All language subtitles for Jumper 2008 1080p BluRay x264-OFT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,650 --> 00:00:54,470
Let me tell you about my day so far.
2
00:00:55,210 --> 00:00:59,430
Coffee in Paris, surf the Maldives, took
a little nap on Mount Kilimanjaro.
3
00:00:59,910 --> 00:01:02,490
Oh yeah, and I got digits from this
Polish chick in Rio.
4
00:01:03,070 --> 00:01:06,290
And then I jumped back for the final
quarter of the NBA Finals.
5
00:01:06,790 --> 00:01:09,050
Courtside, of course. And all that was
before lunch.
6
00:01:09,510 --> 00:01:13,270
I could go on, but all I'm saying is,
I'm standing on top of the world.
7
00:01:18,750 --> 00:01:20,050
It wasn't always like this.
8
00:01:21,320 --> 00:01:22,720
Once I was a normal person.
9
00:01:23,480 --> 00:01:24,980
A chump, just like you.
10
00:01:28,640 --> 00:01:29,399
Hey, Millie.
11
00:01:29,400 --> 00:01:30,420
Oh, hey, David.
12
00:01:35,500 --> 00:01:36,780
We got a lot of cities there.
13
00:01:37,420 --> 00:01:39,840
We're gonna have a dream. Might as well
dream big, right?
14
00:01:40,060 --> 00:01:41,060
Right.
15
00:01:41,260 --> 00:01:42,260
See you later.
16
00:02:02,760 --> 00:02:05,600
I just wanted to give you this. I picked
it up at a yard sale in Plymouth.
17
00:02:06,580 --> 00:02:08,600
I thought you'd really like it.
18
00:02:13,860 --> 00:02:16,220
It's a little dinged up and it's missing
a few steps.
19
00:02:18,460 --> 00:02:19,460
I love it.
20
00:02:21,040 --> 00:02:22,040
You do?
21
00:02:22,260 --> 00:02:23,179
I do.
22
00:02:23,180 --> 00:02:24,680
Holy crap, rice ball!
23
00:02:25,700 --> 00:02:26,700
Mark.
24
00:02:26,960 --> 00:02:27,960
Hey, what's this?
25
00:02:28,560 --> 00:02:32,280
Mark, come on. Mark, give it back to me.
26
00:02:32,650 --> 00:02:35,130
Look what David got Miller. You guys
like the Eiffel Tower?
27
00:02:36,050 --> 00:02:38,710
Wow, if you really shake this thing hard
enough, you can hear the Eiffel Tower
28
00:02:38,710 --> 00:02:41,610
move, I swear to God. Hey, who wants to
get in a shake? Hey, that's enough.
29
00:02:42,790 --> 00:02:44,610
Stop it. Just give it back. All right.
30
00:02:45,070 --> 00:02:46,070
Okay.
31
00:02:46,530 --> 00:02:47,530
Sorry, here.
32
00:02:54,550 --> 00:02:55,149
Sorry, buddy.
33
00:02:55,150 --> 00:02:56,170
Guess I don't know my own strength.
34
00:03:12,400 --> 00:03:15,060
David, just forget about it. Come on,
rice ball. Don't be stupid.
35
00:03:15,440 --> 00:03:18,440
David, come back. Come on. Just let it
go. It's okay.
36
00:03:20,300 --> 00:03:23,140
Stop. It's not worth it. Just come back,
please.
37
00:03:26,380 --> 00:03:27,380
Come on, David.
38
00:03:30,360 --> 00:03:31,900
Be careful. Come on.
39
00:03:32,400 --> 00:03:33,400
All good. See?
40
00:03:41,450 --> 00:03:42,450
Thank you.
41
00:04:23,340 --> 00:04:24,840
And that's how it happened the first
time.
42
00:04:25,560 --> 00:04:29,140
One second, I'm a goner, and the next
thing I know, I'm at the Ann Arbor
43
00:04:29,140 --> 00:04:30,140
Library.
44
00:04:43,580 --> 00:04:44,680
Home sweet home.
45
00:04:48,780 --> 00:04:50,120
Mom left when I was five.
46
00:04:50,500 --> 00:04:51,760
As for Dad, well...
47
00:04:52,160 --> 00:04:53,460
Let's just say he wasn't much of one.
48
00:04:58,440 --> 00:04:59,440
You're late.
49
00:05:00,500 --> 00:05:01,500
Supper's cold.
50
00:05:05,620 --> 00:05:06,620
Where you been, anyway?
51
00:05:10,380 --> 00:05:13,460
You know, when I ask a question, I
expect an answer, okay? Hey, hey, hey.
52
00:05:14,860 --> 00:05:15,860
What happened to you?
53
00:05:17,900 --> 00:05:18,900
Just kids at school.
54
00:05:19,800 --> 00:05:20,800
Hey, David!
55
00:05:21,120 --> 00:05:23,760
Get back down here. Get a mop and clean
this crap up.
56
00:05:24,460 --> 00:05:25,460
David!
57
00:05:27,200 --> 00:05:28,200
David!
58
00:05:29,420 --> 00:05:30,420
David! David,
59
00:05:32,840 --> 00:05:35,460
open the door.
60
00:06:00,620 --> 00:06:01,620
Just teleport?
61
00:06:05,060 --> 00:06:06,060
Alright.
62
00:06:08,060 --> 00:06:09,160
Teleport to the library.
63
00:06:44,320 --> 00:06:45,800
And that's when it occurred to me.
64
00:06:46,500 --> 00:06:47,940
This thing that just happened.
65
00:06:48,940 --> 00:06:49,960
It could set me free.
66
00:06:59,360 --> 00:07:02,200
And if she could run away, so could I.
67
00:07:53,260 --> 00:07:54,940
I wanted to tell her everything.
68
00:07:55,220 --> 00:07:56,220
David?
69
00:07:58,660 --> 00:08:02,380
David? I mean, who would have believed
me anyway?
70
00:08:05,540 --> 00:08:07,380
I figured it was time to move on.
71
00:08:34,990 --> 00:08:36,030
Uh, I'd like a room.
72
00:08:37,409 --> 00:08:39,990
You're not gonna be any trouble, are
you? No weird stuff?
73
00:08:41,390 --> 00:08:42,390
Nope.
74
00:08:42,669 --> 00:08:43,669
No weird stuff.
75
00:09:01,970 --> 00:09:04,070
And so there I was.
76
00:09:04,880 --> 00:09:06,120
I had a million questions.
77
00:09:06,900 --> 00:09:08,080
Like, how does this thing work?
78
00:09:08,540 --> 00:09:09,620
How do I control it?
79
00:09:58,459 --> 00:10:01,880
Been there. Mommy, mommy, you can see
the ocean and everything.
80
00:10:02,180 --> 00:10:04,220
If we're lucky, maybe we'll see King
Kong.
81
00:10:05,680 --> 00:10:06,680
Really?
82
00:10:07,440 --> 00:10:10,500
You got me? Oh, I got you. I'm not
letting you go.
83
00:10:36,780 --> 00:10:37,780
I was 15.
84
00:10:38,960 --> 00:10:40,360
Come on, what would you have done?
85
00:10:42,080 --> 00:10:43,680
I figured I'd pay it back someday.
86
00:10:50,800 --> 00:10:52,400
Is there a bathroom for customers?
87
00:11:05,320 --> 00:11:07,110
Hey. It's a play.
88
00:11:07,690 --> 00:11:08,690
Yeah.
89
00:11:10,550 --> 00:11:11,550
Big play.
90
00:11:12,270 --> 00:11:13,270
No problem.
91
00:11:56,989 --> 00:11:58,090
I'm gonna need a bigger bag.
92
00:12:26,620 --> 00:12:27,740
Oh shit.
93
00:12:28,880 --> 00:12:29,880
Woo!
94
00:13:01,520 --> 00:13:04,320
The police and the FBI have already been
through here. Who are you with?
95
00:13:04,760 --> 00:13:05,760
NSA.
96
00:13:06,480 --> 00:13:08,020
They couldn't make heads or tails of it.
97
00:13:08,540 --> 00:13:12,700
The vault has a time lock, pressure
mount, steel plate.
98
00:13:12,920 --> 00:13:14,260
This guy didn't even open the door.
99
00:13:14,560 --> 00:13:17,060
We didn't know we were robbed until
halfway through the day.
100
00:13:17,280 --> 00:13:19,540
I want the security tapes for the whole
month.
101
00:13:19,900 --> 00:13:23,500
I need the name of everyone who has a
safety deposit box in that vault.
102
00:13:23,740 --> 00:13:24,740
Now, that's confidential.
103
00:13:25,100 --> 00:13:26,360
Why do you need those names?
104
00:13:27,320 --> 00:13:29,420
Whoever robbed your vault has been in it
before.
105
00:13:30,640 --> 00:13:32,940
And I want those names. And I want those
tapes.
