Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,176 --> 00:01:30,176
"INSULA DINOZAURILOR"
2
00:02:14,880 --> 00:02:19,040
E�ti pe cale s� auzi una dintre cele
mai ciudate pove�ti din istoria militar�.
3
00:02:19,080 --> 00:02:20,760
�tiu pentru c� mi
s-a �nt�mplat mie...
4
00:02:20,800 --> 00:02:22,280
C�pitanul Jason Briggs.
5
00:02:22,320 --> 00:02:24,600
Soldat de carier� �n
armat� de 23 de ani.
6
00:02:24,640 --> 00:02:26,040
F�r� cicatrici vizibile.
7
00:02:26,080 --> 00:02:28,165
Cel pu�in, p�n� �n
acea zi, c�nd am zburat
8
00:02:28,200 --> 00:02:31,080
aproximativ 30.000 de picioare
peste o sec�iune foarte goal�...
9
00:02:31,120 --> 00:02:33,200
a Pacificului albastru.
10
00:02:33,680 --> 00:02:36,280
�n timpul c�l�toriei eram
�nso�it de sergentul Ben Healey.
11
00:02:36,320 --> 00:02:38,840
Al doilea �n linie de comand�
de c�nd eram sta�ionat la Seul.
12
00:02:38,880 --> 00:02:40,400
Un om bun �i dur...
13
00:02:40,440 --> 00:02:43,320
dar o durere regal�
�n fund, uneori.
14
00:02:45,160 --> 00:02:47,880
Caporalul Buzz Branegan
era �n fa�� la comenzi...
15
00:02:47,920 --> 00:02:51,056
ajut�ndu-m� s� escortez trei din cele
mai nepl�cute scuze pentru ni�te solda�i
16
00:02:51,080 --> 00:02:53,160
pe care avusesem vreodat�
nepl�cerea s� �i �nt�lnesc.
17
00:02:53,960 --> 00:02:55,560
Soldatul Wilbert Turbowski...
18
00:02:55,600 --> 00:02:57,640
sau Turbo cum
�l numeau ceilal�i.
19
00:02:57,680 --> 00:02:59,520
Pentru mine, el era
doar un alt prizonier
20
00:02:59,560 --> 00:03:01,760
ce se �ndrepta c�tre
tribunalul militar din San Diego.
21
00:03:02,280 --> 00:03:05,040
Se spunea c� soldatul
Wayne Kincaid este creierul...
22
00:03:05,080 --> 00:03:07,520
dar pu�tiul p�rea la fel de
pierdut ca �i cohortele sale.
23
00:03:07,560 --> 00:03:11,320
La fel ca Turbo, el se confrunt�
cu acuza�ii pentru c� dezertase.
24
00:03:11,840 --> 00:03:13,680
�i �n cele din urm� era Skeemer.
25
00:03:13,720 --> 00:03:17,160
Un recrut patetic f�r� schimb�ri,
care cu siguran�� �i-a meritat numele.
26
00:03:17,400 --> 00:03:19,760
Conform raportului
comandamentului din Honolulu...
27
00:03:19,800 --> 00:03:23,080
el a fost creierul din spatele furtului
tancului care i-a aruncat pe Turbo...
28
00:03:23,120 --> 00:03:25,120
�i pe Creier �n ap� fierbinte.
29
00:03:25,160 --> 00:03:28,760
Nu �tiam deloc c� suntem pe cale s�
ne reg�sim noi �n�ine �n ap� fierbinte...
30
00:03:28,800 --> 00:03:30,520
cu pu�ine speran�e
de supravie�uire.
31
00:03:31,260 --> 00:03:32,440
C�pitane ! Ce se �nt�mpl� ?
32
00:03:32,480 --> 00:03:35,120
Mai bine pune�i-v� centurile
b�ie�i, va trebui s� ateriz�m for�at !
33
00:03:41,040 --> 00:03:42,200
Ce naiba !
34
00:03:42,240 --> 00:03:43,520
Ce este ?
35
00:05:52,080 --> 00:05:54,360
Te rog, Doamne ! S�
fie cei de la Club Med !
36
00:05:54,720 --> 00:05:56,400
Nu mi-a� face prea
multe speran�e, John...
37
00:05:56,440 --> 00:05:58,320
conform h�r�ii acest
loc nici m�car nu exist�.
38
00:05:59,280 --> 00:06:00,760
Ce spui locotenente ?
39
00:06:02,240 --> 00:06:05,600
Ceea ce spun este c� aceast�
insul� este complet neexplorat�.
40
00:06:07,640 --> 00:06:10,000
Ei bine, b�ie�i, am revenit
la o misiune bun� �i veche...
41
00:06:10,035 --> 00:06:11,520
indiferent de ce
spun graficele tale.
42
00:06:11,555 --> 00:06:12,560
Hei, uite C�pitane !
43
00:06:12,600 --> 00:06:13,760
Sunt lucrurile noastre !
44
00:06:13,795 --> 00:06:15,120
Cum au ajuns aici ?
45
00:06:15,160 --> 00:06:17,080
La fel ca noi, purtate
de curentul acela ciudat.
46
00:06:17,115 --> 00:06:18,440
Ce facem acum, domnule ?
47
00:06:18,480 --> 00:06:19,800
S� �ncepem cu �nceputul.
48
00:06:19,840 --> 00:06:22,400
S� vedem ce fel de provizii
au supravie�uit accidentului.
49
00:06:22,435 --> 00:06:24,760
Sper�m c� putem folosi ceva.
50
00:06:36,480 --> 00:06:37,800
Hei, avem o trus�
de prim ajutor !
51
00:06:38,480 --> 00:06:40,240
�i ra�iile K !
52
00:06:41,040 --> 00:06:42,360
�i arme !
53
00:06:43,720 --> 00:06:44,760
�i Playpen.
54
00:06:44,800 --> 00:06:46,720
Acest lucru este
folositor cu adev�rat.
55
00:06:46,920 --> 00:06:48,480
Uite lucrul pe care I-am c�utat.
56
00:06:48,515 --> 00:06:49,645
Transmi��torul !
57
00:06:49,680 --> 00:06:51,120
Crezi c� func�ioneaz�
�n continuare ?
58
00:06:52,040 --> 00:06:53,640
Bateriile sunt �nc� �n regul�.
59
00:06:59,600 --> 00:07:00,920
Hei, uite !
60
00:07:01,280 --> 00:07:02,365
Ce ?
61
00:07:02,400 --> 00:07:04,685
- Am crezut c� v�d ceva.
- Unde ?
62
00:07:04,720 --> 00:07:06,320
Ei bine, acolo ! �n pe�ter�.
63
00:07:07,360 --> 00:07:08,900
Ce-a fost asta ?
64
00:07:08,935 --> 00:07:10,405
Nu sunt sigur.
65
00:07:10,440 --> 00:07:12,760
Oricare ar fi
fost, �l voi elimina.
66
00:07:12,800 --> 00:07:14,285
Stai a�a, sergent !
67
00:07:14,320 --> 00:07:16,560
Avem prea pu�in�
muni�ie pentru a o risipi.
68
00:07:16,600 --> 00:07:18,360
- Acesta este un ordin.
- Da, domnule.
69
00:07:18,840 --> 00:07:20,360
Cum arat� chestia asta, soldat ?
70
00:07:21,280 --> 00:07:22,720
�tiu c� v� suna nebunesc...
71
00:07:22,760 --> 00:07:24,640
dar arat� ca un...
72
00:07:26,720 --> 00:07:28,725
Nu... nu ar fi putut fi.
73
00:07:28,760 --> 00:07:30,840
Trebuie s� fie imagina�ia mea.
74
00:07:32,640 --> 00:07:33,960
Kincaid !
75
00:07:34,000 --> 00:07:35,220
Da, c�pitane.
76
00:07:35,255 --> 00:07:36,405
Ce mai face Buzz ?
77
00:07:36,440 --> 00:07:38,200
De ce nu-I �ntrebi
pe el, domnule ?
78
00:07:43,800 --> 00:07:45,560
Cum te sim�i, soldat ?
79
00:07:45,600 --> 00:07:46,920
�n regul�, c�pitane.
80
00:07:47,040 --> 00:07:49,525
- Doar un lucru.
- Ce ?
81
00:07:49,560 --> 00:07:51,240
Sigur mi-ar prinde
bine o �igar�.
82
00:07:52,720 --> 00:07:54,040
Uite aici, prietene.
83
00:08:01,000 --> 00:08:02,400
Care sunt �ansele lui ?
84
00:08:03,240 --> 00:08:04,680
Nu prea bune.
85
00:08:04,720 --> 00:08:07,160
Trebuie s�-I mut�m �n interior,
s�-I scoatem din soarele �sta.
86
00:08:07,195 --> 00:08:10,240
Da, soldat ! La ni�te arme.
87
00:08:10,280 --> 00:08:12,080
Healey ! D�-ne o m�n� de ajutor.
88
00:08:26,600 --> 00:08:28,880
S� ne deplas�m
�n jurul acelui punct.
89
00:08:33,280 --> 00:08:34,840
Va trebui s� mergem
din nou dup� ap�.
90
00:08:34,880 --> 00:08:37,240
Haide, s� ne gr�bim.
91
00:08:37,280 --> 00:08:40,280
Kincaid, vreau s� g�se�ti
o iscoad�. Uite aici, ia asta.
92
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
Am �n�eles, c�pitane.
93
00:08:41,355 --> 00:08:42,640
Haide s� mergem.
94
00:08:44,840 --> 00:08:47,840
- Este liber �n jur.
- Adu-o �n preajm�.
95
00:09:11,000 --> 00:09:12,165
Wayne...
96
00:09:12,200 --> 00:09:15,040
Stai aici cu Buzz �i
f� tot ce po�i pentru el.
97
00:09:15,080 --> 00:09:18,360
Noi vom cerceta s� vedem dac�
vom g�si ceva pentru a face o targ�.
98
00:09:18,400 --> 00:09:19,680
S� mergem.
99
00:09:39,520 --> 00:09:41,480
Ce copaci cu aspect ciudat.
100
00:09:41,520 --> 00:09:43,200
Nu am v�zut niciodat� a�a ceva.
101
00:09:43,240 --> 00:09:44,680
Probabil sunt otr�vitori.
102
00:09:44,720 --> 00:09:46,560
De ce nu mu�ti din
ei ca s� afli, sergent.
103
00:09:46,600 --> 00:09:48,400
De ce nu-mi mu�ti
tu fundul, Skeemer !
104
00:09:48,440 --> 00:09:50,120
�tii, conform h�r�ii mele...
105
00:09:50,160 --> 00:09:54,080
locul pe care �l c�utam
ar trebui s� fie chiar aici.
106
00:09:54,120 --> 00:09:56,240
Totul este o glum�
pentru tine, fiule ?
107
00:09:56,280 --> 00:09:58,000
Doar cariera mea, domnule.
108
00:09:58,040 --> 00:09:59,760
Nu �i dup� aceast� misiune.
109
00:09:59,800 --> 00:10:01,080
Ha !
110
00:10:10,240 --> 00:10:12,200
C�t de departe mergem ?
111
00:10:12,520 --> 00:10:15,920
De ce te-ai al�turat armatei �n
primul r�nd ? Tot ce faci este s� latri !
112
00:10:15,960 --> 00:10:18,680
M-am g�ndit c� va fi mai mult ca
�n "Eroii lui Hogan" sau "Trupa F".
113
00:10:18,720 --> 00:10:21,640
- �n plus, am auzit c� ai parte de sex.
- Chiar a�a !?
114
00:10:34,480 --> 00:10:38,560
C�pitane, e�ti sigur c� �narmarea
acestor oameni este o idee at�t de bun� ?
115
00:10:38,600 --> 00:10:40,280
Sunt �n arest la domiciliu.
116
00:10:40,320 --> 00:10:42,160
Nu se spune ce vom �nt�lni.
117
00:10:42,200 --> 00:10:44,120
C�pitane, putem face o pauz� ?
118
00:10:44,160 --> 00:10:46,080
Care este problema ta acum ?
119
00:10:46,120 --> 00:10:48,000
Trebuie s� m� duc la toalet�.
120
00:10:48,120 --> 00:10:50,160
Oameni slabi.
121
00:10:50,720 --> 00:10:53,760
Dec�zu�i se potrive�te mai bine.
122
00:10:55,640 --> 00:11:00,040
- Mai ai ap� ?
- Nu.
123
00:11:21,240 --> 00:11:22,520
Haaa !
124
00:11:22,560 --> 00:11:23,960
C�pitane !
125
00:11:24,000 --> 00:11:25,800
�n picioare, omule. Fii atent.
126
00:11:25,840 --> 00:11:29,960
Pe cinci dolari c�
�i-a prins-o �n fermoar.
127
00:11:30,000 --> 00:11:34,120
C�pitane ! Oh, c�pitane !
C�pitane ! Oh, c�pitane !
128
00:11:38,840 --> 00:11:41,480
Ai probleme cu toaleta, soldat ?
129
00:11:43,360 --> 00:11:45,600
- Am v�zut-o din nou.
- Pe ea !?
130
00:11:45,640 --> 00:11:48,360
�i de data asta sunt
sigur, ��i jur c�pitane.
131
00:11:48,400 --> 00:11:50,200
Am v�zut o fat� !
