Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:06,800 --> 00:01:08,143
Amerika...
4
00:01:11,471 --> 00:01:13,451
Ik zeg tegen de mensen van Amerika...
5
00:01:16,409 --> 00:01:20,824
Dit moment is onze kans om...
6
00:01:26,686 --> 00:01:27,664
Genoeg-
7
00:01:30,090 --> 00:01:33,628
Om van ons eigen leven te maken
wat we zullen doen. Het is...
8
00:01:37,097 --> 00:01:38,542
Dat duwt ons vooruit.
9
00:01:42,569 --> 00:01:44,606
De Amerikaanse belofte leeft.
10
00:01:45,438 --> 00:01:48,783
Het is die belofte die het is
dit land altijd onderscheiden.
11
00:01:49,509 --> 00:01:51,511
Het is een belofte
dat zegt dat ieder van ons de vrijheid heeft...
12
00:01:51,611 --> 00:01:54,285
om van ons leven te maken wat we willen.
13
00:02:13,800 --> 00:02:17,714
Je bent te laat!
Je bent verdomme 3 uur te laat!
14
00:02:17,804 --> 00:02:19,909
Begin niet aan mij.
15
00:02:20,173 --> 00:02:22,153
Dat kon niet
heb ik iemand anders gekregen?
16
00:02:22,242 --> 00:02:24,244
Dit item ziet eruit als stront,
en hij heeft geen verdomde manieren.
17
00:02:24,344 --> 00:02:25,846
ik ga niet
verdraag dit soort shit.
18
00:02:25,945 --> 00:02:27,788
Oké, kijk, je vroeg het mij
om iemand te krijgen die in orde was.
19
00:02:27,881 --> 00:02:29,588
Weet je, Russell hier,
hij is nogal een wijsneus,
20
00:02:29,682 --> 00:02:31,161
maar hij is in orde als je hem kunt uitstaan.
21
00:02:31,251 --> 00:02:33,527
Ja, en een man als jij,
je wilt een klus klaren...
22
00:02:33,620 --> 00:02:35,429
jij niet
de ballen hebben om het zelf te doen,
23
00:02:35,522 --> 00:02:37,468
Ik denk dat je behoorlijk je best moet doen.
24
00:02:38,758 --> 00:02:42,171
Ik mag deze man niet.
Hij is te verdomd vers voor mijn bloed.
25
00:02:42,262 --> 00:02:44,469
Russell, wil je verdomme je mond houden
en stoppen met aan de ketting van de man te trekken?
26
00:02:44,564 --> 00:02:45,736
Hij probeert ons hier een plezier te doen.
27
00:02:45,832 --> 00:02:46,606
Probeert hij ons een plezier te doen?
28
00:02:46,699 --> 00:02:48,508
Ja, hij probeert ons een plezier te doen.
29
00:02:48,601 --> 00:02:50,979
ik dacht
hij wilde dat we hem een plezier deden.
30
00:02:51,237 --> 00:02:55,413
Is dat de rechte shit, Eekhoorn?
Probeer je me een plezier te doen?
31
00:02:55,508 --> 00:02:56,578
Ga verdomme weg!
32
00:02:56,676 --> 00:03:00,214
Man, wat ben je
zo tegen me praten? Kom op.
33
00:03:00,313 --> 00:03:03,294
Je verkoopt mensen stomerij
en je praat zo tegen ze?
34
00:03:03,716 --> 00:03:05,423
Jij weet iets,
de twee mannen die ik dit mag doen...
35
00:03:05,518 --> 00:03:08,465
ze gaan rond de 30 uitkomen,
Ik schat 30K.
36
00:03:08,555 --> 00:03:09,966
En Australiërs mogen hem, Frankie...
37
00:03:10,223 --> 00:03:12,863
Australiërs mogen hem
Ik kan voor 80 cent een dozijn kopen.
38
00:03:12,959 --> 00:03:14,734
Ze gooien er nog een gratis in.
39
00:03:14,827 --> 00:03:16,773
Dus je weet wat je doet, Frankie?
Geef me een andere man...
40
00:03:16,863 --> 00:03:18,638
want ik ga niet
ophouden met dit soort shit.
41
00:03:18,731 --> 00:03:21,234
Kijk, Johannes,
het komt goed, oké? Geloof me.
42
00:03:21,334 --> 00:03:23,871
Hé, mijn vriend, je hebt gekozen
een keer de verkeerde man.
43
00:03:23,970 --> 00:03:25,813
Herinner je je dat?
Herinner je je de dokter nog?
44
00:03:25,905 --> 00:03:28,545
En ik wist het, ik wist het gewoon
dat dit de verkeerde man was.
45
00:03:28,641 --> 00:03:29,915
Wat zal ik doen? Ik neem hem toch mee.
46
00:03:30,009 --> 00:03:32,285
John, ik heb het deeg nodig.
Rot niet zo met me om.
47
00:03:32,378 --> 00:03:35,518
En na 7 jaar in het blik
en mijn kinderen worden groot...
48
00:03:35,615 --> 00:03:37,526
en mijn zaken doen het niet
wat het zou moeten zijn, weet je,
49
00:03:37,617 --> 00:03:39,528
Dat krijg ik niet terug.
50
00:03:39,619 --> 00:03:42,896
Dus vanaf nu neem ik
mijn tijd en dat is alles.
51
00:03:42,989 --> 00:03:44,866
Ik had mijn laatste fuck-up.
52
00:03:46,759 --> 00:03:50,002
Bel me donderdag. Donderdag weet ik het.
53
00:04:10,350 --> 00:04:12,421
Ik moet geven
een nieuwe richting voor deze economie.
54
00:04:13,019 --> 00:04:16,057
Kom op. Dat een meisje. Brave meid. Kijk.
55
00:04:16,322 --> 00:04:19,667
Oké, je bent er.
Dus gaan we daarheen of zo?
56
00:04:19,759 --> 00:04:20,464
Dat hangt ervan af.
57
00:04:20,560 --> 00:04:21,436
Wees niet afhankelijk van mij
58
00:04:21,527 --> 00:04:23,507
het is donderdag.
Ga je met me mee of niet?
59
00:04:23,596 --> 00:04:27,544
Man. Neuk die kerel. Hij is een lul.
60
00:04:27,634 --> 00:04:30,979
Weet niet of hij me wil of niet.
Nou, ik heb hem niet nodig, maat.
61
00:04:31,070 --> 00:04:32,913
Ik heb mijn eigen ding gaande, maat.
62
00:04:33,006 --> 00:04:36,385
Ik en Kenny, weet je,
we grijpen deze honden...
63
00:04:36,809 --> 00:04:39,380
raszuivere,
en ze verkopen in Florida.
64
00:04:39,479 --> 00:04:41,288
Ik heb 5.000 in de kit, maat.
65
00:04:41,381 --> 00:04:44,624
Als ik 7 ben, ga ik
en koop een onsje smack...
66
00:04:44,951 --> 00:04:46,897
en ik word dealer.
67
00:04:46,986 --> 00:04:49,899
Verder vanmiddag...
68
00:04:49,989 --> 00:04:52,367
Ik heb een meisje dat ik kan gaan neuken.
69
00:04:53,059 --> 00:04:53,969
Rechts?
70
00:04:54,060 --> 00:04:57,872
Dus ik denk of het een keuze is,
je weet wel. O, lastige.
71
00:04:57,964 --> 00:04:59,375
Ga ik een meisje neuken?
72
00:04:59,465 --> 00:05:01,843
of ga ik naar een vergadering
met de eekhoorn?
73
00:05:01,934 --> 00:05:03,936
Oh, neuk een meisje, ontmoeting met Squirrel.
74
00:05:04,037 --> 00:05:06,813
Fuck eekhoorn.
Ik denk dat ik het meisje ga neuken.
75
00:05:08,441 --> 00:05:09,886
Ik wil dit meisje graag zien.
76
00:05:09,976 --> 00:05:12,115
Het soort meisje dat je kunt
een advertentie in de krant afkraken?
77
00:05:12,378 --> 00:05:15,552
Mooi. Heb er waarschijnlijk een paar
van handenvol gebroken glas daar.
78
00:05:15,648 --> 00:05:18,925
Nou, ja, deze meisjes, je ziet ze...
79
00:05:19,018 --> 00:05:20,053
je zou ze waarschijnlijk niet willen verkrachten,
80
00:05:20,320 --> 00:05:22,926
maar al het sanitair werkt prima.
81
00:05:28,895 --> 00:05:30,670
Dus ik denk dat je dan niet komt.
82
00:05:30,763 --> 00:05:34,939
Kijk, ga je gang, kijk of je kunt
laat hem je er iets over vertellen.
83
00:05:35,034 --> 00:05:37,913
Als je het dan nog steeds leuk vindt, dan doe ik mee.
84
00:05:38,004 --> 00:05:41,713
Zo niet, als hij me niet wil, ben ik weg.
85
00:05:41,808 --> 00:05:43,481
Maar ik verspil er geen middag aan.
86
00:05:43,576 --> 00:05:45,578
Zoveel doe ik niet.
87
00:05:47,780 --> 00:05:50,386
Daar is het.
- Oké, verdomme.
88
00:05:53,419 --> 00:05:56,366
Ik weet het niet. Ik heb rondgevraagd
over hem, weet je en...
89
00:05:56,456 --> 00:05:57,457
Ik bedoel, niet te veel mensen.
90
00:05:57,557 --> 00:05:58,501
Nu wil ik niet
dat iedereen denkt dat...
91
00:05:58,591 --> 00:05:59,592
misschien heb ik iets in gedachten
92
00:05:59,692 --> 00:06:02,832
en goed, niemand kent deze man.
93
00:06:03,129 --> 00:06:06,702
Ik ben bang dat hij niet het soort man is
we willen bij ons hebben.
94
00:06:07,867 --> 00:06:09,175
Kijk, deze mensen
zijn niet het soort mensen
95
00:06:09,435 --> 00:06:10,539
die in de buurt van een bank zijn of zoiets.
96
00:06:10,636 --> 00:06:13,014
Ze verwachten misschien ooit die van een jongen
Ik ga daar binnenkomen en ze beroven
97
00:06:13,106 --> 00:06:14,517
en het is niet hun geld.
98
00:06:14,607 --> 00:06:16,416
Deze zijn niet
dit soort mensen helemaal niet.
99
00:06:16,509 --> 00:06:18,750
Ze zien iemand binnenkomen
dat is niet helemaal cool...
100
00:06:18,845 --> 00:06:21,451
dat ze het meteen kunnen vertellen
weet niet wat hij doet...
101
00:06:21,547 --> 00:06:23,754
zij zijn aansprakelijk,
sommigen van hen om van hun reet op te staan
102
00:06:23,850 --> 00:06:25,488
en begin problemen te veroorzaken.
103
00:06:25,585 --> 00:06:26,893
Ze gaan iemand neerschieten,
104
00:06:26,986 --> 00:06:28,192
om Christus 'wil,
en dat wil ik niet.
105
00:06:28,454 --> 00:06:29,865
Daar is geen reden voor, weet je?
106
00:06:29,956 --> 00:06:31,629
Je krijgt geen geld meer
of iets dergelijks.
107
00:06:31,724 --> 00:06:32,862
Het slaat nergens op.
108
00:06:32,959 --> 00:06:36,702
Ja, ik bedoel er niets mee.
Je hebt tenminste een idee, weet je?
109
00:06:36,796 --> 00:06:38,400
Kom je nog steeds droog te staan?
110
00:06:38,498 --> 00:06:40,444
Ja. Weet je wat ik deed?
111
00:06:40,533 --> 00:06:41,603
Ik ga naar de proeftijd,
112
00:06:41,701 --> 00:06:43,806
alsof ik echt in al die shit geloof
ze delen daar uit.
113
00:06:43,903 --> 00:06:44,847
'Hier is iets voor jou.
114
00:06:44,937 --> 00:06:46,678
Plaats in Halbrook heeft monteurs nodig...“
115
00:06:46,773 --> 00:06:49,083
“$ 130 per week,
4:00 tot middernacht, vast werk.“
116
00:06:49,175 --> 00:06:51,849
'Het zal je houden
uit de problemen.“ Mooi.
117
00:06:51,944 --> 00:06:53,821
Nou, ik woon in Somerville.
118
00:06:53,913 --> 00:06:56,484
Hoe kom ik daar in godsnaam aan
Halbrook midden in de middag?
119
00:06:56,582 --> 00:06:58,152
Laat maar zitten,
in godsnaam, hoe de fuck...
120
00:06:58,418 --> 00:06:59,726
ga ik naar huis
midden in de nacht?
121
00:06:59,819 --> 00:07:02,857
"Koop een auto."
"Met wat? Ik heb geen geld.'
122
00:07:02,955 --> 00:07:04,434
Waarmee ga ik verdomme een auto kopen?
123
00:07:04,524 --> 00:07:07,027
Waarom denken ze verdomme
Ik heb in de eerste plaats een baan nodig?
124
00:07:07,126 --> 00:07:08,127
Verdomde klootzakken.
125
00:07:08,227 --> 00:07:10,434
Weet je, dan zie ik Russell.
Weet je, hij komt eraan.
126
00:07:10,530 --> 00:07:13,568
Weet je, waarschijnlijk koopt hij zichzelf
een hotel in de komende paar weken of zo.
127
00:07:13,666 --> 00:07:14,736
Niet op klompen.
128
00:07:14,834 --> 00:07:15,904
Dat doet hij gewoon.
129
00:07:16,002 --> 00:07:18,642
Hij gaat dat gebruiken om te kopen
wat spullen, zodra hij genoeg krijgt.
130
00:07:18,738 --> 00:07:19,910
Hij gaat gepakt worden.
131
00:07:20,006 --> 00:07:22,850
Hij zou naar de drogisterij moeten gaan
en een nieuwe tandenborstel kopen
132
00:07:22,942 --> 00:07:24,649
want hij zal het nodig hebben.
133
00:07:24,744 --> 00:07:26,724
Nou, John, weet je,
jij bent de man met de invalshoek.
134
00:07:26,813 --> 00:07:28,759
Vertel me wat de hoek is.
135
00:07:33,920 --> 00:07:36,924
Hondenliefhebber denk je daar
een kaartspel aankan?
136
00:07:38,257 --> 00:07:41,101
Shit, die verdomde dingen?
Die dingen zijn beschermd.
137
00:07:41,194 --> 00:07:43,504
Je kunt die dingen niet doen
tenzij je zo stom bent...
138
00:07:43,596 --> 00:07:46,133
je vindt eigenlijk iedereen aardig
rondgaan om van je af te komen.
139
00:07:46,732 --> 00:07:47,802
Er is er een die je kunt doen.
140
00:07:47,900 --> 00:07:50,574
John, er zijn er 10 die ik kan doen.
Ik ken er minstens 10 die ik kan doen..
141
00:07:50,670 --> 00:07:51,740
Maar daarna zal ik het hebben
142
00:07:51,838 --> 00:07:53,840
minstens 8 hete ginzo's uit
op zoek naar mij.
143
00:07:53,940 --> 00:07:56,511
Nee, nee, niet deze,
want op het moment dat het verdomme gebeurt..
144
00:07:56,609 --> 00:07:58,646
Ze zullen meteen weten wie het heeft gedaan.
145
00:07:58,744 --> 00:07:59,688
Om de een of andere reden, John,
146
00:07:59,779 --> 00:08:01,190
dat niet
laat me me beter voelen, weet je.
147
00:08:01,280 --> 00:08:03,726
Nee, wij niet. Ze zijn niet eens
Ik zal denken dat wij het zouden kunnen zijn.
148
00:08:03,816 --> 00:08:04,817
Ze gaan meteen een man uitkiezen...
149
00:08:04,917 --> 00:08:06,954
ga hem eruit slaan
en dat zal het einde zijn.
150
00:08:07,053 --> 00:08:11,524
Jij en ik gaan uit over
$ 40.000, $ 50.000, geen verdomd zweet.
151
00:08:12,158 --> 00:08:14,934
Ik weet niet hoe het met me gaat
iemand in de val lokken, weet je?
152
00:08:15,027 --> 00:08:17,598
Je zet hem er niet op.
Hij zette zich op.
153
00:08:17,697 --> 00:08:19,074
Markie Trattman beheert dit spel.
154
00:08:19,165 --> 00:08:20,303
Dit is Markie's tweede spel.
155
00:08:20,566 --> 00:08:22,739
De eerste viel omver...
156
00:08:22,835 --> 00:08:24,974
en het was Markie die het deed.
157
00:08:26,105 --> 00:08:29,143
Kijk, vier jaar geleden,
Markie draaide dit spel...
158
00:08:29,242 --> 00:08:31,916
en hij ziet al het geld
vliegen door de kamer...
159
00:08:33,145 --> 00:08:36,649
en hij denkt... 'Jeetje, twee kerels
met jachtgeweren en kousmaskers...
160
00:08:36,749 --> 00:08:38,854
zou hier kunnen binnenkomen en echt opruimen.“
161
00:08:39,151 --> 00:08:42,098
Dus hij denkt,
"What the fuck," en hij doet het.
162
00:08:42,989 --> 00:08:45,697
Leg je handen op de verdomde tafel
met je verdomde geld!
163
00:08:45,791 --> 00:08:48,328
Mike, oké, oké,
geef hem het geld. Ga, Mike!
164
00:08:48,594 --> 00:08:51,040
Nu moeten alle spellen worden afgesloten.
het is een echte pijn in de kont.
165
00:08:51,130 --> 00:08:53,633
Totale verdomde economische ineenstorting.
166
00:08:54,300 --> 00:08:55,904
Iedereen is aan het pissen en kreunen.
167
00:08:56,002 --> 00:08:59,882
Niemand heeft geld.
Iedereen is, weet je, echt van streek.
168
00:09:00,806 --> 00:09:02,308
Neuk mij.
169
00:09:03,175 --> 00:09:04,620
Markie!
170
00:09:05,811 --> 00:09:08,257
Ze sturen Dillon eropuit om erachter te komen
wie heeft het gedaan.
171
00:09:09,749 --> 00:09:11,228
Ben je verdomme aan het kijken?
172
00:09:12,018 --> 00:09:13,088
Markie!
173
00:09:13,886 --> 00:09:15,160
Wat?
174
00:09:16,322 --> 00:09:17,801
En Dillon ondervraagt Markie.
