All language subtitles for Dinosaur.Island.1994.DVDRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,176 --> 00:01:30,176 "INSULA DINOZAURILOR" 2 00:02:14,880 --> 00:02:19,040 E�ti pe cale s� auzi una dintre cele mai ciudate pove�ti din istoria militar�. 3 00:02:19,080 --> 00:02:20,760 �tiu pentru c� mi s-a �nt�mplat mie... 4 00:02:20,800 --> 00:02:22,280 C�pitanul Jason Briggs. 5 00:02:22,320 --> 00:02:24,600 Soldat de carier� �n armat� de 23 de ani. 6 00:02:24,640 --> 00:02:26,040 F�r� cicatrici vizibile. 7 00:02:26,080 --> 00:02:28,165 Cel pu�in, p�n� �n acea zi, c�nd am zburat 8 00:02:28,200 --> 00:02:31,080 aproximativ 30.000 de picioare peste o sec�iune foarte goal�... 9 00:02:31,120 --> 00:02:33,200 a Pacificului albastru. 10 00:02:33,680 --> 00:02:36,280 �n timpul c�l�toriei eram �nso�it de sergentul Ben Healey. 11 00:02:36,320 --> 00:02:38,840 Al doilea �n linie de comand� de c�nd eram sta�ionat la Seul. 12 00:02:38,880 --> 00:02:40,400 Un om bun �i dur... 13 00:02:40,440 --> 00:02:43,320 dar o durere regal� �n fund, uneori. 14 00:02:45,160 --> 00:02:47,880 Caporalul Buzz Branegan era �n fa�� la comenzi... 15 00:02:47,920 --> 00:02:51,056 ajut�ndu-m� s� escortez trei din cele mai nepl�cute scuze pentru ni�te solda�i 16 00:02:51,080 --> 00:02:53,160 pe care avusesem vreodat� nepl�cerea s� �i �nt�lnesc. 17 00:02:53,960 --> 00:02:55,560 Soldatul Wilbert Turbowski... 18 00:02:55,600 --> 00:02:57,640 sau Turbo cum �l numeau ceilal�i. 19 00:02:57,680 --> 00:02:59,520 Pentru mine, el era doar un alt prizonier 20 00:02:59,560 --> 00:03:01,760 ce se �ndrepta c�tre tribunalul militar din San Diego. 21 00:03:02,280 --> 00:03:05,040 Se spunea c� soldatul Wayne Kincaid este creierul... 22 00:03:05,080 --> 00:03:07,520 dar pu�tiul p�rea la fel de pierdut ca �i cohortele sale. 23 00:03:07,560 --> 00:03:11,320 La fel ca Turbo, el se confrunt� cu acuza�ii pentru c� dezertase. 24 00:03:11,840 --> 00:03:13,680 �i �n cele din urm� era Skeemer. 25 00:03:13,720 --> 00:03:17,160 Un recrut patetic f�r� schimb�ri, care cu siguran�� �i-a meritat numele. 26 00:03:17,400 --> 00:03:19,760 Conform raportului comandamentului din Honolulu... 27 00:03:19,800 --> 00:03:23,080 el a fost creierul din spatele furtului tancului care i-a aruncat pe Turbo... 28 00:03:23,120 --> 00:03:25,120 �i pe Creier �n ap� fierbinte. 29 00:03:25,160 --> 00:03:28,760 Nu �tiam deloc c� suntem pe cale s� ne reg�sim noi �n�ine �n ap� fierbinte... 30 00:03:28,800 --> 00:03:30,520 cu pu�ine speran�e de supravie�uire. 31 00:03:31,260 --> 00:03:32,440 C�pitane ! Ce se �nt�mpl� ? 32 00:03:32,480 --> 00:03:35,120 Mai bine pune�i-v� centurile b�ie�i, va trebui s� ateriz�m for�at ! 33 00:03:41,040 --> 00:03:42,200 Ce naiba ! 34 00:03:42,240 --> 00:03:43,520 Ce este ? 35 00:05:52,080 --> 00:05:54,360 Te rog, Doamne ! S� fie cei de la Club Med ! 36 00:05:54,720 --> 00:05:56,400 Nu mi-a� face prea multe speran�e, John... 37 00:05:56,440 --> 00:05:58,320 conform h�r�ii acest loc nici m�car nu exist�. 38 00:05:59,280 --> 00:06:00,760 Ce spui locotenente ? 39 00:06:02,240 --> 00:06:05,600 Ceea ce spun este c� aceast� insul� este complet neexplorat�. 40 00:06:07,640 --> 00:06:10,000 Ei bine, b�ie�i, am revenit la o misiune bun� �i veche... 41 00:06:10,035 --> 00:06:11,520 indiferent de ce spun graficele tale. 42 00:06:11,555 --> 00:06:12,560 Hei, uite C�pitane ! 43 00:06:12,600 --> 00:06:13,760 Sunt lucrurile noastre ! 44 00:06:13,795 --> 00:06:15,120 Cum au ajuns aici ? 45 00:06:15,160 --> 00:06:17,080 La fel ca noi, purtate de curentul acela ciudat. 46 00:06:17,115 --> 00:06:18,440 Ce facem acum, domnule ? 47 00:06:18,480 --> 00:06:19,800 S� �ncepem cu �nceputul. 48 00:06:19,840 --> 00:06:22,400 S� vedem ce fel de provizii au supravie�uit accidentului. 49 00:06:22,435 --> 00:06:24,760 Sper�m c� putem folosi ceva. 50 00:06:36,480 --> 00:06:37,800 Hei, avem o trus� de prim ajutor ! 51 00:06:38,480 --> 00:06:40,240 �i ra�iile K ! 52 00:06:41,040 --> 00:06:42,360 �i arme ! 53 00:06:43,720 --> 00:06:44,760 �i Playpen. 54 00:06:44,800 --> 00:06:46,720 Acest lucru este folositor cu adev�rat. 55 00:06:46,920 --> 00:06:48,480 Uite lucrul pe care I-am c�utat. 56 00:06:48,515 --> 00:06:49,645 Transmi��torul ! 57 00:06:49,680 --> 00:06:51,120 Crezi c� func�ioneaz� �n continuare ? 58 00:06:52,040 --> 00:06:53,640 Bateriile sunt �nc� �n regul�. 59 00:06:59,600 --> 00:07:00,920 Hei, uite ! 60 00:07:01,280 --> 00:07:02,365 Ce ? 61 00:07:02,400 --> 00:07:04,685 - Am crezut c� v�d ceva. - Unde ? 62 00:07:04,720 --> 00:07:06,320 Ei bine, acolo ! �n pe�ter�. 63 00:07:07,360 --> 00:07:08,900 Ce-a fost asta ? 64 00:07:08,935 --> 00:07:10,405 Nu sunt sigur. 65 00:07:10,440 --> 00:07:12,760 Oricare ar fi fost, �l voi elimina. 66 00:07:12,800 --> 00:07:14,285 Stai a�a, sergent ! 67 00:07:14,320 --> 00:07:16,560 Avem prea pu�in� muni�ie pentru a o risipi. 68 00:07:16,600 --> 00:07:18,360 - Acesta este un ordin. - Da, domnule. 69 00:07:18,840 --> 00:07:20,360 Cum arat� chestia asta, soldat ? 70 00:07:21,280 --> 00:07:22,720 �tiu c� v� suna nebunesc... 71 00:07:22,760 --> 00:07:24,640 dar arat� ca un... 72 00:07:26,720 --> 00:07:28,725 Nu... nu ar fi putut fi. 73 00:07:28,760 --> 00:07:30,840 Trebuie s� fie imagina�ia mea. 74 00:07:32,640 --> 00:07:33,960 Kincaid ! 75 00:07:34,000 --> 00:07:35,220 Da, c�pitane. 76 00:07:35,255 --> 00:07:36,405 Ce mai face Buzz ? 77 00:07:36,440 --> 00:07:38,200 De ce nu-I �ntrebi pe el, domnule ? 78 00:07:43,800 --> 00:07:45,560 Cum te sim�i, soldat ? 79 00:07:45,600 --> 00:07:46,920 �n regul�, c�pitane. 80 00:07:47,040 --> 00:07:49,525 - Doar un lucru. - Ce ? 81 00:07:49,560 --> 00:07:51,240 Sigur mi-ar prinde bine o �igar�. 82 00:07:52,720 --> 00:07:54,040 Uite aici, prietene. 83 00:08:01,000 --> 00:08:02,400 Care sunt �ansele lui ? 84 00:08:03,240 --> 00:08:04,680 Nu prea bune. 85 00:08:04,720 --> 00:08:07,160 Trebuie s�-I mut�m �n interior, s�-I scoatem din soarele �sta. 86 00:08:07,195 --> 00:08:10,240 Da, soldat ! La ni�te arme. 87 00:08:10,280 --> 00:08:12,080 Healey ! D�-ne o m�n� de ajutor. 88 00:08:26,600 --> 00:08:28,880 S� ne deplas�m �n jurul acelui punct. 89 00:08:33,280 --> 00:08:34,840 Va trebui s� mergem din nou dup� ap�. 90 00:08:34,880 --> 00:08:37,240 Haide, s� ne gr�bim. 91 00:08:37,280 --> 00:08:40,280 Kincaid, vreau s� g�se�ti o iscoad�. Uite aici, ia asta. 92 00:08:40,320 --> 00:08:41,320 Am �n�eles, c�pitane. 93 00:08:41,355 --> 00:08:42,640 Haide s� mergem. 94 00:08:44,840 --> 00:08:47,840 - Este liber �n jur. - Adu-o �n preajm�. 95 00:09:11,000 --> 00:09:12,165 Wayne... 96 00:09:12,200 --> 00:09:15,040 Stai aici cu Buzz �i f� tot ce po�i pentru el. 97 00:09:15,080 --> 00:09:18,360 Noi vom cerceta s� vedem dac� vom g�si ceva pentru a face o targ�. 98 00:09:18,400 --> 00:09:19,680 S� mergem. 99 00:09:39,520 --> 00:09:41,480 Ce copaci cu aspect ciudat. 100 00:09:41,520 --> 00:09:43,200 Nu am v�zut niciodat� a�a ceva. 101 00:09:43,240 --> 00:09:44,680 Probabil sunt otr�vitori. 102 00:09:44,720 --> 00:09:46,560 De ce nu mu�ti din ei ca s� afli, sergent. 103 00:09:46,600 --> 00:09:48,400 De ce nu-mi mu�ti tu fundul, Skeemer ! 104 00:09:48,440 --> 00:09:50,120 �tii, conform h�r�ii mele... 105 00:09:50,160 --> 00:09:54,080 locul pe care �l c�utam ar trebui s� fie chiar aici. 106 00:09:54,120 --> 00:09:56,240 Totul este o glum� pentru tine, fiule ? 107 00:09:56,280 --> 00:09:58,000 Doar cariera mea, domnule. 108 00:09:58,040 --> 00:09:59,760 Nu �i dup� aceast� misiune. 109 00:09:59,800 --> 00:10:01,080 Ha ! 110 00:10:10,240 --> 00:10:12,200 C�t de departe mergem ? 111 00:10:12,520 --> 00:10:15,920 De ce te-ai al�turat armatei �n primul r�nd ? Tot ce faci este s� latri ! 112 00:10:15,960 --> 00:10:18,680 M-am g�ndit c� va fi mai mult ca �n "Eroii lui Hogan" sau "Trupa F". 113 00:10:18,720 --> 00:10:21,640 - �n plus, am auzit c� ai parte de sex. - Chiar a�a !? 114 00:10:34,480 --> 00:10:38,560 C�pitane, e�ti sigur c� �narmarea acestor oameni este o idee at�t de bun� ? 115 00:10:38,600 --> 00:10:40,280 Sunt �n arest la domiciliu. 116 00:10:40,320 --> 00:10:42,160 Nu se spune ce vom �nt�lni. 117 00:10:42,200 --> 00:10:44,120 C�pitane, putem face o pauz� ? 118 00:10:44,160 --> 00:10:46,080 Care este problema ta acum ? 119 00:10:46,120 --> 00:10:48,000 Trebuie s� m� duc la toalet�. 120 00:10:48,120 --> 00:10:50,160 Oameni slabi. 121 00:10:50,720 --> 00:10:53,760 Dec�zu�i se potrive�te mai bine. 122 00:10:55,640 --> 00:11:00,040 - Mai ai ap� ? - Nu. 123 00:11:21,240 --> 00:11:22,520 Haaa ! 124 00:11:22,560 --> 00:11:23,960 C�pitane ! 125 00:11:24,000 --> 00:11:25,800 �n picioare, omule. Fii atent. 126 00:11:25,840 --> 00:11:29,960 Pe cinci dolari c� �i-a prins-o �n fermoar. 127 00:11:30,000 --> 00:11:34,120 C�pitane ! Oh, c�pitane ! C�pitane ! Oh, c�pitane ! 128 00:11:38,840 --> 00:11:41,480 Ai probleme cu toaleta, soldat ? 