132
00:11:50,240 --> 00:11:51,680
O fat� !?
133
00:11:51,720 --> 00:11:54,800
�i ce fat� ! Ea avea...
134
00:11:54,840 --> 00:11:56,440
M�ini ?
135
00:11:56,480 --> 00:11:58,200
Nu, nu m�ini !
136
00:11:58,240 --> 00:12:01,200
Nu avea m�ini ? Ce gre�os.
137
00:12:01,240 --> 00:12:05,760
Soldat, e�ti sigur c� nu te-ai lovit
la cap c�nd avionul s-a pr�bu�it ?
138
00:12:06,960 --> 00:12:09,280
Dac� m� �ntreba�i, el o s�
aib� parte de o sec�iune opt.
139
00:12:09,320 --> 00:12:12,240
Sec�iunea opt este o idee grozav�.
De ce nu m-am g�ndit la asta ?
140
00:12:12,280 --> 00:12:14,480
Pentru c� e�ti prost, nu nebun.
141
00:12:14,520 --> 00:12:16,240
�tiam eu c� exist� un motiv.
142
00:12:16,280 --> 00:12:18,680
Ssh ! Auzi asta ?
143
00:12:19,000 --> 00:12:21,200
- Ce s� aud ?
- Zgomotul acela !
144
00:12:21,240 --> 00:12:22,720
Acum aude lucruri.
145
00:12:23,720 --> 00:12:25,360
Pare sunet de ap� !
146
00:12:25,400 --> 00:12:29,640
�tii, �mi amintesc c� am v�zut
ni�te ap� pe drum �ncoace. Da.
147
00:12:29,680 --> 00:12:31,880
Astea nu sunt valuri care
se pr�bu�esc, Skeemer.
148
00:12:33,080 --> 00:12:34,600
Sun� mai mult ca o stropire.
149
00:12:37,080 --> 00:12:38,880
Vine de acolo.
150
00:12:38,920 --> 00:12:40,720
Lua�i-v� lucrurile.
151
00:13:02,640 --> 00:13:05,520
- "Yabba dabba do".
- Ce �i-am spus eu !
152
00:13:05,560 --> 00:13:08,320
Fetelor, am v�zut cele mai ciudate
creaturi asemeni unor maimu�e...
153
00:13:08,355 --> 00:13:10,440
�i au ie�it din ocean.
154
00:13:11,120 --> 00:13:14,680
Fii atent ce ���e au fetele
astea ! Acest lucru bate ra�iile K !
155
00:13:16,200 --> 00:13:17,320
Ce naiba a fost asta ?
156
00:13:17,360 --> 00:13:19,400
�n regul�, �napoi pe
plaj� �n pas alerg�tor !
157
00:13:20,520 --> 00:13:21,760
Acum sunt acolo !
158
00:13:21,800 --> 00:13:23,080
Haide, s� mergem.
159
00:13:24,480 --> 00:13:26,360
Alearg� Buzz !
160
00:13:48,720 --> 00:13:50,400
Doamne Sfinte !
161
00:13:51,440 --> 00:13:53,200
Haide, s� mergem !
162
00:14:10,720 --> 00:14:13,165
Deschide focul, soldat !
163
00:14:13,200 --> 00:14:14,840
La naiba ! Acesta
este un ordin !
164
00:14:14,880 --> 00:14:16,560
D�-mi arma !
165
00:15:08,320 --> 00:15:11,760
- E�ti bine locotenente ?
- Da, a�a cred.
166
00:15:11,800 --> 00:15:13,840
B�ie�i, cum r�m�ne cu ele ?
167
00:15:14,840 --> 00:15:16,840
Eu zic s� ne prezent�m.
168
00:15:16,880 --> 00:15:19,400
Nu at�t de repede Skeemer,
aceste femei sunt s�lbatice.
169
00:15:19,440 --> 00:15:20,645
M� bazez pe asta.
170
00:15:20,680 --> 00:15:22,731
Sergent ai dreptate, se
poate s� nu fim bineveni�i.
171
00:15:22,755 --> 00:15:24,280
Cui �i pas�, noi suntem armat� !
172
00:15:24,320 --> 00:15:27,400
Unchiul Sam se a�teapt� la
pu�in� destr�b�lare �i jefuire.
173
00:15:27,960 --> 00:15:29,165
Preda�i-v� !
174
00:15:29,200 --> 00:15:30,800
Vorbe�ti engleza !
175
00:15:30,840 --> 00:15:32,320
Preda�i-v� sau muri�i !
176
00:15:32,360 --> 00:15:34,160
Vorbe�ti engleza foarte bine !
177
00:15:34,200 --> 00:15:36,260
Care dintre voi
este unchiul Sam ?
178
00:15:36,395 --> 00:15:37,725
Unchiul Sam ?
179
00:15:38,060 --> 00:15:40,280
Liderul despre care ai vorbit.
180
00:15:40,320 --> 00:15:42,040
Pentru ce vrei s� �tii ?
181
00:15:42,080 --> 00:15:43,680
Vrem s�-I ucidem !
182
00:15:43,720 --> 00:15:46,600
Ei bine, aceasta este o mare
mizerie �n care I-a�i b�gat pe Sam !
183
00:15:47,060 --> 00:15:48,165
Scuza�i-m�, doamn�.
184
00:15:48,200 --> 00:15:50,040
Sunt liderul acestei unit��i.
185
00:15:50,080 --> 00:15:53,160
C�pitanul Jason Briggs,
din Armata Statelor Unite.
186
00:15:53,200 --> 00:15:58,640
Nu cunosc aceste cuvinte pe care
le spui. Sunte�i b�rba�i, nu-i a�a ?
187
00:15:58,680 --> 00:16:02,760
Ei bine, nu pot vorbi pentru
toat� lumea, dar eu sunt un b�rbat.
188
00:16:02,800 --> 00:16:04,920
Trebuie s� vii cu noi !
189
00:16:04,960 --> 00:16:06,760
Scuz�-m�, nu tu dai
ordine pe aici. Eu dau.
190
00:16:12,440 --> 00:16:14,320
Ce e a�a de amuzant ?
191
00:16:14,360 --> 00:16:16,200
B�rba�i, d�nd ordine !
192
00:16:16,640 --> 00:16:18,800
Toat� lumea �tie c�
sunte�i fiare f�r� creier.
193
00:16:18,840 --> 00:16:21,696
Bastoanele �i pietrele rup oasele,
dar numele nu ne fac niciodat� r�u.
194
00:16:21,720 --> 00:16:22,820
Avem bastoane !
195
00:16:22,855 --> 00:16:23,885
�i pietre !
196
00:16:23,920 --> 00:16:25,720
S� rupem ni�te oase !
197
00:16:26,200 --> 00:16:28,500
Stai a�a, Healey.
198
00:16:28,535 --> 00:16:30,800
Vom merge pa�nic.
199
00:16:44,400 --> 00:16:46,560
�mi pare r�u c� am
�nghe�at acolo, c�pitane.
200
00:16:46,600 --> 00:16:48,720
C�nd dau unui soldat
de-al meu un ordin direct...
201
00:16:48,760 --> 00:16:50,600
M� a�tept s� fie
executat. Ai �n�eles ?
202
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
Da, domnule.
203
00:16:51,680 --> 00:16:53,280
Doar c�, de c�nd eram copil...
204
00:16:53,320 --> 00:16:55,880
�ntotdeauna mi-a fost
fric� de orice este �nfior�tor.
205
00:16:55,920 --> 00:16:57,520
�mi cer iertare, c�pitane...
206
00:16:57,560 --> 00:16:59,840
dar de ce ne-am
predat at�t de u�or ?
207
00:16:59,880 --> 00:17:01,600
Aceste femei cunosc
drumul pe insul�.
208
00:17:01,640 --> 00:17:03,216
Posibil s� avem
nevoie de ajutor.
209
00:17:03,240 --> 00:17:04,760
Po�i spune asta din nou.
210
00:17:11,720 --> 00:17:13,120
Vei lua o gr�mad� din asta ?
211
00:17:13,160 --> 00:17:14,240
De necrezut.
212
00:17:14,280 --> 00:17:15,280
Uimitor.
213
00:17:15,320 --> 00:17:18,000
M� �ntrebam ce face
c�inele cu toate oasele alea ?
214
00:17:18,040 --> 00:17:19,440
Mergi ! Mergi !
215
00:17:19,480 --> 00:17:22,040
Da, doamn�.
Domnilor, s� continu�m.
216
00:17:28,560 --> 00:17:29,840
Sergent, ce �nseamn� asta ?
217
00:17:29,880 --> 00:17:32,240
Mai �nt�i acel monstru
pe plaj�, iar acum asta ?
218
00:17:32,280 --> 00:17:35,680
M-ai �ncuiat, Turbo. �ntreab�-I pe
Kincaid, el este domnul "�tie Tot".
219
00:17:35,720 --> 00:17:37,400
Nici eu nu o pot explica.
220
00:17:37,440 --> 00:17:39,640
Adic� poate am aterizat
pe o bucat� de piatr�...
221
00:17:39,680 --> 00:17:40,976
de care timpul a uitat.
222
00:17:41,000 --> 00:17:42,680
- Adic�...
- Da !
223
00:17:42,720 --> 00:17:47,960
Acesta ar putea fi...
... Insula dinozaurilor !
224
00:17:49,360 --> 00:17:50,720
Uite, sunt �n via�� !
225
00:17:55,400 --> 00:17:57,280
Avansa�i ! Avansa�i !
226
00:17:57,320 --> 00:17:58,720
Fiara tunetului nu te va r�ni.
227
00:17:58,760 --> 00:18:00,240
Se hr�ne�te doar cu frunze.
228
00:18:00,275 --> 00:18:01,640
Avansa�i ! Avansa�i !
229
00:18:01,680 --> 00:18:03,430
Pariez c� sunt animale
de companie grozave
230
00:18:03,518 --> 00:18:05,278
odat� ce �i-au rupt cas�.
231
00:18:44,080 --> 00:18:46,720
Ai dreptate John,
acesta este Club Med !
232
00:18:53,560 --> 00:18:56,080
Dac� cineva are nevie de
mine, voi fi l�ng� piscin�.
233
00:18:56,440 --> 00:18:59,680
Nu te mi�ca, sau �mi
voi implanta suli�a �n tine !
234
00:18:59,720 --> 00:19:02,240
Sun� pu�in ciudat, dar
hei, a� �ncerca orice odat�.
235
00:19:02,280 --> 00:19:03,720
Ce se va �nt�mpla cu noi ?
236
00:19:03,760 --> 00:19:06,880
Aceasta este decizia
reginei Morganna.
237
00:19:06,920 --> 00:19:09,520
Ea va decide ce
se �nt�mpl� cu mine.
238
00:19:09,560 --> 00:19:10,720
Regina !
239
00:19:10,760 --> 00:19:11,921
Mi�ca�i-v� ! Mergi ! Mergi !
240
00:19:11,945 --> 00:19:13,080
- E�ti speriat ?
- Ei bine...
241
00:19:23,600 --> 00:19:24,880
Oh, mama !
242
00:19:26,960 --> 00:19:29,640
�ngenunchia�i !
�ngenunchia�i, c�inilor !
243
00:19:32,920 --> 00:19:36,440
Cine sunte�i voi cei care �ndr�zni�i
s� intra�i pe domeniul meu ?
244
00:19:36,480 --> 00:19:38,840
Suntem solda�i,
majestatea voastr�.
245
00:19:38,880 --> 00:19:40,600
Solda�i ?
246
00:19:40,640 --> 00:19:43,760
Da, ca �i r�zboinicii t�i.
247
00:19:43,800 --> 00:19:48,800
Imposibil ! Sunte�i prea mici �i c�rnosi
pentru a fi r�zboinici, sau b�rba�i.
248
00:19:48,835 --> 00:19:50,160
Acum, a�teapt� doar un minut...
249
00:19:50,320 --> 00:19:51,400
- Lini�te !
- Au !
250
00:19:51,440 --> 00:19:53,360
Lua�i-le suli�ele de foc !
251
00:19:59,280 --> 00:20:00,520
Oh, atotputernic� regina.
252
00:20:00,560 --> 00:20:04,600
Dac� sunt r�zboinici, poate c�
ne-au fost trimi�i dintr-un motiv.
253
00:20:04,635 --> 00:20:07,480
�i ce motiv ar putea
s� fie aceasta, prin�es� ?
254
00:20:07,520 --> 00:20:10,400
Poate ne pot salva,
de "Cel Mare".
255
00:20:11,040 --> 00:20:12,540
Jackie Gleason ?
256
00:20:12,575 --> 00:20:14,040
Chiar crezi...
257
00:20:14,080 --> 00:20:16,121
c� aceste creaturi
p�c�toase ar putea reu�i
258
00:20:16,145 --> 00:20:17,880
acolo unde str�mo�ii
no�tri au e�uat ?
259
00:20:22,760 --> 00:20:25,400
Nu, Regina mea. Eu nu cred.
260
00:20:25,440 --> 00:20:27,760
Lua�i-i din ochii mei pe
ace�ti prosti f�r� valoare.
261
00:20:27,800 --> 00:20:29,520
Pune�i-i la lucru �n gropi.