175
00:09:17,890 --> 00:09:19,267
Hey hoe gaat het? Hoi!
-Hoi.
176
00:09:19,358 --> 00:09:21,269
Heb je het kaartspel omgegooid?
177
00:09:22,228 --> 00:09:25,641
Jezus Christus! Wat de fuck?
178
00:09:27,833 --> 00:09:29,005
Dillon!
179
00:09:30,670 --> 00:09:32,149
En Markie houdt stand tijdens ondervraging.
180
00:09:32,238 --> 00:09:35,583
Wat is er aan de hand?
Waar gaat dit allemaal over?
181
00:09:35,675 --> 00:09:37,916
Dillon komt er niet uit,
wie heeft het gedaan, dus denken ze...
182
00:09:38,010 --> 00:09:40,183
'Wat verdomme.
het is gewoon een van die dingen.“
183
00:09:40,279 --> 00:09:41,758
Laten we een biertje drinken.
184
00:09:42,615 --> 00:09:44,151
Wat de fuck, man?
185
00:09:44,250 --> 00:09:46,093
Stop met huilen-
186
00:09:46,185 --> 00:09:49,064
Dus uiteindelijk beginnen de spellen opnieuw.
187
00:09:50,823 --> 00:09:54,396
Alles wordt weer normaal,
iedereen verdient weer geld...
188
00:09:54,660 --> 00:09:56,003
en iedereen is blij.
189
00:09:59,699 --> 00:10:02,202
Op een avond zitten ze allemaal bij elkaar
en ze hebben het over...
190
00:10:02,301 --> 00:10:04,212
“Denk aan de tijd
toen alle spellen werden afgesloten...
191
00:10:04,303 --> 00:10:07,250
en iedereen hoort voetstappen
en wat een verdomde sleur?“
192
00:10:07,340 --> 00:10:09,342
Ja, ja, dat was verschrikkelijk.
193
00:10:09,609 --> 00:10:11,680
En Markie begint te lachen.
194
00:10:12,812 --> 00:10:14,382
Hij kan zichzelf niet helpen.
195
00:10:14,647 --> 00:10:16,422
Weet je wat?
196
00:10:16,682 --> 00:10:19,629
Hij vertelt hen dat hij het was
dat beroofde zijn eigen spel.
197
00:10:20,419 --> 00:10:21,295
Ik heb het gedaan!
198
00:10:21,387 --> 00:10:23,196
En iedereen vindt het grappig.
199
00:10:23,289 --> 00:10:23,960
Waar was ik?
200
00:10:24,056 --> 00:10:26,627
Wat maakt het uit, echt
was niet hun geld dat werd gestolen...
201
00:10:27,226 --> 00:10:30,298
en iedereen houdt van Markie,
dus geven ze hem een pas.
202
00:10:32,198 --> 00:10:33,302
Maar als het weer gebeurt,
203
00:10:33,399 --> 00:10:35,777
als Markie's spel omgegooid wordt...
204
00:10:35,868 --> 00:10:37,142
ze zullen weten dat het Markie was
205
00:10:37,236 --> 00:10:39,648
en Markie zal ervoor boeten.
206
00:10:40,673 --> 00:10:43,347
Oké, nou, fuck it. Ik doe mee.
En Russell?
207
00:10:43,442 --> 00:10:45,012
Het kan me geen reet schelen.
Je kunt er naar binnen met...
208
00:10:45,111 --> 00:10:48,251
neuken Tarzan en zijn neuken
gevlekte jockstrap voor mijn part...
209
00:10:48,347 --> 00:10:49,917
als je hem zover kunt krijgen.
210
00:10:50,282 --> 00:10:52,353
Maar dit ding moet bewegen, oké?
211
00:10:52,451 --> 00:10:55,432
In orde met mij. Kijk,
Ik moet snel iets doen.
212
00:10:55,688 --> 00:10:56,928
Als ik ergens niet aan denk
binnenkort heb ik...
213
00:10:57,023 --> 00:10:59,003
om terug te gaan en te kloppen
op een poort en zeg: "Laat me weer naar binnen.
214
00:10:59,091 --> 00:11:00,832
Ik kan niets bedenken
en het begint koud te worden.“
215
00:11:00,926 --> 00:11:01,996
Want een kwestie van tijd...
216
00:11:02,094 --> 00:11:03,937
een paar andere verse klootzakken
ga hier aan denken...
217
00:11:04,030 --> 00:11:06,340
en dan is het weg,
we hebben het geld niet.
218
00:11:07,033 --> 00:11:09,309
We zijn niet de enige slimmeriken
in de wereld.
219
00:11:09,802 --> 00:11:11,804
Fuck, dit is een goede auto die je hebt.
220
00:11:11,904 --> 00:11:14,976
Het is net als de woonkamer,
maat, maar het is een goede auto.
221
00:11:15,074 --> 00:11:17,953
Ja, ik wou dat je het kon
krijg nog steeds zo'n auto.
222
00:11:18,044 --> 00:11:19,318
Bewaar deze.
223
00:11:19,412 --> 00:11:22,291
Ja, dat is gewoon
wat ik nodig heb is een mooie, hete auto.
224
00:11:23,883 --> 00:11:25,089
Je krijgt er geen, of wel?
225
00:11:25,184 --> 00:11:27,858
Ga jezelf neuken. Morgenavond,
Ik krijg wat. Oke?
226
00:11:27,953 --> 00:11:30,797
Weet je, als dit goed gaat,
dit is mijn laatste avond als priester.
227
00:11:30,890 --> 00:11:32,699
Zorg verdomme voor mijn eigen varken.
228
00:11:33,325 --> 00:11:36,272
Je hebt zeker veel geoefend
bij het verzorgen van je eigen varken.
229
00:11:36,362 --> 00:11:38,137
Ja, dat is echt verdomd leuk gepraat.
230
00:11:38,230 --> 00:11:40,904
Een man als jij,
het in Goat-Ass' tas steken.
231
00:11:41,000 --> 00:11:42,308
Echt leuk praten.
232
00:11:42,401 --> 00:11:44,938
Hé, we zitten in de gevangenis, weet je.
233
00:11:45,037 --> 00:11:49,452
Regel nummer een,
vind jezelf een mooie, schone oudere man.
234
00:11:49,709 --> 00:11:52,280
Wie heeft het je verdomme verteld
dat Goat-Ass schoon was?
235
00:11:52,378 --> 00:11:53,049
Regel nummer twee:
236
00:11:53,145 --> 00:11:56,388
als je dat niet mooi kunt vinden,
schone oudere man...
237
00:11:56,482 --> 00:11:58,291
neem de vuile.
238
00:11:58,384 --> 00:11:59,761
Je bent verdomd ziek.
239
00:11:59,852 --> 00:12:03,095
Weet je, dat zouden we eigenlijk moeten doen
als ze een geit voor je hadden, weet je.
240
00:12:03,189 --> 00:12:05,533
Laat ze het naar de gevangenis brengen
en je zou de geit kunnen neuken.
241
00:12:05,791 --> 00:12:07,532
Je weet wel,
Ik had wat invloed op de keepers.
242
00:12:08,094 --> 00:12:09,266
Ach, die arme honden.
243
00:12:09,361 --> 00:12:11,170
Weet je zeker dat je dat niet bent
rotzooien met die honden?
244
00:12:11,263 --> 00:12:15,177
Nee, nee, omdat het honden zijn,
ze bijten, weet je.
245
00:12:15,267 --> 00:12:17,338
Ik bedoel, ik zal je wat advies geven, maat.
246
00:12:17,436 --> 00:12:20,781
Niet doen, niet met een hond, weet je.
247
00:12:20,873 --> 00:12:23,183
Ze kunnen knijpen, van wat ik hoor...
248
00:12:23,275 --> 00:12:26,222
en dat is heel pijnlijk,
van wat ik hoor.
249
00:12:26,312 --> 00:12:28,519
Weet je, je bent beter af
met vrouwen, maat...
250
00:12:28,781 --> 00:12:30,783
als je er zelf een kunt krijgen, tenminste.
251
00:12:30,883 --> 00:12:33,386
Misschien weet ik niet zeker of ik het kan.
252
00:12:33,486 --> 00:12:37,093
Ze zijn in de buurt.
Er zijn meiden zoals wij, maat.
253
00:12:37,189 --> 00:12:39,430
Net zo gek als wij ook.
254
00:12:39,525 --> 00:12:43,132
Zoals deze, ze is mooi,
maat, maar ze is gek.
255
00:12:43,229 --> 00:12:44,867
Zij is gek.
256
00:12:44,964 --> 00:12:47,843
Laat me je vertellen, oké.
Ik ga naar het huis, oké?
257
00:12:47,933 --> 00:12:49,378
Ik heb al een stijve.
258
00:12:49,468 --> 00:12:53,780
Ze opent de deur en, fuck, maat,
ze was helemaal naakt, weet je.
259
00:12:53,873 --> 00:12:56,945
Ik werd behoorlijk zenuwachtig, maat,
want het is al een tijdje geleden, weet je.
260
00:12:57,042 --> 00:12:59,454
En ze zegt: 'Nou, ben jij
ga me komen neuken...
261
00:12:59,545 --> 00:13:00,853
of blijf je daar de hele dag staan?“
262
00:13:00,946 --> 00:13:03,119
Dus ik neem haar mee naar binnen. ik neuk haar.
263
00:13:03,215 --> 00:13:05,491
Het is echt, laat me je vertellen...
264
00:13:05,584 --> 00:13:06,358
ze neukte als
265
00:13:06,452 --> 00:13:10,400
een verdomde gekke alien
van de planeet Gobble, weet je?
266
00:13:11,791 --> 00:13:14,499
Ze begon te kreunen en te schrokken, maat.
267
00:13:14,593 --> 00:13:16,334
Ik bedoel, echt gek worden,
268
00:13:16,428 --> 00:13:18,374
gewoon, zoals, de lul gaat erin en
269
00:13:21,801 --> 00:13:25,806
Dus rol eraf, klaar, oh, fantastisch.
270
00:13:25,905 --> 00:13:28,181
Volgende woorden uit haar mond,
271
00:13:28,274 --> 00:13:30,481
"Ik ga zelfmoord plegen."
272
00:13:31,210 --> 00:13:32,917
Dat zeggen ze allemaal.
273
00:13:33,245 --> 00:13:36,089
Dat is het eerste wat ze denken
om te zeggen, weet je, veel van hen.
274
00:13:36,182 --> 00:13:38,128
Ja, het betekent niets.
275
00:13:39,351 --> 00:13:40,921
Ja.
276
00:14:01,173 --> 00:14:02,413
Alsjeblieft, kerel.
277
00:14:04,210 --> 00:14:07,020
Jezus, dat is wat je verdomme hebt,
afwashandschoenen?
278
00:14:09,281 --> 00:14:11,488
Kijk, jij neemt
wat je verdomme kunt krijgen, oké?
279
00:14:11,584 --> 00:14:13,894
Deze verdomde dingen zijn te dik.
280
00:14:13,986 --> 00:14:15,556
Het is wat ze hadden.
281
00:14:15,654 --> 00:14:17,634
Ze zouden kunnen
had verdomde latex handschoenen...
282
00:14:17,890 --> 00:14:20,063
van, zoals,
een verdomd ziekenhuis of zoiets.
283
00:14:20,893 --> 00:14:22,304
Je zult het redden.
284
00:14:25,631 --> 00:14:26,666
Daar ga je.
285
00:14:26,932 --> 00:14:29,310
Jezus, is dit verdomme?
286
00:14:30,069 --> 00:14:31,104
Hoe ziet het eruit?
287
00:14:31,203 --> 00:14:33,581
Het is een verdomd afgezaagd jachtgeweer, oké?
288
00:14:33,672 --> 00:14:35,379
Het is wat je me vroeg
om je te pakken te krijgen.
289
00:14:35,474 --> 00:14:37,078
Ik bedoel, je vroeg me hiervoor, maat.
290
00:14:37,176 --> 00:14:38,621
We schieten iemand neer
met dit verdomde ding...
291
00:14:38,878 --> 00:14:40,880
het gaat iedereen doden
in de verdomde kamer.
292
00:14:40,980 --> 00:14:42,653
Nou, vertel ze dat maar.
293
00:14:44,083 --> 00:14:46,324
We gaan eruit zien als een stelletje
fucking amateurs als we daar naar binnen gaan.
294
00:14:46,418 --> 00:14:47,624
Haal adem.
295
00:14:47,887 --> 00:14:49,958
Oké, ben je klaar om dit te doen?
296
00:14:52,925 --> 00:14:54,302
Je hebt niet eens je handschoen aan.
297
00:14:54,393 --> 00:14:55,133
Ik heb mijn verdomde handschoen aan.
298
00:14:55,227 --> 00:14:57,229
Hou gewoon je mond.
299
00:14:57,329 --> 00:14:58,433
Hou je kop.
300
00:14:58,530 --> 00:15:00,510
Weet je, ik ga daarheen
met een verdomde handgranaat...
301
00:15:00,599 --> 00:15:02,636
en er zit een verdomd condoom op mijn hand.
302
00:16:04,163 --> 00:16:06,666
Oké, handen, handen,
handen, jullie allemaal, handen!
303
00:16:06,765 --> 00:16:08,574
Doe je verdomde handen omhoog.
304
00:16:18,344 --> 00:16:19,322
Oké.
305
00:16:46,338 --> 00:16:48,477
Ik hoop dat jullie weten wat jullie doen.
306
00:17:00,252 --> 00:17:01,595
Moet ik het geld krijgen?
307
00:17:09,495 --> 00:17:11,475
Doe het maar rustig aan.
308
00:17:25,144 --> 00:17:26,851
Handen, handen!
309
00:17:45,664 --> 00:17:47,575
Stop verdomme met naar me te kijken.
310
00:17:57,843 --> 00:18:01,416
Stop verdomme met naar me te kijken.
Doe je verdomde handen omhoog.
311
00:18:03,882 --> 00:18:05,828
Je weet dat ze je gaan vermoorden.
312
00:18:08,454 --> 00:18:10,331
Dat weet je, nietwaar?
313
00:18:14,326 --> 00:18:16,363
Dat hoeft niet te gebeuren.
314
00:18:17,196 --> 00:18:19,301
Het zou jou niet moeten overkomen.
315
00:18:23,135 --> 00:18:25,274
Je moet het pistool gewoon neerleggen...
316
00:18:26,572 --> 00:18:30,315
draai je om en loop de voordeur uit.
317
00:18:30,876 --> 00:18:32,856
Ik zal voor je vriend zorgen.
318
00:18:34,513 --> 00:18:37,585
Ik ga het je verdomme niet nog een keer vertellen,
stop verdomme met naar me te kijken.
319
00:18:37,683 --> 00:18:39,526
Maak je geen zorgen om hem.
320
00:18:39,618 --> 00:18:41,655
Ik zal voor hem zorgen voor je.
321
00:18:41,753 --> 00:18:43,630
Wat is daar aan de hand?
322
00:18:45,157 --> 00:18:46,465
Kom op nou.
323
00:18:47,426 --> 00:18:49,201
Handen, handen, handen!
324
00:18:50,329 --> 00:18:52,434
Steek je verdomde handen omhoog!
325
00:18:58,770 --> 00:19:00,215
Wat is daar aan de hand?
326
00:19:02,741 --> 00:19:04,743
Praat met mij! Wat is daar aan de hand?
327
00:19:10,516 --> 00:19:12,462
Weet je zeker dat je dit wilt doen?
328
00:19:20,259 --> 00:19:22,205
Oké, leg het op tafel.
329
00:19:30,335 --> 00:19:32,178
Wil je dat ik ga zitten?
330
00:19:50,222 --> 00:19:51,428
Leuk.
331
00:19:52,958 --> 00:19:54,835
Oké, klootzak,
geef het nu op!
332
00:19:54,927 --> 00:19:56,929
Je hebt het geld. Laat hem alleen.
333
00:19:57,196 --> 00:19:58,732
Hé, haal eruit wat erin zit
je zakken en leg het op tafel.
334
00:19:58,830 --> 00:20:00,673
Hé, laat die arme klootzak met rust!
335
00:20:00,766 --> 00:20:01,972
Je hebt al het geld.
336
00:20:02,234 --> 00:20:03,542
Hé, hou je bek!
337
00:20:03,635 --> 00:20:06,411
Laat de verdomde klootzak...
- Hou je kop!
338
00:20:15,214 --> 00:20:16,693
Oké, jij verdomde klootzak...
339
00:20:16,782 --> 00:20:19,854
haal je verdomde geld eruit
je zakken en leg het op tafel...
340
00:20:19,952 --> 00:20:22,592
lekker en fucking langzaam.
341
00:20:22,688 --> 00:20:24,998
Oké, verdomde eikel.
342
00:20:25,757 --> 00:20:28,431
Oké, nu jij.
Zet het op de verdomde tafel...
343
00:20:28,527 --> 00:20:32,270
lekker en fucking langzaam. Stop met neuken
naar mij kijken. Hé, handen omhoog!
344
00:20:32,364 --> 00:20:34,571
Jij nog niet. Steek je verdomde handen omhoog!
345
00:20:34,666 --> 00:20:36,839
Pak je verdomde handen
uit je zak!
346
00:20:38,770 --> 00:20:40,716
Oke,
er zijn twee manieren waarop we dit kunnen doen.
347
00:20:40,806 --> 00:20:42,683
Er is de makkelijke en de moeilijke weg.
348
00:20:42,774 --> 00:20:45,311
Oké, de gemakkelijke manier is om te doen wat
deze twee jongens zijn aan het doen.
349
00:20:45,410 --> 00:20:47,321
Oké, de moeilijke manier is om
laat ons langskomen en zo...
350
00:20:47,412 --> 00:20:49,255
wat hem nerveus zal maken.
Nu kun je daar zitten...
351
00:20:49,348 --> 00:20:50,793
en doe alsof je dat niet hebt gedaan
heb het in je sok
352
00:20:50,882 --> 00:20:51,826
of zoiets, maar daarna...
353
00:20:51,917 --> 00:20:54,557
ik en mijn nerveuze vriend
zullen langskomen om ervoor te zorgen.
354
00:20:54,653 --> 00:20:55,996
En voor alle jongens
dat herinnerde zich niet alles...
