All language subtitles for Killing.Them.Softly.2012.720p.BrRip.x264.YIFY-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:06,800 --> 00:01:08,143 Amerika... 4 00:01:11,471 --> 00:01:13,451 Ik zeg tegen de mensen van Amerika... 5 00:01:16,409 --> 00:01:20,824 Dit moment is onze kans om... 6 00:01:26,686 --> 00:01:27,664 Genoeg- 7 00:01:30,090 --> 00:01:33,628 Om van ons eigen leven te maken wat we zullen doen. Het is... 8 00:01:37,097 --> 00:01:38,542 Dat duwt ons vooruit. 9 00:01:42,569 --> 00:01:44,606 De Amerikaanse belofte leeft. 10 00:01:45,438 --> 00:01:48,783 Het is die belofte die het is dit land altijd onderscheiden. 11 00:01:49,509 --> 00:01:51,511 Het is een belofte dat zegt dat ieder van ons de vrijheid heeft... 12 00:01:51,611 --> 00:01:54,285 om van ons leven te maken wat we willen. 13 00:02:13,800 --> 00:02:17,714 Je bent te laat! Je bent verdomme 3 uur te laat! 14 00:02:17,804 --> 00:02:19,909 Begin niet aan mij. 15 00:02:20,173 --> 00:02:22,153 Dat kon niet heb ik iemand anders gekregen? 16 00:02:22,242 --> 00:02:24,244 Dit item ziet eruit als stront, en hij heeft geen verdomde manieren. 17 00:02:24,344 --> 00:02:25,846 ik ga niet verdraag dit soort shit. 18 00:02:25,945 --> 00:02:27,788 Oké, kijk, je vroeg het mij om iemand te krijgen die in orde was. 19 00:02:27,881 --> 00:02:29,588 Weet je, Russell hier, hij is nogal een wijsneus, 20 00:02:29,682 --> 00:02:31,161 maar hij is in orde als je hem kunt uitstaan. 21 00:02:31,251 --> 00:02:33,527 Ja, en een man als jij, je wilt een klus klaren... 22 00:02:33,620 --> 00:02:35,429 jij niet de ballen hebben om het zelf te doen, 23 00:02:35,522 --> 00:02:37,468 Ik denk dat je behoorlijk je best moet doen. 24 00:02:38,758 --> 00:02:42,171 Ik mag deze man niet. Hij is te verdomd vers voor mijn bloed. 25 00:02:42,262 --> 00:02:44,469 Russell, wil je verdomme je mond houden en stoppen met aan de ketting van de man te trekken? 26 00:02:44,564 --> 00:02:45,736 Hij probeert ons hier een plezier te doen. 27 00:02:45,832 --> 00:02:46,606 Probeert hij ons een plezier te doen? 28 00:02:46,699 --> 00:02:48,508 Ja, hij probeert ons een plezier te doen. 29 00:02:48,601 --> 00:02:50,979 ik dacht hij wilde dat we hem een ​​plezier deden. 30 00:02:51,237 --> 00:02:55,413 Is dat de rechte shit, Eekhoorn? Probeer je me een plezier te doen? 31 00:02:55,508 --> 00:02:56,578 Ga verdomme weg! 32 00:02:56,676 --> 00:03:00,214 Man, wat ben je zo tegen me praten? Kom op. 33 00:03:00,313 --> 00:03:03,294 Je verkoopt mensen stomerij en je praat zo tegen ze? 34 00:03:03,716 --> 00:03:05,423 Jij weet iets, de twee mannen die ik dit mag doen... 35 00:03:05,518 --> 00:03:08,465 ze gaan rond de 30 uitkomen, Ik schat 30K. 36 00:03:08,555 --> 00:03:09,966 En Australiërs mogen hem, Frankie... 37 00:03:10,223 --> 00:03:12,863 Australiërs mogen hem Ik kan voor 80 cent een dozijn kopen. 38 00:03:12,959 --> 00:03:14,734 Ze gooien er nog een gratis in. 39 00:03:14,827 --> 00:03:16,773 Dus je weet wat je doet, Frankie? Geef me een andere man... 40 00:03:16,863 --> 00:03:18,638 want ik ga niet ophouden met dit soort shit. 41 00:03:18,731 --> 00:03:21,234 Kijk, Johannes, het komt goed, oké? Geloof me. 42 00:03:21,334 --> 00:03:23,871 Hé, mijn vriend, je hebt gekozen een keer de verkeerde man. 43 00:03:23,970 --> 00:03:25,813 Herinner je je dat? Herinner je je de dokter nog? 44 00:03:25,905 --> 00:03:28,545 En ik wist het, ik wist het gewoon dat dit de verkeerde man was. 45 00:03:28,641 --> 00:03:29,915 Wat zal ik doen? Ik neem hem toch mee. 46 00:03:30,009 --> 00:03:32,285 John, ik heb het deeg nodig. Rot niet zo met me om. 47 00:03:32,378 --> 00:03:35,518 En na 7 jaar in het blik en mijn kinderen worden groot... 48 00:03:35,615 --> 00:03:37,526 en mijn zaken doen het niet wat het zou moeten zijn, weet je, 49 00:03:37,617 --> 00:03:39,528 Dat krijg ik niet terug. 50 00:03:39,619 --> 00:03:42,896 Dus vanaf nu neem ik mijn tijd en dat is alles. 51 00:03:42,989 --> 00:03:44,866 Ik had mijn laatste fuck-up. 52 00:03:46,759 --> 00:03:50,002 Bel me donderdag. Donderdag weet ik het. 53 00:04:10,350 --> 00:04:12,421 Ik moet geven een nieuwe richting voor deze economie. 54 00:04:13,019 --> 00:04:16,057 Kom op. Dat een meisje. Brave meid. Kijk. 55 00:04:16,322 --> 00:04:19,667 Oké, je bent er. Dus gaan we daarheen of zo? 56 00:04:19,759 --> 00:04:20,464 Dat hangt ervan af. 57 00:04:20,560 --> 00:04:21,436 Wees niet afhankelijk van mij 58 00:04:21,527 --> 00:04:23,507 het is donderdag. Ga je met me mee of niet? 59 00:04:23,596 --> 00:04:27,544 Man. Neuk die kerel. Hij is een lul. 60 00:04:27,634 --> 00:04:30,979 Weet niet of hij me wil of niet. Nou, ik heb hem niet nodig, maat. 61 00:04:31,070 --> 00:04:32,913 Ik heb mijn eigen ding gaande, maat. 62 00:04:33,006 --> 00:04:36,385 Ik en Kenny, weet je, we grijpen deze honden... 63 00:04:36,809 --> 00:04:39,380 raszuivere, en ze verkopen in Florida. 64 00:04:39,479 --> 00:04:41,288 Ik heb 5.000 in de kit, maat. 65 00:04:41,381 --> 00:04:44,624 Als ik 7 ben, ga ik en koop een onsje smack... 66 00:04:44,951 --> 00:04:46,897 en ik word dealer. 67 00:04:46,986 --> 00:04:49,899 Verder vanmiddag... 68 00:04:49,989 --> 00:04:52,367 Ik heb een meisje dat ik kan gaan neuken. 69 00:04:53,059 --> 00:04:53,969 Rechts? 70 00:04:54,060 --> 00:04:57,872 Dus ik denk of het een keuze is, je weet wel. O, lastige. 71 00:04:57,964 --> 00:04:59,375 Ga ik een meisje neuken? 72 00:04:59,465 --> 00:05:01,843 of ga ik naar een vergadering met de eekhoorn? 73 00:05:01,934 --> 00:05:03,936 Oh, neuk een meisje, ontmoeting met Squirrel. 74 00:05:04,037 --> 00:05:06,813 Fuck eekhoorn. Ik denk dat ik het meisje ga neuken. 75 00:05:08,441 --> 00:05:09,886 Ik wil dit meisje graag zien. 76 00:05:09,976 --> 00:05:12,115 Het soort meisje dat je kunt een advertentie in de krant afkraken? 77 00:05:12,378 --> 00:05:15,552 Mooi. Heb er waarschijnlijk een paar van handenvol gebroken glas daar. 78 00:05:15,648 --> 00:05:18,925 Nou, ja, deze meisjes, je ziet ze... 79 00:05:19,018 --> 00:05:20,053 je zou ze waarschijnlijk niet willen verkrachten, 80 00:05:20,320 --> 00:05:22,926 maar al het sanitair werkt prima. 81 00:05:28,895 --> 00:05:30,670 Dus ik denk dat je dan niet komt. 82 00:05:30,763 --> 00:05:34,939 Kijk, ga je gang, kijk of je kunt laat hem je er iets over vertellen. 83 00:05:35,034 --> 00:05:37,913 Als je het dan nog steeds leuk vindt, dan doe ik mee. 84 00:05:38,004 --> 00:05:41,713 Zo niet, als hij me niet wil, ben ik weg. 85 00:05:41,808 --> 00:05:43,481 Maar ik verspil er geen middag aan. 86 00:05:43,576 --> 00:05:45,578 Zoveel doe ik niet. 87 00:05:47,780 --> 00:05:50,386 Daar is het. - Oké, verdomme. 88 00:05:53,419 --> 00:05:56,366 Ik weet het niet. Ik heb rondgevraagd over hem, weet je en... 89 00:05:56,456 --> 00:05:57,457 Ik bedoel, niet te veel mensen. 90 00:05:57,557 --> 00:05:58,501 Nu wil ik niet dat iedereen denkt dat... 91 00:05:58,591 --> 00:05:59,592 misschien heb ik iets in gedachten 92 00:05:59,692 --> 00:06:02,832 en goed, niemand kent deze man. 93 00:06:03,129 --> 00:06:06,702 Ik ben bang dat hij niet het soort man is we willen bij ons hebben. 94 00:06:07,867 --> 00:06:09,175 Kijk, deze mensen zijn niet het soort mensen 95 00:06:09,435 --> 00:06:10,539 die in de buurt van een bank zijn of zoiets. 96 00:06:10,636 --> 00:06:13,014 Ze verwachten misschien ooit die van een jongen Ik ga daar binnenkomen en ze beroven 97 00:06:13,106 --> 00:06:14,517 en het is niet hun geld. 98 00:06:14,607 --> 00:06:16,416 Deze zijn niet dit soort mensen helemaal niet. 99 00:06:16,509 --> 00:06:18,750 Ze zien iemand binnenkomen dat is niet helemaal cool... 100 00:06:18,845 --> 00:06:21,451 dat ze het meteen kunnen vertellen weet niet wat hij doet... 101 00:06:21,547 --> 00:06:23,754 zij zijn aansprakelijk, sommigen van hen om van hun reet op te staan 102 00:06:23,850 --> 00:06:25,488 en begin problemen te veroorzaken. 103 00:06:25,585 --> 00:06:26,893 Ze gaan iemand neerschieten, 104 00:06:26,986 --> 00:06:28,192 om Christus 'wil, en dat wil ik niet. 105 00:06:28,454 --> 00:06:29,865 Daar is geen reden voor, weet je? 106 00:06:29,956 --> 00:06:31,629 Je krijgt geen geld meer of iets dergelijks. 107 00:06:31,724 --> 00:06:32,862 Het slaat nergens op. 108 00:06:32,959 --> 00:06:36,702 Ja, ik bedoel er niets mee. Je hebt tenminste een idee, weet je? 109 00:06:36,796 --> 00:06:38,400 Kom je nog steeds droog te staan? 110 00:06:38,498 --> 00:06:40,444 Ja. Weet je wat ik deed? 111 00:06:40,533 --> 00:06:41,603 Ik ga naar de proeftijd, 112 00:06:41,701 --> 00:06:43,806 alsof ik echt in al die shit geloof ze delen daar uit. 113 00:06:43,903 --> 00:06:44,847 'Hier is iets voor jou. 114 00:06:44,937 --> 00:06:46,678 Plaats in Halbrook heeft monteurs nodig...“ 115 00:06:46,773 --> 00:06:49,083 “$ 130 per week, 4:00 tot middernacht, vast werk.“ 116 00:06:49,175 --> 00:06:51,849 'Het zal je houden uit de problemen.“ Mooi. 117 00:06:51,944 --> 00:06:53,821 Nou, ik woon in Somerville. 118 00:06:53,913 --> 00:06:56,484 Hoe kom ik daar in godsnaam aan Halbrook midden in de middag? 119 00:06:56,582 --> 00:06:58,152 Laat maar zitten, in godsnaam, hoe de fuck... 120 00:06:58,418 --> 00:06:59,726 ga ik naar huis midden in de nacht? 121 00:06:59,819 --> 00:07:02,857 "Koop een auto." "Met wat? Ik heb geen geld.' 122 00:07:02,955 --> 00:07:04,434 Waarmee ga ik verdomme een auto kopen? 123 00:07:04,524 --> 00:07:07,027 Waarom denken ze verdomme Ik heb in de eerste plaats een baan nodig? 124 00:07:07,126 --> 00:07:08,127 Verdomde klootzakken. 125 00:07:08,227 --> 00:07:10,434 Weet je, dan zie ik Russell. Weet je, hij komt eraan. 126 00:07:10,530 --> 00:07:13,568 Weet je, waarschijnlijk koopt hij zichzelf een hotel in de komende paar weken of zo. 127 00:07:13,666 --> 00:07:14,736 Niet op klompen. 128 00:07:14,834 --> 00:07:15,904 Dat doet hij gewoon. 129 00:07:16,002 --> 00:07:18,642 Hij gaat dat gebruiken om te kopen wat spullen, zodra hij genoeg krijgt. 130 00:07:18,738 --> 00:07:19,910 Hij gaat gepakt worden. 131 00:07:20,006 --> 00:07:22,850 Hij zou naar de drogisterij moeten gaan en een nieuwe tandenborstel kopen 132 00:07:22,942 --> 00:07:24,649 want hij zal het nodig hebben. 133 00:07:24,744 --> 00:07:26,724 Nou, John, weet je, jij bent de man met de invalshoek. 134 00:07:26,813 --> 00:07:28,759 Vertel me wat de hoek is. 135 00:07:33,920 --> 00:07:36,924 Hondenliefhebber denk je daar een kaartspel aankan? 136 00:07:38,257 --> 00:07:41,101 Shit, die verdomde dingen? Die dingen zijn beschermd. 137 00:07:41,194 --> 00:07:43,504 Je kunt die dingen niet doen tenzij je zo stom bent... 138 00:07:43,596 --> 00:07:46,133 je vindt eigenlijk iedereen aardig rondgaan om van je af te komen. 139 00:07:46,732 --> 00:07:47,802 Er is er een die je kunt doen. 140 00:07:47,900 --> 00:07:50,574 John, er zijn er 10 die ik kan doen. Ik ken er minstens 10 die ik kan doen.. 141 00:07:50,670 --> 00:07:51,740 Maar daarna zal ik het hebben 142 00:07:51,838 --> 00:07:53,840 minstens 8 hete ginzo's uit op zoek naar mij. 143 00:07:53,940 --> 00:07:56,511 Nee, nee, niet deze, want op het moment dat het verdomme gebeurt.. 144 00:07:56,609 --> 00:07:58,646 Ze zullen meteen weten wie het heeft gedaan. 145 00:07:58,744 --> 00:07:59,688 Om de een of andere reden, John, 146 00:07:59,779 --> 00:08:01,190 dat niet laat me me beter voelen, weet je. 147 00:08:01,280 --> 00:08:03,726 Nee, wij niet. Ze zijn niet eens Ik zal denken dat wij het zouden kunnen zijn. 148 00:08:03,816 --> 00:08:04,817 Ze gaan meteen een man uitkiezen... 149 00:08:04,917 --> 00:08:06,954 ga hem eruit slaan en dat zal het einde zijn. 150 00:08:07,053 --> 00:08:11,524 Jij en ik gaan uit over $ 40.000, $ 50.000, geen verdomd zweet. 151 00:08:12,158 --> 00:08:14,934 Ik weet niet hoe het met me gaat iemand in de val lokken, weet je? 152 00:08:15,027 --> 00:08:17,598 Je zet hem er niet op. Hij zette zich op. 153 00:08:17,697 --> 00:08:19,074 Markie Trattman beheert dit spel. 154 00:08:19,165 --> 00:08:20,303 Dit is Markie's tweede spel. 155 00:08:20,566 --> 00:08:22,739 De eerste viel omver... 156 00:08:22,835 --> 00:08:24,974 en het was Markie die het deed. 157 00:08:26,105 --> 00:08:29,143 Kijk, vier jaar geleden, Markie draaide dit spel... 158 00:08:29,242 --> 00:08:31,916 en hij ziet al het geld vliegen door de kamer... 159 00:08:33,145 --> 00:08:36,649 en hij denkt... 'Jeetje, twee kerels met jachtgeweren en kousmaskers... 160 00:08:36,749 --> 00:08:38,854 zou hier kunnen binnenkomen en echt opruimen.“ 161 00:08:39,151 --> 00:08:42,098 Dus hij denkt, "What the fuck," en hij doet het. 162 00:08:42,989 --> 00:08:45,697 Leg je handen op de verdomde tafel met je verdomde geld! 163 00:08:45,791 --> 00:08:48,328 Mike, oké, oké, geef hem het geld. Ga, Mike! 164 00:08:48,594 --> 00:08:51,040 Nu moeten alle spellen worden afgesloten. het is een echte pijn in de kont. 165 00:08:51,130 --> 00:08:53,633 Totale verdomde economische ineenstorting. 166 00:08:54,300 --> 00:08:55,904 Iedereen is aan het pissen en kreunen. 167 00:08:56,002 --> 00:08:59,882 Niemand heeft geld. Iedereen is, weet je, echt van streek. 168 00:09:00,806 --> 00:09:02,308 Neuk mij. 169 00:09:03,175 --> 00:09:04,620 Markie! 170 00:09:05,811 --> 00:09:08,257 Ze sturen Dillon eropuit om erachter te komen wie heeft het gedaan. 