262
00:20:34,720 --> 00:20:36,840
Acesta este gr�tarul... ?
263
00:20:38,160 --> 00:20:41,080
�mi amintesc un loc mic din
Patterson, New Jersey, numit Pit Stop.
264
00:20:41,120 --> 00:20:42,285
Era un mic bar minunat.
265
00:20:42,320 --> 00:20:44,640
Pun pariu c� aceasta groap�
nu va fi la fel de distractiv�.
266
00:20:44,675 --> 00:20:47,000
Aici v� ve�i petrece
restul vie�ii prin�i �n lan�uri.
267
00:20:47,040 --> 00:20:48,594
Asta au spus �i �n Paterson.
268
00:20:48,637 --> 00:20:49,922
La naiba !
269
00:21:02,520 --> 00:21:03,840
Wayne !
270
00:21:05,480 --> 00:21:06,880
Skeemer !
271
00:21:08,200 --> 00:21:10,544
De fapt, �tii, noi nu am
avut nimic de-a face cu asta.
272
00:21:10,569 --> 00:21:13,414
C�pitanul Briggs !
Este un pic nebun, �tii.
273
00:21:17,240 --> 00:21:18,525
Tu !
274
00:21:18,560 --> 00:21:20,760
Eu ? Retrag acea remarc�.
275
00:21:21,120 --> 00:21:22,640
Tu !
276
00:21:22,680 --> 00:21:24,120
Eu !?
277
00:21:24,320 --> 00:21:26,165
Tu po�i semnul !
278
00:21:26,200 --> 00:21:28,680
Cel pe care I-am a�teptat !
279
00:21:28,720 --> 00:21:30,640
Salvatorul nostru !
280
00:21:30,680 --> 00:21:32,520
Ai dreptate ! Eu sunt !
281
00:21:32,880 --> 00:21:34,480
Sunt aici !
282
00:21:35,280 --> 00:21:39,080
Da ! Sunt aici ! Cu semnul �i...
283
00:21:39,120 --> 00:21:41,120
Sunt aici ! Eu sunt !
284
00:21:53,200 --> 00:21:55,160
De ce mai tr�iesc
ace�ti b�rba�i ?
285
00:21:55,200 --> 00:21:57,080
Pentru c� nu sunt
b�rba�i, Regina.
286
00:21:57,120 --> 00:21:58,285
Sunt zei.
287
00:21:58,320 --> 00:22:00,240
Acesta are semnul.
288
00:22:00,280 --> 00:22:03,480
Din amabilitatea lui Wyn-Ray's
Tattoos, la intersec�ia Deuce �i Broadway.
289
00:22:03,680 --> 00:22:04,845
Un truc !
290
00:22:04,880 --> 00:22:07,640
Chema�i-o pe prezic�toare !
O vom l�sa pe ea s� decid�.
291
00:22:20,360 --> 00:22:24,480
�ntreab�-�i oasele dac� aceste
creaturi poseda sau nu magie.
292
00:22:24,720 --> 00:22:26,080
Este adev�rat,
�n�l�imea voastr�.
293
00:22:26,120 --> 00:22:28,720
Ace�tia sunt zeii prezi�i
�n pergamentul sacru.
294
00:22:28,760 --> 00:22:30,280
Pergament sacru ?
295
00:22:30,920 --> 00:22:33,760
Este prezis c� �n mijlocul
unei foamete cumplite...
296
00:22:33,800 --> 00:22:34,925
oceanul s-ar deschide...
297
00:22:34,960 --> 00:22:37,680
�i din el ar ie�i cinci
zei ciuda�i �i minuna�i.
298
00:22:37,720 --> 00:22:40,336
- Am fost numit ciuda�i !
- Eu am �n minte chestia cu minuna�i.
299
00:22:40,360 --> 00:22:42,800
�i burtica mea m�r�ie
de c�nd am ajuns aici.
300
00:22:42,880 --> 00:22:45,640
Ar purta haine str�ine
�i ne vor aduce m�ncare.
301
00:22:46,440 --> 00:22:47,485
Tick Tack ?
302
00:22:47,520 --> 00:22:49,040
Dar lucrul cel mai important...
303
00:22:49,080 --> 00:22:50,520
printre ei, are s� fie unul...
304
00:22:50,560 --> 00:22:52,400
c�ruia soarele
galben �i z�mbe�te...
305
00:22:52,440 --> 00:22:54,760
Magia lui ar fi cea mai
puternic� dintre toate.
306
00:22:54,800 --> 00:22:57,085
C�ci el va fi cel care...
are s� aduc� salvarea...
307
00:22:57,120 --> 00:22:59,200
care ne va elibera
de "Cel Mare".
308
00:22:59,240 --> 00:23:01,980
Hei ! Prestez doar pe o raz�
de un kilometru de casa mea.
309
00:23:02,020 --> 00:23:03,205
Skeemer.
310
00:23:03,240 --> 00:23:04,640
Oamenii mei mor de foame...
311
00:23:04,680 --> 00:23:08,760
�i refuz s� le pun soarta �n
m�inile acestor a�a-zi�i zei.
312
00:23:08,800 --> 00:23:12,000
Hei, regina ! Nu fi o p�s�ric� at�t
de acr� ! Salvatorul t�u este aici !
313
00:23:12,040 --> 00:23:13,480
Pune-�i o fat� fericit� !
314
00:23:24,680 --> 00:23:26,200
Unde ne duci ?
315
00:23:26,240 --> 00:23:27,920
Trebuie s� v�
preg�tim pentru lupt�.
316
00:23:27,960 --> 00:23:30,040
Hei ! Suli�a este �nc�rcat� ?
317
00:23:51,800 --> 00:23:53,600
Fetele au ni�te
aure grozave acolo.
318
00:23:53,640 --> 00:23:54,920
Hm ?
319
00:24:00,040 --> 00:24:01,760
�tii, cred c� voi
r�m�ne aici o vreme.
320
00:24:01,800 --> 00:24:03,000
�i eu.
321
00:24:03,040 --> 00:24:04,360
Aoleu.
322
00:24:17,120 --> 00:24:18,520
Unu, doi, trei,
patru, cinci, �ase.
323
00:24:18,560 --> 00:24:21,280
Este minunat, nu trebuie
s� plec�m niciodat� de aici.
324
00:24:38,160 --> 00:24:40,800
Hei ! Ai ratat un loc.
325
00:24:56,240 --> 00:24:58,080
Este un pic prea
mult pentru mine.
326
00:24:58,120 --> 00:24:59,600
Sunt cam ame�it.
327
00:25:12,440 --> 00:25:14,525
E�ti at�t de mare �i puternic.
328
00:25:14,560 --> 00:25:15,880
Ah, m� g�dil�, ha !
329
00:25:18,000 --> 00:25:20,080
Te-ar deranja s�
freci pu�in mai jos.
330
00:25:20,600 --> 00:25:21,840
Ah.
331
00:25:21,880 --> 00:25:23,360
Asta este ! Perfect.
332
00:25:23,680 --> 00:25:25,976
Asta bate cu siguran��
antrenamentul de baz�, Skeemer.
333
00:25:26,000 --> 00:25:27,840
Po�i spune asta din nou.
334
00:25:27,880 --> 00:25:30,360
Apropo de asta, suntem
cu doi zei mai pu�ini.
335
00:25:57,000 --> 00:25:58,680
Haide s� �ncerc�m.
336
00:26:01,080 --> 00:26:05,640
Aici este sergentul Healey
din Armata Statelor Unite.
337
00:26:05,680 --> 00:26:10,200
Acesta este un S.O.S.. M�
aude cineva. Recep�ie. Terminat.
338
00:26:12,920 --> 00:26:15,280
�tii, voi fetelor nici m�car
nu ne-a�i spus numele.
339
00:26:15,320 --> 00:26:17,680
Numele noastre nu pot
fi rostite �n limba voastr�.
340
00:26:17,720 --> 00:26:19,880
Limba noastr� ?
Vorbe�ti engleza.
341
00:26:19,920 --> 00:26:22,040
Dar nu este limba
noastr� matern�...
342
00:26:22,080 --> 00:26:25,840
Am �nv��at-o de la misionarii care
au aterizat aici cu multe luni �n urm�.
343
00:26:25,880 --> 00:26:27,200
Misionari ?
344
00:26:27,240 --> 00:26:29,640
Au venit de pe mare.
A�a cum ai f�cut �i tu.
345
00:26:29,880 --> 00:26:32,640
La �nceput, am
crezut c� �i ei sunt zei.
346
00:26:32,675 --> 00:26:34,040
Ce s-a �nt�mplat cu ei ?
347
00:26:34,080 --> 00:26:36,440
Au plecat �n jungl� pentru
a-I ucide pe "Cel Mare".
348
00:26:37,560 --> 00:26:38,760
�i ?
349
00:26:38,800 --> 00:26:41,080
�i nu s-a mai �ntors niciodat�.
350
00:26:49,280 --> 00:26:51,080
Nu este de niciun folos, C�pitane.
351
00:26:51,115 --> 00:26:52,880
Semnalul nu este recep�ionat.
352
00:26:53,360 --> 00:26:56,160
Va trebui s� emitem
de pe un teren mai �nalt.
353
00:26:56,760 --> 00:26:58,240
S� �mpachet�m.
354
00:27:08,640 --> 00:27:10,080
Ce ?
355
00:27:10,120 --> 00:27:12,881
Ne-am g�ndit c� s-ar putea s�
ave�i nevoie de suli�ele voastre de foc.
356
00:27:12,960 --> 00:27:15,440
Vom a�tepta vestea
victoriei voastre.
357
00:27:15,475 --> 00:27:17,920
��i dedic victoria noastr� �ie.
358
00:27:19,360 --> 00:27:22,240
Stai, este o prostie. Trebuie
s� v� spunem cumva.
359
00:27:23,920 --> 00:27:28,320
�tiu, de acum �nainte, sunte�i
Miss Aprilie, Miss Mai �i Miss lunie.
360
00:27:28,355 --> 00:27:29,137
Aprilie ?
361
00:27:29,172 --> 00:27:30,525
Mai ? Iunie ?
362
00:27:30,560 --> 00:27:32,160
Ce �nseamn� aceste nume ?
363
00:27:32,960 --> 00:27:34,320
Aceasta v� va explica totul.
364
00:27:34,360 --> 00:27:35,365
Ce este ?
365
00:27:35,400 --> 00:27:37,120
Pergamentul nostru sacru.
366
00:27:37,160 --> 00:27:38,645
Este magie ?
367
00:27:38,680 --> 00:27:40,000
Nu ai nicio idee.
368
00:27:40,560 --> 00:27:44,520
Acum studia�i-I cu aten�ie,
deoarece ve�i da un test mai t�rziu.
369
00:27:57,400 --> 00:27:58,600
Acest lucru este sacru ?
370
00:27:58,635 --> 00:27:59,965
Pergament sacru ?
371
00:28:00,000 --> 00:28:01,925
De ce nu �ncercam s�
cobor�m o vreme la vale ?
372
00:28:01,960 --> 00:28:06,280
Pentru c� fetele au spus s� urm�m soarele
la cinci leghe dup� coloana �nflorit�.
373
00:28:06,320 --> 00:28:08,245
- Da, �i apoi ce facem ?
- Ce vrei s� spui ?
374
00:28:08,280 --> 00:28:09,600
Adic� care este planul nostru ?
375
00:28:09,680 --> 00:28:12,360
�l ucidem pe "Cel Mare" �i
ne �ntoarcem ca eroi cuceritori.
376
00:28:12,400 --> 00:28:14,165
- Crezi c� este at�t de simplu ?
- Absolut.
377
00:28:14,200 --> 00:28:16,720
Nu �tiu John, ai v�zut ce
i-a f�cut acel lucru lui Buzz.
378
00:28:17,120 --> 00:28:18,125
Uite !
379
00:28:18,160 --> 00:28:20,320
Este cea mai proast�
creatura dintre toate...
380
00:28:22,560 --> 00:28:24,360
Saurozaurul !
381
00:28:33,740 --> 00:28:34,805
Hei, C�pitane.
382
00:28:34,840 --> 00:28:36,520
B�ie�i, m� bucur s� v� v�d.
383
00:28:36,560 --> 00:28:38,000
Iisuse Hristoase !
384
00:28:39,280 --> 00:28:40,760
Ce face�i voi aici ?
385
00:28:41,200 --> 00:28:42,760
�ncercam s� contact�m
echipa de salvare.
386
00:28:42,795 --> 00:28:44,080
Echipa de salvare !
387
00:28:44,200 --> 00:28:45,600
Nu �n�elegi, nu-i a�a ?
388
00:28:45,640 --> 00:28:47,760
Dac� suntem salva�i,
petrecerea s-a terminat !
389
00:28:47,800 --> 00:28:49,600
Petrecere ! Despre
ce naiba vorbe�te.
390
00:28:49,640 --> 00:28:51,440
�i cum ne-ai recuperat armele ?
391
00:28:51,480 --> 00:28:53,200
Femeile cred c� suntem zei.
392
00:28:53,240 --> 00:28:56,760
�i tot ce trebuie s� facem este s�-I
ucidem pe "Cel Mare" pentru a dovedi.
393
00:28:56,800 --> 00:28:58,280
Cred c� glume�ti !