106
00:13:33,940 --> 00:13:34,940
Today.
107
00:13:52,520 --> 00:13:54,200
So the story had a happy ending.
108
00:13:55,040 --> 00:13:58,280
Rice Bowl was dead, but I had never been
more alive.
109
00:14:00,900 --> 00:14:02,220
So now I'm living in New York.
110
00:14:03,660 --> 00:14:06,000
But why settle in one place when you can
have the whole world?
111
00:14:34,890 --> 00:14:40,090
about 10 minutes ago the question now
pat is what will happen to these people
112
00:14:40,090 --> 00:14:41,390
would take a miracle to get to them
113
00:15:09,070 --> 00:15:10,070
Good afternoon, Mr. Jones.
114
00:15:11,790 --> 00:15:12,649
How they doing?
115
00:15:12,650 --> 00:15:13,770
Down by six at the half.
116
00:15:14,430 --> 00:15:15,530
Don't think you'll be needing that
umbrella.
117
00:15:17,130 --> 00:15:18,130
You never know.
118
00:16:03,150 --> 00:16:04,150
Watch it.
119
00:16:04,650 --> 00:16:05,770
You mind if I join you?
120
00:16:06,550 --> 00:16:08,970
No. What can I get you? What are you
drinking?
121
00:16:09,870 --> 00:16:10,870
Gin and swan egg.
122
00:16:11,550 --> 00:16:14,130
Uh, tank rain and tonic. Cool.
123
00:16:14,530 --> 00:16:20,910
So, you live in London?
124
00:16:25,190 --> 00:16:26,190
Lefty!
125
00:16:27,340 --> 00:16:28,340
You are late!
126
00:17:04,850 --> 00:17:06,030
Dude, this totally sucks.
127
00:17:08,130 --> 00:17:10,310
I thought this was where the storm was
supposed to hit.
128
00:17:11,150 --> 00:17:12,290
I heard it hit Fiji.
129
00:17:12,890 --> 00:17:13,890
Fiji, huh?
130
00:17:13,950 --> 00:17:15,930
Yeah, they got like 30 foot swells.
131
00:17:16,950 --> 00:17:17,950
Really?
132
00:18:29,840 --> 00:18:30,840
Okay.
133
00:18:31,400 --> 00:18:35,540
Why? Because you are an abomination.
134
00:18:39,160 --> 00:18:43,360
Only God should have the power to be all
places.
135
00:19:21,390 --> 00:19:22,390
I'll be on the next plane.
136
00:19:30,710 --> 00:19:31,910
Hey, Angelo, how'd they do?
137
00:19:32,750 --> 00:19:33,750
Not so good.
138
00:19:34,410 --> 00:19:35,730
Tell you when we need an umbrella.
139
00:19:36,270 --> 00:19:37,830
Yeah, you were right.
140
00:19:57,320 --> 00:19:58,320
Don't run.
141
00:20:02,040 --> 00:20:04,420
Eight years we've been looking for you.
142
00:20:08,940 --> 00:20:09,940
And who are you?
143
00:20:11,340 --> 00:20:12,380
My name's Roland.
144
00:20:13,920 --> 00:20:15,220
What are you doing in my apartment?
145
00:20:15,560 --> 00:20:16,560
We'll get to that.
146
00:20:22,140 --> 00:20:24,960
What kind of crook leaves a note?
147
00:20:29,550 --> 00:20:31,590
I think I need to talk to my lawyers.
Why?
148
00:20:32,170 --> 00:20:33,230
You're not under arrest.
149
00:20:33,530 --> 00:20:35,030
You mean you're not the... Police?
150
00:20:37,010 --> 00:20:38,350
Anybody can rob a bank.
151
00:20:39,090 --> 00:20:41,930
What I'd like to know is how you rob a
bank without opening any doors.
152
00:20:43,230 --> 00:20:44,230
Come on.
153
00:20:44,470 --> 00:20:45,950
I'm sure you can think of something.
154
00:20:47,030 --> 00:20:53,890
Look, uh... If you're not the police
and... not under arrest...
155
00:20:53,890 --> 00:20:56,490
I think I'd like you to leave.
156
00:21:03,150 --> 00:21:04,270
You need some help with that?
157
00:21:06,370 --> 00:21:09,190
Been a while since you used a door, huh?
158
00:21:13,330 --> 00:21:14,770
Oh, I know who you are.
159
00:21:16,210 --> 00:21:17,650
And I know what you are.
160
00:21:20,130 --> 00:21:21,550
This conversation's over.
161
00:21:22,630 --> 00:21:24,490
This conversation's not over.
162
00:21:25,170 --> 00:21:26,650
Do you answer my question?
163
00:21:28,830 --> 00:21:31,130
Tell me.
164
00:21:33,680 --> 00:21:35,100
How'd you last this long, huh?
165
00:21:35,720 --> 00:21:36,720
Who's helping you?
166
00:21:40,880 --> 00:21:41,880
Jumpers.
167
00:21:48,540 --> 00:21:51,960
Got a hard to jump with a thousand volts
of electricity passing through your
168
00:21:51,960 --> 00:21:52,960
brain, huh?
169
00:21:59,420 --> 00:22:02,800
Who's protecting you? Give me an answer
so I can go home.
170
00:22:03,820 --> 00:22:05,020
I hate jumpers.
171
00:22:17,040 --> 00:22:20,520
You think you could go on like this
forever?
172
00:22:21,460 --> 00:22:23,580
Living like this with no consequences?
173
00:22:25,180 --> 00:22:29,280
There are always consequences.
174
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
Where you going, huh?
175
00:22:36,280 --> 00:22:37,280
I got you now.
176
00:22:46,560 --> 00:22:49,040
You think you can hide behind a wall
going...
177
00:23:15,020 --> 00:23:16,020
David, don't go.
178
00:23:16,140 --> 00:23:16,999
Don't go.
179
00:23:17,000 --> 00:23:19,460
Just hear me out, okay?
180
00:23:21,080 --> 00:23:26,000
David, I don't know if I'm going crazy
here or not.
181
00:23:26,600 --> 00:23:28,480
I don't know a lot of things these days.
182
00:23:29,080 --> 00:23:32,540
But if you can hear me... Just wait,
David. Don't go. I've got to talk.
183
00:23:36,580 --> 00:23:40,360
David, if you can hear me, son, it's
okay.
184
00:23:41,980 --> 00:23:42,980
You can come home.
185
00:23:43,750 --> 00:23:44,750
Anytime you want.
186
00:23:50,830 --> 00:23:51,830
You're not crazy.
187
00:23:58,750 --> 00:24:00,430
Telecommunications. This is Roland.
188
00:24:01,470 --> 00:24:02,470
He got away.
189
00:24:04,070 --> 00:24:05,410
We have his jump site.
190
00:24:08,250 --> 00:24:10,250
I want everybody up and running.
191
00:24:10,970 --> 00:24:11,970
Everybody.
192
00:24:14,410 --> 00:24:15,410
We're still 1 -0.
193
00:25:28,430 --> 00:25:29,430
May I help you?
194
00:25:30,470 --> 00:25:31,470
Yeah.
195
00:25:33,010 --> 00:25:35,390
Hi, Mrs. Harris. It's me, David.
196
00:25:36,970 --> 00:25:37,970
David?
197
00:25:38,730 --> 00:25:39,730
David, right?
198
00:25:40,850 --> 00:25:43,330
Millie was right. You're not... Dead.
Yeah, no.
199
00:25:43,710 --> 00:25:44,710
I'm not.
200
00:25:47,130 --> 00:25:50,110
Actually, I was hoping you could tell me
where to find Millie.
201
00:25:50,630 --> 00:25:54,630
Millie. She's got her own place over on
Morton, number 260.
202
00:25:55,750 --> 00:25:56,750
She's still here?
203
00:25:56,990 --> 00:25:57,990
Yeah, uh -huh.
204
00:25:58,060 --> 00:26:00,400
She works at Houlihan's bar down by the
campus.
205
00:26:08,840 --> 00:26:09,840
Billy,
206
00:26:12,580 --> 00:26:13,580
give those pictures.
207
00:26:18,440 --> 00:26:19,440
Okay.
208
00:26:33,260 --> 00:26:34,260
Right this way.
209
00:26:34,800 --> 00:26:36,280
Holy crap, Rice Bowl?
210
00:26:38,500 --> 00:26:39,540
Oh, Mark.
211
00:26:40,040 --> 00:26:41,040
Mark Cobalt.
212
00:26:41,460 --> 00:26:42,980
Sorry, man. I don't know.
213
00:26:43,980 --> 00:26:46,500
Jesus Christ, am I seeing a ghost?
214
00:26:46,920 --> 00:26:48,840
What kind of sense is this?
215
00:26:49,160 --> 00:26:51,320
I don't know what you're talking about,
okay?