171 00:09:09,749 --> 00:09:11,228 Ben je verdomme aan het kijken? 172 00:09:12,018 --> 00:09:13,088 Markie! 173 00:09:13,886 --> 00:09:15,160 Wat? 174 00:09:16,322 --> 00:09:17,801 En Dillon ondervraagt ​​Markie. 175 00:09:17,890 --> 00:09:19,267 Hey hoe gaat het? Hoi! -Hoi. 176 00:09:19,358 --> 00:09:21,269 Heb je het kaartspel omgegooid? 177 00:09:22,228 --> 00:09:25,641 Jezus Christus! Wat de fuck? 178 00:09:27,833 --> 00:09:29,005 Dillon! 179 00:09:30,670 --> 00:09:32,149 En Markie houdt stand tijdens ondervraging. 180 00:09:32,238 --> 00:09:35,583 Wat is er aan de hand? Waar gaat dit allemaal over? 181 00:09:35,675 --> 00:09:37,916 Dillon komt er niet uit, wie heeft het gedaan, dus denken ze... 182 00:09:38,010 --> 00:09:40,183 'Wat verdomme. het is gewoon een van die dingen.“ 183 00:09:40,279 --> 00:09:41,758 Laten we een biertje drinken. 184 00:09:42,615 --> 00:09:44,151 Wat de fuck, man? 185 00:09:44,250 --> 00:09:46,093 Stop met huilen- 186 00:09:46,185 --> 00:09:49,064 Dus uiteindelijk beginnen de spellen opnieuw. 187 00:09:50,823 --> 00:09:54,396 Alles wordt weer normaal, iedereen verdient weer geld... 188 00:09:54,660 --> 00:09:56,003 en iedereen is blij. 189 00:09:59,699 --> 00:10:02,202 Op een avond zitten ze allemaal bij elkaar en ze hebben het over... 190 00:10:02,301 --> 00:10:04,212 “Denk aan de tijd toen alle spellen werden afgesloten... 191 00:10:04,303 --> 00:10:07,250 en iedereen hoort voetstappen en wat een verdomde sleur?“ 192 00:10:07,340 --> 00:10:09,342 Ja, ja, dat was verschrikkelijk. 193 00:10:09,609 --> 00:10:11,680 En Markie begint te lachen. 194 00:10:12,812 --> 00:10:14,382 Hij kan zichzelf niet helpen. 195 00:10:14,647 --> 00:10:16,422 Weet je wat? 196 00:10:16,682 --> 00:10:19,629 Hij vertelt hen dat hij het was dat beroofde zijn eigen spel. 197 00:10:20,419 --> 00:10:21,295 Ik heb het gedaan! 198 00:10:21,387 --> 00:10:23,196 En iedereen vindt het grappig. 199 00:10:23,289 --> 00:10:23,960 Waar was ik? 200 00:10:24,056 --> 00:10:26,627 Wat maakt het uit, echt was niet hun geld dat werd gestolen... 201 00:10:27,226 --> 00:10:30,298 en iedereen houdt van Markie, dus geven ze hem een ​​pas. 202 00:10:32,198 --> 00:10:33,302 Maar als het weer gebeurt, 203 00:10:33,399 --> 00:10:35,777 als Markie's spel omgegooid wordt... 204 00:10:35,868 --> 00:10:37,142 ze zullen weten dat het Markie was 205 00:10:37,236 --> 00:10:39,648 en Markie zal ervoor boeten. 206 00:10:40,673 --> 00:10:43,347 Oké, nou, fuck it. Ik doe mee. En Russell? 207 00:10:43,442 --> 00:10:45,012 Het kan me geen reet schelen. Je kunt er naar binnen met... 208 00:10:45,111 --> 00:10:48,251 neuken Tarzan en zijn neuken gevlekte jockstrap voor mijn part... 209 00:10:48,347 --> 00:10:49,917 als je hem zover kunt krijgen. 210 00:10:50,282 --> 00:10:52,353 Maar dit ding moet bewegen, oké? 211 00:10:52,451 --> 00:10:55,432 In orde met mij. Kijk, Ik moet snel iets doen. 212 00:10:55,688 --> 00:10:56,928 Als ik ergens niet aan denk binnenkort heb ik... 213 00:10:57,023 --> 00:10:59,003 om terug te gaan en te kloppen op een poort en zeg: "Laat me weer naar binnen. 214 00:10:59,091 --> 00:11:00,832 Ik kan niets bedenken en het begint koud te worden.“ 215 00:11:00,926 --> 00:11:01,996 Want een kwestie van tijd... 216 00:11:02,094 --> 00:11:03,937 een paar andere verse klootzakken ga hier aan denken... 217 00:11:04,030 --> 00:11:06,340 en dan is het weg, we hebben het geld niet. 218 00:11:07,033 --> 00:11:09,309 We zijn niet de enige slimmeriken in de wereld. 219 00:11:09,802 --> 00:11:11,804 Fuck, dit is een goede auto die je hebt. 220 00:11:11,904 --> 00:11:14,976 Het is net als de woonkamer, maat, maar het is een goede auto. 221 00:11:15,074 --> 00:11:17,953 Ja, ik wou dat je het kon krijg nog steeds zo'n auto. 222 00:11:18,044 --> 00:11:19,318 Bewaar deze. 223 00:11:19,412 --> 00:11:22,291 Ja, dat is gewoon wat ik nodig heb is een mooie, hete auto. 224 00:11:23,883 --> 00:11:25,089 Je krijgt er geen, of wel? 225 00:11:25,184 --> 00:11:27,858 Ga jezelf neuken. Morgenavond, Ik krijg wat. Oke? 226 00:11:27,953 --> 00:11:30,797 Weet je, als dit goed gaat, dit is mijn laatste avond als priester. 227 00:11:30,890 --> 00:11:32,699 Zorg verdomme voor mijn eigen varken. 228 00:11:33,325 --> 00:11:36,272 Je hebt zeker veel geoefend bij het verzorgen van je eigen varken. 229 00:11:36,362 --> 00:11:38,137 Ja, dat is echt verdomd leuk gepraat. 230 00:11:38,230 --> 00:11:40,904 Een man als jij, het in Goat-Ass' tas steken. 231 00:11:41,000 --> 00:11:42,308 Echt leuk praten. 232 00:11:42,401 --> 00:11:44,938 Hé, we zitten in de gevangenis, weet je. 233 00:11:45,037 --> 00:11:49,452 Regel nummer een, vind jezelf een mooie, schone oudere man. 234 00:11:49,709 --> 00:11:52,280 Wie heeft het je verdomme verteld dat Goat-Ass schoon was? 235 00:11:52,378 --> 00:11:53,049 Regel nummer twee: 236 00:11:53,145 --> 00:11:56,388 als je dat niet mooi kunt vinden, schone oudere man... 237 00:11:56,482 --> 00:11:58,291 neem de vuile. 238 00:11:58,384 --> 00:11:59,761 Je bent verdomd ziek. 239 00:11:59,852 --> 00:12:03,095 Weet je, dat zouden we eigenlijk moeten doen als ze een geit voor je hadden, weet je. 240 00:12:03,189 --> 00:12:05,533 Laat ze het naar de gevangenis brengen en je zou de geit kunnen neuken. 241 00:12:05,791 --> 00:12:07,532 Je weet wel, Ik had wat invloed op de keepers. 242 00:12:08,094 --> 00:12:09,266 Ach, die arme honden. 243 00:12:09,361 --> 00:12:11,170 Weet je zeker dat je dat niet bent rotzooien met die honden? 244 00:12:11,263 --> 00:12:15,177 Nee, nee, omdat het honden zijn, ze bijten, weet je. 245 00:12:15,267 --> 00:12:17,338 Ik bedoel, ik zal je wat advies geven, maat. 246 00:12:17,436 --> 00:12:20,781 Niet doen, niet met een hond, weet je. 247 00:12:20,873 --> 00:12:23,183 Ze kunnen knijpen, van wat ik hoor... 248 00:12:23,275 --> 00:12:26,222 en dat is heel pijnlijk, van wat ik hoor. 249 00:12:26,312 --> 00:12:28,519 Weet je, je bent beter af met vrouwen, maat... 250 00:12:28,781 --> 00:12:30,783 als je er zelf een kunt krijgen, tenminste. 251 00:12:30,883 --> 00:12:33,386 Misschien weet ik niet zeker of ik het kan. 252 00:12:33,486 --> 00:12:37,093 Ze zijn in de buurt. Er zijn meiden zoals wij, maat. 253 00:12:37,189 --> 00:12:39,430 Net zo gek als wij ook. 254 00:12:39,525 --> 00:12:43,132 Zoals deze, ze is mooi, maat, maar ze is gek. 255 00:12:43,229 --> 00:12:44,867 Zij is gek. 256 00:12:44,964 --> 00:12:47,843 Laat me je vertellen, oké. Ik ga naar het huis, oké? 257 00:12:47,933 --> 00:12:49,378 Ik heb al een stijve. 258 00:12:49,468 --> 00:12:53,780 Ze opent de deur en, fuck, maat, ze was helemaal naakt, weet je. 259 00:12:53,873 --> 00:12:56,945 Ik werd behoorlijk zenuwachtig, maat, want het is al een tijdje geleden, weet je. 260 00:12:57,042 --> 00:12:59,454 En ze zegt: 'Nou, ben jij ga me komen neuken... 261 00:12:59,545 --> 00:13:00,853 of blijf je daar de hele dag staan?“ 262 00:13:00,946 --> 00:13:03,119 Dus ik neem haar mee naar binnen. ik neuk haar. 263 00:13:03,215 --> 00:13:05,491 Het is echt, laat me je vertellen... 264 00:13:05,584 --> 00:13:06,358 ze neukte als 265 00:13:06,452 --> 00:13:10,400 een verdomde gekke alien van de planeet Gobble, weet je? 266 00:13:11,791 --> 00:13:14,499 Ze begon te kreunen en te schrokken, maat. 267 00:13:14,593 --> 00:13:16,334 Ik bedoel, echt gek worden, 268 00:13:16,428 --> 00:13:18,374 gewoon, zoals, de lul gaat erin en 269 00:13:21,801 --> 00:13:25,806 Dus rol eraf, klaar, oh, fantastisch. 270 00:13:25,905 --> 00:13:28,181 Volgende woorden uit haar mond, 271 00:13:28,274 --> 00:13:30,481 "Ik ga zelfmoord plegen." 272 00:13:31,210 --> 00:13:32,917 Dat zeggen ze allemaal. 273 00:13:33,245 --> 00:13:36,089 Dat is het eerste wat ze denken om te zeggen, weet je, veel van hen. 274 00:13:36,182 --> 00:13:38,128 Ja, het betekent niets. 275 00:13:39,351 --> 00:13:40,921 Ja. 276 00:14:01,173 --> 00:14:02,413 Alsjeblieft, kerel. 277 00:14:04,210 --> 00:14:07,020 Jezus, dat is wat je verdomme hebt, afwashandschoenen? 278 00:14:09,281 --> 00:14:11,488 Kijk, jij neemt wat je verdomme kunt krijgen, oké? 279 00:14:11,584 --> 00:14:13,894 Deze verdomde dingen zijn te dik. 280 00:14:13,986 --> 00:14:15,556 Het is wat ze hadden. 281 00:14:15,654 --> 00:14:17,634 Ze zouden kunnen had verdomde latex handschoenen... 282 00:14:17,890 --> 00:14:20,063 van, zoals, een verdomd ziekenhuis of zoiets. 283 00:14:20,893 --> 00:14:22,304 Je zult het redden. 284 00:14:25,631 --> 00:14:26,666 Daar ga je. 285 00:14:26,932 --> 00:14:29,310 Jezus, is dit verdomme? 286 00:14:30,069 --> 00:14:31,104 Hoe ziet het eruit? 287 00:14:31,203 --> 00:14:33,581 Het is een verdomd afgezaagd jachtgeweer, oké? 288 00:14:33,672 --> 00:14:35,379 Het is wat je me vroeg om je te pakken te krijgen. 289 00:14:35,474 --> 00:14:37,078 Ik bedoel, je vroeg me hiervoor, maat. 290 00:14:37,176 --> 00:14:38,621 We schieten iemand neer met dit verdomde ding... 291 00:14:38,878 --> 00:14:40,880 het gaat iedereen doden in de verdomde kamer. 292 00:14:40,980 --> 00:14:42,653 Nou, vertel ze dat maar. 293 00:14:44,083 --> 00:14:46,324 We gaan eruit zien als een stelletje fucking amateurs als we daar naar binnen gaan. 294 00:14:46,418 --> 00:14:47,624 Haal adem. 295 00:14:47,887 --> 00:14:49,958 Oké, ben je klaar om dit te doen? 296 00:14:52,925 --> 00:14:54,302 Je hebt niet eens je handschoen aan. 297 00:14:54,393 --> 00:14:55,133 Ik heb mijn verdomde handschoen aan. 298 00:14:55,227 --> 00:14:57,229 Hou gewoon je mond. 299 00:14:57,329 --> 00:14:58,433 Hou je kop. 300 00:14:58,530 --> 00:15:00,510 Weet je, ik ga daarheen met een verdomde handgranaat... 301 00:15:00,599 --> 00:15:02,636 en er zit een verdomd condoom op mijn hand. 302 00:16:04,163 --> 00:16:06,666 Oké, handen, handen, handen, jullie allemaal, handen! 303 00:16:06,765 --> 00:16:08,574 Doe je verdomde handen omhoog. 304 00:16:18,344 --> 00:16:19,322 Oké. 305 00:16:46,338 --> 00:16:48,477 Ik hoop dat jullie weten wat jullie doen. 306 00:17:00,252 --> 00:17:01,595 Moet ik het geld krijgen? 307 00:17:09,495 --> 00:17:11,475 Doe het maar rustig aan. 308 00:17:25,144 --> 00:17:26,851 Handen, handen! 309 00:17:45,664 --> 00:17:47,575 Stop verdomme met naar me te kijken. 310 00:17:57,843 --> 00:18:01,416 Stop verdomme met naar me te kijken. Doe je verdomde handen omhoog. 311 00:18:03,882 --> 00:18:05,828 Je weet dat ze je gaan vermoorden. 312 00:18:08,454 --> 00:18:10,331 Dat weet je, nietwaar? 313 00:18:14,326 --> 00:18:16,363 Dat hoeft niet te gebeuren. 314 00:18:17,196 --> 00:18:19,301 Het zou jou niet moeten overkomen. 315 00:18:23,135 --> 00:18:25,274 Je moet het pistool gewoon neerleggen... 316 00:18:26,572 --> 00:18:30,315 draai je om en loop de voordeur uit. 317 00:18:30,876 --> 00:18:32,856 Ik zal voor je vriend zorgen. 318 00:18:34,513 --> 00:18:37,585 Ik ga het je verdomme niet nog een keer vertellen, stop verdomme met naar me te kijken. 319 00:18:37,683 --> 00:18:39,526 Maak je geen zorgen om hem. 320 00:18:39,618 --> 00:18:41,655 Ik zal voor hem zorgen voor je. 321 00:18:41,753 --> 00:18:43,630 Wat is daar aan de hand? 322 00:18:45,157 --> 00:18:46,465 Kom op nou. 323 00:18:47,426 --> 00:18:49,201 Handen, handen, handen! 324 00:18:50,329 --> 00:18:52,434 Steek je verdomde handen omhoog! 325 00:18:58,770 --> 00:19:00,215 Wat is daar aan de hand? 326 00:19:02,741 --> 00:19:04,743 Praat met mij! Wat is daar aan de hand? 327 00:19:10,516 --> 00:19:12,462 Weet je zeker dat je dit wilt doen? 328 00:19:20,259 --> 00:19:22,205 Oké, leg het op tafel. 329 00:19:30,335 --> 00:19:32,178 Wil je dat ik ga zitten? 330 00:19:50,222 --> 00:19:51,428 Leuk. 331 00:19:52,958 --> 00:19:54,835 Oké, klootzak, geef het nu op! 332 00:19:54,927 --> 00:19:56,929 Je hebt het geld. Laat hem alleen. 333 00:19:57,196 --> 00:19:58,732 Hé, haal eruit wat erin zit je zakken en leg het op tafel. 334 00:19:58,830 --> 00:20:00,673 Hé, laat die arme klootzak met rust! 335 00:20:00,766 --> 00:20:01,972 Je hebt al het geld. 336 00:20:02,234 --> 00:20:03,542 Hé, hou je bek! 337 00:20:03,635 --> 00:20:06,411 Laat de verdomde klootzak... - Hou je kop! 338 00:20:15,214 --> 00:20:16,693 Oké, jij verdomde klootzak... 339 00:20:16,782 --> 00:20:19,854 haal je verdomde geld eruit je zakken en leg het op tafel... 340 00:20:19,952 --> 00:20:22,592 lekker en fucking langzaam. 341 00:20:22,688 --> 00:20:24,998 Oké, verdomde eikel. 342 00:20:25,757 --> 00:20:28,431 Oké, nu jij. Zet het op de verdomde tafel... 343 00:20:28,527 --> 00:20:32,270 lekker en fucking langzaam. Stop met neuken naar mij kijken. Hé, handen omhoog! 344 00:20:32,364 --> 00:20:34,571 Jij nog niet. Steek je verdomde handen omhoog! 345 00:20:34,666 --> 00:20:36,839 Pak je verdomde handen uit je zak! 346 00:20:38,770 --> 00:20:40,716 Oke, er zijn twee manieren waarop we dit kunnen doen. 347 00:20:40,806 --> 00:20:42,683 Er is de makkelijke en de moeilijke weg. 348 00:20:42,774 --> 00:20:45,311 Oké, de gemakkelijke manier is om te doen wat deze twee jongens zijn aan het doen. 349 00:20:45,410 --> 00:20:47,321 Oké, de moeilijke manier is om laat ons langskomen en zo... 350 00:20:47,412 --> 00:20:49,255 wat hem nerveus zal maken. Nu kun je daar zitten... 