394
00:28:58,320 --> 00:29:01,720
Turbo nici m�car nu ar putea ucide un
�arpe de gr�din�, dar�mite un dinozaur.
395
00:29:01,760 --> 00:29:02,925
Dar dac� o facem...
396
00:29:02,960 --> 00:29:06,920
ne-am putea petrece
restul vie�ii tr�ind �n paradis.
397
00:29:08,160 --> 00:29:09,480
Ur�sc s� te dezam�gesc...
398
00:29:09,520 --> 00:29:12,120
dar voi trei v� �ntoarce�i la
�nchisoare �i eu am s� v� duc acolo.
399
00:29:13,100 --> 00:29:14,365
Ai recep�ionat ceva, sergent ?
400
00:29:14,400 --> 00:29:16,560
Doar un �uierat.
Nimic �n afar� de static.
401
00:29:16,600 --> 00:29:19,280
�i eu �l aud, dar
nu sun� a static.
402
00:29:19,320 --> 00:29:21,960
�i nu cred c� vine de la radio.
403
00:29:22,000 --> 00:29:23,800
De unde vine ?
404
00:29:28,960 --> 00:29:30,280
Oh, la naiba !
405
00:29:30,360 --> 00:29:31,680
Foc !
406
00:30:33,080 --> 00:30:34,880
Nu �n�eleg.
407
00:30:34,920 --> 00:30:37,480
Cum este posibil
ca un zeu s� moar� ?
408
00:30:38,560 --> 00:30:41,560
Magia lui trebuie c� nu
a fost foarte puternic�.
409
00:30:41,600 --> 00:30:44,280
Important este c�
I-au ucis pe "Cel Mare".
410
00:30:44,320 --> 00:30:46,080
Regina va fi foarte mul�umit�.
411
00:30:46,120 --> 00:30:48,080
Acesta este prilej
pentru o s�rb�toare.
412
00:30:48,120 --> 00:30:50,840
Nu, nu �nc�. Mai �nt�i
trebuie s� ne �ngrop�m mor�ii.
413
00:30:52,720 --> 00:30:54,520
Care este unghiul t�u ?
414
00:30:54,560 --> 00:30:56,440
Ce vrei s� spui ?
415
00:30:56,480 --> 00:31:01,440
Nu ai dat niciodat� un rahat pe
Healey. De ce schimbarea asta brusc� ?
416
00:31:01,480 --> 00:31:02,658
C�pitanul are dreptate, John.
417
00:31:02,682 --> 00:31:05,000
Vreau s� spun c� �ntotdeauna
ai crezut c� era un t�mpit.
418
00:31:05,040 --> 00:31:07,360
Dar el a fost t�mpitul nostru.
419
00:31:16,960 --> 00:31:18,360
Ce este locul �sta.
420
00:31:18,400 --> 00:31:19,800
Este paradisul.
421
00:31:19,840 --> 00:31:20,880
Paradisul ?
422
00:31:20,920 --> 00:31:23,480
Acesta este cuv�ntul pe
care ni I-au spus misionarii.
423
00:31:23,520 --> 00:31:26,160
�nseamn� locul �n care
mergi dup� ce mori.
424
00:31:26,200 --> 00:31:27,960
Este un cimitir.
425
00:31:28,000 --> 00:31:29,320
La o gr�mad� de asta !
426
00:31:29,680 --> 00:31:32,160
Pare a fi ceva
ie�it din King Kong.
427
00:31:35,920 --> 00:31:38,840
C�pitane, nu ar fi mai
u�or s�-I �ngrop�m �n mare ?
428
00:31:40,360 --> 00:31:43,160
Wayne. Ce mai face bra�ul t�u ?
429
00:31:43,520 --> 00:31:45,120
Este bine, domnule.
430
00:31:45,720 --> 00:31:46,960
La o pauz�.
431
00:31:46,995 --> 00:31:48,200
Sunt bine.
432
00:31:48,240 --> 00:31:49,960
Acesta este un ordin.
433
00:31:50,160 --> 00:31:51,800
Turbo.
434
00:31:51,840 --> 00:31:53,440
Preia comanda.
435
00:31:59,920 --> 00:32:01,760
Haide, s� punem
ni�el um�rul la asta !
436
00:32:04,120 --> 00:32:05,600
Te doare ?
437
00:32:05,640 --> 00:32:08,440
D�-mi un glon� s�
mu�c din el �i voi fi bine.
438
00:32:08,480 --> 00:32:10,440
Nu �n�eleg.
439
00:32:10,480 --> 00:32:12,400
Da, m� doare.
440
00:32:12,440 --> 00:32:14,600
�i dac� m�n�nci un
glon�, asta te va ajuta ?
441
00:32:16,000 --> 00:32:18,040
Cred c� nimic de pe
aceast� insul� nu m� va ajuta.
442
00:32:18,080 --> 00:32:19,840
�i cu mine cum r�m�ne ?
443
00:32:20,800 --> 00:32:22,800
Tu ?
444
00:32:22,840 --> 00:32:24,800
Haide.
445
00:32:27,560 --> 00:32:30,960
Hei, c�pitane. �ncepe
s� m� doar� bra�ul.
446
00:32:31,000 --> 00:32:32,280
Sap� !
447
00:32:39,440 --> 00:32:40,800
Unde mergem ?
448
00:32:40,840 --> 00:32:42,200
Vei vedea.
449
00:32:46,680 --> 00:32:47,960
Aoleu.
450
00:32:48,000 --> 00:32:49,320
Haide.
451
00:32:52,120 --> 00:32:53,400
Stai jos.
452
00:33:03,640 --> 00:33:05,040
Au ! Ow, ow.
453
00:33:07,360 --> 00:33:08,440
Au ! Ce faci ?
454
00:33:08,480 --> 00:33:09,480
Te vindec !
455
00:33:09,520 --> 00:33:11,000
M-ai fi putut p�c�li.
456
00:33:49,960 --> 00:33:51,240
Haide !
457
00:33:59,160 --> 00:34:01,120
Au ! Au ! Au !
458
00:34:01,160 --> 00:34:03,880
Te vindec. Te vindec.
459
00:34:03,920 --> 00:34:07,080
Nu, este apa. �mi
face bra�ul s� ard�.
460
00:34:09,560 --> 00:34:13,160
Ah ! Ah, ah.
461
00:34:20,720 --> 00:34:22,240
Dumnezeul meu !
462
00:34:23,240 --> 00:34:25,360
Parc� nu a fost niciodat� acolo.
463
00:34:27,880 --> 00:34:29,880
Cum pot s�-�i
mul�umesc vreodat� ?
464
00:34:29,920 --> 00:34:32,560
�nva��-m� pagina 34.
465
00:34:32,600 --> 00:34:34,720
Pagina 34.
466
00:34:35,640 --> 00:34:37,840
Oh ! �n revist� ?
467
00:34:38,200 --> 00:34:40,045
Oh.
468
00:34:40,080 --> 00:34:41,920
Ei bine, hm...
469
00:34:42,800 --> 00:34:45,640
�ncepe cu a�a ceva.
470
00:34:47,120 --> 00:34:48,685
Nu, nu.
471
00:34:48,720 --> 00:34:50,880
Stai nemi�cat�.
472
00:35:59,200 --> 00:36:01,520
Pagina 34.
473
00:36:01,840 --> 00:36:04,480
Pagina 34.
474
00:36:05,480 --> 00:36:08,720
Pagina 34 !
475
00:36:19,520 --> 00:36:22,197
Fie ca Dumnezeu cel atotputernic
s� aib� mil� de sufletul s�u.
476
00:36:22,314 --> 00:36:24,040
Amin.
477
00:36:25,120 --> 00:36:26,440
Unde ai fost ?
478
00:36:26,480 --> 00:36:28,900
��i voi explica
c�nd voi �n�elege.
479
00:36:29,040 --> 00:36:30,205
Veni�i surorilor.
480
00:36:30,240 --> 00:36:33,680
Trebuie s� ducem vestea despre
moartea "Celui Mare" Reginei.
481
00:36:33,720 --> 00:36:35,320
Ne vom �nt�lni apoi �n sat.
482
00:36:44,240 --> 00:36:46,800
Bine, oameni buni. S� ne
lu�m echipamentul �i s� plec�m.
483
00:36:57,520 --> 00:36:59,600
A�a se duce "Cel Mare".
484
00:36:59,640 --> 00:37:02,200
At�t cu "Cel Mare".
485
00:37:04,480 --> 00:37:07,080
Lua�i-v� adio, doamnelor.
486
00:37:07,120 --> 00:37:08,320
Este minunat !
487
00:37:08,355 --> 00:37:09,520
O minune.
488
00:37:09,560 --> 00:37:11,840
Aceast� carne va
hr�ni multe guri.
489
00:37:12,720 --> 00:37:14,880
Dar unde este "Cel Mare" ?
490
00:37:14,920 --> 00:37:16,320
Unde este ce ?
491
00:37:16,360 --> 00:37:18,605
- Noi am crezut...
- Nu-i asta...
492
00:37:18,640 --> 00:37:20,720
Aceasta este doar
o fiar� �n armur�.
493
00:37:20,760 --> 00:37:21,880
Oh, nu !
494
00:37:21,920 --> 00:37:24,400
�i un pui al �stuia.
495
00:37:24,440 --> 00:37:25,920
Oh, nu.
496
00:37:25,960 --> 00:37:28,720
"Cel Mare" este de
zece ori mai mare.
497
00:37:34,880 --> 00:37:36,040
Hm.
498
00:37:36,080 --> 00:37:37,400
Ce a fost asta ?
499
00:37:37,560 --> 00:37:39,360
"Cel Mare".
500
00:37:39,395 --> 00:37:40,560
Oh, b�iete.
501
00:37:40,600 --> 00:37:41,760
Nu ��i face griji.
502
00:37:41,800 --> 00:37:44,680
Vom avea grij� de "Cel Mare", la
fel cum ne-am ocupat �i de acest tip.
503
00:37:45,600 --> 00:37:48,160
Nu are s� fie at�t
de u�or f�r� muni�ie.
504
00:37:48,760 --> 00:37:51,560
�i b�ie�i... am r�mas f�r�.
505
00:38:06,120 --> 00:38:07,400
A�i e�uat !
506
00:38:07,440 --> 00:38:09,541
Dovedind o dat� pentru
totdeauna c� sunte�i impostori
507
00:38:09,588 --> 00:38:10,920
nu zei, ci simpli oameni.
508
00:38:10,960 --> 00:38:12,440
Nu at�t de repede, Regina.
509
00:38:12,480 --> 00:38:13,880
Nu ui�i ceva ?
510
00:38:13,920 --> 00:38:15,040
Ce !
511
00:38:15,080 --> 00:38:16,480
Prima parte a profe�iei.
512
00:38:16,520 --> 00:38:18,600
Am g�sit alimente
�n mijlocul foametei.
513
00:38:18,640 --> 00:38:20,040
Au dreptate, Morganna.
514
00:38:20,080 --> 00:38:23,120
Fiar� �n armur� va hr�ni
�ntregul sat timp de o s�pt�m�n�.
515
00:38:23,160 --> 00:38:25,200
Cu toate acestea,
eu sunt legiuitorul...
516
00:38:25,240 --> 00:38:28,520
�i spun c� ace�ti b�rba�i pot
aduce numai r�u asupra satului.
517
00:38:28,560 --> 00:38:31,520
- To�i trebuie s� moar�.
- Nu !
518
00:38:31,560 --> 00:38:33,880
�ndr�zni�i s� v�
provoca�i Regina.
519
00:38:33,920 --> 00:38:35,160
Aprilie are dreptate !
520
00:38:35,200 --> 00:38:37,320
Ace�ti oameni nu
ne-au f�cut niciun r�u.
521
00:38:37,360 --> 00:38:39,600
Ne-au ajutat doar �n lupta
noastr� pentru supravie�uire.
522
00:38:39,640 --> 00:38:43,400
Comanda mea va fi
�ndeplinit� imediat !
523
00:38:43,540 --> 00:38:44,720
Nu !
524
00:38:44,760 --> 00:38:47,080
A�a cum este scris
�n pergamentul sacru...
525
00:38:47,120 --> 00:38:50,800
Te provoc la Oh-Ma-Pa !
526
00:38:52,440 --> 00:38:53,720
Oh, tata ?
527
00:38:53,760 --> 00:38:55,000
Oh-Ma-Pa.
528
00:38:55,040 --> 00:38:56,040
Am auzit de asta, John.
529
00:38:56,080 --> 00:38:58,760
Druizii I-au folosit pentru a se
opune legilor conduc�torilor lor.
530
00:38:59,320 --> 00:39:00,600
Foarte bine atunci.
531
00:39:00,640 --> 00:39:02,920
A�a cum este scris, a�a va fi.
532
00:39:02,960 --> 00:39:05,720
Lupt�m �n aceast�
noapte �n cercul puterii.
533
00:39:05,760 --> 00:39:08,480
Dac� vei c�tiga,
b�rba�ii vor fi cru�a�i...
534
00:39:08,520 --> 00:39:10,480
dar dac� pierzi, tu...
535
00:39:10,520 --> 00:39:11,760
surorile tale tr�d�toare...
