:21,010
深度 50 完毕
195
00:19:21,090 --> 00:19:23,688
是时候打开信封了,海军少将同志。
196
00:19:25,843 --> 00:19:30,186
指挥中心位于车厢内
氢气浓度为 1.5%。
197
00:19:30,270 --> 00:19:32,625
允许打开空调。
198
00:19:50,076 --> 00:19:52,260
发生了什么事?
他们要把我们送到哪里去?
199
00:19:52,341 --> 00:19:53,575
读你的嘴唇。
200
00:20:15,667 --> 00:20:17,652
导航仪,绘制线路图。
201
00:20:17,736 --> 00:20:19,745
目前正在绘制线路图。
202
00:20:19,832 --> 00:20:21,502
将反应堆功率提高到 50%。
203
00:20:21,583 --> 00:20:22,703
完成了
204
00:20:22,792 --> 00:20:25,245
- 涡轮前进150
- 好的,涡轮150
205
00:20:25,326 --> 00:20:27,292
沿 350 号公路行驶。
206
00:20:28,937 --> 00:20:30,458
重写坐标。
207
00:20:32,806 --> 00:20:35,132
- 看来埃马克失踪了
- 埃马克?
208
00:20:35,219 --> 00:20:37,913
重要的是,你的感受
是不要让它占据主导地位。
209
00:20:39,431 --> 00:20:40,493
否则你会把事情搞砸。
210
00:20:40,573 --> 00:20:44,493
课程 350 深度 100 潜水
211
00:20:47,780 --> 00:20:49,956
你认为他们还有多少时间?
212
00:20:50,037 --> 00:20:52,037
我们有 150 人。
213
00:20:59,516 --> 00:21:01,116
你好,司令员同志。
214
00:21:01,196 --> 00:21:04,251
别忘了,鱼雷
甲板指挥官同志...
215
00:21:04,331 --> 00:21:07,618
......直到你向我报告
你什么都没做
216
00:21:10,059 --> 00:21:11,139
允许离开。
217
00:21:12,620 --> 00:21:13,620
批准。
218
00:21:15,248 --> 00:21:18,308
你不会想马上指挥的
你决定了吗,少将同志?
219
00:21:18,389 --> 00:21:22,349
维蒂亚 船员由你负责
但这只是个形式
220
00:21:23,633 --> 00:21:27,125
我们回去后,他们会问我们俩。
我先问
221
00:21:32,055 --> 00:21:33,723
还有什么要补充的吗?
222
00:21:33,803 --> 00:21:35,783
不,司令员同志。
223
00:21:35,864 --> 00:21:39,241
我们正以最高速度飞行
涡轮机全速运转
224
00:21:59,152 --> 00:22:03,033
嘿,你看那是什么鬼东西?
225
00:22:03,806 --> 00:22:07,286
停下!小心!
226
00:22:18,851 --> 00:22:22,160
这是一个潜艇
紧急浮标
227
00:22:22,241 --> 00:22:23,651
你确定吗?
228
00:22:25,092 --> 00:22:27,538
在潜艇上
我服役了四年。
229
00:22:27,618 --> 00:22:29,933
我告诉你
这是紧急浮标
230
00:22:31,705 --> 00:22:33,708
俄文字母
231
00:22:37,226 --> 00:22:40,151
这样吧 我们在这儿等着
232
00:22:41,590 --> 00:22:43,499
就是这里。
233
00:22:43,579 --> 00:22:45,679
我们在哪里冻结并不重要。
234
00:22:56,683 --> 00:23:01,081
司令员同志,潜艇紧急情况
浮标的信号是在第 65 个信号灯上发现的。
235
00:23:06,975 --> 00:23:10,406
水手长,右舷,第 65 节。
236
00:23:10,486 --> 00:23:12,718
右舷,第 65 Kertere 号。
237
00:23:27,286 --> 00:23:29,249
有些奇怪 指挥官同志
238
00:23:30,132 --> 00:23:31,290
我们被包围了
239
00:23:32,333 --> 00:23:34,502
它是什么?我们周围有什么?
240
00:23:34,583 --> 00:23:36,815
鲸鱼,海军少将同志。
241
00:23:36,895 --> 00:23:39,733
这是我有生以来第一次目睹这种情况。
242
00:23:51,750 --> 00:23:53,545
我们潜至 210 米深处。
243
00:23:53,625 --> 00:23:54,957
深度 210 米。
244
00:23:55,038 --> 00:23:57,578
- 船头10号
- 船头10号
245
00:23:57,665 --> 00:23:58,750
潜水
246
00:24:05,873 --> 00:24:08,313
- 涡轮前进 50.
- 涡轮前进 50.
247
00:24:08,394 --> 00:24:09,833
怕鱼吗?
248
00:24:09,913 --> 00:24:12,458
鲸鱼是一种哺乳动物,海军少将同志。
249
00:24:24,324 --> 00:24:25,983
它撞上了螺旋桨旋转的头部。
250
00:24:26,064 --> 00:24:28,417
- 涡轮前进 150.
- 涡轮前进 150
251
00:24:28,500 --> 00:24:31,447
打开声纳
鲸鱼怕它我们走吧
252
00:24:31,528 --> 00:24:32,648
这对他们来说太危险了。
253
00:24:32,728 --> 00:24:36,121
如果绿色和平组织听到这个消息
为了保护哺乳动物
254
00:24:36,202 --> 00:24:38,411
鲸鱼看起来非常害怕。
255
00:24:38,491 --> 00:24:40,231
或者它们会警告我们一些事情。
256
00:24:50,383 --> 00:24:53,720
准备启用声纳模式。
低功率。
257
00:24:53,801 --> 00:24:55,080
开足马力。
258
00:24:56,216 --> 00:24:57,776
效力低。
259
00:24:57,856 --> 00:24:59,649
声纳模式准备就绪。
260
00:25:01,243 --> 00:25:02,958
通过鼻子提供动力。
261
00:25:03,039 --> 00:25:04,090
完成了
262
00:25:13,720 --> 00:25:16,160
司令员同志,他们回来了。
263
00:25:24,752 --> 00:25:26,712
来吧,开足马力
264
00:25:26,799 --> 00:25:28,939
他们要走了他们要走了,司令员同志。
265
00:25:34,006 --> 00:25:35,146
他们要走了。
266
00:25:40,046 --> 00:25:42,804
司令员同志,地平线低
频率的地震活动。
267
00:25:42,884 --> 00:25:44,926
信号强度正在迅速增加。
268
00:25:45,006 --> 00:25:46,628
底部正在上升。
269
00:25:46,709 --> 00:25:47,586
什么底部?
270
00:25:47,666 --> 00:25:49,042
海底
271
00:26:15,170 --> 00:26:17,895
地震活动无法分类。
272
00:26:21,533 --> 00:26:24,629
司令员同志,他好像无处不在。
273
00:26:32,858 --> 00:26:34,113
越来越近了。
274
00:26:34,638 --> 00:26:36,301
射他用鱼雷
275
00:26:37,173 --> 00:26:38,653
我们不知道发生了什么。
276
00:26:38,734 --> 00:26:42,254
我来告诉你它是什么
可能是敌人我们必须战斗
277
00:26:42,633 --> 00:26:44,106
我们不知道他会如何回应。
278
00:26:44,186 --> 00:26:46,728
别再说废话了。让我们行动起来。
279
00:26:48,893 --> 00:26:51,719
水手长,水面 40,修剪 8。
280
00:26:51,799 --> 00:26:53,281
这是一个错误的决定。
281
00:26:55,120 --> 00:26:56,760
- 申请!
- 已完成!
282
00:27:03,758 --> 00:27:05,078
沿驼峰的平均深度。
283
00:27:05,141 --> 00:27:06,300
- 司令员同志
- 啊?
284
00:27:06,381 --> 00:27:08,725
启动柴油发动机
我建议先做好准备。
285
00:27:11,759 --> 00:27:13,457
导航员,有地方可以藏身吗?
286
00:27:14,256 --> 00:27:15,274
我正在找。
287
00:27:17,582 --> 00:27:19,210
两英里外有一个冰槽。
288
00:27:21,125 --> 00:27:23,688
- 我们的航线是运河
- 我们找到了
289
00:27:30,473 --> 00:27:34,375
- 导航仪,当前速度。
- 当前速度 0.01。
290
00:27:43,493 --> 00:27:45,583
- 我们过不去
- 我们只是路过
291
00:27:48,073 --> 00:27:50,353
- 涡轮前进,15
- 好的,我这就去
292
00:27:59,974 --> 00:28:01,667
水手长,尽力而为。
293
00:28:02,418 --> 00:28:03,542
来吧,美女
294
00:28:48,098 --> 00:28:50,750
指挥官同志
我们面前有一道冰墙
295
00:28:51,483 --> 00:28:52,796
停止涡轮机!
296
00:28:57,375 --> 00:28:59,873
- 涡轮机停了
- 距离 10 戈米纳
297
00:29:00,424 --> 00:29:01,424
8!
298
00:29:03,928 --> 00:29:05,868
- 七
- 先生们
299
00:29:06,353 --> 00:29:08,202
- 六号
- 坚持住,坚持住
300
00:29:08,286 --> 00:29:09,383
四
301
00:29:10,172 --> 00:29:11,752
为冲击做好准备!
302
00:29:13,583 --> 00:29:15,263
我们会崩溃的
303
00:30:11,851 --> 00:30:14,705
司令员同志,目标正在远离。
304
00:30:17,031 --> 00:30:18,502
检查车厢。
305
00:30:18,583 --> 00:30:21,261
报告故障系统和设备。
306
00:30:25,669 --> 00:30:29,208
与 VVD 集团联络。
整合 VVD 库存。
307
00:30:30,150 --> 00:30:31,854
那是什么鬼东西?
308
00:30:34,668 --> 00:30:36,774
- 空?
- 我是空的吗?我不知道。
309
00:30:36,858 --> 00:30:39,291
我来告诉你发生了什么。
310
00:30:39,375 --> 00:30:42,699
严重违反规则,冒不必要的风险。
311
00:30:42,786 --> 00:30:45,614
条例》第 160 条规定
312
00:30:45,695 --> 00:30:49,673
......在冰川条件下航行
指挥官在船体上...
313
00:30:49,754 --> 00:30:52,083
...到他们的方向舵和螺旋桨...
314
00:30:52,417 --> 00:30:55,117
......应采取预防措施,防止可能的损坏。
315
00:30:58,900 --> 00:31:00,284
你在干什么?
316
00:31:03,299 --> 00:31:05,579
士官长,报告飞船情况。
317
00:31:06,478 --> 00:31:08,639
深度 40,滚动 0,修整 0。
318
00:31:08,719 --> 00:31:11,253
涡轮机停了
319
00:31:11,983 --> 00:31:15,353
船体外部
多处受损。
320
00:31:19,107 --> 00:31:20,839
浮标呢,有信号吗?
321
00:31:23,738 --> 00:31:25,098
我听不见
322
00:31:26,083 --> 00:31:28,732
方向是一样的,我几乎听不到。
323
00:31:28,816 --> 00:31:30,574
- 设定信号方向
- 知道了
324
00:31:30,654 --> 00:31:32,608
- 我们离开冰面吧
- 好了,我们完事了
325
00:31:32,689 --> 00:31:35,020
浮标附近的冰面上有浮冰
检查是否有裂缝或开口。
326
00:31:35,103 --> 00:31:37,447
- 准备浮出水面
- 战斗装备人员
327
00:31:37,528 --> 00:31:40,278
检查设备,使用
如果有任何障碍物。
328
00:31:40,365 --> 00:31:41,482
船听从舵手的指挥。
329
00:31:41,563 --> 00:31:44,081
紧急浮标
在发出信号的航道上
330
00:31:44,161 --> 00:31:45,542
潜水
331
00:32:27,553 --> 00:32:29,793
茱莉亚 醒醒
332
00:32:49,106 --> 00:32:50,110
人!
333
00:32:50,810 --> 00:32:52,090
我看到了人。
334
00:32:54,028 --> 00:32:56,583
打开顶层甲板舱门,升起舷梯。
335
00:33:03,673 --> 00:33:06,408
- 停下,停下
- 怎么了?他们来抓我们了
336
00:33:06,488 --> 00:33:10,149
是的,当然。瑞典政府
派出了一艘俄罗斯潜艇
337
00:33:22,324 --> 00:33:25,529
- 你好 你好 你好
- 站住!向前一步胳膊伸向一边
338
00:33:35,799 --> 00:33:37,958
他们不是我们的,司令员同志。
339
00:33:38,039 --> 00:33:39,873
我认为他们是外国人。
340
00:33:44,274 --> 00:33:47,801
水手长小组,船体受损
看看他是否还在这里
341
00:33:53,790 --> 00:33:56,417
已查明外国平民的身份。
342
00:34:07,333 --> 00:34:08,800
司令员同志
343
00:34:08,881 --> 00:34:11,821
没有武器,只有
照明弹是空的
344
00:34:12,815 --> 00:34:17,221
- 你是谁?
- 我是茱莉亚・布朗 这位是奥斯卡・拉孔布
345
00:34:17,301 --> 00:34:20,662
我们是国际地质考察队的。
346
00:34:20,742 --> 00:34:23,034
只有你们两个人吗?