351 00:20:49,348 --> 00:20:50,793 en doe alsof je dat niet hebt gedaan heb het in je sok 352 00:20:50,882 --> 00:20:51,826 of zoiets, maar daarna... 353 00:20:51,917 --> 00:20:54,557 ik en mijn nerveuze vriend zullen langskomen om ervoor te zorgen. 354 00:20:54,653 --> 00:20:55,996 En voor alle jongens dat herinnerde zich niet alles... 355 00:20:56,255 --> 00:20:58,861 we gaan iedereen kloppen laatste een van hun verdomde tanden eruit. 356 00:21:00,859 --> 00:21:02,566 Hoe is dat? 357 00:21:07,366 --> 00:21:09,937 Goed. Zo voel ik me ook. 358 00:21:10,035 --> 00:21:13,778 Oké, hoe minder jongens gewond raken, hoe beter, dus niet rotzooien. 359 00:21:14,906 --> 00:21:17,944 Hou gewoon je mond en geef het allemaal omhoog en niemand raakt gewond. 360 00:21:18,577 --> 00:21:19,578 Het is maar geld. 361 00:21:19,678 --> 00:21:20,656 Goedeavond. 362 00:21:20,746 --> 00:21:24,353 Dit is een buitengewone periode voor de Amerikaanse economie. 363 00:21:24,449 --> 00:21:26,486 De afgelopen weken, veel Amerikanen hebben 364 00:21:26,585 --> 00:21:30,032 angst over voelde hun financiën en hun toekomst. 365 00:21:30,289 --> 00:21:33,099 Ik begrijp hun zorgen en hun frustratie. 366 00:21:33,358 --> 00:21:35,895 We hebben driecijferige schommelingen gezien op de beurs. 367 00:21:35,994 --> 00:21:38,065 Oké, doe het. - Grote financiële instellingen 368 00:21:38,330 --> 00:21:40,071 wankelden op het randje van instorten... 369 00:21:40,332 --> 00:21:41,834 en sommige mislukten. 370 00:21:42,467 --> 00:21:43,605 Naarmate de onzekerheid is toegenomen, 371 00:21:43,702 --> 00:21:45,978 veel banken hebben kredietbeperkingen... 372 00:21:46,071 --> 00:21:47,982 kredietmarkten zijn bevroren... 373 00:21:48,073 --> 00:21:51,919 en gezinnen en bedrijven hebben het moeilijker gevonden om geld te lenen. 374 00:21:52,010 --> 00:21:55,617 We zitten er middenin van een ernstige financiële crisis... 375 00:21:55,714 --> 00:21:59,389 en de federale regering reageert met beslissende actie. 376 00:21:59,484 --> 00:22:02,897 We hebben het vertrouwen vergroot in geldmarktfondsen. 377 00:22:22,674 --> 00:22:25,416 Ik ken veel Amerikanen heb vanavond vragen. 378 00:22:25,510 --> 00:22:28,047 Hoe zijn we gekomen dit punt in onze economie? 379 00:22:28,146 --> 00:22:30,649 Hoe werkt de oplossing die ik voorstel? 380 00:22:30,749 --> 00:22:34,856 En wat betekent dit voor uw financiële toekomst? 381 00:22:34,953 --> 00:22:39,026 Dit zijn goede vragen en ze verdienen goede antwoorden. 382 00:22:39,124 --> 00:22:41,661 Eerste- (niet te ontcijferen). 383 00:23:04,149 --> 00:23:05,924 Ga, ga. Ga Ga Ga- 384 00:24:30,268 --> 00:24:33,181 Ze vertelden het me toen ze dat hoorden als Dillon niet beschikbaar was... 385 00:24:33,271 --> 00:24:36,582 dat ik moest praten naar de man die hij stuurde. Ben jij dat? 386 00:24:37,108 --> 00:24:40,248 Ik zie verder niemand wie zou hier kunnen zijn om u te ontmoeten. Zul jij? 387 00:24:45,283 --> 00:24:46,921 Laten we eruit gaan onder deze bouwjongens. 388 00:24:47,018 --> 00:24:49,225 Sla rechtsaf en ga een paar blokken verder. -De meeste Republikeinen die we kennen 389 00:24:49,488 --> 00:24:51,934 houdt niet van deze rekening en president Bush, 390 00:24:52,023 --> 00:24:56,130 Ik bedoel, hij is nu in de positie om de publieke opinie te beïnvloeden... 391 00:24:56,228 --> 00:24:58,003 en daarvoor draagvlak creëren. 392 00:24:58,096 --> 00:25:01,236 Met de situatie worden met de dag onzekerder... 393 00:25:01,500 --> 00:25:03,173 Ik sta voor de keuze om 394 00:25:03,268 --> 00:25:06,181 stap in met dramatisch overheidsactie... 395 00:25:06,271 --> 00:25:07,113 of achterover leunen 396 00:25:07,205 --> 00:25:09,845 en toestaan de onverantwoordelijke acties van sommigen... 397 00:25:09,941 --> 00:25:13,320 ondermijnen de financiële zekerheid van iedereen. 398 00:25:13,578 --> 00:25:15,615 Er is geweest een wijdverbreid verlies aan vertrouwen. 399 00:25:15,714 --> 00:25:16,283 Links. 400 00:25:16,548 --> 00:25:19,552 En grote sectoren van het financiële systeem van Amerika zijn 401 00:25:19,651 --> 00:25:21,653 dreigt af te sluiten. 402 00:25:22,087 --> 00:25:24,158 De top van de regering Economische experts waarschuwen dat... 403 00:25:24,256 --> 00:25:26,634 zonder onmiddellijke actie van het Congres... 404 00:25:26,725 --> 00:25:28,705 Amerika zou erin kunnen glippen een financiële paniek. -Dus, 405 00:25:28,793 --> 00:25:30,636 ze waren erg bezorgd toen ik ze vertelde... 406 00:25:30,729 --> 00:25:32,231 Ik belde Dillon, Dillon zei je te zien. 407 00:25:32,330 --> 00:25:33,673 Ze zijn erg bezorgd. 408 00:25:33,765 --> 00:25:35,267 Hoe gaat het met de kerel? 409 00:25:35,534 --> 00:25:37,605 Niet goed. Heb hem gisteren gezien. 410 00:25:37,702 --> 00:25:39,841 Hij zei dat hij zich als iemand voelt stak een mes in zijn borst. 411 00:25:39,938 --> 00:25:42,578 Dus hij zal het waarschijnlijk niet kunnen alles een tijdje aan. 412 00:25:42,674 --> 00:25:44,347 Dat kan hij nu zeker niet. 413 00:25:45,544 --> 00:25:47,888 Persoonlijk, Ik denk dat de man er erg slecht aan toe is. 414 00:25:48,713 --> 00:25:50,624 Ga onder de brug door en je kunt parkeren. 415 00:26:00,325 --> 00:26:04,899 Dus het spel van Mark Trattman werd een paar nachten geleden geraakt. 416 00:26:06,264 --> 00:26:07,242 Ik hoorde dat. 417 00:26:07,332 --> 00:26:09,175 Ja, twee kinderen. 418 00:26:09,267 --> 00:26:10,177 Ja? 419 00:26:10,268 --> 00:26:12,748 Jij of Dillon horen iets ongeveer twee kinderen? 420 00:26:12,837 --> 00:26:15,681 We horen veel dingen. ik vernam ze hadden bijvoorbeeld maskers op. 421 00:26:15,774 --> 00:26:16,684 Juist. 422 00:26:16,775 --> 00:26:18,846 Dus misschien zijn het geen kinderen. 423 00:26:18,944 --> 00:26:21,720 Nou, ze waren gekleed als kinderen, tuinbroek. 424 00:26:21,813 --> 00:26:24,350 Het rook naar dieren, zei Trattman. 425 00:26:24,616 --> 00:26:26,357 zei Tratman. 426 00:26:27,319 --> 00:26:32,029 Nou, Trattman zei ook dat die ene die praatte had een stem als die van een kind. 427 00:26:32,123 --> 00:26:33,966 zei Tratman. 428 00:26:35,927 --> 00:26:37,304 Nou, voor zover ik weet... 429 00:26:37,395 --> 00:26:40,968 er is niets mis met die van Trattman gehoor of zijn neus of wat dan ook. 430 00:26:42,233 --> 00:26:45,237 Nee, ik heb er in ieder geval niets over gehoord. 431 00:26:50,375 --> 00:26:53,822 Dus waar gaan we heen vanaf hier? Wat denk je? 432 00:26:55,780 --> 00:26:57,282 Het had Trattman kunnen zijn. 433 00:26:57,382 --> 00:26:58,861 Hij had kunnen besluiten het opnieuw te doen. 434 00:26:58,950 --> 00:27:01,829 Niemand zou ooit denken hij is dom genoeg om het twee keer te doen. 435 00:27:01,920 --> 00:27:04,992 Maar ik ken Markie. Zo dom is hij niet. 436 00:27:05,090 --> 00:27:08,367 Dus dacht ik aan andere slimmeriken wist dat hij het eerder deed. 437 00:27:08,627 --> 00:27:10,163 Voor nu maakt het niet uit. 438 00:27:10,261 --> 00:27:11,740 Het niet? 439 00:27:11,830 --> 00:27:14,674 We beginnen met Trattman. We beginnen ook heel goed. 440 00:27:14,766 --> 00:27:17,303 Wacht even. -Ik wacht een week als je wilt. 441 00:27:17,402 --> 00:27:20,849 Nee, ik begrijp het niet. Ik dacht dat je hem geloofde. 442 00:27:20,939 --> 00:27:22,179 Mijn vriend, ik wel, 443 00:27:22,273 --> 00:27:24,219 maar de spellen zijn gesloten, toch? 444 00:27:25,043 --> 00:27:26,283 Grants graf. 445 00:27:26,378 --> 00:27:27,948 Mensen verliezen geld. 446 00:27:28,046 --> 00:27:28,956 Een terechte gevolgtrekking. 447 00:27:29,047 --> 00:27:30,993 Ze houden er niet van om geld te verliezen. 448 00:27:31,082 --> 00:27:33,119 We raken Trattman, dingen weer op gang brengen... 449 00:27:33,218 --> 00:27:35,755 mensen weer aan het werk krijgen wat ze zouden moeten doen. 450 00:27:35,854 --> 00:27:38,300 Ze willen erachter komen als hij het eerst deed. 451 00:27:38,790 --> 00:27:41,270 Het maakt geen bal uit als Trattman het deed... 452 00:27:41,359 --> 00:27:43,100 of iemand heeft het Trattman aangedaan. 453 00:27:43,194 --> 00:27:44,468 Als mensen denken dat hij het heeft gedaan 454 00:27:44,729 --> 00:27:46,072 en hij loopt nog steeds rond... 455 00:27:46,164 --> 00:27:49,338 er zullen kinderen in de rij staan ​​te wachten, sla ze verdomde spellen omver. 456 00:27:50,402 --> 00:27:53,383 Ze willen gewoon dat je met hem praat. 457 00:27:54,039 --> 00:27:55,746 Praat tegen hem? 458 00:27:57,075 --> 00:27:58,986 Wat betekent dat? 459 00:27:59,411 --> 00:28:02,221 Praat met Trattman, kijk wat hij zegt. 460 00:28:02,881 --> 00:28:04,019 Praat tegen hem? 461 00:28:04,115 --> 00:28:06,391 Praat echt met hem. 462 00:28:09,688 --> 00:28:11,361 Een pak slaag? 463 00:28:15,994 --> 00:28:17,803 Hoe graag willen ze dat hij geslagen wordt? 464 00:28:17,896 --> 00:28:19,341 Duw hem een ​​beetje rond... 465 00:28:19,431 --> 00:28:21,809 weet je, maar doe hem niet al te veel pijn omdat ze hem niet willen kwetsen. 466 00:28:21,900 --> 00:28:24,744 Natuurlijk doe je dat. Jongens, dat doen jullie altijd. 467 00:28:24,836 --> 00:28:25,280 Oke. 468 00:28:25,370 --> 00:28:26,246 Stop met me voor de gek te houden, oké? 469 00:28:26,337 --> 00:28:27,873 Oke. -Stop met die onzin. 470 00:28:27,972 --> 00:28:29,280 Oké, het is gestopt. 471 00:28:29,374 --> 00:28:30,876 Maar waarom? 472 00:28:30,975 --> 00:28:32,420 Wat gaat hij doen, folden onder verhoor? 473 00:28:32,510 --> 00:28:34,217 Als hij dat doet, vermoorden ze hem. 474 00:28:34,312 --> 00:28:34,915 Als hij dat niet doet, 475 00:28:35,013 --> 00:28:37,391 ze zullen denken dat hij liegt laatste keer en ze vermoorden hem. 476 00:28:37,482 --> 00:28:39,519 Hoe dan ook, Markie is dood. 477 00:28:39,884 --> 00:28:42,091 Dus waarom de arme klootzak door een pak slaag? 478 00:28:42,187 --> 00:28:43,393 Het is tijdsverspilling... 479 00:28:43,488 --> 00:28:46,526 niet te vergeten een echt onaangename ervaring voor Markie. 480 00:28:46,791 --> 00:28:49,465 Verlos hem gewoon uit zijn lijden, arme klootzak. 481 00:28:49,728 --> 00:28:51,469 Wat is het probleem? 482 00:28:52,130 --> 00:28:55,077 Het is moord en ze zijn preuts. 483 00:28:55,166 --> 00:28:58,147 Oh, in godsnaam. Wie regelt de zaken? 484 00:28:58,236 --> 00:29:00,876 Je hebt geen idee. 485 00:29:01,940 --> 00:29:04,011 Geen beslissers. 486 00:29:04,542 --> 00:29:07,079 Ik moet ze bij de hand nemen en ik moet ze lopen... 487 00:29:07,178 --> 00:29:10,159 langzaam door het als het zijn achterlijke kinderen. 488 00:29:10,248 --> 00:29:11,454 Wat is het, een commissie? 489 00:29:11,549 --> 00:29:13,460 Totale bedrijfsmentaliteit. 490 00:29:15,520 --> 00:29:17,397 In Jezus 'naam. 491 00:29:18,156 --> 00:29:20,898 Dit land is naar de klote, dat zeg ik je. 492 00:29:21,259 --> 00:29:23,102 Er komt een plaag. 493 00:29:27,432 --> 00:29:30,470 Vandaag nemen we beslissende maatregelen... 494 00:29:30,568 --> 00:29:33,139 om de Amerikaanse economie te beschermen. 495 00:29:33,471 --> 00:29:36,315 We betreuren het dat we deze maatregelen moeten nemen. 496 00:29:36,407 --> 00:29:40,321 De acties van vandaag zijn dat niet wat we ooit wilden doen... 497 00:29:40,411 --> 00:29:43,153 maar de acties van vandaag zijn wat we moeten doen... 498 00:29:43,248 --> 00:29:46,559 om het vertrouwen te herstellen in ons financiële systeem. 499 00:29:47,852 --> 00:29:50,025 Vandaag kondig ik aan... 500 00:29:50,121 --> 00:29:53,159 dat de schatkist zal aandelenbelangen kopen. 501 00:29:56,394 --> 00:29:58,567 Het is zo grijs een hier aan de linkerkant. 502 00:29:59,230 --> 00:30:00,607 Daar woont hij? 503 00:30:00,865 --> 00:30:02,173 Ja. 504 00:30:07,205 --> 00:30:09,185 Jackie, die eikel. 505 00:30:09,274 --> 00:30:10,309 Jackie is in orde. 506 00:30:10,408 --> 00:30:12,911 Hij is een gemene kleine lul. 507 00:30:13,311 --> 00:30:17,088 Maar we moeten ermee dealen Markie's verdomde gevoelens, niet hij. 508 00:30:17,182 --> 00:30:19,253 Het komt wel goed met Markie. 509 00:30:20,051 --> 00:30:21,860 Hij gaat het ons moeilijk maken. 510 00:30:21,953 --> 00:30:23,455 Nee hij is niet. 511 00:30:26,224 --> 00:30:28,226 Ja, dat zal hij. Neuken. 512 00:30:29,928 --> 00:30:31,930 Hij staat erop dat het moet.. 513 00:30:32,030 --> 00:30:33,270 Zonder zinvolle discussie 514 00:30:33,364 --> 00:30:35,207 of debat of welke verandering dan ook... 515 00:30:35,300 --> 00:30:36,938 soort van, weet je... 516 00:30:37,035 --> 00:30:40,539 een onmiddellijke machtiging voor het gebruik van financiële kracht. 517 00:30:40,638 --> 00:30:44,950 Dat is het plan van meneer Paulson, voormalig hoofd van Goldman Sachs. 518 00:30:45,043 --> 00:30:49,514 We moeten niet worden gerold door onze Wall Street executive... 519 00:30:49,614 --> 00:30:53,562 wie vermomt zich als minister van Financiën. 520 00:30:53,651 --> 00:30:55,392 Doet dit eraan denken iemand van iets... 521 00:30:55,486 --> 00:30:59,935 zoals de aanval op Irak op de vooravond van de verkiezingen een aantal jaren geleden? 522 00:31:00,024 --> 00:31:01,867 Het is maar al te vertrouwd. 523 00:31:22,480 --> 00:31:25,552 Er moeten consequenties zijn en er moet een grote verandering komen... 524 00:31:25,650 --> 00:31:27,391 Hoi. - Stap in de auto, Markie. 525 00:31:29,254 --> 00:31:30,255 Waarvoor? 526 00:31:30,355 --> 00:31:33,893 Waarvoor? Stap in die verdomde auto, Markie. 527 00:31:33,992 --> 00:31:36,131 Steve, ik heb niets gedaan. 528 00:31:36,227 --> 00:31:37,365 Je gaat in de auto stappen. 