536
00:39:11,800 --> 00:39:16,440
�i ace�ti r�zboinici jalnici ve�i suferi
cu to�ii o moarte �ngrozitoare, �n groap�.
537
00:39:16,920 --> 00:39:18,400
Ei bine, Majestate...
538
00:39:18,440 --> 00:39:20,600
din moment ce asta
ne va decide soarta...
539
00:39:20,640 --> 00:39:22,720
Cred c� avem dreptul s� privim.
540
00:39:23,840 --> 00:39:26,360
A�a s� fie.
541
00:39:34,240 --> 00:39:35,520
T�cere !
542
00:39:36,200 --> 00:39:40,480
Ceremonia Oh-Ma-Pa
va �ncepe acum.
543
00:39:41,840 --> 00:39:43,120
Grrrr.
544
00:39:43,560 --> 00:39:44,840
�ncepe�i !
545
00:40:00,520 --> 00:40:02,520
Oh, nu !
546
00:40:15,920 --> 00:40:18,960
Lunie ! Lunie ! Lunie ! Lunie !
547
00:40:21,240 --> 00:40:22,520
Grrrr.
548
00:40:41,360 --> 00:40:42,640
Ahhhh.
549
00:40:43,880 --> 00:40:46,360
Ahhhh.
550
00:40:48,560 --> 00:40:50,400
Ahhhh.
551
00:40:51,680 --> 00:40:54,200
Ahhhh.
552
00:41:30,480 --> 00:41:31,840
Ahhhh.
553
00:41:35,920 --> 00:41:37,600
Oh.
554
00:41:39,720 --> 00:41:41,600
Ahhhh.
555
00:41:42,720 --> 00:41:44,600
Ahhhh.
556
00:41:48,520 --> 00:41:49,840
Am c�tigat !
557
00:41:54,840 --> 00:41:56,160
Lunie !
558
00:41:56,200 --> 00:41:57,845
Acest lucru necesita
o s�rb�toare.
559
00:41:57,880 --> 00:41:59,626
Toat� lumea la petrecere !
560
00:41:59,650 --> 00:42:00,960
- Petrecere !
- Da ! Da !
561
00:42:01,840 --> 00:42:04,560
Haide, c�pitane. Oferi�i numai ce
este bun p�n� c�nd se consum�.
562
00:42:04,600 --> 00:42:05,920
Nu, mul�umesc !
563
00:42:06,440 --> 00:42:07,525
Ce e �n neregul� cu el ?
564
00:42:07,560 --> 00:42:09,740
Este sup�rat pentru c�
emi��torul a fost distrus.
565
00:42:09,765 --> 00:42:10,936
Oh, este cu adev�rat p�cat.
566
00:42:10,960 --> 00:42:12,340
Se pare c� suntem
bloca�i pe insul�
567
00:42:12,365 --> 00:42:14,571
cu o gr�mad� de femei
frumoase pentru tot restul vie�ii.
568
00:42:14,595 --> 00:42:15,880
Dar "Cel Mare" ?
569
00:42:16,000 --> 00:42:17,320
Suntem bloca�i �i cu el.
570
00:42:17,360 --> 00:42:19,760
�i nu va fi u�or s�-I
ucidem f�r� muni�ie.
571
00:42:20,160 --> 00:42:21,165
Are dreptate, John.
572
00:42:21,200 --> 00:42:24,080
Adic� dac� se va �nt�mpla s� foloseasc�
odat� fetele ca s� afle adev�rul ?
573
00:42:24,960 --> 00:42:26,760
��i voi spune ce se va �nt�mpla.
574
00:42:26,800 --> 00:42:30,400
Vom sf�r�i �n fundul acelei gropi
despre care a vorbit toat� lumea.
575
00:42:30,440 --> 00:42:33,360
De aceea, primul nostru obiectiv
este s� punem cap�t acestei foamete.
576
00:42:33,400 --> 00:42:35,120
Da, dar cum vom face asta ?
577
00:42:35,280 --> 00:42:37,320
Adic� cum o s� faci asta ?
578
00:42:37,360 --> 00:42:38,485
Eu !
579
00:42:38,520 --> 00:42:39,565
De ce eu ?
580
00:42:39,600 --> 00:42:41,760
Nu te numesc Wayne
Mintosul pentru nimic !
581
00:43:08,080 --> 00:43:11,380
Vrei s� spui c� aici, pe insul�,
nu pot s� creasc� plante fructifere.
582
00:43:11,520 --> 00:43:12,685
Oh, da.
583
00:43:12,720 --> 00:43:14,920
Am �ncercat �i am reu�it.
584
00:43:14,960 --> 00:43:18,120
Numai c� m�ncarea este devorata
�ntotdeauna �nainte s� o putem recolta.
585
00:43:18,760 --> 00:43:20,360
De "Cel Mare" ?
586
00:43:20,400 --> 00:43:21,960
Nu, de cei mici.
587
00:43:22,600 --> 00:43:23,960
Cei mici ?
588
00:43:27,800 --> 00:43:30,960
Oh, gre�os !
589
00:43:34,600 --> 00:43:36,960
Haide. Am o idee.
590
00:43:48,400 --> 00:43:50,000
Ce faci ?
591
00:43:50,400 --> 00:43:52,440
Facem un pesticid.
592
00:43:53,720 --> 00:43:55,680
Pesticid ?
593
00:43:56,480 --> 00:43:58,620
Da. Este ca o po�iune...
594
00:43:58,760 --> 00:43:59,885
care va...
595
00:43:59,920 --> 00:44:02,360
ajut� la protejarea recoltei.
596
00:44:03,280 --> 00:44:06,920
Imposibil. Magia este
inutil� �mpotriva celor mici.
597
00:44:06,960 --> 00:44:08,720
Aceasta nu este magie.
598
00:44:08,760 --> 00:44:10,480
Aceasta este chimie.
599
00:44:11,880 --> 00:44:15,080
Ce este chimia ?
600
00:44:16,680 --> 00:44:18,000
Uite aici, ��i voi ar�ta.
601
00:44:18,040 --> 00:44:21,480
�n regul�. Eu iau
pu�in iod. Bine.
602
00:44:22,000 --> 00:44:23,440
Amestec asta...
603
00:44:23,480 --> 00:44:25,480
cu solu�ia contra ��n�arilor.
604
00:44:29,640 --> 00:44:32,160
Apoi, �l diluez cu ap�.
605
00:44:33,840 --> 00:44:38,840
�i �n cele din urm� adaug
ingredientul meu secret.
606
00:44:41,080 --> 00:44:42,680
Miroase �ngrozitor !
607
00:44:42,920 --> 00:44:43,920
Ce este ?
608
00:44:43,960 --> 00:44:45,640
Urin� de dinozaur ?
609
00:44:46,680 --> 00:44:49,800
Nu, lo�iunea de dup�
b�rbierit a lui Skeemer.
610
00:44:50,880 --> 00:44:54,400
Li va �ine cu adev�rat pe cei
mici departe de culturile noastre ?
611
00:44:55,240 --> 00:44:56,520
Nu v�d de ce nu.
612
00:44:56,560 --> 00:44:59,000
�ine femeile departe de Skeemer.
613
00:45:12,360 --> 00:45:14,560
Aprilie, care este
m�ncarea ta preferat�.
614
00:45:14,600 --> 00:45:17,360
Mm-mm, �mi place
pterodactilul. De ce ?
615
00:45:17,400 --> 00:45:20,680
Pentru c� m� g�ndeam c� am
putea s� ie�im la cin� disear�.
616
00:45:20,720 --> 00:45:23,280
Dar m�nc�m �n fiecare sear�.
617
00:45:23,320 --> 00:45:26,800
Nu, vreau s� spun
afar�. Adic� la o �nt�lnire.
618
00:45:27,160 --> 00:45:29,560
Ce este o �nt�lnire ?
619
00:45:29,600 --> 00:45:33,120
Este atunci c�nd doi oameni
vor s� fie singuri �mpreun�.
620
00:45:33,160 --> 00:45:36,680
Dar cum putem fi singuri
�i �mpreun� �n acela�i timp ?
621
00:45:36,720 --> 00:45:39,040
Adic� vom fi singuri.
622
00:45:39,480 --> 00:45:42,040
Pentru ce motiv ?
623
00:45:42,080 --> 00:45:44,320
A�a c� s� ne putem cunoa�te.
624
00:45:44,360 --> 00:45:50,520
Oh ! Deci, ca s� po�i s�
�mi �nve�i activ�rile �i opririle.
625
00:45:50,560 --> 00:45:52,280
Cine te-a �nv��at
aceste cuvinte ?
626
00:45:52,520 --> 00:45:55,400
Am studiat
pergamentul t�u sacru.
627
00:45:55,440 --> 00:45:56,600
Ce crezi despre asta ?
628
00:45:56,640 --> 00:45:59,000
Oh, este foarte �n�elept, dar...
629
00:45:59,040 --> 00:46:01,240
Nu �n�eleg un lucru.
630
00:46:02,960 --> 00:46:06,600
Ce este un... s�rut ?
631
00:46:07,120 --> 00:46:09,320
��i voi ar�ta disear�.
632
00:46:16,840 --> 00:46:18,360
Spune-mi �nc� o
dat�, de ce facem asta.
633
00:46:18,400 --> 00:46:21,160
Pentru c� pterodactilul este
m�ncarea preferat� a lui Aprilie.
634
00:46:23,400 --> 00:46:24,920
Nu se strecoar� ?
635
00:46:24,960 --> 00:46:26,640
- Nu ! Asta zboar�.
- Vai !
636
00:46:27,840 --> 00:46:29,200
�i uite-I.
637
00:46:32,320 --> 00:46:35,640
Oh, chestia aia are
gheare. Am plecat de aici !
638
00:46:35,880 --> 00:46:37,640
Bine, m� duc, m� duc, m� duc !
639
00:46:41,280 --> 00:46:43,560
Turbo, trebuie s� treci
peste aceast� team� a ta.
640
00:46:43,600 --> 00:46:45,896
Dac� nu o faci pentru tine,
f�-o cel pu�in pentru lunie.
641
00:46:45,920 --> 00:46:47,840
Nu vreau s� o
impresionez pe lunie.
642
00:46:47,880 --> 00:46:50,536
Chestiile �nfior�toare nu m�
sperie nici pe jum�tate c�t ea.
643
00:46:50,560 --> 00:46:51,880
�tiu c� e cam dur�.
644
00:46:51,920 --> 00:46:54,840
Nu despre asta vorbesc, Skeemer.
645
00:46:54,880 --> 00:46:56,640
Ce vrei s� spui ?
646
00:46:56,680 --> 00:47:00,720
Nu am prea mult�
experien�� cu fetele.
647
00:47:01,840 --> 00:47:03,760
Adic� �nc� e�ti...
648
00:47:03,800 --> 00:47:05,440
O cirea�� ?
649
00:47:10,920 --> 00:47:14,160
�mi pare r�u. Tocmai mi-am dat
seama c� un tip mare �i puternic ca tine.
650
00:47:14,195 --> 00:47:16,600
Fetele se uit� la
mine �i se sperie.
651
00:47:17,080 --> 00:47:18,920
Nu le �nvinov��esc totu�i.
652
00:47:18,960 --> 00:47:21,080
Cine ar vrea s� ias� cu
un Neandertaloid ca mine ?
653
00:47:21,120 --> 00:47:23,560
O femeie din pe�ter� este
un pariu destul de sigur.
654
00:47:23,600 --> 00:47:25,960
�n plus, cred c� lunie
este genul de mod� veche.
655
00:47:26,000 --> 00:47:29,240
Nu cred c� frun�ile �nclinate sau
articula�iile care se t�r�sc pe p�m�nt...
656
00:47:29,275 --> 00:47:30,960
sunt o problem� pentru ea.
657
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
Dar dac� sunt r�u ?
658
00:47:34,040 --> 00:47:36,560
Turbo, nu sunt al�i
b�rba�i pe aceast� insul�.
659
00:47:36,595 --> 00:47:38,880
Sunt �anse s� nu
cunoasc� diferen�a.
660
00:47:38,915 --> 00:47:40,320
Haide.
661
00:47:45,040 --> 00:47:46,320
Rrrrahhh !
662
00:47:47,680 --> 00:47:48,960
Ai grij� !
663
00:47:56,120 --> 00:47:57,400
La naiba !
664
00:47:58,800 --> 00:48:00,520
Poate putem merge s� lu�m altul.
665
00:48:00,560 --> 00:48:02,160
Cred c� am v�zut
altul pe dealul de aici.
666
00:48:03,520 --> 00:48:05,640
Haide ! S� mergem.
667
00:48:18,800 --> 00:48:20,640
Hei ! Unde este po�iunea
mea de b�rbierit ?
668
00:48:21,120 --> 00:48:23,856
Oh, �mi pare r�u, John, aveam
nevoie de el pentru a face un pesticid.
669
00:48:23,880 --> 00:48:26,641
Ar face bine s� func�ioneze. Aproape
c� nu mai avem carne de dinozaur.
670
00:48:26,675 --> 00:48:28,720
�i a cui este vin� ?
671
00:48:29,240 --> 00:48:32,200
Skeemer, spune-i c�pitanului
s� nu se mai ia de mine.
672
00:48:32,240 --> 00:48:33,845
Uite, nu am timp pentru asta.