355
00:20:56,255 --> 00:20:58,861
we gaan iedereen kloppen
laatste een van hun verdomde tanden eruit.
356
00:21:00,859 --> 00:21:02,566
Hoe is dat?
357
00:21:07,366 --> 00:21:09,937
Goed. Zo voel ik me ook.
358
00:21:10,035 --> 00:21:13,778
Oké, hoe minder jongens gewond raken,
hoe beter, dus niet rotzooien.
359
00:21:14,906 --> 00:21:17,944
Hou gewoon je mond en geef het
allemaal omhoog en niemand raakt gewond.
360
00:21:18,577 --> 00:21:19,578
Het is maar geld.
361
00:21:19,678 --> 00:21:20,656
Goedeavond.
362
00:21:20,746 --> 00:21:24,353
Dit is een buitengewone periode
voor de Amerikaanse economie.
363
00:21:24,449 --> 00:21:26,486
De afgelopen weken,
veel Amerikanen hebben
364
00:21:26,585 --> 00:21:30,032
angst over voelde
hun financiën en hun toekomst.
365
00:21:30,289 --> 00:21:33,099
Ik begrijp hun zorgen
en hun frustratie.
366
00:21:33,358 --> 00:21:35,895
We hebben driecijferige schommelingen gezien
op de beurs.
367
00:21:35,994 --> 00:21:38,065
Oké, doe het.
- Grote financiële instellingen
368
00:21:38,330 --> 00:21:40,071
wankelden op het randje van instorten...
369
00:21:40,332 --> 00:21:41,834
en sommige mislukten.
370
00:21:42,467 --> 00:21:43,605
Naarmate de onzekerheid is toegenomen,
371
00:21:43,702 --> 00:21:45,978
veel banken hebben kredietbeperkingen...
372
00:21:46,071 --> 00:21:47,982
kredietmarkten zijn bevroren...
373
00:21:48,073 --> 00:21:51,919
en gezinnen en bedrijven
hebben het moeilijker gevonden om geld te lenen.
374
00:21:52,010 --> 00:21:55,617
We zitten er middenin
van een ernstige financiële crisis...
375
00:21:55,714 --> 00:21:59,389
en de federale regering
reageert met beslissende actie.
376
00:21:59,484 --> 00:22:02,897
We hebben het vertrouwen vergroot
in geldmarktfondsen.
377
00:22:22,674 --> 00:22:25,416
Ik ken veel Amerikanen
heb vanavond vragen.
378
00:22:25,510 --> 00:22:28,047
Hoe zijn we gekomen
dit punt in onze economie?
379
00:22:28,146 --> 00:22:30,649
Hoe werkt de oplossing die ik voorstel?
380
00:22:30,749 --> 00:22:34,856
En wat betekent dit
voor uw financiële toekomst?
381
00:22:34,953 --> 00:22:39,026
Dit zijn goede vragen
en ze verdienen goede antwoorden.
382
00:22:39,124 --> 00:22:41,661
Eerste- (niet te ontcijferen).
383
00:23:04,149 --> 00:23:05,924
Ga, ga. Ga Ga Ga-
384
00:24:30,268 --> 00:24:33,181
Ze vertelden het me toen ze dat hoorden
als Dillon niet beschikbaar was...
385
00:24:33,271 --> 00:24:36,582
dat ik moest praten
naar de man die hij stuurde. Ben jij dat?
386
00:24:37,108 --> 00:24:40,248
Ik zie verder niemand
wie zou hier kunnen zijn om u te ontmoeten. Zul jij?
387
00:24:45,283 --> 00:24:46,921
Laten we eruit gaan
onder deze bouwjongens.
388
00:24:47,018 --> 00:24:49,225
Sla rechtsaf en ga een paar blokken verder.
-De meeste Republikeinen die we kennen
389
00:24:49,488 --> 00:24:51,934
houdt niet van deze rekening
en president Bush,
390
00:24:52,023 --> 00:24:56,130
Ik bedoel, hij is nu in de positie
om de publieke opinie te beïnvloeden...
391
00:24:56,228 --> 00:24:58,003
en daarvoor draagvlak creëren.
392
00:24:58,096 --> 00:25:01,236
Met de situatie worden
met de dag onzekerder...
393
00:25:01,500 --> 00:25:03,173
Ik sta voor de keuze om
394
00:25:03,268 --> 00:25:06,181
stap in met dramatisch
overheidsactie...
395
00:25:06,271 --> 00:25:07,113
of achterover leunen
396
00:25:07,205 --> 00:25:09,845
en toestaan
de onverantwoordelijke acties van sommigen...
397
00:25:09,941 --> 00:25:13,320
ondermijnen
de financiële zekerheid van iedereen.
398
00:25:13,578 --> 00:25:15,615
Er is geweest
een wijdverbreid verlies aan vertrouwen.
399
00:25:15,714 --> 00:25:16,283
Links.
400
00:25:16,548 --> 00:25:19,552
En grote sectoren
van het financiële systeem van Amerika zijn
401
00:25:19,651 --> 00:25:21,653
dreigt af te sluiten.
402
00:25:22,087 --> 00:25:24,158
De top van de regering
Economische experts waarschuwen dat...
403
00:25:24,256 --> 00:25:26,634
zonder onmiddellijke actie van het Congres...
404
00:25:26,725 --> 00:25:28,705
Amerika zou erin kunnen glippen
een financiële paniek. -Dus,
405
00:25:28,793 --> 00:25:30,636
ze waren erg bezorgd
toen ik ze vertelde...
406
00:25:30,729 --> 00:25:32,231
Ik belde Dillon, Dillon zei je te zien.
407
00:25:32,330 --> 00:25:33,673
Ze zijn erg bezorgd.
408
00:25:33,765 --> 00:25:35,267
Hoe gaat het met de kerel?
409
00:25:35,534 --> 00:25:37,605
Niet goed. Heb hem gisteren gezien.
410
00:25:37,702 --> 00:25:39,841
Hij zei dat hij zich als iemand voelt
stak een mes in zijn borst.
411
00:25:39,938 --> 00:25:42,578
Dus hij zal het waarschijnlijk niet kunnen
alles een tijdje aan.
412
00:25:42,674 --> 00:25:44,347
Dat kan hij nu zeker niet.
413
00:25:45,544 --> 00:25:47,888
Persoonlijk,
Ik denk dat de man er erg slecht aan toe is.
414
00:25:48,713 --> 00:25:50,624
Ga onder de brug door en je kunt parkeren.
415
00:26:00,325 --> 00:26:04,899
Dus het spel van Mark Trattman
werd een paar nachten geleden geraakt.
416
00:26:06,264 --> 00:26:07,242
Ik hoorde dat.
417
00:26:07,332 --> 00:26:09,175
Ja, twee kinderen.
418
00:26:09,267 --> 00:26:10,177
Ja?
419
00:26:10,268 --> 00:26:12,748
Jij of Dillon horen iets
ongeveer twee kinderen?
420
00:26:12,837 --> 00:26:15,681
We horen veel dingen. ik vernam
ze hadden bijvoorbeeld maskers op.
421
00:26:15,774 --> 00:26:16,684
Juist.
422
00:26:16,775 --> 00:26:18,846
Dus misschien zijn het geen kinderen.
423
00:26:18,944 --> 00:26:21,720
Nou, ze waren gekleed als kinderen,
tuinbroek.
424
00:26:21,813 --> 00:26:24,350
Het rook naar dieren, zei Trattman.
425
00:26:24,616 --> 00:26:26,357
zei Tratman.
426
00:26:27,319 --> 00:26:32,029
Nou, Trattman zei ook dat die ene
die praatte had een stem als die van een kind.
427
00:26:32,123 --> 00:26:33,966
zei Tratman.
428
00:26:35,927 --> 00:26:37,304
Nou, voor zover ik weet...
429
00:26:37,395 --> 00:26:40,968
er is niets mis met die van Trattman
gehoor of zijn neus of wat dan ook.
430
00:26:42,233 --> 00:26:45,237
Nee, ik heb er in ieder geval niets over gehoord.
431
00:26:50,375 --> 00:26:53,822
Dus waar gaan we heen vanaf hier?
Wat denk je?
432
00:26:55,780 --> 00:26:57,282
Het had Trattman kunnen zijn.
433
00:26:57,382 --> 00:26:58,861
Hij had kunnen besluiten het opnieuw te doen.
434
00:26:58,950 --> 00:27:01,829
Niemand zou ooit denken
hij is dom genoeg om het twee keer te doen.
435
00:27:01,920 --> 00:27:04,992
Maar ik ken Markie. Zo dom is hij niet.
436
00:27:05,090 --> 00:27:08,367
Dus dacht ik aan andere slimmeriken
wist dat hij het eerder deed.
437
00:27:08,627 --> 00:27:10,163
Voor nu maakt het niet uit.
438
00:27:10,261 --> 00:27:11,740
Het niet?
439
00:27:11,830 --> 00:27:14,674
We beginnen met Trattman.
We beginnen ook heel goed.
440
00:27:14,766 --> 00:27:17,303
Wacht even.
-Ik wacht een week als je wilt.
441
00:27:17,402 --> 00:27:20,849
Nee, ik begrijp het niet.
Ik dacht dat je hem geloofde.
442
00:27:20,939 --> 00:27:22,179
Mijn vriend, ik wel,
443
00:27:22,273 --> 00:27:24,219
maar de spellen zijn gesloten, toch?
444
00:27:25,043 --> 00:27:26,283
Grants graf.
445
00:27:26,378 --> 00:27:27,948
Mensen verliezen geld.
446
00:27:28,046 --> 00:27:28,956
Een terechte gevolgtrekking.
447
00:27:29,047 --> 00:27:30,993
Ze houden er niet van om geld te verliezen.
448
00:27:31,082 --> 00:27:33,119
We raken Trattman,
dingen weer op gang brengen...
449
00:27:33,218 --> 00:27:35,755
mensen weer aan het werk krijgen
wat ze zouden moeten doen.
450
00:27:35,854 --> 00:27:38,300
Ze willen erachter komen
als hij het eerst deed.
451
00:27:38,790 --> 00:27:41,270
Het maakt geen bal uit
als Trattman het deed...
452
00:27:41,359 --> 00:27:43,100
of iemand heeft het Trattman aangedaan.
453
00:27:43,194 --> 00:27:44,468
Als mensen denken dat hij het heeft gedaan
454
00:27:44,729 --> 00:27:46,072
en hij loopt nog steeds rond...
455
00:27:46,164 --> 00:27:49,338
er zullen kinderen in de rij staan te wachten,
sla ze verdomde spellen omver.
456
00:27:50,402 --> 00:27:53,383
Ze willen gewoon dat je met hem praat.
457
00:27:54,039 --> 00:27:55,746
Praat tegen hem?
458
00:27:57,075 --> 00:27:58,986
Wat betekent dat?
459
00:27:59,411 --> 00:28:02,221
Praat met Trattman, kijk wat hij zegt.
460
00:28:02,881 --> 00:28:04,019
Praat tegen hem?
461
00:28:04,115 --> 00:28:06,391
Praat echt met hem.
462
00:28:09,688 --> 00:28:11,361
Een pak slaag?
463
00:28:15,994 --> 00:28:17,803
Hoe graag willen ze dat hij geslagen wordt?
464
00:28:17,896 --> 00:28:19,341
Duw hem een beetje rond...
465
00:28:19,431 --> 00:28:21,809
weet je, maar doe hem niet al te veel pijn
omdat ze hem niet willen kwetsen.
466
00:28:21,900 --> 00:28:24,744
Natuurlijk doe je dat.
Jongens, dat doen jullie altijd.
467
00:28:24,836 --> 00:28:25,280
Oke.
468
00:28:25,370 --> 00:28:26,246
Stop met me voor de gek te houden, oké?
469
00:28:26,337 --> 00:28:27,873
Oke.
-Stop met die onzin.
470
00:28:27,972 --> 00:28:29,280
Oké, het is gestopt.
471
00:28:29,374 --> 00:28:30,876
Maar waarom?
472
00:28:30,975 --> 00:28:32,420
Wat gaat hij doen,
folden onder verhoor?
473
00:28:32,510 --> 00:28:34,217
Als hij dat doet, vermoorden ze hem.
474
00:28:34,312 --> 00:28:34,915
Als hij dat niet doet,
475
00:28:35,013 --> 00:28:37,391
ze zullen denken dat hij liegt
laatste keer en ze vermoorden hem.
476
00:28:37,482 --> 00:28:39,519
Hoe dan ook, Markie is dood.
477
00:28:39,884 --> 00:28:42,091
Dus waarom de arme klootzak
door een pak slaag?
478
00:28:42,187 --> 00:28:43,393
Het is tijdsverspilling...
479
00:28:43,488 --> 00:28:46,526
niet te vergeten een echt
onaangename ervaring voor Markie.
480
00:28:46,791 --> 00:28:49,465
Verlos hem gewoon uit zijn lijden,
arme klootzak.
481
00:28:49,728 --> 00:28:51,469
Wat is het probleem?
482
00:28:52,130 --> 00:28:55,077
Het is moord en ze zijn preuts.
483
00:28:55,166 --> 00:28:58,147
Oh, in godsnaam.
Wie regelt de zaken?
484
00:28:58,236 --> 00:29:00,876
Je hebt geen idee.
485
00:29:01,940 --> 00:29:04,011
Geen beslissers.
486
00:29:04,542 --> 00:29:07,079
Ik moet ze bij de hand nemen
en ik moet ze lopen...
487
00:29:07,178 --> 00:29:10,159
langzaam door het als
het zijn achterlijke kinderen.
488
00:29:10,248 --> 00:29:11,454
Wat is het, een commissie?
489
00:29:11,549 --> 00:29:13,460
Totale bedrijfsmentaliteit.
490
00:29:15,520 --> 00:29:17,397
In Jezus 'naam.
491
00:29:18,156 --> 00:29:20,898
Dit land is naar de klote, dat zeg ik je.
492
00:29:21,259 --> 00:29:23,102
Er komt een plaag.
493
00:29:27,432 --> 00:29:30,470
Vandaag nemen we beslissende maatregelen...
494
00:29:30,568 --> 00:29:33,139
om de Amerikaanse economie te beschermen.
495
00:29:33,471 --> 00:29:36,315
We betreuren het dat we deze maatregelen moeten nemen.
496
00:29:36,407 --> 00:29:40,321
De acties van vandaag zijn dat niet
wat we ooit wilden doen...
497
00:29:40,411 --> 00:29:43,153
maar de acties van vandaag
zijn wat we moeten doen...
498
00:29:43,248 --> 00:29:46,559
om het vertrouwen te herstellen
in ons financiële systeem.
499
00:29:47,852 --> 00:29:50,025
Vandaag kondig ik aan...
500
00:29:50,121 --> 00:29:53,159
dat de schatkist
zal aandelenbelangen kopen.
501
00:29:56,394 --> 00:29:58,567
Het is zo grijs
een hier aan de linkerkant.
502
00:29:59,230 --> 00:30:00,607
Daar woont hij?
503
00:30:00,865 --> 00:30:02,173
Ja.
504
00:30:07,205 --> 00:30:09,185
Jackie, die eikel.
505
00:30:09,274 --> 00:30:10,309
Jackie is in orde.
506
00:30:10,408 --> 00:30:12,911
Hij is een gemene kleine lul.
507
00:30:13,311 --> 00:30:17,088
Maar we moeten ermee dealen
Markie's verdomde gevoelens, niet hij.
508
00:30:17,182 --> 00:30:19,253
Het komt wel goed met Markie.
509
00:30:20,051 --> 00:30:21,860
Hij gaat het ons moeilijk maken.
510
00:30:21,953 --> 00:30:23,455
Nee hij is niet.
511
00:30:26,224 --> 00:30:28,226
Ja, dat zal hij. Neuken.
512
00:30:29,928 --> 00:30:31,930
Hij staat erop dat het moet..
513
00:30:32,030 --> 00:30:33,270
Zonder zinvolle discussie
514
00:30:33,364 --> 00:30:35,207
of debat of welke verandering dan ook...
515
00:30:35,300 --> 00:30:36,938
soort van, weet je...
516
00:30:37,035 --> 00:30:40,539
een onmiddellijke machtiging
voor het gebruik van financiële kracht.
517
00:30:40,638 --> 00:30:44,950
Dat is het plan van meneer Paulson,
voormalig hoofd van Goldman Sachs.
518
00:30:45,043 --> 00:30:49,514
We moeten niet worden gerold
door onze Wall Street executive...
519
00:30:49,614 --> 00:30:53,562
wie vermomt zich
als minister van Financiën.
520
00:30:53,651 --> 00:30:55,392
Doet dit eraan denken
iemand van iets...
521
00:30:55,486 --> 00:30:59,935
zoals de aanval op Irak
op de vooravond van de verkiezingen een aantal jaren geleden?
522
00:31:00,024 --> 00:31:01,867
Het is maar al te vertrouwd.
523
00:31:22,480 --> 00:31:25,552
Er moeten consequenties zijn
en er moet een grote verandering komen...
524
00:31:25,650 --> 00:31:27,391
Hoi.
- Stap in de auto, Markie.
525
00:31:29,254 --> 00:31:30,255
Waarvoor?
526
00:31:30,355 --> 00:31:33,893
Waarvoor?
Stap in die verdomde auto, Markie.
527
00:31:33,992 --> 00:31:36,131
Steve, ik heb niets gedaan.
528
00:31:36,227 --> 00:31:37,365
Je gaat in de auto stappen.
529
00:31:37,462 --> 00:31:41,274
Je weet dat je binnenkomt
de auto, dus stap in die verdomde auto!
530
00:31:44,202 --> 00:31:45,112
Barry, open die verdomde deur.
531
00:31:45,203 --> 00:31:46,181
Schiet me.
532
00:31:46,271 --> 00:31:48,046
Ik schiet je verdomme neer.
- Vooruit, schiet me neer.
533
00:31:48,139 --> 00:31:50,085
Rot op, Markie.
- Stap nu in die verdomde auto!
534
00:31:50,174 --> 00:31:51,949
Stap in die verdomde auto, klootzak!
- Stap in die verdomde auto!
535
00:31:52,043 --> 00:31:53,113
Jij neukt.
536
00:31:54,078 --> 00:31:55,955
Stap uit de auto, Markie.