129 00:11:43,360 --> 00:11:45,600 - Am v�zut-o din nou. - Pe ea !? 130 00:11:45,640 --> 00:11:48,360 �i de data asta sunt sigur, ��i jur c�pitane. 131 00:11:48,400 --> 00:11:50,200 Am v�zut o fat� ! 132 00:11:50,240 --> 00:11:51,680 O fat� !? 133 00:11:51,720 --> 00:11:54,800 �i ce fat� ! Ea avea... 134 00:11:54,840 --> 00:11:56,440 M�ini ? 135 00:11:56,480 --> 00:11:58,200 Nu, nu m�ini ! 136 00:11:58,240 --> 00:12:01,200 Nu avea m�ini ? Ce gre�os. 137 00:12:01,240 --> 00:12:05,760 Soldat, e�ti sigur c� nu te-ai lovit la cap c�nd avionul s-a pr�bu�it ? 138 00:12:06,960 --> 00:12:09,280 Dac� m� �ntreba�i, el o s� aib� parte de o sec�iune opt. 139 00:12:09,320 --> 00:12:12,240 Sec�iunea opt este o idee grozav�. De ce nu m-am g�ndit la asta ? 140 00:12:12,280 --> 00:12:14,480 Pentru c� e�ti prost, nu nebun. 141 00:12:14,520 --> 00:12:16,240 �tiam eu c� exist� un motiv. 142 00:12:16,280 --> 00:12:18,680 Ssh ! Auzi asta ? 143 00:12:19,000 --> 00:12:21,200 - Ce s� aud ? - Zgomotul acela ! 144 00:12:21,240 --> 00:12:22,720 Acum aude lucruri. 145 00:12:23,720 --> 00:12:25,360 Pare sunet de ap� ! 146 00:12:25,400 --> 00:12:29,640 �tii, �mi amintesc c� am v�zut ni�te ap� pe drum �ncoace. Da. 147 00:12:29,680 --> 00:12:31,880 Astea nu sunt valuri care se pr�bu�esc, Skeemer. 148 00:12:33,080 --> 00:12:34,600 Sun� mai mult ca o stropire. 149 00:12:37,080 --> 00:12:38,880 Vine de acolo. 150 00:12:38,920 --> 00:12:40,720 Lua�i-v� lucrurile. 151 00:13:02,640 --> 00:13:05,520 - "Yabba dabba do". - Ce �i-am spus eu ! 152 00:13:05,560 --> 00:13:08,320 Fetelor, am v�zut cele mai ciudate creaturi asemeni unor maimu�e... 153 00:13:08,355 --> 00:13:10,440 �i au ie�it din ocean. 154 00:13:11,120 --> 00:13:14,680 Fii atent ce ���e au fetele astea ! Acest lucru bate ra�iile K ! 155 00:13:16,200 --> 00:13:17,320 Ce naiba a fost asta ? 156 00:13:17,360 --> 00:13:19,400 �n regul�, �napoi pe plaj� �n pas alerg�tor ! 157 00:13:20,520 --> 00:13:21,760 Acum sunt acolo ! 158 00:13:21,800 --> 00:13:23,080 Haide, s� mergem. 159 00:13:24,480 --> 00:13:26,360 Alearg� Buzz ! 160 00:13:48,720 --> 00:13:50,400 Doamne Sfinte ! 161 00:13:51,440 --> 00:13:53,200 Haide, s� mergem ! 162 00:14:10,720 --> 00:14:13,165 Deschide focul, soldat ! 163 00:14:13,200 --> 00:14:14,840 La naiba ! Acesta este un ordin ! 164 00:14:14,880 --> 00:14:16,560 D�-mi arma ! 165 00:15:08,320 --> 00:15:11,760 - E�ti bine locotenente ? - Da, a�a cred. 166 00:15:11,800 --> 00:15:13,840 B�ie�i, cum r�m�ne cu ele ? 167 00:15:14,840 --> 00:15:16,840 Eu zic s� ne prezent�m. 168 00:15:16,880 --> 00:15:19,400 Nu at�t de repede Skeemer, aceste femei sunt s�lbatice. 169 00:15:19,440 --> 00:15:20,645 M� bazez pe asta. 170 00:15:20,680 --> 00:15:22,731 Sergent ai dreptate, se poate s� nu fim bineveni�i. 171 00:15:22,755 --> 00:15:24,280 Cui �i pas�, noi suntem armat� ! 172 00:15:24,320 --> 00:15:27,400 Unchiul Sam se a�teapt� la pu�in� destr�b�lare �i jefuire. 173 00:15:27,960 --> 00:15:29,165 Preda�i-v� ! 174 00:15:29,200 --> 00:15:30,800 Vorbe�ti engleza ! 175 00:15:30,840 --> 00:15:32,320 Preda�i-v� sau muri�i ! 176 00:15:32,360 --> 00:15:34,160 Vorbe�ti engleza foarte bine ! 177 00:15:34,200 --> 00:15:36,260 Care dintre voi este unchiul Sam ? 178 00:15:36,395 --> 00:15:37,725 Unchiul Sam ? 179 00:15:38,060 --> 00:15:40,280 Liderul despre care ai vorbit. 180 00:15:40,320 --> 00:15:42,040 Pentru ce vrei s� �tii ? 181 00:15:42,080 --> 00:15:43,680 Vrem s�-I ucidem ! 182 00:15:43,720 --> 00:15:46,600 Ei bine, aceasta este o mare mizerie �n care I-a�i b�gat pe Sam ! 183 00:15:47,060 --> 00:15:48,165 Scuza�i-m�, doamn�. 184 00:15:48,200 --> 00:15:50,040 Sunt liderul acestei unit��i. 185 00:15:50,080 --> 00:15:53,160 C�pitanul Jason Briggs, din Armata Statelor Unite. 186 00:15:53,200 --> 00:15:58,640 Nu cunosc aceste cuvinte pe care le spui. Sunte�i b�rba�i, nu-i a�a ? 187 00:15:58,680 --> 00:16:02,760 Ei bine, nu pot vorbi pentru toat� lumea, dar eu sunt un b�rbat. 188 00:16:02,800 --> 00:16:04,920 Trebuie s� vii cu noi ! 189 00:16:04,960 --> 00:16:06,760 Scuz�-m�, nu tu dai ordine pe aici. Eu dau. 190 00:16:12,440 --> 00:16:14,320 Ce e a�a de amuzant ? 191 00:16:14,360 --> 00:16:16,200 B�rba�i, d�nd ordine ! 192 00:16:16,640 --> 00:16:18,800 Toat� lumea �tie c� sunte�i fiare f�r� creier. 193 00:16:18,840 --> 00:16:21,696 Bastoanele �i pietrele rup oasele, dar numele nu ne fac niciodat� r�u. 194 00:16:21,720 --> 00:16:22,820 Avem bastoane ! 195 00:16:22,855 --> 00:16:23,885 �i pietre ! 196 00:16:23,920 --> 00:16:25,720 S� rupem ni�te oase ! 197 00:16:26,200 --> 00:16:28,500 Stai a�a, Healey. 198 00:16:28,535 --> 00:16:30,800 Vom merge pa�nic. 199 00:16:44,400 --> 00:16:46,560 �mi pare r�u c� am �nghe�at acolo, c�pitane. 200 00:16:46,600 --> 00:16:48,720 C�nd dau unui soldat de-al meu un ordin direct... 201 00:16:48,760 --> 00:16:50,600 M� a�tept s� fie executat. Ai �n�eles ? 202 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 Da, domnule. 203 00:16:51,680 --> 00:16:53,280 Doar c�, de c�nd eram copil... 204 00:16:53,320 --> 00:16:55,880 �ntotdeauna mi-a fost fric� de orice este �nfior�tor. 205 00:16:55,920 --> 00:16:57,520 �mi cer iertare, c�pitane... 206 00:16:57,560 --> 00:16:59,840 dar de ce ne-am predat at�t de u�or ? 207 00:16:59,880 --> 00:17:01,600 Aceste femei cunosc drumul pe insul�. 208 00:17:01,640 --> 00:17:03,216 Posibil s� avem nevoie de ajutor. 209 00:17:03,240 --> 00:17:04,760 Po�i spune asta din nou. 210 00:17:11,720 --> 00:17:13,120 Vei lua o gr�mad� din asta ? 211 00:17:13,160 --> 00:17:14,240 De necrezut. 212 00:17:14,280 --> 00:17:15,280 Uimitor. 213 00:17:15,320 --> 00:17:18,000 M� �ntrebam ce face c�inele cu toate oasele alea ? 214 00:17:18,040 --> 00:17:19,440 Mergi ! Mergi ! 215 00:17:19,480 --> 00:17:22,040 Da, doamn�. Domnilor, s� continu�m. 216 00:17:28,560 --> 00:17:29,840 Sergent, ce �nseamn� asta ? 217 00:17:29,880 --> 00:17:32,240 Mai �nt�i acel monstru pe plaj�, iar acum asta ? 218 00:17:32,280 --> 00:17:35,680 M-ai �ncuiat, Turbo. �ntreab�-I pe Kincaid, el este domnul "�tie Tot". 219 00:17:35,720 --> 00:17:37,400 Nici eu nu o pot explica. 220 00:17:37,440 --> 00:17:39,640 Adic� poate am aterizat pe o bucat� de piatr�... 221 00:17:39,680 --> 00:17:40,976 de care timpul a uitat. 222 00:17:41,000 --> 00:17:42,680 - Adic�... - Da ! 223 00:17:42,720 --> 00:17:47,960 Acesta ar putea fi... ... Insula dinozaurilor ! 224 00:17:49,360 --> 00:17:50,720 Uite, sunt �n via�� ! 225 00:17:55,400 --> 00:17:57,280 Avansa�i ! Avansa�i ! 226 00:17:57,320 --> 00:17:58,720 Fiara tunetului nu te va r�ni. 227 00:17:58,760 --> 00:18:00,240 Se hr�ne�te doar cu frunze. 228 00:18:00,275 --> 00:18:01,640 Avansa�i ! Avansa�i ! 229 00:18:01,680 --> 00:18:03,430 Pariez c� sunt animale de companie grozave 230 00:18:03,518 --> 00:18:05,278 odat� ce �i-au rupt cas�. 231 00:18:44,080 --> 00:18:46,720 Ai dreptate John, acesta este Club Med ! 232 00:18:53,560 --> 00:18:56,080 Dac� cineva are nevie de mine, voi fi l�ng� piscin�. 233 00:18:56,440 --> 00:18:59,680 Nu te mi�ca, sau �mi voi implanta suli�a �n tine ! 234 00:18:59,720 --> 00:19:02,240 Sun� pu�in ciudat, dar hei, a� �ncerca orice odat�. 235 00:19:02,280 --> 00:19:03,720 Ce se va �nt�mpla cu noi ? 236 00:19:03,760 --> 00:19:06,880 Aceasta este decizia reginei Morganna. 237 00:19:06,920 --> 00:19:09,520 Ea va decide ce se �nt�mpl� cu mine. 238 00:19:09,560 --> 00:19:10,720 Regina ! 239 00:19:10,760 --> 00:19:11,921 Mi�ca�i-v� ! Mergi ! Mergi ! 240 00:19:11,945 --> 00:19:13,080 - E�ti speriat ? - Ei bine... 241 00:19:23,600 --> 00:19:24,880 Oh, mama ! 242 00:19:26,960 --> 00:19:29,640 �ngenunchia�i ! �ngenunchia�i, c�inilor ! 243 00:19:32,920 --> 00:19:36,440 Cine sunte�i voi cei care �ndr�zni�i s� intra�i pe domeniul meu ? 244 00:19:36,480 --> 00:19:38,840 Suntem solda�i, majestatea voastr�. 245 00:19:38,880 --> 00:19:40,600 Solda�i ? 246 00:19:40,640 --> 00:19:43,760 Da, ca �i r�zboinicii t�i. 247 00:19:43,800 --> 00:19:48,800 Imposibil ! Sunte�i prea mici �i c�rnosi pentru a fi r�zboinici, sau b�rba�i. 248 00:19:48,835 --> 00:19:50,160 Acum, a�teapt� doar un minut... 249 00:19:50,320 --> 00:19:51,400 - Lini�te ! - Au ! 250 00:19:51,440 --> 00:19:53,360 Lua�i-le suli�ele de foc ! 251 00:19:59,280 --> 00:20:00,520 Oh, atotputernic� regina. 252 00:20:00,560 --> 00:20:04,600 Dac� sunt r�zboinici, poate c� ne-au fost trimi�i dintr-un motiv. 253 00:20:04,635 --> 00:20:07,480 �i ce motiv ar putea s� fie aceasta, prin�es� ? 254 00:20:07,520 --> 00:20:10,400 Poate ne pot salva, de "Cel Mare". 255 00:20:11,040 --> 00:20:12,540 Jackie Gleason ? 256 00:20:12,575 --> 00:20:14,040 Chiar crezi... 257 00:20:14,080 --> 00:20:16,121 c� aceste creaturi p�c�toase ar putea reu�i 258 00:20:16,145 --> 00:20:17,880 acolo unde str�mo�ii no�tri au e�uat ? 259 00:20:22,760 --> 00:20:25,400 Nu, Regina mea. Eu nu cred. 260 00:20:25,440 --> 00:20:27,760 Lua�i-i din ochii mei pe ace�ti prosti f�r� valoare. 