673
00:48:33,880 --> 00:48:37,680
De fapt, da. Am f�cut
c�teva teste cu ap� de pe aici.
674
00:48:38,360 --> 00:48:40,280
Spune-mi doar
versiunea condensat�.
675
00:48:40,600 --> 00:48:42,840
Ei bine, originea
vulcanic� a apei...
676
00:48:42,880 --> 00:48:45,005
�i confer� puteri
regenerative uimitoare.
677
00:48:45,040 --> 00:48:47,960
Aportul ei prelungit poate
face corpul mai t�n�r...
678
00:48:48,000 --> 00:48:49,405
�i mai s�n�tos pentru totdeauna.
679
00:48:49,440 --> 00:48:51,193
Asta explic�
vindecarea ta rapid�...
680
00:48:51,420 --> 00:48:53,720
�i de ce ace�ti dinozauri
r�t�cesc �nc� pe insul�.
681
00:48:53,760 --> 00:48:56,560
Da, nimeni nu s-a deranjat
s� le spun� c� au disp�rut.
682
00:48:57,280 --> 00:49:00,480
Da, ei bine, �nseamn� �i c� aceste
femei sunt mult mai �n v�rst� dec�t credem.
683
00:49:00,520 --> 00:49:03,320
Adic�, ar putea avea una,
dou�, sau chiar trei mii de ani.
684
00:49:03,355 --> 00:49:06,120
Hei, am avut �ntotdeauna
atrac�ie pentru femeile �n v�rst�.
685
00:49:06,155 --> 00:49:07,680
Deci, dac� voi
domnilor m� scuza�i...
686
00:49:07,720 --> 00:49:11,320
Am o �nt�lnire cu cea mai tare fata
preistoric� pe care am v�zut-o vreodat�.
687
00:49:20,640 --> 00:49:23,160
Cum este pterodactilul
t�u ? L-am prins chiar eu.
688
00:49:23,200 --> 00:49:25,560
Ce curajos !
689
00:49:29,360 --> 00:49:31,200
Nu sunt prea sigur�.
690
00:49:31,240 --> 00:49:34,320
Are un gust de broasc� �estoas�.
691
00:49:34,560 --> 00:49:38,280
�tii c� acest loc a dec�zut cu
adev�rat de c�nd I-a preluat noul buc�tar.
692
00:49:39,000 --> 00:49:42,920
�mi place broasc�
�estoas�. Dar tu nu m�n�nci.
693
00:49:42,960 --> 00:49:45,520
Eu ? Am luat un pr�nz t�rziu.
694
00:49:49,560 --> 00:49:51,440
Dar nu �i-e foame ?
695
00:49:51,480 --> 00:49:52,485
Nu chiar.
696
00:49:52,520 --> 00:49:56,440
Atunci de ce ai �ncercat s�-�i
lipe�ti buzele de ale mele ?
697
00:49:56,480 --> 00:49:58,640
Mi-ai cerut s�-�i
ar�t ce este un s�rut.
698
00:49:58,680 --> 00:50:01,560
O s�-�i plac�. ��i promit.
699
00:50:09,720 --> 00:50:11,400
S-a mi�cat p�m�ntul ?
700
00:50:11,440 --> 00:50:13,040
S-a mi�cat pentru mine.
701
00:50:16,040 --> 00:50:17,920
Doamne Dumnezeule ! "Cel Mare".
702
00:50:17,960 --> 00:50:19,760
Hei, nici m�car nu
am scos-o �nc� afar�.
703
00:50:23,960 --> 00:50:25,840
Oh ! "Cel Mare" !
704
00:50:27,360 --> 00:50:28,920
Pe aici !
705
00:50:37,760 --> 00:50:40,960
Oh, rahat !
706
00:50:51,640 --> 00:50:53,280
Aici, ne putem ascunde aici.
707
00:51:11,640 --> 00:51:13,480
Asta ar trebui s�-I re�in�.
708
00:51:29,760 --> 00:51:31,400
Trebuia s�-i fi dat
un picior �n fund.
709
00:51:35,280 --> 00:51:38,016
�tii, asta ar putea fi un apartament
grozav. Ne putem stabili aici.
710
00:51:38,040 --> 00:51:41,560
Nu, nu, acesta este un loc teribil !
Nu trebuie s� mergem mai departe.
711
00:51:41,595 --> 00:51:45,040
De ce. Avem destul loc.
Merge �i la cald �i la rece.
712
00:51:45,720 --> 00:51:47,800
Uit�-te la asta.
713
00:51:50,760 --> 00:51:52,320
Norocul meu...
714
00:51:53,320 --> 00:51:55,080
Aur !
715
00:52:03,592 --> 00:52:06,096
Nu este sigur s� continu�m,
trebuie s� ne �ntoarcem �napoi.
716
00:52:06,120 --> 00:52:07,200
Nu te speria, drag�.
717
00:52:07,240 --> 00:52:09,086
Am nevoie doar de �nc�
c�teva pepite de aur...
718
00:52:09,233 --> 00:52:12,503
ca s� pl�tesc �n avans acea mic� cas�
de pe plaj� din Malibu la care m-am uitat.
719
00:52:12,960 --> 00:52:14,240
Dar fiar� din pe�ter� !
720
00:52:14,280 --> 00:52:15,920
Cu siguran�� c� ne va auzi !
721
00:52:15,960 --> 00:52:17,240
Fiar� !
722
00:52:17,360 --> 00:52:19,200
Nu ai spus nimic despre o fiar�.
723
00:52:19,240 --> 00:52:20,920
Nu m-ai l�sat !
724
00:52:21,600 --> 00:52:22,960
Cum arat� ?
725
00:52:25,920 --> 00:52:27,120
Sun� ca...
726
00:52:27,160 --> 00:52:28,400
Dou� cuvinte.
727
00:52:28,440 --> 00:52:29,480
Mare !
728
00:52:29,520 --> 00:52:31,040
Hidoas� !
729
00:52:32,800 --> 00:52:34,280
�n spatele meu ?
730
00:52:50,240 --> 00:52:52,640
Ah ! Ah ! Ah !
731
00:53:02,000 --> 00:53:03,280
Ah ! Ah !
732
00:53:05,640 --> 00:53:07,160
Ah ! Aaah !
733
00:53:36,800 --> 00:53:38,120
Shh !
734
00:53:39,440 --> 00:53:41,960
Vino cu mine.
735
00:53:59,560 --> 00:54:00,640
Mergi !
736
00:54:00,680 --> 00:54:01,960
Mergi !
737
00:54:02,200 --> 00:54:03,320
�ngenuncheaz� !
738
00:54:03,360 --> 00:54:04,640
�ngenuncheaz� !
739
00:54:06,680 --> 00:54:08,040
Ah.
740
00:54:08,200 --> 00:54:10,400
Tu e�ti cel numit "C�pitan".
741
00:54:10,440 --> 00:54:11,640
Nu e�ti ?
742
00:54:11,680 --> 00:54:14,000
Ce naiba se �nt�mpl� aici.
743
00:54:14,040 --> 00:54:16,160
Cultura noastr� are
un proverb str�vechi...
744
00:54:16,200 --> 00:54:19,240
care spune c� du�manul
inamicului meu este prietenul meu.
745
00:54:19,280 --> 00:54:20,880
Te-am observat.
746
00:54:20,920 --> 00:54:22,720
Cred c� e�ti o
astfel de persoan�.
747
00:54:22,760 --> 00:54:24,560
Doamn�, asta am
�ncercat s�-�i spun...
748
00:54:24,600 --> 00:54:26,080
de c�nd am r�mas bloca�i aici.
749
00:54:26,120 --> 00:54:28,840
�i dac� a� putea s� v� ofer o
cale de plecare de pe insul�...
750
00:54:28,875 --> 00:54:30,280
i-ai lua pe ceilal�i cu tine.
751
00:54:30,315 --> 00:54:31,600
Nu ai vrea ?
752
00:54:32,480 --> 00:54:33,880
Po�i conta pe asta.
753
00:54:34,440 --> 00:54:38,600
Cu multe luni �n urm�, o mare
pas�re de argint s-a pr�bu�it �n ocean.
754
00:54:38,635 --> 00:54:42,000
O lad� plin� cu obiecte
ciudate au ajuns pe ��rm.
755
00:54:42,035 --> 00:54:43,440
Ce fel de obiecte.
756
00:54:43,480 --> 00:54:45,640
Obiecte pe care nu le
mai v�zusem niciodat�.
757
00:54:48,120 --> 00:54:50,960
Dar unul dintre ele
purta voci de departe.
758
00:54:52,720 --> 00:54:54,240
Ai un transmi��tor.
759
00:54:54,280 --> 00:54:58,240
Vocile pe care le-am auzit vorbeau �ntr-o
limb� diferit� de a ta sau a noastr�.
760
00:54:58,275 --> 00:55:00,040
Unde este lada asta ?
761
00:55:00,800 --> 00:55:04,000
Aceast� hart� v� va ghida
la locul unde este �ngropat�.
762
00:55:06,800 --> 00:55:08,120
�ngropat� ?
763
00:55:12,600 --> 00:55:16,160
Fetelor, ave�i vreo lopat�
pe l�ng� suli�ele alea ?
764
00:55:36,360 --> 00:55:38,040
Cred c� a primit ce merit�.
765
00:55:38,240 --> 00:55:39,325
Suntem �n siguran��.
766
00:55:39,360 --> 00:55:41,640
M� �ntreb ce I-a
�nfuriat at�t de tare.
767
00:55:42,520 --> 00:55:44,360
Cred c� �tiu.
768
00:56:05,200 --> 00:56:06,605
Aoleu !
769
00:56:06,640 --> 00:56:08,480
Uit�-te la
dimensiunea acelui ou !
770
00:56:08,520 --> 00:56:10,296
Ne-am apropiat
prea mult de cuibul ei.
771
00:56:10,320 --> 00:56:11,445
Al ei !
772
00:56:11,480 --> 00:56:13,120
Vrei s� spui c� "Cel
Mare" este o fat� ?
773
00:56:13,160 --> 00:56:15,560
S� mergem. Nu trebuie s�
fim aici c�nd se va �ntoarce.
774
00:56:15,600 --> 00:56:17,360
A�teapt� un minut ! Dar oul ?
775
00:56:17,400 --> 00:56:18,565
Ce e cu asta ?
776
00:56:18,600 --> 00:56:20,640
A� face o omlet� c� la Denver !
777
00:56:25,920 --> 00:56:27,085
�ncetine�te.
778
00:56:27,120 --> 00:56:28,440
Am nevoie s�-mi trag sufletul.
779
00:56:28,600 --> 00:56:30,720
Nu, trebuie s� ne gr�bim,
trebuie s� ne gr�bim !
780
00:56:30,760 --> 00:56:33,440
Trebuie. �mi trag r�suflarea.
781
00:56:36,680 --> 00:56:39,365
- Pot s� ��i pun o �ntrebare ?
- Spune.
782
00:56:39,400 --> 00:56:40,960
�n c�teva minute.
783
00:56:41,480 --> 00:56:44,040
�tii de unde provin
ou�le de dinozaur ?
784
00:56:44,080 --> 00:56:46,160
Nu le aduce pterodactilul ?
785
00:56:48,240 --> 00:56:50,520
Las�-m� s� ajung la subiect.
786
00:56:58,560 --> 00:57:00,560
Dar acestea nu sunt ou�.
787
00:57:00,600 --> 00:57:03,400
�tiu, dar u�or amestecate...
788
00:57:03,440 --> 00:57:05,720
mi se par bune
pentru micul dejun.
789
00:58:46,560 --> 00:58:48,040
Uite Wayne !
790
00:58:48,400 --> 00:58:50,360
Suntem m�ntui�i de foame.
791
00:58:50,400 --> 00:58:52,640
M�ncarea a crescut
din abunden��.
792
00:58:52,680 --> 00:58:55,640
Aoleu ! Este mai bine dec�t tot
ce po�i m�nca noaptea la Sizzler.
793
00:58:56,080 --> 00:58:57,360
Este cu adev�rat un miracol.
794
00:58:57,400 --> 00:58:59,400
Dar cum au putut
cre�te at�t de repede ?
795
00:58:59,600 --> 00:59:00,760
E ceva �n ap� aceea.
796
00:59:00,800 --> 00:59:02,600
Cui �i pas� ! Haide s� m�nc�m !
797
00:59:03,760 --> 00:59:05,040
M�n�nc� ! M�n�nc� !
798
00:59:52,520 --> 00:59:55,200
Wayne, magia ta a func�ionat.
799
00:59:55,520 --> 00:59:58,840
M�i, �i-am spus. Nu
este magie. Este chimie.
800
00:59:58,880 --> 01:00:00,360
Trebuie s� fie foarte puternic�.
801
01:00:00,400 --> 01:00:01,680
A�a este.
802
01:00:01,880 --> 01:00:04,840
Dar exist� un alt tip de chimie
care este �i mai puternic�.
803
01:00:04,880 --> 01:00:07,440
Este chimia dintre doi oameni.
804
01:00:07,480 --> 01:00:09,480
Nu �n�eleg.
805
01:00:09,600 --> 01:00:11,336
Ei bine, uneori c�nd
doi oameni se �nt�lnesc
806
01:00:11,360 --> 01:00:13,240
au acest efect
unul asupra celuilalt.