537
00:31:56,047 --> 00:31:58,653
Alsjeblieft, Steve,
laat me dit even uitpraten, oké?
538
00:31:58,917 --> 00:32:01,158
Stap nu uit de auto, Markie.
539
00:32:01,252 --> 00:32:02,663
Ik heb niets gedaan.
540
00:32:02,921 --> 00:32:04,298
Ik heb het je verteld, nietwaar?
541
00:32:04,389 --> 00:32:06,460
Ik zei toch dat hij dat was
zal het ons moeilijk maken.
542
00:32:06,557 --> 00:32:08,002
Waarom moet je dit doen, Markie?
543
00:32:08,092 --> 00:32:09,162
Ik bedoel,
dit is ook moeilijk voor ons, weet je.
544
00:32:09,260 --> 00:32:10,330
Waarom moet je het ons moeilijk maken?
545
00:32:10,428 --> 00:32:12,271
Want ik heb niets gedaan.
546
00:32:12,363 --> 00:32:13,433
Beweeg, Markie.
547
00:32:13,531 --> 00:32:16,239
Kleine lul neuken,
stap gewoon uit de auto.
548
00:32:16,334 --> 00:32:18,439
Ga verdomme weg. Kom op!
- Stap uit de auto, Markie.
549
00:32:18,536 --> 00:32:21,039
Hij spreekt verdomme geen Chinees.
550
00:32:22,073 --> 00:32:24,519
Kom op, Trattman. Laten we gaan.
551
00:32:29,247 --> 00:32:30,555
Sluit de verdomde deur.
552
00:32:32,216 --> 00:32:33,752
Oké, kom hierheen.
553
00:32:34,018 --> 00:32:36,020
Ga naar beneden, daar beneden.
554
00:32:36,120 --> 00:32:37,497
Bij de deur.
555
00:32:38,189 --> 00:32:40,760
Jezus Christus.
556
00:32:42,226 --> 00:32:44,968
Moge mijn moeder kanker krijgen...
557
00:32:45,063 --> 00:32:47,304
Ik had hier niets mee te maken.
558
00:32:48,366 --> 00:32:50,243
Kun je ze dat niet vertellen?
559
00:32:51,469 --> 00:32:54,109
Ik weet hoe het eruit ziet. Ik weet.
560
00:32:54,205 --> 00:32:57,675
Eerlijk tegen God, dat deed ik niet.
561
00:33:00,545 --> 00:33:02,684
Verdorie, Barry.
562
00:33:30,141 --> 00:33:32,018
Hij heeft verdomd bloed over me heen.
563
00:33:46,124 --> 00:33:47,660
Wie zijn de kinderen, Markie?
564
00:33:47,759 --> 00:33:50,638
Ik weet het niet. Ik weet het niet.
565
00:33:50,728 --> 00:33:53,106
Nee, ik weet het niet.
566
00:33:54,198 --> 00:33:56,041
Je maakt het ons moeilijk, vriend.
567
00:33:56,467 --> 00:33:59,073
Kom op, schat. Oké.
568
00:33:59,170 --> 00:34:01,116
Nee nee nee.
-Je handen vasthouden.
569
00:34:01,205 --> 00:34:02,843
Markie, ik wil je handen niet slaan.
570
00:34:03,107 --> 00:34:03,710
Sla hem gewoon verdomme!
571
00:34:03,808 --> 00:34:05,048
Draai hem om.
- Raak hem verdomme!
572
00:34:05,143 --> 00:34:06,383
Precies daar.
573
00:34:08,446 --> 00:34:10,050
Pak zijn handen, Steven.
574
00:34:10,148 --> 00:34:11,821
Nee nee.
575
00:34:21,793 --> 00:34:24,399
Hey man. Gaat het, Markie?
576
00:34:24,495 --> 00:34:26,805
Hé, Markie, alles goed?
577
00:34:27,398 --> 00:34:29,378
Oké, laten we hem nu eens proberen.
578
00:34:34,372 --> 00:34:35,316
Markie, over de kinderen,
579
00:34:35,406 --> 00:34:37,408
weet je zeker dat je het niet weet
wie zijn die kinderen?
580
00:34:42,113 --> 00:34:43,285
Weet je het echt zeker?
581
00:34:43,414 --> 00:34:45,189
Ik ben er zeker van.
582
00:34:45,283 --> 00:34:46,523
Ik weet het zeker, Steve.
583
00:34:46,617 --> 00:34:48,096
Want ik moet zijn.
584
00:34:48,186 --> 00:34:48,891
Ik moet zeker zijn, Markie,
585
00:34:49,153 --> 00:34:51,394
en jij zorgt ervoor dat ik hier blijf
de hele nacht ervoor zorgen,
586
00:34:51,489 --> 00:34:53,230
Ik ga het niet leuk vinden.
587
00:34:53,825 --> 00:34:56,362
Het wordt verschrikkelijk
lange nacht voor jou, Mark.
588
00:34:57,562 --> 00:34:59,200
Jij bastaard.
589
00:35:00,364 --> 00:35:01,775
Jij klootzak!
590
00:35:06,604 --> 00:35:07,548
Wat zeg je ervan, Steve?
591
00:35:07,638 --> 00:35:08,639
Stil!
592
00:35:08,739 --> 00:35:10,582
Laten we verdomme hier weggaan.
593
00:35:10,675 --> 00:35:12,211
Neuken.
594
00:35:14,212 --> 00:35:15,156
Steven.
595
00:35:15,246 --> 00:35:16,156
Wat?!
596
00:35:16,247 --> 00:35:17,658
Stap in de auto.
597
00:36:01,425 --> 00:36:04,406
Jij verdomde vuile verdomde hond.
598
00:36:07,698 --> 00:36:08,904
Hé, klootzak.
599
00:36:09,167 --> 00:36:12,205
Kijk naar jezelf! Kijk naar jezelf!
600
00:36:12,303 --> 00:36:12,804
Hoe is het met je?
601
00:36:12,904 --> 00:36:15,544
Oh, je ziet er belachelijk uit.
602
00:36:15,640 --> 00:36:17,381
Kijk naar je verdomde haar.
- Ga jezelf neuken.
603
00:36:17,475 --> 00:36:19,318
Waar heb je het over?
-Wat voor stront heb je erin gedaan?
604
00:36:19,410 --> 00:36:21,617
Het is geen spray. Ik ben verdomme niet vreemd.
605
00:36:21,712 --> 00:36:23,521
Er zit gel op, klootzak.
606
00:36:23,614 --> 00:36:24,422
Weet je zeker dat je dat niet bent
- Ja, de man
607
00:36:24,515 --> 00:36:25,994
een beetje vreemd?
-dat het me het spul gaf.
608
00:36:26,250 --> 00:36:28,389
Kijk hier eens naar. Nieuwe auto.
609
00:36:28,486 --> 00:36:29,692
Oh, wat is dat verdomme?
610
00:36:29,787 --> 00:36:31,698
Het is hondenpoep. Kom laten we gaan.
611
00:36:31,789 --> 00:36:33,791
Laten we gaan, kom op. Ik moet naar huis.
612
00:36:33,891 --> 00:36:36,838
Russell, je stinkt naar stront.
Zo stap je niet in mijn auto.
613
00:36:36,928 --> 00:36:39,807
Jij ruikt ook naar stront, naar homostront.
614
00:36:39,897 --> 00:36:42,776
Kijk hiernaar.
Alles gaat goed. Stil.
615
00:37:28,646 --> 00:37:30,284
Het was prachtig.
616
00:37:31,015 --> 00:37:34,861
Ja, we vertrekken halverwege
van de nacht, in godsnaam.
617
00:37:35,353 --> 00:37:36,855
Helemaal naar Florida,
618
00:37:36,954 --> 00:37:40,026
we zitten in deze verdomde regenbui.
619
00:37:40,291 --> 00:37:44,569
De honden zijn allemaal aan het pissen
en scheten en poepen...
620
00:37:45,730 --> 00:37:48,802
en we kunnen de ramen niet naar beneden draaien.
We willen niet verdrinken.
621
00:37:48,899 --> 00:37:51,812
Zet het verdomde raam...
wat ben je, een klootzak?!
622
00:37:51,902 --> 00:37:53,939
Doe die verdomde sigaret uit!
623
00:37:54,839 --> 00:37:58,286
Het was verschrikkelijk.
Het was alsof ik in een stronthuis reed.
624
00:37:58,676 --> 00:38:02,681
En toen ik naar Orlando ging,
we gaan de auto verbranden...
625
00:38:02,780 --> 00:38:06,785
dus Kenny steekt een lap
in de benzinetank, en hij steekt hem uit.
626
00:38:06,884 --> 00:38:09,728
Je hebt een stok nodig.
Doe het niet met de hand, maat.
627
00:38:09,820 --> 00:38:11,993
Wees niet zo--
Russell, je bent een verdomd watje.
628
00:38:12,089 --> 00:38:14,000
Ik heb het een miljoen keer gekloond.
629
00:38:15,860 --> 00:38:18,898
Het is goed. Het gaat zo omhoog
een verdomd vreugdevuur. Ik hou ervan.
630
00:38:21,599 --> 00:38:22,873
Zien?
631
00:38:33,944 --> 00:38:34,979
Neuken!
632
00:38:37,915 --> 00:38:41,488
Kenny, dat deed hij niet
heb geen wenkbrauwen meer...
633
00:38:41,585 --> 00:38:43,360
niet veel haar...
634
00:38:43,788 --> 00:38:46,325
en ook geen gevoel voor humor.
635
00:38:46,657 --> 00:38:50,366
Weet je, ik dacht dat honden het zouden doen
een gemakkelijke manier zijn om geld te verdienen.
636
00:38:50,461 --> 00:38:51,997
Ik had half gelijk.
637
00:38:52,563 --> 00:38:54,565
Je ziet er helemaal kapot uit.
638
00:38:54,665 --> 00:38:55,837
Ja.
639
00:38:55,933 --> 00:39:00,348
En het punt is,
Ik ben al een week wakker, oké...
640
00:39:00,438 --> 00:39:03,817
en ik moet doorgaan
totdat ik dit ding afmaak.
641
00:39:03,908 --> 00:39:05,478
Wat, heb je de spullen niet gedumpt?
642
00:39:05,576 --> 00:39:09,388
Gedumpt? Christus, nee.
Ik heb er nog niet op gestapt.
643
00:39:09,480 --> 00:39:11,721
Kijk, ik heb het snel aan een man voorgelegd,
644
00:39:11,816 --> 00:39:14,660
Ik ga niet verder dan 15 of 16.
645
00:39:14,752 --> 00:39:17,426
ik ga een stapje verder...
646
00:39:17,521 --> 00:39:21,663
Ik kan het naar twee mannen verplaatsen voor 25.
647
00:39:21,759 --> 00:39:25,730
Russell, als het stom is.
het is verdomd dom.
648
00:39:25,830 --> 00:39:28,868
Dat is duizend dollar per jaar.
649
00:39:30,034 --> 00:39:32,776
Oh, je bent net zo dom als ik.
650
00:39:32,870 --> 00:39:36,010
Misschien denk je dat we dat waren
slim om dat andere ding te doen...
651
00:39:36,107 --> 00:39:37,780
maar we waren dom.
652
00:39:38,976 --> 00:39:41,183
Dat is prachtig gelukt.
653
00:39:41,445 --> 00:39:46,155
Oh, zeker, verdomde cheesecake.
654
00:39:46,417 --> 00:39:50,695
Natuurlijk hebben we een contract op ons.
655
00:39:50,788 --> 00:39:54,167
Maar ja, prachtig.
656
00:40:05,469 --> 00:40:07,642
Waar heb je het verdomme over?
657
00:40:14,945 --> 00:40:16,822
Waar heb je het verdomme over?
658
00:40:18,015 --> 00:40:19,619
Russel?
659
00:40:20,584 --> 00:40:22,086
Russel?
660
00:40:22,186 --> 00:40:23,597
Hoi.
661
00:40:24,588 --> 00:40:26,693
Waar heb je het verdomme over?
662
00:40:29,527 --> 00:40:33,600
Er is een contract op ons,
jij, ik en de eekhoorn.
663
00:40:33,697 --> 00:40:37,110
Ik zal net zo dood zijn
zoals jullie als ik hier rondhang.
664
00:40:37,201 --> 00:40:39,147
Ik ga naar Montréal.
665
00:40:40,704 --> 00:40:42,183
Waarvoor?
666
00:40:44,508 --> 00:40:47,011
Hoi. Waarvoor?
667
00:40:49,046 --> 00:40:50,650
Waarvoor?
668
00:40:50,748 --> 00:40:52,728
Hou op, voor het Trattman-spel.
669
00:40:52,817 --> 00:40:54,558
Wat is er met jou aan de hand?
670
00:40:54,652 --> 00:40:56,962
Russell, Trattman is praktisch dood.
671
00:40:57,054 --> 00:40:58,863
Ze sloegen hem keihard.
672
00:40:59,156 --> 00:41:01,067
Dat wist je niet, hè?
673
00:41:02,026 --> 00:41:04,973
Natuurlijk deed ik dat. Kenny vertelde het me.
674
00:41:07,231 --> 00:41:09,006
Kenny?
675
00:41:12,069 --> 00:41:14,572
Is dit Kenny Gill waar we het over hebben?
676
00:41:17,241 --> 00:41:21,121
Hé, Russell, is dit Kenny Gill
we praten over?
677
00:41:24,215 --> 00:41:26,092
Russel, word wakker!
678
00:41:27,685 --> 00:41:28,629
Wat zei je?
679
00:41:28,719 --> 00:41:31,598
Is dit Kenny Gill waar we het over hebben?
680
00:41:31,689 --> 00:41:33,259
Ja.
681
00:41:33,524 --> 00:41:35,970
Russell, Kenny Gill werkt voor Dillon.
682
00:41:38,028 --> 00:41:40,565
Kenny Gill werkt voor Dillon!
683
00:41:41,565 --> 00:41:42,305
Dus?
684
00:41:42,566 --> 00:41:44,239
Dus ga je praten met
een verdomde kerel die werkt...
685
00:41:44,502 --> 00:41:48,314
Verdomde kerel die werkt
voor verdomde Dillon.
686
00:41:48,973 --> 00:41:51,715
Dus verdomme wat?
687
00:41:52,309 --> 00:41:54,516
Wat heb je hem nog meer verteld?
688
00:41:54,612 --> 00:41:55,522
Wat heb je hem verteld,
689
00:41:55,613 --> 00:41:58,651
voor het geval Kenny het niet kreeg
het hele verdomde verhaal ervoor?
690
00:41:59,583 --> 00:42:02,063
Ik zei geen poep.
691
00:42:35,953 --> 00:42:37,899
Nu, afgezien van Eekhoorn...
692
00:42:37,988 --> 00:42:40,264
we hebben de kinderen, twee kinderen.
693
00:42:40,357 --> 00:42:42,030
Een daarvan is de motormond.
694
00:42:42,126 --> 00:42:43,935
Met Kenny naar Florida gereden...
695
00:42:44,028 --> 00:42:45,905
Kenny Gill, onze Kenny,
696
00:42:45,996 --> 00:42:47,566
man die hij kent werkt voor Dillon...
697
00:42:47,665 --> 00:42:49,576
en begint op te scheppen
hoe hij een grote operator is
698
00:42:49,667 --> 00:42:51,806
net omgegooid
het spel van deze man voor 100K.
699
00:42:51,902 --> 00:42:52,710
Serieus?
700
00:42:52,803 --> 00:42:54,043
Ik weet niet wat het is met deze jongens.
701
00:42:54,138 --> 00:42:56,379
Ze kunnen niet houden
hun mond hield over niets dicht.
702
00:42:56,640 --> 00:42:59,780
En Kenny, Kenny is net zo dom.
703
00:43:00,377 --> 00:43:02,186
De manier waarop ik erachter kwam was...
704
00:43:02,279 --> 00:43:04,657
deze man heeft zijn geld geïnvesteerd
in een paar ons smack...
705
00:43:04,748 --> 00:43:05,783
wil dat Kenny met hem meekomt.
706
00:43:05,883 --> 00:43:08,329
Kenny komt naar me toe en wil
weet wat ik daarvan vind.
707
00:43:08,953 --> 00:43:10,830
Ik denk dat deze jongens,
ze willen gewoon naar de gevangenis...
708
00:43:10,921 --> 00:43:12,764
voelen zich daar waarschijnlijk thuis.
709
00:43:12,856 --> 00:43:16,099
Dus u wilt nu verhuizen
of je wilt wachten, wat?
710
00:43:16,961 --> 00:43:19,271
Ik heb met Dillon gesproken. We denken nu allebei.
711
00:43:19,363 --> 00:43:20,171
Oké.
712
00:43:20,264 --> 00:43:21,800
Whack Trattman,
start de spellen op.
713
00:43:21,899 --> 00:43:23,901
Trattman,
wat brengt Trattman hierin?
714
00:43:24,001 --> 00:43:27,380
Je vertelde me net dat het...
715
00:43:27,638 --> 00:43:29,208
deze eekhoorn en zijn twee vrienden.
716
00:43:29,306 --> 00:43:32,947
Dat is het, en ik had Trattman
gesproken, dat weet ik zeker. -Ja.
717
00:43:33,043 --> 00:43:35,045
Dat zou je moeten zijn. Je jongens
ging daar een beetje overboord.
718
00:43:35,145 --> 00:43:36,215
Ze hebben de man bijna vermoord.
719
00:43:36,313 --> 00:43:37,291
Het was niet mijn idee.
720
00:43:37,381 --> 00:43:39,190
Tijdverspilling, zei ik.
Weggegooid geld, zei ik.
721
00:43:39,283 --> 00:43:40,728
Waarom Markie er doorheen laten gaan, zei ik.
722
00:43:40,818 --> 00:43:42,388
Weet je, hij belde me op.
723
00:43:42,653 --> 00:43:44,963
Ik had moeite hem te begrijpen.
Verdorie, ik had moeite om hem terug te bellen...
724
00:43:45,055 --> 00:43:46,898
want hij kreeg
mijn secretaresse de eerste keer.
725
00:43:46,991 --> 00:43:49,699
Ze kon hem niet verstaan,
de nummers die hij achterliet.
726
00:43:49,793 --> 00:43:51,238
Hij heeft een gebroken kaak.