216
00:26:52,500 --> 00:26:53,500
Hey,
217
00:26:54,200 --> 00:26:56,120
everybody, it's Rice Bowl. Come on.
218
00:26:56,860 --> 00:26:59,000
Don't you want to grab a beer with an
old buddy from high school?
219
00:26:59,260 --> 00:27:00,800
I'm not this David.
220
00:27:17,480 --> 00:27:18,259
I didn't see you.
221
00:27:18,260 --> 00:27:19,260
No?
222
00:27:19,500 --> 00:27:22,000
Weren't you just up there staring at me
for the past 45 minutes?
223
00:27:23,180 --> 00:27:24,180
Yeah, David.
224
00:27:24,820 --> 00:27:26,160
Why didn't you say something, huh?
225
00:27:26,460 --> 00:27:28,580
I think you're drunk. I'm not drunk,
okay?
226
00:27:28,920 --> 00:27:32,440
I'm cool. I am totally 110 % cool.
227
00:27:32,820 --> 00:27:34,040
Yeah, that was really cool.
228
00:27:34,540 --> 00:27:36,460
Why don't you go find a bench and sleep
it off, okay?
229
00:27:37,080 --> 00:27:39,840
Why don't you go make me a drink,
sweetheart, huh?
230
00:27:40,160 --> 00:27:41,540
A little splash of that.
231
00:28:21,040 --> 00:28:22,320
Guess I don't know my own strength.
232
00:28:23,680 --> 00:28:24,680
Oh!
233
00:28:31,340 --> 00:28:32,340
Hey.
234
00:28:36,320 --> 00:28:37,780
Hey. You okay?
235
00:28:38,420 --> 00:28:39,420
Yeah.
236
00:28:39,780 --> 00:28:40,780
Where's Mark?
237
00:28:42,500 --> 00:28:43,500
He took off.
238
00:28:44,360 --> 00:28:48,240
What? Yeah, I don't think he's going to
come back anytime soon.
239
00:28:55,469 --> 00:28:58,570
You should take care of that.
240
00:29:00,090 --> 00:29:01,090
Come on.
241
00:29:10,850 --> 00:29:17,090
You saw me as soon as I came in?
242
00:29:42,250 --> 00:29:43,450
Let me skip this boring stuff.
243
00:29:47,490 --> 00:29:50,530
You know, I didn't think I'd still be
here.
244
00:29:51,270 --> 00:29:52,270
Where else would I be?
245
00:29:53,190 --> 00:29:54,470
You had those lits, right?
246
00:29:54,890 --> 00:29:56,610
I don't know, you were going to go
travel the world.
247
00:29:59,150 --> 00:30:00,150
Thanks, Kane.
248
00:30:00,890 --> 00:30:02,170
We all need to grow up, right?
249
00:30:04,010 --> 00:30:05,010
So what do you do?
250
00:30:08,350 --> 00:30:09,350
Banking.
251
00:30:11,020 --> 00:30:12,020
And banking.
252
00:30:12,460 --> 00:30:13,460
How'd you get into that?
253
00:30:13,560 --> 00:30:17,120
It's pretty easy, actually. Just sort of
landed in it.
254
00:30:17,420 --> 00:30:18,420
Didn't you flunk algebra?
255
00:30:19,720 --> 00:30:20,720
No.
256
00:30:22,920 --> 00:30:25,160
Fiona, I'm going to take my break now.
Yeah, sure.
257
00:30:29,300 --> 00:30:31,820
So, you're back.
258
00:30:32,440 --> 00:30:33,780
But now, what's your plan?
259
00:30:35,560 --> 00:30:36,880
Maybe going to do some traveling.
260
00:30:42,190 --> 00:30:45,550
I was thinking of maybe checking out
Rome, actually.
261
00:30:48,410 --> 00:30:50,150
You were thinking of checking out Rome?
262
00:30:51,210 --> 00:30:53,610
Come on, you know that was my dream.
Don't try to rip me off, okay?
263
00:30:57,350 --> 00:30:58,350
So come with me.
264
00:30:58,590 --> 00:30:59,590
So come with you?
265
00:30:59,910 --> 00:31:01,370
You're asking me to go to Rome?
266
00:31:02,010 --> 00:31:03,010
Mm -hmm.
267
00:31:03,770 --> 00:31:05,730
I mean, only if you want to skip the
boring parts.
268
00:31:43,550 --> 00:31:44,710
I got it.
269
00:31:46,830 --> 00:31:48,970
I'll take it. Thank you. Hey, if you
like it.
270
00:31:50,010 --> 00:31:54,650
Can you believe just ten hours ago we
were in Ann Arbor?
271
00:31:55,890 --> 00:31:56,890
Yeah.
272
00:31:58,110 --> 00:31:59,950
What does the CIA want with us?
273
00:32:00,510 --> 00:32:01,750
I'm afraid that's classified.
274
00:32:02,970 --> 00:32:03,970
Really?
275
00:32:04,700 --> 00:32:09,020
Well, then I'm afraid I'm gonna have to
see a federal warrant because I don't
276
00:32:09,020 --> 00:32:13,100
believe you are who you say you are
Great
277
00:32:13,100 --> 00:32:27,480
another
278
00:32:27,480 --> 00:32:28,480
time
279
00:32:35,820 --> 00:32:37,240
Tell me what happened at the bank.
280
00:32:37,740 --> 00:32:38,880
I told them already.
281
00:32:40,120 --> 00:32:42,160
It's just another suit. You're never
going to believe me.
282
00:32:44,100 --> 00:32:46,320
It says here you were beamed into the
vault.
283
00:32:51,580 --> 00:32:52,700
You want to laugh about it?
284
00:32:53,060 --> 00:32:53,939
Go ahead.
285
00:32:53,940 --> 00:32:54,940
Have a laugh.
286
00:33:02,160 --> 00:33:05,960
The girl's name is Millie Harris. She
boarded a plane to Rome 16 hours ago.
287
00:33:05,960 --> 00:33:06,960
she didn't go alone.
288
00:33:22,460 --> 00:33:24,800
So, what do you think?
289
00:33:30,660 --> 00:33:31,760
I think...
290
00:33:32,270 --> 00:33:34,050
There's something you're not telling me.
291
00:33:36,990 --> 00:33:37,990
What do you mean?
292
00:33:40,730 --> 00:33:43,570
First class.
293
00:33:46,810 --> 00:33:50,490
Usually in my life when things seem too
good to be true, it's because they are.
294
00:33:52,290 --> 00:33:53,530
I told you, I'm in banking.
295
00:33:55,390 --> 00:33:56,390
See,
296
00:33:57,790 --> 00:33:59,930
I know that you flunked algebra.
297
00:34:02,330 --> 00:34:04,310
David, if you don't wanna tell me
everything, that's fine.
298
00:34:06,670 --> 00:34:07,750
Just don't lie to me.
299
00:34:10,230 --> 00:34:11,230
I'm not lying to you.
300
00:34:43,179 --> 00:34:45,980
Thank you.
301
00:36:06,980 --> 00:36:07,980
I know.
302
00:36:08,160 --> 00:36:09,800
You must be pretty good at this, huh?
303
00:36:11,760 --> 00:36:12,760
Good at what?
304
00:36:17,580 --> 00:36:18,580
This is nothing.
305
00:36:22,580 --> 00:36:23,580
Rocky.
306
00:36:24,400 --> 00:36:25,400
No idea.
307
00:36:30,060 --> 00:36:31,620
Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait,
wait, wait.
308
00:36:31,840 --> 00:36:32,718
Sorry, sir.
309
00:36:32,720 --> 00:36:35,300
Sorry, sorry, sorry, sorry. No, no, no,
it's impossible.
310
00:36:35,680 --> 00:36:36,680
It's closed.
311
00:36:36,760 --> 00:36:37,419
It's closed?
312
00:36:37,420 --> 00:36:39,100
What do you mean it's closed? How is it
closed?
313
00:36:39,840 --> 00:36:42,180
We just want to go inside there. No, no,
no.
314
00:36:43,880 --> 00:36:44,880
It's impossible.
315
00:36:46,680 --> 00:36:49,220
David, it's okay. I got to see it from
outside.
316
00:36:49,600 --> 00:36:50,600
It's good enough.
317
00:36:51,220 --> 00:36:52,820
She came all this way to go inside.
318
00:36:53,060 --> 00:36:54,060
Hey, come on.
319
00:36:55,160 --> 00:36:56,160
Sorry, he's...
320
00:37:09,640 --> 00:37:10,640
How about a private tour?
321
00:37:11,440 --> 00:37:14,000
It's closed. We can't break into the
Coliseum.
322
00:37:14,680 --> 00:37:16,320
You said it was closed. The door was
open.
323
00:37:17,260 --> 00:37:18,620
You want to see the Coliseum or not?