347
00:34:23,936 --> 00:34:27,430
我们的营地沉没了,剩下的人都死了。
348
00:34:27,518 --> 00:34:32,542
布朗教授和我发现了这个
我们决定留下来等待。
349
00:34:47,691 --> 00:34:50,636
你见过其他人吗?
350
00:34:51,021 --> 00:34:53,263
除了你,我们谁也没看见
351
00:34:55,725 --> 00:34:58,570
- 我们看到了我们所看到的
- 好吧!
352
00:34:58,651 --> 00:35:00,752
- 嘿 等等
- 站住!站着别动
353
00:35:00,833 --> 00:35:04,043
停下!他们是水手
别轻举妄动
354
00:35:04,123 --> 00:35:05,588
司令员同志
355
00:35:05,668 --> 00:35:08,716
设备屏蔽被卡住!
无连接!
356
00:35:08,796 --> 00:35:11,417
- 完全没有?
- 完全没有。
357
00:35:13,836 --> 00:35:15,576
准备潜水
358
00:35:16,141 --> 00:35:18,436
马什金什么情况?
359
00:35:19,854 --> 00:35:23,333
无明显损坏!
只有几处划痕!
360
00:35:23,840 --> 00:35:25,628
准备潜水吧
361
00:35:25,708 --> 00:35:28,583
所以呢,他们就把我们丢在这里?
362
00:35:28,663 --> 00:35:31,310
他们有不同的使命。
363
00:35:31,397 --> 00:35:33,695
看到山上那个东西了吗?
364
00:35:35,180 --> 00:35:36,875
我以前也用过这个。
365
00:35:37,584 --> 00:35:40,100
你不能
他们不会把它装到船上。
366
00:35:43,138 --> 00:35:46,911
我想那是那边的指挥官。
367
00:35:47,733 --> 00:35:49,263
旧的那个
368
00:35:49,458 --> 00:35:51,823
你认为他们可能是破坏分子吗?
369
00:35:51,903 --> 00:35:53,901
我们不能接受他们。
370
00:35:53,981 --> 00:35:55,621
他们的通讯设备
和食物。
371
00:35:55,677 --> 00:35:58,640
他们会联系大陆
就会有人来接他们
372
00:35:58,720 --> 00:36:01,297
谁 北极熊
373
00:36:02,657 --> 00:36:04,120
此事到此为止。
374
00:36:04,990 --> 00:36:06,258
升起脚手架!
375
00:36:09,308 --> 00:36:11,095
来吧,拿着
376
00:36:12,310 --> 00:36:15,690
他们要把我们留在这里
我们必须做点什么
377
00:36:15,770 --> 00:36:17,700
告诉他们一些事情。
378
00:36:44,954 --> 00:36:45,954
把他们带上!
379
00:36:51,853 --> 00:36:56,185
主任!
这是个人责任。
380
00:36:56,265 --> 00:36:58,972
当我们回来时,他们发现我们在码头上...
381
00:36:59,052 --> 00:37:01,083
......不是盛宴、
检察院会负责的。
382
00:37:02,043 --> 00:37:04,181
嘿 嘿 嘿 嘿嘿,嘿,嘿,嘿,嘿,嘿,嘿,嘿!
383
00:37:04,997 --> 00:37:06,976
过来
384
00:37:07,502 --> 00:37:09,260
来吧,来吧,来吧!
385
00:37:09,863 --> 00:37:12,653
快点放下脚手架
386
00:37:13,661 --> 00:37:14,680
帮助!
387
00:37:15,200 --> 00:37:16,507
来吧,来吧,来吧,来吧!
388
00:37:17,070 --> 00:37:19,625
- 来吧,来吧,来吧!
- 滚出去
389
00:37:20,658 --> 00:37:23,039
谢谢你们
谢谢!谢谢!谢谢!谢谢!谢谢!谢谢!谢谢
390
00:37:23,120 --> 00:37:24,778
- 怎么了?
- 谢谢 谢谢 谢谢 谢谢 谢谢
391
00:37:34,470 --> 00:37:37,030
如果浮标在这里
船就在附近
392
00:37:39,591 --> 00:37:40,791
但在哪里呢?
393
00:37:45,933 --> 00:37:47,752
- 我们要搜查这个区域
- 没问题
394
00:37:47,833 --> 00:37:49,143
新水
395
00:37:50,023 --> 00:37:51,229
我们离开冰场吧
396
00:37:51,309 --> 00:37:53,733
螺旋
下潜到最大深度。
397
00:37:54,338 --> 00:37:55,942
半径 25 英里以内。
398
00:37:56,023 --> 00:37:57,663
而浮出水面的点就是中心。
399
00:37:57,743 --> 00:38:00,198
让我们搜索阿塔曼-埃尔马克号潜艇。
400
00:38:14,107 --> 00:38:17,088
好了,好了,好了
吃点维生素就没事了
401
00:38:17,169 --> 00:38:19,364
- 欢迎加入。
- 把另一个送过去
402
00:38:19,444 --> 00:38:22,516
在医务室等着
检查后会给你们食物。
403
00:38:22,596 --> 00:38:24,042
仔细听我说。
404
00:38:24,122 --> 00:38:26,323
不要移动到其他车厢。
405
00:38:26,403 --> 00:38:29,214
如果听到紧急警报
那么 30 个简短的铃声...
406
00:38:29,294 --> 00:38:30,744
...留在原地
清楚了吗?
407
00:38:30,824 --> 00:38:32,011
你是船长吗?
408
00:38:32,830 --> 00:38:35,738
不,我是高级副官
但这有点非正式。
409
00:38:35,819 --> 00:38:37,292
是的,是的,对不起。
410
00:38:41,641 --> 00:38:43,496
- 司令员同志
- 是的,司令员同志。
411
00:38:44,205 --> 00:38:46,196
- 他是我们的一员
- 他是谁?
412
00:38:46,277 --> 00:38:47,853
女孩俄罗斯
413
00:38:48,970 --> 00:38:49,970
什么意思?
414
00:38:52,513 --> 00:38:55,357
噼啪声他听到了噼啪声
你听到了吗?
415
00:38:56,033 --> 00:38:59,688
我们下楼去好吗? All right?
专心点你要来点吗?
416
00:38:59,768 --> 00:39:01,356
关注外观
417
00:39:02,046 --> 00:39:04,945
我们正在深入研究。
418
00:39:06,011 --> 00:39:08,076
外面的水压正在增加。
419
00:39:08,656 --> 00:39:10,918
船壁...
420
00:39:10,998 --> 00:39:12,061
......萎缩。
421
00:39:12,142 --> 00:39:16,690
随着深度的增加
线就会下降。
422
00:39:16,770 --> 00:39:21,043
绿色表示进展顺利。
黄色表示进展不顺利。
423
00:39:21,123 --> 00:39:23,744
如果是红色,我们就完了。
424
00:39:34,448 --> 00:39:35,918
祝您用餐愉快
425
00:39:37,431 --> 00:39:38,689
谢谢。
426
00:39:38,770 --> 00:39:41,617
- 我们说俄语吧
- 对我来说是外语
427
00:39:42,046 --> 00:39:43,689
我是维克多-沃罗宁中校
428
00:39:43,769 --> 00:39:45,398
我有几个问题要问你。
429
00:39:45,478 --> 00:39:47,718
我们会和你的长辈谈谈。
430
00:39:48,540 --> 00:39:51,750
我更有权力。
我是这艘潜艇的指挥官。
431
00:39:52,395 --> 00:39:54,378
给我茶和鱼三明治。
432
00:39:54,459 --> 00:39:55,627
好吧
433
00:39:55,708 --> 00:39:57,331
他是指挥官
434
00:39:57,411 --> 00:39:59,934
- 你确定吗?
- 绝对确定
435
00:40:00,014 --> 00:40:02,751
- 和西奥穆什卡在一起?
- 和西奥穆什卡
436
00:40:05,451 --> 00:40:08,211
让我们再来一次。你是谁?
你在浮冰上做什么?
437
00:40:09,683 --> 00:40:11,231
我以前告诉过你
438
00:40:12,028 --> 00:40:14,637
我们是国际地质考察队的。
439
00:40:14,717 --> 00:40:16,375
你怎么会俄语?
440
00:40:18,088 --> 00:40:19,765
- 我出生在俄罗斯。
- 哪里?
441
00:40:19,845 --> 00:40:21,388
听着,这有什么关系?
442
00:40:21,468 --> 00:40:23,583
我在问问题
我在问哪里?
443
00:40:25,031 --> 00:40:27,970
在鄂木斯克。
但后来我们搬到了瑞典。
444
00:40:28,050 --> 00:40:29,065
你说 "我们 "是什么意思?
445
00:40:29,660 --> 00:40:31,694
我和我的爸爸妈妈
他们都是科学家。
446
00:40:31,774 --> 00:40:34,333
90 年代俄罗斯的科学
人们不被重视。
447
00:40:34,413 --> 00:40:36,786
即使他们是重要的科学家。
448
00:40:36,866 --> 00:40:37,951
他们现在在哪里?
449
00:40:38,032 --> 00:40:41,116
七年前,他们死于一场车祸。
450
00:40:43,246 --> 00:40:44,717
请。
451
00:40:44,797 --> 00:40:45,797
谢谢。
452
00:40:47,978 --> 00:40:49,417
你的朋友呢,他是谁?
453
00:40:50,976 --> 00:40:52,910
他不是我的朋友。他是我的同事
454
00:40:52,990 --> 00:40:54,958
好吧,你的同事。他是谁?
455
00:40:55,711 --> 00:40:56,750
法语
456
00:41:00,290 --> 00:41:03,136
浮标旁边
您是如何到达浮冰的?
457
00:41:08,350 --> 00:41:11,794
拿着地图的导航员
到军官休息室。
458
00:41:17,184 --> 00:41:18,588
好吧,我们再来一次。
459
00:41:18,669 --> 00:41:21,120
在一个多月的时间里
你在浮冰上
460
00:41:22,098 --> 00:41:25,906
有许多深海
你爆炸了。
461
00:41:26,748 --> 00:41:29,303
- 是真的吗?
- 没错
462
00:41:29,384 --> 00:41:33,131
星期三发生了一些事情、
车站下沉,冰层破裂
463
00:41:33,211 --> 00:41:38,100
我要去寻求帮助
你找到紧急浮标了
464
00:41:38,180 --> 00:41:39,997
是啊 然后你就来了
465
00:41:40,078 --> 00:41:44,860
告诉我,奇怪的,无法解释的、
你见过什么不合情理的事情吗?
466
00:41:47,490 --> 00:41:51,070
冰块在颤抖。就好像它是活的一样。
非常可怕
467
00:41:52,069 --> 00:41:54,855
不是星期四。
你确定是星期三?
468
00:41:54,936 --> 00:41:56,508
我告诉过你
469
00:41:56,589 --> 00:42:00,008
长途跋涉和寒冷
你不会被弄糊涂了吧?
470
00:42:00,088 --> 00:42:02,688
我们只是很冷,头脑并不冷。
471
00:42:02,768 --> 00:42:04,185
那天是星期三。
472
00:42:10,258 --> 00:42:12,188
爆炸的威力有多大?
473
00:42:12,748 --> 00:42:15,546
我不知道,是奥斯卡制造了爆炸。
474
00:42:15,626 --> 00:42:17,105
那就问问他。
475
00:42:19,623 --> 00:42:22,098
爆炸的威力有多大?
476
00:42:22,709 --> 00:42:23,871
这是标准配置。
477
00:42:24,591 --> 00:42:27,010
它们是标准爆炸。
我们总是这样
478
00:42:27,090 --> 00:42:28,090
你确定吗?
479
00:42:34,938 --> 00:42:37,703
那天,伊达作为双炸药
并下令使用。
480
00:42:37,783 --> 00:42:39,053
谁是艾达?
481
00:42:39,697 --> 00:42:42,000
我们的领队伊达-拉森
482
00:42:44,061 --> 00:42:46,208
是的,这很冒险
但有命令在先
483
00:42:49,088 --> 00:42:52,010
爆炸后水的成分
您是否注意到任何突然的变化?
484
00:42:52,091 --> 00:42:54,010
是否有任何污染?
485
00:42:54,091 --> 00:42:56,042
- 我没有
- 那你的伴侣呢?
486
00:42:56,738 --> 00:42:59,670
听着,我告诉过你
他不是我朋友他是我的同事
487
00:42:59,750 --> 00:43:01,408
好吧,同事。
488
00:43:04,634 --> 00:43:08,463
爆炸后水的成分
是否发生了变化。
489
00:43:11,803 --> 00:43:12,803
这并没有发生。
490
00:43:13,544 --> 00:43:14,544
谢谢。
491
00:43:23,785 --> 00:43:25,995
你知道你在做什么吗,朱丽娅?
492
00:43:26,075 --> 00:43:27,114
我做了什么?