727
00:43:51,328 --> 00:43:52,966
Ik hoorde dat.
-Ik heb gebroken ribben...
728
00:43:53,063 --> 00:43:55,270
hij heeft een gebroken neus,
drie of vier gebroken tanden.
729
00:43:55,366 --> 00:43:58,779
Er is een vraag over
zijn milt, zei hij.
730
00:43:59,303 --> 00:44:01,180
Hij lag in het ziekenhuis
toen ik met hem sprak.
731
00:44:01,672 --> 00:44:02,980
Hij is nu weg, begrijp ik.
732
00:44:03,073 --> 00:44:04,677
Dan moet zijn milt in orde zijn.
733
00:44:04,775 --> 00:44:06,152
Weet je, hij is echter niet gelukkig.
734
00:44:06,243 --> 00:44:08,883
Het spijt me dat te horen.
We streven ernaar om te behagen.
735
00:44:09,647 --> 00:44:10,785
Dat is wat ik ze moet vertellen?
736
00:44:10,881 --> 00:44:13,157
Vertel ze wat je wilt.
Zal in ieder geval geen verschil maken.
737
00:44:13,250 --> 00:44:14,854
Trattman moet geraakt worden,
en ze weten het.
738
00:44:14,952 --> 00:44:16,727
Weet je, zie je...
739
00:44:16,820 --> 00:44:19,164
Ik niet...
740
00:44:19,256 --> 00:44:21,463
Dat begrijp ik niet, bedoel ik.
741
00:44:21,725 --> 00:44:23,830
Moet ik dit twee keer uitleggen?
742
00:44:25,029 --> 00:44:27,100
Wat vinden jullie van de jongens
op straat denken?
743
00:44:27,197 --> 00:44:28,733
Ik heb geen idee.
744
00:44:28,832 --> 00:44:30,778
Ze denken dat Trattman...
745
00:44:30,868 --> 00:44:34,008
hij deed het eerder en nu deed hij het weer
en alles wat hij kreeg was in elkaar geslagen.
746
00:44:34,104 --> 00:44:37,017
Maar hij deed niet echt iets.
747
00:44:37,107 --> 00:44:40,884
Het is zijn verantwoordelijkheid. Hij heeft het gedaan
vroeger en nu gebeurde het weer...
748
00:44:40,978 --> 00:44:42,889
dus hij is verantwoordelijk voor wat jongens denken.
749
00:44:42,980 --> 00:44:45,984
Op straat is het Trattman,
niets anders dan Trattman.
750
00:44:47,484 --> 00:44:50,363
Kijk, er zijn geen twee manieren
daarover, raadsman.
751
00:44:50,454 --> 00:44:53,060
Trattman moet geraakt worden.
Hij maakte een fout.
752
00:44:56,894 --> 00:44:57,998
O, wacht even. Ik begrijp het.
753
00:44:58,095 --> 00:45:01,076
Ik snap wat je bedoelt,
de publieke hoek en zo.
754
00:45:02,266 --> 00:45:03,472
Oké.
755
00:45:04,301 --> 00:45:05,780
Oké.
756
00:45:06,904 --> 00:45:10,716
Oké, als ze het met je eens zijn,
in de veronderstelling dat...
757
00:45:12,976 --> 00:45:14,922
kun jij Trattman raken?
758
00:45:15,846 --> 00:45:17,291
Zeker.
759
00:45:17,381 --> 00:45:19,793
Nu, hoe zit het
deze Eekhoorn kerel omdat...
760
00:45:19,883 --> 00:45:22,727
hij lijkt
de lijsttrekker voor mij.
761
00:45:22,820 --> 00:45:25,027
Waarschijnlijk niet.
Daar heb ik Mickey voor nodig.
762
00:45:25,122 --> 00:45:27,534
Mickey? Mickey uit New York?
763
00:45:27,791 --> 00:45:29,327
Waarom kan je het niet aan?
764
00:45:29,426 --> 00:45:32,771
Want Eekhoorn kent mij.
Had ik dat niet al gezegd?
765
00:45:32,863 --> 00:45:34,968
Hij moest een keer iets gedaan krijgen,
Dillon kon het niet...
766
00:45:35,065 --> 00:45:36,738
dus ik deed het, dus hij kent mij.
767
00:45:36,834 --> 00:45:38,507
Hij zal erachter komen of...
768
00:45:39,002 --> 00:45:41,107
hij wacht op iemand,
hij wacht op mij of Dillon.
769
00:45:41,205 --> 00:45:42,548
Dus?
770
00:45:43,073 --> 00:45:44,211
Heb je ooit iemand vermoord?
771
00:45:44,308 --> 00:45:45,810
Nee.
772
00:45:46,410 --> 00:45:48,151
Het kan lichtgeraakt worden.
773
00:45:48,245 --> 00:45:49,815
Lichtgeraakt?
774
00:45:50,180 --> 00:45:53,093
Emotioneel, niet leuk, veel gedoe.
775
00:45:53,183 --> 00:45:54,958
Ze huilen, ze smeken, ze smeken...
776
00:45:55,052 --> 00:45:57,555
ze pissen zichzelf,
ze roepen om hun moeders.
777
00:45:58,122 --> 00:45:59,795
Het wordt gênant.
778
00:46:01,125 --> 00:46:03,162
Ik dood ze graag zachtjes...
779
00:46:03,927 --> 00:46:06,498
van een afstand,
niet dichtbij genoeg voor gevoelens.
780
00:46:06,764 --> 00:46:08,937
Houd niet van gevoelens.
Ik wil niet aan ze denken.
781
00:46:09,032 --> 00:46:10,943
Je hebt Mickey nodig. Wat is het probleem?
782
00:46:11,034 --> 00:46:12,570
Mickey is duur.
783
00:46:12,836 --> 00:46:14,315
Niet op het moment.
784
00:46:15,439 --> 00:46:17,043
Krijg je hem voor 10?
785
00:46:17,141 --> 00:46:18,211
786
785
00:46:18,308 --> 00:46:19,082
Zou hij het doen voor 15?
787
00:46:19,176 --> 00:46:20,587
15, klootzak.
788
00:46:20,844 --> 00:46:22,824
Ik denk dat in deze economie,
een snelle 16 voor twee dagen werk...
789
00:46:22,913 --> 00:46:24,859
zou best goed klinken voor Mickey.
790
00:46:25,949 --> 00:46:27,053
We verkopen hem een feestje.
791
00:46:27,151 --> 00:46:29,791
Vlieg erin, mep een man, vlieg eruit, snel 15.
792
00:46:30,521 --> 00:46:32,125
Vlieg coach.
793
00:46:45,602 --> 00:46:49,311
Amerikaans financieel systeem
is ingewikkeld en complex.
794
00:46:49,406 --> 00:46:51,249
Maar achter alle technische terminologie
795
00:46:51,341 --> 00:46:53,412
is een kritische menselijke factor.
796
00:46:55,612 --> 00:46:57,114
Vertrouwen.
797
00:47:00,184 --> 00:47:02,391
Vertrouwen in onze financiële systemen
is essentieel...
798
00:47:02,486 --> 00:47:05,023
aan de vlotte werking
van onze economie...
799
00:47:05,122 --> 00:47:08,160
en recentelijk
dat vertrouwen is geschaad.
800
00:47:10,427 --> 00:47:13,033
We hebben allemaal een verantwoordelijkheid
om deze crisis op te lossen...
801
00:47:13,130 --> 00:47:14,006
omdat het van invloed is
802
00:47:14,097 --> 00:47:17,544
het financiële welzijn
van elke Amerikaan.
803
00:47:17,634 --> 00:47:21,241
Het huis van Afgevaardigden
kwam maandag niet in actie.
804
00:47:21,338 --> 00:47:26,287
We zagen de grootste daling
op de beurs in twee decennia.
805
00:47:26,376 --> 00:47:27,411
Maar aan het eind van de dag,
806
00:47:27,511 --> 00:47:32,119
er is geen echte scheiding... tussen
Wall Street en Main Street.
807
00:47:32,216 --> 00:47:35,163
Er is alleen de weg
we reizen verder als Amerikanen...
808
00:47:35,252 --> 00:47:37,323
en we zullen stijgen of dalen op die reis
809
00:47:37,421 --> 00:47:39,458
als één natie, als één volk.
810
00:47:39,556 --> 00:47:41,160
Hey kom hier.
811
00:47:41,892 --> 00:47:43,530
Dus waar moest je heen voor deze?
812
00:47:44,361 --> 00:47:45,533
Meneer?
813
00:47:46,496 --> 00:47:49,306
Ik zei, waar ben je gebleven
moet je hiervoor gaan?
814
00:47:51,168 --> 00:47:52,613
Het gebouw uit, toch?
815
00:47:54,071 --> 00:47:56,574
Wat, je moet een paar blokken lopen,
een taxi nemen of zo?
816
00:47:56,673 --> 00:48:00,382
Nee, meneer, we hebben maar één man
vandaag in dienst en hij heeft het erg druk.
817
00:48:01,411 --> 00:48:02,355
Gaat het goed met de drankjes?
818
00:48:02,446 --> 00:48:05,450
Nee, in feite zijn ze dat meestal
verdampt tegen de tijd dat je hier aankomt.
819
00:48:05,549 --> 00:48:07,495
Mickey. Ja, de drankjes zijn in orde.
820
00:48:07,584 --> 00:48:08,619
Breng me er nog een.
821
00:48:08,886 --> 00:48:10,092
Ja meneer.
822
00:48:13,891 --> 00:48:16,337
Vind je het erg als ik drink
dat bier terwijl ik wacht op...
823
00:48:16,426 --> 00:48:18,633
Lopen om terug te komen
vanaf het vliegveld hierheen?
824
00:48:20,130 --> 00:48:22,110
Maak je echter dik
Ik dacht dat je zei.
825
00:48:22,199 --> 00:48:23,473
Ja.
826
00:48:38,615 --> 00:48:41,459
Dus pakten ze me vast in Maryland
over dat wapengedoe.
827
00:48:41,551 --> 00:48:43,224
Welk geweer ding?
828
00:48:43,320 --> 00:48:46,301
Nou, ik ging jagen,
om Christus 'wil.
829
00:48:46,690 --> 00:48:50,160
Ik en deze man, Topper.
Ken je Toppers?
830
00:48:50,260 --> 00:48:51,568
Nee.
-Aardige man.
831
00:48:51,662 --> 00:48:54,108
Hoe dan ook, we gingen naar beneden
naar Maryland om op ganzen te jagen...
832
00:48:54,197 --> 00:48:56,040
beneden aan de kust van Maryland.
833
00:48:56,967 --> 00:48:58,640
Dan gaan we daarheen en...
834
00:48:58,735 --> 00:49:01,011
ineens is er een stel
honderd agenten overal...
835
00:49:01,104 --> 00:49:03,106
en ik heb het geweer in de kofferbak.
836
00:49:03,407 --> 00:49:04,943
Verdomd mooi.
837
00:49:05,409 --> 00:49:07,320
Verdomd jachtgeweer,
Ik heb net dat verdomde jachtgeweer gekocht.
838
00:49:07,411 --> 00:49:09,220
Ik heb het zelfs nooit een keer gebruikt.
839
00:49:09,947 --> 00:49:12,086
Nu sta ik onder arrest...
840
00:49:12,182 --> 00:49:14,059
misdrijf bezit,
841
00:49:14,151 --> 00:49:15,994
dus ik zou naar de gevangenis kunnen gaan
voor een verdomd jachtgeweer...
842
00:49:16,086 --> 00:49:20,000
Ik kocht in een verdomde winkel om te jagen
verdomde ganzen met, in godsnaam.
843
00:49:20,090 --> 00:49:21,330
Jezus.
844
00:49:25,662 --> 00:49:27,573
Heb je hem een biertje gebracht?
845
00:49:27,664 --> 00:49:30,201
Nee meneer, hij wilde alleen die ene,
Ik dacht.
846
00:49:31,234 --> 00:49:32,338
Wat?
847
00:49:32,436 --> 00:49:34,677
Hij wilde maar één drankje, dacht ik.
848
00:49:34,771 --> 00:49:36,717
Ik drink zijn bier.
849
00:49:37,274 --> 00:49:38,082
Ik drink het bier van de man.
850
00:49:38,175 --> 00:49:39,745
Geef hem een biertje.
-Ik wil er niet nog een.
851
00:49:40,477 --> 00:49:41,751
Het is goed.
852
00:49:45,449 --> 00:49:47,122
Oké, heb niet meer.
853
00:49:49,052 --> 00:49:49,757
Dus ja, Topper...
854
00:49:50,020 --> 00:49:52,227
Je raakt dat spul behoorlijk hard,
ben jij niet, Mickey?
855
00:49:55,625 --> 00:49:57,229
Ik kan het aan.
856
00:49:59,596 --> 00:50:02,202
Dus, Topper, ja, Topper...
857
00:50:02,299 --> 00:50:05,075
hij voelt zich verantwoordelijk en
weet je, hij is een oude man.
858
00:50:05,168 --> 00:50:07,114
Hij is niet geknepen
over ongeveer 30 jaar.
859
00:50:07,204 --> 00:50:09,548
Dus we denken
de jachtgeweren zullen van hem zijn.
860
00:50:09,639 --> 00:50:12,779
Ik doe de oude man gewoon een plezier
hem daarheen rijden en zo.
861
00:50:15,112 --> 00:50:16,750
Ja, maar als ze dat niet doen...
862
00:50:18,382 --> 00:50:19,793
Ik doe tijd.
863
00:50:21,084 --> 00:50:23,690
Als de jachtgeweren niet van hem zijn, doe ik tijd.
864
00:50:23,787 --> 00:50:25,460
Het is zo simpel.
865
00:50:28,592 --> 00:50:31,801
Heb het eerder gedaan. Ik kan het weer.
866
00:50:32,429 --> 00:50:34,306
Ruw voor de vrouw, dat wel.
867
00:50:34,731 --> 00:50:36,210
Ja.
868
00:50:40,670 --> 00:50:43,412
De laatste keer,
ze haalde de papieren eruit.
869
00:50:46,076 --> 00:50:47,680
Ik nam het haar niet kwalijk.
870
00:50:48,645 --> 00:50:50,852
Ze heeft het al twee keer eerder meegemaakt.
871
00:50:54,751 --> 00:50:57,129
Dus de papieren komen eraan.
Ik wilde ze ondertekenen, weet je...
872
00:50:57,220 --> 00:50:59,222
laat haar hebben wat ze wil
als dat is wat ze wil.
873
00:50:59,322 --> 00:51:00,733
Het meisje is me niets schuldig.
874
00:51:02,626 --> 00:51:04,663
Maar ik vroeg haar om naar boven te komen.
875
00:51:04,761 --> 00:51:08,106
Ik zeg: “Margie, doe dit voor mij.
Doe nu niets.
876
00:51:08,198 --> 00:51:11,702
Vind het leuk als ik naar buiten kom
de laatste keer en beslis dan.“
877
00:51:13,070 --> 00:51:14,606
Ze kijkt me aan.
878
00:51:15,072 --> 00:51:16,710
Ze zegt: 'En je beloofde me toen-J'
879
00:51:16,807 --> 00:51:18,844
Ze zegt: 'En je hebt het me beloofd
dan was je er doorheen...
880
00:51:19,109 --> 00:51:21,248
en hier ben ik weer
en ik wacht nog vijf jaar...
881
00:51:21,344 --> 00:51:23,415
en ik zal nog vijf jaar ouder zijn...
882
00:51:23,513 --> 00:51:26,289
en je komt er weer uit
en jij gaat iets anders doen.“
883
00:51:29,486 --> 00:51:32,899
En ik zei: "Margie, ik bedoel,
wat kan ik zeggen? Je hebt gelijk.
884
00:51:33,156 --> 00:51:35,568
Je hebt gelijk,
maar alles wat ik je vraag te doen...
885
00:51:35,659 --> 00:51:37,730
is wachten tot ik weer naar buiten kom.“
886
00:51:38,195 --> 00:51:40,334
Omdat ik niet weet wie de man is.
887
00:51:42,099 --> 00:51:43,601
Maar ik deed het.
888
00:51:43,700 --> 00:51:46,146
Ik deed. Ik wist dat ze met iemand omging.
889
00:51:46,236 --> 00:51:49,115
Ik wist het twee dagen later
ze was bij hem de eerste keer...
890
00:51:49,206 --> 00:51:52,881
en ik hield niet van het gevoel dat het me gaf
in mijn noten wetende.
891
00:51:54,511 --> 00:51:56,491
Maar ik nam het hem niet kwalijk.
892
00:52:00,117 --> 00:52:02,256
Hoe dan ook, ik zei: "Margie...
893
00:52:03,286 --> 00:52:05,357
je zou dit voor mij moeten doen.
894
00:52:05,455 --> 00:52:08,664
Ik zou ongeveer hetzelfde moeten zijn als hij...
895
00:52:09,159 --> 00:52:11,833
omdat jij en ik,
we konden het altijd goed met elkaar vinden.“
896
00:52:16,199 --> 00:52:19,772
Toen begon ze te huilen
en schudde haar hoofd en...
897
00:52:20,670 --> 00:52:23,617
Ik dacht, weet je...
898
00:52:24,808 --> 00:52:26,549
Maar dat deed ze niet.
899
00:52:27,911 --> 00:52:29,720
En het was in orde.
900
00:52:34,484 --> 00:52:35,963
Die heb je niet meer.
901
00:52:36,219 --> 00:52:37,823
Je valt op je reet als je dat doet.
902
00:52:38,889 --> 00:52:41,893
Ik dronk voor jou
kwam uit je vaders lul.
903
00:52:42,159 --> 00:52:43,729
Vertel me niet wat ik doe.
904
00:52:48,632 --> 00:52:51,476
De volgende keer, weet je,
ze haalt de papieren tevoorschijn...
905
00:52:53,370 --> 00:52:55,213
Ik ga ze gewoon ondertekenen...
906
00:52:55,972 --> 00:52:58,384
omdat het te verdomd ruw voor me is.
907
00:53:00,243 --> 00:53:01,745
Rekening.
908
00:53:01,845 --> 00:53:04,257
Vreselijke hoeveelheid stront
je moet door.
909
00:53:06,249 --> 00:53:07,728
Wat ga je doen?
910
00:53:08,985 --> 00:53:10,896
Doe het zo goed mogelijk.