324
00:37:22,180 --> 00:37:23,180
Come on.
325
00:37:23,580 --> 00:37:24,940
I'm close enough to do it.
326
00:37:50,920 --> 00:37:51,920
This place is amazing.
327
00:37:53,140 --> 00:37:54,360
I wanted you to see this.
328
00:37:55,440 --> 00:37:56,740
Got to admit, it's worth the risk.
329
00:37:58,880 --> 00:37:59,880
Yeah.
330
00:38:06,920 --> 00:38:07,920
It's so cool.
331
00:38:12,420 --> 00:38:17,180
Down here is where they used to keep the
gladiators and the lions.
332
00:38:19,630 --> 00:38:20,630
We should go down there.
333
00:38:21,050 --> 00:38:22,690
You can't go down there. It's off
limits.
334
00:38:23,010 --> 00:38:24,470
Even when it's open. Nothing's off
limits.
335
00:38:25,910 --> 00:38:26,910
What?
336
00:38:33,210 --> 00:38:34,210
Millie!
337
00:38:37,590 --> 00:38:39,450
Is that door just open, too?
338
00:38:39,810 --> 00:38:40,810
It's open now.
339
00:38:41,230 --> 00:38:42,230
Yeah.
340
00:38:42,610 --> 00:38:43,650
I don't want to see this.
341
00:38:44,110 --> 00:38:45,110
Trust me.
342
00:39:01,520 --> 00:39:02,520
That's worth something.
343
00:39:03,240 --> 00:39:04,240
That's amazing.
344
00:39:11,340 --> 00:39:16,740
I think he's telling you do not enter.
345
00:39:18,340 --> 00:39:19,600
You speak Italian?
346
00:39:21,360 --> 00:39:22,360
No.
347
00:39:23,220 --> 00:39:29,040
Well, uh, lingresso means come on in.
Oh, I thought I meant bullshit.
348
00:39:30,020 --> 00:39:31,020
Well, not that.
349
00:39:31,160 --> 00:39:34,140
means that you should stay here while I
go around and open it from the other
350
00:39:34,140 --> 00:39:35,140
side.
351
00:39:36,100 --> 00:39:37,100
That's all right. You'll catch on.
352
00:39:43,320 --> 00:39:43,680
Thank
353
00:39:43,680 --> 00:39:52,500
you
354
00:39:52,500 --> 00:39:53,500
very much.
355
00:39:53,520 --> 00:39:55,020
Next showing will be at 6 o 'clock.
356
00:39:56,340 --> 00:39:57,520
Don't forget to tip your usher.
357
00:40:00,599 --> 00:40:03,020
Oh, uh... Uh, do you mind, man? Just...
Whoa!
358
00:40:03,240 --> 00:40:06,700
Uh, a little privacy, yeah? Oh, uh...
Sorry, I... Big coliseum, guy peeing.
359
00:40:06,900 --> 00:40:08,820
This isn't a fashion show. I'm taking a
piss. Do you mind?
360
00:40:12,200 --> 00:40:13,200
Place is all yours.
361
00:40:16,600 --> 00:40:20,800
I wouldn't open that door if I were you.
Not if I wanted my girlfriend to keep
362
00:40:20,800 --> 00:40:22,400
breathing, I wouldn't. But that's just
me.
363
00:40:23,340 --> 00:40:25,080
What are you going to do anyway? Are you
going to bring her down and have a nice
364
00:40:25,080 --> 00:40:26,080
little romantic picnic?
365
00:40:26,100 --> 00:40:27,100
Nice little tea party?
366
00:40:27,540 --> 00:40:30,040
Is that what you think is going to
happen? You so much as look at her. What
367
00:40:30,040 --> 00:40:31,320
we going to do? Are you going to jump me
away?
368
00:40:34,920 --> 00:40:36,260
Did you think you were the only one?
369
00:40:38,140 --> 00:40:39,200
You really have no idea, do you?
370
00:40:41,060 --> 00:40:44,500
You lead the life you live. You think
you can just go on a little Roman
371
00:40:44,500 --> 00:40:45,500
and they wouldn't know it.
372
00:40:46,420 --> 00:40:48,720
Just jump all over the place. Jump,
jump, jump, jump, jump.
373
00:40:49,480 --> 00:40:50,480
And nothing's going to happen.
374
00:40:53,060 --> 00:40:54,060
But they've known it.
375
00:40:56,040 --> 00:40:57,040
Not me.
376
00:40:57,740 --> 00:40:59,520
I already knew. Not me. Not talking
about me. Them.
377
00:41:00,720 --> 00:41:01,720
Down there.
378
00:41:05,980 --> 00:41:06,980
Oh, boy.
379
00:41:12,120 --> 00:41:13,120
Just me, then.
380
00:41:14,660 --> 00:41:15,660
What?
381
00:41:16,060 --> 00:41:17,060
No.
382
00:41:29,470 --> 00:41:30,470
What, into the wall?
383
00:41:45,590 --> 00:41:47,090
Let me know if you guys are getting
tired.
384
00:41:49,510 --> 00:41:50,510
Close.
385
00:41:50,890 --> 00:41:51,890
David?
386
00:41:55,930 --> 00:41:56,930
What's going on?
387
00:42:01,430 --> 00:42:03,370
Frank, let's meet the girlfriend, shall
we?
388
00:42:04,010 --> 00:42:05,010
No!
389
00:42:08,430 --> 00:42:08,870
Who
390
00:42:08,870 --> 00:42:19,930
are
391
00:42:19,930 --> 00:42:20,930
these people?
392
00:42:20,950 --> 00:42:24,390
Pardons. Pardons killed Jumpers. I
killed Pardons, Cluster Smith.
393
00:42:46,380 --> 00:42:47,380
Came through your jump scar.
394
00:42:48,060 --> 00:42:49,080
What do you think you're doing here?
395
00:42:49,900 --> 00:42:52,120
Huh? If I were you, I'd jump right back.
396
00:42:52,800 --> 00:42:55,220
You're not supposed to see all this
stuff. You're not supposed to be here.
397
00:42:55,220 --> 00:42:56,220
out.
398
00:42:58,440 --> 00:43:03,740
If you'd like to kindly fuck off, as of
now, maybe your girlfriend's still
399
00:43:03,740 --> 00:43:04,740
alive.
400
00:43:08,060 --> 00:43:09,060
Hey. Hey.
401
00:43:10,520 --> 00:43:11,520
What happened to you?
402
00:43:12,140 --> 00:43:13,140
Uh, nothing.
403
00:43:13,620 --> 00:43:14,620
Let's go. Come on.
404
00:43:15,120 --> 00:43:16,240
I think we should just get out of here.
405
00:43:17,420 --> 00:43:18,720
I didn't sound like nothing.
406
00:43:19,180 --> 00:43:21,360
You were right, okay? I shouldn't have
gone down there.
407
00:43:22,300 --> 00:43:23,300
Everything's fine.
408
00:43:23,720 --> 00:43:25,240
Come on. We can still make the museum.
409
00:43:29,460 --> 00:43:30,460
David.
410
00:43:33,280 --> 00:43:34,280
Will you talk to me?
411
00:43:35,340 --> 00:43:36,800
There must be a cab around here
somewhere.
412
00:43:37,060 --> 00:43:39,900
Wait, why aren't you talking to me? Will
you please just talk to me? Look, I'll
413
00:43:39,900 --> 00:43:42,380
tell you everything back at the hotel,
okay? I'm not waiting for the hotel.
414
00:43:42,920 --> 00:43:44,420
Look, Millie, it's, uh...
415
00:43:44,810 --> 00:43:47,950
It's all fine, okay? I wasn't supposed
to go back there.
416
00:43:50,090 --> 00:43:51,090
No,
417
00:43:53,030 --> 00:43:57,950
I think you guys made a mistake.
418
00:43:58,430 --> 00:44:00,030
You're looking for that girl over there.
419
00:44:00,670 --> 00:44:04,790
I know we were... Look, I'm sorry. I
know I wasn't supposed to be back there,
420
00:44:04,850 --> 00:44:06,870
okay? You're looking for me over there,
okay?
421
00:44:09,450 --> 00:44:12,070
Can't you just let us off with a
warning? Okay, okay.
422
00:44:13,580 --> 00:44:14,980
Okay, okay, okay, okay.
423
00:44:15,440 --> 00:44:17,060
Millie, just go back to the hotel, okay?
424
00:44:17,480 --> 00:44:20,000
No, no, no, no, no. We're not together.
425
00:44:20,400 --> 00:44:21,400
I don't know her.
426
00:44:21,920 --> 00:44:23,060
Millie, go back to the hotel.
427
00:44:28,140 --> 00:44:29,140
I told you.
428
00:44:30,340 --> 00:44:31,480
I want to see Millie.