493
00:43:27,194 --> 00:43:31,683
我刚告诉他们不能使用潜艇
你说我们把它炸了
494
00:43:34,158 --> 00:43:37,022
看来
条件发生了重大变化。
495
00:43:37,103 --> 00:43:39,875
舰队总部将立即解决这一情况。
总部。
496
00:43:39,955 --> 00:43:42,543
没有理由相信
我们没有证据
497
00:43:42,623 --> 00:43:45,543
我有飞船完好无损的证据
我们没有证据
498
00:43:45,623 --> 00:43:47,861
我们并不存在。我们处于未知之中。
499
00:43:48,657 --> 00:43:50,978
没有迹象,没有线索、
什么都没有
500
00:43:52,739 --> 00:43:54,042
我们的使命
501
00:43:54,123 --> 00:43:56,378
你的思维必须超越任务。
502
00:43:56,458 --> 00:43:59,005
你必须预见到后果。
503
00:43:59,086 --> 00:44:02,613
指挥官
它一直在地球表面运行。
504
00:44:02,693 --> 00:44:04,547
无法分类。
505
00:44:04,628 --> 00:44:08,041
它构成了严重威胁。
506
00:44:08,121 --> 00:44:09,633
如果我们的天线不工作。
507
00:44:09,713 --> 00:44:12,524
......我们无法发送紧急信号。
508
00:44:12,604 --> 00:44:17,973
所以我要回基地
我们得报告情况
509
00:44:21,103 --> 00:44:22,463
越快越好。
510
00:44:29,591 --> 00:44:31,177
- 导航仪
- 是的
511
00:44:32,108 --> 00:44:34,316
地质学家阵营
确定了前往该点的路线。
512
00:44:34,973 --> 00:44:36,594
- 应用它。
- 完成。
513
00:44:36,674 --> 00:44:39,819
- 中校同志
- 是的,海军少将同志。
514
00:44:43,401 --> 00:44:45,988
我们私下谈谈吧
515
00:44:56,454 --> 00:44:58,919
我来告诉你
516
00:44:59,000 --> 00:45:01,608
这是你第二次做出错误的判断。
517
00:45:02,657 --> 00:45:04,251
第三次将是最后一次。
518
00:45:15,935 --> 00:45:17,041
是的。
519
00:45:17,711 --> 00:45:19,051
我能进来吗?
520
00:45:19,131 --> 00:45:20,151
是的。
521
00:45:21,165 --> 00:45:23,500
维特,我不知道发生了什么。
522
00:45:23,580 --> 00:45:25,609
好吧,我把他
作为观察员
523
00:45:25,689 --> 00:45:27,141
好吧,没关系。
524
00:45:27,571 --> 00:45:28,915
我明白。
525
00:45:29,408 --> 00:45:32,208
但不能再这样下去了。
526
00:45:32,288 --> 00:45:34,511
不,恕我直言。
527
00:45:34,591 --> 00:45:36,028
但这不是办法。
528
00:45:36,108 --> 00:45:37,115
没关系。
529
00:45:37,859 --> 00:45:39,452
他一直是继我父亲之后的第二个男人。
530
00:45:39,533 --> 00:45:42,833
他看着我的嘴,宣誓友谊。
他升职后,我没再理他。
531
00:45:42,968 --> 00:45:45,648
现在我是指挥官
他却拿我出气
532
00:45:45,729 --> 00:45:47,915
我是这么想的你弟弟
533
00:45:50,543 --> 00:45:52,132
萨沙竭尽全力
534
00:45:52,426 --> 00:45:55,553
在所有选项中
先想最坏的。
535
00:45:55,641 --> 00:45:59,043
- 这是我父亲常说的话
- 维蒂亚,你...
536
00:46:01,008 --> 00:46:04,869
不要一个人。偶尔过来看看
哪怕只是聊聊天
537
00:46:04,949 --> 00:46:06,949
有什么好谈的,特梅奇?
538
00:46:07,990 --> 00:46:10,562
萨沙这一辈子都在压榨我。
539
00:46:12,042 --> 00:46:14,290
起初
他会把我赶出学校。
540
00:46:15,283 --> 00:46:18,883
然后在生意上
他一直把我推来推去
541
00:46:18,963 --> 00:46:20,619
你知道这一切。
542
00:46:20,699 --> 00:46:22,668
我以为我永远不会原谅他
543
00:46:26,765 --> 00:46:27,909
但现在
544
00:46:31,426 --> 00:46:34,253
......我内心有一种空虚。
545
00:46:35,716 --> 00:46:39,800
我似乎没有任何感觉。
546
00:46:40,905 --> 00:46:41,958
什么都没有
547
00:46:48,810 --> 00:46:52,270
如果他还活着,你们会和好的。
548
00:46:52,350 --> 00:46:53,603
毕竟,你们是兄弟。
549
00:46:56,289 --> 00:46:57,726
以防你不化妆。
550
00:47:00,600 --> 00:47:02,393
维蒂亚,维蒂亚...
551
00:47:02,473 --> 00:47:06,193
地质学家认为
我们所剩的时间不多了。
552
00:47:07,848 --> 00:47:08,848
他为什么不留下来?
553
00:47:08,874 --> 00:47:11,366
事情发生得比我们想象的
它发生得更早。
554
00:47:11,446 --> 00:47:16,252
我的意思是,直到他们耗尽氧气。
我们还有24小时
555
00:47:20,024 --> 00:47:21,288
那是什么鬼东西?
556
00:47:23,111 --> 00:47:24,593
声纳
557
00:47:26,594 --> 00:47:29,319
他们在寻找飞船的残骸。
558
00:47:59,136 --> 00:48:00,018
司令员同志
559
00:48:00,099 --> 00:48:02,591
......又是码头
有生物地震活动
560
00:48:13,120 --> 00:48:15,168
物体正朝我们飞来。
561
00:48:25,359 --> 00:48:28,135
与物体接触
3分钟后就会发生
562
00:48:28,216 --> 00:48:29,869
范围五 戈米纳。
563
00:48:29,950 --> 00:48:32,166
目标在跟踪我们
维克多-亚历山德罗维奇
564
00:48:45,031 --> 00:48:47,725
- 水手长 右舷
- 好的,右舷
565
00:48:47,805 --> 00:48:49,156
血液循环已开始向右流动。
566
00:48:49,237 --> 00:48:51,668
- 100号涡轮前进
- 好的,100号涡轮
567
00:48:55,053 --> 00:48:57,251
这样不好。
568
00:48:58,512 --> 00:49:00,720
你能不吓唬我吗?
569
00:49:01,964 --> 00:49:03,292
等情况好转了再告诉我。
570
00:49:13,691 --> 00:49:16,113
伊舒科夫、塔拉修克在冰面上
寻找藏身之处
571
00:49:16,193 --> 00:49:17,280
完成了
572
00:49:18,011 --> 00:49:20,060
- 还没找到地方
- 继续找
573
00:49:21,267 --> 00:49:24,083
启动冰雪侦察站。
最大值
574
00:49:30,240 --> 00:49:31,675
我看到了冰山群。
575
00:49:31,755 --> 00:49:33,915
右侧 50 号公路,1.5 英里。
576
00:49:33,995 --> 00:49:36,103
让我们躲在地震活动的背后吧。
577
00:49:36,671 --> 00:49:39,166
Bosun, sancak, course 230.
578
00:49:39,246 --> 00:49:41,603
航线230
转向右侧
579
00:49:41,683 --> 00:49:43,920
途中有一个挪威钻井平台。
580
00:49:44,001 --> 00:49:46,085
就差这些了。
581
00:49:48,106 --> 00:49:49,430
一分半钟
582
00:50:00,200 --> 00:50:02,580
收到好的
583
00:50:02,661 --> 00:50:05,356
警告系统发出信号。
584
00:50:05,437 --> 00:50:08,018
我被要求检查地平线。
585
00:50:23,339 --> 00:50:25,247
挪威人发出了警告信号。
586
00:50:25,327 --> 00:50:29,542
恭喜,挪威钻井
我们被塔台发现了
587
00:50:33,630 --> 00:50:35,250
物体改变了方向。
588
00:50:36,025 --> 00:50:38,513
司令员同志,尸体
我们似乎失去了踪迹
589
00:50:39,178 --> 00:50:41,215
潜望镜深度
我们正在浮出水面
590
00:50:41,295 --> 00:50:43,621
- 好了,我们要浮出水面了
- 船尾修整三次
591
00:50:43,701 --> 00:50:44,884
收到,后方有三处修整。
592
00:50:44,964 --> 00:50:47,170
- 涡轮机前进 20.
- 收到,涡轮 20。
593
00:50:47,250 --> 00:50:48,500
动员 PGA。
594
00:50:54,894 --> 00:50:57,356
深度 25 米。船只正在上升。
595
00:50:58,246 --> 00:51:00,803
深度 15。
舰艇正在浮出水面。
596
00:51:28,373 --> 00:51:31,871
警报警报!大家,大家,大家
597
00:51:31,951 --> 00:51:33,623
第三条信息说
598
00:51:33,703 --> 00:51:36,429
就在平台前方
有一个不明物体。
599
00:51:36,510 --> 00:51:37,667
我再说一遍
600
00:51:55,515 --> 00:51:58,448
该物体是石油平台的一部分
在海面附近。
601
00:51:58,528 --> 00:52:00,171
看起来像是一次袭击!
602
00:52:00,251 --> 00:52:01,251
升起潜望镜
603
00:52:40,174 --> 00:52:42,136
向主站发送信号。
604
00:52:53,124 --> 00:52:55,746
那是什么鬼东西?哦,该死,哦,该死
605
00:53:18,738 --> 00:53:21,871
现在它朝我们飞过来了
他的航向是300
606
00:53:21,958 --> 00:53:24,712
- 紧急下潜
- 紧急下潜开始
607
00:53:24,792 --> 00:53:25,958
我们在潜水
608
00:53:26,039 --> 00:53:27,814
- 潜水 100
- 收到,潜水100
609
00:53:27,895 --> 00:53:29,536
船头的修剪为 13 厘米!
610
00:53:29,617 --> 00:53:31,289
船头的修剪为 13 厘米。
611
00:53:45,718 --> 00:53:48,898
课程 160.涡轮机超前 150.
612
00:53:48,979 --> 00:53:50,250
前方 150 号涡轮机。
613
00:53:50,330 --> 00:53:52,641
你站在那里干什么?把杯子给我
614
00:53:52,722 --> 00:53:54,828
- 快点捡起来
- 我可怜的鱼
615
00:53:55,384 --> 00:53:56,711
水,水
616
00:53:59,759 --> 00:54:01,170
分支至 100。
617
00:54:01,250 --> 00:54:03,995
船首速度 10 节。
涡轮全速前进。
618
00:54:04,075 --> 00:54:05,471
这是你犯的第三个错误。
619
00:54:06,478 --> 00:54:07,917
我解除你的指挥权
620
00:54:08,034 --> 00:54:11,167
奥尔山斯基少将接任。
621
00:54:13,962 --> 00:54:14,898
- 打印机。
- 是的!
622
00:54:14,979 --> 00:54:17,430
- 在日志中写下顺序。
- 复制。
623
00:54:17,510 --> 00:54:20,543
第五枚和第六枚鱼雷
准备发射
624
00:54:20,623 --> 00:54:22,043
- 我的人,执行!
- 是,长官
625
00:54:22,124 --> 00:54:24,293
声学自动跟踪目标。
626
00:54:24,373 --> 00:54:27,298
- 收到
- 战斗警报,鱼雷攻击
627
00:54:27,378 --> 00:54:28,378
战争警报
628
00:54:35,156 --> 00:54:36,011
距离
629
00:54:36,091 --> 00:54:39,226
距离 90 Gomina。160 号公路
630
00:54:39,306 --> 00:54:41,659
接近目标,方位 230。
631
00:54:41,739 --> 00:54:43,890
已确认。将数据输入武器。
632
00:54:44,866 --> 00:54:45,866
输入数据。
633
00:54:51,981 --> 00:54:53,821
第五枚和第六枚
准备发射鱼雷
634
00:54:54,203 --> 00:54:56,070
第五枚和第六枚
准备发射鱼雷
635
00:54:57,912 --> 00:54:59,583
系统正在加载。
636
00:55:03,125 --> 00:55:05,648
- 装载完毕
- 五号和六号鱼雷
637
00:55:05,728 --> 00:55:07,243
- 开火
- 开火
638
00:55:14,839 --> 00:55:16,739
发射。发射鱼雷
639
00:55:18,199 --> 00:55:20,625
一次齐射。
20 秒内接触目标。
640
00:55:23,308 --> 00:55:25,683
好吧,现在告诉我,是什么?
641
00:55:25,764 --> 00:55:29,208
我可能弄错了。
我认为他们扔了鱼雷。
642
00:55:42,382 --> 00:55:45,826
鱼雷的声音与目标一致。
再过 12 秒
643
00:55:46,526 --> 00:55:47,526
10!
644
00:55:48,546 --> 00:55:49,546
8!
645
00:55:50,665 --> 00:55:51,665
7!
646
00:55:52,799 --> 00:55:53,799
六个
647
00:55:54,951 --> 00:55:56,031
五个
648
00:55:56,966 --> 00:55:57,966
四
649
00:55:58,699 --> 00:55:59,831
三个
650
00:56:00,455 --> 00:56:01,500
两个
651
00:56:06,617 --> 00:56:09,767
这就像物体是一种声波
盾牌一样。
652
00:56:09,848 --> 00:56:11,750
- 是什么?