807
01:00:13,280 --> 01:00:15,880
Ce fel de efect ?
808
01:00:15,920 --> 01:00:18,960
Ei bine, de exemplu,
inima lor bate mai repede.
809
01:00:19,000 --> 01:00:21,200
�mi ar��i ?
810
01:00:21,400 --> 01:00:23,280
Mi-ar pl�cea asta.
811
01:00:28,680 --> 01:00:30,520
Asta este chimie ?
812
01:00:31,480 --> 01:00:34,080
Nu, asta este magie.
813
01:01:14,600 --> 01:01:16,280
Acest fruct este
foarte bun Wayne.
814
01:01:16,480 --> 01:01:18,320
Oh, asta este pentru mine ?
815
01:01:18,960 --> 01:01:20,400
Cea ro�ie, cea verde.
816
01:01:20,520 --> 01:01:21,600
V� spun b�ie�i.
817
01:01:21,640 --> 01:01:23,840
Aceast� pe�ter� pe care
am g�sit-o este ticsit� cu aur.
818
01:01:23,875 --> 01:01:25,061
Da, �i conform lui Aprilie...
819
01:01:25,101 --> 01:01:26,600
de asemenea, este
ticsit� cu mon�tri.
820
01:01:26,680 --> 01:01:27,680
Nu e mare lucru.
821
01:01:27,720 --> 01:01:30,080
L-am pus s� m�n�nce
suli�a, chiar din m�na mea.
822
01:01:30,120 --> 01:01:32,920
��i po�i p�stra aurul t�u. Aceasta
este via�a potrivit� pentru mine.
823
01:01:32,955 --> 01:01:34,160
Te-am auzit.
824
01:01:34,200 --> 01:01:35,200
Vei veni cu noi.
825
01:01:35,240 --> 01:01:37,080
Regina a�teapt�
�n camera tronului.
826
01:01:37,115 --> 01:01:38,560
- Din nou !
- Ce mai este acum ?
827
01:01:38,600 --> 01:01:40,107
Sunt rezervat p�n� la ora patru.
828
01:01:40,356 --> 01:01:41,641
Haide�i !
829
01:01:55,760 --> 01:01:57,800
Mi-a fost adus �n
aten�ie ca voi trei...
830
01:01:57,840 --> 01:01:59,880
ave�i sentimente
pentru ace�ti b�rba�i.
831
01:01:59,915 --> 01:02:01,760
Este adev�rat, oh Regina.
832
01:02:01,800 --> 01:02:03,565
De aceea ne-ai adus aici ?
833
01:02:03,600 --> 01:02:05,680
Am dori s� v� cerem
binecuv�ntarea.
834
01:02:05,715 --> 01:02:07,165
Binecuv�ntarea mea !
835
01:02:07,200 --> 01:02:09,320
Aprilie �i cu mine
vrem s� ne c�s�torim.
836
01:02:09,360 --> 01:02:12,120
Dar Mai �i cu mine ne-am g�ndit
s� locuim �mpreun� mai �nt�i.
837
01:02:12,160 --> 01:02:15,640
Lunie �i cu mine, vrem
doar s� r�m�nem stabili.
838
01:02:15,720 --> 01:02:19,160
Ceea ce cere�i nu este posibil.
839
01:02:19,200 --> 01:02:20,365
De ce nu ?
840
01:02:20,400 --> 01:02:23,800
Aceste fete sunt cele mai �n
v�rst� din sat, ele urmeaz� la r�nd.
841
01:02:23,840 --> 01:02:25,080
Pentru tron ?
842
01:02:25,115 --> 01:02:26,285
Pentru altar.
843
01:02:26,320 --> 01:02:27,365
Despre asta vorbeam.
844
01:02:27,400 --> 01:02:29,851
O pe�ter� mic� numai pentru
noi. Groapa din curtea din spate.
845
01:02:29,875 --> 01:02:31,440
S� avem c��iva Cro-magnon.
846
01:02:31,480 --> 01:02:33,560
�i s� devenim fosile �mpreun�.
847
01:02:33,595 --> 01:02:35,640
Nu altarul c�s�toriei, prostule.
848
01:02:36,040 --> 01:02:37,960
Altarul sacrificiului.
849
01:02:38,000 --> 01:02:40,205
Sacrificiu ?
850
01:02:40,240 --> 01:02:43,360
De fiecare dat� c�nd Soarele
traverseaz� marea �i atinge apogeul...
851
01:02:43,400 --> 01:02:46,045
trebuie s� sacrific�m
o fecioar� "Celui Mare".
852
01:02:46,080 --> 01:02:49,091
A�teapt� un minut. Vrei s� spui c�
hr�ne�ti acel monstru cu oamenii t�i ?
853
01:02:49,115 --> 01:02:50,305
Dac� nu...
854
01:02:50,340 --> 01:02:52,640
fiar� va veni �n sat pentru
a-�i satisface foamea.
855
01:02:52,680 --> 01:02:54,480
�i atunci am muri cu to�ii.
856
01:02:54,520 --> 01:02:56,633
Regina Morganna chiar
crezi c� "Celui Mare"
857
01:02:56,657 --> 01:02:59,280
�i pas� cu adev�rat dac�
m�n�nc� o fecioar� ?
858
01:02:59,320 --> 01:03:01,240
Nu m-a deranjat
niciodat� mai �nainte.
859
01:03:02,040 --> 01:03:03,325
Nu a f�cut-o.
860
01:03:03,360 --> 01:03:04,840
Asta este calea noastr�.
861
01:03:04,880 --> 01:03:07,640
Dup� cum este dictat
de pergamentul sacru.
862
01:03:08,400 --> 01:03:10,680
Dar aceasta este doar
o supersti�ie antic� !
863
01:03:10,720 --> 01:03:14,440
Este aceea�i supersti�ie care
v-a proclamat pe voi, ca zei.
864
01:03:14,480 --> 01:03:18,160
Ei bine, un pergament sacru
este un pergament sacru.
865
01:03:19,200 --> 01:03:21,920
Numai c�nd v� ve�i
fi dovedit vrednici...
866
01:03:21,960 --> 01:03:23,640
v� voi da binecuv�ntarea mea.
867
01:03:23,680 --> 01:03:25,000
Cum facem asta ?
868
01:03:25,680 --> 01:03:27,341
Oh, este �ntr-adev�r
destul de simplu.
869
01:03:27,427 --> 01:03:29,720
Tot ce trebuie s� face�i este
s�-I distrugi pe "Cel Mare".
870
01:03:29,760 --> 01:03:31,120
Doar aduce�i-mi capul...
871
01:03:31,160 --> 01:03:35,240
�i atunci pute�i tr�i cu to�ii
ferici�i pentru totdeauna.
872
01:03:45,640 --> 01:03:46,780
Distruge�i-I pe "Cel Mare" !
873
01:03:46,820 --> 01:03:47,985
De vreme ce vorbim de asta
874
01:03:48,020 --> 01:03:49,656
de ce nu �i pe
Vr�jitoarea Rea din Apus.
875
01:03:49,680 --> 01:03:51,931
Ei bine, orice am face, ar
fi bine s� o facem repede.
876
01:03:51,955 --> 01:03:54,080
Cred c� vorbeam despre
echinoc�iul de prim�var�...
877
01:03:54,120 --> 01:03:56,280
care este la doar
trei zile distan��.
878
01:03:56,320 --> 01:03:57,680
Ce facem acum ?
879
01:03:57,720 --> 01:03:59,156
Nu �tiu ce
crede�i voi, b�ie�i...
880
01:03:59,215 --> 01:04:01,275
dar am scos deja pe
Aprilie din competi�ie.
881
01:04:01,300 --> 01:04:02,505
Ce vrei s� spui ?
882
01:04:02,640 --> 01:04:06,000
Hei, fiecare �colar �tie, Aprilie
vine �nainte de Mai sau lunie.
883
01:04:06,040 --> 01:04:07,520
Oh, trebuie c� glume�ti !
884
01:04:07,600 --> 01:04:09,760
Ei bine, ur�sc s�
recunosc, dar...
885
01:04:09,800 --> 01:04:11,045
Oh, nu �i tu !
886
01:04:11,080 --> 01:04:13,840
�mi cer scuze tipule. A fost o
�ans� prea bun� ca s� trec peste ea.
887
01:04:13,880 --> 01:04:16,480
Oh, a�a c� acum �mi spune�i
c� totul depinde de mine.
888
01:04:16,520 --> 01:04:18,280
Ei bine, este un
motiv de a nu merge.
889
01:04:18,320 --> 01:04:20,400
Nu fac nimic p�n� nu sunt gata.
890
01:04:21,240 --> 01:04:22,960
Dar v� spun asta...
891
01:04:23,000 --> 01:04:27,000
M-am s�turat s� fug speriat pe
aceast� insul� alergat de o �op�rl� mare.
892
01:04:27,040 --> 01:04:32,160
Zic c� este timpul s� m� opresc �i
s� dau un �ut �n fundul monstrului !
893
01:04:34,600 --> 01:04:35,605
B�ie�i, sunte�i cu mine ?
894
01:04:35,640 --> 01:04:37,560
Hei, sunt dispus s�
fac orice este nevoie.
895
01:04:37,600 --> 01:04:39,440
Dar de unde ne vom
lua puterea de foc ?
896
01:04:39,480 --> 01:04:41,000
Aici, b�ie�i.
897
01:04:45,440 --> 01:04:48,120
Acum s� ne �ntoarcem. Avem
ni�te pe�ti mai mari de pr�jit.
898
01:04:56,960 --> 01:04:58,280
Cine vrea ?
899
01:05:22,760 --> 01:05:25,640
�i-am furnizat armele
pe care le-ai solicitat...
900
01:05:25,680 --> 01:05:27,400
iar acum totul depinde de tine.
901
01:05:27,440 --> 01:05:29,520
Dac� nu reveni�i �n dou� zile...
902
01:05:29,560 --> 01:05:32,880
nu vom avea de ales dec�t s�
sacrific�m pe una din a noastr�...
903
01:05:32,920 --> 01:05:34,400
c�tre "Cel Mare".
904
01:05:34,440 --> 01:05:35,760
Nu v� face�i griji, doamn�.
905
01:05:35,880 --> 01:05:37,600
Vom reveni.
906
01:05:37,640 --> 01:05:40,000
V� urez noroc, c�pitane.
907
01:05:47,920 --> 01:05:50,000
Se pare c� Briggs se logode�te.
908
01:05:54,960 --> 01:05:57,056
Chiar �i Briggs are parte
de sex pe aceast� insul�.
909
01:05:57,144 --> 01:05:58,544
S� mergem.
910
01:06:08,800 --> 01:06:11,456
Deci, misionarii sunt cei care
te-au �nv��at s� vorbe�ti engleza ?
911
01:06:11,480 --> 01:06:13,040
Da, exact asta este.
912
01:06:13,080 --> 01:06:14,400
- Hei !
- Acum ce mai este ?
913
01:06:14,440 --> 01:06:16,560
Lini�te ! Uite acolo !
914
01:06:22,720 --> 01:06:25,080
Este mai inofensiv dec�t cel
pe care I-am v�zut mai �nainte ?
915
01:06:25,120 --> 01:06:27,000
Da, este o fiar� a tr�snetului.
916
01:06:27,040 --> 01:06:28,920
Inofensiv !
917
01:06:29,440 --> 01:06:30,800
Da, inofensiv.
918
01:06:31,320 --> 01:06:33,360
Deci Skeemer, I-ai
v�zut pe "Cel Mare".
919
01:06:33,400 --> 01:06:34,440
Cum a fost ?
920
01:06:34,480 --> 01:06:36,245
Ei bine, ��i aminte�ti
de acea prostituat�
921
01:06:36,280 --> 01:06:38,280
pe care Turbo a �ncercat
s� o aga�e �n Filipine ?
922
01:06:38,320 --> 01:06:39,600
Hei ! Hei ! Hei !
923
01:06:40,560 --> 01:06:44,040
Ei bine, era la fel de ur�t ca
asta, dar mai mare �i mai sup�rat.
924
01:06:44,080 --> 01:06:46,280
Deci, unde are aceast�
frumuse�e cas� ?
925
01:06:46,480 --> 01:06:48,280
Tr�ie�te l�ng� pe�ter� cea mare.
926
01:06:48,320 --> 01:06:49,640
Cea cu aurul �n ea ?
927
01:06:49,840 --> 01:06:51,120
Una �i aceea�i.
928
01:06:51,920 --> 01:06:53,200
Arat�-ne drumul.
929
01:07:41,640 --> 01:07:43,720
Aici devine interesant.
930
01:07:43,760 --> 01:07:45,800
C�pitane, vrei
s� te ui�i la asta !
931
01:07:45,840 --> 01:07:47,040
Dumnezeul meu !
932
01:07:47,080 --> 01:07:49,160
G�nde�te-te la colesterol !
933
01:07:54,040 --> 01:07:56,360
S� ne ad�postim �n pe�ter�.
934
01:07:58,840 --> 01:08:01,320
S� nu �l transform�m
�n hrana pe acel soldat.
935
01:08:17,680 --> 01:08:19,560
Nu-I vei g�si pe
"Cel Mare" acolo.