429
00:44:31,880 --> 00:44:33,400
Where is the body?
430
00:44:33,660 --> 00:44:37,360
I didn't do anything, okay? I don't know
how many times you want me to tell you
431
00:44:37,360 --> 00:44:38,360
the same thing.
432
00:44:42,540 --> 00:44:44,420
Do you know how much longer you can be
back there?
433
00:44:44,780 --> 00:44:46,220
We wait for magistrato.
434
00:44:46,760 --> 00:44:49,580
Yeah, I know we've been waiting for
magistrato all night.
435
00:44:51,120 --> 00:44:53,740
Senti, calmati e aspetta.
436
00:44:54,020 --> 00:44:57,800
I don't speak your... I don't know what
you're saying. Now you sit or we sit
437
00:44:57,800 --> 00:44:58,800
you.
438
00:44:59,480 --> 00:45:00,660
Okay. Sit.
439
00:45:02,800 --> 00:45:06,200
We've got nothing to do with this.
Ferro, magistrato arrivato.
440
00:45:07,080 --> 00:45:08,080
Okay, va bene.
441
00:45:08,880 --> 00:45:10,680
Allora, magistrato is here.
442
00:45:11,150 --> 00:45:12,690
We will hold on to your passport.
443
00:45:13,430 --> 00:45:14,430
Don't worry.
444
00:45:14,790 --> 00:45:16,130
You won't need it where you're going.
445
00:45:21,670 --> 00:45:22,670
Hello,
446
00:45:29,350 --> 00:45:30,350
David.
447
00:45:31,350 --> 00:45:33,950
Only got about 30 seconds before they
come through that door. Do you
448
00:45:34,430 --> 00:45:35,530
You have to get out of here.
449
00:45:36,750 --> 00:45:39,130
Ditch the girl. She's with you. She's
dead. Mom!
450
00:45:39,590 --> 00:45:40,590
Mom!
451
00:45:40,940 --> 00:45:41,940
20 seconds, David.
452
00:46:10,800 --> 00:46:11,800
Free to walk.
453
00:46:12,120 --> 00:46:13,140
Did they just let you go?
454
00:46:13,380 --> 00:46:14,380
Did they just let me go?
455
00:46:14,760 --> 00:46:15,760
Just like that.
456
00:46:16,080 --> 00:46:17,080
Just like that.
457
00:46:19,940 --> 00:46:22,280
If they just let you go, then why are we
running?
458
00:46:22,760 --> 00:46:25,880
Well, they really strongly suggested
that we leave town now.
459
00:46:26,300 --> 00:46:27,380
What did they say to you?
460
00:46:27,960 --> 00:46:28,960
Asked me some questions.
461
00:46:29,280 --> 00:46:30,280
For eight hours?
462
00:46:30,920 --> 00:46:31,920
They had a lot of questions.
463
00:46:33,140 --> 00:46:35,720
I really want to trust you. You're
making it extremely difficult. All
464
00:46:35,720 --> 00:46:36,419
trust me.
465
00:46:36,420 --> 00:46:37,420
Let's go.
466
00:46:45,380 --> 00:46:46,380
You dig it?
467
00:46:46,840 --> 00:46:47,840
Yeah?
468
00:46:48,420 --> 00:46:49,420
Give me the camera.
469
00:46:50,580 --> 00:46:51,580
Milly, give me the car.
470
00:46:54,360 --> 00:46:55,620
Please, please. Yeah.
471
00:47:22,339 --> 00:47:25,680
Cheers. You remember how I told you you
didn't need to tell me everything?
472
00:47:27,040 --> 00:47:28,080
You changed my mind.
473
00:47:34,660 --> 00:47:35,660
What's in the backpack?
474
00:48:01,200 --> 00:48:02,200
Where did you get that?
475
00:48:10,520 --> 00:48:11,520
I don't want to lie to you.
476
00:48:14,020 --> 00:48:15,740
But you don't want to tell me the truth
either.
477
00:48:20,520 --> 00:48:22,220
I can't get on this flight with you,
Millie.
478
00:48:23,400 --> 00:48:24,620
It's as far as we go together.
479
00:48:42,140 --> 00:48:43,140
Right? Mm -hmm.
480
00:48:53,540 --> 00:48:54,540
Roland.
481
00:48:54,800 --> 00:48:55,800
We lost him, sir.
482
00:48:57,540 --> 00:48:58,660
How many did you send?
483
00:48:58,960 --> 00:49:00,880
Two men. I told you to send everybody.
484
00:49:01,360 --> 00:49:03,760
She said two would be enough, but they
missed him.
485
00:49:04,940 --> 00:49:06,060
It's like he knew we were coming.
486
00:49:07,820 --> 00:49:08,880
We're searching the grid now.
487
00:49:10,670 --> 00:49:11,670
Keep me informed.
488
00:49:12,410 --> 00:49:13,750
I'm taking a different tack.
489
00:49:28,550 --> 00:49:29,550
William Wright?
490
00:49:30,190 --> 00:49:31,190
Yeah?
491
00:49:31,710 --> 00:49:32,710
IRS.
492
00:49:34,450 --> 00:49:37,370
Could we, um, go inside and talk?
493
00:49:40,040 --> 00:49:41,920
I don't have to ask. That's a courtesy.
494
00:49:44,600 --> 00:49:45,700
So, what's this all about?
495
00:49:46,280 --> 00:49:47,440
Your son, David.
496
00:49:50,640 --> 00:49:52,240
Why, is he in some kind of trouble or
something?
497
00:49:55,580 --> 00:49:58,400
This will go a lot swifter if you let me
ask the questions.
498
00:50:00,220 --> 00:50:01,860
When was the last time you saw your son?
499
00:50:05,100 --> 00:50:06,100
Eight years ago.
500
00:50:08,980 --> 00:50:09,980
Eight.
501
00:50:10,839 --> 00:50:11,840
Years. That's right.
502
00:50:15,160 --> 00:50:16,220
What about friends?
503
00:50:17,900 --> 00:50:20,340
Anybody I can talk to? You didn't have a
whole lot of friends.
504
00:50:22,060 --> 00:50:23,940
I'd like to talk to David's mother if I
could.
505
00:50:24,920 --> 00:50:25,920
Yeah, me too.
506
00:50:26,100 --> 00:50:27,640
She'd find her till I said hello.
507
00:50:28,820 --> 00:50:29,820
That her?
508
00:50:30,680 --> 00:50:31,618
Harry Rice.
509
00:50:31,620 --> 00:50:33,220
At least that was her name back then.
510
00:50:37,570 --> 00:50:39,250
When's the last time you saw her?
511
00:50:40,310 --> 00:50:42,350
She split when the kid turned five.
512
00:50:42,850 --> 00:50:46,130
I haven't heard a word since.
513
00:50:52,910 --> 00:50:55,910
If I hear anything, I'll be sure to give
you a holler.
514
00:51:01,230 --> 00:51:02,230
No, you won't.
515
00:51:02,930 --> 00:51:04,590
No, I won't.
516
00:51:07,560 --> 00:51:10,460
There's a special movie you can do on
this new thing now. It's like they've
517
00:51:10,460 --> 00:51:15,040
added this new control, and like, you
just double -click it. See that?
518
00:51:15,800 --> 00:51:16,800
What?
519
00:51:20,120 --> 00:51:21,120
Still alive, eh?
520
00:51:28,240 --> 00:51:29,240
What?
521
00:51:31,960 --> 00:51:33,460
There's more of them? Hundreds more.
522
00:51:33,680 --> 00:51:36,420
I'm tracking ten right now. What do you
care? There's lots more.
523
00:51:37,540 --> 00:51:38,538
What about the rest?
524
00:51:38,540 --> 00:51:39,540
What about the rest?
525
00:51:40,120 --> 00:51:41,320
Like I said, I hunt them.
526
00:51:42,440 --> 00:51:43,980
So who are these guys?
527
00:51:44,460 --> 00:51:45,720
I told you, they're pardons.
528
00:51:46,580 --> 00:51:47,580
Yeah, you told me to leave.
529
00:51:48,740 --> 00:51:49,780
You didn't tell me what they want.
530
00:51:51,740 --> 00:51:53,160
That's pretty simple, isn't it? One is
dead.
531
00:51:53,500 --> 00:51:54,500
Didn't you figure that out yet?
532
00:51:55,560 --> 00:51:58,680
Yeah, no, I got that much. Sure, I'm
glad. Yeah, thanks. Yeah, do you mind
533
00:51:58,760 --> 00:52:00,540
uh... Why?
534
00:52:01,060 --> 00:52:02,440
Because we can do whatever the hell we
want.
535
00:52:03,080 --> 00:52:05,120
Now, can you please... Who's there?
536
00:52:05,520 --> 00:52:06,520
Brett.
537
00:52:08,970 --> 00:52:10,110
You really don't get it, do you?