- 鱼雷到达时间
653
00:56:14,334 --> 00:56:15,368
我赞成爆炸。
654
00:56:22,266 --> 00:56:23,292
正中要害。
655
00:56:24,865 --> 00:56:25,865
就是这样!
656
00:56:27,344 --> 00:56:28,344
就是这样!
657
00:56:33,203 --> 00:56:34,203
就是这样!
658
00:56:35,783 --> 00:56:39,184
海军少将同志
物体仍在移动
659
00:56:39,814 --> 00:56:41,696
你说它还在动是什么意思?
660
00:56:41,776 --> 00:56:44,258
信号强度在增加,他正朝我们走来!
661
00:56:44,803 --> 00:56:46,531
- 罗塔?
- 217 号公路
662
00:56:46,611 --> 00:56:49,628
第三枚和第四枚鱼雷
发射航线 217.
663
00:56:49,709 --> 00:56:53,183
第三和第四次
准备好鱼雷
664
00:56:55,908 --> 00:56:58,833
- 第三和第四次准备就绪。
- 第三和第四次准备发射
665
00:56:59,200 --> 00:57:02,331
地平线上有地震活动。
信号强度增加!
666
00:57:02,411 --> 00:57:04,494
- 有物体朝我们飞来
- 我们有权开火
667
00:57:04,575 --> 00:57:07,375
- 第三枚和第四枚鱼雷发射
- 收到,发射
668
00:57:10,496 --> 00:57:12,875
发射。发射鱼雷
669
00:57:13,979 --> 00:57:15,625
我从未见过这样的东西。
670
00:57:20,065 --> 00:57:22,763
齐射。
十秒后接触目标
671
00:57:45,803 --> 00:57:48,443
这到底是怎么回事?
物体一直在移动
672
00:57:48,523 --> 00:57:49,695
指挥中心。
673
00:57:49,775 --> 00:57:52,133
第三次、第四次、第五次、第六次
鱼雷发射管被重新装填。
674
00:57:52,214 --> 00:57:53,774
反潜鱼雷已装填完毕。
675
00:57:53,813 --> 00:57:56,500
物体正朝我们飞来
信号强度在增加
676
00:57:58,108 --> 00:58:01,083
海军少将同志有什么命令?
677
00:58:01,456 --> 00:58:03,048
海军少将同志
678
00:58:05,101 --> 00:58:06,667
海军少将同志
679
00:58:07,062 --> 00:58:08,448
我们该怎么办?
680
00:58:10,926 --> 00:58:12,583
我们的订单
681
00:58:19,520 --> 00:58:22,216
- 水手长 右舷航向80
- 收到右舷
682
00:58:22,296 --> 00:58:25,180
下潜至 300 米船首 10 度调整!
683
00:58:25,260 --> 00:58:27,911
- 涡轮 150 前进!
- 指挥官接手了
684
00:58:27,991 --> 00:58:29,419
把它记在航海日志上!
685
00:59:03,053 --> 00:59:05,401
- 维蒂亚 你还好吗
- 我很好
686
00:59:27,750 --> 00:59:29,317
水手长稳住飞船
687
00:59:29,398 --> 00:59:31,001
我正试着让它稳定下来!
688
00:59:34,459 --> 00:59:36,250
地平线上的地震活动
689
00:59:50,017 --> 00:59:51,634
飞船无法保持深度。
690
00:59:51,721 --> 00:59:54,003
紧急警报
一号隔间起火。
691
00:59:54,083 --> 00:59:55,931
手套箱起火
692
00:59:56,611 --> 00:59:59,127
关闭飞船通风设备
693
01:00:04,806 --> 01:00:07,290
船尾密封舱
694
01:00:07,371 --> 01:00:09,822
车厢是密封的。
车厢里有七个人。
695
01:00:09,903 --> 01:00:12,665
工作人员身体健康。
696
01:00:12,746 --> 01:00:15,032
鱼雷系统电源已开启。
697
01:00:15,113 --> 01:00:17,492
鱼雷炮
无法使用。
698
01:00:17,573 --> 01:00:19,586
- 跟我来
- 我们用灭火器灭火
699
01:00:19,667 --> 01:00:22,833
控制单元下方冒烟
在上升烟很大
700
01:00:30,667 --> 01:00:32,361
这艘船正在迅速下沉!
701
01:00:32,441 --> 01:00:34,933
- 水手长 稳住船
- 我正试着稳住它
702
01:00:37,927 --> 01:00:40,052
接近深度极限!
703
01:00:40,140 --> 01:00:41,289
对象在哪里?
704
01:00:41,370 --> 01:00:43,463
我不知道!它似乎无处不在!
705
01:00:50,050 --> 01:00:53,026
640,这艘船正在迅速下沉!
706
01:00:53,106 --> 01:00:54,808
深度 700。
707
01:00:54,888 --> 01:00:57,305
司令员同志
我建议我们清空坦克。
708
01:00:57,385 --> 01:00:59,212
准备清空油箱。
709
01:00:59,292 --> 01:01:01,851
维蒂亚 在哪儿
我们不能去地表,那里很危险
710
01:01:01,931 --> 01:01:04,168
我们会找到办法的,海军少将同志。
711
01:01:04,248 --> 01:01:07,195
清空主压载舱。
712
01:01:07,289 --> 01:01:09,612
910, trim 3!
713
01:01:09,714 --> 01:01:11,878
斯捷潘尼奇,停,停,停,停。
714
01:01:11,959 --> 01:01:14,542
- 停下停,停
- 收到
715
01:01:19,760 --> 01:01:22,573
真是个混蛋
他好像能听见我们说话
716
01:01:23,528 --> 01:01:25,136
我们去哪儿,他就去哪儿!
717
01:01:26,586 --> 01:01:30,158
不影响对飞船的控制
关闭所有装置和系统。
718
01:01:30,238 --> 01:01:31,298
明白。
719
01:01:31,871 --> 01:01:33,644
船上请注意
720
01:01:33,732 --> 01:01:38,695
不影响对飞船的控制
关闭所有装置和系统。
721
01:01:45,938 --> 01:01:47,083
那里的情况如何?
722
01:01:47,164 --> 01:01:48,208
压力太大了
723
01:01:48,830 --> 01:01:49,756
沥干泡沫。
724
01:01:49,836 --> 01:01:52,751
控制单元下方冒烟
在上升烟很大
725
01:01:53,329 --> 01:01:56,045
- 有火焰吗?
- 没有明火。
726
01:01:56,126 --> 01:01:58,542
舱内的温度和压力都在上升。
727
01:01:58,982 --> 01:02:02,085
伦亚,如果氟利昂气体泄漏到舱内
所有发射装置都会损坏。
728
01:02:02,173 --> 01:02:03,947
- 我们会失去鱼雷的
- 暂时控制住了
729
01:02:04,028 --> 01:02:05,659
它不会变成一场大火。
730
01:02:05,739 --> 01:02:08,563
司令员同志,空降兵
我们开始测量气体成分。
731
01:02:08,643 --> 01:02:09,763
目前,车厢内无人。
732
01:02:15,593 --> 01:02:17,713
司令员同志,目标就在我们上方。
733
01:02:22,622 --> 01:02:25,750
再吹一下,我们就完了。
734
01:02:30,466 --> 01:02:34,311
科斯佳,这里的电流是多少?
735
01:02:34,730 --> 01:02:36,099
东冰岛洋流
736
01:02:36,188 --> 01:02:38,376
如果我们放任自流,它会拖累我们吗?
737
01:02:39,048 --> 01:02:40,721
它既能拉又能拖。
738
01:02:46,504 --> 01:02:48,571
深度
调整稳定器。
739
01:02:48,651 --> 01:02:50,193
飞船处于水平平衡状态。
740
01:02:52,575 --> 01:02:54,542
准备进入 "静音 "模式。
741
01:03:04,776 --> 01:03:07,443
鱼雷室人员、
离开熄灭过程。
742
01:03:07,524 --> 01:03:10,125
离开火场、
不要制造噪音。
743
01:03:11,376 --> 01:03:12,958
切换到 "静音 "模式。
744
01:03:13,167 --> 01:03:14,891
切换到 "静音 "模式。
745
01:03:38,807 --> 01:03:42,460
这些是墙壁吗?它们在开裂吗?
746
01:03:42,548 --> 01:03:44,513
- 不,不,不,不。
- 说实话
747
01:03:51,303 --> 01:03:52,943
这些就是分区。
748
01:03:57,166 --> 01:03:59,874
既然我们说的是事实。
749
01:04:01,907 --> 01:04:04,443
- 我想让你知道...
- 我知道,奥斯卡
750
01:04:05,359 --> 01:04:06,598
我知道
751
01:04:14,375 --> 01:04:17,603
耐心点,卡拉斯。安静点
你能挺过去的
752
01:04:35,125 --> 01:04:40,745
手套箱中的一氧化碳
和一氧化二氮的浓度正在增加。
753
01:04:41,600 --> 01:04:43,792
我们不能把它熄灭。它会发出声音的
754
01:04:59,431 --> 01:05:01,413
稳定深度?
755
01:05:02,426 --> 01:05:04,583
指挥部,回复 "鱼雷"。
756
01:05:07,671 --> 01:05:08,671
怎么了?
757
01:05:09,697 --> 01:05:10,875
燃烧起来。
758
01:05:12,268 --> 01:05:15,750
应用静音模式。
没有声音你听到了吗?
759
01:05:19,918 --> 01:05:21,431
司令员同志同志们
760
01:05:25,399 --> 01:05:26,569
沉默。
761
01:05:29,120 --> 01:05:31,516
医生,请快速、安静地前往 GKP。
762
01:05:31,596 --> 01:05:32,889
他怎么了?
763
01:05:39,898 --> 01:05:40,898
好吧
764
01:05:41,993 --> 01:05:43,208
担架
765
01:05:45,079 --> 01:05:47,876
怎么了,伊巴托夫?里面是什么?
766
01:05:49,225 --> 01:05:50,417
地平线是开阔的。
767
01:05:58,235 --> 01:05:59,280
什么?
768
01:06:14,639 --> 01:06:16,418
我们成功了,司令员同志。
769
01:06:22,438 --> 01:06:23,913
我们失去了目标。
770
01:06:24,348 --> 01:06:26,352
我们正在朝相反的方向前进。
771
01:06:27,056 --> 01:06:28,451
鱼雷,熄火
772
01:06:40,504 --> 01:06:42,858
- 打破沉默模式。
- 收到。
773
01:06:42,938 --> 01:06:45,067
机上人员请注意
静音模式已退出。
774
01:06:45,148 --> 01:06:47,148
- 他怎么了?
- 他的耳膜破了
775
01:06:47,229 --> 01:06:49,112
- 去医务室
- 快点,快点
776
01:06:49,193 --> 01:06:51,042
好吧
777
01:06:52,413 --> 01:06:54,292
我们走,我们走。
778
01:06:55,509 --> 01:06:58,185
士官长 这里是鱼雷室
我要走了,你来接手
779
01:06:58,266 --> 01:06:59,181
明白。
780
01:06:59,262 --> 01:07:02,573
- 记在你的日志里
- 上校同志
781
01:07:03,503 --> 01:07:06,398
手套箱里的火
他们会自己灭火的 维蒂亚
782
01:07:06,479 --> 01:07:07,654
这是你的地盘
783
01:07:07,768 --> 01:07:09,731
- 指挥官!
- 说吧
784
01:07:09,982 --> 01:07:10,982
鱼雷
785
01:07:14,428 --> 01:07:16,517
司令员同志,这是你干的
我们不能自己把它熄灭。
786
01:07:16,598 --> 01:07:17,871
我们已经尽力了。
787
01:07:18,523 --> 01:07:21,416
- 准备离开车厢
- 如果氟利昂气体泄漏,我们就没有武器了。
788
01:07:21,503 --> 01:07:22,712
你有更好的主意吗?
789
01:07:22,792 --> 01:07:25,717
指挥官同志,车厢是开着的、
火势会越来越大
790
01:07:29,320 --> 01:07:30,320
实施。
791
01:07:31,072 --> 01:07:32,132
我们走吧
792
01:07:33,198 --> 01:07:34,818
所有人离开车厢
793
01:07:35,390 --> 01:07:37,516
戈卢贝夫,打开舱门,快点!
794
01:07:37,609 --> 01:07:39,880
- 收到
- 吉娜,来见见我
795
01:07:39,961 --> 01:07:42,706
西特科夫,动手
我们走吧
796
01:07:45,821 --> 01:07:47,625
快点,快点,接电话
797
01:07:47,773 --> 01:07:48,920
打开它
798
01:07:50,475 --> 01:07:53,042
- 就是这样!我们走
- 小心!
799
01:07:53,790 --> 01:07:55,433
来吧,来吧,来吧!
800
01:07:55,893 --> 01:07:57,123
小心点
801
01:07:58,140 --> 01:07:59,875
来吧,来吧,来吧,来吧!
802
01:08:05,657 --> 01:08:07,375
你要去哪儿?
803
01:08:07,684 --> 01:08:08,926
回来吧
804
01:08:12,143 --> 01:08:13,375
快点
805
01:08:15,850 --> 01:08:16,850
我来了
806
01:08:17,255 --> 01:08:18,430
我来了,我来了!