261 00:20:27,800 --> 00:20:29,520 Pune�i-i la lucru �n gropi. 262 00:20:34,720 --> 00:20:36,840 Acesta este gr�tarul... ? 263 00:20:38,160 --> 00:20:41,080 �mi amintesc un loc mic din Patterson, New Jersey, numit Pit Stop. 264 00:20:41,120 --> 00:20:42,285 Era un mic bar minunat. 265 00:20:42,320 --> 00:20:44,640 Pun pariu c� aceasta groap� nu va fi la fel de distractiv�. 266 00:20:44,675 --> 00:20:47,000 Aici v� ve�i petrece restul vie�ii prin�i �n lan�uri. 267 00:20:47,040 --> 00:20:48,594 Asta au spus �i �n Paterson. 268 00:20:48,637 --> 00:20:49,922 La naiba ! 269 00:21:02,520 --> 00:21:03,840 Wayne ! 270 00:21:05,480 --> 00:21:06,880 Skeemer ! 271 00:21:08,200 --> 00:21:10,544 De fapt, �tii, noi nu am avut nimic de-a face cu asta. 272 00:21:10,569 --> 00:21:13,414 C�pitanul Briggs ! Este un pic nebun, �tii. 273 00:21:17,240 --> 00:21:18,525 Tu ! 274 00:21:18,560 --> 00:21:20,760 Eu ? Retrag acea remarc�. 275 00:21:21,120 --> 00:21:22,640 Tu ! 276 00:21:22,680 --> 00:21:24,120 Eu !? 277 00:21:24,320 --> 00:21:26,165 Tu po�i semnul ! 278 00:21:26,200 --> 00:21:28,680 Cel pe care I-am a�teptat ! 279 00:21:28,720 --> 00:21:30,640 Salvatorul nostru ! 280 00:21:30,680 --> 00:21:32,520 Ai dreptate ! Eu sunt ! 281 00:21:32,880 --> 00:21:34,480 Sunt aici ! 282 00:21:35,280 --> 00:21:39,080 Da ! Sunt aici ! Cu semnul �i... 283 00:21:39,120 --> 00:21:41,120 Sunt aici ! Eu sunt ! 284 00:21:53,200 --> 00:21:55,160 De ce mai tr�iesc ace�ti b�rba�i ? 285 00:21:55,200 --> 00:21:57,080 Pentru c� nu sunt b�rba�i, Regina. 286 00:21:57,120 --> 00:21:58,285 Sunt zei. 287 00:21:58,320 --> 00:22:00,240 Acesta are semnul. 288 00:22:00,280 --> 00:22:03,480 Din amabilitatea lui Wyn-Ray's Tattoos, la intersec�ia Deuce �i Broadway. 289 00:22:03,680 --> 00:22:04,845 Un truc ! 290 00:22:04,880 --> 00:22:07,640 Chema�i-o pe prezic�toare ! O vom l�sa pe ea s� decid�. 291 00:22:20,360 --> 00:22:24,480 �ntreab�-�i oasele dac� aceste creaturi poseda sau nu magie. 292 00:22:24,720 --> 00:22:26,080 Este adev�rat, �n�l�imea voastr�. 293 00:22:26,120 --> 00:22:28,720 Ace�tia sunt zeii prezi�i �n pergamentul sacru. 294 00:22:28,760 --> 00:22:30,280 Pergament sacru ? 295 00:22:30,920 --> 00:22:33,760 Este prezis c� �n mijlocul unei foamete cumplite... 296 00:22:33,800 --> 00:22:34,925 oceanul s-ar deschide... 297 00:22:34,960 --> 00:22:37,680 �i din el ar ie�i cinci zei ciuda�i �i minuna�i. 298 00:22:37,720 --> 00:22:40,336 - Am fost numit ciuda�i ! - Eu am �n minte chestia cu minuna�i. 299 00:22:40,360 --> 00:22:42,800 �i burtica mea m�r�ie de c�nd am ajuns aici. 300 00:22:42,880 --> 00:22:45,640 Ar purta haine str�ine �i ne vor aduce m�ncare. 301 00:22:46,440 --> 00:22:47,485 Tick Tack ? 302 00:22:47,520 --> 00:22:49,040 Dar lucrul cel mai important... 303 00:22:49,080 --> 00:22:50,520 printre ei, are s� fie unul... 304 00:22:50,560 --> 00:22:52,400 c�ruia soarele galben �i z�mbe�te... 305 00:22:52,440 --> 00:22:54,760 Magia lui ar fi cea mai puternic� dintre toate. 306 00:22:54,800 --> 00:22:57,085 C�ci el va fi cel care... are s� aduc� salvarea... 307 00:22:57,120 --> 00:22:59,200 care ne va elibera de "Cel Mare". 308 00:22:59,240 --> 00:23:01,980 Hei ! Prestez doar pe o raz� de un kilometru de casa mea. 309 00:23:02,020 --> 00:23:03,205 Skeemer. 310 00:23:03,240 --> 00:23:04,640 Oamenii mei mor de foame... 311 00:23:04,680 --> 00:23:08,760 �i refuz s� le pun soarta �n m�inile acestor a�a-zi�i zei. 312 00:23:08,800 --> 00:23:12,000 Hei, regina ! Nu fi o p�s�ric� at�t de acr� ! Salvatorul t�u este aici ! 313 00:23:12,040 --> 00:23:13,480 Pune-�i o fat� fericit� ! 314 00:23:24,680 --> 00:23:26,200 Unde ne duci ? 315 00:23:26,240 --> 00:23:27,920 Trebuie s� v� preg�tim pentru lupt�. 316 00:23:27,960 --> 00:23:30,040 Hei ! Suli�a este �nc�rcat� ? 317 00:23:51,800 --> 00:23:53,600 Fetele au ni�te aure grozave acolo. 318 00:23:53,640 --> 00:23:54,920 Hm ? 319 00:24:00,040 --> 00:24:01,760 �tii, cred c� voi r�m�ne aici o vreme. 320 00:24:01,800 --> 00:24:03,000 �i eu. 321 00:24:03,040 --> 00:24:04,360 Aoleu. 322 00:24:17,120 --> 00:24:18,520 Unu, doi, trei, patru, cinci, �ase. 323 00:24:18,560 --> 00:24:21,280 Este minunat, nu trebuie s� plec�m niciodat� de aici. 324 00:24:38,160 --> 00:24:40,800 Hei ! Ai ratat un loc. 325 00:24:56,240 --> 00:24:58,080 Este un pic prea mult pentru mine. 326 00:24:58,120 --> 00:24:59,600 Sunt cam ame�it. 327 00:25:12,440 --> 00:25:14,525 E�ti at�t de mare �i puternic. 328 00:25:14,560 --> 00:25:15,880 Ah, m� g�dil�, ha ! 329 00:25:18,000 --> 00:25:20,080 Te-ar deranja s� freci pu�in mai jos. 330 00:25:20,600 --> 00:25:21,840 Ah. 331 00:25:21,880 --> 00:25:23,360 Asta este ! Perfect. 332 00:25:23,680 --> 00:25:25,976 Asta bate cu siguran�� antrenamentul de baz�, Skeemer. 333 00:25:26,000 --> 00:25:27,840 Po�i spune asta din nou. 334 00:25:27,880 --> 00:25:30,360 Apropo de asta, suntem cu doi zei mai pu�ini. 335 00:25:57,000 --> 00:25:58,680 Haide s� �ncerc�m. 336 00:26:01,080 --> 00:26:05,640 Aici este sergentul Healey din Armata Statelor Unite. 337 00:26:05,680 --> 00:26:10,200 Acesta este un S.O.S.. M� aude cineva. Recep�ie. Terminat. 338 00:26:12,920 --> 00:26:15,280 �tii, voi fetelor nici m�car nu ne-a�i spus numele. 339 00:26:15,320 --> 00:26:17,680 Numele noastre nu pot fi rostite �n limba voastr�. 340 00:26:17,720 --> 00:26:19,880 Limba noastr� ? Vorbe�ti engleza. 341 00:26:19,920 --> 00:26:22,040 Dar nu este limba noastr� matern�... 342 00:26:22,080 --> 00:26:25,840 Am �nv��at-o de la misionarii care au aterizat aici cu multe luni �n urm�. 343 00:26:25,880 --> 00:26:27,200 Misionari ? 344 00:26:27,240 --> 00:26:29,640 Au venit de pe mare. A�a cum ai f�cut �i tu. 345 00:26:29,880 --> 00:26:32,640 La �nceput, am crezut c� �i ei sunt zei. 346 00:26:32,675 --> 00:26:34,040 Ce s-a �nt�mplat cu ei ? 347 00:26:34,080 --> 00:26:36,440 Au plecat �n jungl� pentru a-I ucide pe "Cel Mare". 348 00:26:37,560 --> 00:26:38,760 �i ? 349 00:26:38,800 --> 00:26:41,080 �i nu s-a mai �ntors niciodat�. 350 00:26:49,280 --> 00:26:51,080 Nu este de niciun folos, C�pitane. 351 00:26:51,115 --> 00:26:52,880 Semnalul nu este recep�ionat. 352 00:26:53,360 --> 00:26:56,160 Va trebui s� emitem de pe un teren mai �nalt. 353 00:26:56,760 --> 00:26:58,240 S� �mpachet�m. 354 00:27:08,640 --> 00:27:10,080 Ce ? 355 00:27:10,120 --> 00:27:12,881 Ne-am g�ndit c� s-ar putea s� ave�i nevoie de suli�ele voastre de foc. 356 00:27:12,960 --> 00:27:15,440 Vom a�tepta vestea victoriei voastre. 357 00:27:15,475 --> 00:27:17,920 ��i dedic victoria noastr� �ie. 358 00:27:19,360 --> 00:27:22,240 Stai, este o prostie. Trebuie s� v� spunem cumva. 359 00:27:23,920 --> 00:27:28,320 �tiu, de acum �nainte, sunte�i Miss Aprilie, Miss Mai �i Miss lunie. 360 00:27:28,355 --> 00:27:29,137 Aprilie ? 361 00:27:29,172 --> 00:27:30,525 Mai ? Iunie ? 362 00:27:30,560 --> 00:27:32,160 Ce �nseamn� aceste nume ? 363 00:27:32,960 --> 00:27:34,320 Aceasta v� va explica totul. 364 00:27:34,360 --> 00:27:35,365 Ce este ? 365 00:27:35,400 --> 00:27:37,120 Pergamentul nostru sacru. 366 00:27:37,160 --> 00:27:38,645 Este magie ? 367 00:27:38,680 --> 00:27:40,000 Nu ai nicio idee. 368 00:27:40,560 --> 00:27:44,520 Acum studia�i-I cu aten�ie, deoarece ve�i da un test mai t�rziu. 369 00:27:57,400 --> 00:27:58,600 Acest lucru este sacru ? 370 00:27:58,635 --> 00:27:59,965 Pergament sacru ? 371 00:28:00,000 --> 00:28:01,925 De ce nu �ncercam s� cobor�m o vreme la vale ? 372 00:28:01,960 --> 00:28:06,280 Pentru c� fetele au spus s� urm�m soarele la cinci leghe dup� coloana �nflorit�. 373 00:28:06,320 --> 00:28:08,245 - Da, �i apoi ce facem ? - Ce vrei s� spui ? 374 00:28:08,280 --> 00:28:09,600 Adic� care este planul nostru ? 375 00:28:09,680 --> 00:28:12,360 �l ucidem pe "Cel Mare" �i ne �ntoarcem ca eroi cuceritori. 376 00:28:12,400 --> 00:28:14,165 - Crezi c� este at�t de simplu ? - Absolut. 377 00:28:14,200 --> 00:28:16,720 Nu �tiu John, ai v�zut ce i-a f�cut acel lucru lui Buzz. 378 00:28:17,120 --> 00:28:18,125 Uite ! 379 00:28:18,160 --> 00:28:20,320 Este cea mai proast� creatura dintre toate... 380 00:28:22,560 --> 00:28:24,360 Saurozaurul ! 381 00:28:33,740 --> 00:28:34,805 Hei, C�pitane. 382 00:28:34,840 --> 00:28:36,520 B�ie�i, m� bucur s� v� v�d. 383 00:28:36,560 --> 00:28:38,000 Iisuse Hristoase ! 384 00:28:39,280 --> 00:28:40,760 Ce face�i voi aici ? 385 00:28:41,200 --> 00:28:42,760 �ncercam s� contact�m echipa de salvare. 386 00:28:42,795 --> 00:28:44,080 Echipa de salvare ! 387 00:28:44,200 --> 00:28:45,600 Nu �n�elegi, nu-i a�a ? 388 00:28:45,640 --> 00:28:47,760 Dac� suntem salva�i, petrecerea s-a terminat ! 389 00:28:47,800 --> 00:28:49,600 Petrecere ! Despre ce naiba vorbe�te. 390 00:28:49,640 --> 00:28:51,440 �i cum ne-ai recuperat armele ? 