538
00:52:10,950 --> 00:52:12,850
Paladins have been killing jumpers for
years.
539
00:52:13,570 --> 00:52:15,090
Way back since medieval times.
540
00:52:16,710 --> 00:52:17,710
They're fanatics.
541
00:52:17,970 --> 00:52:19,010
Religious nutjobs.
542
00:52:19,430 --> 00:52:20,850
Inquisition. Witch hunts. That was them.
543
00:52:22,250 --> 00:52:23,250
Look, they're smart.
544
00:52:24,370 --> 00:52:27,350
They're fast. They're organized. No
matter what, they'll kill anyone that
545
00:52:27,350 --> 00:52:28,350
in their way.
546
00:52:28,630 --> 00:52:29,630
Like your family.
547
00:52:30,730 --> 00:52:31,730
Your friends.
548
00:52:32,790 --> 00:52:35,030
That little girlfriend you're traipsing
around Rome with you.
549
00:52:36,710 --> 00:52:37,710
They're dead.
550
00:52:38,400 --> 00:52:39,400
All of them.
551
00:52:40,580 --> 00:52:41,960
Get used to it, it's just a matter of
time.
552
00:52:46,400 --> 00:52:47,740
I'm gonna get some takeaway, do you want
some?
553
00:53:45,640 --> 00:53:46,860
Somebody get some help!
554
00:53:49,060 --> 00:53:50,460
Now! What happened?
555
00:53:50,860 --> 00:53:51,880
What's going on in here?
556
00:53:52,200 --> 00:53:53,880
Give me a 30 minute call. Now!
557
00:53:55,940 --> 00:53:57,440
Paddler. Get some help! Come on!
558
00:54:17,130 --> 00:54:19,690
What did you tell him? Don't they know
about Ann Arbor?
559
00:54:20,290 --> 00:54:21,790
Stay the hell away from me!
560
00:54:22,870 --> 00:54:24,350
Black guy! White hair!
561
00:54:24,550 --> 00:54:25,550
Was his name Roland?
562
00:54:25,890 --> 00:54:29,950
Just answer the question, or I'll drop
you off at the top of Mount Everest,
563
00:54:30,050 --> 00:54:33,050
okay? What? What did you tell him? I
don't... What? Tell what?
564
00:54:34,810 --> 00:54:38,190
I know you told him about home, all
right? I know you told him about Ann
565
00:54:38,270 --> 00:54:40,390
Did you tell him about Millie? I told
him everything.
566
00:54:41,370 --> 00:54:43,570
Why? Why did you do that?
567
00:54:57,640 --> 00:54:58,640
Where'd the paladin go?
568
00:54:59,200 --> 00:55:00,200
Swimming.
569
00:55:00,880 --> 00:55:02,760
Pacific? No, actually Atlantic.
570
00:55:03,180 --> 00:55:04,360
Nice little shock fit in Cuba.
571
00:55:07,660 --> 00:55:08,660
What do you think you're doing?
572
00:55:09,540 --> 00:55:10,620
Put that stuff back.
573
00:55:10,860 --> 00:55:12,980
Actually, I need to borrow a few things.
Just stay away!
574
00:55:13,600 --> 00:55:15,420
You want to cut your eyes out?
575
00:55:16,300 --> 00:55:20,340
I need to find Roland. No, you don't.
No, you don't!
576
00:55:21,160 --> 00:55:23,420
I only got eight hours. Eight hours,
girl.
577
00:55:24,060 --> 00:55:26,480
The flight lands in eight hours. That
stuff's going to help you. That stuff's
578
00:55:26,480 --> 00:55:27,480
like four years old.
579
00:55:28,100 --> 00:55:30,360
Why don't you jump me back to high
school so I can learn something? I've
580
00:55:30,360 --> 00:55:31,720
tracking you for ten years. Look at
this.
581
00:55:31,980 --> 00:55:32,980
Look.
582
00:55:33,140 --> 00:55:35,620
You see this?
583
00:55:36,720 --> 00:55:37,880
Our first round in Nepal.
584
00:55:38,280 --> 00:55:39,900
You should see the one that gave me back
in Prague.
585
00:55:41,060 --> 00:55:42,720
Look, forget it. Forget Roland.
586
00:55:43,840 --> 00:55:44,840
Don't waste your time.
587
00:55:46,000 --> 00:55:47,000
Just leave it to me.
588
00:56:01,130 --> 00:56:03,690
Do you mind? Look. A little privacy
here?
589
00:56:04,310 --> 00:56:09,270
You know, this is kind of my thing.
Just, you know, turn around.
590
00:56:12,230 --> 00:56:17,950
I was thinking that if we do this
together, we could get them.
591
00:56:18,630 --> 00:56:19,630
What do you mean, like you and me?
592
00:56:21,570 --> 00:56:23,070
Yeah, like we team up.
593
00:56:24,550 --> 00:56:25,550
Yeah.
594
00:56:26,530 --> 00:56:28,350
Look, I'm sorry, but I don't play well
with others.
595
00:56:45,480 --> 00:56:46,480
Do me a favor, yeah?
596
00:56:47,060 --> 00:56:48,200
Don't be here when I get back.
597
00:56:48,640 --> 00:56:50,200
Find a rock, crawl under it.
598
00:56:50,580 --> 00:56:51,580
Stay there.
599
00:56:59,860 --> 00:57:00,860
Joy Woo, brother.
600
00:57:02,700 --> 00:57:03,700
Goodbye in Chinese.
601
00:58:10,960 --> 00:58:12,060
You can't keep following me.
602
00:58:12,820 --> 00:58:15,260
Actually, I'm the only person who can.
603
00:58:16,020 --> 00:58:17,020
Lucky me.
604
00:58:25,100 --> 00:58:31,840
Why are you walking?
605
00:58:33,240 --> 00:58:36,780
I mean, I know Tokyo pretty well. I got
a lot of jump sites here. You know, I
606
00:58:36,780 --> 00:58:38,300
like walking for a change.
607
00:58:38,880 --> 00:58:39,920
Makes me feel normal.
608
00:58:41,770 --> 00:58:44,210
You, uh, every Marvel team up.
609
00:58:44,570 --> 00:58:45,549
Yeah, I read it.
610
00:58:45,550 --> 00:58:50,890
And? Two superheroes joining forces for,
like, a limited run.
611
00:58:51,090 --> 00:58:52,530
You see, I see what you're trying to do,
yeah?
612
00:58:53,110 --> 00:58:54,110
I'm not buying it.
613
00:58:54,750 --> 00:58:56,130
For your own sake, just go home.
614
00:58:58,230 --> 00:58:59,230
We live in a cave.
615
00:58:59,350 --> 00:59:00,350
It's called a lair.
616
00:59:00,930 --> 00:59:01,930
And what's the point?
617
00:59:02,770 --> 00:59:05,990
Just saying, you know, we, uh, kind of
have this common thing.
618
00:59:09,050 --> 00:59:10,450
And I know where to find Roland.
619
00:59:23,530 --> 00:59:24,530
Are we doing this or what?
620
00:59:52,669 --> 00:59:53,669
Sorry, clutch suck.
621
00:59:56,270 --> 00:59:57,270
Real subtle.
622
00:59:57,350 --> 00:59:58,650
Hey, I'm not going to get rid of you, am
I?
623
01:00:15,990 --> 01:00:16,990
Whoa, whoa.
624
01:00:17,770 --> 01:00:18,790
Might want to hold on, son.
625
01:00:36,270 --> 01:00:37,270
That's close.
626
01:00:38,910 --> 01:00:39,910
Not bad.
627
01:00:40,970 --> 01:00:42,550
This thing must be two times easy.
628
01:00:43,310 --> 01:00:45,470
How are you, uh... If it moves, I can
jump it.
629
01:00:47,070 --> 01:00:49,410
Actually, I knew this jumper once. Crazy
bastard.
630
01:00:50,010 --> 01:00:51,190
Tried to help the whole building.
631
01:00:52,310 --> 01:00:53,310
Won't be trying that again.
632
01:00:54,130 --> 01:00:54,888
Why's that?
633
01:00:54,890 --> 01:00:55,890
That's because he's dead.
634
01:00:56,590 --> 01:00:57,590
Killed him?
635
01:00:58,290 --> 01:00:59,710
Still managed to check it a little,
though.
636
01:01:05,480 --> 01:01:06,900
So how long have you been doing this
for?
637
01:01:07,380 --> 01:01:08,380
Doing what? Driving.
638
01:01:08,620 --> 01:01:09,620
No, jumping.
639
01:01:10,660 --> 01:01:11,660
Because I was five.
640
01:01:12,340 --> 01:01:13,340
Five? Yeah.
641
01:01:15,420 --> 01:01:16,780
How'd you keep it a secret from people?
642
01:01:17,640 --> 01:01:18,640
Like your parents?