807
01:08:20,250 --> 01:08:21,703
来吧,来吧,来吧,来吧!
808
01:08:23,462 --> 01:08:24,775
小心腿
809
01:08:32,772 --> 01:08:33,832
报告!
810
01:08:34,421 --> 01:08:37,158
指挥官同志
气闸已经关闭
811
01:08:37,238 --> 01:08:40,478
所有人都活着轻微烧伤
我们在帮忙
812
01:08:40,558 --> 01:08:43,267
- 斯捷潘尼奇,释放氟利昂气体
- 收到
813
01:09:00,423 --> 01:09:03,223
指挥官同志
车厢里的火已经灭了
814
01:09:05,771 --> 01:09:09,276
在第一个隔间
稳定温度和压力。
815
01:09:12,911 --> 01:09:14,643
好了,勇士们,让我们重整旗鼓。
816
01:09:16,051 --> 01:09:17,381
检查一下飞船是否受损
817
01:09:18,463 --> 01:09:20,117
看看这些隔间。
818
01:09:21,902 --> 01:09:24,915
- 移动手指肩膀动一动
- 我动不了
819
01:09:24,996 --> 01:09:26,833
米莎,包扎一下让他休息一下
820
01:09:26,913 --> 01:09:29,511
- 怎么样?
- 你已经在医务室待了两周了
821
01:09:30,588 --> 01:09:33,397
哦,卡拉西克
你伤得很重
822
01:09:33,478 --> 01:09:35,891
- 冰在哪里?
- 在这里给你
823
01:09:36,428 --> 01:09:38,061
- 放在那边
- 好了
824
01:09:38,141 --> 01:09:40,348
伙计们,冰块没了。
没有莫吉托了
825
01:09:40,428 --> 01:09:42,285
手臂伸直。
826
01:09:42,731 --> 01:09:43,900
谢谢。
827
01:09:45,124 --> 01:09:46,124
完成了
828
01:09:46,744 --> 01:09:47,744
这样拿着
829
01:09:51,470 --> 01:09:52,681
对不起
830
01:09:59,763 --> 01:10:01,615
我们年轻的音响师怎么样了?
831
01:10:01,696 --> 01:10:03,360
他还没有完全康复,但他会活下去的。
832
01:10:03,440 --> 01:10:04,792
其他?
833
01:10:04,873 --> 01:10:05,915
它的状况良好。
834
01:10:10,073 --> 01:10:12,560
好的,冷敷
835
01:10:16,170 --> 01:10:18,491
- 同伴
- 坐下,坐下,别起来。好吗?
836
01:10:18,571 --> 01:10:20,073
照顾好指挥官。
837
01:10:20,153 --> 01:10:22,365
没事
照顾好伤员
838
01:10:22,445 --> 01:10:24,268
- 坐下
- 照顾好伤员
839
01:10:24,348 --> 01:10:25,461
请坐
840
01:10:40,737 --> 01:10:44,458
就是这样。非常好
841
01:10:51,410 --> 01:10:54,050
米莎,给我一些烧伤膏。
842
01:10:54,563 --> 01:10:55,737
好吧
843
01:11:00,691 --> 01:11:02,644
先生,你应该休息一下。
844
01:11:03,342 --> 01:11:04,728
充足。
845
01:11:08,157 --> 01:11:09,231
先生们
846
01:11:10,683 --> 01:11:11,683
谢谢。
847
01:11:17,776 --> 01:11:19,616
好了,小姐
你喜欢指挥官吗?
848
01:11:20,670 --> 01:11:23,310
不,我老了
我喜欢的那个
849
01:11:23,884 --> 01:11:26,181
你们都一样
850
01:11:26,656 --> 01:11:28,864
你不在乎是谁救了你。
851
01:11:28,944 --> 01:11:30,944
对你冷嘲热讽的人在你眼中是高高在上的。
852
01:11:31,396 --> 01:11:33,951
指挥官禁止
但他带你上船了
853
01:11:34,031 --> 01:11:36,476
他违反了命令
他把自己置于危险之中。
854
01:11:36,556 --> 01:11:37,478
他喜欢
855
01:11:37,558 --> 01:11:39,744
医生,你在指挥中心
在讨论什么?
856
01:11:39,824 --> 01:11:41,091
我们在与谁战斗?
857
01:11:41,891 --> 01:11:45,346
指挥中心的某种生物
我们正被猎杀。
858
01:11:45,440 --> 01:11:47,199
把手给我握住
859
01:11:47,280 --> 01:11:49,639
某种奇怪的水下怪物
860
01:11:53,197 --> 01:11:55,565
是的,船上着火了
我知道你出局了
861
01:11:55,646 --> 01:11:57,112
有伤员。
862
01:11:57,633 --> 01:11:59,802
有东西在追我们
很危险
863
01:11:59,883 --> 01:12:02,173
此外,我们不需要回去
我意识到这是必要的
864
01:12:03,281 --> 01:12:05,919
但我们就快成功了
就快了
865
01:12:06,000 --> 01:12:08,617
我们需要继续寻找
我觉得有必要
866
01:12:08,697 --> 01:12:09,969
所以你感觉到了。
867
01:12:10,537 --> 01:12:15,005
船上出现这种情况
我们自己就已经是受害者了。
868
01:12:15,684 --> 01:12:17,067
斯捷潘尼奇,船怎么样了?
869
01:12:17,147 --> 01:12:19,368
核反应堆已重新启动。
870
01:12:19,448 --> 01:12:21,450
船体被密封和加固。
871
01:12:21,530 --> 01:12:23,625
但是,如果我们深入研究
872
01:12:23,983 --> 01:12:25,634
...可能会出现问题。
873
01:12:26,284 --> 01:12:27,375
普鲁德尼科夫?
874
01:12:28,417 --> 01:12:31,125
鱼雷断线了
我们毫无防备
875
01:12:32,764 --> 01:12:33,990
首席干事?
876
01:12:34,910 --> 01:12:37,237
维蒂亚 飞机上有伤员
877
01:12:38,331 --> 01:12:39,458
我们必须为他们着想。
878
01:12:39,970 --> 01:12:41,911
时间快到了。
879
01:12:43,544 --> 01:12:44,398
导航仪
880
01:12:44,478 --> 01:12:47,009
指挥官同志
我们没招了
881
01:12:47,756 --> 01:12:49,476
我们每次行动
情况只会更糟
882
01:12:50,024 --> 01:12:51,292
我们必须回去。
883
01:12:52,360 --> 01:12:56,417
从前,我的一个朋友
不听理智的声音。
884
01:12:56,680 --> 01:12:58,250
你不是他的伴侣
885
01:12:59,371 --> 01:13:01,188
你父亲违反了规定
886
01:13:01,268 --> 01:13:03,542
他从着火的车厢里救出了人。
887
01:13:05,574 --> 01:13:07,990
是的,他做到了。但他死了。
888
01:13:08,070 --> 01:13:10,288
就目前而言,我们奇迹般地
我们逃过一劫
889
01:13:10,784 --> 01:13:15,415
飞船与不明物体接触过
他将无法在战斗中幸存
890
01:13:17,125 --> 01:13:19,542
另外
我们没有任何线索。
891
01:13:20,216 --> 01:13:23,262
有个人在虚空中旅行
非常危险
892
01:13:35,290 --> 01:13:37,638
- 出口深度补偿器。
- 收到!
893
01:13:37,719 --> 01:13:40,356
- 涡轮前进90
- 收到,涡轮90
894
01:13:40,436 --> 01:13:41,631
我们要回基地了
895
01:14:14,724 --> 01:14:16,773
我亲爱的孩子们
896
01:14:16,853 --> 01:14:20,020
当我们离开仪式时,我会说再见
所以我很快就回家了
897
01:14:20,101 --> 01:14:21,284
但我没能及时赶到。
898
01:14:21,364 --> 01:14:23,306
你睡得真香
899
01:14:23,867 --> 01:14:25,133
我不想吵醒你
900
01:14:26,126 --> 01:14:28,770
我明天一早就走
901
01:14:28,850 --> 01:14:30,833
我会一直想着你。
902
01:14:31,850 --> 01:14:33,553
照顾好你们的妈妈,孩子们
903
01:14:33,923 --> 01:14:36,941
无论发生什么
都要相互支持。
904
01:14:37,498 --> 01:14:39,788
我爱你,很快就会回来。
905
01:14:40,483 --> 01:14:41,792
你父亲
906
01:14:47,168 --> 01:14:49,833
司令员同志
他想他说这很重要
907
01:14:50,031 --> 01:14:52,110
- 我能进来吗?
- 可以。
908
01:14:54,038 --> 01:14:55,155
美丽的鸟儿
909
01:14:55,235 --> 01:14:56,166
他不仅仅是一只鸟
910
01:14:56,246 --> 01:14:58,876
大气中的氧气
显示其含量。
911
01:14:58,956 --> 01:15:01,458
如果鸟儿还活着
飞机上就不会缺少空气。
912
01:15:01,538 --> 01:15:03,521
听着,我很忙
你想要什么吗?
913
01:15:03,601 --> 01:15:05,333
是啊,是啊,是啊,是啊。能给我张地图吗?
914
01:15:06,863 --> 01:15:07,863
好吧
915
01:15:11,044 --> 01:15:12,044
给你
916
01:15:14,949 --> 01:15:17,391
看,这就是死亡车站的位置。
917
01:15:17,471 --> 01:15:19,439
这里曾发生过水下爆炸。
918
01:15:19,519 --> 01:15:22,550
对比数据后
在南森盆地的褶皱中。
919
01:15:22,630 --> 01:15:24,688
可能是被地震爆炸唤醒的。
920
01:15:24,769 --> 01:15:27,326
......一个生物的巢穴
他被发现了
921
01:15:31,188 --> 01:15:33,961
17 人在我们的车站丧生。
922
01:15:35,296 --> 01:15:36,674
撞击的力量是如此巨大。
923
01:15:36,754 --> 01:15:39,546
......三米厚的浮冰像玻璃一样碎裂。
924
01:15:40,524 --> 01:15:42,925
你亲眼看到了那个怪物
925
01:15:44,884 --> 01:15:49,404
我看到了一些东西
但我不知道那是什么。
926
01:15:52,033 --> 01:15:54,712
大学里的古代文学
我研究过碑文
927
01:15:54,792 --> 01:15:59,087
不同世纪的不同人
他们写的是同一件事,这不是很奇怪吗?
928
01:15:59,167 --> 01:16:01,168
甚至是古冰岛的水手。
929
01:16:01,248 --> 01:16:03,643
...是谁击沉了他们的船
用一个小岛那么大的怪物
930
01:16:03,724 --> 01:16:05,284
......他们声称遇到了。
931
01:16:05,717 --> 01:16:07,586
他是头足类动物。
932
01:16:07,667 --> 01:16:10,462
那是一种巨型章鱼。
933
01:16:13,418 --> 01:16:15,458
他们称他为克拉肯。
934
01:16:19,266 --> 01:16:22,786
但后来这个怪物消失了。
也许它进入了无生化状态。它睡着了
935
01:16:22,866 --> 01:16:26,106
如果你在南森盆地的边缘
如果爆炸声把他吵醒了呢?
936
01:16:27,464 --> 01:16:30,264
科学家有一个童话
我以为你不相信童话故事。
937
01:16:31,743 --> 01:16:36,335
听着,科学中最极端的假设
甚至也有成真的时候。
938
01:16:37,524 --> 01:16:40,317
- 如果我的假设是对的呢?
- 如果是对的呢?
939
01:16:40,397 --> 01:16:41,397
如果这是真的
940
01:16:42,666 --> 01:16:47,824
......最可怕的
你的对手是水下掠食者。
941
01:16:47,904 --> 01:16:50,138
所以不要小看他。
942
01:16:51,936 --> 01:16:53,944
小心行动。
943
01:16:54,025 --> 01:16:57,224
关掉声纳
不管叫什么
944
01:17:00,470 --> 01:17:01,738
水文定位。
945
01:17:04,009 --> 01:17:05,393
没错。
946
01:17:06,111 --> 01:17:09,708
显然,这些声音
干扰和吸引。
947
01:17:09,833 --> 01:17:13,241
长期冬眠、运动
可能破坏了他的协调能力。
948
01:17:13,321 --> 01:17:14,695
当然,他也可能是个瞎子。
949
01:17:14,775 --> 01:17:16,033
但有一点可以肯定
他听到了一切
950
01:17:16,114 --> 01:17:18,523
......和声音刺激
和声音刺激来对付警察。
951
01:17:18,603 --> 01:17:20,363
请关闭声纳。
952
01:17:20,443 --> 01:17:21,915
谢谢您的建议。
953
01:17:21,995 --> 01:17:25,755
但去哪里找失踪的飞船呢?
你最好告诉我你需要它。
954
01:17:28,557 --> 01:17:31,519
我一直在想这件事。
你知道吗?
955
01:17:31,607 --> 01:17:32,628
什么?
956
01:17:34,598 --> 01:17:37,320
章鱼通常会发现猎物
并把它们拖进自己的巢穴。
957
01:17:37,400 --> 01:17:39,175
不知道我们是否应该搜查他的巢穴。
958
01:17:39,255 --> 01:17:41,167
那我该去哪里找他呢?