391 00:28:51,480 --> 00:28:53,200 Femeile cred c� suntem zei. 392 00:28:53,240 --> 00:28:56,760 �i tot ce trebuie s� facem este s�-I ucidem pe "Cel Mare" pentru a dovedi. 393 00:28:56,800 --> 00:28:58,280 Cred c� glume�ti ! 394 00:28:58,320 --> 00:29:01,720 Turbo nici m�car nu ar putea ucide un �arpe de gr�din�, dar�mite un dinozaur. 395 00:29:01,760 --> 00:29:02,925 Dar dac� o facem... 396 00:29:02,960 --> 00:29:06,920 ne-am putea petrece restul vie�ii tr�ind �n paradis. 397 00:29:08,160 --> 00:29:09,480 Ur�sc s� te dezam�gesc... 398 00:29:09,520 --> 00:29:12,120 dar voi trei v� �ntoarce�i la �nchisoare �i eu am s� v� duc acolo. 399 00:29:13,100 --> 00:29:14,365 Ai recep�ionat ceva, sergent ? 400 00:29:14,400 --> 00:29:16,560 Doar un �uierat. Nimic �n afar� de static. 401 00:29:16,600 --> 00:29:19,280 �i eu �l aud, dar nu sun� a static. 402 00:29:19,320 --> 00:29:21,960 �i nu cred c� vine de la radio. 403 00:29:22,000 --> 00:29:23,800 De unde vine ? 404 00:29:28,960 --> 00:29:30,280 Oh, la naiba ! 405 00:29:30,360 --> 00:29:31,680 Foc ! 406 00:30:33,080 --> 00:30:34,880 Nu �n�eleg. 407 00:30:34,920 --> 00:30:37,480 Cum este posibil ca un zeu s� moar� ? 408 00:30:38,560 --> 00:30:41,560 Magia lui trebuie c� nu a fost foarte puternic�. 409 00:30:41,600 --> 00:30:44,280 Important este c� I-au ucis pe "Cel Mare". 410 00:30:44,320 --> 00:30:46,080 Regina va fi foarte mul�umit�. 411 00:30:46,120 --> 00:30:48,080 Acesta este prilej pentru o s�rb�toare. 412 00:30:48,120 --> 00:30:50,840 Nu, nu �nc�. Mai �nt�i trebuie s� ne �ngrop�m mor�ii. 413 00:30:52,720 --> 00:30:54,520 Care este unghiul t�u ? 414 00:30:54,560 --> 00:30:56,440 Ce vrei s� spui ? 415 00:30:56,480 --> 00:31:01,440 Nu ai dat niciodat� un rahat pe Healey. De ce schimbarea asta brusc� ? 416 00:31:01,480 --> 00:31:02,658 C�pitanul are dreptate, John. 417 00:31:02,682 --> 00:31:05,000 Vreau s� spun c� �ntotdeauna ai crezut c� era un t�mpit. 418 00:31:05,040 --> 00:31:07,360 Dar el a fost t�mpitul nostru. 419 00:31:16,960 --> 00:31:18,360 Ce este locul �sta. 420 00:31:18,400 --> 00:31:19,800 Este paradisul. 421 00:31:19,840 --> 00:31:20,880 Paradisul ? 422 00:31:20,920 --> 00:31:23,480 Acesta este cuv�ntul pe care ni I-au spus misionarii. 423 00:31:23,520 --> 00:31:26,160 �nseamn� locul �n care mergi dup� ce mori. 424 00:31:26,200 --> 00:31:27,960 Este un cimitir. 425 00:31:28,000 --> 00:31:29,320 La o gr�mad� de asta ! 426 00:31:29,680 --> 00:31:32,160 Pare a fi ceva ie�it din King Kong. 427 00:31:35,920 --> 00:31:38,840 C�pitane, nu ar fi mai u�or s�-I �ngrop�m �n mare ? 428 00:31:40,360 --> 00:31:43,160 Wayne. Ce mai face bra�ul t�u ? 429 00:31:43,520 --> 00:31:45,120 Este bine, domnule. 430 00:31:45,720 --> 00:31:46,960 La o pauz�. 431 00:31:46,995 --> 00:31:48,200 Sunt bine. 432 00:31:48,240 --> 00:31:49,960 Acesta este un ordin. 433 00:31:50,160 --> 00:31:51,800 Turbo. 434 00:31:51,840 --> 00:31:53,440 Preia comanda. 435 00:31:59,920 --> 00:32:01,760 Haide, s� punem ni�el um�rul la asta ! 436 00:32:04,120 --> 00:32:05,600 Te doare ? 437 00:32:05,640 --> 00:32:08,440 D�-mi un glon� s� mu�c din el �i voi fi bine. 438 00:32:08,480 --> 00:32:10,440 Nu �n�eleg. 439 00:32:10,480 --> 00:32:12,400 Da, m� doare. 440 00:32:12,440 --> 00:32:14,600 �i dac� m�n�nci un glon�, asta te va ajuta ? 441 00:32:16,000 --> 00:32:18,040 Cred c� nimic de pe aceast� insul� nu m� va ajuta. 442 00:32:18,080 --> 00:32:19,840 �i cu mine cum r�m�ne ? 443 00:32:20,800 --> 00:32:22,800 Tu ? 444 00:32:22,840 --> 00:32:24,800 Haide. 445 00:32:27,560 --> 00:32:30,960 Hei, c�pitane. �ncepe s� m� doar� bra�ul. 446 00:32:31,000 --> 00:32:32,280 Sap� ! 447 00:32:39,440 --> 00:32:40,800 Unde mergem ? 448 00:32:40,840 --> 00:32:42,200 Vei vedea. 449 00:32:46,680 --> 00:32:47,960 Aoleu. 450 00:32:48,000 --> 00:32:49,320 Haide. 451 00:32:52,120 --> 00:32:53,400 Stai jos. 452 00:33:03,640 --> 00:33:05,040 Au ! Ow, ow. 453 00:33:07,360 --> 00:33:08,440 Au ! Ce faci ? 454 00:33:08,480 --> 00:33:09,480 Te vindec ! 455 00:33:09,520 --> 00:33:11,000 M-ai fi putut p�c�li. 456 00:33:49,960 --> 00:33:51,240 Haide ! 457 00:33:59,160 --> 00:34:01,120 Au ! Au ! Au ! 458 00:34:01,160 --> 00:34:03,880 Te vindec. Te vindec. 459 00:34:03,920 --> 00:34:07,080 Nu, este apa. �mi face bra�ul s� ard�. 460 00:34:09,560 --> 00:34:13,160 Ah ! Ah, ah. 461 00:34:20,720 --> 00:34:22,240 Dumnezeul meu ! 462 00:34:23,240 --> 00:34:25,360 Parc� nu a fost niciodat� acolo. 463 00:34:27,880 --> 00:34:29,880 Cum pot s�-�i mul�umesc vreodat� ? 464 00:34:29,920 --> 00:34:32,560 �nva��-m� pagina 34. 465 00:34:32,600 --> 00:34:34,720 Pagina 34. 466 00:34:35,640 --> 00:34:37,840 Oh ! �n revist� ? 467 00:34:38,200 --> 00:34:40,045 Oh. 468 00:34:40,080 --> 00:34:41,920 Ei bine, hm... 469 00:34:42,800 --> 00:34:45,640 �ncepe cu a�a ceva. 470 00:34:47,120 --> 00:34:48,685 Nu, nu. 471 00:34:48,720 --> 00:34:50,880 Stai nemi�cat�. 472 00:35:59,200 --> 00:36:01,520 Pagina 34. 473 00:36:01,840 --> 00:36:04,480 Pagina 34. 474 00:36:05,480 --> 00:36:08,720 Pagina 34 ! 475 00:36:19,520 --> 00:36:22,197 Fie ca Dumnezeu cel atotputernic s� aib� mil� de sufletul s�u. 476 00:36:22,314 --> 00:36:24,040 Amin. 477 00:36:25,120 --> 00:36:26,440 Unde ai fost ? 478 00:36:26,480 --> 00:36:28,900 ��i voi explica c�nd voi �n�elege. 479 00:36:29,040 --> 00:36:30,205 Veni�i surorilor. 480 00:36:30,240 --> 00:36:33,680 Trebuie s� ducem vestea despre moartea "Celui Mare" Reginei. 481 00:36:33,720 --> 00:36:35,320 Ne vom �nt�lni apoi �n sat. 482 00:36:44,240 --> 00:36:46,800 Bine, oameni buni. S� ne lu�m echipamentul �i s� plec�m. 483 00:36:57,520 --> 00:36:59,600 A�a se duce "Cel Mare". 484 00:36:59,640 --> 00:37:02,200 At�t cu "Cel Mare". 485 00:37:04,480 --> 00:37:07,080 Lua�i-v� adio, doamnelor. 486 00:37:07,120 --> 00:37:08,320 Este minunat ! 487 00:37:08,355 --> 00:37:09,520 O minune. 488 00:37:09,560 --> 00:37:11,840 Aceast� carne va hr�ni multe guri. 489 00:37:12,720 --> 00:37:14,880 Dar unde este "Cel Mare" ? 490 00:37:14,920 --> 00:37:16,320 Unde este ce ? 491 00:37:16,360 --> 00:37:18,605 - Noi am crezut... - Nu-i asta... 492 00:37:18,640 --> 00:37:20,720 Aceasta este doar o fiar� �n armur�. 493 00:37:20,760 --> 00:37:21,880 Oh, nu ! 494 00:37:21,920 --> 00:37:24,400 �i un pui al �stuia. 495 00:37:24,440 --> 00:37:25,920 Oh, nu. 496 00:37:25,960 --> 00:37:28,720 "Cel Mare" este de zece ori mai mare. 497 00:37:34,880 --> 00:37:36,040 Hm. 498 00:37:36,080 --> 00:37:37,400 Ce a fost asta ? 499 00:37:37,560 --> 00:37:39,360 "Cel Mare". 500 00:37:39,395 --> 00:37:40,560 Oh, b�iete. 501 00:37:40,600 --> 00:37:41,760 Nu ��i face griji. 502 00:37:41,800 --> 00:37:44,680 Vom avea grij� de "Cel Mare", la fel cum ne-am ocupat �i de acest tip. 503 00:37:45,600 --> 00:37:48,160 Nu are s� fie at�t de u�or f�r� muni�ie. 504 00:37:48,760 --> 00:37:51,560 �i b�ie�i... am r�mas f�r�. 505 00:38:06,120 --> 00:38:07,400 A�i e�uat ! 506 00:38:07,440 --> 00:38:09,541 Dovedind o dat� pentru totdeauna c� sunte�i impostori 507 00:38:09,588 --> 00:38:10,920 nu zei, ci simpli oameni. 508 00:38:10,960 --> 00:38:12,440 Nu at�t de repede, Regina. 509 00:38:12,480 --> 00:38:13,880 Nu ui�i ceva ? 510 00:38:13,920 --> 00:38:15,040 Ce ! 511 00:38:15,080 --> 00:38:16,480 Prima parte a profe�iei. 512 00:38:16,520 --> 00:38:18,600 Am g�sit alimente �n mijlocul foametei. 513 00:38:18,640 --> 00:38:20,040 Au dreptate, Morganna. 514 00:38:20,080 --> 00:38:23,120 Fiar� �n armur� va hr�ni �ntregul sat timp de o s�pt�m�n�. 515 00:38:23,160 --> 00:38:25,200 Cu toate acestea, eu sunt legiuitorul... 516 00:38:25,240 --> 00:38:28,520 �i spun c� ace�ti b�rba�i pot aduce numai r�u asupra satului. 517 00:38:28,560 --> 00:38:31,520 - To�i trebuie s� moar�. - Nu ! 518 00:38:31,560 --> 00:38:33,880 �ndr�zni�i s� v� provoca�i Regina. 519 00:38:33,920 --> 00:38:35,160 Aprilie are dreptate ! 520 00:38:35,200 --> 00:38:37,320 Ace�ti oameni nu ne-au f�cut niciun r�u. 521 00:38:37,360 --> 00:38:39,600 Ne-au ajutat doar �n lupta noastr� pentru supravie�uire. 522 00:38:39,640 --> 00:38:43,400 Comanda mea va fi �ndeplinit� imediat ! 523 00:38:43,540 --> 00:38:44,720 Nu ! 524 00:38:44,760 --> 00:38:47,080 A�a cum este scris �n pergamentul sacru... 525 00:38:47,120 --> 00:38:50,800 Te provoc la Oh-Ma-Pa ! 526 00:38:52,440 --> 00:38:53,720 Oh, tata ? 527 00:38:53,760 --> 00:38:55,000 Oh-Ma-Pa. 528 00:38:55,040 --> 00:38:56,040 Am auzit de asta, John. 529 00:38:56,080 --> 00:38:58,760 Druizii I-au folosit pentru a se opune legilor conduc�torilor lor. 530 00:38:59,320 --> 00:39:00,600 Foarte bine atunci. 531 00:39:00,640 --> 00:39:02,920 A�a cum este scris, a�a va fi. 532 00:39:02,960 --> 00:39:05,720 Lupt�m �n aceast� noapte �n cercul puterii. 533 00:39:05,760 --> 00:39:08,480 Dac� vei c�tiga, b�rba�ii vor fi cru�a�i... 534 00:39:08,520 --> 00:39:10,480 dar dac� pierzi, tu... 535 00:39:10,520 --> 00:39:11,760 surorile tale tr�d�toare... 