911
00:53:12,489 --> 00:53:14,799
Wat, ga ik het land verlaten zoals
een verdomde trekontduiker of zoiets?
912
00:53:14,891 --> 00:53:16,529
Verdomme dat.
913
00:53:19,196 --> 00:53:23,838
Trouwens, niets van deze shit
betekent sowieso iets.
914
00:53:31,675 --> 00:53:33,655
Het is allemaal onzin.
915
00:53:42,452 --> 00:53:43,897
Dus wat zijn we aan het doen?
916
00:53:51,561 --> 00:53:53,006
We hebben twee jongens.
917
00:53:53,263 --> 00:53:53,934
Eigenlijk zijn er vier jongens,
918
00:53:54,030 --> 00:53:56,806
maar het duurt een eeuwigheid
om het hier goed te krijgen.
919
00:53:56,900 --> 00:53:59,540
Dus we hebben zeker twee jongens
920
00:53:59,636 --> 00:54:02,913
en een van hen kent mij, dus hier ben je.
921
00:54:04,574 --> 00:54:06,781
Dus, wat, je wilt mij
om een dubbel te doen of wat?
922
00:54:07,410 --> 00:54:10,391
U wilt het dubbele nemen,
het is in orde met mij. Heb je dat nodig?
923
00:54:13,416 --> 00:54:15,896
Kijk, dat zou ik moeten doen
neem je mee, maar...
924
00:54:15,986 --> 00:54:17,488
Het is niet de bedoeling dat ik dat doe
kom hier, weet je.
925
00:54:17,587 --> 00:54:20,295
Ik ben beperkt in New York
en Maryland en al die shit.
926
00:54:21,491 --> 00:54:23,801
Ik wil overal heen,
Ik zou het ze moeten vragen.
927
00:54:23,893 --> 00:54:25,895
Nou, ik heb het ze niet gevraagd.
928
00:54:28,765 --> 00:54:31,746
Dus ik zou hier waarschijnlijk niet moeten zijn
meer dan ik moet, weet je.
929
00:54:33,536 --> 00:54:35,538
Trouwens, een dubbelganger is riskant.
930
00:54:39,542 --> 00:54:41,044
Ik neem gewoon die ene.
931
00:54:41,311 --> 00:54:42,551
Oké.
932
00:54:42,912 --> 00:54:45,859
Nu, hier is het ding.
Dat zal de man zijn die mij kent.
933
00:54:45,949 --> 00:54:47,087
De andere man, ik doe het.
934
00:54:47,350 --> 00:54:49,557
Ik ga vanavond zijn licht uitdoen
als alles goed gaat.
935
00:54:57,527 --> 00:54:58,665
Neuken.
936
00:55:04,000 --> 00:55:05,638
Wat gaan we doen, Jackie?
937
00:55:06,569 --> 00:55:08,310
Laat staan om over na te denken
wat ik ga doen.
938
00:55:08,405 --> 00:55:10,407
Je denkt maar aan
wat je gaat doen.
939
00:55:11,441 --> 00:55:13,421
Ik ga wat geld verdienen, toch?
940
00:55:13,510 --> 00:55:16,923
500, hetzelfde als altijd.
500, je verkloot niets.
941
00:55:17,013 --> 00:55:18,856
Wanneer heb ik ooit geneukt
iets met je?
942
00:55:18,948 --> 00:55:21,394
Kenny, de wereld zit vol met jongens
dat is nooit gek geworden...
943
00:55:21,484 --> 00:55:23,486
en toen hebben ze het een keer verknald
en nu zitten ze op tijd...
944
00:55:23,586 --> 00:55:26,624
dus vanavond is niet de avond om te beginnen,
niet als ik bij jou ben.
945
00:55:28,358 --> 00:55:30,133
Ik heb nooit iets verneukt.
946
00:55:40,837 --> 00:55:42,043
Waar is de verdomde auto?
947
00:55:42,138 --> 00:55:43,048
Het is aan de zijkant. ik dacht dat je zei
948
00:55:43,139 --> 00:55:44,015
Maakt niet uit wat je dacht dat ik zei.
949
00:55:44,107 --> 00:55:45,780
Beweeg je grote, domme reet.
Hij gaat naar huis.
950
00:55:45,875 --> 00:55:46,615
Ik snap het niet.
951
00:55:46,710 --> 00:55:49,020
Ja, hij ook niet vanavond.
Ook nooit meer.
952
00:55:49,546 --> 00:55:51,924
Kom op, in godsnaam.
Ik wil voor de verandering eens vroeg naar huis.
953
00:55:53,016 --> 00:55:54,620
Zet de dollar terug.
954
00:55:54,718 --> 00:55:58,461
Leg het terug. In godsnaam.
955
00:55:58,555 --> 00:56:02,093
Amerika heeft de meest getalenteerde,
productief...
956
00:56:02,359 --> 00:56:04,066
en ondernemend
arbeiders ter wereld.
957
00:56:17,841 --> 00:56:21,186
Helemaal gemakkelijk, mooi en soepel.
958
00:56:30,186 --> 00:56:31,893
Vlak naast hem, Kenny...
959
00:56:32,622 --> 00:56:34,829
en een beetje vooruit.
Zet me naast hem neer.
960
00:58:36,779 --> 00:58:40,727
De eerste, ze was niet slecht.
961
00:58:40,817 --> 00:58:43,593
Ze was niet goed, maar ook niet slecht.
Ze was in orde.
962
00:58:44,153 --> 00:58:46,292
Ze leek zoals ze was
wel ontzettend veel haast.
963
00:58:46,556 --> 00:58:49,696
Schat, kun je me dichtritsen?
964
00:58:50,760 --> 00:58:52,569
Nee.
965
00:58:53,930 --> 00:58:55,637
Ik dacht dat je een grapje maakte.
966
00:58:55,732 --> 00:58:58,303
Nee. Krijg je truc om het te doen.
967
00:58:58,568 --> 00:59:00,912
Weet je, neuken is niet anders
Dan iets anders.
968
00:59:01,004 --> 00:59:03,109
Niemand geeft er meer om.
969
00:59:03,206 --> 00:59:04,276
Je huurt iemand in om iets te doen,
970
00:59:04,541 --> 00:59:06,578
jij vertelt ze
je bent bereid ervoor te betalen...
971
00:59:06,676 --> 00:59:09,088
ze zeggen dat ze het zullen doen en dat ze moeten.
972
00:59:09,178 --> 00:59:10,657
Ja, nou, voor een man
die zichzelf heeft gehad
973
00:59:10,747 --> 00:59:11,885
een regulier feest voor drie dagen of
974
00:59:11,981 --> 00:59:13,983
dus je zeurt en kreunt zeker veel.
975
00:59:14,083 --> 00:59:16,689
Ik heb ervoor betaald.
Ik kan erover zeuren als ik wil.
976
00:59:19,756 --> 00:59:21,702
Dus je kent die brede Polly?
977
00:59:21,791 --> 00:59:22,963
Honing?
978
00:59:23,726 --> 00:59:25,899
Oh, als die daar op het nachtkastje ligt.
979
00:59:25,995 --> 00:59:27,838
De portemonnee ligt op het nachtkastje.
980
00:59:29,699 --> 00:59:31,701
Ja, iedereen kent Polly.
981
00:59:31,801 --> 00:59:33,838
Ja, dat is wat de eerste brede
zei je gestuurd.
982
00:59:33,937 --> 00:59:36,315
Er zit $283 in, oké?
983
00:59:36,573 --> 00:59:39,247
Als ik opsta, wil ik
zie daar $183, heb je dat?
984
00:59:39,342 --> 00:59:42,050
Oké. Geen fooi?
985
00:59:42,779 --> 00:59:44,622
Geen fooi.
986
00:59:44,714 --> 00:59:45,920
Jij bent de originele sport.
987
00:59:46,015 --> 00:59:47,323
Neuk haar.
988
00:59:49,586 --> 00:59:51,725
Wil je een fooi, schat?
Ik zal je een tip geven.
989
00:59:51,821 --> 00:59:53,767
Je doet het condoom om met je mond...
990
00:59:53,856 --> 00:59:57,065
en je stopt met je te gedragen als je anus
is een nationale schat.
991
00:59:57,160 --> 00:59:59,071
Je bent een verdomde hoer
om Christus 'wil.
992
00:59:59,162 --> 01:00:00,140
Neuk je.
993
01:00:03,099 --> 01:00:04,635
Laat me je iets vertellen, schat.
994
01:00:04,734 --> 01:00:08,045
Op een dag,
een oude klootzak die je hebt gemolken...
995
01:00:08,137 --> 01:00:10,310
hij gaat je in stukken snijden,
zo praten.
996
01:00:11,674 --> 01:00:13,347
Hoe zou je dat willen?
997
01:00:13,610 --> 01:00:15,749
Jezus, ik weet het niet.
998
01:00:15,845 --> 01:00:17,381
Denk je dat ik zou komen?
999
01:00:17,914 --> 01:00:20,656
Als je zou kunnen, zou je het misschien doen.
1000
01:00:20,750 --> 01:00:22,252
Maar ik denk nee.
1001
01:00:23,186 --> 01:00:24,426
Neuk je.
1002
01:00:27,090 --> 01:00:29,866
Dat is ongeveer wat ik in gedachten had
als ze hier komt.
1003
01:00:35,932 --> 01:00:38,879
Weet je, ik heb nog geen echt stuk gehad
kont sinds Florida.
1004
01:00:40,236 --> 01:00:43,012
Zonnig.
-Zonnig. Ja.
1005
01:00:46,376 --> 01:00:49,323
Je hebt haar waarschijnlijk ook geneukt,
nietwaar, nadat ik wegging?
1006
01:00:49,412 --> 01:00:50,948
Mickey.
1007
01:00:51,047 --> 01:00:53,084
Toen ik en Dillon daar aankwamen,
ze was bij jou.
1008
01:00:53,182 --> 01:00:54,820
Toen we weggingen, was ze nog bij je.
1009
01:00:54,917 --> 01:00:56,396
Je was erbij, wat?
1010
01:00:57,186 --> 01:00:57,994
Drie weken.
1011
01:00:58,087 --> 01:00:59,157
Drie weken.
1012
01:00:59,255 --> 01:01:01,735
Ik was er vijf dagen in het midden.
1013
01:01:01,824 --> 01:01:03,895
Hoe de fuck ga ik dat doen?
1014
01:01:06,129 --> 01:01:07,699
Ik weet het niet.
1015
01:01:10,400 --> 01:01:11,845
Weer leeg.
1016
01:01:13,670 --> 01:01:15,479
Weet je zeker dat je niet met me meedoet?
1017
01:01:16,439 --> 01:01:18,316
Ook nog niet laat genoeg.
1018
01:01:27,250 --> 01:01:28,991
Sammy neukte haar.
1019
01:01:29,085 --> 01:01:30,393
Kerel uit Detroit,
1020
01:01:30,486 --> 01:01:31,829
scherp uitziende kleine ginzo?
1021
01:01:31,921 --> 01:01:33,491
Hij is een verdomde Jood.
1022
01:01:36,025 --> 01:01:38,027
Al die jaren dat ik die man kende...
1023
01:01:39,395 --> 01:01:43,207
hij deed het verdomme toch, klootzak.
1024
01:01:46,169 --> 01:01:47,807
Klootzak.
1025
01:01:52,809 --> 01:01:54,948
Ik weet niet waarom ik hier om geef.
1026
01:01:57,113 --> 01:01:59,821
Ik bedoel, weet je, ik weet wanneer...
1027
01:01:59,916 --> 01:02:03,762
Ik ben daar, ik ben daar, zij is bij mij...
1028
01:02:03,853 --> 01:02:06,231
en als ik wegga en jij bent daar,
1029
01:02:06,322 --> 01:02:08,029
ze is bij jou.
1030
01:02:08,391 --> 01:02:10,166
Ze was niet bij mij.
1031
01:02:11,194 --> 01:02:14,505
Ik bedoel niet jou. Ik bedoel elke man.
1032
01:02:15,431 --> 01:02:17,104
Oh.
1033
01:02:24,140 --> 01:02:26,177
Ja, het kan me niet schelen.
1034
01:02:27,944 --> 01:02:29,048
Het is niet alsof ik van haar hou of zo.
1035
01:02:29,145 --> 01:02:31,421
Je weet wel,
Ik geef haar gewoon voor als ik daar ben.
1036
01:02:34,784 --> 01:02:36,525
Sammy aan het neuken.
1037
01:02:37,520 --> 01:02:39,124
Mickey.
1038
01:02:41,524 --> 01:02:43,936
Ze is goed, weet je, Sunny.
1039
01:02:44,026 --> 01:02:45,767
Ze is een goede meid.
1040
01:02:47,497 --> 01:02:49,033
Als ze je niet kan opstaan,
1041
01:02:49,132 --> 01:02:50,770
je bent waarschijnlijk dood.
1042
01:02:52,068 --> 01:02:53,570
En laat me je iets vertellen...
1043
01:02:53,836 --> 01:02:57,579
Ik heb elke soort gezien
van de ezel die er in deze wereld is.
1044
01:02:57,840 --> 01:02:59,478
Ja, je hebt het deze week gezien.
1045
01:02:59,575 --> 01:03:00,485
Je bent hier geweest, wat, drie dagen?
1046
01:03:00,576 --> 01:03:02,954
Wat ik hoor, heb jij gezien
de meeste kont in de stad.
1047
01:03:05,114 --> 01:03:08,857
Nou, ik vind het leuk. het is mijn hobby.
1048
01:03:09,485 --> 01:03:11,192
Ja, nou, ik kon niet neuken
zo drie dagen lang.
1049
01:03:11,287 --> 01:03:12,789
Ik word er helemaal gek van.
1050
01:03:15,324 --> 01:03:17,031
Wil je kont?
1051
01:03:17,960 --> 01:03:21,134
Er is geen ezel in de hele wereld...
1052
01:03:21,230 --> 01:03:23,836
als een jong joods meisje dat aan het hooken is.
1053
01:03:25,802 --> 01:03:27,577
Ik ga dat in gedachten houden.
1054
01:03:29,172 --> 01:03:31,049
Dat breng je naar de bank.
1055
01:03:40,917 --> 01:03:42,863
De eerste keer dat ik Sunny ontmoette...
1056
01:03:44,187 --> 01:03:47,191
ze liep de kamer binnen,
Ik heb een enorme stijve.
1057
01:03:47,990 --> 01:03:50,937
Ik had tegen vijf mannen kunnen vechten
met deze verdomde prong die ik had.
1058
01:03:52,261 --> 01:03:55,868
Zo verdomd moeilijk,
de huid onder mijn ogen...
1059
01:03:55,965 --> 01:03:59,037
ging gewoon een beetje in de lul
zodat het kan uitbreiden.
1060
01:03:59,135 --> 01:03:59,875
Mickey.
1061
01:03:59,969 --> 01:04:02,381
Mijn godverdomme, weet je, daarna
Ik wilde haar gewoon zo graag neuken.
1062
01:04:02,471 --> 01:04:04,109
Ze was zo verdomd mooi.
1063
01:04:04,207 --> 01:04:05,151
Mickey.
1064
01:04:05,241 --> 01:04:06,845
Ik voelde me een man.
- Mik!
1065
01:04:06,943 --> 01:04:09,184
Ze gaf me een goed gevoel. Wat?
1066
01:04:11,547 --> 01:04:13,254
Het komt goed met je...
1067
01:04:15,251 --> 01:04:18,232
morgenavond, de volgende?
1068
01:04:22,859 --> 01:04:26,466
Ik ben nu in orde. Wat de fuck?
Laat me alleen.
1069
01:04:26,562 --> 01:04:28,667
Kijk, hierna moeten we dat doen
een man ontmoeten, oké?
1070
01:04:28,931 --> 01:04:31,343
Ik heb een man die je rondleidt en zo.
1071
01:04:38,140 --> 01:04:39,915
Ik kan niet uitgaan.
1072
01:04:43,279 --> 01:04:45,384
Waar heb je het verdomme over?
1073
01:04:49,986 --> 01:04:51,465
Nee, ik kan niet naar buiten.
1074
01:04:54,590 --> 01:04:57,935
Je komt hier om iets te doen,
herinneren? Daarom.
1075
01:04:59,629 --> 01:05:01,370
Oké, ga hem halen.
1076
01:05:01,464 --> 01:05:04,104
Ga die verdomde man halen
en we zullen dit ding opzetten.
1077
01:05:04,200 --> 01:05:06,578
Ga hem nu halen!
We zullen het verdomde ding opzetten!
1078
01:05:06,669 --> 01:05:07,340
Ga hem halen!
1079
01:05:07,436 --> 01:05:10,508
Jij, ik ga je vertellen wat je gaat doen.
Je gaat verdomme naar bed.
1080
01:05:10,606 --> 01:05:13,644
Het is nu 2:30, klootzak.
Ik bel je om 7:130...
1081
01:05:13,910 --> 01:05:15,014
en als ik je niet wakker maak,
1082
01:05:15,111 --> 01:05:17,091
Ik ga een dubbeltje laten vallen
op een paar agenten
1083
01:05:17,179 --> 01:05:19,250
Ik weet wie je terug gaat nemen
naar waar je hoort te zijn.
1084
01:05:19,348 --> 01:05:20,588
Ja!
-O ja?
1085
01:05:20,683 --> 01:05:22,390
Geen kont. Geen drank meer.
1086
01:05:22,485 --> 01:05:25,022
Nee niets.
Neem een douche en ga naar bed.
1087
01:05:25,121 --> 01:05:27,032
Ik zal je opstaan en het je vertellen
waar je moet zijn.
1088
01:05:27,123 --> 01:05:29,399
Ik neem geen bevelen aan van klootzakken zoals jij!
1089
01:05:31,360 --> 01:05:34,603
7:30. Ga slapen.
1090
01:05:35,398 --> 01:05:37,036
Hij is hier al drie dagen.
1091
01:05:37,133 --> 01:05:40,137
Wat hij er niet in neukte
drie dagen dronk hij.
1092
01:05:40,236 --> 01:05:41,340
Hij was dronken toen ik hem verliet.
1093
01:05:41,437 --> 01:05:43,974
14.00 uur 's middags en hij is dronken.