643
01:01:18,880 --> 01:01:20,220
It's pretty easy when they're not
around.
644
01:01:22,000 --> 01:01:23,000
Where were they?
645
01:01:23,440 --> 01:01:24,440
Not around.
646
01:01:29,900 --> 01:01:31,980
You know, my mom, she took off when I
was five.
647
01:01:34,510 --> 01:01:40,370
I know what it's like to not, you
know... My dad, he... Don't ask about
648
01:01:40,370 --> 01:01:41,370
family.
649
01:01:42,690 --> 01:01:44,410
I mean, are we on Oprah here or...
650
01:01:44,410 --> 01:01:49,890
Griffin,
651
01:01:49,890 --> 01:01:56,830
I can't keep doing this. I gotta go.
652
01:01:57,630 --> 01:01:59,670
If the flight lands any second, I need
an answer.
653
01:02:03,720 --> 01:02:04,720
This is it, alright?
654
01:02:05,440 --> 01:02:06,800
Marvel team up, now or never.
655
01:02:09,120 --> 01:02:10,620
A very limited run, right?
656
01:02:11,360 --> 01:02:13,040
Save her, kill him, you know?
657
01:02:13,460 --> 01:02:14,460
We're done.
658
01:02:15,020 --> 01:02:16,020
Alright, Spud.
659
01:02:19,320 --> 01:02:20,320
Hey!
660
01:02:24,980 --> 01:02:25,980
Hey!
661
01:02:33,080 --> 01:02:34,720
The flight from Rome landed an hour ago.
662
01:02:35,960 --> 01:02:36,960
Oh, no.
663
01:02:38,120 --> 01:02:39,120
You didn't check on the flight?
664
01:02:43,220 --> 01:02:45,860
All right, well, we've got to find her,
you know? You go find her. I'm going to
665
01:02:45,860 --> 01:02:47,080
arm up. Meet me back at the let.
666
01:02:47,760 --> 01:02:48,920
All right? Fine. All right.
667
01:02:52,860 --> 01:02:54,520
You look at that.
668
01:03:06,799 --> 01:03:08,180
I'm Millie's friend, David.
669
01:03:08,960 --> 01:03:09,899
She's here.
670
01:03:09,900 --> 01:03:11,420
I thought that text was with you.
671
01:03:13,060 --> 01:03:14,880
Hey, your friend came by.
672
01:03:16,900 --> 01:03:17,900
What are you talking about?
673
01:03:18,000 --> 01:03:19,240
Black eye, white hair.
674
01:03:19,520 --> 01:03:20,520
You just missed him.
675
01:03:56,420 --> 01:03:57,420
Hey.
676
01:03:58,300 --> 01:04:02,580
David, what... What the hell are you
doing here?
677
01:04:04,160 --> 01:04:05,600
I buzzed, but you didn't pick up.
678
01:04:05,840 --> 01:04:06,940
So you just broke in?
679
01:04:07,580 --> 01:04:09,420
Yeah, well, I needed to make sure that
you were okay.
680
01:04:09,640 --> 01:04:13,060
No, David, I'm not okay. I got left in
an airport in Rome.
681
01:04:15,940 --> 01:04:16,940
I'm sorry.
682
01:04:28,240 --> 01:04:29,240
I think you should leave.
683
01:04:37,340 --> 01:04:38,960
David, you need to leave.
684
01:04:39,340 --> 01:04:40,340
Come on, Stephanie.
685
01:04:40,480 --> 01:04:41,480
You don't have much time.
686
01:04:41,660 --> 01:04:42,840
What? What are you doing?
687
01:04:43,200 --> 01:04:44,200
David,
688
01:04:44,400 --> 01:04:45,400
I told you to leave.
689
01:04:47,420 --> 01:04:49,440
Um, what?
690
01:04:50,760 --> 01:04:51,960
I'm not in banking, okay?
691
01:04:52,580 --> 01:04:53,580
No, really?
692
01:04:53,800 --> 01:04:56,720
I mean, the money did come from a bank,
you know.
693
01:04:57,790 --> 01:04:58,790
A few banks, actually.
694
01:04:59,210 --> 01:05:01,670
Are you telling me you're a bank robber?
695
01:05:02,530 --> 01:05:03,530
Small part.
696
01:05:05,430 --> 01:05:07,110
Will you please get out of my house?
697
01:05:17,730 --> 01:05:18,730
Uh -huh.
698
01:05:20,110 --> 01:05:21,270
Millie, I'm sorry.
699
01:05:23,150 --> 01:05:26,610
I'm really sorry. Just go. We gotta go.
Leave me alone.
700
01:05:28,010 --> 01:05:29,010
Come on.
701
01:05:29,770 --> 01:05:31,010
This might hurt a little bit, okay?
702
01:05:35,630 --> 01:05:36,630
You're good.
703
01:05:37,610 --> 01:05:38,950
Trust me, okay? Trust me.
704
01:05:39,990 --> 01:05:42,190
I'm not going to hurt you. Don't shoot
anything near me.
705
01:05:42,730 --> 01:05:44,570
Don't shoot anything near me.
706
01:05:48,450 --> 01:05:50,690
I'm going to explain it, all right? I'm
going to explain everything.
707
01:05:54,890 --> 01:05:55,890
In here.
708
01:05:56,250 --> 01:05:57,250
Just, uh...
709
01:05:57,980 --> 01:05:59,520
Just stay where you are, all right? Stay
right there.
710
01:05:59,800 --> 01:06:01,440
David! Hurry up. Clothing.
711
01:06:22,700 --> 01:06:23,700
Griffin!
712
01:06:24,940 --> 01:06:26,080
There's something I've got to tell you.
713
01:06:27,689 --> 01:06:30,090
Where'd you find her? There's something
that's sort of going to piss you off a
714
01:06:30,090 --> 01:06:31,090
little bit. Piss me off?
715
01:06:31,150 --> 01:06:32,150
David?
716
01:06:33,270 --> 01:06:34,270
What is it?
717
01:06:34,410 --> 01:06:35,750
David? What's he doing here?
718
01:06:36,290 --> 01:06:38,450
This isn't some kind of clubhouse, you
know. What is going on?
719
01:06:38,670 --> 01:06:41,210
I told you to stay inside, Griffin.
That's what I was trying to tell you,
720
01:06:41,330 --> 01:06:42,770
Maybe the bottom. I don't know. It's up
to you.
721
01:06:43,130 --> 01:06:44,310
Griffin, listen to me, all right?
722
01:06:44,890 --> 01:06:47,330
That's what I was trying to tell you,
okay? By bringing her down here, they
723
01:06:47,330 --> 01:06:48,470
follow you. They have a machine.
724
01:06:48,990 --> 01:06:51,990
Can open wormholes and keep them open.
What are you talking about? I'm saying
725
01:06:51,990 --> 01:06:52,990
they can follow us anywhere.
726
01:06:53,550 --> 01:06:54,570
And you brought her here.
727
01:07:12,750 --> 01:07:13,870
David, what is going on?
728
01:07:15,610 --> 01:07:17,250
Millie! Millie, stay right here! No!
729
01:07:18,430 --> 01:07:20,570
What have you done?
730
01:07:21,230 --> 01:07:22,490
Kristen, what has this thing done?
731
01:07:22,710 --> 01:07:24,190
We gotta go! David, what did you do?
732
01:08:44,270 --> 01:08:46,270
Thanks for leading me to your friend.
733
01:08:47,870 --> 01:08:50,149
Wait, wait, wait, wait. Why are you
doing this to me?
734
01:08:50,390 --> 01:08:51,550
I never hurt you.
735
01:08:52,149 --> 01:08:53,370
I'm not hurting you, buddy.
736
01:08:54,850 --> 01:08:56,390
Not yet, but you will.
737
01:08:59,370 --> 01:09:01,590
Sooner or later, you all go bad.
738
01:09:02,170 --> 01:09:03,170
What if I'm different?
739
01:09:07,529 --> 01:09:08,529
You're not different.
740
01:09:08,870 --> 01:09:09,870
I'm different!
741
01:09:29,349 --> 01:09:31,890
Time to send you home to mommy.
742
01:10:30,600 --> 01:10:31,600
Millie, get out of here.
743
01:10:32,320 --> 01:10:33,320
Run, okay?
744
01:10:33,680 --> 01:10:34,860
Millie! Millie, run!
745
01:11:11,660 --> 01:11:13,000
to get you down so you can get me out of
here.
746
01:11:14,660 --> 01:11:14,940
Can
747
01:11:14,940 --> 01:11:26,100
you
748
01:11:26,100 --> 01:11:27,100
take me now, please?
749
01:11:41,610 --> 01:11:42,610
I'll take you.
750
01:11:43,270 --> 01:11:44,270
I'll leave you alone.
751
01:11:50,750 --> 01:11:51,930
It was always you, though.