936
01:08:19,595 --> 01:08:21,440
Este mult prea mare.
937
01:08:21,880 --> 01:08:25,000
Acesta pare un loc bun pentru a
ridica �n tab�r� p�n� c�nd se va �ntoarce.
938
01:08:25,035 --> 01:08:27,480
Turbo ! Vezi dac�
g�se�ti ni�te lemne de foc.
939
01:08:27,515 --> 01:08:28,800
Da, c�pitane.
940
01:08:30,520 --> 01:08:32,600
Ceilal�i se
ad�postesc �n pe�ter�.
941
01:08:32,640 --> 01:08:35,200
Nu �tii niciodat� c�nd
va veni mama acas�.
942
01:08:35,240 --> 01:08:37,760
Probabil c� adun�
c�teva lucruri pentru cin�.
943
01:08:37,795 --> 01:08:39,760
Voi prelua primul schimb.
944
01:08:51,360 --> 01:08:53,440
E destul de bine, c�pitane ?
945
01:08:53,800 --> 01:08:55,280
Continu� tot a�a, soldat.
946
01:08:55,960 --> 01:08:58,040
�n cur�nd va fi �ntuneric.
947
01:08:58,080 --> 01:09:00,691
�i cred c� dac� st�m aici are s�
fie cea mai bun� �ans� a noastr�.
948
01:09:00,715 --> 01:09:02,840
Acest lucru va
�ine monstrul afar�.
949
01:09:02,920 --> 01:09:05,280
�op�rlele alea mari
�nc� �mi mai dau fiori.
950
01:09:05,320 --> 01:09:06,640
Crezi c� este ceva ?
951
01:09:06,760 --> 01:09:09,480
Era o actri�� prostu�� pe
care o �nt�lneam �n L.A.
952
01:09:09,520 --> 01:09:10,725
Ce bucat�.
953
01:09:10,760 --> 01:09:12,760
Aproape c� s-a
c�s�torit �i cu ea.
954
01:09:12,800 --> 01:09:14,760
Apoi am aruncat o
privire la mama ei.
955
01:09:14,880 --> 01:09:17,520
Doamne Sfinte, ce
p�s�rica avea pe ea.
956
01:09:17,920 --> 01:09:19,965
A� prefera s� m� uit
la "Cel Mare" �n orice zi.
957
01:09:20,000 --> 01:09:23,160
Se spune, c� dac� vrei s� �tii cum
va ar�ta o fa�� dup� ce se va c�s�tori...
958
01:09:23,200 --> 01:09:24,720
uit�-te la mama ei.
959
01:09:24,760 --> 01:09:26,240
Este adev�rat Skeemer ?
960
01:09:26,280 --> 01:09:27,600
A�a am auzit.
961
01:09:28,720 --> 01:09:30,040
Spune lunie...
962
01:09:31,000 --> 01:09:32,640
Mama ta era dr�gu�� ?
963
01:09:33,640 --> 01:09:35,680
Pun pariu c� a fost.
964
01:09:36,520 --> 01:09:37,845
Haide.
965
01:09:37,880 --> 01:09:40,320
S� mergem la plimbare.
966
01:09:41,720 --> 01:09:42,885
Soldat.
967
01:09:42,920 --> 01:09:45,160
S� nu mergi prea
departe de zona luminat�.
968
01:09:45,200 --> 01:09:46,840
Da, domnule.
969
01:10:17,320 --> 01:10:18,640
La ce te ui�i ?
970
01:10:18,680 --> 01:10:19,805
La Lun�.
971
01:10:19,840 --> 01:10:21,680
Trece peste ocean.
972
01:10:21,720 --> 01:10:23,040
Da.
973
01:10:26,080 --> 01:10:27,520
�tii...
974
01:10:27,560 --> 01:10:29,560
dac� nu �l ucizi
pe "Cel Mare"...
975
01:10:29,600 --> 01:10:31,520
eu voi fi urm�toarea
sacrificat�.
976
01:10:31,560 --> 01:10:32,880
Oh, nu trebuie s� faci asta !
977
01:10:33,520 --> 01:10:35,040
Exist�...
978
01:10:35,080 --> 01:10:36,360
O alt� cale.
979
01:10:36,400 --> 01:10:37,605
Oh, nu !
980
01:10:37,640 --> 01:10:39,640
Nu a� putea niciodat�
s�-mi dezonorez mo�tenirea
981
01:10:39,680 --> 01:10:41,200
f�c�nd ceea ce au
f�cut surorile mele.
982
01:10:41,240 --> 01:10:42,800
E�ti speriat�.
983
01:10:42,840 --> 01:10:45,200
"Cel Mare" nu m� �nsp�im�nt�.
984
01:10:45,240 --> 01:10:47,880
Nu. Dar cred c� eu.
985
01:10:47,920 --> 01:10:49,320
Tu ?
986
01:10:49,400 --> 01:10:53,440
Ai prefera s� te d�ruie�ti "Celui
Mare", mai degrab� dec�t mie.
987
01:10:54,000 --> 01:10:55,320
Este adev�rat.
988
01:10:55,360 --> 01:10:57,760
Nu am mai cunoscut
niciodat� un b�rbat.
989
01:10:57,800 --> 01:10:59,360
Nici eu !
990
01:10:59,400 --> 01:11:00,760
Ei bine, a fost
o dat� �n Manila.
991
01:11:00,800 --> 01:11:01,965
Ce ?
992
01:11:02,000 --> 01:11:04,200
Adic�... nu am mai
cunoscut niciodat� o fat�.
993
01:11:04,240 --> 01:11:06,680
Adic� am cunoscut
fete, dar eu, eu...
994
01:11:06,720 --> 01:11:09,120
Nu am cunoscut niciodat� fete.
995
01:11:09,160 --> 01:11:10,480
�tii ?
996
01:11:10,800 --> 01:11:13,160
Atunci... e�ti ca mine.
997
01:11:13,200 --> 01:11:14,960
Da.
998
01:11:15,400 --> 01:11:17,240
Speriat.
999
01:11:28,920 --> 01:11:30,560
Ei bine ?
1000
01:11:30,600 --> 01:11:32,160
Ce crezi ?
1001
01:11:32,200 --> 01:11:37,000
Eu, eu, eu, eu, eu, eu, eu...
1002
01:11:37,040 --> 01:11:39,240
Sunt foarte speriat.
1003
01:12:32,040 --> 01:12:34,280
�i apoi, ea te-a urm�rit...
1004
01:12:35,200 --> 01:12:36,680
�i ai dat peste...
1005
01:12:36,720 --> 01:12:38,800
A�teapt� ! A�teapt� ! A�teapt� !
Treci peste acea parte.
1006
01:12:39,280 --> 01:12:41,360
- Cum st� treaba ?
- Destul de �nfrico��tor, c�pitane.
1007
01:12:41,400 --> 01:12:43,560
Aceste pietre
�i oase �tiu totul.
1008
01:12:43,600 --> 01:12:45,760
Ea le face s�-mi
povesteasc� toat� via�a.
1009
01:12:46,640 --> 01:12:48,880
Crezi c� este potrivit
pentru o companie mixt� ?
1010
01:12:49,560 --> 01:12:51,760
Poate ar fi bine s�
schimb�m subiectul, nu-i a�a ?
1011
01:12:52,280 --> 01:12:53,920
Foarte interesant Skeemer.
1012
01:12:53,960 --> 01:12:56,080
Dar cred c� este r�ndul
t�u s� stai de gard�.
1013
01:12:56,600 --> 01:12:59,240
Acum du-te s�-I cau�i pe
Turbo �i adu-I �napoi dac� po�i.
1014
01:12:59,320 --> 01:13:02,160
Cu siguran�� nu exist�
niciun viitor �n asta.
1015
01:13:06,440 --> 01:13:08,480
�tii, probleme cu a fi
�n armat� obi�nuit�...
1016
01:13:08,520 --> 01:13:10,040
este c� ��i ite�ti
mereu g�tul...
1017
01:13:10,080 --> 01:13:12,440
�n timp ce fetele stau
confortabil la ele acas�.
1018
01:13:13,680 --> 01:13:15,800
Pariez c� stau chiar acum...
1019
01:13:15,840 --> 01:13:18,400
cu un castron mare de c�p�uni.
1020
01:14:14,120 --> 01:14:15,816
Ei bine, pare s� nu
fie niciun spectacol.
1021
01:14:15,840 --> 01:14:17,480
Probabil c� este plecat�.
1022
01:14:17,520 --> 01:14:19,000
S-ar putea s� nu
se mai �ntoarc�.
1023
01:14:19,040 --> 01:14:21,000
Se va �ntoarce. Este mama.
1024
01:14:21,040 --> 01:14:22,360
Po�i spune asta din nou.
1025
01:14:24,040 --> 01:14:26,600
Trebuie s� putem face ceva
pentru ca s� o aducem �n jur.
1026
01:14:26,640 --> 01:14:28,200
Ai vreo idee, Kincaid ?
1027
01:14:28,240 --> 01:14:30,120
Da, Mintosule,
g�nde�te-te la ceva.
1028
01:14:30,160 --> 01:14:32,080
Ei bine, am o idee
care ar putea func�iona.
1029
01:14:32,120 --> 01:14:33,480
Dar este pu�in riscant.
1030
01:14:33,520 --> 01:14:36,600
Riscant din punct de vedere
fizic sau riscant... financiar ?
1031
01:14:37,680 --> 01:14:39,760
Ce �i-a venit �n
minte, Kincaid ?
1032
01:14:39,840 --> 01:14:42,640
Uite aici, voi face o
schem� pentru voi.
1033
01:15:01,080 --> 01:15:02,440
Sper c� acest
lucru func�ioneaz�.
1034
01:15:02,480 --> 01:15:04,040
Nu ��i face griji.
O s� func�ioneze.
1035
01:15:08,120 --> 01:15:09,960
Lini�te, cred c� aud ceva.
1036
01:15:33,640 --> 01:15:35,320
Haide, s� ne mi�c�m !
1037
01:16:09,800 --> 01:16:12,000
Mori tic�los de dinozaur !
1038
01:16:20,160 --> 01:16:22,280
Una din aceste zile...
1039
01:16:25,240 --> 01:16:27,160
Ho ! Chiar �n gur� !
1040
01:16:34,640 --> 01:16:35,760
- La naiba !
- Ai reu�it !
1041
01:16:35,795 --> 01:16:36,857
Am reu�it ?
1042
01:16:36,892 --> 01:16:37,920
Tu ai reu�it !
1043
01:16:46,840 --> 01:16:49,098
Haide, trebuie s� preg�tim
o mas� din chestia asta...
1044
01:16:49,196 --> 01:16:50,961
avem un sat de hr�nit.
1045
01:16:58,760 --> 01:17:00,480
�i a�a, prin autoritatea mea...
1046
01:17:00,520 --> 01:17:02,120
c� regin� a acestei insule...
1047
01:17:02,160 --> 01:17:05,320
Acum v� declar, om
al pe�terilor �i so�ie.
1048
01:17:05,360 --> 01:17:07,680
Po�i s� o s�ru�i pe prin�es�.
1049
01:17:12,317 --> 01:17:13,442
Ei bine, Skeemer...
1050
01:17:13,535 --> 01:17:15,042
Cred c� nu trebuie
s� te confrun�i cu
1051
01:17:15,105 --> 01:17:16,764
procesul la care
trebuie s� te duc �napoi.
1052
01:17:16,789 --> 01:17:19,238
�nc� am vechea ghiulea cu
lan�, dac� �tii la ce m� refer.
1053
01:17:19,328 --> 01:17:21,208
Cred c� asta este o
pedeaps� suficient�.
1054
01:17:29,280 --> 01:17:30,405
Unde ai fost ?
1055
01:17:30,440 --> 01:17:32,600
Am avut de s�rb�torit c�te ceva.
1056
01:17:32,640 --> 01:17:34,320
Am fost un b�iat r�u.
1057
01:17:35,240 --> 01:17:38,080
Aprilie, poligamia este
legal� pe aceast� insul� ?
1058
01:17:42,080 --> 01:17:43,245
C�pitane...
1059
01:17:43,280 --> 01:17:46,560
Vreau doar s�-�i spun c� am
aflat c�t de curajos ai fost �n lupt�.
1060
01:17:46,600 --> 01:17:48,360
V� mul�umesc
foarte mult, Majestate.
1061
01:17:48,400 --> 01:17:51,200
Nu am v�zut niciodat� un
r�zboinic cu o asemenea putere.
1062
01:17:51,440 --> 01:17:53,800
P�cat c� vrei s� ne p�r�se�ti.
1063
01:17:53,840 --> 01:17:54,885
A�a este ?
1064
01:17:54,920 --> 01:17:57,240
Acestui trib i-ar putea
fi de folos un rege.
1065
01:17:59,040 --> 01:18:01,280
Ei bine, din moment ce
o spune�i �n felul acesta.
1066
01:18:09,040 --> 01:18:10,245
Ce �nseamn� asta ?
1067
01:18:10,280 --> 01:18:13,840
�nseamn� c� vom tr�i
ferici�i pentru totdeauna.
1068
01:18:28,689 --> 01:18:32,689
Done by Raiser.
1069
01:20:00,669 --> 01:20:04,669
SF�R�IT
80908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.