1094
01:05:44,073 --> 01:05:45,313
En als ik hem ervoor kauw,
1095
01:05:45,408 --> 01:05:47,979
hij gaat uit in de skivvies
en doe het werk nu
1096
01:05:48,544 --> 01:05:50,023
Zal verdomme niet zwijgen.
1097
01:05:50,079 --> 01:05:51,353
Je hebt naar hem gevraagd.
1098
01:05:51,447 --> 01:05:54,053
Je zei dat je het niet kon,
dus we hebben je waar je om vroeg.
1099
01:05:54,150 --> 01:05:56,187
Ik heb de Mickey nodig
van een paar jaar geleden.
1100
01:05:56,285 --> 01:05:57,286
Hij is nu waardeloos.
1101
01:05:57,386 --> 01:05:58,990
Heb je er met Dillon over gesproken,
1102
01:05:59,088 --> 01:06:00,726
Ik bedoel, of is hij gelijk
met iemand kunnen praten?
1103
01:06:00,990 --> 01:06:02,196
Dillon denkt wat ik denk.
1104
01:06:02,291 --> 01:06:03,599
We hebben deze man gisteren de stad uit moeten hebben.
1105
01:06:03,693 --> 01:06:06,230
Je hebt hem hier uitgenodigd. Stuur hem terug.
1106
01:06:08,731 --> 01:06:10,642
Zal niet gaan. Hij heeft het deeg nodig.
1107
01:06:10,733 --> 01:06:13,077
Nou, ik kan geen contact opnemen
vandaag met hem.
1108
01:06:14,403 --> 01:06:16,314
Het is niet zoals dat.
1109
01:06:17,440 --> 01:06:20,011
Wat ik in gedachten had,
Ik laat hem grijpen.
1110
01:06:21,978 --> 01:06:23,548
Zal hij niet praten?
1111
01:06:24,313 --> 01:06:26,520
Als hij dacht dat ik het was die het deed,
hij kan.
1112
01:06:28,217 --> 01:06:29,628
Laten we zeggen
over een dag vanaf nu...
1113
01:06:29,719 --> 01:06:33,531
hij gaat ruzie krijgen met een hoer
in een hotel dat niet van hoerengevechten houdt.
1114
01:06:34,123 --> 01:06:35,124
Daarvoor wordt hij gepakt.
1115
01:06:35,224 --> 01:06:36,999
Ze zullen zijn borgtocht intrekken,
en terug gaat hij.
1116
01:06:37,093 --> 01:06:39,039
Een beetje ruw voor hem.
1117
01:06:39,795 --> 01:06:41,775
Eigenlijk,
Ik denk dat dat het beste voor hem is.
1118
01:06:42,031 --> 01:06:44,534
Ik krijg niet genoeg Potato Jack
in het blik om hem te doden.
1119
01:06:44,633 --> 01:06:47,079
En als hij niet in het blik zit,
hij gaat ons vermoorden.
1120
01:06:47,703 --> 01:06:49,478
Dus hoeveel gaat het meisje kosten?
1121
01:06:49,572 --> 01:06:50,710
$ 500, misschien een mille.
1122
01:06:50,806 --> 01:06:51,807
Oh Jezus.
1123
01:06:52,074 --> 01:06:52,643
Het is een grand.
1124
01:06:52,742 --> 01:06:54,619
Ja, nou, ik moet het nog goedmaken.
1125
01:06:54,710 --> 01:06:57,088
Weet je, dit loopt terug naar hen
elke keer met het laatste slechte nieuws...
1126
01:06:57,179 --> 01:06:58,385
ze maken ruzie met mij.
1127
01:06:58,481 --> 01:06:59,755
Nou, we hebben een klein probleem.
1128
01:07:00,016 --> 01:07:03,259
Dat hadden we niet mogen hebben
alle kleine problemen, helemaal geen problemen.
1129
01:07:05,054 --> 01:07:07,466
Gelieve niet te roken in mijn auto, alstublieft.
Kom op.
1130
01:07:32,681 --> 01:07:34,752
Oké, het lijkt erop
onze jongen heeft het eindelijk gehaald.
1131
01:07:39,622 --> 01:07:42,228
Ja, ik heb hem nu.
Hij staat op het punt het gebouw binnen te gaan.
1132
01:08:02,778 --> 01:08:04,485
Alle eenheden, dit is eenheid drie.
1133
01:08:04,580 --> 01:08:06,787
Hij is op weg
naar de lockers aan de westkant.
1134
01:08:59,735 --> 01:09:01,737
Je hebt het recht om te zwijgen.
1135
01:09:05,708 --> 01:09:07,745
Je hebt geweren, messen,
of iets anders dat ik zou moeten weten...
1136
01:09:07,843 --> 01:09:09,447
naalden of zo
Ik ga vastlopen?
1137
01:09:09,545 --> 01:09:10,819
Ik weet het niet, misschien.
1138
01:09:10,913 --> 01:09:12,256
Wat?
-Ja.
1139
01:09:12,348 --> 01:09:14,191
Ja of nee?
- Linkerzak, linker jaszak.
1140
01:09:14,283 --> 01:09:17,560
U heeft het recht om met een advocaat te praten
voor advies voordat we u vragen stellen.
1141
01:09:17,653 --> 01:09:18,358
Beweeg die hand niet.
1142
01:09:18,454 --> 01:09:21,298
Als u geen advocaat kunt betalen,
er wordt er een voor je aangesteld.
1143
01:09:21,390 --> 01:09:23,666
Begrijp je
wat ik u zojuist heb voorgelezen, meneer?
1144
01:09:24,727 --> 01:09:26,297
Die arme klootzak.
1145
01:09:26,662 --> 01:09:27,766
Weet je, ik wist dat dit ging gebeuren.
1146
01:09:27,863 --> 01:09:30,673
Ik heb het hem verteld, weet je.
Wat de fuck, weet je.
1147
01:09:31,267 --> 01:09:32,575
Weet je, ik mag die man.
1148
01:09:32,668 --> 01:09:34,614
Weet je, dat was hij altijd
oke voor mij, weet je...
1149
01:09:34,703 --> 01:09:36,683
en nu kan ik niets doen om hem te helpen?
1150
01:09:36,772 --> 01:09:38,376
Ging zijn kansen.
1151
01:09:38,674 --> 01:09:40,585
Zeker, Jan,
en je waagt je kans...
1152
01:09:40,676 --> 01:09:41,916
en ik waag mijn kans, oké...
1153
01:09:42,178 --> 01:09:44,180
en vroeg of laat,
ze gaan ons pakken.
1154
01:09:44,713 --> 01:09:47,819
Weet je, en wie ben ik dan
ga je bellen, weet je, jij?
1155
01:09:50,953 --> 01:09:53,934
Ik heb ook geen vrienden.
Weet je, je kijkt ernaar.
1156
01:09:54,190 --> 01:09:55,999
Jij, ik en Russell zijn precies binnen
dezelfde positie...
1157
01:09:56,258 --> 01:09:57,965
behalve dat hij er nu in zit
en we zitten er nog niet in.
1158
01:09:58,227 --> 01:09:59,968
Frankie, je moet je ontspannen.
1159
01:10:00,229 --> 01:10:01,435
Het is net Trattman.
1160
01:10:01,530 --> 01:10:03,510
Het komt eruit zoals je zei.
1161
01:10:03,599 --> 01:10:04,873
Weet je, toen het niet gebeurde en...
1162
01:10:04,967 --> 01:10:06,310
Russell vertelde het me
al dat spul, weet je...
1163
01:10:06,402 --> 01:10:08,643
Ik was doodsbang
het zou niet gebeuren.
1164
01:10:08,737 --> 01:10:10,648
Weet je, dacht ik
het zou mij overkomen.
1165
01:10:10,906 --> 01:10:15,321
Weet je, dat betekent niet... nou, ja,
Ik bedoel, ik ben blij dat het hem is overkomen...
1166
01:10:15,411 --> 01:10:17,948
maar ik zou nog steeds willen dat het niet eens zo was
hem overkomen, weet je?
1167
01:10:18,214 --> 01:10:19,818
Het hoefde niet.
1168
01:10:20,516 --> 01:10:22,518
Het is gewoon stront, weet je.
1169
01:10:23,552 --> 01:10:25,498
Deze wereld is gewoon stront.
1170
01:10:27,389 --> 01:10:29,300
We staan er allemaal alleen voor.
1171
01:10:36,565 --> 01:10:38,806
Wat de fuck, man, wat ga je doen?
1172
01:10:38,901 --> 01:10:40,244
Ga van mijn blok af, bitch!
1173
01:10:40,336 --> 01:10:41,314
Dit is mijn blok!
1174
01:10:41,403 --> 01:10:43,280
Ik run dit verdomde blok!
1175
01:10:43,372 --> 01:10:44,476
Ga van mijn blok af!
1176
01:10:44,573 --> 01:10:46,280
Wat ga je doen? Wat ga je doen?
1177
01:10:46,375 --> 01:10:49,822
Ik run deze show! Ik run deze show!
1178
01:10:49,912 --> 01:10:52,825
Wat ga je doen, huiselijk?
Ga van mijn verdomde blok af, man!
1179
01:10:52,915 --> 01:10:54,622
Ga van mijn blok af!
1180
01:10:55,651 --> 01:10:57,995
Ons oog is nu gericht op de toekomst...
1181
01:10:58,254 --> 01:11:00,860
om het felle licht te laten schijnen
van verantwoording.
1182
01:11:01,357 --> 01:11:02,631
Kan ik een Bud voor je halen?
1183
01:11:02,725 --> 01:11:04,068
Ja.
1184
01:11:04,326 --> 01:11:05,566
Fles of tap?
1185
01:11:05,661 --> 01:11:07,038
Het kan me geen reet schelen.
1186
01:11:10,933 --> 01:11:12,640
Dat doen ze altijd.
1187
01:11:12,735 --> 01:11:13,975
Pijn in de kont.
1188
01:11:14,503 --> 01:11:16,881
Ik zou hier niet binnenkomen, ik weet het
Ik moet door zo'n rotzooi heen.
1189
01:11:17,773 --> 01:11:18,717
Shit, ik zou het doen.
1190
01:11:18,807 --> 01:11:21,515
Deze man, ik weet niet hoe hij het doet.
1191
01:11:21,610 --> 01:11:24,750
Hij moet de best gebouwde meisjes hebben
in de stad voor hem werken.
1192
01:11:24,847 --> 01:11:26,349
Ik kom hier elke dag binnen.
1193
01:11:26,448 --> 01:11:27,620
Ik weet.
1194
01:11:30,552 --> 01:11:32,463
Ik heb je hier nog nooit eerder gezien.
1195
01:11:33,289 --> 01:11:34,734
Kijk, ik ken je niet.
1196
01:11:34,823 --> 01:11:36,564
Er zijn maar weinig jongens die mij kennen.
1197
01:11:36,992 --> 01:11:38,972
Ik ben hier nog nooit in mijn leven geweest.
1198
01:11:44,099 --> 01:11:46,045
Ik was je aan het zoeken.
1199
01:11:47,970 --> 01:11:50,416
Een man vertelde me dat je hier binnenkomt
veel rond deze tijd van de dag,
1200
01:11:50,506 --> 01:11:52,008
dus ik kwam binnen.
1201
01:11:56,345 --> 01:11:57,824
Wie is de man?
1202
01:11:58,347 --> 01:12:00,452
De man? Een vriend.
1203
01:12:01,684 --> 01:12:03,527
Eigenlijk een vriend van je.
1204
01:12:05,487 --> 01:12:06,830
Wie is de vriend?
1205
01:12:06,922 --> 01:12:08,333
Een vriend.
1206
01:12:08,424 --> 01:12:10,426
Je vrienden
maken zich zorgen om je, Frankie.
1207
01:12:11,593 --> 01:12:13,971
Ze denken dat je iemand in de buurt nodig hebt...
1208
01:12:14,063 --> 01:12:16,976
wie van dingen weet, adviseert u...
1209
01:12:17,066 --> 01:12:19,478
leer je hoe je je kont moet bedekken.
1210
01:12:20,836 --> 01:12:22,713
Ja?
-Ja.
1211
01:12:22,805 --> 01:12:25,752
Kijk, als het niet zo veel is
wat je hebt gedaan.
1212
01:12:26,542 --> 01:12:28,715
Het is wat jongens denken
je hebt gedaan...
1213
01:12:29,011 --> 01:12:31,389
en daar moet je op letten.
1214
01:12:31,480 --> 01:12:33,585
En wanneer het gebeurt...
1215
01:12:33,982 --> 01:12:35,984
je moet bereid zijn om iets te doen.
1216
01:12:37,920 --> 01:12:39,399
Ja.
1217
01:12:42,991 --> 01:12:45,801
Dus waar zal hij morgenavond zijn?
1218
01:12:48,097 --> 01:12:49,735
WHO?
1219
01:12:51,166 --> 01:12:55,512
Johnny Amato. Morgenavond,
waar zal hij zijn?
1220
01:13:00,576 --> 01:13:01,919
Ik weet het niet.
1221
01:13:02,010 --> 01:13:03,648
Frank.
1222
01:13:04,146 --> 01:13:06,456
Je moet onthouden wat ik je heb verteld.
1223
01:13:06,548 --> 01:13:08,550
Je vrienden maken zich zorgen om je.
1224
01:13:08,650 --> 01:13:11,130
Het zijn je vrienden die je willen zien
krijg een tweede kans...
1225
01:13:11,387 --> 01:13:12,798
je weet wat ik bedoel?
1226
01:13:12,888 --> 01:13:16,062
En het zijn je vrienden die willen
weet waar Squirrel zal zijn.
1227
01:13:16,158 --> 01:13:19,071
Ja, nou, ik weet het niet
wie ben je verdomme.
1228
01:13:19,161 --> 01:13:21,072
Dat doen maar weinig jongens.
1229
01:13:22,064 --> 01:13:24,066
Nou, Dillon, misschien.
1230
01:13:26,402 --> 01:13:28,143
Ja, Dillon kent mij.
1231
01:13:31,573 --> 01:13:32,950
Ja.
1232
01:13:35,444 --> 01:13:37,048
Wil je dat ik Dillon voor je bel...
1233
01:13:37,146 --> 01:13:40,559
zodat je met Dillon kunt praten
en zien wie ik ben?
1234
01:13:47,055 --> 01:13:48,796
Nee.
1235
01:13:48,891 --> 01:13:50,962
Oké, waar zal hij dan zijn?
1236
01:13:58,133 --> 01:14:00,477
Ik heb geen idee.
1237
01:14:13,048 --> 01:14:14,527
Oké.
1238
01:14:20,055 --> 01:14:22,035
Tot ziens, Frankie, mijn vriend.
1239
01:14:23,725 --> 01:14:25,261
Nee, nee, hé, wacht even.
1240
01:14:25,527 --> 01:14:27,268
Fuck you, ik word niet betaald om te wachten.
1241
01:14:27,529 --> 01:14:30,271
Zeg me dat je het niet weet, oké.
Dat accepteer ik.
1242
01:14:30,532 --> 01:14:33,638
Maar ik heb iets te doen.
Ik moet een man vinden die het wel weet.
1243
01:14:33,735 --> 01:14:35,840
Waar zal John morgenavond zijn?
1244
01:14:37,172 --> 01:14:40,085
Ja. Er is nu iets anders,
Volgens mij wel...
1245
01:14:41,143 --> 01:14:43,817
zoals waar je heen gaat
de dag erna zijn.
1246
01:14:49,218 --> 01:14:53,826
Behalve dat je in een positie zit
heel weinig jongens komen ooit binnen.
1247
01:14:53,922 --> 01:14:57,699
Je kunt er iets aan doen.
Je hebt keuzes.
1248
01:14:58,527 --> 01:15:01,599
Ik heb heel weinig jongens gekend
in zo'n positie.
1249
01:15:10,205 --> 01:15:12,913
Jongen, ik hoop dat je niet denkt
Ik schijt je.
1250
01:15:23,785 --> 01:15:25,924
Jongen, ik haat het om je zo te zien gaan.
1251
01:15:27,155 --> 01:15:29,260
En je gaat voor niks.
1252
01:15:29,525 --> 01:15:32,005
Jezus, kijk, ik kan dit niet doen, zoals...
1253
01:15:32,094 --> 01:15:34,700
Laat me je iets vragen.
Je denkt hierover na.
1254
01:15:34,796 --> 01:15:37,003
Je denkt dat ik naar beneden zou gaan
naar Wollaston en zie hem daar...
1255
01:15:37,099 --> 01:15:41,013
nu en ik zou zeggen,
"Eekhoorn, als jij of Frankie...
1256
01:15:41,103 --> 01:15:41,911
wie wordt het?“
1257
01:15:42,004 --> 01:15:43,608
Je denkt dat hij dat zou doen
twee keer over nadenken?
1258
01:15:43,705 --> 01:15:45,082
Denk je dat hij dat zou doen?
1259
01:15:46,074 --> 01:15:47,314
Ik weet het niet.
1260
01:15:47,576 --> 01:15:48,350
Lul.
1261
01:15:48,610 --> 01:15:51,022
Verdomde klootzak.
1262
01:15:51,113 --> 01:15:52,786
Het is geen wonder dat je de tijd hebt genomen.
-Kijk, ik--
1263
01:15:52,881 --> 01:15:54,360
Ik hoef niet te kijken.
Ik weet wat er aan de hand is.
1264
01:15:54,616 --> 01:15:57,062
Ik weet wat ik moet doen.
Ik moet de juiste man vinden.
1265
01:15:57,152 --> 01:15:59,223
Maak nu de keuze, jongen,
en maak het nu.
1266
01:15:59,321 --> 01:16:01,164
Ik ga je een plezier doen.
Ik ga je geen plezier doen.
1267
01:16:01,256 --> 01:16:03,031
Het maakt mij niet uit.
- Laat me even nadenken.
1268
01:16:03,125 --> 01:16:06,038
O, niet nadenken.
Ga of ga nu niet.
1269
01:16:06,128 --> 01:16:07,038
ik moet gaan-
1270
01:16:07,129 --> 01:16:10,975
Jezus neuken. Kijk, ik weet het niet
als ik dit kan, weet je.
1271
01:16:11,300 --> 01:16:13,246
Kun je het andere doen?
1272
01:16:20,309 --> 01:16:21,811
Nee.