959
01:17:41,841 --> 01:17:42,707
这就是巢穴
960
01:17:42,788 --> 01:17:44,741
我们制造爆炸的地方
961
01:17:47,130 --> 01:17:48,754
在南森盆地
962
01:17:51,500 --> 01:17:53,708
请原谅。我道歉
963
01:17:55,198 --> 01:17:57,277
我甚至来不及醒酒。
964
01:17:57,358 --> 01:17:58,763
司令员同志
965
01:17:58,843 --> 01:18:02,671
我们处于沉默模式
我听到了微弱的声音
966
01:18:02,751 --> 01:18:03,938
听起来像什么?
967
01:18:04,208 --> 01:18:05,512
金属
968
01:18:05,598 --> 01:18:06,875
这是敲门声。
969
01:18:10,911 --> 01:18:13,988
我们要用这个声音
我在频率上听到的
970
01:18:14,490 --> 01:18:16,125
我只能说到这里了。
971
01:18:27,773 --> 01:18:29,040
开免提
972
01:18:39,535 --> 01:18:41,191
这甚至不是莫尔斯电码。
973
01:18:41,778 --> 01:18:44,351
- 但它又出现了。
- 再放一遍
974
01:18:46,751 --> 01:18:49,250
- 导航员 跟我来
- 好的,长官
975
01:18:50,066 --> 01:18:51,644
指挥中心。
976
01:18:51,725 --> 01:18:53,770
第二车厢
战斗班已经启动。
977
01:18:53,851 --> 01:18:55,030
车厢里有七个人。
978
01:18:55,111 --> 01:18:57,190
系统和机制
正常运行。
979
01:18:57,271 --> 01:18:58,542
没问题
980
01:18:59,203 --> 01:19:03,792
集中式 KP-25 电源系统
以级联模式运行。
981
01:19:04,226 --> 01:19:09,601
信号似乎来自冰岛东部。
位于洋流经过的地区...
982
01:19:09,687 --> 01:19:11,301
在南森盆地
983
01:19:11,983 --> 01:19:13,163
没错。
984
01:19:19,320 --> 01:19:20,333
拿着这个。
985
01:19:31,120 --> 01:19:33,398
水兵战友
中尉和军官们
986
01:19:33,478 --> 01:19:36,833
说明情况
我认为这是我的职责
987
01:19:36,913 --> 01:19:40,843
失踪的核潜艇
找到他。
988
01:19:41,472 --> 01:19:43,214
有信号了
989
01:19:43,295 --> 01:19:47,000
这意味着核潜艇上的船员
这可能是他还活着的迹象。
990
01:19:47,797 --> 01:19:50,760
完成任务
我打算营救我的战友。
991
01:19:52,484 --> 01:19:56,086
我想让你们知道
我们的时间不多了...
992
01:19:56,577 --> 01:19:59,130
......和致命的
我们正走向危险。
993
01:19:59,964 --> 01:20:03,797
水手唯一值得履行的职责
994
01:20:03,877 --> 01:20:06,143
......崇高的使命
我们正在实现的路上。
995
01:20:07,404 --> 01:20:09,016
拯救人们的生命
996
01:20:11,080 --> 01:20:14,866
我感谢你的勇气
我相信你的能力
997
01:20:20,217 --> 01:20:22,231
声学、氛围
998
01:20:26,037 --> 01:20:28,573
- 声音,开阔的地平线。
- 对象。
999
01:20:32,403 --> 01:20:33,580
我什么也没听见。
1000
01:20:36,088 --> 01:20:38,486
- 涡轮前进150
- 好的,我这就去
1001
01:20:38,566 --> 01:20:41,853
- 水手长 右舷 航向300
- 好的 右舷 航向300
1002
01:20:41,933 --> 01:20:45,661
- 涡轮机前部,150
- 八号舱,涡轮 150。
1003
01:20:45,741 --> 01:20:48,208
我将利用回声探测器和冰层
关闭侦察站
1004
01:20:48,288 --> 01:20:50,710
回声探测器和冰
关闭侦察站。
1005
01:20:50,790 --> 01:20:53,253
- 涡轮机 150。
- 一个非常重要的警告。
1006
01:20:53,333 --> 01:20:56,426
水声设备或
不要使用音频信号。
1007
01:20:56,506 --> 01:20:59,248
声学、地震活动
探测模式已启动。
1008
01:21:06,712 --> 01:21:09,976
- 我们正前往南森盆地
- 第二班就位
1009
01:21:12,250 --> 01:21:15,708
船只左转 300
方向正确。
1010
01:21:15,977 --> 01:21:18,552
对船上的气体成分进行了分析。
1011
01:21:18,633 --> 01:21:20,133
气体成分正常。
1012
01:21:41,643 --> 01:21:46,303
数到五
我数不到十
1013
01:21:46,384 --> 01:21:51,665
一 二 三 四 五
我来找你了
1014
01:21:51,752 --> 01:21:54,472
如果你藏不住
这不是我的错
1015
01:22:01,240 --> 01:22:04,250
萨沙,你在哪儿?
1016
01:22:10,858 --> 01:22:14,806
萨沙,你在哪儿?
1017
01:22:21,230 --> 01:22:23,704
萨沙
1018
01:22:30,201 --> 01:22:33,058
萨沙
1019
01:22:39,045 --> 01:22:41,841
指挥官同志
我们已经进入搜索区域
1020
01:22:44,884 --> 01:22:47,401
声学,地平线依然开阔。
1021
01:22:49,917 --> 01:22:51,237
我什么也没听见。
1022
01:22:52,037 --> 01:22:54,645
司令员同志,我没有
我建议我们再深入调查一下
1023
01:22:55,365 --> 01:22:56,645
好吧
1024
01:22:59,174 --> 01:23:01,571
船头的 5
让我们以微调的方式下潜到1000英尺。
1025
01:23:01,651 --> 01:23:03,896
好了,好了,好了,好了,好了。我在船头发现了一个5号
潜到1000英尺
1026
01:23:03,977 --> 01:23:06,175
维克托-亚历山德罗维奇,值得一试。
1027
01:23:07,388 --> 01:23:10,445
没关系,没关系,没关系,对吧
我们正在做再来一点
1028
01:23:10,525 --> 01:23:13,625
深度 950.隔间
已检查。无泄漏。
1029
01:23:36,356 --> 01:23:38,625
第四个隔间
铆钉正在脱落。
1030
01:23:38,764 --> 01:23:41,994
取消潜水。
前往 850
1031
01:23:42,074 --> 01:23:44,068
将船开到 850 米深处。
1032
01:23:44,148 --> 01:23:47,196
指挥中心
我们正在上升深度950
1033
01:23:51,853 --> 01:23:53,926
- 有人员伤亡吗?
- 没有
1034
01:23:54,006 --> 01:23:55,998
司令员同志
左边有个洼地
1035
01:23:56,857 --> 01:23:57,857
深度?
1036
01:23:59,157 --> 01:24:00,375
这是一个悬崖。
1037
01:24:00,942 --> 01:24:03,608
无底洞超过 5000 米。
1038
01:24:12,837 --> 01:24:16,218
维蒂亚 我不知道谁还活着
没必要冒险
1039
01:24:21,396 --> 01:24:23,324
停止涡轮,稳定飞船。
1040
01:24:23,404 --> 01:24:24,513
明白了。
1041
01:24:25,753 --> 01:24:27,141
涡轮机,停下
1042
01:24:28,391 --> 01:24:31,450
指挥中心
涡轮机停了
1043
01:24:44,231 --> 01:24:45,753
SCP的科什金
1044
01:24:47,058 --> 01:24:48,360
是的,先生。
1045
01:24:48,896 --> 01:24:51,896
司令员同志,没有比这更深的了
我们从未使用过小型潜艇。
1046
01:24:53,940 --> 01:24:55,736
凡事都有第一次。
1047
01:24:55,816 --> 01:24:58,730
维蒂亚 看看你的表
估计时间到了
1048
01:24:58,810 --> 01:25:01,375
- 让猜测见鬼去吧
- 嗨,伙计
1049
01:25:01,456 --> 01:25:08,211
好了,你的微型潜艇水底摄影机同志
科什金中校 该你上场了
1050
01:25:08,292 --> 01:25:09,643
- 准备好了吗?
- 是的,长官
1051
01:25:10,427 --> 01:25:12,049
但是卡拉斯...
1052
01:25:12,841 --> 01:25:15,583
帕诺夫中尉,我的搭档,下班了。
1053
01:25:16,189 --> 01:25:17,576
没有他我做不到。
1054
01:25:24,048 --> 01:25:25,559
我来代替卡拉斯
1055
01:25:27,622 --> 01:25:30,750
- 你用的不是这个。
- 我用过类似的。
1056
01:25:33,489 --> 01:25:35,915
你为什么这样看着我?
主任同志?
1057
01:25:35,996 --> 01:25:38,136
两年迷你
我在潜艇上服役。
1058
01:25:40,863 --> 01:25:45,403
海军少将同志
我想让他来指挥
1059
01:25:48,063 --> 01:25:49,969
尽量原地不动。
1060
01:25:50,709 --> 01:25:52,042
如果你离开座位...
1061
01:25:52,607 --> 01:25:55,601
......我们必须浮出水面
会耽误很多时间
1062
01:25:55,681 --> 01:25:58,081
那样会很危险
氧气可能会不够
1063
01:25:58,162 --> 01:26:00,220
你必须抓紧时间。
1064
01:26:00,560 --> 01:26:02,580
你和你父亲长得一模一样
1065
01:26:03,363 --> 01:26:05,443
如果他决定了什么
你就不能劝他放弃
1066
01:26:07,430 --> 01:26:09,990
你父亲会为你骄傲的,维蒂亚
1067
01:26:13,590 --> 01:26:15,350
重要的是救人。
1068
01:26:39,340 --> 01:26:42,010
指挥部,水下航行器准备出发。
1069
01:26:42,090 --> 01:26:43,568
我们正在远离航空母舰。
1070
01:27:19,545 --> 01:27:21,440
1400 米
1071
01:27:33,432 --> 01:27:34,908
1500.
1072
01:27:36,363 --> 01:27:37,943
船在吱吱作响。
1073
01:27:38,771 --> 01:27:42,439
这艘潜艇从未
没有深入过,司令员同志。
1074
01:27:44,451 --> 01:27:45,610
让我们继续前进。
1075
01:28:00,539 --> 01:28:02,328
1700.
1076
01:28:09,863 --> 01:28:12,291
- 你害怕吗?
- 我不害怕
1077
01:28:13,080 --> 01:28:16,522
但是,Batiskaf 是个比目鱼。
那就太可惜了。
1078
01:28:16,603 --> 01:28:17,803
没错。
1079
01:28:32,731 --> 01:28:34,420
还没有。
1080
01:28:39,372 --> 01:28:40,888
听着,听着,听着。
1081
01:29:03,579 --> 01:29:05,346
司令员同志
1082
01:29:06,196 --> 01:29:09,708
再过几分钟,我就能找到了
如果找不到,我们就得折回去。
1083
01:29:19,319 --> 01:29:20,613
有回声
1084
01:29:23,539 --> 01:29:25,850
- 方向
- 方向 275
1085
01:29:26,623 --> 01:29:29,321
- 科什金,275路
- 是,长官
1086
01:29:59,717 --> 01:30:01,238
我的天啊
1087
01:30:22,401 --> 01:30:24,421
这是一个巨大的船舶墓地。
1088
01:30:25,862 --> 01:30:27,488
这是什么鬼东西?
1089
01:30:30,816 --> 01:30:32,816
看来这里就是怪物的巢穴了。
1090
01:31:24,528 --> 01:31:26,358
- 指挥官同志
- 埃马克
1091
01:31:28,567 --> 01:31:29,750
我们找到了
1092
01:31:32,678 --> 01:31:34,042
我们找到他了
1093
01:32:02,926 --> 01:32:04,486
我的妈呀
1094
01:32:14,949 --> 01:32:17,037
地质学家与此无关。
1095
01:32:19,183 --> 01:32:20,667
看起来不像是爆炸形成的。
1096
01:32:22,503 --> 01:32:25,081
我不知道飞船前部是否有损坏
我还看不到
1097
01:32:27,790 --> 01:32:29,523
封底损坏。
1098
01:32:32,081 --> 01:32:34,167
我希望鼻子完好无损。
1099
01:32:34,466 --> 01:32:36,679
受损部位主要在船尾。
1100
01:32:48,990 --> 01:32:52,250
就是这样。平台很坚固。
1101
01:33:02,623 --> 01:33:04,318
准备靠岸
1102
01:33:13,246 --> 01:33:15,213
- 向左转
- 好了,好了,好了,好了,好了
1103
01:33:15,293 --> 01:33:16,970
- 你小心点
- 好 好 好是啊,是啊,是啊,是啊。是啊,是啊,是啊,是啊。
1104
01:33:17,050 --> 01:33:18,821
是的,司令员同志有电流
1105
01:33:20,042 --> 01:33:21,171
妈的
1106
01:33:21,252 --> 01:33:23,830
你在拖延什么?
快点,放下
1107
01:33:28,196 --> 01:33:30,650
科什金,你自己说的
我们没时间了
1108
01:33:30,730 --> 01:33:32,042
你到底在干什么?