529 00:31:37,462 --> 00:31:41,274 Je weet dat je binnenkomt de auto, dus stap in die verdomde auto! 530 00:31:44,202 --> 00:31:45,112 Barry, open die verdomde deur. 531 00:31:45,203 --> 00:31:46,181 Schiet me. 532 00:31:46,271 --> 00:31:48,046 Ik schiet je verdomme neer. - Vooruit, schiet me neer. 533 00:31:48,139 --> 00:31:50,085 Rot op, Markie. - Stap nu in die verdomde auto! 534 00:31:50,174 --> 00:31:51,949 Stap in die verdomde auto, klootzak! - Stap in die verdomde auto! 535 00:31:52,043 --> 00:31:53,113 Jij neukt. 536 00:31:54,078 --> 00:31:55,955 Stap uit de auto, Markie. 537 00:31:56,047 --> 00:31:58,653 Alsjeblieft, Steve, laat me dit even uitpraten, oké? 538 00:31:58,917 --> 00:32:01,158 Stap nu uit de auto, Markie. 539 00:32:01,252 --> 00:32:02,663 Ik heb niets gedaan. 540 00:32:02,921 --> 00:32:04,298 Ik heb het je verteld, nietwaar? 541 00:32:04,389 --> 00:32:06,460 Ik zei toch dat hij dat was zal het ons moeilijk maken. 542 00:32:06,557 --> 00:32:08,002 Waarom moet je dit doen, Markie? 543 00:32:08,092 --> 00:32:09,162 Ik bedoel, dit is ook moeilijk voor ons, weet je. 544 00:32:09,260 --> 00:32:10,330 Waarom moet je het ons moeilijk maken? 545 00:32:10,428 --> 00:32:12,271 Want ik heb niets gedaan. 546 00:32:12,363 --> 00:32:13,433 Beweeg, Markie. 547 00:32:13,531 --> 00:32:16,239 Kleine lul neuken, stap gewoon uit de auto. 548 00:32:16,334 --> 00:32:18,439 Ga verdomme weg. Kom op! - Stap uit de auto, Markie. 549 00:32:18,536 --> 00:32:21,039 Hij spreekt verdomme geen Chinees. 550 00:32:22,073 --> 00:32:24,519 Kom op, Trattman. Laten we gaan. 551 00:32:29,247 --> 00:32:30,555 Sluit de verdomde deur. 552 00:32:32,216 --> 00:32:33,752 Oké, kom hierheen. 553 00:32:34,018 --> 00:32:36,020 Ga naar beneden, daar beneden. 554 00:32:36,120 --> 00:32:37,497 Bij de deur. 555 00:32:38,189 --> 00:32:40,760 Jezus Christus. 556 00:32:42,226 --> 00:32:44,968 Moge mijn moeder kanker krijgen... 557 00:32:45,063 --> 00:32:47,304 Ik had hier niets mee te maken. 558 00:32:48,366 --> 00:32:50,243 Kun je ze dat niet vertellen? 559 00:32:51,469 --> 00:32:54,109 Ik weet hoe het eruit ziet. Ik weet. 560 00:32:54,205 --> 00:32:57,675 Eerlijk tegen God, dat deed ik niet. 561 00:33:00,545 --> 00:33:02,684 Verdorie, Barry. 562 00:33:30,141 --> 00:33:32,018 Hij heeft verdomd bloed over me heen. 563 00:33:46,124 --> 00:33:47,660 Wie zijn de kinderen, Markie? 564 00:33:47,759 --> 00:33:50,638 Ik weet het niet. Ik weet het niet. 565 00:33:50,728 --> 00:33:53,106 Nee, ik weet het niet. 566 00:33:54,198 --> 00:33:56,041 Je maakt het ons moeilijk, vriend. 567 00:33:56,467 --> 00:33:59,073 Kom op, schat. Oké. 568 00:33:59,170 --> 00:34:01,116 Nee nee nee. -Je handen vasthouden. 569 00:34:01,205 --> 00:34:02,843 Markie, ik wil je handen niet slaan. 570 00:34:03,107 --> 00:34:03,710 Sla hem gewoon verdomme! 571 00:34:03,808 --> 00:34:05,048 Draai hem om. - Raak hem verdomme! 572 00:34:05,143 --> 00:34:06,383 Precies daar. 573 00:34:08,446 --> 00:34:10,050 Pak zijn handen, Steven. 574 00:34:10,148 --> 00:34:11,821 Nee nee. 575 00:34:21,793 --> 00:34:24,399 Hey man. Gaat het, Markie? 576 00:34:24,495 --> 00:34:26,805 Hé, Markie, alles goed? 577 00:34:27,398 --> 00:34:29,378 Oké, laten we hem nu eens proberen. 578 00:34:34,372 --> 00:34:35,316 Markie, over de kinderen, 579 00:34:35,406 --> 00:34:37,408 weet je zeker dat je het niet weet wie zijn die kinderen? 580 00:34:42,113 --> 00:34:43,285 Weet je het echt zeker? 581 00:34:43,414 --> 00:34:45,189 Ik ben er zeker van. 582 00:34:45,283 --> 00:34:46,523 Ik weet het zeker, Steve. 583 00:34:46,617 --> 00:34:48,096 Want ik moet zijn. 584 00:34:48,186 --> 00:34:48,891 Ik moet zeker zijn, Markie, 585 00:34:49,153 --> 00:34:51,394 en jij zorgt ervoor dat ik hier blijf de hele nacht ervoor zorgen, 586 00:34:51,489 --> 00:34:53,230 Ik ga het niet leuk vinden. 587 00:34:53,825 --> 00:34:56,362 Het wordt verschrikkelijk lange nacht voor jou, Mark. 588 00:34:57,562 --> 00:34:59,200 Jij bastaard. 589 00:35:00,364 --> 00:35:01,775 Jij klootzak! 590 00:35:06,604 --> 00:35:07,548 Wat zeg je ervan, Steve? 591 00:35:07,638 --> 00:35:08,639 Stil! 592 00:35:08,739 --> 00:35:10,582 Laten we verdomme hier weggaan. 593 00:35:10,675 --> 00:35:12,211 Neuken. 594 00:35:14,212 --> 00:35:15,156 Steven. 595 00:35:15,246 --> 00:35:16,156 Wat?! 596 00:35:16,247 --> 00:35:17,658 Stap in de auto. 597 00:36:01,425 --> 00:36:04,406 Jij verdomde vuile verdomde hond. 598 00:36:07,698 --> 00:36:08,904 Hé, klootzak. 599 00:36:09,167 --> 00:36:12,205 Kijk naar jezelf! Kijk naar jezelf! 600 00:36:12,303 --> 00:36:12,804 Hoe is het met je? 601 00:36:12,904 --> 00:36:15,544 Oh, je ziet er belachelijk uit. 602 00:36:15,640 --> 00:36:17,381 Kijk naar je verdomde haar. - Ga jezelf neuken. 603 00:36:17,475 --> 00:36:19,318 Waar heb je het over? -Wat voor stront heb je erin gedaan? 604 00:36:19,410 --> 00:36:21,617 Het is geen spray. Ik ben verdomme niet vreemd. 605 00:36:21,712 --> 00:36:23,521 Er zit gel op, klootzak. 606 00:36:23,614 --> 00:36:24,422 Weet je zeker dat je dat niet bent - Ja, de man 607 00:36:24,515 --> 00:36:25,994 een beetje vreemd? -dat het me het spul gaf. 608 00:36:26,250 --> 00:36:28,389 Kijk hier eens naar. Nieuwe auto. 609 00:36:28,486 --> 00:36:29,692 Oh, wat is dat verdomme? 610 00:36:29,787 --> 00:36:31,698 Het is hondenpoep. Kom laten we gaan. 611 00:36:31,789 --> 00:36:33,791 Laten we gaan, kom op. Ik moet naar huis. 612 00:36:33,891 --> 00:36:36,838 Russell, je stinkt naar stront. Zo stap je niet in mijn auto. 613 00:36:36,928 --> 00:36:39,807 Jij ruikt ook naar stront, naar homostront. 614 00:36:39,897 --> 00:36:42,776 Kijk hiernaar. Alles gaat goed. Stil. 615 00:37:28,646 --> 00:37:30,284 Het was prachtig. 616 00:37:31,015 --> 00:37:34,861 Ja, we vertrekken halverwege van de nacht, in godsnaam. 617 00:37:35,353 --> 00:37:36,855 Helemaal naar Florida, 618 00:37:36,954 --> 00:37:40,026 we zitten in deze verdomde regenbui. 619 00:37:40,291 --> 00:37:44,569 De honden zijn allemaal aan het pissen en scheten en poepen... 620 00:37:45,730 --> 00:37:48,802 en we kunnen de ramen niet naar beneden draaien. We willen niet verdrinken. 621 00:37:48,899 --> 00:37:51,812 Zet het verdomde raam... wat ben je, een klootzak?! 622 00:37:51,902 --> 00:37:53,939 Doe die verdomde sigaret uit! 623 00:37:54,839 --> 00:37:58,286 Het was verschrikkelijk. Het was alsof ik in een stronthuis reed. 624 00:37:58,676 --> 00:38:02,681 En toen ik naar Orlando ging, we gaan de auto verbranden... 625 00:38:02,780 --> 00:38:06,785 dus Kenny steekt een lap in de benzinetank, en hij steekt hem uit. 626 00:38:06,884 --> 00:38:09,728 Je hebt een stok nodig. Doe het niet met de hand, maat. 627 00:38:09,820 --> 00:38:11,993 Wees niet zo-- Russell, je bent een verdomd watje. 628 00:38:12,089 --> 00:38:14,000 Ik heb het een miljoen keer gekloond. 629 00:38:15,860 --> 00:38:18,898 Het is goed. Het gaat zo omhoog een verdomd vreugdevuur. Ik hou ervan. 630 00:38:21,599 --> 00:38:22,873 Zien? 631 00:38:33,944 --> 00:38:34,979 Neuken! 632 00:38:37,915 --> 00:38:41,488 Kenny, dat deed hij niet heb geen wenkbrauwen meer... 633 00:38:41,585 --> 00:38:43,360 niet veel haar... 634 00:38:43,788 --> 00:38:46,325 en ook geen gevoel voor humor. 635 00:38:46,657 --> 00:38:50,366 Weet je, ik dacht dat honden het zouden doen een gemakkelijke manier zijn om geld te verdienen. 636 00:38:50,461 --> 00:38:51,997 Ik had half gelijk. 637 00:38:52,563 --> 00:38:54,565 Je ziet er helemaal kapot uit. 638 00:38:54,665 --> 00:38:55,837 Ja. 639 00:38:55,933 --> 00:39:00,348 En het punt is, Ik ben al een week wakker, oké... 640 00:39:00,438 --> 00:39:03,817 en ik moet doorgaan totdat ik dit ding afmaak. 641 00:39:03,908 --> 00:39:05,478 Wat, heb je de spullen niet gedumpt? 642 00:39:05,576 --> 00:39:09,388 Gedumpt? Christus, nee. Ik heb er nog niet op gestapt. 643 00:39:09,480 --> 00:39:11,721 Kijk, ik heb het snel aan een man voorgelegd, 644 00:39:11,816 --> 00:39:14,660 Ik ga niet verder dan 15 of 16. 645 00:39:14,752 --> 00:39:17,426 ik ga een stapje verder... 646 00:39:17,521 --> 00:39:21,663 Ik kan het naar twee mannen verplaatsen voor 25. 647 00:39:21,759 --> 00:39:25,730 Russell, als het stom is. het is verdomd dom. 648 00:39:25,830 --> 00:39:28,868 Dat is duizend dollar per jaar. 649 00:39:30,034 --> 00:39:32,776 Oh, je bent net zo dom als ik. 650 00:39:32,870 --> 00:39:36,010 Misschien denk je dat we dat waren slim om dat andere ding te doen... 651 00:39:36,107 --> 00:39:37,780 maar we waren dom. 652 00:39:38,976 --> 00:39:41,183 Dat is prachtig gelukt. 653 00:39:41,445 --> 00:39:46,155 Oh, zeker, verdomde cheesecake. 654 00:39:46,417 --> 00:39:50,695 Natuurlijk hebben we een contract op ons. 655 00:39:50,788 --> 00:39:54,167 Maar ja, prachtig. 656 00:40:05,469 --> 00:40:07,642 Waar heb je het verdomme over? 657 00:40:14,945 --> 00:40:16,822 Waar heb je het verdomme over? 658 00:40:18,015 --> 00:40:19,619 Russel? 659 00:40:20,584 --> 00:40:22,086 Russel? 660 00:40:22,186 --> 00:40:23,597 Hoi. 661 00:40:24,588 --> 00:40:26,693 Waar heb je het verdomme over? 662 00:40:29,527 --> 00:40:33,600 Er is een contract op ons, jij, ik en de eekhoorn. 663 00:40:33,697 --> 00:40:37,110 Ik zal net zo dood zijn zoals jullie als ik hier rondhang. 664 00:40:37,201 --> 00:40:39,147 Ik ga naar Montréal. 665 00:40:40,704 --> 00:40:42,183 Waarvoor? 666 00:40:44,508 --> 00:40:47,011 Hoi. Waarvoor? 667 00:40:49,046 --> 00:40:50,650 Waarvoor? 668 00:40:50,748 --> 00:40:52,728 Hou op, voor het Trattman-spel. 669 00:40:52,817 --> 00:40:54,558 Wat is er met jou aan de hand? 670 00:40:54,652 --> 00:40:56,962 Russell, Trattman is praktisch dood. 671 00:40:57,054 --> 00:40:58,863 Ze sloegen hem keihard. 672 00:40:59,156 --> 00:41:01,067 Dat wist je niet, hè? 673 00:41:02,026 --> 00:41:04,973 Natuurlijk deed ik dat. Kenny vertelde het me. 674 00:41:07,231 --> 00:41:09,006 Kenny? 675 00:41:12,069 --> 00:41:14,572 Is dit Kenny Gill waar we het over hebben? 676 00:41:17,241 --> 00:41:21,121 Hé, Russell, is dit Kenny Gill we praten over? 677 00:41:24,215 --> 00:41:26,092 Russel, word wakker! 678 00:41:27,685 --> 00:41:28,629 Wat zei je? 679 00:41:28,719 --> 00:41:31,598 Is dit Kenny Gill waar we het over hebben? 680 00:41:31,689 --> 00:41:33,259 Ja. 681 00:41:33,524 --> 00:41:35,970 Russell, Kenny Gill werkt voor Dillon. 682 00:41:38,028 --> 00:41:40,565 Kenny Gill werkt voor Dillon! 683 00:41:41,565 --> 00:41:42,305 Dus? 684 00:41:42,566 --> 00:41:44,239 Dus ga je praten met een verdomde kerel die werkt... 685 00:41:44,502 --> 00:41:48,314 Verdomde kerel die werkt voor verdomde Dillon. 686 00:41:48,973 --> 00:41:51,715 Dus verdomme wat? 687 00:41:52,309 --> 00:41:54,516 Wat heb je hem nog meer verteld? 688 00:41:54,612 --> 00:41:55,522 Wat heb je hem verteld, 689 00:41:55,613 --> 00:41:58,651 voor het geval Kenny het niet kreeg het hele verdomde verhaal ervoor? 690 00:41:59,583 --> 00:42:02,063 Ik zei geen poep. 691 00:42:35,953 --> 00:42:37,899 Nu, afgezien van Eekhoorn... 692 00:42:37,988 --> 00:42:40,264 we hebben de kinderen, twee kinderen. 693 00:42:40,357 --> 00:42:42,030 Een daarvan is de motormond. 694 00:42:42,126 --> 00:42:43,935 Met Kenny naar Florida gereden... 695 00:42:44,028 --> 00:42:45,905 Kenny Gill, onze Kenny, 696 00:42:45,996 --> 00:42:47,566 man die hij kent werkt voor Dillon... 697 00:42:47,665 --> 00:42:49,576 en begint op te scheppen hoe hij een grote operator is 698 00:42:49,667 --> 00:42:51,806 net omgegooid het spel van deze man voor 100K. 699 00:42:51,902 --> 00:42:52,710 Serieus? 700 00:42:52,803 --> 00:42:54,043 Ik weet niet wat het is met deze jongens. 701 00:42:54,138 --> 00:42:56,379 Ze kunnen niet houden hun mond hield over niets dicht. 702 00:42:56,640 --> 00:42:59,780 En Kenny, Kenny is net zo dom. 703 00:43:00,377 --> 00:43:02,186 De manier waarop ik erachter kwam was... 704 00:43:02,279 --> 00:43:04,657 deze man heeft zijn geld geïnvesteerd in een paar ons smack... 705 00:43:04,748 --> 00:43:05,783 wil dat Kenny met hem meekomt. 706 00:43:05,883 --> 00:43:08,329 Kenny komt naar me toe en wil weet wat ik daarvan vind. 707 00:43:08,953 --> 00:43:10,830 Ik denk dat deze jongens, ze willen gewoon naar de gevangenis... 708 00:43:10,921 --> 00:43:12,764 voelen zich daar waarschijnlijk thuis. 709 00:43:12,856 --> 00:43:16,099 Dus u wilt nu verhuizen of je wilt wachten, wat? 710 00:43:16,961 --> 00:43:19,271 Ik heb met Dillon gesproken. We denken nu allebei. 711 00:43:19,363 --> 00:43:20,171 Oké. 712 00:43:20,264 --> 00:43:21,800 Whack Trattman, start de spellen op. 713 00:43:21,899 --> 00:43:23,901 Trattman, wat brengt Trattman hierin? 714 00:43:24,001 --> 00:43:27,380 Je vertelde me net dat het... 715 00:43:27,638 --> 00:43:29,208 deze eekhoorn en zijn twee vrienden. 716 00:43:29,306 --> 00:43:32,947 Dat is het, en ik had Trattman gesproken, dat weet ik zeker. -Ja. 717 00:43:33,043 --> 00:43:35,045 Dat zou je moeten zijn. Je jongens ging daar een beetje overboord. 718 00:43:35,145 --> 00:43:36,215 Ze hebben de man bijna vermoord. 