536 00:39:11,800 --> 00:39:16,440 �i ace�ti r�zboinici jalnici ve�i suferi cu to�ii o moarte �ngrozitoare, �n groap�. 537 00:39:16,920 --> 00:39:18,400 Ei bine, Majestate... 538 00:39:18,440 --> 00:39:20,600 din moment ce asta ne va decide soarta... 539 00:39:20,640 --> 00:39:22,720 Cred c� avem dreptul s� privim. 540 00:39:23,840 --> 00:39:26,360 A�a s� fie. 541 00:39:34,240 --> 00:39:35,520 T�cere ! 542 00:39:36,200 --> 00:39:40,480 Ceremonia Oh-Ma-Pa va �ncepe acum. 543 00:39:41,840 --> 00:39:43,120 Grrrr. 544 00:39:43,560 --> 00:39:44,840 �ncepe�i ! 545 00:40:00,520 --> 00:40:02,520 Oh, nu ! 546 00:40:15,920 --> 00:40:18,960 Lunie ! Lunie ! Lunie ! Lunie ! 547 00:40:21,240 --> 00:40:22,520 Grrrr. 548 00:40:41,360 --> 00:40:42,640 Ahhhh. 549 00:40:43,880 --> 00:40:46,360 Ahhhh. 550 00:40:48,560 --> 00:40:50,400 Ahhhh. 551 00:40:51,680 --> 00:40:54,200 Ahhhh. 552 00:41:30,480 --> 00:41:31,840 Ahhhh. 553 00:41:35,920 --> 00:41:37,600 Oh. 554 00:41:39,720 --> 00:41:41,600 Ahhhh. 555 00:41:42,720 --> 00:41:44,600 Ahhhh. 556 00:41:48,520 --> 00:41:49,840 Am c�tigat ! 557 00:41:54,840 --> 00:41:56,160 Lunie ! 558 00:41:56,200 --> 00:41:57,845 Acest lucru necesita o s�rb�toare. 559 00:41:57,880 --> 00:41:59,626 Toat� lumea la petrecere ! 560 00:41:59,650 --> 00:42:00,960 - Petrecere ! - Da ! Da ! 561 00:42:01,840 --> 00:42:04,560 Haide, c�pitane. Oferi�i numai ce este bun p�n� c�nd se consum�. 562 00:42:04,600 --> 00:42:05,920 Nu, mul�umesc ! 563 00:42:06,440 --> 00:42:07,525 Ce e �n neregul� cu el ? 564 00:42:07,560 --> 00:42:09,740 Este sup�rat pentru c� emi��torul a fost distrus. 565 00:42:09,765 --> 00:42:10,936 Oh, este cu adev�rat p�cat. 566 00:42:10,960 --> 00:42:12,340 Se pare c� suntem bloca�i pe insul� 567 00:42:12,365 --> 00:42:14,571 cu o gr�mad� de femei frumoase pentru tot restul vie�ii. 568 00:42:14,595 --> 00:42:15,880 Dar "Cel Mare" ? 569 00:42:16,000 --> 00:42:17,320 Suntem bloca�i �i cu el. 570 00:42:17,360 --> 00:42:19,760 �i nu va fi u�or s�-I ucidem f�r� muni�ie. 571 00:42:20,160 --> 00:42:21,165 Are dreptate, John. 572 00:42:21,200 --> 00:42:24,080 Adic� dac� se va �nt�mpla s� foloseasc� odat� fetele ca s� afle adev�rul ? 573 00:42:24,960 --> 00:42:26,760 ��i voi spune ce se va �nt�mpla. 574 00:42:26,800 --> 00:42:30,400 Vom sf�r�i �n fundul acelei gropi despre care a vorbit toat� lumea. 575 00:42:30,440 --> 00:42:33,360 De aceea, primul nostru obiectiv este s� punem cap�t acestei foamete. 576 00:42:33,400 --> 00:42:35,120 Da, dar cum vom face asta ? 577 00:42:35,280 --> 00:42:37,320 Adic� cum o s� faci asta ? 578 00:42:37,360 --> 00:42:38,485 Eu ! 579 00:42:38,520 --> 00:42:39,565 De ce eu ? 580 00:42:39,600 --> 00:42:41,760 Nu te numesc Wayne Mintosul pentru nimic ! 581 00:43:08,080 --> 00:43:11,380 Vrei s� spui c� aici, pe insul�, nu pot s� creasc� plante fructifere. 582 00:43:11,520 --> 00:43:12,685 Oh, da. 583 00:43:12,720 --> 00:43:14,920 Am �ncercat �i am reu�it. 584 00:43:14,960 --> 00:43:18,120 Numai c� m�ncarea este devorata �ntotdeauna �nainte s� o putem recolta. 585 00:43:18,760 --> 00:43:20,360 De "Cel Mare" ? 586 00:43:20,400 --> 00:43:21,960 Nu, de cei mici. 587 00:43:22,600 --> 00:43:23,960 Cei mici ? 588 00:43:27,800 --> 00:43:30,960 Oh, gre�os ! 589 00:43:34,600 --> 00:43:36,960 Haide. Am o idee. 590 00:43:48,400 --> 00:43:50,000 Ce faci ? 591 00:43:50,400 --> 00:43:52,440 Facem un pesticid. 592 00:43:53,720 --> 00:43:55,680 Pesticid ? 593 00:43:56,480 --> 00:43:58,620 Da. Este ca o po�iune... 594 00:43:58,760 --> 00:43:59,885 care va... 595 00:43:59,920 --> 00:44:02,360 ajut� la protejarea recoltei. 596 00:44:03,280 --> 00:44:06,920 Imposibil. Magia este inutil� �mpotriva celor mici. 597 00:44:06,960 --> 00:44:08,720 Aceasta nu este magie. 598 00:44:08,760 --> 00:44:10,480 Aceasta este chimie. 599 00:44:11,880 --> 00:44:15,080 Ce este chimia ? 600 00:44:16,680 --> 00:44:18,000 Uite aici, ��i voi ar�ta. 601 00:44:18,040 --> 00:44:21,480 �n regul�. Eu iau pu�in iod. Bine. 602 00:44:22,000 --> 00:44:23,440 Amestec asta... 603 00:44:23,480 --> 00:44:25,480 cu solu�ia contra ��n�arilor. 604 00:44:29,640 --> 00:44:32,160 Apoi, �l diluez cu ap�. 605 00:44:33,840 --> 00:44:38,840 �i �n cele din urm� adaug ingredientul meu secret. 606 00:44:41,080 --> 00:44:42,680 Miroase �ngrozitor ! 607 00:44:42,920 --> 00:44:43,920 Ce este ? 608 00:44:43,960 --> 00:44:45,640 Urin� de dinozaur ? 609 00:44:46,680 --> 00:44:49,800 Nu, lo�iunea de dup� b�rbierit a lui Skeemer. 610 00:44:50,880 --> 00:44:54,400 Li va �ine cu adev�rat pe cei mici departe de culturile noastre ? 611 00:44:55,240 --> 00:44:56,520 Nu v�d de ce nu. 612 00:44:56,560 --> 00:44:59,000 �ine femeile departe de Skeemer. 613 00:45:12,360 --> 00:45:14,560 Aprilie, care este m�ncarea ta preferat�. 614 00:45:14,600 --> 00:45:17,360 Mm-mm, �mi place pterodactilul. De ce ? 615 00:45:17,400 --> 00:45:20,680 Pentru c� m� g�ndeam c� am putea s� ie�im la cin� disear�. 616 00:45:20,720 --> 00:45:23,280 Dar m�nc�m �n fiecare sear�. 617 00:45:23,320 --> 00:45:26,800 Nu, vreau s� spun afar�. Adic� la o �nt�lnire. 618 00:45:27,160 --> 00:45:29,560 Ce este o �nt�lnire ? 619 00:45:29,600 --> 00:45:33,120 Este atunci c�nd doi oameni vor s� fie singuri �mpreun�. 620 00:45:33,160 --> 00:45:36,680 Dar cum putem fi singuri �i �mpreun� �n acela�i timp ? 621 00:45:36,720 --> 00:45:39,040 Adic� vom fi singuri. 622 00:45:39,480 --> 00:45:42,040 Pentru ce motiv ? 623 00:45:42,080 --> 00:45:44,320 A�a c� s� ne putem cunoa�te. 624 00:45:44,360 --> 00:45:50,520 Oh ! Deci, ca s� po�i s� �mi �nve�i activ�rile �i opririle. 625 00:45:50,560 --> 00:45:52,280 Cine te-a �nv��at aceste cuvinte ? 626 00:45:52,520 --> 00:45:55,400 Am studiat pergamentul t�u sacru. 627 00:45:55,440 --> 00:45:56,600 Ce crezi despre asta ? 628 00:45:56,640 --> 00:45:59,000 Oh, este foarte �n�elept, dar... 629 00:45:59,040 --> 00:46:01,240 Nu �n�eleg un lucru. 630 00:46:02,960 --> 00:46:06,600 Ce este un... s�rut ? 631 00:46:07,120 --> 00:46:09,320 ��i voi ar�ta disear�. 632 00:46:16,840 --> 00:46:18,360 Spune-mi �nc� o dat�, de ce facem asta. 633 00:46:18,400 --> 00:46:21,160 Pentru c� pterodactilul este m�ncarea preferat� a lui Aprilie. 634 00:46:23,400 --> 00:46:24,920 Nu se strecoar� ? 635 00:46:24,960 --> 00:46:26,640 - Nu ! Asta zboar�. - Vai ! 636 00:46:27,840 --> 00:46:29,200 �i uite-I. 637 00:46:32,320 --> 00:46:35,640 Oh, chestia aia are gheare. Am plecat de aici ! 638 00:46:35,880 --> 00:46:37,640 Bine, m� duc, m� duc, m� duc ! 639 00:46:41,280 --> 00:46:43,560 Turbo, trebuie s� treci peste aceast� team� a ta. 640 00:46:43,600 --> 00:46:45,896 Dac� nu o faci pentru tine, f�-o cel pu�in pentru lunie. 641 00:46:45,920 --> 00:46:47,840 Nu vreau s� o impresionez pe lunie. 642 00:46:47,880 --> 00:46:50,536 Chestiile �nfior�toare nu m� sperie nici pe jum�tate c�t ea. 643 00:46:50,560 --> 00:46:51,880 �tiu c� e cam dur�. 644 00:46:51,920 --> 00:46:54,840 Nu despre asta vorbesc, Skeemer. 645 00:46:54,880 --> 00:46:56,640 Ce vrei s� spui ? 646 00:46:56,680 --> 00:47:00,720 Nu am prea mult� experien�� cu fetele. 647 00:47:01,840 --> 00:47:03,760 Adic� �nc� e�ti... 648 00:47:03,800 --> 00:47:05,440 O cirea�� ? 649 00:47:10,920 --> 00:47:14,160 �mi pare r�u. Tocmai mi-am dat seama c� un tip mare �i puternic ca tine. 650 00:47:14,195 --> 00:47:16,600 Fetele se uit� la mine �i se sperie. 651 00:47:17,080 --> 00:47:18,920 Nu le �nvinov��esc totu�i. 652 00:47:18,960 --> 00:47:21,080 Cine ar vrea s� ias� cu un Neandertaloid ca mine ? 653 00:47:21,120 --> 00:47:23,560 O femeie din pe�ter� este un pariu destul de sigur. 654 00:47:23,600 --> 00:47:25,960 �n plus, cred c� lunie este genul de mod� veche. 655 00:47:26,000 --> 00:47:29,240 Nu cred c� frun�ile �nclinate sau articula�iile care se t�r�sc pe p�m�nt... 656 00:47:29,275 --> 00:47:30,960 sunt o problem� pentru ea. 657 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 Dar dac� sunt r�u ? 658 00:47:34,040 --> 00:47:36,560 Turbo, nu sunt al�i b�rba�i pe aceast� insul�. 659 00:47:36,595 --> 00:47:38,880 Sunt �anse s� nu cunoasc� diferen�a. 660 00:47:38,915 --> 00:47:40,320 Haide. 661 00:47:45,040 --> 00:47:46,320 Rrrrahhh ! 662 00:47:47,680 --> 00:47:48,960 Ai grij� ! 663 00:47:56,120 --> 00:47:57,400 La naiba ! 664 00:47:58,800 --> 00:48:00,520 Poate putem merge s� lu�m altul. 665 00:48:00,560 --> 00:48:02,160 Cred c� am v�zut altul pe dealul de aici. 666 00:48:03,520 --> 00:48:05,640 Haide ! S� mergem. 667 00:48:18,800 --> 00:48:20,640 Hei ! Unde este po�iunea mea de b�rbierit ? 668 00:48:21,120 --> 00:48:23,856 Oh, �mi pare r�u, John, aveam nevoie de el pentru a face un pesticid. 669 00:48:23,880 --> 00:48:26,641 Ar face bine s� func�ioneze. Aproape c� nu mai avem carne de dinozaur. 670 00:48:26,675 --> 00:48:28,720 �i a cui este vin� ? 