1109
01:33:32,122 --> 01:33:34,667
- 谁教你靠岸的?
- 水手贝林斯豪森教我的。
1110
01:33:34,747 --> 01:33:35,792
再往左边走!
1111
01:33:35,872 --> 01:33:38,748
请不要给我压力
不要逼我,司令员同志!
1112
01:33:47,675 --> 01:33:49,792
有电流,司令员同志!
1113
01:33:49,873 --> 01:33:51,875
左边一点是贝林豪森。
1114
01:33:53,116 --> 01:33:54,837
- 来吧
- 来吧,来吧,来吧,来吧。来吧,来吧,来吧,来吧。
1115
01:33:54,917 --> 01:33:56,370
来吧,来吧,来吧!
1116
01:34:01,269 --> 01:34:03,605
就是这样,就是这样!对接成功
1117
01:34:08,930 --> 01:34:10,233
非常好
1118
01:34:15,197 --> 01:34:17,421
- 夹钳
- 我马上去
1119
01:34:18,656 --> 01:34:21,388
- 放水,平衡压力。
- 收到。
1120
01:34:21,596 --> 01:34:23,096
里面有什么动静吗?
1121
01:35:45,658 --> 01:35:47,625
我们会救你们的
1122
01:35:51,049 --> 01:35:54,042
我是沃罗宁中校。
1123
01:35:55,403 --> 01:35:56,989
先生们,谁是指挥官?
1124
01:35:57,688 --> 01:35:59,019
你们有多少人?
1125
01:36:00,930 --> 01:36:03,930
我是舰长,沃罗宁上校。
1126
01:36:05,543 --> 01:36:07,167
我们终于见面了
1127
01:36:13,326 --> 01:36:15,333
指挥部船员还活着
1128
01:36:15,413 --> 01:36:17,408
万岁
1129
01:36:23,276 --> 01:36:25,208
万岁
1130
01:36:43,458 --> 01:36:46,119
短路、火灾和爆炸。
1131
01:36:46,199 --> 01:36:49,970
没有人知道为什么。
这艘船被折腾得支离破碎。
1132
01:36:51,016 --> 01:36:52,500
外面有什么东西。
1133
01:36:53,786 --> 01:36:58,905
首先是深海、
然后我们被吸入海底。
1134
01:37:02,995 --> 01:37:05,125
我已经下令保持沉默。
1135
01:37:05,205 --> 01:37:06,875
我们尽量保持沉默。
1136
01:37:06,955 --> 01:37:10,105
每隔四小时
我们发出信号很短的一划
1137
01:37:12,929 --> 01:37:15,458
- 你们有多少人?
- 39.
1138
01:37:19,110 --> 01:37:20,917
我们不能同时接收所有人。
1139
01:37:21,416 --> 01:37:24,451
情况真的很糟。氧气所剩无几
1140
01:37:24,836 --> 01:37:26,733
还要多久
我不知道我们还能坚持多久。
1141
01:37:27,757 --> 01:37:29,042
就这样,潜水艇满了。
1142
01:37:30,036 --> 01:37:33,208
这是日志。
我现在在这里
1143
01:37:34,016 --> 01:37:35,336
指挥官最后一个离开他的船。
1144
01:37:40,676 --> 01:37:43,036
你们中有人能使用 batiskaf 吗?
1145
01:37:44,233 --> 01:37:46,408
我告诉你
忘了你心里在想什么吧
1146
01:37:46,488 --> 01:37:48,923
- 快上潜水艇
- 别给我下命令,好吗?
1147
01:37:49,003 --> 01:37:50,462
这是我的船
1148
01:37:50,543 --> 01:37:52,265
但我是救援车
1149
01:37:54,923 --> 01:37:56,063
有人在吗?
1150
01:37:58,343 --> 01:37:59,603
机械
1151
01:38:01,055 --> 01:38:01,906
机械
1152
01:38:01,987 --> 01:38:03,098
- 好 好 好 好
- 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的 是的
1153
01:38:03,415 --> 01:38:05,718
尤拉,你米迪亚暂时在这里
1154
01:38:05,798 --> 01:38:08,103
- 你能操控吗?
- 我来
1155
01:38:08,183 --> 01:38:10,266
快点,快点,快点快上潜水艇
1156
01:38:10,346 --> 01:38:11,682
小心点
1157
01:38:12,514 --> 01:38:15,196
对得起你所受的教育。
1158
01:38:17,651 --> 01:38:19,826
- 兄弟?
- 兄弟们
1159
01:38:20,521 --> 01:38:23,963
科什金还能再来一个吗?
1160
01:38:24,043 --> 01:38:27,806
- 不行,这地方人满为患
- 你得再开一家
1161
01:38:27,886 --> 01:38:28,886
让我们一起来看看。
1162
01:38:29,942 --> 01:38:32,616
让我加入新的团队
1163
01:38:33,315 --> 01:38:36,523
- 你也是,兄弟
- 抓紧了,尤尔
1164
01:38:36,609 --> 01:38:38,884
- 来吧,来吧,去。
- 要我上车吗?
1165
01:38:38,965 --> 01:38:40,548
- 继续,继续
- 那你呢?
1166
01:38:41,304 --> 01:38:43,155
我到了,待会见
1167
01:38:43,890 --> 01:38:44,919
我不喜欢狭小的空间。
1168
01:38:45,000 --> 01:38:48,273
来吧,一只脚在这里、
还有一只脚继续 Go on.
1169
01:38:54,226 --> 01:38:56,417
好了,伙计们,让我们浮出水面。
1170
01:38:59,884 --> 01:39:02,030
- 瓦勒拉?
- 我们走吧
1171
01:39:02,110 --> 01:39:03,210
他能处理好吗?
1172
01:39:05,769 --> 01:39:07,083
你能处理好吗?
1173
01:39:07,163 --> 01:39:09,000
是,司令员同志。
1174
01:39:29,815 --> 01:39:31,670
- 那是什么鬼东西?
- 浮标
1175
01:39:31,750 --> 01:39:33,610
等我们回去就好找了。
1176
01:39:33,690 --> 01:39:35,101
指挥官禁止这样做。
1177
01:39:40,611 --> 01:39:41,758
瓦勒拉
1178
01:39:54,583 --> 01:39:55,861
好了,我们走吧
1179
01:40:01,208 --> 01:40:02,887
- 小心 小心
- 慢慢来
1180
01:40:02,968 --> 01:40:06,412
冷静。从容,从容。从容,从容,从容
1181
01:40:07,146 --> 01:40:08,370
注意事项
1182
01:40:26,180 --> 01:40:28,576
我要带他走
我在想我忘在哪里了
1183
01:40:29,316 --> 01:40:31,683
- 我的什么?
- 我的手表那是我的表
1184
01:40:32,022 --> 01:40:34,428
这是我爸爸的,不是你的。
1185
01:40:44,283 --> 01:40:47,503
伙计们,我们得再坚持一下。
1186
01:40:48,602 --> 01:40:50,182
要有耐心。
1187
01:40:55,928 --> 01:40:58,078
我们得从SCP那里拿到武器密码
1188
01:40:58,731 --> 01:40:59,986
我们不能把它留在这里。
1189
01:41:00,738 --> 01:41:02,123
我也去
1190
01:41:07,509 --> 01:41:08,609
我们一起走吧
1191
01:41:45,533 --> 01:41:46,860
给我
1192
01:41:47,458 --> 01:41:48,894
好吧,叹气。
1193
01:41:49,279 --> 01:41:50,167
嘿,嘿,嘿,嘿
1194
01:41:50,248 --> 01:41:52,627
来吧,我抓住你了,来吧。
1195
01:41:52,708 --> 01:41:55,123
哇哦哇,哇,哇,哇!
你得跟我回去
1196
01:41:55,203 --> 01:41:56,962
不,不,不,不,不,不,不,不,不!不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不,不!
1197
01:41:57,042 --> 01:41:58,678
- 我需要他在那里。
- 他需要振作起来
1198
01:41:58,758 --> 01:42:01,008
- 他病得很重
- 快点,就两分钟
1199
01:42:01,088 --> 01:42:02,433
奥斯卡
1200
01:42:03,150 --> 01:42:05,081
- 小心 小心
- 我们走,我们走,我们走
1201
01:42:05,918 --> 01:42:07,701
指挥官在哪里?
1202
01:42:07,781 --> 01:42:09,188
他呆在那里。
1203
01:42:09,268 --> 01:42:11,769
- 他在哪儿?
- 在另一艘船上
1204
01:42:49,633 --> 01:42:50,917
启动代码
1205
01:42:52,698 --> 01:42:54,480
- 是的,就是它们。
- 他们在那儿
1206
01:42:55,314 --> 01:42:56,391
就这些?
1207
01:42:57,848 --> 01:42:59,664
其中一些代码已集成到系统中。
1208
01:42:59,745 --> 01:43:01,513
那么,我们如何获得它们呢?
1209
01:43:12,302 --> 01:43:14,302
没用,我们已经试过了。
1210
01:43:18,281 --> 01:43:19,491
我们会找到办法的。
1211
01:43:22,962 --> 01:43:24,406
来吧,来吧
1212
01:43:25,416 --> 01:43:26,648
好吧
1213
01:43:26,728 --> 01:43:27,728
好吧
1214
01:43:44,375 --> 01:43:46,542
- 伊帕托夫,大家都下来了吗?
- 是的,所有人
1215
01:43:48,208 --> 01:43:51,141
科什金,来我们走
1216
01:43:51,221 --> 01:43:52,289
我们要去哪里?
1217
01:43:52,369 --> 01:43:54,369
我没有第二个接线员
我一个人做不来
1218
01:43:54,395 --> 01:43:57,598
这绝对不可能
这需要四只手
1219
01:43:57,678 --> 01:44:00,625
- 别无他法
- 医生!医生!
1220
01:44:00,706 --> 01:44:03,438
- 我们需要他
- 他哪儿也去不了
1221
01:44:04,684 --> 01:44:05,831
奥斯卡
1222
01:44:05,911 --> 01:44:08,861
看着我
睁开眼睛睁开眼睛
1223
01:44:08,941 --> 01:44:12,485
奥斯卡,听着这艘潜水艇
你说你可以用的
1224
01:44:12,565 --> 01:44:13,565
你疯了吗?
1225
01:44:13,593 --> 01:44:17,333
他们需要帮助。
他们需要队里多一个人
1226
01:44:17,475 --> 01:44:21,643
我求你了
奥斯卡,请帮帮我
1227
01:44:22,174 --> 01:44:23,958
为我做这件事
1228
01:44:24,353 --> 01:44:26,548
先生们,我可以帮忙。
1229
01:44:26,629 --> 01:44:28,573
我在潜艇上服役四年。
1230
01:44:28,653 --> 01:44:29,909
我知道怎么用这个浴缸
1231
01:44:29,989 --> 01:44:32,858
他在潜艇上服役 4 年。
他也许能帮到你。
1232
01:44:33,417 --> 01:44:35,000
有什么事吗?
1233
01:44:35,548 --> 01:44:38,583
我真的能帮上忙。
1234
01:44:42,662 --> 01:44:45,708
科什金,让他试试
让他展示给你看
1235
01:44:55,715 --> 01:44:57,400
得了吧
1236
01:44:58,483 --> 01:45:00,450
假装我是俄罗斯人
1237
01:45:03,875 --> 01:45:05,125
我们走吧
1238
01:45:17,488 --> 01:45:19,241
海军少将同志
1239
01:45:21,601 --> 01:45:22,963
太远了
1240
01:45:23,281 --> 01:45:25,769
信号很弱,但正在迅速增强。
1241
01:45:52,500 --> 01:45:54,591
信号
1242
01:45:58,125 --> 01:46:00,125
我们需要一个浮标
我告诉过你会发生的
1243
01:46:09,102 --> 01:46:11,560
好的
1244
01:46:31,883 --> 01:46:32,883
成功了
1245
01:46:36,699 --> 01:46:37,775
有声音
1246
01:46:38,395 --> 01:46:39,467
来自 Ermak。
1247
01:46:40,485 --> 01:46:41,586
这样我们就能让它浮出水面。
1248
01:46:41,667 --> 01:46:44,445
我们不会把它带到地面上。
我们可以使武器失效
1249
01:46:50,069 --> 01:46:52,143
有电磁脉冲
1250
01:46:52,223 --> 01:46:55,542
- 他们已经启动了埃马克的设备
- 很好我们继续推进
1251
01:46:55,910 --> 01:46:58,417
- 让我们加快步伐。
- 收到
1252
01:47:06,875 --> 01:47:08,485
这是什么鬼东西?
1253
01:47:25,968 --> 01:47:27,313
萨沙,停下
1254
01:47:27,901 --> 01:47:30,333
攻击你的生物就在附近。
1255
01:47:32,238 --> 01:47:34,167
我们可以用你的枪
1256
01:47:34,529 --> 01:47:37,917
我们得离开这里
没有鱼雷,我们什么也做不了。
1257
01:47:38,736 --> 01:47:41,585
- 这还不够
- 去哪儿 跟我来
1258
01:47:41,666 --> 01:47:42,748
等一下
1259
01:47:42,829 --> 01:47:44,959
- 您的建议...