719 00:43:36,313 --> 00:43:37,291 Het was niet mijn idee. 720 00:43:37,381 --> 00:43:39,190 Tijdverspilling, zei ik. Weggegooid geld, zei ik. 721 00:43:39,283 --> 00:43:40,728 Waarom Markie er doorheen laten gaan, zei ik. 722 00:43:40,818 --> 00:43:42,388 Weet je, hij belde me op. 723 00:43:42,653 --> 00:43:44,963 Ik had moeite hem te begrijpen. Verdorie, ik had moeite om hem terug te bellen... 724 00:43:45,055 --> 00:43:46,898 want hij kreeg mijn secretaresse de eerste keer. 725 00:43:46,991 --> 00:43:49,699 Ze kon hem niet verstaan, de nummers die hij achterliet. 726 00:43:49,793 --> 00:43:51,238 Hij heeft een gebroken kaak. 727 00:43:51,328 --> 00:43:52,966 Ik hoorde dat. -Ik heb gebroken ribben... 728 00:43:53,063 --> 00:43:55,270 hij heeft een gebroken neus, drie of vier gebroken tanden. 729 00:43:55,366 --> 00:43:58,779 Er is een vraag over zijn milt, zei hij. 730 00:43:59,303 --> 00:44:01,180 Hij lag in het ziekenhuis toen ik met hem sprak. 731 00:44:01,672 --> 00:44:02,980 Hij is nu weg, begrijp ik. 732 00:44:03,073 --> 00:44:04,677 Dan moet zijn milt in orde zijn. 733 00:44:04,775 --> 00:44:06,152 Weet je, hij is echter niet gelukkig. 734 00:44:06,243 --> 00:44:08,883 Het spijt me dat te horen. We streven ernaar om te behagen. 735 00:44:09,647 --> 00:44:10,785 Dat is wat ik ze moet vertellen? 736 00:44:10,881 --> 00:44:13,157 Vertel ze wat je wilt. Zal in ieder geval geen verschil maken. 737 00:44:13,250 --> 00:44:14,854 Trattman moet geraakt worden, en ze weten het. 738 00:44:14,952 --> 00:44:16,727 Weet je, zie je... 739 00:44:16,820 --> 00:44:19,164 Ik niet... 740 00:44:19,256 --> 00:44:21,463 Dat begrijp ik niet, bedoel ik. 741 00:44:21,725 --> 00:44:23,830 Moet ik dit twee keer uitleggen? 742 00:44:25,029 --> 00:44:27,100 Wat vinden jullie van de jongens op straat denken? 743 00:44:27,197 --> 00:44:28,733 Ik heb geen idee. 744 00:44:28,832 --> 00:44:30,778 Ze denken dat Trattman... 745 00:44:30,868 --> 00:44:34,008 hij deed het eerder en nu deed hij het weer en alles wat hij kreeg was in elkaar geslagen. 746 00:44:34,104 --> 00:44:37,017 Maar hij deed niet echt iets. 747 00:44:37,107 --> 00:44:40,884 Het is zijn verantwoordelijkheid. Hij heeft het gedaan vroeger en nu gebeurde het weer... 748 00:44:40,978 --> 00:44:42,889 dus hij is verantwoordelijk voor wat jongens denken. 749 00:44:42,980 --> 00:44:45,984 Op straat is het Trattman, niets anders dan Trattman. 750 00:44:47,484 --> 00:44:50,363 Kijk, er zijn geen twee manieren daarover, raadsman. 751 00:44:50,454 --> 00:44:53,060 Trattman moet geraakt worden. Hij maakte een fout. 752 00:44:56,894 --> 00:44:57,998 O, wacht even. Ik begrijp het. 753 00:44:58,095 --> 00:45:01,076 Ik snap wat je bedoelt, de publieke hoek en zo. 754 00:45:02,266 --> 00:45:03,472 Oké. 755 00:45:04,301 --> 00:45:05,780 Oké. 756 00:45:06,904 --> 00:45:10,716 Oké, als ze het met je eens zijn, in de veronderstelling dat... 757 00:45:12,976 --> 00:45:14,922 kun jij Trattman raken? 758 00:45:15,846 --> 00:45:17,291 Zeker. 759 00:45:17,381 --> 00:45:19,793 Nu, hoe zit het deze Eekhoorn kerel omdat... 760 00:45:19,883 --> 00:45:22,727 hij lijkt de lijsttrekker voor mij. 761 00:45:22,820 --> 00:45:25,027 Waarschijnlijk niet. Daar heb ik Mickey voor nodig. 762 00:45:25,122 --> 00:45:27,534 Mickey? Mickey uit New York? 763 00:45:27,791 --> 00:45:29,327 Waarom kan je het niet aan? 764 00:45:29,426 --> 00:45:32,771 Want Eekhoorn kent mij. Had ik dat niet al gezegd? 765 00:45:32,863 --> 00:45:34,968 Hij moest een keer iets gedaan krijgen, Dillon kon het niet... 766 00:45:35,065 --> 00:45:36,738 dus ik deed het, dus hij kent mij. 767 00:45:36,834 --> 00:45:38,507 Hij zal erachter komen of... 768 00:45:39,002 --> 00:45:41,107 hij wacht op iemand, hij wacht op mij of Dillon. 769 00:45:41,205 --> 00:45:42,548 Dus? 770 00:45:43,073 --> 00:45:44,211 Heb je ooit iemand vermoord? 771 00:45:44,308 --> 00:45:45,810 Nee. 772 00:45:46,410 --> 00:45:48,151 Het kan lichtgeraakt worden. 773 00:45:48,245 --> 00:45:49,815 Lichtgeraakt? 774 00:45:50,180 --> 00:45:53,093 Emotioneel, niet leuk, veel gedoe. 775 00:45:53,183 --> 00:45:54,958 Ze huilen, ze smeken, ze smeken... 776 00:45:55,052 --> 00:45:57,555 ze pissen zichzelf, ze roepen om hun moeders. 777 00:45:58,122 --> 00:45:59,795 Het wordt gênant. 778 00:46:01,125 --> 00:46:03,162 Ik dood ze graag zachtjes... 779 00:46:03,927 --> 00:46:06,498 van een afstand, niet dichtbij genoeg voor gevoelens. 780 00:46:06,764 --> 00:46:08,937 Houd niet van gevoelens. Ik wil niet aan ze denken. 781 00:46:09,032 --> 00:46:10,943 Je hebt Mickey nodig. Wat is het probleem? 782 00:46:11,034 --> 00:46:12,570 Mickey is duur. 783 00:46:12,836 --> 00:46:14,315 Niet op het moment. 784 00:46:15,439 --> 00:46:17,043 Krijg je hem voor 10? 785 00:46:17,141 --> 00:46:18,211 786 785 00:46:18,308 --> 00:46:19,082 Zou hij het doen voor 15? 787 00:46:19,176 --> 00:46:20,587 15, klootzak. 788 00:46:20,844 --> 00:46:22,824 Ik denk dat in deze economie, een snelle 16 voor twee dagen werk... 789 00:46:22,913 --> 00:46:24,859 zou best goed klinken voor Mickey. 790 00:46:25,949 --> 00:46:27,053 We verkopen hem een ​​feestje. 791 00:46:27,151 --> 00:46:29,791 Vlieg erin, mep een man, vlieg eruit, snel 15. 792 00:46:30,521 --> 00:46:32,125 Vlieg coach. 793 00:46:45,602 --> 00:46:49,311 Amerikaans financieel systeem is ingewikkeld en complex. 794 00:46:49,406 --> 00:46:51,249 Maar achter alle technische terminologie 795 00:46:51,341 --> 00:46:53,412 is een kritische menselijke factor. 796 00:46:55,612 --> 00:46:57,114 Vertrouwen. 797 00:47:00,184 --> 00:47:02,391 Vertrouwen in onze financiële systemen is essentieel... 798 00:47:02,486 --> 00:47:05,023 aan de vlotte werking van onze economie... 799 00:47:05,122 --> 00:47:08,160 en recentelijk dat vertrouwen is geschaad. 800 00:47:10,427 --> 00:47:13,033 We hebben allemaal een verantwoordelijkheid om deze crisis op te lossen... 801 00:47:13,130 --> 00:47:14,006 omdat het van invloed is 802 00:47:14,097 --> 00:47:17,544 het financiële welzijn van elke Amerikaan. 803 00:47:17,634 --> 00:47:21,241 Het huis van Afgevaardigden kwam maandag niet in actie. 804 00:47:21,338 --> 00:47:26,287 We zagen de grootste daling op de beurs in twee decennia. 805 00:47:26,376 --> 00:47:27,411 Maar aan het eind van de dag, 806 00:47:27,511 --> 00:47:32,119 er is geen echte scheiding... tussen Wall Street en Main Street. 807 00:47:32,216 --> 00:47:35,163 Er is alleen de weg we reizen verder als Amerikanen... 808 00:47:35,252 --> 00:47:37,323 en we zullen stijgen of dalen op die reis 809 00:47:37,421 --> 00:47:39,458 als één natie, als één volk. 810 00:47:39,556 --> 00:47:41,160 Hey kom hier. 811 00:47:41,892 --> 00:47:43,530 Dus waar moest je heen voor deze? 812 00:47:44,361 --> 00:47:45,533 Meneer? 813 00:47:46,496 --> 00:47:49,306 Ik zei, waar ben je gebleven moet je hiervoor gaan? 814 00:47:51,168 --> 00:47:52,613 Het gebouw uit, toch? 815 00:47:54,071 --> 00:47:56,574 Wat, je moet een paar blokken lopen, een taxi nemen of zo? 816 00:47:56,673 --> 00:48:00,382 Nee, meneer, we hebben maar één man vandaag in dienst en hij heeft het erg druk. 817 00:48:01,411 --> 00:48:02,355 Gaat het goed met de drankjes? 818 00:48:02,446 --> 00:48:05,450 Nee, in feite zijn ze dat meestal verdampt tegen de tijd dat je hier aankomt. 819 00:48:05,549 --> 00:48:07,495 Mickey. Ja, de drankjes zijn in orde. 820 00:48:07,584 --> 00:48:08,619 Breng me er nog een. 821 00:48:08,886 --> 00:48:10,092 Ja meneer. 822 00:48:13,891 --> 00:48:16,337 Vind je het erg als ik drink dat bier terwijl ik wacht op... 823 00:48:16,426 --> 00:48:18,633 Lopen om terug te komen vanaf het vliegveld hierheen? 824 00:48:20,130 --> 00:48:22,110 Maak je echter dik Ik dacht dat je zei. 825 00:48:22,199 --> 00:48:23,473 Ja. 826 00:48:38,615 --> 00:48:41,459 Dus pakten ze me vast in Maryland over dat wapengedoe. 827 00:48:41,551 --> 00:48:43,224 Welk geweer ding? 828 00:48:43,320 --> 00:48:46,301 Nou, ik ging jagen, om Christus 'wil. 829 00:48:46,690 --> 00:48:50,160 Ik en deze man, Topper. Ken je Toppers? 830 00:48:50,260 --> 00:48:51,568 Nee. -Aardige man. 831 00:48:51,662 --> 00:48:54,108 Hoe dan ook, we gingen naar beneden naar Maryland om op ganzen te jagen... 832 00:48:54,197 --> 00:48:56,040 beneden aan de kust van Maryland. 833 00:48:56,967 --> 00:48:58,640 Dan gaan we daarheen en... 834 00:48:58,735 --> 00:49:01,011 ineens is er een stel honderd agenten overal... 835 00:49:01,104 --> 00:49:03,106 en ik heb het geweer in de kofferbak. 836 00:49:03,407 --> 00:49:04,943 Verdomd mooi. 837 00:49:05,409 --> 00:49:07,320 Verdomd jachtgeweer, Ik heb net dat verdomde jachtgeweer gekocht. 838 00:49:07,411 --> 00:49:09,220 Ik heb het zelfs nooit een keer gebruikt. 839 00:49:09,947 --> 00:49:12,086 Nu sta ik onder arrest... 840 00:49:12,182 --> 00:49:14,059 misdrijf bezit, 841 00:49:14,151 --> 00:49:15,994 dus ik zou naar de gevangenis kunnen gaan voor een verdomd jachtgeweer... 842 00:49:16,086 --> 00:49:20,000 Ik kocht in een verdomde winkel om te jagen verdomde ganzen met, in godsnaam. 843 00:49:20,090 --> 00:49:21,330 Jezus. 844 00:49:25,662 --> 00:49:27,573 Heb je hem een ​​biertje gebracht? 845 00:49:27,664 --> 00:49:30,201 Nee meneer, hij wilde alleen die ene, Ik dacht. 846 00:49:31,234 --> 00:49:32,338 Wat? 847 00:49:32,436 --> 00:49:34,677 Hij wilde maar één drankje, dacht ik. 848 00:49:34,771 --> 00:49:36,717 Ik drink zijn bier. 849 00:49:37,274 --> 00:49:38,082 Ik drink het bier van de man. 850 00:49:38,175 --> 00:49:39,745 Geef hem een ​​biertje. -Ik wil er niet nog een. 851 00:49:40,477 --> 00:49:41,751 Het is goed. 852 00:49:45,449 --> 00:49:47,122 Oké, heb niet meer. 853 00:49:49,052 --> 00:49:49,757 Dus ja, Topper... 854 00:49:50,020 --> 00:49:52,227 Je raakt dat spul behoorlijk hard, ben jij niet, Mickey? 855 00:49:55,625 --> 00:49:57,229 Ik kan het aan. 856 00:49:59,596 --> 00:50:02,202 Dus, Topper, ja, Topper... 857 00:50:02,299 --> 00:50:05,075 hij voelt zich verantwoordelijk en weet je, hij is een oude man. 858 00:50:05,168 --> 00:50:07,114 Hij is niet geknepen over ongeveer 30 jaar. 859 00:50:07,204 --> 00:50:09,548 Dus we denken de jachtgeweren zullen van hem zijn. 860 00:50:09,639 --> 00:50:12,779 Ik doe de oude man gewoon een plezier hem daarheen rijden en zo. 861 00:50:15,112 --> 00:50:16,750 Ja, maar als ze dat niet doen... 862 00:50:18,382 --> 00:50:19,793 Ik doe tijd. 863 00:50:21,084 --> 00:50:23,690 Als de jachtgeweren niet van hem zijn, doe ik tijd. 864 00:50:23,787 --> 00:50:25,460 Het is zo simpel. 865 00:50:28,592 --> 00:50:31,801 Heb het eerder gedaan. Ik kan het weer. 866 00:50:32,429 --> 00:50:34,306 Ruw voor de vrouw, dat wel. 867 00:50:34,731 --> 00:50:36,210 Ja. 868 00:50:40,670 --> 00:50:43,412 De laatste keer, ze haalde de papieren eruit. 869 00:50:46,076 --> 00:50:47,680 Ik nam het haar niet kwalijk. 870 00:50:48,645 --> 00:50:50,852 Ze heeft het al twee keer eerder meegemaakt. 871 00:50:54,751 --> 00:50:57,129 Dus de papieren komen eraan. Ik wilde ze ondertekenen, weet je... 872 00:50:57,220 --> 00:50:59,222 laat haar hebben wat ze wil als dat is wat ze wil. 873 00:50:59,322 --> 00:51:00,733 Het meisje is me niets schuldig. 874 00:51:02,626 --> 00:51:04,663 Maar ik vroeg haar om naar boven te komen. 875 00:51:04,761 --> 00:51:08,106 Ik zeg: “Margie, doe dit voor mij. Doe nu niets. 876 00:51:08,198 --> 00:51:11,702 Vind het leuk als ik naar buiten kom de laatste keer en beslis dan.“ 877 00:51:13,070 --> 00:51:14,606 Ze kijkt me aan. 878 00:51:15,072 --> 00:51:16,710 Ze zegt: 'En je beloofde me toen-J' 879 00:51:16,807 --> 00:51:18,844 Ze zegt: 'En je hebt het me beloofd dan was je er doorheen... 880 00:51:19,109 --> 00:51:21,248 en hier ben ik weer en ik wacht nog vijf jaar... 881 00:51:21,344 --> 00:51:23,415 en ik zal nog vijf jaar ouder zijn... 882 00:51:23,513 --> 00:51:26,289 en je komt er weer uit en jij gaat iets anders doen.“ 883 00:51:29,486 --> 00:51:32,899 En ik zei: "Margie, ik bedoel, wat kan ik zeggen? Je hebt gelijk. 884 00:51:33,156 --> 00:51:35,568 Je hebt gelijk, maar alles wat ik je vraag te doen... 885 00:51:35,659 --> 00:51:37,730 is wachten tot ik weer naar buiten kom.“ 886 00:51:38,195 --> 00:51:40,334 Omdat ik niet weet wie de man is. 887 00:51:42,099 --> 00:51:43,601 Maar ik deed het. 888 00:51:43,700 --> 00:51:46,146 Ik deed. Ik wist dat ze met iemand omging. 889 00:51:46,236 --> 00:51:49,115 Ik wist het twee dagen later ze was bij hem de eerste keer... 890 00:51:49,206 --> 00:51:52,881 en ik hield niet van het gevoel dat het me gaf in mijn noten wetende. 891 00:51:54,511 --> 00:51:56,491 Maar ik nam het hem niet kwalijk. 892 00:52:00,117 --> 00:52:02,256 Hoe dan ook, ik zei: "Margie... 893 00:52:03,286 --> 00:52:05,357 je zou dit voor mij moeten doen. 894 00:52:05,455 --> 00:52:08,664 Ik zou ongeveer hetzelfde moeten zijn als hij... 895 00:52:09,159 --> 00:52:11,833 omdat jij en ik, we konden het altijd goed met elkaar vinden.“ 896 00:52:16,199 --> 00:52:19,772 Toen begon ze te huilen en schudde haar hoofd en... 897 00:52:20,670 --> 00:52:23,617 Ik dacht, weet je... 898 00:52:24,808 --> 00:52:26,549 Maar dat deed ze niet. 899 00:52:27,911 --> 00:52:29,720 En het was in orde. 900 00:52:34,484 --> 00:52:35,963 Die heb je niet meer. 901 00:52:36,219 --> 00:52:37,823 Je valt op je reet als je dat doet. 902 00:52:38,889 --> 00:52:41,893 Ik dronk voor jou kwam uit je vaders lul. 903 00:52:42,159 --> 00:52:43,729 Vertel me niet wat ik doe. 904 00:52:48,632 --> 00:52:51,476 De volgende keer, weet je, ze haalt de papieren tevoorschijn... 