671 00:48:29,240 --> 00:48:32,200 Skeemer, spune-i c�pitanului s� nu se mai ia de mine. 672 00:48:32,240 --> 00:48:33,845 Uite, nu am timp pentru asta. 673 00:48:33,880 --> 00:48:37,680 De fapt, da. Am f�cut c�teva teste cu ap� de pe aici. 674 00:48:38,360 --> 00:48:40,280 Spune-mi doar versiunea condensat�. 675 00:48:40,600 --> 00:48:42,840 Ei bine, originea vulcanic� a apei... 676 00:48:42,880 --> 00:48:45,005 �i confer� puteri regenerative uimitoare. 677 00:48:45,040 --> 00:48:47,960 Aportul ei prelungit poate face corpul mai t�n�r... 678 00:48:48,000 --> 00:48:49,405 �i mai s�n�tos pentru totdeauna. 679 00:48:49,440 --> 00:48:51,193 Asta explic� vindecarea ta rapid�... 680 00:48:51,420 --> 00:48:53,720 �i de ce ace�ti dinozauri r�t�cesc �nc� pe insul�. 681 00:48:53,760 --> 00:48:56,560 Da, nimeni nu s-a deranjat s� le spun� c� au disp�rut. 682 00:48:57,280 --> 00:49:00,480 Da, ei bine, �nseamn� �i c� aceste femei sunt mult mai �n v�rst� dec�t credem. 683 00:49:00,520 --> 00:49:03,320 Adic�, ar putea avea una, dou�, sau chiar trei mii de ani. 684 00:49:03,355 --> 00:49:06,120 Hei, am avut �ntotdeauna atrac�ie pentru femeile �n v�rst�. 685 00:49:06,155 --> 00:49:07,680 Deci, dac� voi domnilor m� scuza�i... 686 00:49:07,720 --> 00:49:11,320 Am o �nt�lnire cu cea mai tare fata preistoric� pe care am v�zut-o vreodat�. 687 00:49:20,640 --> 00:49:23,160 Cum este pterodactilul t�u ? L-am prins chiar eu. 688 00:49:23,200 --> 00:49:25,560 Ce curajos ! 689 00:49:29,360 --> 00:49:31,200 Nu sunt prea sigur�. 690 00:49:31,240 --> 00:49:34,320 Are un gust de broasc� �estoas�. 691 00:49:34,560 --> 00:49:38,280 �tii c� acest loc a dec�zut cu adev�rat de c�nd I-a preluat noul buc�tar. 692 00:49:39,000 --> 00:49:42,920 �mi place broasc� �estoas�. Dar tu nu m�n�nci. 693 00:49:42,960 --> 00:49:45,520 Eu ? Am luat un pr�nz t�rziu. 694 00:49:49,560 --> 00:49:51,440 Dar nu �i-e foame ? 695 00:49:51,480 --> 00:49:52,485 Nu chiar. 696 00:49:52,520 --> 00:49:56,440 Atunci de ce ai �ncercat s�-�i lipe�ti buzele de ale mele ? 697 00:49:56,480 --> 00:49:58,640 Mi-ai cerut s�-�i ar�t ce este un s�rut. 698 00:49:58,680 --> 00:50:01,560 O s�-�i plac�. ��i promit. 699 00:50:09,720 --> 00:50:11,400 S-a mi�cat p�m�ntul ? 700 00:50:11,440 --> 00:50:13,040 S-a mi�cat pentru mine. 701 00:50:16,040 --> 00:50:17,920 Doamne Dumnezeule ! "Cel Mare". 702 00:50:17,960 --> 00:50:19,760 Hei, nici m�car nu am scos-o �nc� afar�. 703 00:50:23,960 --> 00:50:25,840 Oh ! "Cel Mare" ! 704 00:50:27,360 --> 00:50:28,920 Pe aici ! 705 00:50:37,760 --> 00:50:40,960 Oh, rahat ! 706 00:50:51,640 --> 00:50:53,280 Aici, ne putem ascunde aici. 707 00:51:11,640 --> 00:51:13,480 Asta ar trebui s�-I re�in�. 708 00:51:29,760 --> 00:51:31,400 Trebuia s�-i fi dat un picior �n fund. 709 00:51:35,280 --> 00:51:38,016 �tii, asta ar putea fi un apartament grozav. Ne putem stabili aici. 710 00:51:38,040 --> 00:51:41,560 Nu, nu, acesta este un loc teribil ! Nu trebuie s� mergem mai departe. 711 00:51:41,595 --> 00:51:45,040 De ce. Avem destul loc. Merge �i la cald �i la rece. 712 00:51:45,720 --> 00:51:47,800 Uit�-te la asta. 713 00:51:50,760 --> 00:51:52,320 Norocul meu... 714 00:51:53,320 --> 00:51:55,080 Aur ! 715 00:52:03,592 --> 00:52:06,096 Nu este sigur s� continu�m, trebuie s� ne �ntoarcem �napoi. 716 00:52:06,120 --> 00:52:07,200 Nu te speria, drag�. 717 00:52:07,240 --> 00:52:09,086 Am nevoie doar de �nc� c�teva pepite de aur... 718 00:52:09,233 --> 00:52:12,503 ca s� pl�tesc �n avans acea mic� cas� de pe plaj� din Malibu la care m-am uitat. 719 00:52:12,960 --> 00:52:14,240 Dar fiar� din pe�ter� ! 720 00:52:14,280 --> 00:52:15,920 Cu siguran�� c� ne va auzi ! 721 00:52:15,960 --> 00:52:17,240 Fiar� ! 722 00:52:17,360 --> 00:52:19,200 Nu ai spus nimic despre o fiar�. 723 00:52:19,240 --> 00:52:20,920 Nu m-ai l�sat ! 724 00:52:21,600 --> 00:52:22,960 Cum arat� ? 725 00:52:25,920 --> 00:52:27,120 Sun� ca... 726 00:52:27,160 --> 00:52:28,400 Dou� cuvinte. 727 00:52:28,440 --> 00:52:29,480 Mare ! 728 00:52:29,520 --> 00:52:31,040 Hidoas� ! 729 00:52:32,800 --> 00:52:34,280 �n spatele meu ? 730 00:52:50,240 --> 00:52:52,640 Ah ! Ah ! Ah ! 731 00:53:02,000 --> 00:53:03,280 Ah ! Ah ! 732 00:53:05,640 --> 00:53:07,160 Ah ! Aaah ! 733 00:53:36,800 --> 00:53:38,120 Shh ! 734 00:53:39,440 --> 00:53:41,960 Vino cu mine. 735 00:53:59,560 --> 00:54:00,640 Mergi ! 736 00:54:00,680 --> 00:54:01,960 Mergi ! 737 00:54:02,200 --> 00:54:03,320 �ngenuncheaz� ! 738 00:54:03,360 --> 00:54:04,640 �ngenuncheaz� ! 739 00:54:06,680 --> 00:54:08,040 Ah. 740 00:54:08,200 --> 00:54:10,400 Tu e�ti cel numit "C�pitan". 741 00:54:10,440 --> 00:54:11,640 Nu e�ti ? 742 00:54:11,680 --> 00:54:14,000 Ce naiba se �nt�mpl� aici. 743 00:54:14,040 --> 00:54:16,160 Cultura noastr� are un proverb str�vechi... 744 00:54:16,200 --> 00:54:19,240 care spune c� du�manul inamicului meu este prietenul meu. 745 00:54:19,280 --> 00:54:20,880 Te-am observat. 746 00:54:20,920 --> 00:54:22,720 Cred c� e�ti o astfel de persoan�. 747 00:54:22,760 --> 00:54:24,560 Doamn�, asta am �ncercat s�-�i spun... 748 00:54:24,600 --> 00:54:26,080 de c�nd am r�mas bloca�i aici. 749 00:54:26,120 --> 00:54:28,840 �i dac� a� putea s� v� ofer o cale de plecare de pe insul�... 750 00:54:28,875 --> 00:54:30,280 i-ai lua pe ceilal�i cu tine. 751 00:54:30,315 --> 00:54:31,600 Nu ai vrea ? 752 00:54:32,480 --> 00:54:33,880 Po�i conta pe asta. 753 00:54:34,440 --> 00:54:38,600 Cu multe luni �n urm�, o mare pas�re de argint s-a pr�bu�it �n ocean. 754 00:54:38,635 --> 00:54:42,000 O lad� plin� cu obiecte ciudate au ajuns pe ��rm. 755 00:54:42,035 --> 00:54:43,440 Ce fel de obiecte. 756 00:54:43,480 --> 00:54:45,640 Obiecte pe care nu le mai v�zusem niciodat�. 757 00:54:48,120 --> 00:54:50,960 Dar unul dintre ele purta voci de departe. 758 00:54:52,720 --> 00:54:54,240 Ai un transmi��tor. 759 00:54:54,280 --> 00:54:58,240 Vocile pe care le-am auzit vorbeau �ntr-o limb� diferit� de a ta sau a noastr�. 760 00:54:58,275 --> 00:55:00,040 Unde este lada asta ? 761 00:55:00,800 --> 00:55:04,000 Aceast� hart� v� va ghida la locul unde este �ngropat�. 762 00:55:06,800 --> 00:55:08,120 �ngropat� ? 763 00:55:12,600 --> 00:55:16,160 Fetelor, ave�i vreo lopat� pe l�ng� suli�ele alea ? 764 00:55:36,360 --> 00:55:38,040 Cred c� a primit ce merit�. 765 00:55:38,240 --> 00:55:39,325 Suntem �n siguran��. 766 00:55:39,360 --> 00:55:41,640 M� �ntreb ce I-a �nfuriat at�t de tare. 767 00:55:42,520 --> 00:55:44,360 Cred c� �tiu. 768 00:56:05,200 --> 00:56:06,605 Aoleu ! 769 00:56:06,640 --> 00:56:08,480 Uit�-te la dimensiunea acelui ou ! 770 00:56:08,520 --> 00:56:10,296 Ne-am apropiat prea mult de cuibul ei. 771 00:56:10,320 --> 00:56:11,445 Al ei ! 772 00:56:11,480 --> 00:56:13,120 Vrei s� spui c� "Cel Mare" este o fat� ? 773 00:56:13,160 --> 00:56:15,560 S� mergem. Nu trebuie s� fim aici c�nd se va �ntoarce. 774 00:56:15,600 --> 00:56:17,360 A�teapt� un minut ! Dar oul ? 775 00:56:17,400 --> 00:56:18,565 Ce e cu asta ? 776 00:56:18,600 --> 00:56:20,640 A� face o omlet� c� la Denver ! 777 00:56:25,920 --> 00:56:27,085 �ncetine�te. 778 00:56:27,120 --> 00:56:28,440 Am nevoie s�-mi trag sufletul. 779 00:56:28,600 --> 00:56:30,720 Nu, trebuie s� ne gr�bim, trebuie s� ne gr�bim ! 780 00:56:30,760 --> 00:56:33,440 Trebuie. �mi trag r�suflarea. 781 00:56:36,680 --> 00:56:39,365 - Pot s� ��i pun o �ntrebare ? - Spune. 782 00:56:39,400 --> 00:56:40,960 �n c�teva minute. 783 00:56:41,480 --> 00:56:44,040 �tii de unde provin ou�le de dinozaur ? 784 00:56:44,080 --> 00:56:46,160 Nu le aduce pterodactilul ? 785 00:56:48,240 --> 00:56:50,520 Las�-m� s� ajung la subiect. 786 00:56:58,560 --> 00:57:00,560 Dar acestea nu sunt ou�. 787 00:57:00,600 --> 00:57:03,400 �tiu, dar u�or amestecate... 788 00:57:03,440 --> 00:57:05,720 mi se par bune pentru micul dejun. 789 00:58:46,560 --> 00:58:48,040 Uite Wayne ! 790 00:58:48,400 --> 00:58:50,360 Suntem m�ntui�i de foame. 791 00:58:50,400 --> 00:58:52,640 M�ncarea a crescut din abunden��. 792 00:58:52,680 --> 00:58:55,640 Aoleu ! Este mai bine dec�t tot ce po�i m�nca noaptea la Sizzler. 793 00:58:56,080 --> 00:58:57,360 Este cu adev�rat un miracol. 794 00:58:57,400 --> 00:58:59,400 Dar cum au putut cre�te at�t de repede ? 795 00:58:59,600 --> 00:59:00,760 E ceva �n ap� aceea. 796 00:59:00,800 --> 00:59:02,600 Cui �i pas� ! Haide s� m�nc�m ! 797 00:59:03,760 --> 00:59:05,040 M�n�nc� ! M�n�nc� ! 798 00:59:52,520 --> 00:59:55,200 Wayne, magia ta a func�ionat. 799 00:59:55,520 --> 00:59:58,840 M�i, �i-am spus. Nu este magie. Este chimie. 800 00:59:58,880 --> 01:00:00,360 Trebuie s� fie foarte puternic�. 801 01:00:00,400 --> 01:00:01,680 A�a este. 802 01:00:01,880 --> 01:00:04,840 Dar exist� un alt tip de chimie care este �i mai puternic�. 803 01:00:04,880 --> 01:00:07,440 Este chimia dintre doi oameni. 804 01:00:07,480 --> 01:00:09,480 Nu �n�eleg. 805 01:00:09,600 --> 01:00:11,336 Ei bine, uneori c�nd doi oameni se �nt�lnesc 806 01:00:11,360 --> 01:00:13,240 au acest efect unul asupra celuilalt. 