- 听着
1260
01:47:45,040 --> 01:47:46,040
他来了
1261
01:47:46,103 --> 01:47:49,626
同步扫描声纳
在监视器屏幕上显示图像。
1262
01:48:10,588 --> 01:48:12,501
它真的很有生命力。
1263
01:48:12,905 --> 01:48:15,875
就是这个怪物击沉了你的潜艇。
1264
01:48:17,677 --> 01:48:18,948
他的名字叫克拉肯
1265
01:48:30,401 --> 01:48:33,250
别出声
否则他会攻击我们
1266
01:48:35,184 --> 01:48:37,034
哦,我的上帝,哦,我的上帝。
1267
01:48:37,115 --> 01:48:38,781
我们来做声学和遮光。
1268
01:48:38,861 --> 01:48:40,599
准备起落架
1269
01:48:40,679 --> 01:48:41,542
是的。
1270
01:48:41,622 --> 01:48:43,942
二号和七号舱
准备起落架。
1271
01:48:43,996 --> 01:48:46,277
第二和第七舱
准备起落架。
1272
01:49:10,933 --> 01:49:14,026
七,检查车厢是否损坏。
1273
01:49:14,107 --> 01:49:15,270
报告。
1274
01:49:15,351 --> 01:49:16,441
七人指挥
1275
01:49:16,522 --> 01:49:20,333
第七舱的尾部
周围的船体严重受损。
1276
01:49:30,682 --> 01:49:34,590
安静、安静、安静
1277
01:49:35,555 --> 01:49:37,190
安静,安静。
1278
01:49:38,235 --> 01:49:40,108
一切都会好起来的
1279
01:49:40,915 --> 01:49:43,417
我的小鱼
一切都会好起来的
1280
01:49:57,075 --> 01:49:58,429
好的,瓦夏
1281
01:49:58,720 --> 01:50:00,646
- 好 好 好
- 拿着这个
1282
01:50:00,907 --> 01:50:02,294
完成了
1283
01:50:03,074 --> 01:50:04,514
海军少将同志...
1284
01:50:05,503 --> 01:50:07,103
......我们处于临界深度。
1285
01:50:07,610 --> 01:50:10,295
正如你所听到的,船体正在坍塌。
1286
01:50:10,375 --> 01:50:11,563
我们将被击垮。
1287
01:50:17,276 --> 01:50:18,406
这样
1288
01:50:18,698 --> 01:50:19,875
过来
1289
01:50:20,096 --> 01:50:22,583
转过来转过来快点,快点,快点,快点
1290
01:50:23,747 --> 01:50:26,667
六号舱
大量水进入!
1291
01:50:26,795 --> 01:50:28,167
打开所有泵!
1292
01:50:37,422 --> 01:50:41,338
该死,船翻了。
1293
01:50:45,194 --> 01:50:46,542
好吧
1294
01:50:50,840 --> 01:50:52,961
没关系,没关系。
1295
01:51:09,922 --> 01:51:12,250
伊帕托夫 关掉浮标
1296
01:51:12,862 --> 01:51:13,935
快点
1297
01:51:14,636 --> 01:51:16,708
关不上。损坏了
1298
01:51:30,581 --> 01:51:33,488
该物体听到了来自 Ermak 的信号。
1299
01:51:33,569 --> 01:51:35,792
- 他正在进入裂缝
- 这就是我们所需要的。
1300
01:51:38,261 --> 01:51:40,398
第六车厢工作人员
防止进水!
1301
01:51:40,478 --> 01:51:42,385
海军少将同志
1302
01:51:42,466 --> 01:51:44,628
船体随时可能被击碎。
1303
01:51:44,708 --> 01:51:47,542
我们必须马上到达地面
否则我们会死的
1304
01:51:48,406 --> 01:51:50,038
斯捷潘尼奇,那巴蒂斯卡夫呢?
1305
01:51:50,118 --> 01:51:52,041
他们经验丰富。
他们会找到办法的。
1306
01:51:54,018 --> 01:51:55,625
水手长
1307
01:51:55,706 --> 01:51:57,189
- 耶 耶 耶
- 让我们浮出水面!
1308
01:51:57,269 --> 01:51:58,269
收到!
1309
01:51:58,310 --> 01:52:01,318
- 紧急排雷行动取消!
- 紧急浮出水面
1310
01:52:03,988 --> 01:52:06,748
船只正在浮出水面。深度 910。
1311
01:52:08,446 --> 01:52:09,586
深度 900。
1312
01:52:27,179 --> 01:52:28,585
在坑里
1313
01:52:29,167 --> 01:52:30,740
他正朝我们走来
1314
01:52:43,637 --> 01:52:45,108
借过
1315
01:52:47,351 --> 01:52:49,109
你的神奇武器在哪里?
1316
01:52:49,838 --> 01:52:51,555
手套箱的入口被堵住了。
1317
01:52:51,635 --> 01:52:54,985
但通风管道
我们可以尝试获取武器。
1318
01:53:05,273 --> 01:53:08,199
来吧,维特卡
你很敏捷,你能做到的
1319
01:53:17,519 --> 01:53:19,315
真希望我能进去
1320
01:53:19,395 --> 01:53:21,037
胳膊断了?
1321
01:53:23,287 --> 01:53:24,505
代码
1322
01:53:26,405 --> 01:53:28,125
系统初始化开关。
1323
01:53:29,517 --> 01:53:30,837
维蒂亚,你能听到我吗?
1324
01:53:32,182 --> 01:53:33,496
我听到了
1325
01:53:33,733 --> 01:53:34,733
我准备好了
1326
01:53:35,557 --> 01:53:36,557
上帝与你同在
1327
01:53:37,633 --> 01:53:38,827
谢谢。
1328
01:53:48,570 --> 01:53:49,485
对接开始了。
1329
01:53:49,565 --> 01:53:52,042
开始登上潜艇
我们会处理好的
1330
01:53:53,183 --> 01:53:54,650
来吧,来吧
1331
01:53:54,731 --> 01:53:56,127
- 谢苗
- 是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的!
1332
01:53:56,208 --> 01:53:57,703
走吧
1333
01:53:58,148 --> 01:54:00,360
下一个伊戈尔
1334
01:54:00,441 --> 01:54:02,107
指挥官在哪里?
1335
01:54:02,187 --> 01:54:03,187
指挥官在哪里?
1336
01:54:32,440 --> 01:54:34,155
萨沙,我在手套箱里。
1337
01:54:34,235 --> 01:54:35,676
维蒂亚 记住
1338
01:54:35,756 --> 01:54:39,171
毕竟,我认为枪
你需要启动灭绝程序。
1339
01:54:42,054 --> 01:54:43,583
在我心中
1340
01:54:54,468 --> 01:54:57,958
在启动器面板上
似乎没有问题。
1341
01:54:58,038 --> 01:55:00,711
我们同时开炮。
1342
01:55:00,791 --> 01:55:02,773
你是鱼雷,我是CP。
1343
01:55:13,235 --> 01:55:15,761
按照我的指令按下启动按钮。
1344
01:55:16,364 --> 01:55:18,208
此外,请确保您下载了代码。
1345
01:55:47,352 --> 01:55:49,392
维蒂亚怪物来了
1346
01:55:51,039 --> 01:55:52,039
情况如何?
1347
01:55:53,898 --> 01:55:55,805
发射井受损。
1348
01:55:56,719 --> 01:55:57,719
全部?
1349
01:55:57,833 --> 01:55:59,292
垂直的看起来不错。
1350
01:55:59,493 --> 01:56:02,687
妈妈说你和我
如果他知道自己在船上
1351
01:56:02,767 --> 01:56:04,502
他不会知道的、
我们不会告诉他
1352
01:56:04,589 --> 01:56:07,252
系统完全
两分钟,直到加载完毕。
1353
01:56:22,313 --> 01:56:23,987
救援车辆指挥官。
1354
01:56:24,068 --> 01:56:27,275
- 关闭舱门,准备撞击
- 全员就位
1355
01:56:37,968 --> 01:56:40,703
如果我完成了医学院的学业
我就不会在这里了!
1356
01:56:40,783 --> 01:56:42,486
来吧,萨沙,来吧!
1357
01:56:43,250 --> 01:56:45,708
我是为你好,别生我的气!
1358
01:56:46,120 --> 01:56:49,150
我还以为你不能胜任呢
我不相信你 但你看 你就像我们的父亲
1359
01:56:49,230 --> 01:56:51,268
我是个傻瓜原谅我 维蒂亚
1360
01:56:51,348 --> 01:56:55,726
等你到了地面再说吧,兄弟
你可以当着我的面这么说
1361
01:57:00,164 --> 01:57:03,168
维蒂亚从上往下第七排
左起第五排
1362
01:57:08,719 --> 01:57:11,628
从上往下数第七排
左起第五排没烧着!
1363
01:57:11,708 --> 01:57:13,195
再检查一遍!
1364
01:57:15,459 --> 01:57:16,459
它没有燃烧!
1365
01:57:18,033 --> 01:57:19,083
那我们就大功告成了。
1366
01:57:32,800 --> 01:57:35,296
它在燃烧,它在燃烧!到处都是烟灰
1367
01:57:35,751 --> 01:57:37,488
同时听我的命令
1368
01:57:37,569 --> 01:57:38,569
三个
1369
01:57:38,649 --> 01:57:39,649
两个
1370
01:57:40,557 --> 01:57:42,113
萨沙,排球!
1371
01:59:02,873 --> 01:59:04,326
Vitya...
1372
01:59:06,630 --> 01:59:09,063
维蒂亚 我想成功了维蒂亚?
1373
01:59:15,251 --> 01:59:16,500
维蒂亚
1374
01:59:26,324 --> 01:59:27,324
维蒂亚
1375
01:59:30,272 --> 01:59:33,380
你们的武器可以
销毁程序启动!
1376
01:59:35,098 --> 01:59:37,598
快 快蝙蝠骷髅
1377
01:59:46,113 --> 01:59:47,570
太冷了
1378
02:00:12,500 --> 02:00:13,833
萨沙
1379
02:00:14,750 --> 02:00:16,739
萨沙,你在哪儿?
1380
02:00:19,519 --> 02:00:21,125
萨沙
1381
02:00:33,611 --> 02:00:36,679
萨沙你在那儿干什么?
1382
02:00:38,028 --> 02:00:39,518
把手给我
1383
02:00:44,917 --> 02:00:46,875
快点 快点快点!
1384
02:01:18,750 --> 02:01:20,125
快点
1385
02:01:22,847 --> 02:01:24,741
快点,再快点
1386
02:01:34,818 --> 02:01:37,333
科什金,我们走
1387
02:01:37,952 --> 02:01:39,828
钩子卡住了!
1388
02:01:45,069 --> 02:01:46,458
大家坐稳了
1389
02:01:54,999 --> 02:01:57,055
枪就要响了
1390
02:01:57,136 --> 02:01:59,137
科什金,把它给我
1391
02:02:03,719 --> 02:02:05,897
萨沙,有一只胳膊!
1392
02:02:05,978 --> 02:02:07,366
救救我!
1393
02:02:13,875 --> 02:02:15,083
来吧,来吧
1394
02:03:14,363 --> 02:03:15,363
可以吗?
1395
02:03:44,946 --> 02:03:46,773
海军少将同志
1396
02:03:48,883 --> 02:03:50,167
- 在哪儿?
- 那边
1397
02:04:06,018 --> 02:04:07,458
他们还活着它们还活着
1398
02:04:13,053 --> 02:04:14,198
就是这样!
1399
02:04:37,545 --> 02:04:38,836
现在几点了?
1400
02:04:44,298 --> 02:04:46,071
这是你的。你应得的
1401
02:04:46,865 --> 02:04:49,763
这只是我们的第二个孩子。
我想知道是什么时候
1402
02:05:01,625 --> 02:05:02,826
小心
1403
02:05:03,288 --> 02:05:04,508
来吧,来吧
1404
02:05:06,731 --> 02:05:08,083
萨沙,把手给我
1405
02:05:11,699 --> 02:05:13,454
指挥官在船上
1406
02:05:13,535 --> 02:05:14,541
自在。
1407
02:05:17,708 --> 02:05:20,799
- 继续
- 下一页
1408
02:05:20,879 --> 02:05:22,981
是的,对不起,我没有管弦乐队。
1409
02:05:24,299 --> 02:05:25,917
小心重物。
1410
02:05:27,380 --> 02:05:30,127
- 医生,带大家去医务室
- 好的
1411
02:05:30,208 --> 02:05:31,503
卡拉希克
1412
02:05:32,313 --> 02:05:34,233
怎么了? 你好吗?你好吗?
1413
02:05:34,313 --> 02:05:35,967
来吧,伙计!
1414
02:05:48,919 --> 02:05:50,256
我们要回家吗?
1415
02:05:52,931 --> 02:05:53,931
夏娃
1416
02:06:22,675 --> 02:06:25,079
- 你好,司令员同志
- 你好,司令员同志
1417
02:06:25,159 --> 02:06:26,678
- 嗨 嗨
- 嗨,嗨,嗨,嗨
1418
02:06:55,689 --> 02:06:58,924
系泊队、
准备抛锚。
96032