905 00:52:53,370 --> 00:52:55,213 Ik ga ze gewoon ondertekenen... 906 00:52:55,972 --> 00:52:58,384 omdat het te verdomd ruw voor me is. 907 00:53:00,243 --> 00:53:01,745 Rekening. 908 00:53:01,845 --> 00:53:04,257 Vreselijke hoeveelheid stront je moet door. 909 00:53:06,249 --> 00:53:07,728 Wat ga je doen? 910 00:53:08,985 --> 00:53:10,896 Doe het zo goed mogelijk. 911 00:53:12,489 --> 00:53:14,799 Wat, ga ik het land verlaten zoals een verdomde trekontduiker of zoiets? 912 00:53:14,891 --> 00:53:16,529 Verdomme dat. 913 00:53:19,196 --> 00:53:23,838 Trouwens, niets van deze shit betekent sowieso iets. 914 00:53:31,675 --> 00:53:33,655 Het is allemaal onzin. 915 00:53:42,452 --> 00:53:43,897 Dus wat zijn we aan het doen? 916 00:53:51,561 --> 00:53:53,006 We hebben twee jongens. 917 00:53:53,263 --> 00:53:53,934 Eigenlijk zijn er vier jongens, 918 00:53:54,030 --> 00:53:56,806 maar het duurt een eeuwigheid om het hier goed te krijgen. 919 00:53:56,900 --> 00:53:59,540 Dus we hebben zeker twee jongens 920 00:53:59,636 --> 00:54:02,913 en een van hen kent mij, dus hier ben je. 921 00:54:04,574 --> 00:54:06,781 Dus, wat, je wilt mij om een ​​dubbel te doen of wat? 922 00:54:07,410 --> 00:54:10,391 U wilt het dubbele nemen, het is in orde met mij. Heb je dat nodig? 923 00:54:13,416 --> 00:54:15,896 Kijk, dat zou ik moeten doen neem je mee, maar... 924 00:54:15,986 --> 00:54:17,488 Het is niet de bedoeling dat ik dat doe kom hier, weet je. 925 00:54:17,587 --> 00:54:20,295 Ik ben beperkt in New York en Maryland en al die shit. 926 00:54:21,491 --> 00:54:23,801 Ik wil overal heen, Ik zou het ze moeten vragen. 927 00:54:23,893 --> 00:54:25,895 Nou, ik heb het ze niet gevraagd. 928 00:54:28,765 --> 00:54:31,746 Dus ik zou hier waarschijnlijk niet moeten zijn meer dan ik moet, weet je. 929 00:54:33,536 --> 00:54:35,538 Trouwens, een dubbelganger is riskant. 930 00:54:39,542 --> 00:54:41,044 Ik neem gewoon die ene. 931 00:54:41,311 --> 00:54:42,551 Oké. 932 00:54:42,912 --> 00:54:45,859 Nu, hier is het ding. Dat zal de man zijn die mij kent. 933 00:54:45,949 --> 00:54:47,087 De andere man, ik doe het. 934 00:54:47,350 --> 00:54:49,557 Ik ga vanavond zijn licht uitdoen als alles goed gaat. 935 00:54:57,527 --> 00:54:58,665 Neuken. 936 00:55:04,000 --> 00:55:05,638 Wat gaan we doen, Jackie? 937 00:55:06,569 --> 00:55:08,310 Laat staan ​​om over na te denken wat ik ga doen. 938 00:55:08,405 --> 00:55:10,407 Je denkt maar aan wat je gaat doen. 939 00:55:11,441 --> 00:55:13,421 Ik ga wat geld verdienen, toch? 940 00:55:13,510 --> 00:55:16,923 500, hetzelfde als altijd. 500, je verkloot niets. 941 00:55:17,013 --> 00:55:18,856 Wanneer heb ik ooit geneukt iets met je? 942 00:55:18,948 --> 00:55:21,394 Kenny, de wereld zit vol met jongens dat is nooit gek geworden... 943 00:55:21,484 --> 00:55:23,486 en toen hebben ze het een keer verknald en nu zitten ze op tijd... 944 00:55:23,586 --> 00:55:26,624 dus vanavond is niet de avond om te beginnen, niet als ik bij jou ben. 945 00:55:28,358 --> 00:55:30,133 Ik heb nooit iets verneukt. 946 00:55:40,837 --> 00:55:42,043 Waar is de verdomde auto? 947 00:55:42,138 --> 00:55:43,048 Het is aan de zijkant. ik dacht dat je zei 948 00:55:43,139 --> 00:55:44,015 Maakt niet uit wat je dacht dat ik zei. 949 00:55:44,107 --> 00:55:45,780 Beweeg je grote, domme reet. Hij gaat naar huis. 950 00:55:45,875 --> 00:55:46,615 Ik snap het niet. 951 00:55:46,710 --> 00:55:49,020 Ja, hij ook niet vanavond. Ook nooit meer. 952 00:55:49,546 --> 00:55:51,924 Kom op, in godsnaam. Ik wil voor de verandering eens vroeg naar huis. 953 00:55:53,016 --> 00:55:54,620 Zet de dollar terug. 954 00:55:54,718 --> 00:55:58,461 Leg het terug. In godsnaam. 955 00:55:58,555 --> 00:56:02,093 Amerika heeft de meest getalenteerde, productief... 956 00:56:02,359 --> 00:56:04,066 en ondernemend arbeiders ter wereld. 957 00:56:17,841 --> 00:56:21,186 Helemaal gemakkelijk, mooi en soepel. 958 00:56:30,186 --> 00:56:31,893 Vlak naast hem, Kenny... 959 00:56:32,622 --> 00:56:34,829 en een beetje vooruit. Zet me naast hem neer. 960 00:58:36,779 --> 00:58:40,727 De eerste, ze was niet slecht. 961 00:58:40,817 --> 00:58:43,593 Ze was niet goed, maar ook niet slecht. Ze was in orde. 962 00:58:44,153 --> 00:58:46,292 Ze leek zoals ze was wel ontzettend veel haast. 963 00:58:46,556 --> 00:58:49,696 Schat, kun je me dichtritsen? 964 00:58:50,760 --> 00:58:52,569 Nee. 965 00:58:53,930 --> 00:58:55,637 Ik dacht dat je een grapje maakte. 966 00:58:55,732 --> 00:58:58,303 Nee. Krijg je truc om het te doen. 967 00:58:58,568 --> 00:59:00,912 Weet je, neuken is niet anders Dan iets anders. 968 00:59:01,004 --> 00:59:03,109 Niemand geeft er meer om. 969 00:59:03,206 --> 00:59:04,276 Je huurt iemand in om iets te doen, 970 00:59:04,541 --> 00:59:06,578 jij vertelt ze je bent bereid ervoor te betalen... 971 00:59:06,676 --> 00:59:09,088 ze zeggen dat ze het zullen doen en dat ze moeten. 972 00:59:09,178 --> 00:59:10,657 Ja, nou, voor een man die zichzelf heeft gehad 973 00:59:10,747 --> 00:59:11,885 een regulier feest voor drie dagen of 974 00:59:11,981 --> 00:59:13,983 dus je zeurt en kreunt zeker veel. 975 00:59:14,083 --> 00:59:16,689 Ik heb ervoor betaald. Ik kan erover zeuren als ik wil. 976 00:59:19,756 --> 00:59:21,702 Dus je kent die brede Polly? 977 00:59:21,791 --> 00:59:22,963 Honing? 978 00:59:23,726 --> 00:59:25,899 Oh, als die daar op het nachtkastje ligt. 979 00:59:25,995 --> 00:59:27,838 De portemonnee ligt op het nachtkastje. 980 00:59:29,699 --> 00:59:31,701 Ja, iedereen kent Polly. 981 00:59:31,801 --> 00:59:33,838 Ja, dat is wat de eerste brede zei je gestuurd. 982 00:59:33,937 --> 00:59:36,315 Er zit $283 in, oké? 983 00:59:36,573 --> 00:59:39,247 Als ik opsta, wil ik zie daar $183, heb je dat? 984 00:59:39,342 --> 00:59:42,050 Oké. Geen fooi? 985 00:59:42,779 --> 00:59:44,622 Geen fooi. 986 00:59:44,714 --> 00:59:45,920 Jij bent de originele sport. 987 00:59:46,015 --> 00:59:47,323 Neuk haar. 988 00:59:49,586 --> 00:59:51,725 Wil je een fooi, schat? Ik zal je een tip geven. 989 00:59:51,821 --> 00:59:53,767 Je doet het condoom om met je mond... 990 00:59:53,856 --> 00:59:57,065 en je stopt met je te gedragen als je anus is een nationale schat. 991 00:59:57,160 --> 00:59:59,071 Je bent een verdomde hoer om Christus 'wil. 992 00:59:59,162 --> 01:00:00,140 Neuk je. 993 01:00:03,099 --> 01:00:04,635 Laat me je iets vertellen, schat. 994 01:00:04,734 --> 01:00:08,045 Op een dag, een oude klootzak die je hebt gemolken... 995 01:00:08,137 --> 01:00:10,310 hij gaat je in stukken snijden, zo praten. 996 01:00:11,674 --> 01:00:13,347 Hoe zou je dat willen? 997 01:00:13,610 --> 01:00:15,749 Jezus, ik weet het niet. 998 01:00:15,845 --> 01:00:17,381 Denk je dat ik zou komen? 999 01:00:17,914 --> 01:00:20,656 Als je zou kunnen, zou je het misschien doen. 1000 01:00:20,750 --> 01:00:22,252 Maar ik denk nee. 1001 01:00:23,186 --> 01:00:24,426 Neuk je. 1002 01:00:27,090 --> 01:00:29,866 Dat is ongeveer wat ik in gedachten had als ze hier komt. 1003 01:00:35,932 --> 01:00:38,879 Weet je, ik heb nog geen echt stuk gehad kont sinds Florida. 1004 01:00:40,236 --> 01:00:43,012 Zonnig. -Zonnig. Ja. 1005 01:00:46,376 --> 01:00:49,323 Je hebt haar waarschijnlijk ook geneukt, nietwaar, nadat ik wegging? 1006 01:00:49,412 --> 01:00:50,948 Mickey. 1007 01:00:51,047 --> 01:00:53,084 Toen ik en Dillon daar aankwamen, ze was bij jou. 1008 01:00:53,182 --> 01:00:54,820 Toen we weggingen, was ze nog bij je. 1009 01:00:54,917 --> 01:00:56,396 Je was erbij, wat? 1010 01:00:57,186 --> 01:00:57,994 Drie weken. 1011 01:00:58,087 --> 01:00:59,157 Drie weken. 1012 01:00:59,255 --> 01:01:01,735 Ik was er vijf dagen in het midden. 1013 01:01:01,824 --> 01:01:03,895 Hoe de fuck ga ik dat doen? 1014 01:01:06,129 --> 01:01:07,699 Ik weet het niet. 1015 01:01:10,400 --> 01:01:11,845 Weer leeg. 1016 01:01:13,670 --> 01:01:15,479 Weet je zeker dat je niet met me meedoet? 1017 01:01:16,439 --> 01:01:18,316 Ook nog niet laat genoeg. 1018 01:01:27,250 --> 01:01:28,991 Sammy neukte haar. 1019 01:01:29,085 --> 01:01:30,393 Kerel uit Detroit, 1020 01:01:30,486 --> 01:01:31,829 scherp uitziende kleine ginzo? 1021 01:01:31,921 --> 01:01:33,491 Hij is een verdomde Jood. 1022 01:01:36,025 --> 01:01:38,027 Al die jaren dat ik die man kende... 1023 01:01:39,395 --> 01:01:43,207 hij deed het verdomme toch, klootzak. 1024 01:01:46,169 --> 01:01:47,807 Klootzak. 1025 01:01:52,809 --> 01:01:54,948 Ik weet niet waarom ik hier om geef. 1026 01:01:57,113 --> 01:01:59,821 Ik bedoel, weet je, ik weet wanneer... 1027 01:01:59,916 --> 01:02:03,762 Ik ben daar, ik ben daar, zij is bij mij... 1028 01:02:03,853 --> 01:02:06,231 en als ik wegga en jij bent daar, 1029 01:02:06,322 --> 01:02:08,029 ze is bij jou. 1030 01:02:08,391 --> 01:02:10,166 Ze was niet bij mij. 1031 01:02:11,194 --> 01:02:14,505 Ik bedoel niet jou. Ik bedoel elke man. 1032 01:02:15,431 --> 01:02:17,104 Oh. 1033 01:02:24,140 --> 01:02:26,177 Ja, het kan me niet schelen. 1034 01:02:27,944 --> 01:02:29,048 Het is niet alsof ik van haar hou of zo. 1035 01:02:29,145 --> 01:02:31,421 Je weet wel, Ik geef haar gewoon voor als ik daar ben. 1036 01:02:34,784 --> 01:02:36,525 Sammy aan het neuken. 1037 01:02:37,520 --> 01:02:39,124 Mickey. 1038 01:02:41,524 --> 01:02:43,936 Ze is goed, weet je, Sunny. 1039 01:02:44,026 --> 01:02:45,767 Ze is een goede meid. 1040 01:02:47,497 --> 01:02:49,033 Als ze je niet kan opstaan, 1041 01:02:49,132 --> 01:02:50,770 je bent waarschijnlijk dood. 1042 01:02:52,068 --> 01:02:53,570 En laat me je iets vertellen... 1043 01:02:53,836 --> 01:02:57,579 Ik heb elke soort gezien van de ezel die er in deze wereld is. 1044 01:02:57,840 --> 01:02:59,478 Ja, je hebt het deze week gezien. 1045 01:02:59,575 --> 01:03:00,485 Je bent hier geweest, wat, drie dagen? 1046 01:03:00,576 --> 01:03:02,954 Wat ik hoor, heb jij gezien de meeste kont in de stad. 1047 01:03:05,114 --> 01:03:08,857 Nou, ik vind het leuk. het is mijn hobby. 1048 01:03:09,485 --> 01:03:11,192 Ja, nou, ik kon niet neuken zo drie dagen lang. 1049 01:03:11,287 --> 01:03:12,789 Ik word er helemaal gek van. 1050 01:03:15,324 --> 01:03:17,031 Wil je kont? 1051 01:03:17,960 --> 01:03:21,134 Er is geen ezel in de hele wereld... 1052 01:03:21,230 --> 01:03:23,836 als een jong joods meisje dat aan het hooken is. 1053 01:03:25,802 --> 01:03:27,577 Ik ga dat in gedachten houden. 1054 01:03:29,172 --> 01:03:31,049 Dat breng je naar de bank. 1055 01:03:40,917 --> 01:03:42,863 De eerste keer dat ik Sunny ontmoette... 1056 01:03:44,187 --> 01:03:47,191 ze liep de kamer binnen, Ik heb een enorme stijve. 1057 01:03:47,990 --> 01:03:50,937 Ik had tegen vijf mannen kunnen vechten met deze verdomde prong die ik had. 1058 01:03:52,261 --> 01:03:55,868 Zo verdomd moeilijk, de huid onder mijn ogen... 1059 01:03:55,965 --> 01:03:59,037 ging gewoon een beetje in de lul zodat het kan uitbreiden. 1060 01:03:59,135 --> 01:03:59,875 Mickey. 1061 01:03:59,969 --> 01:04:02,381 Mijn godverdomme, weet je, daarna Ik wilde haar gewoon zo graag neuken. 1062 01:04:02,471 --> 01:04:04,109 Ze was zo verdomd mooi. 1063 01:04:04,207 --> 01:04:05,151 Mickey. 1064 01:04:05,241 --> 01:04:06,845 Ik voelde me een man. - Mik! 1065 01:04:06,943 --> 01:04:09,184 Ze gaf me een goed gevoel. Wat? 1066 01:04:11,547 --> 01:04:13,254 Het komt goed met je... 1067 01:04:15,251 --> 01:04:18,232 morgenavond, de volgende? 1068 01:04:22,859 --> 01:04:26,466 Ik ben nu in orde. Wat de fuck? Laat me alleen. 1069 01:04:26,562 --> 01:04:28,667 Kijk, hierna moeten we dat doen een man ontmoeten, oké? 1070 01:04:28,931 --> 01:04:31,343 Ik heb een man die je rondleidt en zo. 1071 01:04:38,140 --> 01:04:39,915 Ik kan niet uitgaan. 1072 01:04:43,279 --> 01:04:45,384 Waar heb je het verdomme over? 1073 01:04:49,986 --> 01:04:51,465 Nee, ik kan niet naar buiten. 1074 01:04:54,590 --> 01:04:57,935 Je komt hier om iets te doen, herinneren? Daarom. 1075 01:04:59,629 --> 01:05:01,370 Oké, ga hem halen. 1076 01:05:01,464 --> 01:05:04,104 Ga die verdomde man halen en we zullen dit ding opzetten. 1077 01:05:04,200 --> 01:05:06,578 Ga hem nu halen! We zullen het verdomde ding opzetten! 1078 01:05:06,669 --> 01:05:07,340 Ga hem halen! 1079 01:05:07,436 --> 01:05:10,508 Jij, ik ga je vertellen wat je gaat doen. Je gaat verdomme naar bed. 1080 01:05:10,606 --> 01:05:13,644 Het is nu 2:30, klootzak. Ik bel je om 7:130... 1081 01:05:13,910 --> 01:05:15,014 en als ik je niet wakker maak, 1082 01:05:15,111 --> 01:05:17,091 Ik ga een dubbeltje laten vallen op een paar agenten 1083 01:05:17,179 --> 01:05:19,250 Ik weet wie je terug gaat nemen naar waar je hoort te zijn. 1084 01:05:19,348 --> 01:05:20,588 Ja! -O ja? 1085 01:05:20,683 --> 01:05:22,390 Geen kont. Geen drank meer. 1086 01:05:22,485 --> 01:05:25,022 Nee niets. Neem een ​​douche en ga naar bed. 1087 01:05:25,121 --> 01:05:27,032 Ik zal je opstaan ​​en het je vertellen waar je moet zijn. 1088 01:05:27,123 --> 01:05:29,399 Ik neem geen bevelen aan van klootzakken zoals jij! 1089 01:05:31,360 --> 01:05:34,603 7:30. Ga slapen. 1090 01:05:35,398 --> 01:05:37,036 Hij is hier al drie dagen. 