807 01:00:13,280 --> 01:00:15,880 Ce fel de efect ? 808 01:00:15,920 --> 01:00:18,960 Ei bine, de exemplu, inima lor bate mai repede. 809 01:00:19,000 --> 01:00:21,200 �mi ar��i ? 810 01:00:21,400 --> 01:00:23,280 Mi-ar pl�cea asta. 811 01:00:28,680 --> 01:00:30,520 Asta este chimie ? 812 01:00:31,480 --> 01:00:34,080 Nu, asta este magie. 813 01:01:14,600 --> 01:01:16,280 Acest fruct este foarte bun Wayne. 814 01:01:16,480 --> 01:01:18,320 Oh, asta este pentru mine ? 815 01:01:18,960 --> 01:01:20,400 Cea ro�ie, cea verde. 816 01:01:20,520 --> 01:01:21,600 V� spun b�ie�i. 817 01:01:21,640 --> 01:01:23,840 Aceast� pe�ter� pe care am g�sit-o este ticsit� cu aur. 818 01:01:23,875 --> 01:01:25,061 Da, �i conform lui Aprilie... 819 01:01:25,101 --> 01:01:26,600 de asemenea, este ticsit� cu mon�tri. 820 01:01:26,680 --> 01:01:27,680 Nu e mare lucru. 821 01:01:27,720 --> 01:01:30,080 L-am pus s� m�n�nce suli�a, chiar din m�na mea. 822 01:01:30,120 --> 01:01:32,920 ��i po�i p�stra aurul t�u. Aceasta este via�a potrivit� pentru mine. 823 01:01:32,955 --> 01:01:34,160 Te-am auzit. 824 01:01:34,200 --> 01:01:35,200 Vei veni cu noi. 825 01:01:35,240 --> 01:01:37,080 Regina a�teapt� �n camera tronului. 826 01:01:37,115 --> 01:01:38,560 - Din nou ! - Ce mai este acum ? 827 01:01:38,600 --> 01:01:40,107 Sunt rezervat p�n� la ora patru. 828 01:01:40,356 --> 01:01:41,641 Haide�i ! 829 01:01:55,760 --> 01:01:57,800 Mi-a fost adus �n aten�ie ca voi trei... 830 01:01:57,840 --> 01:01:59,880 ave�i sentimente pentru ace�ti b�rba�i. 831 01:01:59,915 --> 01:02:01,760 Este adev�rat, oh Regina. 832 01:02:01,800 --> 01:02:03,565 De aceea ne-ai adus aici ? 833 01:02:03,600 --> 01:02:05,680 Am dori s� v� cerem binecuv�ntarea. 834 01:02:05,715 --> 01:02:07,165 Binecuv�ntarea mea ! 835 01:02:07,200 --> 01:02:09,320 Aprilie �i cu mine vrem s� ne c�s�torim. 836 01:02:09,360 --> 01:02:12,120 Dar Mai �i cu mine ne-am g�ndit s� locuim �mpreun� mai �nt�i. 837 01:02:12,160 --> 01:02:15,640 Lunie �i cu mine, vrem doar s� r�m�nem stabili. 838 01:02:15,720 --> 01:02:19,160 Ceea ce cere�i nu este posibil. 839 01:02:19,200 --> 01:02:20,365 De ce nu ? 840 01:02:20,400 --> 01:02:23,800 Aceste fete sunt cele mai �n v�rst� din sat, ele urmeaz� la r�nd. 841 01:02:23,840 --> 01:02:25,080 Pentru tron ? 842 01:02:25,115 --> 01:02:26,285 Pentru altar. 843 01:02:26,320 --> 01:02:27,365 Despre asta vorbeam. 844 01:02:27,400 --> 01:02:29,851 O pe�ter� mic� numai pentru noi. Groapa din curtea din spate. 845 01:02:29,875 --> 01:02:31,440 S� avem c��iva Cro-magnon. 846 01:02:31,480 --> 01:02:33,560 �i s� devenim fosile �mpreun�. 847 01:02:33,595 --> 01:02:35,640 Nu altarul c�s�toriei, prostule. 848 01:02:36,040 --> 01:02:37,960 Altarul sacrificiului. 849 01:02:38,000 --> 01:02:40,205 Sacrificiu ? 850 01:02:40,240 --> 01:02:43,360 De fiecare dat� c�nd Soarele traverseaz� marea �i atinge apogeul... 851 01:02:43,400 --> 01:02:46,045 trebuie s� sacrific�m o fecioar� "Celui Mare". 852 01:02:46,080 --> 01:02:49,091 A�teapt� un minut. Vrei s� spui c� hr�ne�ti acel monstru cu oamenii t�i ? 853 01:02:49,115 --> 01:02:50,305 Dac� nu... 854 01:02:50,340 --> 01:02:52,640 fiar� va veni �n sat pentru a-�i satisface foamea. 855 01:02:52,680 --> 01:02:54,480 �i atunci am muri cu to�ii. 856 01:02:54,520 --> 01:02:56,633 Regina Morganna chiar crezi c� "Celui Mare" 857 01:02:56,657 --> 01:02:59,280 �i pas� cu adev�rat dac� m�n�nc� o fecioar� ? 858 01:02:59,320 --> 01:03:01,240 Nu m-a deranjat niciodat� mai �nainte. 859 01:03:02,040 --> 01:03:03,325 Nu a f�cut-o. 860 01:03:03,360 --> 01:03:04,840 Asta este calea noastr�. 861 01:03:04,880 --> 01:03:07,640 Dup� cum este dictat de pergamentul sacru. 862 01:03:08,400 --> 01:03:10,680 Dar aceasta este doar o supersti�ie antic� ! 863 01:03:10,720 --> 01:03:14,440 Este aceea�i supersti�ie care v-a proclamat pe voi, ca zei. 864 01:03:14,480 --> 01:03:18,160 Ei bine, un pergament sacru este un pergament sacru. 865 01:03:19,200 --> 01:03:21,920 Numai c�nd v� ve�i fi dovedit vrednici... 866 01:03:21,960 --> 01:03:23,640 v� voi da binecuv�ntarea mea. 867 01:03:23,680 --> 01:03:25,000 Cum facem asta ? 868 01:03:25,680 --> 01:03:27,341 Oh, este �ntr-adev�r destul de simplu. 869 01:03:27,427 --> 01:03:29,720 Tot ce trebuie s� face�i este s�-I distrugi pe "Cel Mare". 870 01:03:29,760 --> 01:03:31,120 Doar aduce�i-mi capul... 871 01:03:31,160 --> 01:03:35,240 �i atunci pute�i tr�i cu to�ii ferici�i pentru totdeauna. 872 01:03:45,640 --> 01:03:46,780 Distruge�i-I pe "Cel Mare" ! 873 01:03:46,820 --> 01:03:47,985 De vreme ce vorbim de asta 874 01:03:48,020 --> 01:03:49,656 de ce nu �i pe Vr�jitoarea Rea din Apus. 875 01:03:49,680 --> 01:03:51,931 Ei bine, orice am face, ar fi bine s� o facem repede. 876 01:03:51,955 --> 01:03:54,080 Cred c� vorbeam despre echinoc�iul de prim�var�... 877 01:03:54,120 --> 01:03:56,280 care este la doar trei zile distan��. 878 01:03:56,320 --> 01:03:57,680 Ce facem acum ? 879 01:03:57,720 --> 01:03:59,156 Nu �tiu ce crede�i voi, b�ie�i... 880 01:03:59,215 --> 01:04:01,275 dar am scos deja pe Aprilie din competi�ie. 881 01:04:01,300 --> 01:04:02,505 Ce vrei s� spui ? 882 01:04:02,640 --> 01:04:06,000 Hei, fiecare �colar �tie, Aprilie vine �nainte de Mai sau lunie. 883 01:04:06,040 --> 01:04:07,520 Oh, trebuie c� glume�ti ! 884 01:04:07,600 --> 01:04:09,760 Ei bine, ur�sc s� recunosc, dar... 885 01:04:09,800 --> 01:04:11,045 Oh, nu �i tu ! 886 01:04:11,080 --> 01:04:13,840 �mi cer scuze tipule. A fost o �ans� prea bun� ca s� trec peste ea. 887 01:04:13,880 --> 01:04:16,480 Oh, a�a c� acum �mi spune�i c� totul depinde de mine. 888 01:04:16,520 --> 01:04:18,280 Ei bine, este un motiv de a nu merge. 889 01:04:18,320 --> 01:04:20,400 Nu fac nimic p�n� nu sunt gata. 890 01:04:21,240 --> 01:04:22,960 Dar v� spun asta... 891 01:04:23,000 --> 01:04:27,000 M-am s�turat s� fug speriat pe aceast� insul� alergat de o �op�rl� mare. 892 01:04:27,040 --> 01:04:32,160 Zic c� este timpul s� m� opresc �i s� dau un �ut �n fundul monstrului ! 893 01:04:34,600 --> 01:04:35,605 B�ie�i, sunte�i cu mine ? 894 01:04:35,640 --> 01:04:37,560 Hei, sunt dispus s� fac orice este nevoie. 895 01:04:37,600 --> 01:04:39,440 Dar de unde ne vom lua puterea de foc ? 896 01:04:39,480 --> 01:04:41,000 Aici, b�ie�i. 897 01:04:45,440 --> 01:04:48,120 Acum s� ne �ntoarcem. Avem ni�te pe�ti mai mari de pr�jit. 898 01:04:56,960 --> 01:04:58,280 Cine vrea ? 899 01:05:22,760 --> 01:05:25,640 �i-am furnizat armele pe care le-ai solicitat... 900 01:05:25,680 --> 01:05:27,400 iar acum totul depinde de tine. 901 01:05:27,440 --> 01:05:29,520 Dac� nu reveni�i �n dou� zile... 902 01:05:29,560 --> 01:05:32,880 nu vom avea de ales dec�t s� sacrific�m pe una din a noastr�... 903 01:05:32,920 --> 01:05:34,400 c�tre "Cel Mare". 904 01:05:34,440 --> 01:05:35,760 Nu v� face�i griji, doamn�. 905 01:05:35,880 --> 01:05:37,600 Vom reveni. 906 01:05:37,640 --> 01:05:40,000 V� urez noroc, c�pitane. 907 01:05:47,920 --> 01:05:50,000 Se pare c� Briggs se logode�te. 908 01:05:54,960 --> 01:05:57,056 Chiar �i Briggs are parte de sex pe aceast� insul�. 909 01:05:57,144 --> 01:05:58,544 S� mergem. 910 01:06:08,800 --> 01:06:11,456 Deci, misionarii sunt cei care te-au �nv��at s� vorbe�ti engleza ? 911 01:06:11,480 --> 01:06:13,040 Da, exact asta este. 912 01:06:13,080 --> 01:06:14,400 - Hei ! - Acum ce mai este ? 913 01:06:14,440 --> 01:06:16,560 Lini�te ! Uite acolo ! 914 01:06:22,720 --> 01:06:25,080 Este mai inofensiv dec�t cel pe care I-am v�zut mai �nainte ? 915 01:06:25,120 --> 01:06:27,000 Da, este o fiar� a tr�snetului. 916 01:06:27,040 --> 01:06:28,920 Inofensiv ! 917 01:06:29,440 --> 01:06:30,800 Da, inofensiv. 918 01:06:31,320 --> 01:06:33,360 Deci Skeemer, I-ai v�zut pe "Cel Mare". 919 01:06:33,400 --> 01:06:34,440 Cum a fost ? 920 01:06:34,480 --> 01:06:36,245 Ei bine, ��i aminte�ti de acea prostituat� 921 01:06:36,280 --> 01:06:38,280 pe care Turbo a �ncercat s� o aga�e �n Filipine ? 922 01:06:38,320 --> 01:06:39,600 Hei ! Hei ! Hei ! 923 01:06:40,560 --> 01:06:44,040 Ei bine, era la fel de ur�t ca asta, dar mai mare �i mai sup�rat. 924 01:06:44,080 --> 01:06:46,280 Deci, unde are aceast� frumuse�e cas� ? 925 01:06:46,480 --> 01:06:48,280 Tr�ie�te l�ng� pe�ter� cea mare. 926 01:06:48,320 --> 01:06:49,640 Cea cu aurul �n ea ? 927 01:06:49,840 --> 01:06:51,120 Una �i aceea�i. 928 01:06:51,920 --> 01:06:53,200 Arat�-ne drumul. 929 01:07:41,640 --> 01:07:43,720 Aici devine interesant. 930 01:07:43,760 --> 01:07:45,800 C�pitane, vrei s� te ui�i la asta ! 931 01:07:45,840 --> 01:07:47,040 Dumnezeul meu ! 932 01:07:47,080 --> 01:07:49,160 G�nde�te-te la colesterol ! 933 01:07:54,040 --> 01:07:56,360 S� ne ad�postim �n pe�ter�. 934 01:07:58,840 --> 01:08:01,320 S� nu �l transform�m �n hrana pe acel soldat. 935 01:08:17,680 --> 01:08:19,560 Nu-I vei g�si pe "Cel Mare" acolo. 