1273
01:16:23,178 --> 01:16:24,657
Oké.
1274
01:16:24,746 --> 01:16:26,851
Dus ik denk dat je het dan wel weet.
1275
01:16:28,984 --> 01:16:30,327
Dat is de selectie.
1276
01:16:36,325 --> 01:16:40,796
Oke. Wat moet ik doen?
1277
01:16:40,896 --> 01:16:42,807
Je moet erachter komen
waar Johnny zal zijn.
1278
01:16:43,632 --> 01:16:44,872
Ik weet het al.
1279
01:16:44,967 --> 01:16:46,275
Ja?
1280
01:16:46,969 --> 01:16:50,348
Hij heeft een meisje.
Weet je, dat heeft hij me eerder verteld.
1281
01:16:51,173 --> 01:16:53,244
Oké, en waar ga je zijn?
1282
01:16:54,710 --> 01:16:57,623
Ik zei hem dat ik thuis zou zijn, ik zou thuis zijn.
1283
01:16:57,713 --> 01:16:58,691
Nee dat ben je niet.
1284
01:16:58,780 --> 01:16:59,224
Ik ben niet?
1285
01:16:59,314 --> 01:17:00,987
Nee.
-Waar?
1286
01:17:01,083 --> 01:17:03,927
Je gaat bij mij zijn
en we zullen zijn waar hij zal zijn.
1287
01:17:04,019 --> 01:17:07,330
Jezus, kijk, dat kan ik niet.
Kijk, als hij me ziet, is het allemaal voorbij.
1288
01:17:07,422 --> 01:17:10,335
Hij zal weten dat er iets mis is.
Dat kan ik niet.
1289
01:17:10,425 --> 01:17:11,802
Ik zal het je vertellen--
1290
01:17:11,893 --> 01:17:13,736
Oke oke-
1291
01:17:13,829 --> 01:17:16,810
Dus je hebt gemaakt
de andere keuze dan denk ik.
1292
01:17:20,936 --> 01:17:23,007
Moet ik dat echt doen?
1293
01:17:24,373 --> 01:17:26,080
Alles?
1294
01:17:27,309 --> 01:17:29,118
Ik moet daar zijn en zo?
1295
01:17:29,211 --> 01:17:32,385
Frank, je hebt een fout gemaakt...
1296
01:17:32,648 --> 01:17:35,686
en je moet laten zien dat je het begrijpt
je hebt een fout gemaakt...
1297
01:17:35,784 --> 01:17:37,730
en je moet het goed maken...
1298
01:17:38,854 --> 01:17:41,130
anders gaan ze
wil dat iemand iets doet...
1299
01:17:41,223 --> 01:17:43,066
zoals bij Trattman.
1300
01:17:45,027 --> 01:17:46,870
Nooit het juiste gedaan.
1301
01:18:29,204 --> 01:18:31,206
Jack, hij is geen slechterik, weet je.
1302
01:18:31,306 --> 01:18:33,081
Ik bedoel, hij is helemaal geen slechterik.
1303
01:18:33,875 --> 01:18:36,981
Geen van hen is dat, jongen.
Het zijn allemaal aardige jongens.
1304
01:18:40,482 --> 01:18:42,120
Hij was altijd in orde voor mij.
1305
01:18:42,217 --> 01:18:44,993
Tuurlijk, heb je bijna zes jaar
in de verdomde slammer.
1306
01:18:45,087 --> 01:18:46,998
Dat was niet zijn schuld.
1307
01:18:47,089 --> 01:18:48,932
Jongen, als iemand iets doet...
1308
01:18:49,024 --> 01:18:51,436
en krijgt iemand anders de gevangenis voor,
het is zijn schuld.
1309
01:18:51,526 --> 01:18:52,903
Dat is de regel.
1310
01:18:52,994 --> 01:18:54,940
Nou, hij meende het niet.
1311
01:18:55,764 --> 01:18:59,041
Dat heeft er niets mee te maken,
helemaal niets.
1312
01:19:02,504 --> 01:19:03,744
Dat zij?
1313
01:19:03,839 --> 01:19:06,149
Nee, John heeft een Caddy.
1314
01:19:06,241 --> 01:19:08,983
Ik weet wat hij heeft.
Wat ik wil weten is, dat zij?
1315
01:19:09,077 --> 01:19:11,956
Nee. Ik zou het gezegd hebben als het zo was.
1316
01:19:14,116 --> 01:19:16,790
Ik denk dat je hem helemaal verkeerd hebt begrepen.
Je weet wel, dat gevangenisgedoe...
1317
01:19:16,885 --> 01:19:18,125
weet je, hij had het erger dan ik,
1318
01:19:18,220 --> 01:19:20,222
je weet wel,
met zijn familie en alles.
1319
01:19:20,322 --> 01:19:22,495
Hij hoeft het nooit meer te doen.
1320
01:19:45,447 --> 01:19:46,517
Dat is hem.
1321
01:19:46,782 --> 01:19:48,318
Ik weet het niet zeker.
1322
01:19:50,819 --> 01:19:52,457
Ja dat ben je wel.
1323
01:20:25,487 --> 01:20:27,364
Hoe lang zal hij zijn, jongen?
1324
01:20:27,455 --> 01:20:29,196
Ik weet het niet.
1325
01:20:30,225 --> 01:20:32,205
Oké, ik vroeg het je aardig.
1326
01:20:32,294 --> 01:20:33,272
Neukt hij haar hier?
1327
01:20:33,361 --> 01:20:35,238
of neukt hij haar ergens anders?
1328
01:20:36,898 --> 01:20:38,878
Ze heeft een huisgenoot.
1329
01:20:39,434 --> 01:20:42,210
Hij kent een man die dat is
heb een motel in Haverhill.
1330
01:20:46,241 --> 01:20:49,450
Oké. dan wordt het gewoon vriendelijk.
1331
01:20:52,914 --> 01:20:57,488
Kijk, nu, ik ging eraan beginnen
en alles zodat we konden beginnen.
1332
01:20:57,586 --> 01:20:59,361
Die zal er waarschijnlijk zijn
veel lawaai en...
1333
01:20:59,454 --> 01:21:01,934
Ik heb jongens gekend, veel lawaai gehoord...
1334
01:21:02,023 --> 01:21:03,593
een te goede start gehad
en liet iemand staan...
1335
01:21:03,859 --> 01:21:05,429
met hun duim in hun reet.
1336
01:22:00,448 --> 01:22:02,394
Neuken, neuken.
1337
01:23:08,316 --> 01:23:09,989
Geef me dat begin, jongen.
1338
01:23:25,300 --> 01:23:27,109
Jongen, je gaat te snel.
1339
01:23:28,403 --> 01:23:30,747
Jezus, ze zullen het hebben
allerlei politieagenten hier.
1340
01:23:31,006 --> 01:23:33,213
Ja, en een van hen
ga je vangen. Vertragen.
1341
01:23:36,478 --> 01:23:37,684
Kind.
1342
01:23:39,347 --> 01:23:41,418
Jongen, rustig aan.
1343
01:23:41,516 --> 01:23:42,494
Ik kan het niet.
1344
01:23:42,584 --> 01:23:43,562
Jongen, je moet.
1345
01:23:43,651 --> 01:23:45,460
Vertraag verdomme.
1346
01:23:47,756 --> 01:23:49,633
Jongen, mijn auto staat in Primrose.
1347
01:23:49,724 --> 01:23:53,194
We hebben nog een lange weg te gaan.
Vertraag gewoon.
1348
01:23:53,294 --> 01:23:55,205
Wil je verdomme rijden?
1349
01:24:19,788 --> 01:24:21,358
Je weet wat je moet doen, toch?
1350
01:24:21,456 --> 01:24:23,402
Zeker. Ik ga naar beneden waar mijn auto staat,
1351
01:24:23,491 --> 01:24:24,799
Ik verlaat deze en ga naar huis.
1352
01:24:25,060 --> 01:24:26,334
Laat maar?
1353
01:24:26,728 --> 01:24:29,766
Christus, ik veeg het af.
1354
01:24:32,233 --> 01:24:33,610
Gaat het goed met je en zo?
1355
01:24:33,701 --> 01:24:35,772
Ja, het komt goed met me.
1356
01:24:39,541 --> 01:24:41,487
Waar staat je auto ook alweer geparkeerd?
1357
01:24:41,576 --> 01:24:45,114
Om Christus 'wil,
het zit veel in Brownwood.
1358
01:24:45,213 --> 01:24:47,557
Oké, even voor de zekerheid.
1359
01:24:47,649 --> 01:24:49,390
Soms vergeten jongens het.
1360
01:24:52,420 --> 01:24:54,093
Ik snap het verdomme.
1361
01:24:59,761 --> 01:25:01,172
Oké, ga je het je nu herinneren?
1362
01:25:01,262 --> 01:25:03,708
Ik weet het.
Ik dump de verdomde auto...
1363
01:25:03,798 --> 01:25:07,439
en ik ga niet te snel
en ik draag mijn verdomde veiligheidsgordel.
1364
01:26:56,344 --> 01:26:58,756
Het is het gesproken antwoord
door jong en oud...
1365
01:26:58,846 --> 01:27:03,295
rijk en arm,
Democraat en Republikein...
1366
01:27:03,384 --> 01:27:05,421
zwart, wit, spaans,
1367
01:27:05,520 --> 01:27:07,227
Aziatisch, Indiaans,
1368
01:27:07,322 --> 01:27:08,665
homo, hetero...
1369
01:27:08,756 --> 01:27:10,929
uitgeschakeld en niet uitgeschakeld.
1370
01:27:11,025 --> 01:27:14,438
Ja, we zijn allemaal hetzelfde.
We zijn allemaal gelijk.
1371
01:27:14,529 --> 01:27:18,409
Dat zijn we nog nooit geweest
gewoon een verzameling individuen...
1372
01:27:18,499 --> 01:27:21,673
of een verzameling rode staten
en blauwe staten.
1373
01:27:21,769 --> 01:27:26,377
Dat zijn we en zullen we altijd zijn
de Verenigde Staten van Amerika.
1374
01:27:26,474 --> 01:27:28,044
Straks vertelt hij het ons
we zijn een gemeenschap,
1375
01:27:28,309 --> 01:27:29,686
we zijn één volk.
1376
01:27:30,345 --> 01:27:33,622
In dit land,
we staan of vallen als één natie,
1377
01:27:33,715 --> 01:27:35,695
als één volk.
1378
01:27:36,517 --> 01:27:38,428
Zelf een groot feest gehad.
1379
01:27:38,886 --> 01:27:41,526
Ik doe mijn best. Bier.
1380
01:27:41,623 --> 01:27:46,504
Alles is dus onder controle
Ik neem aan, eindelijk?
1381
01:27:47,895 --> 01:27:49,602
Voor iemand die ik probeer
helpen en alles...
1382
01:27:49,697 --> 01:27:51,734
je bent verschrikkelijk moeilijk in de omgang.
1383
01:27:51,833 --> 01:27:53,073
Ik had je kunnen laten aanrijden
om mij te zien, weet je...
1384
01:27:53,334 --> 01:27:55,280
Ik hoefde hier niet naar beneden te komen.
1385
01:27:55,370 --> 01:27:56,974
Proberen aardig tegen je te zijn.
1386
01:27:57,071 --> 01:27:58,846
Probeer je aardig tegen me te zijn?
1387
01:27:58,940 --> 01:28:02,353
Natuurlijk, ik ben een aardige vent.
Ik maak het mensen graag gemakkelijk...
1388
01:28:02,443 --> 01:28:04,013
doe mensen zo nu en dan gunsten.
1389
01:28:04,579 --> 01:28:06,957
Doe me een plezier, doe me geen plezier.
1390
01:28:07,048 --> 01:28:08,584
Ik zie hoe je werkt.
1391
01:28:08,683 --> 01:28:10,924
Weet je wat, geef me gewoon het geld.
1392
01:28:14,789 --> 01:28:15,961
Pardon.
1393
01:28:16,057 --> 01:28:17,468
Ga je het tellen?
1394
01:28:17,859 --> 01:28:20,032
Ik moet even plassen.
Laat me met rust, oké?
1395
01:28:20,295 --> 01:28:22,332
Neem nog een gemberbier,
om Christus 'wil.
1396
01:28:22,430 --> 01:28:25,741
Voorbij onze kusten,
parlementen en paleizen...
1397
01:28:25,833 --> 01:28:27,540
degenen die ineengedoken zitten rond radio's...
1398
01:28:27,635 --> 01:28:29,706
in de vergeten uithoeken van de wereld...
1399
01:28:29,804 --> 01:28:31,010
onze verhalen zijn uniek,
1400
01:28:31,105 --> 01:28:33,312
maar ons lot wordt gedeeld.
1401
01:28:33,408 --> 01:28:35,445
Vanavond bewezen we nog maar eens
1402
01:28:35,543 --> 01:28:37,386
dat de ware kracht van onze natie...
1403
01:28:37,478 --> 01:28:40,584
komt niet uit de macht van onze armen
of de omvang van onze rijkdom...
1404
01:28:40,682 --> 01:28:43,094
maar van de blijvende kracht
van onze idealen...
1405
01:28:43,351 --> 01:28:48,096
democratie, vrijheid,
kans en onverzettelijke hoop.
1406
01:28:51,693 --> 01:28:55,869
Ja dat kunnen we! Ja dat kunnen we! Ja dat kunnen we!
1407
01:28:55,963 --> 01:29:00,639
Ja dat kunnen we! Ja dat kunnen we! Ja dat kunnen we!
1408
01:29:03,571 --> 01:29:04,914
Voel beter?
1409
01:29:05,006 --> 01:29:07,748
Nee. Er zijn er maar 30.
1410
01:29:08,943 --> 01:29:10,013
Drie jongens.
1411
01:29:10,078 --> 01:29:12,149
Ja, ik moest het ze vragen
als ik je zou moeten betalen voor het kind.
1412
01:29:12,413 --> 01:29:14,450
Maar, weet je, ze zeiden dat ik het moest doen, dus.
1413
01:29:14,549 --> 01:29:17,393
Ze hadden ook gelijk.
Dat zijn er maar tien per stuk.
1414
01:29:17,485 --> 01:29:18,520
Juist.
1415
01:29:18,619 --> 01:29:20,030
De prijs is 15.
1416
01:29:20,121 --> 01:29:22,863
Dillon laadt 10 op.
1417
01:29:22,957 --> 01:29:25,904
Recessie prijzen.
Ze zeiden dat ik jou dat ook moest vertellen.
1418
01:29:26,894 --> 01:29:29,465
Ik heb een deal gesloten met Mickey voor 15.
1419
01:29:30,531 --> 01:29:33,068
Ja, ja, maar de manier waarop ze het kregen...
1420
01:29:33,167 --> 01:29:35,408
Mickey kreeg ruzie met een hoer,
het domme gedoe...
1421
01:29:35,503 --> 01:29:38,177
en nu hebben ze hem in de bak
en jij valt in voor Dillon...
1422
01:29:38,439 --> 01:29:41,750
en je krijgt wat Dillon krijgt, niet meer.
1423
01:29:44,679 --> 01:29:47,990
Praat met Dillon. Neem het met hem op.
1424
01:29:50,485 --> 01:29:51,987
Dillon is dood.
1425
01:29:53,421 --> 01:29:55,423
Dillon is vanmorgen overleden.
1426
01:30:02,196 --> 01:30:04,437
Dat gaan ze worden
erg jammer om dat te horen.
1427
01:30:04,532 --> 01:30:07,604
Zeker, zeker, dat zijn ze.
het gaat ze meer kosten.
1428
01:30:09,537 --> 01:30:11,983
Je weet wel, dit bedrijf
is een zaak van relaties.
1429
01:30:12,073 --> 01:30:14,713
Ja, en iedereen hield van Markie.
1430
01:30:16,944 --> 01:30:19,754
Je bent een cynische klootzak, weet je dat?
1431
01:30:19,847 --> 01:30:21,485
Om de Amerikaanse droom terug te winnen
1432
01:30:21,582 --> 01:30:25,052
en bevestig dat fundamenteel
waarheid dat van velen,
1433
01:30:25,153 --> 01:30:26,131
wij zijn een.
1434
01:30:26,220 --> 01:30:28,666
Hoor je die regel? Lijn is voor jou.
1435
01:30:29,424 --> 01:30:32,166
Laat me niet lachen. We zijn één volk.
1436
01:30:32,427 --> 01:30:34,464
Het is een mythe bedacht door Thomas Jefferson.
1437
01:30:34,562 --> 01:30:36,940
Oh, nu ga je
Jefferson proberen?
1438
01:30:37,031 --> 01:30:39,477
Mijn vriend,
Jefferson is een Amerikaanse heilige...
1439
01:30:39,567 --> 01:30:40,545
omdat hij de woorden schreef,
1440
01:30:40,635 --> 01:30:42,615
"Alle mensen zijn gelijk geschapen"...
1441
01:30:42,703 --> 01:30:43,875
woorden die hij duidelijk niet geloofde,
1442
01:30:43,971 --> 01:30:46,952
sinds hij het zijne toestond
kinderen in slavernij leven.
1443
01:30:47,041 --> 01:30:48,486
Hij was een rijke wijnsnob die ziek was
1444
01:30:48,576 --> 01:30:50,112
belasting betalen aan de Britten...
1445
01:30:50,244 --> 01:30:52,485
dus ja, hij schreef wat moois
woorden en wekte het gepeupel...
1446
01:30:52,580 --> 01:30:54,218
en ze gingen naar buiten
en stierf voor die woorden...
1447
01:30:54,482 --> 01:30:56,120
terwijl hij achterover leunde en zijn wijn dronk
1448
01:30:56,217 --> 01:30:58,060
en neukte zijn slavin.
1449
01:30:59,253 --> 01:31:01,859
Deze man wil het me vertellen
we leven in een gemeenschap.
1450
01:31:01,956 --> 01:31:03,867
Laat me niet lachen.
1451
01:31:04,759 --> 01:31:06,170
Ik woon in Amerika,
1452
01:31:06,260 --> 01:31:08,240
en in Amerika sta je er alleen voor.
1453
01:31:09,030 --> 01:31:12,671
Amerika is geen land.
het is maar een bedrijf.
1454
01:31:13,501 --> 01:31:15,208
Betaal me nu verdomme.
113710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.