1091 01:05:37,133 --> 01:05:40,137 Wat hij er niet in neukte drie dagen dronk hij. 1092 01:05:40,236 --> 01:05:41,340 Hij was dronken toen ik hem verliet. 1093 01:05:41,437 --> 01:05:43,974 14.00 uur 's middags en hij is dronken. 1094 01:05:44,073 --> 01:05:45,313 En als ik hem ervoor kauw, 1095 01:05:45,408 --> 01:05:47,979 hij gaat uit in de skivvies en doe het werk nu 1096 01:05:48,544 --> 01:05:50,023 Zal verdomme niet zwijgen. 1097 01:05:50,079 --> 01:05:51,353 Je hebt naar hem gevraagd. 1098 01:05:51,447 --> 01:05:54,053 Je zei dat je het niet kon, dus we hebben je waar je om vroeg. 1099 01:05:54,150 --> 01:05:56,187 Ik heb de Mickey nodig van een paar jaar geleden. 1100 01:05:56,285 --> 01:05:57,286 Hij is nu waardeloos. 1101 01:05:57,386 --> 01:05:58,990 Heb je er met Dillon over gesproken, 1102 01:05:59,088 --> 01:06:00,726 Ik bedoel, of is hij gelijk met iemand kunnen praten? 1103 01:06:00,990 --> 01:06:02,196 Dillon denkt wat ik denk. 1104 01:06:02,291 --> 01:06:03,599 We hebben deze man gisteren de stad uit moeten hebben. 1105 01:06:03,693 --> 01:06:06,230 Je hebt hem hier uitgenodigd. Stuur hem terug. 1106 01:06:08,731 --> 01:06:10,642 Zal niet gaan. Hij heeft het deeg nodig. 1107 01:06:10,733 --> 01:06:13,077 Nou, ik kan geen contact opnemen vandaag met hem. 1108 01:06:14,403 --> 01:06:16,314 Het is niet zoals dat. 1109 01:06:17,440 --> 01:06:20,011 Wat ik in gedachten had, Ik laat hem grijpen. 1110 01:06:21,978 --> 01:06:23,548 Zal hij niet praten? 1111 01:06:24,313 --> 01:06:26,520 Als hij dacht dat ik het was die het deed, hij kan. 1112 01:06:28,217 --> 01:06:29,628 Laten we zeggen over een dag vanaf nu... 1113 01:06:29,719 --> 01:06:33,531 hij gaat ruzie krijgen met een hoer in een hotel dat niet van hoerengevechten houdt. 1114 01:06:34,123 --> 01:06:35,124 Daarvoor wordt hij gepakt. 1115 01:06:35,224 --> 01:06:36,999 Ze zullen zijn borgtocht intrekken, en terug gaat hij. 1116 01:06:37,093 --> 01:06:39,039 Een beetje ruw voor hem. 1117 01:06:39,795 --> 01:06:41,775 Eigenlijk, Ik denk dat dat het beste voor hem is. 1118 01:06:42,031 --> 01:06:44,534 Ik krijg niet genoeg Potato Jack in het blik om hem te doden. 1119 01:06:44,633 --> 01:06:47,079 En als hij niet in het blik zit, hij gaat ons vermoorden. 1120 01:06:47,703 --> 01:06:49,478 Dus hoeveel gaat het meisje kosten? 1121 01:06:49,572 --> 01:06:50,710 $ 500, misschien een mille. 1122 01:06:50,806 --> 01:06:51,807 Oh Jezus. 1123 01:06:52,074 --> 01:06:52,643 Het is een grand. 1124 01:06:52,742 --> 01:06:54,619 Ja, nou, ik moet het nog goedmaken. 1125 01:06:54,710 --> 01:06:57,088 Weet je, dit loopt terug naar hen elke keer met het laatste slechte nieuws... 1126 01:06:57,179 --> 01:06:58,385 ze maken ruzie met mij. 1127 01:06:58,481 --> 01:06:59,755 Nou, we hebben een klein probleem. 1128 01:07:00,016 --> 01:07:03,259 Dat hadden we niet mogen hebben alle kleine problemen, helemaal geen problemen. 1129 01:07:05,054 --> 01:07:07,466 Gelieve niet te roken in mijn auto, alstublieft. Kom op. 1130 01:07:32,681 --> 01:07:34,752 Oké, het lijkt erop onze jongen heeft het eindelijk gehaald. 1131 01:07:39,622 --> 01:07:42,228 Ja, ik heb hem nu. Hij staat op het punt het gebouw binnen te gaan. 1132 01:08:02,778 --> 01:08:04,485 Alle eenheden, dit is eenheid drie. 1133 01:08:04,580 --> 01:08:06,787 Hij is op weg naar de lockers aan de westkant. 1134 01:08:59,735 --> 01:09:01,737 Je hebt het recht om te zwijgen. 1135 01:09:05,708 --> 01:09:07,745 Je hebt geweren, messen, of iets anders dat ik zou moeten weten... 1136 01:09:07,843 --> 01:09:09,447 naalden of zo Ik ga vastlopen? 1137 01:09:09,545 --> 01:09:10,819 Ik weet het niet, misschien. 1138 01:09:10,913 --> 01:09:12,256 Wat? -Ja. 1139 01:09:12,348 --> 01:09:14,191 Ja of nee? - Linkerzak, linker jaszak. 1140 01:09:14,283 --> 01:09:17,560 U heeft het recht om met een advocaat te praten voor advies voordat we u vragen stellen. 1141 01:09:17,653 --> 01:09:18,358 Beweeg die hand niet. 1142 01:09:18,454 --> 01:09:21,298 Als u geen advocaat kunt betalen, er wordt er een voor je aangesteld. 1143 01:09:21,390 --> 01:09:23,666 Begrijp je wat ik u zojuist heb voorgelezen, meneer? 1144 01:09:24,727 --> 01:09:26,297 Die arme klootzak. 1145 01:09:26,662 --> 01:09:27,766 Weet je, ik wist dat dit ging gebeuren. 1146 01:09:27,863 --> 01:09:30,673 Ik heb het hem verteld, weet je. Wat de fuck, weet je. 1147 01:09:31,267 --> 01:09:32,575 Weet je, ik mag die man. 1148 01:09:32,668 --> 01:09:34,614 Weet je, dat was hij altijd oke voor mij, weet je... 1149 01:09:34,703 --> 01:09:36,683 en nu kan ik niets doen om hem te helpen? 1150 01:09:36,772 --> 01:09:38,376 Ging zijn kansen. 1151 01:09:38,674 --> 01:09:40,585 Zeker, Jan, en je waagt je kans... 1152 01:09:40,676 --> 01:09:41,916 en ik waag mijn kans, oké... 1153 01:09:42,178 --> 01:09:44,180 en vroeg of laat, ze gaan ons pakken. 1154 01:09:44,713 --> 01:09:47,819 Weet je, en wie ben ik dan ga je bellen, weet je, jij? 1155 01:09:50,953 --> 01:09:53,934 Ik heb ook geen vrienden. Weet je, je kijkt ernaar. 1156 01:09:54,190 --> 01:09:55,999 Jij, ik en Russell zijn precies binnen dezelfde positie... 1157 01:09:56,258 --> 01:09:57,965 behalve dat hij er nu in zit en we zitten er nog niet in. 1158 01:09:58,227 --> 01:09:59,968 Frankie, je moet je ontspannen. 1159 01:10:00,229 --> 01:10:01,435 Het is net Trattman. 1160 01:10:01,530 --> 01:10:03,510 Het komt eruit zoals je zei. 1161 01:10:03,599 --> 01:10:04,873 Weet je, toen het niet gebeurde en... 1162 01:10:04,967 --> 01:10:06,310 Russell vertelde het me al dat spul, weet je... 1163 01:10:06,402 --> 01:10:08,643 Ik was doodsbang het zou niet gebeuren. 1164 01:10:08,737 --> 01:10:10,648 Weet je, dacht ik het zou mij overkomen. 1165 01:10:10,906 --> 01:10:15,321 Weet je, dat betekent niet... nou, ja, Ik bedoel, ik ben blij dat het hem is overkomen... 1166 01:10:15,411 --> 01:10:17,948 maar ik zou nog steeds willen dat het niet eens zo was hem overkomen, weet je? 1167 01:10:18,214 --> 01:10:19,818 Het hoefde niet. 1168 01:10:20,516 --> 01:10:22,518 Het is gewoon stront, weet je. 1169 01:10:23,552 --> 01:10:25,498 Deze wereld is gewoon stront. 1170 01:10:27,389 --> 01:10:29,300 We staan ​​er allemaal alleen voor. 1171 01:10:36,565 --> 01:10:38,806 Wat de fuck, man, wat ga je doen? 1172 01:10:38,901 --> 01:10:40,244 Ga van mijn blok af, bitch! 1173 01:10:40,336 --> 01:10:41,314 Dit is mijn blok! 1174 01:10:41,403 --> 01:10:43,280 Ik run dit verdomde blok! 1175 01:10:43,372 --> 01:10:44,476 Ga van mijn blok af! 1176 01:10:44,573 --> 01:10:46,280 Wat ga je doen? Wat ga je doen? 1177 01:10:46,375 --> 01:10:49,822 Ik run deze show! Ik run deze show! 1178 01:10:49,912 --> 01:10:52,825 Wat ga je doen, huiselijk? Ga van mijn verdomde blok af, man! 1179 01:10:52,915 --> 01:10:54,622 Ga van mijn blok af! 1180 01:10:55,651 --> 01:10:57,995 Ons oog is nu gericht op de toekomst... 1181 01:10:58,254 --> 01:11:00,860 om het felle licht te laten schijnen van verantwoording. 1182 01:11:01,357 --> 01:11:02,631 Kan ik een Bud voor je halen? 1183 01:11:02,725 --> 01:11:04,068 Ja. 1184 01:11:04,326 --> 01:11:05,566 Fles of tap? 1185 01:11:05,661 --> 01:11:07,038 Het kan me geen reet schelen. 1186 01:11:10,933 --> 01:11:12,640 Dat doen ze altijd. 1187 01:11:12,735 --> 01:11:13,975 Pijn in de kont. 1188 01:11:14,503 --> 01:11:16,881 Ik zou hier niet binnenkomen, ik weet het Ik moet door zo'n rotzooi heen. 1189 01:11:17,773 --> 01:11:18,717 Shit, ik zou het doen. 1190 01:11:18,807 --> 01:11:21,515 Deze man, ik weet niet hoe hij het doet. 1191 01:11:21,610 --> 01:11:24,750 Hij moet de best gebouwde meisjes hebben in de stad voor hem werken. 1192 01:11:24,847 --> 01:11:26,349 Ik kom hier elke dag binnen. 1193 01:11:26,448 --> 01:11:27,620 Ik weet. 1194 01:11:30,552 --> 01:11:32,463 Ik heb je hier nog nooit eerder gezien. 1195 01:11:33,289 --> 01:11:34,734 Kijk, ik ken je niet. 1196 01:11:34,823 --> 01:11:36,564 Er zijn maar weinig jongens die mij kennen. 1197 01:11:36,992 --> 01:11:38,972 Ik ben hier nog nooit in mijn leven geweest. 1198 01:11:44,099 --> 01:11:46,045 Ik was je aan het zoeken. 1199 01:11:47,970 --> 01:11:50,416 Een man vertelde me dat je hier binnenkomt veel rond deze tijd van de dag, 1200 01:11:50,506 --> 01:11:52,008 dus ik kwam binnen. 1201 01:11:56,345 --> 01:11:57,824 Wie is de man? 1202 01:11:58,347 --> 01:12:00,452 De man? Een vriend. 1203 01:12:01,684 --> 01:12:03,527 Eigenlijk een vriend van je. 1204 01:12:05,487 --> 01:12:06,830 Wie is de vriend? 1205 01:12:06,922 --> 01:12:08,333 Een vriend. 1206 01:12:08,424 --> 01:12:10,426 Je vrienden maken zich zorgen om je, Frankie. 1207 01:12:11,593 --> 01:12:13,971 Ze denken dat je iemand in de buurt nodig hebt... 1208 01:12:14,063 --> 01:12:16,976 wie van dingen weet, adviseert u... 1209 01:12:17,066 --> 01:12:19,478 leer je hoe je je kont moet bedekken. 1210 01:12:20,836 --> 01:12:22,713 Ja? -Ja. 1211 01:12:22,805 --> 01:12:25,752 Kijk, als het niet zo veel is wat je hebt gedaan. 1212 01:12:26,542 --> 01:12:28,715 Het is wat jongens denken je hebt gedaan... 1213 01:12:29,011 --> 01:12:31,389 en daar moet je op letten. 1214 01:12:31,480 --> 01:12:33,585 En wanneer het gebeurt... 1215 01:12:33,982 --> 01:12:35,984 je moet bereid zijn om iets te doen. 1216 01:12:37,920 --> 01:12:39,399 Ja. 1217 01:12:42,991 --> 01:12:45,801 Dus waar zal hij morgenavond zijn? 1218 01:12:48,097 --> 01:12:49,735 WHO? 1219 01:12:51,166 --> 01:12:55,512 Johnny Amato. Morgenavond, waar zal hij zijn? 1220 01:13:00,576 --> 01:13:01,919 Ik weet het niet. 1221 01:13:02,010 --> 01:13:03,648 Frank. 1222 01:13:04,146 --> 01:13:06,456 Je moet onthouden wat ik je heb verteld. 1223 01:13:06,548 --> 01:13:08,550 Je vrienden maken zich zorgen om je. 1224 01:13:08,650 --> 01:13:11,130 Het zijn je vrienden die je willen zien krijg een tweede kans... 1225 01:13:11,387 --> 01:13:12,798 je weet wat ik bedoel? 1226 01:13:12,888 --> 01:13:16,062 En het zijn je vrienden die willen weet waar Squirrel zal zijn. 1227 01:13:16,158 --> 01:13:19,071 Ja, nou, ik weet het niet wie ben je verdomme. 1228 01:13:19,161 --> 01:13:21,072 Dat doen maar weinig jongens. 1229 01:13:22,064 --> 01:13:24,066 Nou, Dillon, misschien. 1230 01:13:26,402 --> 01:13:28,143 Ja, Dillon kent mij. 1231 01:13:31,573 --> 01:13:32,950 Ja. 1232 01:13:35,444 --> 01:13:37,048 Wil je dat ik Dillon voor je bel... 1233 01:13:37,146 --> 01:13:40,559 zodat je met Dillon kunt praten en zien wie ik ben? 1234 01:13:47,055 --> 01:13:48,796 Nee. 1235 01:13:48,891 --> 01:13:50,962 Oké, waar zal hij dan zijn? 1236 01:13:58,133 --> 01:14:00,477 Ik heb geen idee. 1237 01:14:13,048 --> 01:14:14,527 Oké. 1238 01:14:20,055 --> 01:14:22,035 Tot ziens, Frankie, mijn vriend. 1239 01:14:23,725 --> 01:14:25,261 Nee, nee, hé, wacht even. 1240 01:14:25,527 --> 01:14:27,268 Fuck you, ik word niet betaald om te wachten. 1241 01:14:27,529 --> 01:14:30,271 Zeg me dat je het niet weet, oké. Dat accepteer ik. 1242 01:14:30,532 --> 01:14:33,638 Maar ik heb iets te doen. Ik moet een man vinden die het wel weet. 1243 01:14:33,735 --> 01:14:35,840 Waar zal John morgenavond zijn? 1244 01:14:37,172 --> 01:14:40,085 Ja. Er is nu iets anders, Volgens mij wel... 1245 01:14:41,143 --> 01:14:43,817 zoals waar je heen gaat de dag erna zijn. 1246 01:14:49,218 --> 01:14:53,826 Behalve dat je in een positie zit heel weinig jongens komen ooit binnen. 1247 01:14:53,922 --> 01:14:57,699 Je kunt er iets aan doen. Je hebt keuzes. 1248 01:14:58,527 --> 01:15:01,599 Ik heb heel weinig jongens gekend in zo'n positie. 1249 01:15:10,205 --> 01:15:12,913 Jongen, ik hoop dat je niet denkt Ik schijt je. 1250 01:15:23,785 --> 01:15:25,924 Jongen, ik haat het om je zo te zien gaan. 1251 01:15:27,155 --> 01:15:29,260 En je gaat voor niks. 1252 01:15:29,525 --> 01:15:32,005 Jezus, kijk, ik kan dit niet doen, zoals... 1253 01:15:32,094 --> 01:15:34,700 Laat me je iets vragen. Je denkt hierover na. 1254 01:15:34,796 --> 01:15:37,003 Je denkt dat ik naar beneden zou gaan naar Wollaston en zie hem daar... 1255 01:15:37,099 --> 01:15:41,013 nu en ik zou zeggen, "Eekhoorn, als jij of Frankie... 1256 01:15:41,103 --> 01:15:41,911 wie wordt het?“ 1257 01:15:42,004 --> 01:15:43,608 Je denkt dat hij dat zou doen twee keer over nadenken? 1258 01:15:43,705 --> 01:15:45,082 Denk je dat hij dat zou doen? 1259 01:15:46,074 --> 01:15:47,314 Ik weet het niet. 1260 01:15:47,576 --> 01:15:48,350 Lul. 1261 01:15:48,610 --> 01:15:51,022 Verdomde klootzak. 1262 01:15:51,113 --> 01:15:52,786 Het is geen wonder dat je de tijd hebt genomen. -Kijk, ik-- 1263 01:15:52,881 --> 01:15:54,360 Ik hoef niet te kijken. Ik weet wat er aan de hand is. 1264 01:15:54,616 --> 01:15:57,062 Ik weet wat ik moet doen. Ik moet de juiste man vinden. 1265 01:15:57,152 --> 01:15:59,223 Maak nu de keuze, jongen, en maak het nu. 1266 01:15:59,321 --> 01:16:01,164 Ik ga je een plezier doen. Ik ga je geen plezier doen. 1267 01:16:01,256 --> 01:16:03,031 Het maakt mij niet uit. - Laat me even nadenken. 