936 01:08:19,595 --> 01:08:21,440 Este mult prea mare. 937 01:08:21,880 --> 01:08:25,000 Acesta pare un loc bun pentru a ridica �n tab�r� p�n� c�nd se va �ntoarce. 938 01:08:25,035 --> 01:08:27,480 Turbo ! Vezi dac� g�se�ti ni�te lemne de foc. 939 01:08:27,515 --> 01:08:28,800 Da, c�pitane. 940 01:08:30,520 --> 01:08:32,600 Ceilal�i se ad�postesc �n pe�ter�. 941 01:08:32,640 --> 01:08:35,200 Nu �tii niciodat� c�nd va veni mama acas�. 942 01:08:35,240 --> 01:08:37,760 Probabil c� adun� c�teva lucruri pentru cin�. 943 01:08:37,795 --> 01:08:39,760 Voi prelua primul schimb. 944 01:08:51,360 --> 01:08:53,440 E destul de bine, c�pitane ? 945 01:08:53,800 --> 01:08:55,280 Continu� tot a�a, soldat. 946 01:08:55,960 --> 01:08:58,040 �n cur�nd va fi �ntuneric. 947 01:08:58,080 --> 01:09:00,691 �i cred c� dac� st�m aici are s� fie cea mai bun� �ans� a noastr�. 948 01:09:00,715 --> 01:09:02,840 Acest lucru va �ine monstrul afar�. 949 01:09:02,920 --> 01:09:05,280 �op�rlele alea mari �nc� �mi mai dau fiori. 950 01:09:05,320 --> 01:09:06,640 Crezi c� este ceva ? 951 01:09:06,760 --> 01:09:09,480 Era o actri�� prostu�� pe care o �nt�lneam �n L.A. 952 01:09:09,520 --> 01:09:10,725 Ce bucat�. 953 01:09:10,760 --> 01:09:12,760 Aproape c� s-a c�s�torit �i cu ea. 954 01:09:12,800 --> 01:09:14,760 Apoi am aruncat o privire la mama ei. 955 01:09:14,880 --> 01:09:17,520 Doamne Sfinte, ce p�s�rica avea pe ea. 956 01:09:17,920 --> 01:09:19,965 A� prefera s� m� uit la "Cel Mare" �n orice zi. 957 01:09:20,000 --> 01:09:23,160 Se spune, c� dac� vrei s� �tii cum va ar�ta o fa�� dup� ce se va c�s�tori... 958 01:09:23,200 --> 01:09:24,720 uit�-te la mama ei. 959 01:09:24,760 --> 01:09:26,240 Este adev�rat Skeemer ? 960 01:09:26,280 --> 01:09:27,600 A�a am auzit. 961 01:09:28,720 --> 01:09:30,040 Spune lunie... 962 01:09:31,000 --> 01:09:32,640 Mama ta era dr�gu�� ? 963 01:09:33,640 --> 01:09:35,680 Pun pariu c� a fost. 964 01:09:36,520 --> 01:09:37,845 Haide. 965 01:09:37,880 --> 01:09:40,320 S� mergem la plimbare. 966 01:09:41,720 --> 01:09:42,885 Soldat. 967 01:09:42,920 --> 01:09:45,160 S� nu mergi prea departe de zona luminat�. 968 01:09:45,200 --> 01:09:46,840 Da, domnule. 969 01:10:17,320 --> 01:10:18,640 La ce te ui�i ? 970 01:10:18,680 --> 01:10:19,805 La Lun�. 971 01:10:19,840 --> 01:10:21,680 Trece peste ocean. 972 01:10:21,720 --> 01:10:23,040 Da. 973 01:10:26,080 --> 01:10:27,520 �tii... 974 01:10:27,560 --> 01:10:29,560 dac� nu �l ucizi pe "Cel Mare"... 975 01:10:29,600 --> 01:10:31,520 eu voi fi urm�toarea sacrificat�. 976 01:10:31,560 --> 01:10:32,880 Oh, nu trebuie s� faci asta ! 977 01:10:33,520 --> 01:10:35,040 Exist�... 978 01:10:35,080 --> 01:10:36,360 O alt� cale. 979 01:10:36,400 --> 01:10:37,605 Oh, nu ! 980 01:10:37,640 --> 01:10:39,640 Nu a� putea niciodat� s�-mi dezonorez mo�tenirea 981 01:10:39,680 --> 01:10:41,200 f�c�nd ceea ce au f�cut surorile mele. 982 01:10:41,240 --> 01:10:42,800 E�ti speriat�. 983 01:10:42,840 --> 01:10:45,200 "Cel Mare" nu m� �nsp�im�nt�. 984 01:10:45,240 --> 01:10:47,880 Nu. Dar cred c� eu. 985 01:10:47,920 --> 01:10:49,320 Tu ? 986 01:10:49,400 --> 01:10:53,440 Ai prefera s� te d�ruie�ti "Celui Mare", mai degrab� dec�t mie. 987 01:10:54,000 --> 01:10:55,320 Este adev�rat. 988 01:10:55,360 --> 01:10:57,760 Nu am mai cunoscut niciodat� un b�rbat. 989 01:10:57,800 --> 01:10:59,360 Nici eu ! 990 01:10:59,400 --> 01:11:00,760 Ei bine, a fost o dat� �n Manila. 991 01:11:00,800 --> 01:11:01,965 Ce ? 992 01:11:02,000 --> 01:11:04,200 Adic�... nu am mai cunoscut niciodat� o fat�. 993 01:11:04,240 --> 01:11:06,680 Adic� am cunoscut fete, dar eu, eu... 994 01:11:06,720 --> 01:11:09,120 Nu am cunoscut niciodat� fete. 995 01:11:09,160 --> 01:11:10,480 �tii ? 996 01:11:10,800 --> 01:11:13,160 Atunci... e�ti ca mine. 997 01:11:13,200 --> 01:11:14,960 Da. 998 01:11:15,400 --> 01:11:17,240 Speriat. 999 01:11:28,920 --> 01:11:30,560 Ei bine ? 1000 01:11:30,600 --> 01:11:32,160 Ce crezi ? 1001 01:11:32,200 --> 01:11:37,000 Eu, eu, eu, eu, eu, eu, eu... 1002 01:11:37,040 --> 01:11:39,240 Sunt foarte speriat. 1003 01:12:32,040 --> 01:12:34,280 �i apoi, ea te-a urm�rit... 1004 01:12:35,200 --> 01:12:36,680 �i ai dat peste... 1005 01:12:36,720 --> 01:12:38,800 A�teapt� ! A�teapt� ! A�teapt� ! Treci peste acea parte. 1006 01:12:39,280 --> 01:12:41,360 - Cum st� treaba ? - Destul de �nfrico��tor, c�pitane. 1007 01:12:41,400 --> 01:12:43,560 Aceste pietre �i oase �tiu totul. 1008 01:12:43,600 --> 01:12:45,760 Ea le face s�-mi povesteasc� toat� via�a. 1009 01:12:46,640 --> 01:12:48,880 Crezi c� este potrivit pentru o companie mixt� ? 1010 01:12:49,560 --> 01:12:51,760 Poate ar fi bine s� schimb�m subiectul, nu-i a�a ? 1011 01:12:52,280 --> 01:12:53,920 Foarte interesant Skeemer. 1012 01:12:53,960 --> 01:12:56,080 Dar cred c� este r�ndul t�u s� stai de gard�. 1013 01:12:56,600 --> 01:12:59,240 Acum du-te s�-I cau�i pe Turbo �i adu-I �napoi dac� po�i. 1014 01:12:59,320 --> 01:13:02,160 Cu siguran�� nu exist� niciun viitor �n asta. 1015 01:13:06,440 --> 01:13:08,480 �tii, probleme cu a fi �n armat� obi�nuit�... 1016 01:13:08,520 --> 01:13:10,040 este c� ��i ite�ti mereu g�tul... 1017 01:13:10,080 --> 01:13:12,440 �n timp ce fetele stau confortabil la ele acas�. 1018 01:13:13,680 --> 01:13:15,800 Pariez c� stau chiar acum... 1019 01:13:15,840 --> 01:13:18,400 cu un castron mare de c�p�uni. 1020 01:14:14,120 --> 01:14:15,816 Ei bine, pare s� nu fie niciun spectacol. 1021 01:14:15,840 --> 01:14:17,480 Probabil c� este plecat�. 1022 01:14:17,520 --> 01:14:19,000 S-ar putea s� nu se mai �ntoarc�. 1023 01:14:19,040 --> 01:14:21,000 Se va �ntoarce. Este mama. 1024 01:14:21,040 --> 01:14:22,360 Po�i spune asta din nou. 1025 01:14:24,040 --> 01:14:26,600 Trebuie s� putem face ceva pentru ca s� o aducem �n jur. 1026 01:14:26,640 --> 01:14:28,200 Ai vreo idee, Kincaid ? 1027 01:14:28,240 --> 01:14:30,120 Da, Mintosule, g�nde�te-te la ceva. 1028 01:14:30,160 --> 01:14:32,080 Ei bine, am o idee care ar putea func�iona. 1029 01:14:32,120 --> 01:14:33,480 Dar este pu�in riscant. 1030 01:14:33,520 --> 01:14:36,600 Riscant din punct de vedere fizic sau riscant... financiar ? 1031 01:14:37,680 --> 01:14:39,760 Ce �i-a venit �n minte, Kincaid ? 1032 01:14:39,840 --> 01:14:42,640 Uite aici, voi face o schem� pentru voi. 1033 01:15:01,080 --> 01:15:02,440 Sper c� acest lucru func�ioneaz�. 1034 01:15:02,480 --> 01:15:04,040 Nu ��i face griji. O s� func�ioneze. 1035 01:15:08,120 --> 01:15:09,960 Lini�te, cred c� aud ceva. 1036 01:15:33,640 --> 01:15:35,320 Haide, s� ne mi�c�m ! 1037 01:16:09,800 --> 01:16:12,000 Mori tic�los de dinozaur ! 1038 01:16:20,160 --> 01:16:22,280 Una din aceste zile... 1039 01:16:25,240 --> 01:16:27,160 Ho ! Chiar �n gur� ! 1040 01:16:34,640 --> 01:16:35,760 - La naiba ! - Ai reu�it ! 1041 01:16:35,795 --> 01:16:36,857 Am reu�it ? 1042 01:16:36,892 --> 01:16:37,920 Tu ai reu�it ! 1043 01:16:46,840 --> 01:16:49,098 Haide, trebuie s� preg�tim o mas� din chestia asta... 1044 01:16:49,196 --> 01:16:50,961 avem un sat de hr�nit. 1045 01:16:58,760 --> 01:17:00,480 �i a�a, prin autoritatea mea... 1046 01:17:00,520 --> 01:17:02,120 c� regin� a acestei insule... 1047 01:17:02,160 --> 01:17:05,320 Acum v� declar, om al pe�terilor �i so�ie. 1048 01:17:05,360 --> 01:17:07,680 Po�i s� o s�ru�i pe prin�es�. 1049 01:17:12,317 --> 01:17:13,442 Ei bine, Skeemer... 1050 01:17:13,535 --> 01:17:15,042 Cred c� nu trebuie s� te confrun�i cu 1051 01:17:15,105 --> 01:17:16,764 procesul la care trebuie s� te duc �napoi. 1052 01:17:16,789 --> 01:17:19,238 �nc� am vechea ghiulea cu lan�, dac� �tii la ce m� refer. 1053 01:17:19,328 --> 01:17:21,208 Cred c� asta este o pedeaps� suficient�. 1054 01:17:29,280 --> 01:17:30,405 Unde ai fost ? 1055 01:17:30,440 --> 01:17:32,600 Am avut de s�rb�torit c�te ceva. 1056 01:17:32,640 --> 01:17:34,320 Am fost un b�iat r�u. 1057 01:17:35,240 --> 01:17:38,080 Aprilie, poligamia este legal� pe aceast� insul� ? 1058 01:17:42,080 --> 01:17:43,245 C�pitane... 1059 01:17:43,280 --> 01:17:46,560 Vreau doar s�-�i spun c� am aflat c�t de curajos ai fost �n lupt�. 1060 01:17:46,600 --> 01:17:48,360 V� mul�umesc foarte mult, Majestate. 1061 01:17:48,400 --> 01:17:51,200 Nu am v�zut niciodat� un r�zboinic cu o asemenea putere. 1062 01:17:51,440 --> 01:17:53,800 P�cat c� vrei s� ne p�r�se�ti. 1063 01:17:53,840 --> 01:17:54,885 A�a este ? 1064 01:17:54,920 --> 01:17:57,240 Acestui trib i-ar putea fi de folos un rege. 1065 01:17:59,040 --> 01:18:01,280 Ei bine, din moment ce o spune�i �n felul acesta. 1066 01:18:09,040 --> 01:18:10,245 Ce �nseamn� asta ? 1067 01:18:10,280 --> 01:18:13,840 �nseamn� c� vom tr�i ferici�i pentru totdeauna. 1068 01:18:28,689 --> 01:18:32,689 Done by Raiser. 1069 01:20:00,669 --> 01:20:04,669 SF�R�IT 80908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.