752
01:11:54,930 --> 01:11:56,070
Ever since we were five.
753
01:11:57,550 --> 01:11:59,210
It was always you.
754
01:12:20,080 --> 01:12:21,080
I trapped them there.
755
01:12:21,600 --> 01:12:23,400
Without the machine, they're screwed.
756
01:12:28,900 --> 01:12:29,900
Scatter!
757
01:12:33,420 --> 01:12:34,420
Scatter!
758
01:12:37,360 --> 01:12:39,620
Crap. I didn't expect that.
759
01:12:40,120 --> 01:12:41,120
I didn't know.
760
01:12:44,900 --> 01:12:46,140
Now they have to come to us.
761
01:12:48,180 --> 01:12:49,260
Get these fires out.
762
01:12:55,160 --> 01:12:56,160
What's that?
763
01:12:56,380 --> 01:12:57,380
What?
764
01:12:58,000 --> 01:12:59,000
What are you doing?
765
01:12:59,700 --> 01:13:01,600
Nothing, I was, uh, you know, thinking
about going bowling.
766
01:13:02,360 --> 01:13:03,360
What? What?
767
01:13:03,400 --> 01:13:04,480
Rowan's in there with his whole army.
768
01:13:04,740 --> 01:13:06,320
We're gonna go back there and end this.
What do you think?
769
01:13:06,560 --> 01:13:07,900
Yeah, I'm gonna blow him a tin buck,
too.
770
01:13:08,520 --> 01:13:09,520
Billy's in there.
771
01:13:09,620 --> 01:13:13,660
Well, yeah, there is that as well,
but... I gotta go, I gotta go get her.
772
01:13:14,200 --> 01:13:17,840
Griffin, it's my fault that she's there,
all right? You... You can't just...
773
01:13:17,840 --> 01:13:21,140
What? We gotta get her out of there, all
right? We have to get her out of there!
774
01:13:21,160 --> 01:13:22,059
I can hear you!
775
01:13:22,060 --> 01:13:24,620
I'm not deaf. I understand what you're
saying. I can actually hear. All right.
776
01:13:24,920 --> 01:13:27,760
It's a crying shame. It really is. But
you know what? We all have to make
777
01:13:27,760 --> 01:13:28,780
sacrifices once in a while.
778
01:13:29,320 --> 01:13:30,320
You know.
779
01:13:31,820 --> 01:13:32,820
Are you just getting it?
780
01:13:35,140 --> 01:13:37,360
Look, are you making any? Well, you know
what? I made mine.
781
01:13:38,680 --> 01:13:39,680
All right?
782
01:13:41,240 --> 01:13:42,240
It was fine.
783
01:13:42,740 --> 01:13:44,460
I came to my house and killed my
parents.
784
01:13:54,250 --> 01:13:55,250
David did it.
785
01:14:16,830 --> 01:14:19,070
Look, before this gets out of hand,
let's just talk about...
786
01:14:24,080 --> 01:14:28,300
How about this for talking, huh? I might
gain some matches through here.
787
01:14:29,180 --> 01:14:30,480
I can't let you do that.
788
01:14:31,000 --> 01:14:33,420
Look, David, if you touch yourself
again, I'm going to kill you.
789
01:14:33,640 --> 01:14:34,640
Have you got it?
790
01:14:35,640 --> 01:14:36,080
Give
791
01:14:36,080 --> 01:14:43,960
me
792
01:14:43,960 --> 01:14:44,960
the detonator, David.
793
01:14:46,860 --> 01:14:47,860
Give it back.
794
01:14:48,360 --> 01:14:49,360
Sorry, Griffin.
795
01:14:51,300 --> 01:14:53,040
Give it back.
796
01:15:02,460 --> 01:15:05,560
Don't! Bad move!
797
01:16:03,850 --> 01:16:04,970
Where'd you go?
798
01:16:11,450 --> 01:16:11,890
Well
799
01:16:11,890 --> 01:16:20,530
then,
800
01:16:20,590 --> 01:16:22,610
brother, I guess I'll live when it runs
down.
801
01:16:44,140 --> 01:16:45,140
That's a nice move.
802
01:16:45,780 --> 01:16:49,020
Thanks. Cut me down and we can finish
this, yeah?
803
01:16:50,160 --> 01:16:51,660
You know, it didn't have to be this way.
804
01:16:53,000 --> 01:16:55,520
There's five of them back there. You go
back there alone, you're dead.
805
01:16:55,740 --> 01:16:56,740
You hear me?
806
01:16:56,820 --> 01:16:57,820
You can't win.
807
01:16:58,360 --> 01:16:59,540
Get me down, David.
808
01:16:59,960 --> 01:17:01,880
You do this alone and you're dead.
809
01:17:02,360 --> 01:17:03,620
You're not a hero, David.
810
01:17:04,540 --> 01:17:05,540
You're a jumper.
811
01:17:05,940 --> 01:17:07,220
You don't save the girl.
812
01:17:08,300 --> 01:17:09,300
Don't you get it?
813
01:18:18,090 --> 01:18:19,090
Take a deep breath.
814
01:19:34,760 --> 01:19:35,840
I'm sorry. I'm sorry.
815
01:19:37,900 --> 01:19:39,780
What's my dishwasher doing in the
library?
816
01:19:43,440 --> 01:19:44,440
Steven?
817
01:19:50,120 --> 01:19:51,120
I'm impressed.
818
01:19:52,020 --> 01:19:53,100
Stay here, okay?
819
01:19:53,380 --> 01:19:54,380
What?
820
01:19:55,180 --> 01:19:57,180
I'm a long way from robbing banks.
821
01:20:07,020 --> 01:20:08,100
I told you I'm different.
822
01:20:12,700 --> 01:20:14,020
Could have dropped you with the sharks.
823
01:21:11,280 --> 01:21:12,280
Can I help you?
824
01:21:14,340 --> 01:21:15,480
Is Mary here?
825
01:21:17,880 --> 01:21:18,880
Hey, Mom.
826
01:21:28,740 --> 01:21:30,260
Honey, why don't you wait upstairs?
827
01:21:31,020 --> 01:21:32,020
Okay.
828
01:21:35,080 --> 01:21:36,680
You know, it wasn't easy finding you.
829
01:21:36,900 --> 01:21:37,900
You shouldn't be here.
830
01:21:43,430 --> 01:21:44,430
So it's true.
831
01:21:47,590 --> 01:21:48,590
You're one of them?
832
01:21:49,390 --> 01:21:50,390
Yes, it's true.
833
01:21:52,650 --> 01:21:54,590
You were five years old your first jump.
834
01:21:55,010 --> 01:21:56,290
I only had two choices.
835
01:21:57,070 --> 01:21:59,130
Kill you or leave you.
836
01:22:00,530 --> 01:22:01,530
So you left.
837
01:22:03,130 --> 01:22:04,150
To protect you.
838
01:22:05,190 --> 01:22:06,190
I was five.
839
01:22:09,610 --> 01:22:11,110
I did what I had to do.
840
01:22:12,610 --> 01:22:14,250
I've never stopped thinking about you.
841
01:22:14,610 --> 01:22:15,710
Not even for one day.
842
01:22:24,290 --> 01:22:25,290
So I'm a jumper.
843
01:22:25,690 --> 01:22:26,690
You're a paladin.
844
01:22:27,550 --> 01:22:28,550
That's right.
845
01:22:31,590 --> 01:22:32,590
What now?
846
01:22:35,630 --> 01:22:37,070
I'm giving you a head start, son.
847
01:22:39,190 --> 01:22:40,190
Because I love you.
848
01:23:26,299 --> 01:23:27,620
Hey. You okay?
849
01:23:28,560 --> 01:23:29,560
Yeah.
850
01:23:32,040 --> 01:23:33,040
You sure?
851
01:23:34,500 --> 01:23:35,500
Yeah, I am.
852
01:23:38,480 --> 01:23:39,480
Good.
853
01:23:39,940 --> 01:23:40,940
Because I'm freezing.
854
01:23:41,180 --> 01:23:42,900
Can we please go someplace warm?
855
01:23:44,520 --> 01:23:45,520
Where do you want to go?
856
01:23:46,040 --> 01:23:47,040
Surprise.
857
01:24:13,010 --> 01:24:19,610
We all need a shoulder to cry on. Won't
be a while.
858
01:24:23,250 --> 01:24:25,850
And it won't be a trial.
859
01:24:42,220 --> 01:24:43,480
Touching down.
860
01:25:36,780 --> 01:25:43,360
Second chances, black and blue eyes that
861
01:25:43,360 --> 01:25:47,860
don't care too much for final chances.
862
01:25:49,520 --> 01:25:55,820
Right out into a world of random
prostitutes,
863
01:25:55,860 --> 01:25:58,860
I'll show you something that's...
55846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.