1268 01:16:03,125 --> 01:16:06,038 O, niet nadenken. Ga of ga nu niet. 1269 01:16:06,128 --> 01:16:07,038 ik moet gaan- 1270 01:16:07,129 --> 01:16:10,975 Jezus neuken. Kijk, ik weet het niet als ik dit kan, weet je. 1271 01:16:11,300 --> 01:16:13,246 Kun je het andere doen? 1272 01:16:20,309 --> 01:16:21,811 Nee. 1273 01:16:23,178 --> 01:16:24,657 Oké. 1274 01:16:24,746 --> 01:16:26,851 Dus ik denk dat je het dan wel weet. 1275 01:16:28,984 --> 01:16:30,327 Dat is de selectie. 1276 01:16:36,325 --> 01:16:40,796 Oke. Wat moet ik doen? 1277 01:16:40,896 --> 01:16:42,807 Je moet erachter komen waar Johnny zal zijn. 1278 01:16:43,632 --> 01:16:44,872 Ik weet het al. 1279 01:16:44,967 --> 01:16:46,275 Ja? 1280 01:16:46,969 --> 01:16:50,348 Hij heeft een meisje. Weet je, dat heeft hij me eerder verteld. 1281 01:16:51,173 --> 01:16:53,244 Oké, en waar ga je zijn? 1282 01:16:54,710 --> 01:16:57,623 Ik zei hem dat ik thuis zou zijn, ik zou thuis zijn. 1283 01:16:57,713 --> 01:16:58,691 Nee dat ben je niet. 1284 01:16:58,780 --> 01:16:59,224 Ik ben niet? 1285 01:16:59,314 --> 01:17:00,987 Nee. -Waar? 1286 01:17:01,083 --> 01:17:03,927 Je gaat bij mij zijn en we zullen zijn waar hij zal zijn. 1287 01:17:04,019 --> 01:17:07,330 Jezus, kijk, dat kan ik niet. Kijk, als hij me ziet, is het allemaal voorbij. 1288 01:17:07,422 --> 01:17:10,335 Hij zal weten dat er iets mis is. Dat kan ik niet. 1289 01:17:10,425 --> 01:17:11,802 Ik zal het je vertellen-- 1290 01:17:11,893 --> 01:17:13,736 Oke oke- 1291 01:17:13,829 --> 01:17:16,810 Dus je hebt gemaakt de andere keuze dan denk ik. 1292 01:17:20,936 --> 01:17:23,007 Moet ik dat echt doen? 1293 01:17:24,373 --> 01:17:26,080 Alles? 1294 01:17:27,309 --> 01:17:29,118 Ik moet daar zijn en zo? 1295 01:17:29,211 --> 01:17:32,385 Frank, je hebt een fout gemaakt... 1296 01:17:32,648 --> 01:17:35,686 en je moet laten zien dat je het begrijpt je hebt een fout gemaakt... 1297 01:17:35,784 --> 01:17:37,730 en je moet het goed maken... 1298 01:17:38,854 --> 01:17:41,130 anders gaan ze wil dat iemand iets doet... 1299 01:17:41,223 --> 01:17:43,066 zoals bij Trattman. 1300 01:17:45,027 --> 01:17:46,870 Nooit het juiste gedaan. 1301 01:18:29,204 --> 01:18:31,206 Jack, hij is geen slechterik, weet je. 1302 01:18:31,306 --> 01:18:33,081 Ik bedoel, hij is helemaal geen slechterik. 1303 01:18:33,875 --> 01:18:36,981 Geen van hen is dat, jongen. Het zijn allemaal aardige jongens. 1304 01:18:40,482 --> 01:18:42,120 Hij was altijd in orde voor mij. 1305 01:18:42,217 --> 01:18:44,993 Tuurlijk, heb je bijna zes jaar in de verdomde slammer. 1306 01:18:45,087 --> 01:18:46,998 Dat was niet zijn schuld. 1307 01:18:47,089 --> 01:18:48,932 Jongen, als iemand iets doet... 1308 01:18:49,024 --> 01:18:51,436 en krijgt iemand anders de gevangenis voor, het is zijn schuld. 1309 01:18:51,526 --> 01:18:52,903 Dat is de regel. 1310 01:18:52,994 --> 01:18:54,940 Nou, hij meende het niet. 1311 01:18:55,764 --> 01:18:59,041 Dat heeft er niets mee te maken, helemaal niets. 1312 01:19:02,504 --> 01:19:03,744 Dat zij? 1313 01:19:03,839 --> 01:19:06,149 Nee, John heeft een Caddy. 1314 01:19:06,241 --> 01:19:08,983 Ik weet wat hij heeft. Wat ik wil weten is, dat zij? 1315 01:19:09,077 --> 01:19:11,956 Nee. Ik zou het gezegd hebben als het zo was. 1316 01:19:14,116 --> 01:19:16,790 Ik denk dat je hem helemaal verkeerd hebt begrepen. Je weet wel, dat gevangenisgedoe... 1317 01:19:16,885 --> 01:19:18,125 weet je, hij had het erger dan ik, 1318 01:19:18,220 --> 01:19:20,222 je weet wel, met zijn familie en alles. 1319 01:19:20,322 --> 01:19:22,495 Hij hoeft het nooit meer te doen. 1320 01:19:45,447 --> 01:19:46,517 Dat is hem. 1321 01:19:46,782 --> 01:19:48,318 Ik weet het niet zeker. 1322 01:19:50,819 --> 01:19:52,457 Ja dat ben je wel. 1323 01:20:25,487 --> 01:20:27,364 Hoe lang zal hij zijn, jongen? 1324 01:20:27,455 --> 01:20:29,196 Ik weet het niet. 1325 01:20:30,225 --> 01:20:32,205 Oké, ik vroeg het je aardig. 1326 01:20:32,294 --> 01:20:33,272 Neukt hij haar hier? 1327 01:20:33,361 --> 01:20:35,238 of neukt hij haar ergens anders? 1328 01:20:36,898 --> 01:20:38,878 Ze heeft een huisgenoot. 1329 01:20:39,434 --> 01:20:42,210 Hij kent een man die dat is heb een motel in Haverhill. 1330 01:20:46,241 --> 01:20:49,450 Oké. dan wordt het gewoon vriendelijk. 1331 01:20:52,914 --> 01:20:57,488 Kijk, nu, ik ging eraan beginnen en alles zodat we konden beginnen. 1332 01:20:57,586 --> 01:20:59,361 Die zal er waarschijnlijk zijn veel lawaai en... 1333 01:20:59,454 --> 01:21:01,934 Ik heb jongens gekend, veel lawaai gehoord... 1334 01:21:02,023 --> 01:21:03,593 een te goede start gehad en liet iemand staan... 1335 01:21:03,859 --> 01:21:05,429 met hun duim in hun reet. 1336 01:22:00,448 --> 01:22:02,394 Neuken, neuken. 1337 01:23:08,316 --> 01:23:09,989 Geef me dat begin, jongen. 1338 01:23:25,300 --> 01:23:27,109 Jongen, je gaat te snel. 1339 01:23:28,403 --> 01:23:30,747 Jezus, ze zullen het hebben allerlei politieagenten hier. 1340 01:23:31,006 --> 01:23:33,213 Ja, en een van hen ga je vangen. Vertragen. 1341 01:23:36,478 --> 01:23:37,684 Kind. 1342 01:23:39,347 --> 01:23:41,418 Jongen, rustig aan. 1343 01:23:41,516 --> 01:23:42,494 Ik kan het niet. 1344 01:23:42,584 --> 01:23:43,562 Jongen, je moet. 1345 01:23:43,651 --> 01:23:45,460 Vertraag verdomme. 1346 01:23:47,756 --> 01:23:49,633 Jongen, mijn auto staat in Primrose. 1347 01:23:49,724 --> 01:23:53,194 We hebben nog een lange weg te gaan. Vertraag gewoon. 1348 01:23:53,294 --> 01:23:55,205 Wil je verdomme rijden? 1349 01:24:19,788 --> 01:24:21,358 Je weet wat je moet doen, toch? 1350 01:24:21,456 --> 01:24:23,402 Zeker. Ik ga naar beneden waar mijn auto staat, 1351 01:24:23,491 --> 01:24:24,799 Ik verlaat deze en ga naar huis. 1352 01:24:25,060 --> 01:24:26,334 Laat maar? 1353 01:24:26,728 --> 01:24:29,766 Christus, ik veeg het af. 1354 01:24:32,233 --> 01:24:33,610 Gaat het goed met je en zo? 1355 01:24:33,701 --> 01:24:35,772 Ja, het komt goed met me. 1356 01:24:39,541 --> 01:24:41,487 Waar staat je auto ook alweer geparkeerd? 1357 01:24:41,576 --> 01:24:45,114 Om Christus 'wil, het zit veel in Brownwood. 1358 01:24:45,213 --> 01:24:47,557 Oké, even voor de zekerheid. 1359 01:24:47,649 --> 01:24:49,390 Soms vergeten jongens het. 1360 01:24:52,420 --> 01:24:54,093 Ik snap het verdomme. 1361 01:24:59,761 --> 01:25:01,172 Oké, ga je het je nu herinneren? 1362 01:25:01,262 --> 01:25:03,708 Ik weet het. Ik dump de verdomde auto... 1363 01:25:03,798 --> 01:25:07,439 en ik ga niet te snel en ik draag mijn verdomde veiligheidsgordel. 1364 01:26:56,344 --> 01:26:58,756 Het is het gesproken antwoord door jong en oud... 1365 01:26:58,846 --> 01:27:03,295 rijk en arm, Democraat en Republikein... 1366 01:27:03,384 --> 01:27:05,421 zwart, wit, spaans, 1367 01:27:05,520 --> 01:27:07,227 Aziatisch, Indiaans, 1368 01:27:07,322 --> 01:27:08,665 homo, hetero... 1369 01:27:08,756 --> 01:27:10,929 uitgeschakeld en niet uitgeschakeld. 1370 01:27:11,025 --> 01:27:14,438 Ja, we zijn allemaal hetzelfde. We zijn allemaal gelijk. 1371 01:27:14,529 --> 01:27:18,409 Dat zijn we nog nooit geweest gewoon een verzameling individuen... 1372 01:27:18,499 --> 01:27:21,673 of een verzameling rode staten en blauwe staten. 1373 01:27:21,769 --> 01:27:26,377 Dat zijn we en zullen we altijd zijn de Verenigde Staten van Amerika. 1374 01:27:26,474 --> 01:27:28,044 Straks vertelt hij het ons we zijn een gemeenschap, 1375 01:27:28,309 --> 01:27:29,686 we zijn één volk. 1376 01:27:30,345 --> 01:27:33,622 In dit land, we staan ​​of vallen als één natie, 1377 01:27:33,715 --> 01:27:35,695 als één volk. 1378 01:27:36,517 --> 01:27:38,428 Zelf een groot feest gehad. 1379 01:27:38,886 --> 01:27:41,526 Ik doe mijn best. Bier. 1380 01:27:41,623 --> 01:27:46,504 Alles is dus onder controle Ik neem aan, eindelijk? 1381 01:27:47,895 --> 01:27:49,602 Voor iemand die ik probeer helpen en alles... 1382 01:27:49,697 --> 01:27:51,734 je bent verschrikkelijk moeilijk in de omgang. 1383 01:27:51,833 --> 01:27:53,073 Ik had je kunnen laten aanrijden om mij te zien, weet je... 1384 01:27:53,334 --> 01:27:55,280 Ik hoefde hier niet naar beneden te komen. 1385 01:27:55,370 --> 01:27:56,974 Proberen aardig tegen je te zijn. 1386 01:27:57,071 --> 01:27:58,846 Probeer je aardig tegen me te zijn? 1387 01:27:58,940 --> 01:28:02,353 Natuurlijk, ik ben een aardige vent. Ik maak het mensen graag gemakkelijk... 1388 01:28:02,443 --> 01:28:04,013 doe mensen zo nu en dan gunsten. 1389 01:28:04,579 --> 01:28:06,957 Doe me een plezier, doe me geen plezier. 1390 01:28:07,048 --> 01:28:08,584 Ik zie hoe je werkt. 1391 01:28:08,683 --> 01:28:10,924 Weet je wat, geef me gewoon het geld. 1392 01:28:14,789 --> 01:28:15,961 Pardon. 1393 01:28:16,057 --> 01:28:17,468 Ga je het tellen? 1394 01:28:17,859 --> 01:28:20,032 Ik moet even plassen. Laat me met rust, oké? 1395 01:28:20,295 --> 01:28:22,332 Neem nog een gemberbier, om Christus 'wil. 1396 01:28:22,430 --> 01:28:25,741 Voorbij onze kusten, parlementen en paleizen... 1397 01:28:25,833 --> 01:28:27,540 degenen die ineengedoken zitten rond radio's... 1398 01:28:27,635 --> 01:28:29,706 in de vergeten uithoeken van de wereld... 1399 01:28:29,804 --> 01:28:31,010 onze verhalen zijn uniek, 1400 01:28:31,105 --> 01:28:33,312 maar ons lot wordt gedeeld. 1401 01:28:33,408 --> 01:28:35,445 Vanavond bewezen we nog maar eens 1402 01:28:35,543 --> 01:28:37,386 dat de ware kracht van onze natie... 1403 01:28:37,478 --> 01:28:40,584 komt niet uit de macht van onze armen of de omvang van onze rijkdom... 1404 01:28:40,682 --> 01:28:43,094 maar van de blijvende kracht van onze idealen... 1405 01:28:43,351 --> 01:28:48,096 democratie, vrijheid, kans en onverzettelijke hoop. 1406 01:28:51,693 --> 01:28:55,869 Ja dat kunnen we! Ja dat kunnen we! Ja dat kunnen we! 1407 01:28:55,963 --> 01:29:00,639 Ja dat kunnen we! Ja dat kunnen we! Ja dat kunnen we! 1408 01:29:03,571 --> 01:29:04,914 Voel beter? 1409 01:29:05,006 --> 01:29:07,748 Nee. Er zijn er maar 30. 1410 01:29:08,943 --> 01:29:10,013 Drie jongens. 1411 01:29:10,078 --> 01:29:12,149 Ja, ik moest het ze vragen als ik je zou moeten betalen voor het kind. 1412 01:29:12,413 --> 01:29:14,450 Maar, weet je, ze zeiden dat ik het moest doen, dus. 1413 01:29:14,549 --> 01:29:17,393 Ze hadden ook gelijk. Dat zijn er maar tien per stuk. 1414 01:29:17,485 --> 01:29:18,520 Juist. 1415 01:29:18,619 --> 01:29:20,030 De prijs is 15. 1416 01:29:20,121 --> 01:29:22,863 Dillon laadt 10 op. 1417 01:29:22,957 --> 01:29:25,904 Recessie prijzen. Ze zeiden dat ik jou dat ook moest vertellen. 1418 01:29:26,894 --> 01:29:29,465 Ik heb een deal gesloten met Mickey voor 15. 1419 01:29:30,531 --> 01:29:33,068 Ja, ja, maar de manier waarop ze het kregen... 1420 01:29:33,167 --> 01:29:35,408 Mickey kreeg ruzie met een hoer, het domme gedoe... 1421 01:29:35,503 --> 01:29:38,177 en nu hebben ze hem in de bak en jij valt in voor Dillon... 1422 01:29:38,439 --> 01:29:41,750 en je krijgt wat Dillon krijgt, niet meer. 1423 01:29:44,679 --> 01:29:47,990 Praat met Dillon. Neem het met hem op. 1424 01:29:50,485 --> 01:29:51,987 Dillon is dood. 1425 01:29:53,421 --> 01:29:55,423 Dillon is vanmorgen overleden. 1426 01:30:02,196 --> 01:30:04,437 Dat gaan ze worden erg jammer om dat te horen. 1427 01:30:04,532 --> 01:30:07,604 Zeker, zeker, dat zijn ze. het gaat ze meer kosten. 1428 01:30:09,537 --> 01:30:11,983 Je weet wel, dit bedrijf is een zaak van relaties. 1429 01:30:12,073 --> 01:30:14,713 Ja, en iedereen hield van Markie. 1430 01:30:16,944 --> 01:30:19,754 Je bent een cynische klootzak, weet je dat? 1431 01:30:19,847 --> 01:30:21,485 Om de Amerikaanse droom terug te winnen 1432 01:30:21,582 --> 01:30:25,052 en bevestig dat fundamenteel waarheid dat van velen, 1433 01:30:25,153 --> 01:30:26,131 wij zijn een. 1434 01:30:26,220 --> 01:30:28,666 Hoor je die regel? Lijn is voor jou. 1435 01:30:29,424 --> 01:30:32,166 Laat me niet lachen. We zijn één volk. 1436 01:30:32,427 --> 01:30:34,464 Het is een mythe bedacht door Thomas Jefferson. 1437 01:30:34,562 --> 01:30:36,940 Oh, nu ga je Jefferson proberen? 1438 01:30:37,031 --> 01:30:39,477 Mijn vriend, Jefferson is een Amerikaanse heilige... 1439 01:30:39,567 --> 01:30:40,545 omdat hij de woorden schreef, 1440 01:30:40,635 --> 01:30:42,615 "Alle mensen zijn gelijk geschapen"... 1441 01:30:42,703 --> 01:30:43,875 woorden die hij duidelijk niet geloofde, 1442 01:30:43,971 --> 01:30:46,952 sinds hij het zijne toestond kinderen in slavernij leven. 1443 01:30:47,041 --> 01:30:48,486 Hij was een rijke wijnsnob die ziek was 1444 01:30:48,576 --> 01:30:50,112 belasting betalen aan de Britten... 1445 01:30:50,244 --> 01:30:52,485 dus ja, hij schreef wat moois woorden en wekte het gepeupel... 1446 01:30:52,580 --> 01:30:54,218 en ze gingen naar buiten en stierf voor die woorden... 1447 01:30:54,482 --> 01:30:56,120 terwijl hij achterover leunde en zijn wijn dronk 1448 01:30:56,217 --> 01:30:58,060 en neukte zijn slavin. 1449 01:30:59,253 --> 01:31:01,859 Deze man wil het me vertellen we leven in een gemeenschap. 1450 01:31:01,956 --> 01:31:03,867 Laat me niet lachen. 1451 01:31:04,759 --> 01:31:06,170 Ik woon in Amerika, 1452 01:31:06,260 --> 01:31:08,240 en in Amerika sta je er alleen voor. 1453 01:31:09,030 --> 01:31:12,671 Amerika is geen land. het is maar een bedrijf. 1454 01:31:13,501 --> 01:31:15,208 Betaal me nu verdomme. 113710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.